Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:05,237
me and
2
00:00:05,239 --> 00:00:06,438
Mrs.
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,707
Mrs. Barone
4
00:00:08,709 --> 00:00:13,112
Mrs. Barone,
mrs. Barone, mrs. Barone
5
00:00:13,114 --> 00:00:19,151
Don't got a thing going on
6
00:00:19,153 --> 00:00:21,420
whoa.
7
00:00:27,160 --> 00:00:29,261
ah! Aah!
8
00:00:29,263 --> 00:00:31,230
- Ray!
9
00:00:33,767 --> 00:00:35,801
I'm in here!
10
00:00:35,803 --> 00:00:37,269
- I forgot deodorant.
11
00:00:37,271 --> 00:00:38,270
- Get out!
12
00:00:38,272 --> 00:00:39,705
- What is that?
- Out!
13
00:00:39,707 --> 00:00:41,373
- You have a mustache.
14
00:00:41,375 --> 00:00:43,042
- Out!
15
00:00:46,446 --> 00:00:49,314
- Sorry!
16
00:00:49,316 --> 00:00:51,250
Sir.
17
00:00:57,724 --> 00:01:00,592
- Ray, why did you
walk in on me?
18
00:01:00,594 --> 00:01:03,796
- You have a mustache.
- What's the matter with you?
19
00:01:03,798 --> 00:01:05,431
You don't even knock?
20
00:01:05,433 --> 00:01:08,167
- You have a mustache.
21
00:01:08,169 --> 00:01:09,601
- You just gonna barge in
on me?
22
00:01:09,603 --> 00:01:10,602
- I forgot deodorant.
23
00:01:10,604 --> 00:01:13,205
You have a mustache.
24
00:01:13,207 --> 00:01:15,808
- It's not a mustache.
It's a little peach fuzz.
25
00:01:15,810 --> 00:01:17,576
- Well, how long--
how long have you--
26
00:01:17,578 --> 00:01:19,478
- What? What?
How long have I what, ray?
27
00:01:19,480 --> 00:01:23,382
- Been sporting that?
28
00:01:23,384 --> 00:01:24,783
- For as long
as you've known me,
29
00:01:24,785 --> 00:01:26,452
And for as long
as you've known me,
30
00:01:26,454 --> 00:01:28,687
I've bleached it,
and it's not a mustache!
31
00:01:28,689 --> 00:01:30,222
- Let me look at it.
32
00:01:30,224 --> 00:01:31,723
- Would you stop?
Don't examine me!
33
00:01:31,725 --> 00:01:33,592
You should be
apologizing to me!
34
00:01:33,594 --> 00:01:38,230
- I'm sorry.
Nature can be cruel.
35
00:01:38,232 --> 00:01:40,099
- You just don't walk in
on somebody.
36
00:01:40,101 --> 00:01:42,134
You weren't even supposed
to be here anymore.
37
00:01:42,136 --> 00:01:43,535
- Hey, you walk in on me
all the time.
38
00:01:43,537 --> 00:01:45,104
- 'cause you
don't close the door.
39
00:01:45,106 --> 00:01:48,273
- That's 'cause
I have nothing to hide.
40
00:01:48,275 --> 00:01:50,742
- Trust me.
You do.
41
00:01:53,179 --> 00:01:54,680
You know, the bathroom
was the last place
42
00:01:54,682 --> 00:01:57,783
I had any privacy,
and now that's gone.
43
00:01:57,785 --> 00:02:01,386
- I could build you
a tree house.
44
00:02:01,388 --> 00:02:04,356
- I never get to be alone.
Never!
45
00:02:04,358 --> 00:02:05,891
You're with me,
or the kids are with me,
46
00:02:05,893 --> 00:02:08,193
And when the kids are gone,
I'm still not alone,
47
00:02:08,195 --> 00:02:10,629
'cause your parents
walk in here all the time.
48
00:02:10,631 --> 00:02:12,498
I mean, you get to leave,
you know?
49
00:02:12,500 --> 00:02:14,700
You go to work, and you're alone
in your car and the office,
50
00:02:14,702 --> 00:02:16,635
And I just need some time
to my--
51
00:02:16,637 --> 00:02:19,538
What are you smiling about?
52
00:02:19,540 --> 00:02:20,839
- I'm just picturing you
53
00:02:20,841 --> 00:02:22,908
Tying a young girl
to the railroad tracks.
54
00:02:24,178 --> 00:02:25,611
- I don't have a mustache!
55
00:02:25,613 --> 00:02:28,313
- All right! All right!
All right! Come on.
56
00:02:28,315 --> 00:02:29,414
You want
some time alone?
57
00:02:29,416 --> 00:02:30,782
That'll stop the yelling?
58
00:02:30,784 --> 00:02:32,251
- Yes, ray.
59
00:02:32,253 --> 00:02:33,652
- All right, all right.
Let's do it.
60
00:02:33,654 --> 00:02:36,221
What do we do?
61
00:02:36,223 --> 00:02:38,657
- You could go, take the kids,
and do something.
62
00:02:38,659 --> 00:02:41,527
- The kids?
