All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S04E20.Alone.Time.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:05,237 me and 2 00:00:05,239 --> 00:00:06,438 Mrs. 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,707 Mrs. Barone 4 00:00:08,709 --> 00:00:13,112 Mrs. Barone, mrs. Barone, mrs. Barone 5 00:00:13,114 --> 00:00:19,151 Don't got a thing going on 6 00:00:19,153 --> 00:00:21,420 whoa. 7 00:00:27,160 --> 00:00:29,261 ah! Aah! 8 00:00:29,263 --> 00:00:31,230 - Ray! 9 00:00:33,767 --> 00:00:35,801 I'm in here! 10 00:00:35,803 --> 00:00:37,269 - I forgot deodorant. 11 00:00:37,271 --> 00:00:38,270 - Get out! 12 00:00:38,272 --> 00:00:39,705 - What is that? - Out! 13 00:00:39,707 --> 00:00:41,373 - You have a mustache. 14 00:00:41,375 --> 00:00:43,042 - Out! 15 00:00:46,446 --> 00:00:49,314 - Sorry! 16 00:00:49,316 --> 00:00:51,250 Sir. 17 00:00:57,724 --> 00:01:00,592 - Ray, why did you walk in on me? 18 00:01:00,594 --> 00:01:03,796 - You have a mustache. - What's the matter with you? 19 00:01:03,798 --> 00:01:05,431 You don't even knock? 20 00:01:05,433 --> 00:01:08,167 - You have a mustache. 21 00:01:08,169 --> 00:01:09,601 - You just gonna barge in on me? 22 00:01:09,603 --> 00:01:10,602 - I forgot deodorant. 23 00:01:10,604 --> 00:01:13,205 You have a mustache. 24 00:01:13,207 --> 00:01:15,808 - It's not a mustache. It's a little peach fuzz. 25 00:01:15,810 --> 00:01:17,576 - Well, how long-- how long have you-- 26 00:01:17,578 --> 00:01:19,478 - What? What? How long have I what, ray? 27 00:01:19,480 --> 00:01:23,382 - Been sporting that? 28 00:01:23,384 --> 00:01:24,783 - For as long as you've known me, 29 00:01:24,785 --> 00:01:26,452 And for as long as you've known me, 30 00:01:26,454 --> 00:01:28,687 I've bleached it, and it's not a mustache! 31 00:01:28,689 --> 00:01:30,222 - Let me look at it. 32 00:01:30,224 --> 00:01:31,723 - Would you stop? Don't examine me! 33 00:01:31,725 --> 00:01:33,592 You should be apologizing to me! 34 00:01:33,594 --> 00:01:38,230 - I'm sorry. Nature can be cruel. 35 00:01:38,232 --> 00:01:40,099 - You just don't walk in on somebody. 36 00:01:40,101 --> 00:01:42,134 You weren't even supposed to be here anymore. 37 00:01:42,136 --> 00:01:43,535 - Hey, you walk in on me all the time. 38 00:01:43,537 --> 00:01:45,104 - 'cause you don't close the door. 39 00:01:45,106 --> 00:01:48,273 - That's 'cause I have nothing to hide. 40 00:01:48,275 --> 00:01:50,742 - Trust me. You do. 41 00:01:53,179 --> 00:01:54,680 You know, the bathroom was the last place 42 00:01:54,682 --> 00:01:57,783 I had any privacy, and now that's gone. 43 00:01:57,785 --> 00:02:01,386 - I could build you a tree house. 44 00:02:01,388 --> 00:02:04,356 - I never get to be alone. Never! 45 00:02:04,358 --> 00:02:05,891 You're with me, or the kids are with me, 46 00:02:05,893 --> 00:02:08,193 And when the kids are gone, I'm still not alone, 47 00:02:08,195 --> 00:02:10,629 'cause your parents walk in here all the time. 48 00:02:10,631 --> 00:02:12,498 I mean, you get to leave, you know? 49 00:02:12,500 --> 00:02:14,700 You go to work, and you're alone in your car and the office, 50 00:02:14,702 --> 00:02:16,635 And I just need some time to my-- 51 00:02:16,637 --> 00:02:19,538 What are you smiling about? 52 00:02:19,540 --> 00:02:20,839 - I'm just picturing you 53 00:02:20,841 --> 00:02:22,908 Tying a young girl to the railroad tracks. 54 00:02:24,178 --> 00:02:25,611 - I don't have a mustache! 