All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S04E21.Someones.Cranky.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,372 --> 00:00:06,438 - Oh, hi, dear. - Hey. 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,173 - Ya hungry? 3 00:00:08,175 --> 00:00:09,641 - Nah, I'm good. Debra made lunch. 4 00:00:11,779 --> 00:00:13,712 I'm hungry. Come on. 5 00:00:13,714 --> 00:00:17,783 - Oh, a wonderful sense of humor. 6 00:00:17,785 --> 00:00:21,587 Robbie, I'm gonna do a load of your socks and underpants. 7 00:00:21,589 --> 00:00:25,791 Are you wearing today's underpants or yesterday's? 8 00:00:25,793 --> 00:00:27,459 - They're fine, ma. 9 00:00:27,461 --> 00:00:28,660 - No, no. Let me see. - No, no, no. 10 00:00:28,662 --> 00:00:30,529 No, no, no, no! - No, no, no! 11 00:00:30,531 --> 00:00:33,165 - No. Come on! 12 00:00:33,167 --> 00:00:34,666 - Robert! 13 00:00:34,668 --> 00:00:36,635 You know the most important pants a person has? 14 00:00:36,637 --> 00:00:38,437 Underpants. - I know, ma. 15 00:00:38,439 --> 00:00:40,572 - You remember when you ran out of underpants that time? 16 00:00:40,574 --> 00:00:43,375 - It was the fifth grade, ma. 17 00:00:43,377 --> 00:00:44,810 - And you had to wear 18 00:00:44,812 --> 00:00:46,712 A pair of raymond's underpants to school? 19 00:00:46,714 --> 00:00:50,449 - Ew! You never told me that. 20 00:00:50,451 --> 00:00:51,717 - I'm checking your dresser. 21 00:00:53,620 --> 00:00:55,320 - Hey, ray, you hear my imitation 22 00:00:55,322 --> 00:00:56,822 Of robert's tushy cushion? 23 00:00:58,458 --> 00:01:00,726 "how about a salad, fatso?" 24 00:01:03,496 --> 00:01:04,630 A salad. 25 00:01:07,700 --> 00:01:08,834 Oh, man. 26 00:01:12,238 --> 00:01:15,407 - Talking tushy cushion. That's clever. 27 00:01:15,409 --> 00:01:16,675 - Yeah, you should hear his new bit 28 00:01:16,677 --> 00:01:19,478 About the toilet seat talking to me. 29 00:01:19,480 --> 00:01:22,114 - How do you do it? How do you live with them? 30 00:01:22,116 --> 00:01:24,550 If I were you, I'd be wiping off my fingerprints 31 00:01:24,552 --> 00:01:26,385 And rehearsing my 911 call. 32 00:01:31,458 --> 00:01:33,392 - Well, you get used to 'em, you know? 33 00:01:33,394 --> 00:01:36,328 It's like an impacted wisdom tooth. 34 00:01:36,330 --> 00:01:39,198 Without the wisdom. 35 00:01:39,200 --> 00:01:40,833 - My tv guide is missing. 36 00:01:40,835 --> 00:01:42,501 I left it on armrest of the sofa, 37 00:01:42,503 --> 00:01:44,470 And now it's not on armrest of the sofa. 38 00:01:44,472 --> 00:01:47,139 Where is my tv guide? 39 00:01:47,141 --> 00:01:48,640 - Ma had it last. 40 00:01:48,642 --> 00:01:50,509 - Marie, tv guide! 41 00:01:54,347 --> 00:01:57,816 - Yeah. 42 00:01:57,818 --> 00:01:59,718 Got to have a little fun, right? 43 00:02:03,857 --> 00:02:07,259 - Did you do that yourself? 44 00:02:09,796 --> 00:02:12,331 - They're coming! 45 00:02:50,503 --> 00:02:52,638 - So this is good, huh? 46 00:02:52,640 --> 00:02:54,940 You and me watching the ball game. 47 00:02:54,942 --> 00:02:58,343 - Oh, yeah. Yeah, this is nice. 48 00:02:58,345 --> 00:02:59,878 You know, there's another game next week. 49 00:02:59,880 --> 00:03:03,682 - Shut up. It's back on. 50 00:03:03,684 --> 00:03:06,685 - Hey. Listen, is robert around? 51 00:03:06,687 --> 00:03:09,321 - Marie took him to his doctor's appointment. 52 00:03:09,323 --> 00:03:12,324 - Oh, good, 'cause I want to talk to you guys. 53 00:03:12,326 --> 00:03:14,793 - Ah, good lord almighty. What? 54 00:03:14,795 --> 00:03:15,794 - Now, listen. Listen up. 55 00:03:15,796 --> 00:03:17,329 I've been thinking about 56 00:03:17,331 --> 00:03:18,764 What to get robert for his birthday. 