That's more yelling.
63
00:02:41,529 --> 00:02:43,662
- Yes, ray,
that's how I get to be alone.
64
00:02:43,664 --> 00:02:45,264
You could take them
to the park
65
00:02:45,266 --> 00:02:47,266
For an afternoon
once in a while.
66
00:02:47,268 --> 00:02:49,635
- A whole afternoon?
67
00:02:49,637 --> 00:02:51,603
- All right, ray, take them over
to your mother's,
68
00:02:51,605 --> 00:02:55,274
And she can babysit
all of you.
69
00:02:55,276 --> 00:02:57,209
- All right.
We'll do it.
70
00:02:57,211 --> 00:02:58,710
We'll do it tomorrow, okay?
71
00:02:58,712 --> 00:03:01,280
But you got to promise
to keep up the maintenance
72
00:03:01,282 --> 00:03:03,949
On the old soup strainer.
73
00:03:03,951 --> 00:03:05,684
Come on.
74
00:03:05,686 --> 00:03:08,187
That's it.
That's all I got.
75
00:03:08,189 --> 00:03:10,255
Except groucho,
something about groucho.
76
00:03:10,257 --> 00:03:12,191
All right, come on.
77
00:03:12,193 --> 00:03:13,692
Look at the bright side.
78
00:03:13,694 --> 00:03:15,861
The mustache will distract me
from the cellulite.
79
00:03:25,838 --> 00:03:27,372
- Hey, ma.
- Hi, dear.
80
00:03:27,374 --> 00:03:28,974
- Come on.
- Hello, darling.
81
00:03:28,976 --> 00:03:30,976
- Can the kids watch a video
over here?
82
00:03:30,978 --> 00:03:31,977
- Oh, certainly.
Why?
83
00:03:31,979 --> 00:03:33,545
Your vcr is not working?
84
00:03:33,547 --> 00:03:35,380
- No, no, it's working.
85
00:03:35,382 --> 00:03:37,583
I just thought we could come
over here and, you know, hang.
86
00:03:37,585 --> 00:03:38,717
- Oh, how wonderful.
Go on in.
87
00:03:38,719 --> 00:03:40,552
Com on.
Go watch your videos.
88
00:03:42,423 --> 00:03:43,822
Frank, the kids are here.
89
00:03:43,824 --> 00:03:45,824
Buckle your pants.
90
00:03:49,229 --> 00:03:50,929
Where's debra?
91
00:03:50,931 --> 00:03:51,863
- Nowhere.
She's home.
92
00:03:51,865 --> 00:03:53,432
- Oh?
93
00:03:53,434 --> 00:03:55,467
- Yeah, she just wanted
some time to herself.
94
00:03:55,469 --> 00:03:56,668
- Time to herself?
95
00:03:56,670 --> 00:03:59,638
- Yeah.
Hey, you got pudding snacks?
96
00:03:59,640 --> 00:04:01,840
- What does that mean,
time to herself?
97
00:04:01,842 --> 00:04:03,809
- She just wants time to,
I don't know,
98
00:04:03,811 --> 00:04:06,011
Be alone, relax.
99
00:04:06,013 --> 00:04:08,513
- Be alone without you?
100
00:04:08,515 --> 00:04:10,449
- Without everybody.
101
00:04:10,451 --> 00:04:12,951
- I don't like this.
102
00:04:12,953 --> 00:04:15,621
- What the hell is wrong
with those kids?
103
00:04:15,623 --> 00:04:18,824
They're always sticky.
104
00:04:18,826 --> 00:04:21,560
- Debra wants time
away from raymond.
105
00:04:21,562 --> 00:04:23,795
- It's an afternoon, ma.
It's no big deal.
106
00:04:23,797 --> 00:04:25,497
- Oh, but it is.
107
00:04:25,499 --> 00:04:28,000
Raymond, dear, a marriage
is about being together,
108
00:04:28,002 --> 00:04:29,968
About closeness.
109
00:04:35,675 --> 00:04:37,376
- She's right.
110
00:04:37,378 --> 00:04:38,443
- What?
111
00:04:38,445 --> 00:04:40,345
- It is about closeness,
112
00:04:40,347 --> 00:04:44,049
About how much closeness
you can take,
113
00:04:44,051 --> 00:04:46,618
About how close
you can get to killing her
114
00:04:46,620 --> 00:04:49,988
Before you
kill yourself.
115
00:04:49,990 --> 00:04:52,758
- Well, I did it.
116
00:04:52,760 --> 00:04:56,328
Around the block
in 37 minutes.
117
00:04:56,330 --> 00:05:00,465
- He beat your record, marie.
118
00:05:00,467 --> 00:05:03,735
- What am I
rushing back to?
119
00:05:03,737 --> 00:05:05,937
Raymond, you need to go home
120
00:05:05,939 --> 00:05:07,639
And put a stop
to debra's behavior.
121
00:05:07,641 --> 00:05:09,441
- Aw.
- It's not right.
122
00:05:09,443 --> 00:05:10,575
- Look, it's an afternoon.