55 00:02:25,613 --> 00:02:28,313 - All right! All right! All right! Come on. 56 00:02:28,315 --> 00:02:29,414 You want some time alone? 57 00:02:29,416 --> 00:02:30,782 That'll stop the yelling? 58 00:02:30,784 --> 00:02:32,251 - Yes, ray. 59 00:02:32,253 --> 00:02:33,652 - All right, all right. Let's do it. 60 00:02:33,654 --> 00:02:36,221 What do we do? 61 00:02:36,223 --> 00:02:38,657 - You could go, take the kids, and do something. 62 00:02:38,659 --> 00:02:41,527 - The kids? That's more yelling. 63 00:02:41,529 --> 00:02:43,662 - Yes, ray, that's how I get to be alone. 64 00:02:43,664 --> 00:02:45,264 You could take them to the park 65 00:02:45,266 --> 00:02:47,266 For an afternoon once in a while. 66 00:02:47,268 --> 00:02:49,635 - A whole afternoon? 67 00:02:49,637 --> 00:02:51,603 - All right, ray, take them over to your mother's, 68 00:02:51,605 --> 00:02:55,274 And she can babysit all of you. 69 00:02:55,276 --> 00:02:57,209 - All right. We'll do it. 70 00:02:57,211 --> 00:02:58,710 We'll do it tomorrow, okay? 71 00:02:58,712 --> 00:03:01,280 But you got to promise to keep up the maintenance 72 00:03:01,282 --> 00:03:03,949 On the old soup strainer. 73 00:03:03,951 --> 00:03:05,684 Come on. 74 00:03:05,686 --> 00:03:08,187 That's it. That's all I got. 75 00:03:08,189 --> 00:03:10,255 Except groucho, something about groucho. 76 00:03:10,257 --> 00:03:12,191 All right, come on. 77 00:03:12,193 --> 00:03:13,692 Look at the bright side. 78 00:03:13,694 --> 00:03:15,861 The mustache will distract me from the cellulite. 79 00:03:25,838 --> 00:03:27,372 - Hey, ma. - Hi, dear. 80 00:03:27,374 --> 00:03:28,974 - Come on. - Hello, darling. 81 00:03:28,976 --> 00:03:30,976 - Can the kids watch a video over here? 82 00:03:30,978 --> 00:03:31,977 - Oh, certainly. Why? 83 00:03:31,979 --> 00:03:33,545 Your vcr is not working? 84 00:03:33,547 --> 00:03:35,380 - No, no, it's working. 85 00:03:35,382 --> 00:03:37,583 I just thought we could come over here and, you know, hang. 86 00:03:37,585 --> 00:03:38,717 - Oh, how wonderful. Go on in. 87 00:03:38,719 --> 00:03:40,552 Com on. Go watch your videos. 88 00:03:42,423 --> 00:03:43,822 Frank, the kids are here. 89 00:03:43,824 --> 00:03:45,824 Buckle your pants. 90 00:03:49,229 --> 00:03:50,929 Where's debra? 91 00:03:50,931 --> 00:03:51,863 - Nowhere. She's home. 92 00:03:51,865 --> 00:03:53,432 - Oh? 93 00:03:53,434 --> 00:03:55,467 - Yeah, she just wanted some time to herself. 94 00:03:55,469 --> 00:03:56,668 - Time to herself? 95 00:03:56,670 --> 00:03:59,638 - Yeah. Hey, you got pudding snacks? 96 00:03:59,640 --> 00:04:01,840 - What does that mean, time to herself? 97 00:04:01,842 --> 00:04:03,809 - She just wants time to, I don't know, 98 00:04:03,811 --> 00:04:06,011 Be alone, relax. 99 00:04:06,013 --> 00:04:08,513 - Be alone without you? 100 00:04:08,515 --> 00:04:10,449 - Without everybody. 101 00:04:10,451 --> 00:04:12,951 - I don't like this. 102 00:04:12,953 --> 00:04:15,621 - What the hell is wrong with those kids? 103 00:04:15,623 --> 00:04:18,824 They're always sticky. 104 00:04:18,826 --> 00:04:21,560 - Debra wants time away from raymond. 105 00:04:21,562 --> 00:04:23,795 - It's an afternoon, ma. It's no big deal. 106 00:04:23,797 --> 00:04:25,497 - Oh, but it is. 107 00:04:25,499 --> 00:04:28,000 Raymond, dear, a marriage is about being together, 108 00:04:28,002 --> 00:04:29,968 About closeness. 109 00:04:35,675 --> 00:04:37,376 - She's right. 