57 00:03:18,766 --> 00:03:21,667 - All right. All I have is a ten. 58 00:03:21,669 --> 00:03:25,537 Can this be for christmas too? 59 00:03:25,539 --> 00:03:29,274 - Hey, can I go halvsies with ya? 60 00:03:29,276 --> 00:03:30,909 - Okay, you know, that's exactly why 61 00:03:30,911 --> 00:03:32,578 We need to do something nice for robert. 62 00:03:32,580 --> 00:03:34,313 Because not only did he get gored by a bull, 63 00:03:34,315 --> 00:03:35,981 But he's had to put up with that kind of stuff 64 00:03:35,983 --> 00:03:38,650 For three months. 65 00:03:38,652 --> 00:03:43,488 - What does she want, another ten? 66 00:03:43,490 --> 00:03:45,691 - Hey, how did robert's appointment go? 67 00:03:45,693 --> 00:03:46,925 - Not good. 68 00:03:46,927 --> 00:03:48,694 - What do you mean? What happened? 69 00:03:48,696 --> 00:03:50,762 - Well, I asked the doctor about the clicking in my jaw 70 00:03:50,764 --> 00:03:52,631 When I chew sometimes... 71 00:03:52,633 --> 00:03:56,301 And he said there isn't much I could really do about it. 72 00:03:56,303 --> 00:03:58,804 - I have a suggestion. 73 00:04:00,006 --> 00:04:02,007 - What about robert? 74 00:04:02,009 --> 00:04:04,643 - Oh, no, he's good. His therapy's going very well. 75 00:04:04,645 --> 00:04:05,944 In fact, he can move 76 00:04:05,946 --> 00:04:08,247 Back into his apartment in three weeks. 77 00:04:08,249 --> 00:04:10,616 - Oh, my god, another three weeks? 78 00:04:14,320 --> 00:04:16,822 - Hey, robert. - Hey, robert! 79 00:04:16,824 --> 00:04:19,291 - Well, I suppose you heard my wonderful news. 80 00:04:19,293 --> 00:04:22,594 - Yeah, three more weeks. - Three more weeks. 81 00:04:22,596 --> 00:04:25,931 - Oh, listen-- three more weeks. 82 00:04:25,933 --> 00:04:27,799 - Well, if you say it like that. 83 00:04:27,801 --> 00:04:29,501 Here, let me try... 84 00:04:29,503 --> 00:04:31,436 bubonic plague. 85 00:04:38,378 --> 00:04:42,514 - Hey, what do you got? Is that a new cushion? 86 00:04:42,516 --> 00:04:45,550 Whoo. Boy, I wish I had one of those. 87 00:04:45,552 --> 00:04:47,886 Man, that is...Sweet. 88 00:04:50,957 --> 00:04:52,858 - Robbie, three more weeks is not so bad. 89 00:04:52,860 --> 00:04:55,460 Your father and I will help you with your stretching. 90 00:04:55,462 --> 00:04:57,362 - I just want to say, if you do the one 91 00:04:57,364 --> 00:04:59,064 Where you throw your legs over your head, 92 00:04:59,066 --> 00:05:01,900 All baggage must be completely stowed. 93 00:05:05,738 --> 00:05:09,041 - All right, go ahead and laugh. That's what everyone else does. 94 00:05:09,043 --> 00:05:11,543 - Robert, listen, we were just talking about your birthday. 95 00:05:11,545 --> 00:05:13,779 - Oh, yeah, yeah, my birthday. 96 00:05:13,781 --> 00:05:15,414 Happy birthday to the middle-aged man 97 00:05:15,416 --> 00:05:19,318 Who's back living with his parents. 98 00:05:19,320 --> 00:05:20,919 and many more 99 00:05:31,964 --> 00:05:33,498 - Oh, you drank all the coffee. 100 00:05:39,072 --> 00:05:41,873 - Raymond. - Hello, son. 101 00:05:41,875 --> 00:05:42,908 - Hey. 102 00:05:42,910 --> 00:05:44,343 We were just having some coffee. 103 00:05:44,345 --> 00:05:45,610 Would you like me to make you some? 104 00:05:45,612 --> 00:05:46,611 - No, no, thanks. 105 00:05:46,613 --> 00:05:49,014 - Uh, how are you? 106 00:05:49,016 --> 00:05:51,750 - What's going on? - What do you mean? 107 00:05:51,752 --> 00:05:53,118 - Why'd you tell me to come over? 108 00:05:53,120 --> 00:05:55,754 - What? We like you. 109 00:05:55,756 --> 00:05:59,124 Can't we just want to see you? I mean, is that such a crazy-- 110 00:05:59,126 --> 00:06:00,592 Robert's killing us. 111 00:06:00,594 --> 00:06:02,461 - I can't take it anymore. 