123
00:05:10,577 --> 00:05:11,777
It's nothing,
all right?
124
00:05:11,779 --> 00:05:13,845
She just wants time
to be alone.
125
00:05:13,847 --> 00:05:15,447
- Yeah, when I was
married to joanne,
126
00:05:15,449 --> 00:05:16,815
She wanted time alone.
127
00:05:16,817 --> 00:05:20,719
She used it to pack up
and move out.
128
00:05:20,721 --> 00:05:22,421
- Raymond, whatever happens,
129
00:05:22,423 --> 00:05:23,855
You and I are keeping
the children.
130
00:05:23,857 --> 00:05:26,925
- Oh, ma, all right,
will you stop?
131
00:05:26,927 --> 00:05:28,427
- Check her credit card
statement.
132
00:05:28,429 --> 00:05:31,930
Look for the word "u-haul."
133
00:05:31,932 --> 00:05:34,633
- Look, she's probably
over there
134
00:05:34,635 --> 00:05:38,770
Just doing girl stuff.
135
00:05:38,772 --> 00:05:40,639
- What kind of girl stuff?
136
00:05:40,641 --> 00:05:42,774
- I don't know.
I don't know.
137
00:05:42,776 --> 00:05:45,110
Bubble bath,
trying on outfits,
138
00:05:45,112 --> 00:05:49,381
Walking around
with a book on her head.
139
00:05:49,383 --> 00:05:52,951
- Whatever helps you
sleep at night, peaches.
140
00:05:52,953 --> 00:05:55,821
- Hey, look, I don't care
what you think, all right?
141
00:05:55,823 --> 00:05:57,356
You don't have the facts.
142
00:06:01,594 --> 00:06:04,396
Debra has a mustache.
143
00:06:16,843 --> 00:06:19,077
- Do you mean a lover?
144
00:06:19,079 --> 00:06:21,380
- No!
No, no, mom!
145
00:06:21,382 --> 00:06:24,983
And could you please never
say the word "lover"?
146
00:06:24,985 --> 00:06:27,652
I mean, she's got a--a--
147
00:06:27,654 --> 00:06:30,489
A lipular forestation...
148
00:06:33,059 --> 00:06:34,893
You know,
149
00:06:34,895 --> 00:06:36,795
Fuzz thing,
that's all.
150
00:06:36,797 --> 00:06:38,663
She just needs time
for that kind of
151
00:06:38,665 --> 00:06:41,867
Maintenance.
152
00:06:41,869 --> 00:06:43,935
- Hey, I don't want
to alarm you, son,
153
00:06:43,937 --> 00:06:47,706
But even if she had
a big, woolly lumberjack beard,
154
00:06:47,708 --> 00:06:49,674
She wouldn't need
a whole afternoon.
155
00:06:54,480 --> 00:06:56,681
- Raymond, there's
something going on.
156
00:06:56,683 --> 00:06:58,083
- All right,
I don't care
157
00:06:58,085 --> 00:06:59,918
What she's doing over there,
all right?
158
00:06:59,920 --> 00:07:01,987
I gave her some time alone,
and whatever she's doing,
159
00:07:01,989 --> 00:07:03,688
It's all right with me,
all right?
160
00:07:03,690 --> 00:07:07,159
I totally understand,
so let's just drop it.
161
00:07:17,637 --> 00:07:20,005
- It's eating you up alive,
isn't it, kid?
162
00:07:20,007 --> 00:07:22,040
- No!
163
00:07:22,042 --> 00:07:23,608
No, it isn't.
164
00:07:23,610 --> 00:07:24,876
- Where you going?
165
00:07:24,878 --> 00:07:26,511
- I'm going outside,
all right, huh?
166
00:07:26,513 --> 00:07:29,181
Or do you think you're the king
of where I go?
167
00:07:29,183 --> 00:07:32,050
'cause you're not, okay?
Nobody is.
168
00:07:36,522 --> 00:07:37,956
- Very good, robbie.
169
00:07:37,958 --> 00:07:40,192
- Team effort.
170
00:08:24,770 --> 00:08:26,771
- Hey, robert?
171
00:08:26,773 --> 00:08:28,507
- Yeah?
172
00:08:28,509 --> 00:08:30,275
- What are you doing?
173
00:08:30,277 --> 00:08:32,043
- Physical therapy.
174
00:08:32,045 --> 00:08:33,578
What do you want?
175
00:08:33,580 --> 00:08:35,947
- She--she was crying.
176
00:08:35,949 --> 00:08:38,517
- What?
Debra was crying?
177
00:08:38,519 --> 00:08:41,987
- Yeah.
- What did you do?
178
00:08:41,989 --> 00:08:43,054
- I did nothing.
179
00:08:43,056 --> 00:08:44,623
I just--
I looked in the window,
180
00:08:44,625 --> 00:08:46,825
And she was sitting
on the couch, crying.
181
00:08:46,827 --> 00:08:48,593
- Well, I didn't tell you
to go spy on her.
182
00:08:48,595 --> 00:08:49,995
- Yeah, all right.
183
00:08:49,997 --> 00:08:54,766
I already got that lecture
from the mailman.