110 00:04:37,378 --> 00:04:38,443 - What? 111 00:04:38,445 --> 00:04:40,345 - It is about closeness, 112 00:04:40,347 --> 00:04:44,049 About how much closeness you can take, 113 00:04:44,051 --> 00:04:46,618 About how close you can get to killing her 114 00:04:46,620 --> 00:04:49,988 Before you kill yourself. 115 00:04:49,990 --> 00:04:52,758 - Well, I did it. 116 00:04:52,760 --> 00:04:56,328 Around the block in 37 minutes. 117 00:04:56,330 --> 00:05:00,465 - He beat your record, marie. 118 00:05:00,467 --> 00:05:03,735 - What am I rushing back to? 119 00:05:03,737 --> 00:05:05,937 Raymond, you need to go home 120 00:05:05,939 --> 00:05:07,639 And put a stop to debra's behavior. 121 00:05:07,641 --> 00:05:09,441 - Aw. - It's not right. 122 00:05:09,443 --> 00:05:10,575 - Look, it's an afternoon. 123 00:05:10,577 --> 00:05:11,777 It's nothing, all right? 124 00:05:11,779 --> 00:05:13,845 She just wants time to be alone. 125 00:05:13,847 --> 00:05:15,447 - Yeah, when I was married to joanne, 126 00:05:15,449 --> 00:05:16,815 She wanted time alone. 127 00:05:16,817 --> 00:05:20,719 She used it to pack up and move out. 128 00:05:20,721 --> 00:05:22,421 - Raymond, whatever happens, 129 00:05:22,423 --> 00:05:23,855 You and I are keeping the children. 130 00:05:23,857 --> 00:05:26,925 - Oh, ma, all right, will you stop? 131 00:05:26,927 --> 00:05:28,427 - Check her credit card statement. 132 00:05:28,429 --> 00:05:31,930 Look for the word "u-haul." 133 00:05:31,932 --> 00:05:34,633 - Look, she's probably over there 134 00:05:34,635 --> 00:05:38,770 Just doing girl stuff. 135 00:05:38,772 --> 00:05:40,639 - What kind of girl stuff? 136 00:05:40,641 --> 00:05:42,774 - I don't know. I don't know. 137 00:05:42,776 --> 00:05:45,110 Bubble bath, trying on outfits, 138 00:05:45,112 --> 00:05:49,381 Walking around with a book on her head. 139 00:05:49,383 --> 00:05:52,951 - Whatever helps you sleep at night, peaches. 140 00:05:52,953 --> 00:05:55,821 - Hey, look, I don't care what you think, all right? 141 00:05:55,823 --> 00:05:57,356 You don't have the facts. 142 00:06:01,594 --> 00:06:04,396 Debra has a mustache. 143 00:06:16,843 --> 00:06:19,077 - Do you mean a lover? 144 00:06:19,079 --> 00:06:21,380 - No! No, no, mom! 145 00:06:21,382 --> 00:06:24,983 And could you please never say the word "lover"? 146 00:06:24,985 --> 00:06:27,652 I mean, she's got a--a-- 147 00:06:27,654 --> 00:06:30,489 A lipular forestation... 148 00:06:33,059 --> 00:06:34,893 You know, 149 00:06:34,895 --> 00:06:36,795 Fuzz thing, that's all. 150 00:06:36,797 --> 00:06:38,663 She just needs time for that kind of 151 00:06:38,665 --> 00:06:41,867 Maintenance. 152 00:06:41,869 --> 00:06:43,935 - Hey, I don't want to alarm you, son, 153 00:06:43,937 --> 00:06:47,706 But even if she had a big, woolly lumberjack beard, 154 00:06:47,708 --> 00:06:49,674 She wouldn't need a whole afternoon. 155 00:06:54,480 --> 00:06:56,681 - Raymond, there's something going on. 156 00:06:56,683 --> 00:06:58,083 - All right, I don't care 157 00:06:58,085 --> 00:06:59,918 What she's doing over there, all right? 158 00:06:59,920 --> 00:07:01,987 I gave her some time alone, and whatever she's doing, 159 00:07:01,989 --> 00:07:03,688 It's all right with me, all right? 160 00:07:03,690 --> 00:07:07,159 I totally understand, so let's just drop it. 161 00:07:17,637 --> 00:07:20,005 - It's eating you up alive, isn't it, kid? 162 00:07:20,007 --> 00:07:22,040 - No! 163 00:07:22,042 --> 00:07:23,608 No, it isn't. 164 00:07:23,610 --> 00:07:24,876 - Where you going? 