112 00:06:02,463 --> 00:06:03,795 - What are you talking about? 113 00:06:03,797 --> 00:06:05,697 - Your brother. He's a jerk. 114 00:06:05,699 --> 00:06:06,965 - No, he's not a jerk, frank. 115 00:06:06,967 --> 00:06:08,400 - He's acts like it's so horrible 116 00:06:08,402 --> 00:06:09,735 Having to stay here with us. 117 00:06:09,737 --> 00:06:11,903 It's not pony ride for us, either. 118 00:06:11,905 --> 00:06:13,605 - He won't even do his exercises. 119 00:06:13,607 --> 00:06:15,741 He just sits around the house insulting us. 120 00:06:15,743 --> 00:06:19,945 This morning, he told me that my pancakes were...Dry. 121 00:06:19,947 --> 00:06:23,148 - And yesterday, he told me I smelled like a billy goat. 122 00:06:23,150 --> 00:06:27,519 - Which wasn't true yesterday. 123 00:06:27,521 --> 00:06:28,854 Raymond, please talk to him. 124 00:06:28,856 --> 00:06:31,022 - What? No, no. No way. 125 00:06:31,024 --> 00:06:32,391 - Come on. He's your brother. 126 00:06:32,393 --> 00:06:33,892 - He's your son! 127 00:06:33,894 --> 00:06:35,794 - You're gonna throw that in my face? 128 00:06:35,796 --> 00:06:37,729 - Raymond, we don't know what else to do. 129 00:06:37,731 --> 00:06:41,433 - Well, look, he's probably just going stir crazy here, huh? 130 00:06:41,435 --> 00:06:45,604 I have an idea. Why don't you guys move? 131 00:06:45,606 --> 00:06:49,641 - Why would you say that? 132 00:06:49,643 --> 00:06:51,643 - Hmm... 133 00:06:51,645 --> 00:06:53,145 I'll talk to him. 134 00:06:53,147 --> 00:06:55,414 - I don't understand why you would want us to-- 135 00:06:55,416 --> 00:06:57,449 - I'm talking to him! 136 00:07:00,520 --> 00:07:01,887 Hey. What, are you stretching? 137 00:07:01,889 --> 00:07:05,757 - No, I dropped a fruit loop under the couch. 138 00:07:17,904 --> 00:07:20,572 - Ah... 139 00:07:20,574 --> 00:07:24,476 So, mom and dad starting to get to you? 140 00:07:24,478 --> 00:07:27,012 - Starting to get to me? 141 00:07:27,014 --> 00:07:28,847 They've burrowed into my head, 142 00:07:28,849 --> 00:07:31,583 And they sit on my brain, poking the backs of my eyes. 143 00:07:37,223 --> 00:07:39,758 - Yeah, they'll do that. 144 00:07:41,227 --> 00:07:44,963 But maybe you should cut 'em some slack. 145 00:07:44,965 --> 00:07:46,665 - What? 146 00:07:46,667 --> 00:07:50,202 - Yeah, 'cause they mean well, you know? 147 00:07:50,204 --> 00:07:53,004 Well, mom means well. Dad's just mean. 148 00:07:57,977 --> 00:07:59,945 - What, they send you in here to talk to me? 149 00:07:59,947 --> 00:08:02,214 - No, no, not at all. 150 00:08:02,216 --> 00:08:04,015 - Come on, ray. 151 00:08:04,017 --> 00:08:07,152 Everybody knows you're ma's little lap dog. 152 00:08:07,154 --> 00:08:08,854 - What are you talking about? 153 00:08:08,856 --> 00:08:11,056 - Well, you know, she gives you treats, 154 00:08:11,058 --> 00:08:15,260 And you scamper around doing tricks like a trained poodle. 155 00:08:15,262 --> 00:08:19,898 I think I'll start calling you princess. 156 00:08:19,900 --> 00:08:22,133 - I'm not a poodle, robert. 157 00:08:22,135 --> 00:08:25,136 - Princess want a fruit woop? 158 00:08:25,138 --> 00:08:26,571 - What, are you just gonna be, 159 00:08:26,573 --> 00:08:28,974 Like, a pain in the ass to everybody? 160 00:08:28,976 --> 00:08:31,943 - Ah, yeah, yeah, there you go. Pain the ass. I get it. 161 00:08:31,945 --> 00:08:34,779 - That's not what I meant, huh? Come on! 162 00:08:34,781 --> 00:08:36,181 - Don't act so innocent, okay? 163 00:08:36,183 --> 00:08:39,784 You were the first one to find humor in my... 164 00:08:39,786 --> 00:08:43,088 Discomforture. 