184
00:08:54,768 --> 00:08:57,769
- Well, was she watching
a sad movie or something?
185
00:08:57,771 --> 00:09:00,038
- No.
The tv wasn't even on.
186
00:09:00,040 --> 00:09:01,773
What's she crying about?
187
00:09:01,775 --> 00:09:03,808
- What are you asking me for?
Go talk to your wife.
188
00:09:03,810 --> 00:09:05,644
- I can't talk to her now.
189
00:09:05,646 --> 00:09:07,646
She'll know that I was looking
in the window.
190
00:09:07,648 --> 00:09:12,851
- Looking in the window.
191
00:09:12,853 --> 00:09:14,286
All right,
so don't ask her.
192
00:09:14,288 --> 00:09:16,121
Just go back over there,
and see what's wrong.
193
00:09:16,123 --> 00:09:19,891
You know, be a husband!
194
00:09:23,329 --> 00:09:24,930
- Yeah, yeah.
195
00:09:24,932 --> 00:09:33,672
Yeah, okay.
196
00:09:33,674 --> 00:09:36,207
- She could have done
so much better.
197
00:09:38,911 --> 00:09:40,045
- Honey?
Hello?
198
00:09:40,047 --> 00:09:41,246
- Yeah, hi, ray.
I'm right here.
199
00:09:41,248 --> 00:09:42,914
- Oh, hi.
Hi.
200
00:09:42,916 --> 00:09:44,349
Hey, I'm not here.
You're still alone.
201
00:09:46,053 --> 00:09:47,252
- That's okay.
What's up?
202
00:09:47,254 --> 00:09:49,087
- Nothing.
203
00:09:49,089 --> 00:09:51,122
I just came by 'cause my mom
wants her big spoon back.
204
00:09:51,124 --> 00:09:53,124
Yeah, you know how she is
about that damn big spoon.
205
00:09:53,126 --> 00:09:55,060
So I'll just--
I'm gonna get that,
206
00:09:55,062 --> 00:09:57,228
And I'll be on my way,
then, the spoon.
207
00:09:57,230 --> 00:10:00,932
- Okay.
There it is.
208
00:10:00,934 --> 00:10:02,067
- Okay.
- Here you go.
209
00:10:02,069 --> 00:10:06,605
See you later.
- Okay.
210
00:10:06,607 --> 00:10:08,373
How you doing?
You all right? You okay?
211
00:10:08,375 --> 00:10:09,674
- Yeah, I'm fine.
212
00:10:09,676 --> 00:10:10,742
- Okay.
Good, good.
213
00:10:10,744 --> 00:10:13,011
We're good over there too.
214
00:10:13,013 --> 00:10:14,679
So you're good?
You all right?
215
00:10:14,681 --> 00:10:17,248
You didn't, like,
stub your toe or anything?
216
00:10:17,250 --> 00:10:18,750
- Stub my toe?
217
00:10:18,752 --> 00:10:20,885
- Yeah, you know, it's, like--
218
00:10:20,887 --> 00:10:22,320
It's, like, an expression.
219
00:10:22,322 --> 00:10:23,888
I made that up.
220
00:10:23,890 --> 00:10:25,190
It's like when you're
in a play,
221
00:10:25,192 --> 00:10:26,925
You say, "break a leg."
222
00:10:26,927 --> 00:10:29,327
This is like,
you know--
223
00:10:30,963 --> 00:10:32,197
It's like a small--
224
00:10:32,199 --> 00:10:33,798
If you were in, like,
a small place--
225
00:10:33,800 --> 00:10:37,102
That doesn't make sense,
but that's--
226
00:10:37,104 --> 00:10:39,270
That's what's--all right, let me
get the big spoon back.
227
00:10:39,272 --> 00:10:41,406
- Okay, see you later.
228
00:10:58,391 --> 00:11:00,659
- I don't get it.
229
00:11:00,661 --> 00:11:02,427
- She still crying?
230
00:11:02,429 --> 00:11:03,862
- No, no.
231
00:11:03,864 --> 00:11:08,867
She's fine.
It was spooky.
232
00:11:08,869 --> 00:11:10,402
What are you doing now?
233
00:11:10,404 --> 00:11:11,736
- Clenches.
234
00:11:11,738 --> 00:11:13,972
- Oh.
235
00:11:13,974 --> 00:11:17,909
Will you stop working
your ass for a minute?
236
00:11:17,911 --> 00:11:19,878
- 98,
237
00:11:19,880 --> 00:11:21,379
99,
238
00:11:21,381 --> 00:11:22,714
100.
239
00:11:22,716 --> 00:11:23,948
Yeah.
240
00:11:23,950 --> 00:11:25,984
Let that bull
try me now.
241
00:11:25,986 --> 00:11:29,154
I could open a jar of pickles
with this thing.
242
00:11:32,925 --> 00:11:33,992
- What's going on?
243
00:11:33,994 --> 00:11:36,061
I mean,
why is debra crying?
244
00:11:36,063 --> 00:11:37,395
- Well, obviously,
she's upset,
245
00:11:37,397 --> 00:11:38,830
And she doesn't
want you to know.