165 00:07:24,878 --> 00:07:26,511 - I'm going outside, all right, huh? 166 00:07:26,513 --> 00:07:29,181 Or do you think you're the king of where I go? 167 00:07:29,183 --> 00:07:32,050 'cause you're not, okay? Nobody is. 168 00:07:36,522 --> 00:07:37,956 - Very good, robbie. 169 00:07:37,958 --> 00:07:40,192 - Team effort. 170 00:08:24,770 --> 00:08:26,771 - Hey, robert? 171 00:08:26,773 --> 00:08:28,507 - Yeah? 172 00:08:28,509 --> 00:08:30,275 - What are you doing? 173 00:08:30,277 --> 00:08:32,043 - Physical therapy. 174 00:08:32,045 --> 00:08:33,578 What do you want? 175 00:08:33,580 --> 00:08:35,947 - She--she was crying. 176 00:08:35,949 --> 00:08:38,517 - What? Debra was crying? 177 00:08:38,519 --> 00:08:41,987 - Yeah. - What did you do? 178 00:08:41,989 --> 00:08:43,054 - I did nothing. 179 00:08:43,056 --> 00:08:44,623 I just-- I looked in the window, 180 00:08:44,625 --> 00:08:46,825 And she was sitting on the couch, crying. 181 00:08:46,827 --> 00:08:48,593 - Well, I didn't tell you to go spy on her. 182 00:08:48,595 --> 00:08:49,995 - Yeah, all right. 183 00:08:49,997 --> 00:08:54,766 I already got that lecture from the mailman. 184 00:08:54,768 --> 00:08:57,769 - Well, was she watching a sad movie or something? 185 00:08:57,771 --> 00:09:00,038 - No. The tv wasn't even on. 186 00:09:00,040 --> 00:09:01,773 What's she crying about? 187 00:09:01,775 --> 00:09:03,808 - What are you asking me for? Go talk to your wife. 188 00:09:03,810 --> 00:09:05,644 - I can't talk to her now. 189 00:09:05,646 --> 00:09:07,646 She'll know that I was looking in the window. 190 00:09:07,648 --> 00:09:12,851 - Looking in the window. 191 00:09:12,853 --> 00:09:14,286 All right, so don't ask her. 192 00:09:14,288 --> 00:09:16,121 Just go back over there, and see what's wrong. 193 00:09:16,123 --> 00:09:19,891 You know, be a husband! 194 00:09:23,329 --> 00:09:24,930 - Yeah, yeah. 195 00:09:24,932 --> 00:09:33,672 Yeah, okay. 196 00:09:33,674 --> 00:09:36,207 - She could have done so much better. 197 00:09:38,911 --> 00:09:40,045 - Honey? Hello? 198 00:09:40,047 --> 00:09:41,246 - Yeah, hi, ray. I'm right here. 199 00:09:41,248 --> 00:09:42,914 - Oh, hi. Hi. 200 00:09:42,916 --> 00:09:44,349 Hey, I'm not here. You're still alone. 201 00:09:46,053 --> 00:09:47,252 - That's okay. What's up? 202 00:09:47,254 --> 00:09:49,087 - Nothing. 203 00:09:49,089 --> 00:09:51,122 I just came by 'cause my mom wants her big spoon back. 204 00:09:51,124 --> 00:09:53,124 Yeah, you know how she is about that damn big spoon. 205 00:09:53,126 --> 00:09:55,060 So I'll just-- I'm gonna get that, 206 00:09:55,062 --> 00:09:57,228 And I'll be on my way, then, the spoon. 207 00:09:57,230 --> 00:10:00,932 - Okay. There it is. 208 00:10:00,934 --> 00:10:02,067 - Okay. - Here you go. 209 00:10:02,069 --> 00:10:06,605 See you later. - Okay. 210 00:10:06,607 --> 00:10:08,373 How you doing? You all right? You okay? 211 00:10:08,375 --> 00:10:09,674 - Yeah, I'm fine. 212 00:10:09,676 --> 00:10:10,742 - Okay. Good, good. 213 00:10:10,744 --> 00:10:13,011 We're good over there too. 214 00:10:13,013 --> 00:10:14,679 So you're good? You all right? 215 00:10:14,681 --> 00:10:17,248 You didn't, like, stub your toe or anything? 216 00:10:17,250 --> 00:10:18,750 - Stub my toe? 217 00:10:18,752 --> 00:10:20,885 - Yeah, you know, it's, like-- 218 00:10:20,887 --> 00:10:22,320 It's, like, an expression. 