165 00:08:43,090 --> 00:08:46,558 Yeah, yeah, thanks for the laughs, funny man. 166 00:08:46,560 --> 00:08:48,126 - What, so now you're gonna be mad at me now 167 00:08:48,128 --> 00:08:50,829 Just 'cause you got to spend three more weeks here? 168 00:08:50,831 --> 00:08:57,102 - Oh, how could I be mad at you...Princess? 169 00:08:57,104 --> 00:08:58,203 - God, you are a jerk. 170 00:09:13,819 --> 00:09:15,854 - How'd it go in there? 171 00:09:15,856 --> 00:09:19,925 - Yeah, I stuck my fingers in his fruit loops. 172 00:09:19,927 --> 00:09:21,927 - What the hell is that? Get back in there. 173 00:09:21,929 --> 00:09:24,129 - No, no, no. Look, he's out of his mind. 174 00:09:24,131 --> 00:09:25,664 - No, don't leave, raymond, please. 175 00:09:25,666 --> 00:09:28,133 Here, have a brownie. 176 00:09:28,135 --> 00:09:30,702 - One. 177 00:09:30,704 --> 00:09:35,941 - Ah, a tweat for mommy's schnookums. 178 00:09:35,943 --> 00:09:37,943 - Ma, tell him I'm not your lap dog. 179 00:09:37,945 --> 00:09:40,946 - He's not my lap dog, robert. 180 00:09:40,948 --> 00:09:43,949 - I just wan to thank everybody for being such a loving family. 181 00:09:43,951 --> 00:09:45,317 I'm in there with a bull hole in me, 182 00:09:45,319 --> 00:09:46,985 And you're all in here calling me jerk. 183 00:09:46,987 --> 00:09:49,087 That's nice. 184 00:09:49,089 --> 00:09:51,222 - Hey, if you're having such a bad time living here, 185 00:09:51,224 --> 00:09:52,824 Then don't. 186 00:09:52,826 --> 00:09:56,161 - Well, you don't have to finish your rehab here, man. 187 00:09:56,163 --> 00:09:57,162 Just move out. 188 00:09:57,164 --> 00:09:58,830 - That's right. 189 00:09:58,832 --> 00:10:01,700 You're pretty much back on your big clown feet. 190 00:10:01,702 --> 00:10:05,770 - My feet are proportionate to my height, 191 00:10:05,772 --> 00:10:06,771 And maybe I will move out. 192 00:10:06,773 --> 00:10:08,206 Would you like that, ma? 193 00:10:08,208 --> 00:10:11,176 - Whatever makes you happy, dear. 194 00:10:11,178 --> 00:10:13,011 - Okay, fine, I'm going right now. 195 00:10:13,013 --> 00:10:16,181 - I'll be back for my personal effects tomorrow. 196 00:10:16,183 --> 00:10:17,182 - Take your time. 197 00:10:17,184 --> 00:10:18,283 - I'm out of here! 198 00:10:22,955 --> 00:10:24,990 You got to move your car. It's blocking me. 199 00:10:24,992 --> 00:10:27,892 - My pleasure! Marie, move the car. 200 00:10:27,894 --> 00:10:29,394 - I don't have your keys. 201 00:10:29,396 --> 00:10:31,262 - I don't have them. You're always hiding them. 202 00:10:31,264 --> 00:10:32,831 - Nobody hides your keys, frank. 203 00:10:32,833 --> 00:10:34,833 If you'd just put 'em on the hook where they belong. 204 00:10:34,835 --> 00:10:36,167 - Don't tell me to put 'em on the hook. 205 00:10:36,169 --> 00:10:37,335 I hate putting them on the hook. 206 00:10:37,337 --> 00:10:38,803 - Are they in your pants upstairs? 207 00:10:38,805 --> 00:10:40,805 - I don't leave my keys in my pants. 208 00:10:40,807 --> 00:10:44,876 How about the time you left 'em in the front door, senile? 209 00:10:44,878 --> 00:10:46,678 - How about the time you had 'em in your hands? 210 00:10:46,680 --> 00:10:49,648 "where are my keys? Where are my keys?" 211 00:10:49,650 --> 00:10:52,083 - All right. All right, wait. I forgot. 212 00:10:54,954 --> 00:10:57,355 I had 'em. 213 00:10:57,357 --> 00:11:02,060 And here's your tv guide, and here's your big spoon. 214 00:11:06,065 --> 00:11:07,832 - I hope you're gonna boil that spoon. 215 00:11:18,712 --> 00:11:20,278 - Happy birthday, robert. 