246
00:11:38,832 --> 00:11:39,831
What did you do?
247
00:11:39,833 --> 00:11:41,900
- I don't know.
248
00:11:41,902 --> 00:11:43,935
I joked around a little
about the old cookie duster.
249
00:11:43,937 --> 00:11:45,303
That's all.
250
00:11:45,305 --> 00:11:48,006
- Yeah, well,
maybe you hurt her feelings.
251
00:11:48,008 --> 00:11:49,407
- No.
She was a little annoyed.
252
00:11:49,409 --> 00:11:50,975
It was two days ago,
253
00:11:50,977 --> 00:11:52,877
And she made 100 jokes
about my big nose, okay?
254
00:11:52,879 --> 00:11:54,112
It's over.
255
00:11:54,114 --> 00:11:55,413
- All right,
other than the crying,
256
00:11:55,415 --> 00:11:57,348
Has she been acting differently?
257
00:11:57,350 --> 00:12:02,220
- No. No.
She's been acting normal.
258
00:12:02,222 --> 00:12:03,388
Oh, no.
259
00:12:03,390 --> 00:12:05,757
- What?
260
00:12:05,759 --> 00:12:06,991
- Acting normal.
261
00:12:06,993 --> 00:12:09,194
What if
the whole thing's an act?
262
00:12:09,196 --> 00:12:11,996
What if the crying is real,
and all the rest is an act?
263
00:12:11,998 --> 00:12:13,298
You know, the whole,
264
00:12:13,300 --> 00:12:15,266
"oh, you're a wonderful
husband, ray.
265
00:12:15,268 --> 00:12:17,836
"oh, oh, we have such
a happy life, ray.
266
00:12:17,838 --> 00:12:20,905
"I love you, ray.
Bye, ray.
267
00:12:20,907 --> 00:12:22,474
I hate ray."
268
00:12:26,078 --> 00:12:27,912
- I could see that.
269
00:12:27,914 --> 00:12:29,514
- Come on.
No.
270
00:12:29,516 --> 00:12:30,815
I mean,
it makes sense.
271
00:12:30,817 --> 00:12:32,050
It makes sense.
272
00:12:32,052 --> 00:12:33,384
She's always complaining
about me.
273
00:12:33,386 --> 00:12:34,819
I fall asleep
with the tv on.
274
00:12:34,821 --> 00:12:36,454
I don't help out
around the house.
275
00:12:36,456 --> 00:12:38,156
She bought me
that expensive mouthwash.
276
00:12:38,158 --> 00:12:39,424
I never use it, right?
277
00:12:39,426 --> 00:12:42,026
She can't take it anymore.
278
00:12:42,028 --> 00:12:43,428
- Nah, that's not it.
279
00:12:43,430 --> 00:12:44,929
But I don't
want to lie to you.
280
00:12:44,931 --> 00:12:46,264
A couple minutes
with the mouthwash
281
00:12:46,266 --> 00:12:49,434
Would be time well-spent.
282
00:12:49,436 --> 00:12:53,872
- She thinks I'm a lousy,
bad-breathed husband.
283
00:12:53,874 --> 00:12:55,306
- Look, it's not like
debra didn't know
284
00:12:55,308 --> 00:12:57,876
What she was getting.
285
00:12:57,878 --> 00:12:59,477
- Yeah, all right,
but after ten years now,
286
00:12:59,479 --> 00:13:03,148
She's sick of it,
but she could tell me.
287
00:13:03,150 --> 00:13:04,215
She could talk to me.
288
00:13:04,217 --> 00:13:06,284
She tells me
everything else.
289
00:13:06,286 --> 00:13:09,220
Why is she
sitting there crying?
290
00:13:09,222 --> 00:13:11,856
- I feel for you, cubby.
291
00:13:22,134 --> 00:13:24,035
- Hi, honey.
292
00:13:24,037 --> 00:13:25,236
- Hi.
293
00:13:27,139 --> 00:13:28,373
- Oh, hey,
let me get that for you.
294
00:13:28,375 --> 00:13:29,808
- That's okay.
I got it.
295
00:13:29,810 --> 00:13:31,276
- No, I want to put that
away for you.
296
00:13:31,278 --> 00:13:33,044
- What's wrong with you?
- No, let me do this.
297
00:13:33,046 --> 00:13:34,212
I want to help out
around here.
298
00:13:34,214 --> 00:13:36,848
Let me put
the laundry away.
299
00:13:36,850 --> 00:13:40,451
Where does it go?
300
00:13:40,453 --> 00:13:43,888
- Would you just let me do it,
please, okay?
301
00:13:43,890 --> 00:13:45,890
What's the matter
with you?
302
00:13:45,892 --> 00:13:48,326
- Oh, nothing,
just trying to pitch in.
303
00:13:48,328 --> 00:13:51,162
That's all.
304
00:13:51,164 --> 00:13:53,398
how are you?
305
00:13:56,402 --> 00:13:57,602
- What?
306
00:13:57,604 --> 00:14:00,505
how are you?