219 00:10:22,322 --> 00:10:23,888 I made that up. 220 00:10:23,890 --> 00:10:25,190 It's like when you're in a play, 221 00:10:25,192 --> 00:10:26,925 You say, "break a leg." 222 00:10:26,927 --> 00:10:29,327 This is like, you know-- 223 00:10:30,963 --> 00:10:32,197 It's like a small-- 224 00:10:32,199 --> 00:10:33,798 If you were in, like, a small place-- 225 00:10:33,800 --> 00:10:37,102 That doesn't make sense, but that's-- 226 00:10:37,104 --> 00:10:39,270 That's what's--all right, let me get the big spoon back. 227 00:10:39,272 --> 00:10:41,406 - Okay, see you later. 228 00:10:58,391 --> 00:11:00,659 - I don't get it. 229 00:11:00,661 --> 00:11:02,427 - She still crying? 230 00:11:02,429 --> 00:11:03,862 - No, no. 231 00:11:03,864 --> 00:11:08,867 She's fine. It was spooky. 232 00:11:08,869 --> 00:11:10,402 What are you doing now? 233 00:11:10,404 --> 00:11:11,736 - Clenches. 234 00:11:11,738 --> 00:11:13,972 - Oh. 235 00:11:13,974 --> 00:11:17,909 Will you stop working your ass for a minute? 236 00:11:17,911 --> 00:11:19,878 - 98, 237 00:11:19,880 --> 00:11:21,379 99, 238 00:11:21,381 --> 00:11:22,714 100. 239 00:11:22,716 --> 00:11:23,948 Yeah. 240 00:11:23,950 --> 00:11:25,984 Let that bull try me now. 241 00:11:25,986 --> 00:11:29,154 I could open a jar of pickles with this thing. 242 00:11:32,925 --> 00:11:33,992 - What's going on? 243 00:11:33,994 --> 00:11:36,061 I mean, why is debra crying? 244 00:11:36,063 --> 00:11:37,395 - Well, obviously, she's upset, 245 00:11:37,397 --> 00:11:38,830 And she doesn't want you to know. 246 00:11:38,832 --> 00:11:39,831 What did you do? 247 00:11:39,833 --> 00:11:41,900 - I don't know. 248 00:11:41,902 --> 00:11:43,935 I joked around a little about the old cookie duster. 249 00:11:43,937 --> 00:11:45,303 That's all. 250 00:11:45,305 --> 00:11:48,006 - Yeah, well, maybe you hurt her feelings. 251 00:11:48,008 --> 00:11:49,407 - No. She was a little annoyed. 252 00:11:49,409 --> 00:11:50,975 It was two days ago, 253 00:11:50,977 --> 00:11:52,877 And she made 100 jokes about my big nose, okay? 254 00:11:52,879 --> 00:11:54,112 It's over. 255 00:11:54,114 --> 00:11:55,413 - All right, other than the crying, 256 00:11:55,415 --> 00:11:57,348 Has she been acting differently? 257 00:11:57,350 --> 00:12:02,220 - No. No. She's been acting normal. 258 00:12:02,222 --> 00:12:03,388 Oh, no. 259 00:12:03,390 --> 00:12:05,757 - What? 260 00:12:05,759 --> 00:12:06,991 - Acting normal. 261 00:12:06,993 --> 00:12:09,194 What if the whole thing's an act? 262 00:12:09,196 --> 00:12:11,996 What if the crying is real, and all the rest is an act? 263 00:12:11,998 --> 00:12:13,298 You know, the whole, 264 00:12:13,300 --> 00:12:15,266 "oh, you're a wonderful husband, ray. 265 00:12:15,268 --> 00:12:17,836 "oh, oh, we have such a happy life, ray. 266 00:12:17,838 --> 00:12:20,905 "I love you, ray. Bye, ray. 267 00:12:20,907 --> 00:12:22,474 I hate ray." 268 00:12:26,078 --> 00:12:27,912 - I could see that. 269 00:12:27,914 --> 00:12:29,514 - Come on. No. 270 00:12:29,516 --> 00:12:30,815 I mean, it makes sense. 271 00:12:30,817 --> 00:12:32,050 It makes sense. 272 00:12:32,052 --> 00:12:33,384 She's always complaining about me. 273 00:12:33,386 --> 00:12:34,819 I fall asleep with the tv on. 274 00:12:34,821 --> 00:12:36,454 I don't help out around the house. 275 00:12:36,456 --> 00:12:38,156 She bought me that expensive mouthwash. 