216 00:11:20,280 --> 00:11:23,348 We just wanted to stop-- - we? 217 00:11:23,350 --> 00:11:26,117 - Come back here! 218 00:11:26,119 --> 00:11:28,286 They're just kidding, you know. 219 00:11:28,288 --> 00:11:30,955 Get over here. 220 00:11:31,958 --> 00:11:33,091 - Hi. 221 00:11:33,093 --> 00:11:34,159 - Hey. What's up? 222 00:11:34,161 --> 00:11:38,129 - Happy...Hello. 223 00:11:38,131 --> 00:11:40,331 - Let's go inside. 224 00:11:40,333 --> 00:11:42,467 Ooh. 225 00:11:42,469 --> 00:11:45,837 - Aah! Oh, god! What the hell's that smell? 226 00:11:45,839 --> 00:11:48,873 - I left a carton of milk out the day I got gored by the bull. 227 00:11:52,111 --> 00:11:54,746 Apparently, if you leave milk out for 12 weeks, 228 00:11:54,748 --> 00:11:56,314 It goes bad and then explodes. 229 00:11:59,985 --> 00:12:05,190 However, this is lavender bouquet. 230 00:12:05,192 --> 00:12:08,193 - Can we use it to light the apartment on fire? 231 00:12:08,195 --> 00:12:10,061 - Robert, do you have any more candles? 232 00:12:10,063 --> 00:12:14,165 - Or an old sneaker I can bury my face in? 233 00:12:14,167 --> 00:12:17,102 - Make yourselves at home. 234 00:12:17,104 --> 00:12:21,072 Or not. 235 00:12:21,074 --> 00:12:23,842 - I say not. 236 00:12:23,844 --> 00:12:25,443 - I have my perfume. 237 00:12:25,445 --> 00:12:29,380 - Uh, yeah, that's good, ma. 238 00:12:29,382 --> 00:12:32,016 Now it smells like a cow died in a whorehouse. 239 00:12:37,022 --> 00:12:39,157 - Okay, why don't we open a window, huh? 240 00:12:39,159 --> 00:12:42,761 - Yeah. And jump out. 241 00:12:42,763 --> 00:12:47,265 - Oh, is that the cake you made? 242 00:12:47,267 --> 00:12:50,034 - You know, you could've made one, marie. 243 00:12:50,036 --> 00:12:51,402 - The way robert's behaving? 244 00:12:51,404 --> 00:12:53,304 No, he doesn't deserve one of my cakes. 245 00:12:53,306 --> 00:12:55,406 This is perfect. 246 00:12:57,309 --> 00:12:59,244 - Okay. You know what? 247 00:12:59,246 --> 00:13:01,045 I think we all need to be 248 00:13:01,047 --> 00:13:02,914 A little more understanding of robert. 249 00:13:02,916 --> 00:13:05,150 That's what families are supposed to do. 250 00:13:05,152 --> 00:13:09,020 Is that some of your "I'm okay, you're okay" hippy crap? 251 00:13:10,923 --> 00:13:12,991 - No. It's just right. 252 00:13:12,993 --> 00:13:15,026 - Peace, man. 253 00:13:17,229 --> 00:13:20,165 - Oh, you're still here. 254 00:13:20,167 --> 00:13:22,901 - We're not gonna leave, robert. It's your birthday! 255 00:13:22,903 --> 00:13:25,470 And by the way, this is for you. 256 00:13:25,472 --> 00:13:28,306 It's from all of us. Huh? 257 00:13:28,308 --> 00:13:30,341 It's a gym membership. 258 00:13:30,343 --> 00:13:31,543 - Okay, that's it. Let's go. 259 00:13:31,545 --> 00:13:33,077 - Ray... 260 00:13:33,079 --> 00:13:34,412 Wait a minute. 261 00:13:34,414 --> 00:13:36,014 - Ah, pictures of beautiful people 262 00:13:36,016 --> 00:13:38,349 Running and rowing and lifting weights. 263 00:13:38,351 --> 00:13:40,084 - Nice, huh? 264 00:13:40,086 --> 00:13:42,187 - Yeah, yeah, everybody can build up their arm muscles 265 00:13:42,189 --> 00:13:46,191 Pointing and laughing at sergeant chubsy-ubsy. 266 00:13:46,193 --> 00:13:48,927 - Robert, we just thought that it might help you. 267 00:13:48,929 --> 00:13:50,995 - I'll tell you what, deb-- why don't you take it, huh? 268 00:13:50,997 --> 00:13:54,032 You can go and exercise and lose, like, half a pound 269 00:13:54,034 --> 00:13:56,334 And then officially be perfect. 270 00:13:56,336 --> 00:13:59,103 perfect debra, sitting in a tree 271 00:13:59,105 --> 00:14:03,141 P-e-r-f-e-c-t 272 00:14:03,143 --> 00:14:06,344 - Hey, that rhymes. 