307
00:14:00,507 --> 00:14:02,040
That's nice, huh?
308
00:14:02,042 --> 00:14:04,175
- Smells minty.
- Yeah.
309
00:14:04,177 --> 00:14:09,247
- Trying to prove to me
you haven't been drinking?
310
00:14:09,249 --> 00:14:14,452
- I'm sorry I've been kind of
jerky the last couple years.
311
00:14:14,454 --> 00:14:16,221
- Who said you were jerky?
312
00:14:16,223 --> 00:14:19,190
- You don't
have to say it.
313
00:14:19,192 --> 00:14:21,326
I know.
314
00:14:21,328 --> 00:14:23,027
- What do you mean,
you know?
315
00:14:23,029 --> 00:14:24,629
- Look, you don't
have to hide your feelings.
316
00:14:24,631 --> 00:14:27,365
I know why you cry.
317
00:14:27,367 --> 00:14:29,601
- What are you talking about?
318
00:14:31,370 --> 00:14:33,605
Were you watching me today?
319
00:14:33,607 --> 00:14:35,206
- Look, it's okay.
320
00:14:35,208 --> 00:14:36,274
- Oh, my god!
321
00:14:36,276 --> 00:14:38,076
Ray, I tell you
I need privacy,
322
00:14:38,078 --> 00:14:40,645
So you spy on me?
323
00:14:40,647 --> 00:14:45,183
- It's not spying
if you love the person.
324
00:14:45,185 --> 00:14:48,620
- That's what
peeping toms say.
325
00:14:48,622 --> 00:14:49,921
- Look, that's not the point.
326
00:14:49,923 --> 00:14:51,990
You regret your life
with me.
327
00:14:51,992 --> 00:14:53,491
- I do not!
328
00:14:53,493 --> 00:14:55,593
- Oh, don't insult me, okay?
Come on.
329
00:14:55,595 --> 00:14:57,128
We both know
that I'm lazy.
330
00:14:57,130 --> 00:14:58,930
I don't help out
with the kids,
331
00:14:58,932 --> 00:15:00,231
And until recently,
332
00:15:00,233 --> 00:15:03,501
My breath
has been questionable.
333
00:15:03,503 --> 00:15:05,503
- You know, now I almost
hope you've been drinking.
334
00:15:05,505 --> 00:15:07,472
- Come on, look, I'm trying
to make an effort here!
335
00:15:07,474 --> 00:15:09,007
- Yeah?
336
00:15:09,009 --> 00:15:10,942
Why don't you
try not spying on me?
337
00:15:10,944 --> 00:15:12,377
- If you thought
I was a better husband,
338
00:15:12,379 --> 00:15:14,012
I wouldn't
have to spy on you.
339
00:15:14,014 --> 00:15:17,248
- You are an egomaniac.
340
00:15:17,250 --> 00:15:18,516
- What?
341
00:15:18,518 --> 00:15:20,051
- You think everything's
about you.
342
00:15:20,053 --> 00:15:21,386
My crying had nothing
to do with you.
343
00:15:21,388 --> 00:15:22,620
You want to know
why I was crying?
344
00:15:22,622 --> 00:15:24,322
'cause I was in the mood.
345
00:15:24,324 --> 00:15:25,523
- In the mood?
346
00:15:25,525 --> 00:15:27,091
- Yeah, that's right.
347
00:15:27,093 --> 00:15:31,129
I just felt like it.
It's cathartic.
348
00:15:31,131 --> 00:15:33,498
- All right, we have to
get a dictionary for in here.
349
00:15:36,402 --> 00:15:38,369
- You know that commercial
where the little kid's
350
00:15:38,371 --> 00:15:40,038
Making soup
for his sister
351
00:15:40,040 --> 00:15:42,307
And how every time it comes on,
I get all choked up?
352
00:15:42,309 --> 00:15:44,475
- Yeah.
- Okay, I like that.
353
00:15:44,477 --> 00:15:46,344
Sometimes I just like to cry.
354
00:15:46,346 --> 00:15:48,079
It's like a release.
355
00:15:48,081 --> 00:15:50,949
- So you saw the soup commercial
this afternoon?
356
00:15:50,951 --> 00:15:54,652
- No, I was just in the mood,
and I made myself cry.
357
00:15:54,654 --> 00:15:56,621
- Well, how do you do that?
358
00:15:56,623 --> 00:15:58,289
- I take my mascara off,
359
00:15:58,291 --> 00:16:00,458
And sometimes
I put on a sad song,
360
00:16:00,460 --> 00:16:02,360
And I make a crying face,
361
00:16:02,362 --> 00:16:07,131
And it just comes out.
362
00:16:07,133 --> 00:16:08,599
- What song?
363
00:16:08,601 --> 00:16:12,270
- Theme from "ice castles."
364
00:16:12,272 --> 00:16:13,471
- Really?
365
00:16:13,473 --> 00:16:14,973
- Yes.
I was having a good cry.
366
00:16:14,975 --> 00:16:16,074
That's all it is.