276 00:12:38,158 --> 00:12:39,424 I never use it, right? 277 00:12:39,426 --> 00:12:42,026 She can't take it anymore. 278 00:12:42,028 --> 00:12:43,428 - Nah, that's not it. 279 00:12:43,430 --> 00:12:44,929 But I don't want to lie to you. 280 00:12:44,931 --> 00:12:46,264 A couple minutes with the mouthwash 281 00:12:46,266 --> 00:12:49,434 Would be time well-spent. 282 00:12:49,436 --> 00:12:53,872 - She thinks I'm a lousy, bad-breathed husband. 283 00:12:53,874 --> 00:12:55,306 - Look, it's not like debra didn't know 284 00:12:55,308 --> 00:12:57,876 What she was getting. 285 00:12:57,878 --> 00:12:59,477 - Yeah, all right, but after ten years now, 286 00:12:59,479 --> 00:13:03,148 She's sick of it, but she could tell me. 287 00:13:03,150 --> 00:13:04,215 She could talk to me. 288 00:13:04,217 --> 00:13:06,284 She tells me everything else. 289 00:13:06,286 --> 00:13:09,220 Why is she sitting there crying? 290 00:13:09,222 --> 00:13:11,856 - I feel for you, cubby. 291 00:13:22,134 --> 00:13:24,035 - Hi, honey. 292 00:13:24,037 --> 00:13:25,236 - Hi. 293 00:13:27,139 --> 00:13:28,373 - Oh, hey, let me get that for you. 294 00:13:28,375 --> 00:13:29,808 - That's okay. I got it. 295 00:13:29,810 --> 00:13:31,276 - No, I want to put that away for you. 296 00:13:31,278 --> 00:13:33,044 - What's wrong with you? - No, let me do this. 297 00:13:33,046 --> 00:13:34,212 I want to help out around here. 298 00:13:34,214 --> 00:13:36,848 Let me put the laundry away. 299 00:13:36,850 --> 00:13:40,451 Where does it go? 300 00:13:40,453 --> 00:13:43,888 - Would you just let me do it, please, okay? 301 00:13:43,890 --> 00:13:45,890 What's the matter with you? 302 00:13:45,892 --> 00:13:48,326 - Oh, nothing, just trying to pitch in. 303 00:13:48,328 --> 00:13:51,162 That's all. 304 00:13:51,164 --> 00:13:53,398 how are you? 305 00:13:56,402 --> 00:13:57,602 - What? 306 00:13:57,604 --> 00:14:00,505 how are you? 307 00:14:00,507 --> 00:14:02,040 That's nice, huh? 308 00:14:02,042 --> 00:14:04,175 - Smells minty. - Yeah. 309 00:14:04,177 --> 00:14:09,247 - Trying to prove to me you haven't been drinking? 310 00:14:09,249 --> 00:14:14,452 - I'm sorry I've been kind of jerky the last couple years. 311 00:14:14,454 --> 00:14:16,221 - Who said you were jerky? 312 00:14:16,223 --> 00:14:19,190 - You don't have to say it. 313 00:14:19,192 --> 00:14:21,326 I know. 314 00:14:21,328 --> 00:14:23,027 - What do you mean, you know? 315 00:14:23,029 --> 00:14:24,629 - Look, you don't have to hide your feelings. 316 00:14:24,631 --> 00:14:27,365 I know why you cry. 317 00:14:27,367 --> 00:14:29,601 - What are you talking about? 318 00:14:31,370 --> 00:14:33,605 Were you watching me today? 319 00:14:33,607 --> 00:14:35,206 - Look, it's okay. 320 00:14:35,208 --> 00:14:36,274 - Oh, my god! 321 00:14:36,276 --> 00:14:38,076 Ray, I tell you I need privacy, 322 00:14:38,078 --> 00:14:40,645 So you spy on me? 323 00:14:40,647 --> 00:14:45,183 - It's not spying if you love the person. 324 00:14:45,185 --> 00:14:48,620 - That's what peeping toms say. 325 00:14:48,622 --> 00:14:49,921 - Look, that's not the point. 326 00:14:49,923 --> 00:14:51,990 You regret your life with me. 327 00:14:51,992 --> 00:14:53,491 - I do not! 328 00:14:53,493 --> 00:14:55,593 - Oh, don't insult me, okay? Come on. 329 00:14:55,595 --> 00:14:57,128 We both know that I'm lazy. 330 00:14:57,130 --> 00:14:58,930 I don't help out with the kids, 331 00:14:58,932 --> 00:15:00,231 And until recently, 332 00:15:00,233 --> 00:15:03,501 My breath has been questionable. 