273 00:14:06,346 --> 00:14:08,947 - Look, robert, we were just-- 274 00:14:08,949 --> 00:14:11,149 - All right, listen, listen, thanks for the present. 275 00:14:11,151 --> 00:14:12,417 Thanks for coming over. 276 00:14:12,419 --> 00:14:14,219 Thanks for everything, everybody, okay? 277 00:14:14,221 --> 00:14:16,254 You may just want to go now, because the birthday boy 278 00:14:16,256 --> 00:14:17,622 Is gonna blow out the candle. 279 00:14:24,864 --> 00:14:26,397 - Just for the record, 280 00:14:26,399 --> 00:14:30,168 I said we should get him a strip-o-gram. 281 00:14:30,170 --> 00:14:32,237 - I'm gonna talk to him. 282 00:14:32,239 --> 00:14:35,206 - Oh, deb, just stop it with the understanding bit. 283 00:14:35,208 --> 00:14:37,909 - It's not a bit, ray. 284 00:14:37,911 --> 00:14:39,911 - You know, if debra really understood people, 285 00:14:39,913 --> 00:14:41,346 She wouldn't serve that cake. 286 00:14:47,186 --> 00:14:49,921 - Hey! 287 00:14:49,923 --> 00:14:51,322 - Okay, robert, listen. 288 00:14:51,324 --> 00:14:52,991 Stop feeling so sorry for yourself. 289 00:14:52,993 --> 00:14:54,893 - I'm not feeling sorry for myself. 290 00:14:54,895 --> 00:14:56,327 - Yes, you are. 291 00:14:56,329 --> 00:14:58,396 Spouting off at the family and insulting everybody. 292 00:14:58,398 --> 00:15:00,298 You just love playing the victim, don't you? 293 00:15:00,300 --> 00:15:01,933 - Okay, thank you, debra. 294 00:15:01,935 --> 00:15:04,469 You can go back to being princess fabulosa now. 295 00:15:04,471 --> 00:15:06,971 - Hey, you better be nice to me, pal, 296 00:15:06,973 --> 00:15:08,473 Because I'm the last person in the family 297 00:15:08,475 --> 00:15:09,974 That doesn't want to climb up there 298 00:15:09,976 --> 00:15:12,076 And strangle you! 299 00:15:12,078 --> 00:15:14,445 - Oh, a height joke. Thank you, your majesty. 300 00:15:14,447 --> 00:15:16,014 Yeah, it's very refreshing 301 00:15:16,016 --> 00:15:19,050 After all the bull-in-the-ass jokes. 302 00:15:19,052 --> 00:15:22,553 - You know what I think? I think you love that bull. 303 00:15:22,555 --> 00:15:24,355 I think you were so happy he found you, 304 00:15:24,357 --> 00:15:26,491 Because he's a two-ton excuse for your life! 305 00:15:26,493 --> 00:15:28,459 That's right, you were a victim before that bull. 306 00:15:28,461 --> 00:15:30,028 You've been a victim your whole life, 307 00:15:30,030 --> 00:15:31,529 Because there's nothing easier 308 00:15:31,531 --> 00:15:34,065 Than playing the victim, is there, robert? 309 00:15:34,067 --> 00:15:36,367 - Why are you picking on me? 310 00:15:36,369 --> 00:15:37,936 - See? Again. 311 00:15:37,938 --> 00:15:39,470 "wah-wah-wah. 312 00:15:39,472 --> 00:15:41,339 My mother doesn't pay enough attention to me. 313 00:15:41,341 --> 00:15:43,207 "I broke up with my girlfriend. 314 00:15:43,209 --> 00:15:45,109 "raymond has a better life than me. 315 00:15:45,111 --> 00:15:48,980 Wah-wah-wah." 316 00:15:48,982 --> 00:15:50,381 - I don't say, "wah-wah-wah." 317 00:15:50,383 --> 00:15:52,083 - You're sounding like that right now. 318 00:15:52,085 --> 00:15:55,453 - That's because I just said, "wah-wah-wah." 319 00:15:55,455 --> 00:15:57,121 Listen, bad stuff happens to me, okay? 320 00:15:57,123 --> 00:15:58,289 I don't imagine these things. 321 00:15:58,291 --> 00:15:59,424 I'm just reporting the facts. 322 00:15:59,426 --> 00:16:00,658 - The fact is, you love to suffer. 323 00:16:00,660 --> 00:16:02,060 That's why you were so mad 324 00:16:02,062 --> 00:16:04,228 About having to leave your parents' house. 325 00:16:04,230 --> 00:16:05,530 - Are you out of your mind? 326 00:16:05,532 --> 00:16:07,031 I couldn't wait to get out of there. 327 00:16:07,033 --> 00:16:08,299 - Oh, really? 