367
00:16:16,076 --> 00:16:17,642
You know,
haven't you ever
368
00:16:17,644 --> 00:16:20,411
Heard of, you know,
somebody singing the blues?
369
00:16:20,413 --> 00:16:22,213
- So all of a sudden,
370
00:16:22,215 --> 00:16:24,682
You're this old
blues-singing guy
371
00:16:24,684 --> 00:16:27,285
With a mustache?
372
00:16:34,560 --> 00:16:36,427
- See, that's why
I wanted alone time today,
373
00:16:36,429 --> 00:16:38,196
Because, obviously,
this isn't something
374
00:16:38,198 --> 00:16:40,064
I can explain to you.
375
00:16:40,066 --> 00:16:43,368
- Okay, so you cry
because I'm stupid.
376
00:16:43,370 --> 00:16:46,371
- I eat ice cream
because you're stupid.
377
00:16:48,407 --> 00:16:52,176
- Look, I just
don't like you crying.
378
00:16:54,014 --> 00:16:56,014
Ray, listen.
Here, come here.
379
00:16:56,016 --> 00:16:58,750
Just sit down, okay?
380
00:16:58,752 --> 00:17:00,318
I just--
381
00:17:00,320 --> 00:17:02,153
I don't know how
I can explain this to you.
382
00:17:02,155 --> 00:17:04,622
I want you to understand,
but I just like doing it.
383
00:17:04,624 --> 00:17:09,594
It makes me feel good.
384
00:17:09,596 --> 00:17:11,662
- Okay.
385
00:17:11,664 --> 00:17:15,066
- What, haven't you ever
just felt like crying?
386
00:17:15,068 --> 00:17:16,601
- Yeah, when something happens,
you know?
387
00:17:16,603 --> 00:17:19,137
When I slam my finger
in a car door.
388
00:17:19,139 --> 00:17:20,471
I mean, I'm a human being,
389
00:17:20,473 --> 00:17:22,140
But I don't like to cry.
390
00:17:22,142 --> 00:17:24,742
I don't schedule time to cry.
391
00:17:24,744 --> 00:17:26,144
- Maybe you should.
392
00:17:26,146 --> 00:17:27,812
Maybe that
would be good for you.
393
00:17:27,814 --> 00:17:29,247
- All right,
I'll get my calendar
394
00:17:29,249 --> 00:17:31,349
And put teardrops
on Wednesday.
395
00:17:31,351 --> 00:17:32,817
- Okay, ray.
Okay, you know what?
396
00:17:32,819 --> 00:17:35,620
I want to just give you
something to think about, okay?
397
00:17:35,622 --> 00:17:36,654
Just look at me.
398
00:17:36,656 --> 00:17:37,655
- What?
- Look at me.
399
00:17:37,657 --> 00:17:39,557
Look at me!
400
00:17:39,559 --> 00:17:42,727
I just want you
to feel some honest emotions,
401
00:17:42,729 --> 00:17:47,532
And then let's see how you do
with that, all right?
402
00:17:47,534 --> 00:17:52,236
Okay, the night ally was born.
Remember that?
403
00:17:52,238 --> 00:17:54,405
That was this really
long labor,
404
00:17:54,407 --> 00:17:56,274
And you were so worried
about it.
405
00:17:56,276 --> 00:17:58,776
And then she came,
and, oh, my god,
406
00:17:58,778 --> 00:18:02,146
She was just so beautiful.
407
00:18:02,148 --> 00:18:04,515
And then the doctor
handed her to you,
408
00:18:04,517 --> 00:18:06,617
And he said,
409
00:18:06,619 --> 00:18:09,087
"here's your daughter."
410
00:18:17,296 --> 00:18:18,596
- You are a monster!
411
00:18:18,598 --> 00:18:20,565
- I'm not a monster.
I'm just--
412
00:18:20,567 --> 00:18:22,333
Okay, then I cried,
but you're trying to--
413
00:18:22,335 --> 00:18:23,868
You're trying
to manufacture this thing,
414
00:18:23,870 --> 00:18:27,738
And you're making
that--that face.
415
00:18:27,740 --> 00:18:29,674
It's just--
it's--it's funny.
416
00:18:29,676 --> 00:18:31,309
- That's fine.
That's fine, ray.
417
00:18:31,311 --> 00:18:32,677
- It's funny. It's funny.
- All right.
418
00:18:32,679 --> 00:18:34,212
- I feel good, though.
I do.
419
00:18:34,214 --> 00:18:36,280
Maybe you should
schedule time for laughing.
420
00:18:36,282 --> 00:18:38,149
Okay.
421
00:18:38,151 --> 00:18:39,817
- How about the time
you were in the fifth grade,
422
00:18:39,819 --> 00:18:41,519
And you came home,
423
00:18:41,521 --> 00:18:43,488
And you found out your parents
gave your dog away?
424
00:18:43,490 --> 00:18:45,656
- That's not funny.
425
00:18:45,658 --> 00:18:46,757
- How did that
make you feel?
426
00:18:46,759 --> 00:18:52,430
- Shut up.
- Uh-huh.