333 00:15:03,503 --> 00:15:05,503 - You know, now I almost hope you've been drinking. 334 00:15:05,505 --> 00:15:07,472 - Come on, look, I'm trying to make an effort here! 335 00:15:07,474 --> 00:15:09,007 - Yeah? 336 00:15:09,009 --> 00:15:10,942 Why don't you try not spying on me? 337 00:15:10,944 --> 00:15:12,377 - If you thought I was a better husband, 338 00:15:12,379 --> 00:15:14,012 I wouldn't have to spy on you. 339 00:15:14,014 --> 00:15:17,248 - You are an egomaniac. 340 00:15:17,250 --> 00:15:18,516 - What? 341 00:15:18,518 --> 00:15:20,051 - You think everything's about you. 342 00:15:20,053 --> 00:15:21,386 My crying had nothing to do with you. 343 00:15:21,388 --> 00:15:22,620 You want to know why I was crying? 344 00:15:22,622 --> 00:15:24,322 'cause I was in the mood. 345 00:15:24,324 --> 00:15:25,523 - In the mood? 346 00:15:25,525 --> 00:15:27,091 - Yeah, that's right. 347 00:15:27,093 --> 00:15:31,129 I just felt like it. It's cathartic. 348 00:15:31,131 --> 00:15:33,498 - All right, we have to get a dictionary for in here. 349 00:15:36,402 --> 00:15:38,369 - You know that commercial where the little kid's 350 00:15:38,371 --> 00:15:40,038 Making soup for his sister 351 00:15:40,040 --> 00:15:42,307 And how every time it comes on, I get all choked up? 352 00:15:42,309 --> 00:15:44,475 - Yeah. - Okay, I like that. 353 00:15:44,477 --> 00:15:46,344 Sometimes I just like to cry. 354 00:15:46,346 --> 00:15:48,079 It's like a release. 355 00:15:48,081 --> 00:15:50,949 - So you saw the soup commercial this afternoon? 356 00:15:50,951 --> 00:15:54,652 - No, I was just in the mood, and I made myself cry. 357 00:15:54,654 --> 00:15:56,621 - Well, how do you do that? 358 00:15:56,623 --> 00:15:58,289 - I take my mascara off, 359 00:15:58,291 --> 00:16:00,458 And sometimes I put on a sad song, 360 00:16:00,460 --> 00:16:02,360 And I make a crying face, 361 00:16:02,362 --> 00:16:07,131 And it just comes out. 362 00:16:07,133 --> 00:16:08,599 - What song? 363 00:16:08,601 --> 00:16:12,270 - Theme from "ice castles." 364 00:16:12,272 --> 00:16:13,471 - Really? 365 00:16:13,473 --> 00:16:14,973 - Yes. I was having a good cry. 366 00:16:14,975 --> 00:16:16,074 That's all it is. 367 00:16:16,076 --> 00:16:17,642 You know, haven't you ever 368 00:16:17,644 --> 00:16:20,411 Heard of, you know, somebody singing the blues? 369 00:16:20,413 --> 00:16:22,213 - So all of a sudden, 370 00:16:22,215 --> 00:16:24,682 You're this old blues-singing guy 371 00:16:24,684 --> 00:16:27,285 With a mustache? 372 00:16:34,560 --> 00:16:36,427 - See, that's why I wanted alone time today, 373 00:16:36,429 --> 00:16:38,196 Because, obviously, this isn't something 374 00:16:38,198 --> 00:16:40,064 I can explain to you. 375 00:16:40,066 --> 00:16:43,368 - Okay, so you cry because I'm stupid. 376 00:16:43,370 --> 00:16:46,371 - I eat ice cream because you're stupid. 377 00:16:48,407 --> 00:16:52,176 - Look, I just don't like you crying. 378 00:16:54,014 --> 00:16:56,014 Ray, listen. Here, come here. 379 00:16:56,016 --> 00:16:58,750 Just sit down, okay? 380 00:16:58,752 --> 00:17:00,318 I just-- 381 00:17:00,320 --> 00:17:02,153 I don't know how I can explain this to you. 382 00:17:02,155 --> 00:17:04,622 I want you to understand, but I just like doing it. 383 00:17:04,624 --> 00:17:09,594 It makes me feel good. 384 00:17:09,596 --> 00:17:11,662 - Okay. 385 00:17:11,664 --> 00:17:15,066 - What, haven't you ever just felt like crying? 