328 00:16:08,301 --> 00:16:09,600 You don't seem so happy to be here. 329 00:16:09,602 --> 00:16:13,338 - I have a milk situation. 330 00:16:13,340 --> 00:16:15,239 - Admit it, robert. 331 00:16:15,241 --> 00:16:17,141 You love being at your parents' house, 332 00:16:17,143 --> 00:16:19,477 Because that's the holy land of self-pity. 333 00:16:19,479 --> 00:16:21,012 You weren't unhappy because you had 334 00:16:21,014 --> 00:16:22,213 Three more weeks to stay there. 335 00:16:22,215 --> 00:16:23,648 You were unhappy because 336 00:16:23,650 --> 00:16:25,450 You only had three more weeks to stay there! 337 00:16:30,656 --> 00:16:33,324 - oh, my god! 338 00:16:38,464 --> 00:16:42,533 Oh, my god! 339 00:16:42,535 --> 00:16:45,236 - Robert-- - maybe you're right, debra! 340 00:16:45,238 --> 00:16:49,307 - No, I'm not. I'm not right. Stop crying. 341 00:16:49,309 --> 00:16:51,242 - Sure, I put on a big show 342 00:16:51,244 --> 00:16:55,113 About how ma loves raymond better and dad's an ogre, 343 00:16:55,115 --> 00:16:58,683 But they do take care of me! 344 00:16:58,685 --> 00:17:00,618 - Okay. 345 00:17:00,620 --> 00:17:02,520 - I got a place to sleep, 346 00:17:02,522 --> 00:17:04,255 Laundry, 347 00:17:04,257 --> 00:17:07,525 The food is unbelievable. 348 00:17:09,528 --> 00:17:12,030 Her lasagna. Her pie. 349 00:17:12,032 --> 00:17:14,198 Even something as simple as cream of wheat, 350 00:17:14,200 --> 00:17:15,800 Which you wouldn't think would be different 351 00:17:15,802 --> 00:17:17,635 From one place to another, 352 00:17:17,637 --> 00:17:20,638 I don't know why, but hers is better. 353 00:17:24,176 --> 00:17:25,676 - Robert, I didn't mean to suggest-- 354 00:17:25,678 --> 00:17:27,745 - Oh, my god. 355 00:17:27,747 --> 00:17:30,581 You know, maybe I never wanted to move out of there. 356 00:17:30,583 --> 00:17:33,584 What kind of a nut job am I? Nut job! Nut job! 357 00:17:33,586 --> 00:17:35,586 - No, no, no, robert, you're not! 358 00:17:35,588 --> 00:17:37,822 - You're right, debra. You're right. 359 00:17:37,824 --> 00:17:40,425 Maybe I don't want to get better. 360 00:17:40,427 --> 00:17:42,293 I must love being the victim. 361 00:17:42,295 --> 00:17:44,429 Oh, my god! I'm doing it right now. 362 00:17:44,431 --> 00:17:47,065 Look at me. I don't think I can stop, debra. 363 00:17:47,067 --> 00:17:49,700 I don't think I'm ever gonna stop! 364 00:17:49,702 --> 00:17:51,803 Help me out of this! 365 00:17:51,805 --> 00:17:54,405 Please help me out of this. 366 00:17:54,407 --> 00:17:56,474 - Robert, you're crushing me. 367 00:17:56,476 --> 00:17:58,509 - Oh, my god! 368 00:17:58,511 --> 00:18:01,145 I am a nut job! 369 00:18:07,286 --> 00:18:11,522 - I'm a loser. I am such a loser. 370 00:18:11,524 --> 00:18:14,592 - Oh, robert, no. Come on. Robert, look. No, listen. 371 00:18:14,594 --> 00:18:16,294 You're not so-- 372 00:18:16,296 --> 00:18:19,263 Listen, I feel sorry for myself too, sometimes. 373 00:18:19,265 --> 00:18:22,633 - Not like me. I got issues. 374 00:18:22,635 --> 00:18:24,135 - No, I have my moments. 375 00:18:24,137 --> 00:18:27,438 - Yeah, you. Like what? 376 00:18:27,440 --> 00:18:30,408 - Like, okay, for instance, 377 00:18:30,410 --> 00:18:32,677 You know, I grew up in a nice, normal family. 378 00:18:32,679 --> 00:18:34,679 I was used to people being a certain way. 379 00:18:34,681 --> 00:18:39,250 And then I married your brother, which is great, but... 380 00:18:39,252 --> 00:18:42,353 They are over every day...A lot. 381 00:18:42,355 --> 00:18:44,822 "hello, dear." "holy crap." "hello, dear." "holy crap." 382 00:18:48,660 --> 00:18:50,795 I mean, you know, on Friday, 383 00:18:50,797 --> 00:18:53,598 Your mother was over nine times in one day. 384 00:18:53,600 --> 00:18:54,799 Nine times. 