427
00:18:52,432 --> 00:18:54,765
How'd you feel
about that, ray, huh?
428
00:18:54,767 --> 00:18:56,400
What was your dog's name?
429
00:18:56,402 --> 00:19:00,705
Shamsky number one,
wasn't it?
430
00:19:00,707 --> 00:19:02,740
They gave your dog away.
431
00:19:09,816 --> 00:19:11,315
- You!
- Ah!
432
00:19:11,317 --> 00:19:13,618
Ah!
Come on!
433
00:19:13,620 --> 00:19:14,886
Hey.
434
00:19:14,888 --> 00:19:17,722
If you hit me--
I'll cry if you hit me.
435
00:19:17,724 --> 00:19:20,191
Come on.
436
00:19:20,193 --> 00:19:21,425
What?
All right, so I didn't cry.
437
00:19:21,427 --> 00:19:22,627
What's the big deal?
438
00:19:22,629 --> 00:19:24,395
- You know,
just forget it, ray.
439
00:19:24,397 --> 00:19:26,497
I mean, I'm trying to get you
to understand something,
440
00:19:26,499 --> 00:19:28,766
But I guess
it doesn't matter.
441
00:19:28,768 --> 00:19:30,301
- All right,
how about this?
442
00:19:30,303 --> 00:19:32,770
I got a great idea
for tomorrow.
443
00:19:32,772 --> 00:19:35,873
Since you like
to be alone and cry
444
00:19:35,875 --> 00:19:39,377
And my mom likes
to be with the kids
445
00:19:39,379 --> 00:19:42,747
And I happen
to like golf--
446
00:19:44,716 --> 00:19:46,584
- I have a better idea.
447
00:19:46,586 --> 00:19:47,852
Remember how you wanted
448
00:19:47,854 --> 00:19:49,820
To help me
with the laundry earlier?
449
00:19:49,822 --> 00:19:54,659
- Uh-oh.
450
00:19:54,661 --> 00:19:56,460
- There's two more loads
downstairs.
451
00:19:56,462 --> 00:19:57,962
- No, honey--
honey, listen--
452
00:19:57,964 --> 00:19:59,730
- And then you need to go
to your folks' house
453
00:19:59,732 --> 00:20:01,532
And get the kids
and take them shoe shopping.
454
00:20:01,534 --> 00:20:02,867
- Oh, my god!
What happened?
455
00:20:02,869 --> 00:20:04,802
No! Come on!
We were just talking here.
456
00:20:04,804 --> 00:20:06,337
- Oh, yeah.
Well, I liked it.
457
00:20:06,339 --> 00:20:07,872
I like that you want
to be a better husband.
458
00:20:07,874 --> 00:20:09,407
- Yeah, but I want
to do it gradually!
459
00:20:09,409 --> 00:20:10,975
Come on, how about
I'll let you cry,
460
00:20:10,977 --> 00:20:12,610
And I won't even
look in the window.
461
00:20:12,612 --> 00:20:13,844
- And keep using
that mouthwash.
462
00:20:13,846 --> 00:20:15,313
- Oh, come on.
No.
463
00:20:15,315 --> 00:20:17,415
This--this--this
hasn't worked out well.
464
00:20:17,417 --> 00:20:19,784
- Oh, I think
it's worked out very well.
465
00:20:46,878 --> 00:20:52,283
- Please don't let
this feeling end
466
00:20:52,285 --> 00:20:55,786
It's everything I am
467
00:20:55,788 --> 00:21:00,992
Everything I want to be
468
00:21:00,994 --> 00:21:08,299
I can see
what's mine now
469
00:21:08,301 --> 00:21:13,504
Finding out what's true
470
00:21:13,506 --> 00:21:20,344
Since I found you
471
00:21:20,346 --> 00:21:27,018
Looking through
the eyes of love
472
00:21:27,020 --> 00:21:32,590
Now I can take the time
473
00:21:32,592 --> 00:21:35,026
I can see my
474
00:21:43,835 --> 00:21:44,869
- Hey, sister
475
00:21:44,871 --> 00:21:45,970
Go, sister
476
00:21:45,972 --> 00:21:46,971
Soul sister
477
00:21:46,973 --> 00:21:47,972
Go, sister
478
00:21:47,974 --> 00:21:48,973
Hey, sister
479
00:21:48,975 --> 00:21:49,974
Go, sister
480
00:21:49,976 --> 00:21:50,975
Soul sister
481
00:21:50,977 --> 00:21:52,677
Go, sister
482
00:21:52,679 --> 00:21:56,614
He met marmalade
down in old new orleans
483
00:21:56,616 --> 00:22:00,017
Strutting her stuff
on the street
484
00:22:00,019 --> 00:22:02,420
She said,
"hello, hey, joe
485
00:22:02,422 --> 00:22:03,688
You want to give it a go?"
486
00:22:03,690 --> 00:22:04,989
Mm-hmm
487
00:22:04,991 --> 00:22:08,959
Gitchi, gitchi,
ya-ya, da-da
488
00:22:08,961 --> 00:22:12,330
Gitchi, gitchi,
ya-ya here
33480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.