385 00:18:54,801 --> 00:18:56,501 And at times like that, 386 00:18:56,503 --> 00:18:58,803 It's hard for me not to say, "why me?" 387 00:18:58,805 --> 00:19:03,808 You know? Why me? Why? Why? Why? Why? Why? 388 00:19:06,345 --> 00:19:08,579 - Why me? It's one of my favorites. 389 00:19:08,581 --> 00:19:10,715 - You know, that's probably why I've been the only one 390 00:19:10,717 --> 00:19:12,450 Who's been able to put up with you lately-- 391 00:19:12,452 --> 00:19:16,187 'cause we're a little bit alike. 392 00:19:16,189 --> 00:19:18,656 - You think so? 393 00:19:18,658 --> 00:19:20,258 - Sure. 394 00:19:25,264 --> 00:19:28,566 Oh, robert. I'm sorry I yelled at you. 395 00:19:28,568 --> 00:19:30,935 - No, no. I deserved it. 396 00:19:30,937 --> 00:19:35,773 I'm sorry I called you perfect. 397 00:19:35,775 --> 00:19:37,942 - It's okay. 398 00:19:37,944 --> 00:19:39,710 Do you feel better? 399 00:19:39,712 --> 00:19:44,448 - Yeah. A little dehydrated. 400 00:19:44,450 --> 00:19:48,452 - Come on, let's get out of here. 401 00:19:48,454 --> 00:19:50,588 - Okay. 402 00:19:50,590 --> 00:19:52,823 Thanks, debra. 403 00:19:52,825 --> 00:19:54,725 You're a good sister-in-law. 404 00:19:54,727 --> 00:19:56,427 - Thanks. 405 00:19:56,429 --> 00:19:58,396 You're a pretty good brother-in-law. 406 00:20:00,566 --> 00:20:02,967 - So we really are kind of alike, aren't we? 407 00:20:02,969 --> 00:20:05,536 I mean, you feel sorry for yourself too 408 00:20:05,538 --> 00:20:06,571 When mom and dad bug you. 409 00:20:06,573 --> 00:20:07,772 - Oh, absolutely. 410 00:20:07,774 --> 00:20:09,740 - Yeah, but then, deep down, 411 00:20:09,742 --> 00:20:12,243 You really kind of like it, right? 412 00:20:14,313 --> 00:20:15,580 - Yes. 413 00:20:15,582 --> 00:20:17,315 Yes, I do. 414 00:20:17,317 --> 00:20:18,649 - Yeah. 415 00:20:18,651 --> 00:20:20,685 You're sick, too. 416 00:20:31,697 --> 00:20:34,465 Hey, everybody. 417 00:20:34,467 --> 00:20:38,736 Just wanted to apologize for the way I've been lately. 418 00:20:38,738 --> 00:20:40,471 Debra talked to me, 419 00:20:40,473 --> 00:20:42,540 And I'm actually feeling better now, 420 00:20:42,542 --> 00:20:45,910 So if you can all forgive me, I'm glad you came over, 421 00:20:45,912 --> 00:20:47,445 And let's have some cake. 422 00:20:47,447 --> 00:20:50,548 - Was that you crying in there? 423 00:20:50,550 --> 00:20:53,417 - Oh, frank. 424 00:20:53,419 --> 00:20:56,554 No, it's all right, robbie. 425 00:20:56,556 --> 00:20:58,589 You're never too big to cry. 426 00:20:58,591 --> 00:21:00,758 - Although you might be getting close 427 00:21:00,760 --> 00:21:01,759 To the cutoff point. 428 00:21:10,869 --> 00:21:12,470 - You know what, robbie? 429 00:21:12,472 --> 00:21:14,672 You need to air this place out overnight, 430 00:21:14,674 --> 00:21:16,807 And tomorrow, I'll come in and give it a good once-over. 431 00:21:16,809 --> 00:21:18,442 So tonight, you'll sleep at our house, 432 00:21:18,444 --> 00:21:22,380 And I don't want to hear any argument from you. 433 00:21:22,382 --> 00:21:25,983 - All right, if that's what want. 434 00:21:25,985 --> 00:21:27,518 - Come on, let's go home, 435 00:21:27,520 --> 00:21:29,287 And we can have the cake there. 436 00:21:29,289 --> 00:21:31,722 - Oh, no, no, no, dear. I have some cake at home. 437 00:21:31,724 --> 00:21:33,658 Why don't we leave your cake here? 438 00:21:33,660 --> 00:21:35,593 It goes so well with this apartment. 439 00:21:39,631 --> 00:21:41,565 - Hurts so good, huh? 31717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.