386 00:17:15,068 --> 00:17:16,601 - Yeah, when something happens, you know? 387 00:17:16,603 --> 00:17:19,137 When I slam my finger in a car door. 388 00:17:19,139 --> 00:17:20,471 I mean, I'm a human being, 389 00:17:20,473 --> 00:17:22,140 But I don't like to cry. 390 00:17:22,142 --> 00:17:24,742 I don't schedule time to cry. 391 00:17:24,744 --> 00:17:26,144 - Maybe you should. 392 00:17:26,146 --> 00:17:27,812 Maybe that would be good for you. 393 00:17:27,814 --> 00:17:29,247 - All right, I'll get my calendar 394 00:17:29,249 --> 00:17:31,349 And put teardrops on Wednesday. 395 00:17:31,351 --> 00:17:32,817 - Okay, ray. Okay, you know what? 396 00:17:32,819 --> 00:17:35,620 I want to just give you something to think about, okay? 397 00:17:35,622 --> 00:17:36,654 Just look at me. 398 00:17:36,656 --> 00:17:37,655 - What? - Look at me. 399 00:17:37,657 --> 00:17:39,557 Look at me! 400 00:17:39,559 --> 00:17:42,727 I just want you to feel some honest emotions, 401 00:17:42,729 --> 00:17:47,532 And then let's see how you do with that, all right? 402 00:17:47,534 --> 00:17:52,236 Okay, the night ally was born. Remember that? 403 00:17:52,238 --> 00:17:54,405 That was this really long labor, 404 00:17:54,407 --> 00:17:56,274 And you were so worried about it. 405 00:17:56,276 --> 00:17:58,776 And then she came, and, oh, my god, 406 00:17:58,778 --> 00:18:02,146 She was just so beautiful. 407 00:18:02,148 --> 00:18:04,515 And then the doctor handed her to you, 408 00:18:04,517 --> 00:18:06,617 And he said, 409 00:18:06,619 --> 00:18:09,087 "here's your daughter." 410 00:18:17,296 --> 00:18:18,596 - You are a monster! 411 00:18:18,598 --> 00:18:20,565 - I'm not a monster. I'm just-- 412 00:18:20,567 --> 00:18:22,333 Okay, then I cried, but you're trying to-- 413 00:18:22,335 --> 00:18:23,868 You're trying to manufacture this thing, 414 00:18:23,870 --> 00:18:27,738 And you're making that--that face. 415 00:18:27,740 --> 00:18:29,674 It's just-- it's--it's funny. 416 00:18:29,676 --> 00:18:31,309 - That's fine. That's fine, ray. 417 00:18:31,311 --> 00:18:32,677 - It's funny. It's funny. - All right. 418 00:18:32,679 --> 00:18:34,212 - I feel good, though. I do. 419 00:18:34,214 --> 00:18:36,280 Maybe you should schedule time for laughing. 420 00:18:36,282 --> 00:18:38,149 Okay. 421 00:18:38,151 --> 00:18:39,817 - How about the time you were in the fifth grade, 422 00:18:39,819 --> 00:18:41,519 And you came home, 423 00:18:41,521 --> 00:18:43,488 And you found out your parents gave your dog away? 424 00:18:43,490 --> 00:18:45,656 - That's not funny. 425 00:18:45,658 --> 00:18:46,757 - How did that make you feel? 426 00:18:46,759 --> 00:18:52,430 - Shut up. - Uh-huh. 427 00:18:52,432 --> 00:18:54,765 How'd you feel about that, ray, huh? 428 00:18:54,767 --> 00:18:56,400 What was your dog's name? 429 00:18:56,402 --> 00:19:00,705 Shamsky number one, wasn't it? 430 00:19:00,707 --> 00:19:02,740 They gave your dog away. 431 00:19:09,816 --> 00:19:11,315 - You! - Ah! 432 00:19:11,317 --> 00:19:13,618 Ah! Come on! 433 00:19:13,620 --> 00:19:14,886 Hey. 434 00:19:14,888 --> 00:19:17,722 If you hit me-- I'll cry if you hit me. 435 00:19:17,724 --> 00:19:20,191 Come on. 436 00:19:20,193 --> 00:19:21,425 What? All right, so I didn't cry. 437 00:19:21,427 --> 00:19:22,627 What's the big deal? 438 00:19:22,629 --> 00:19:24,395 - You know, just forget it, ray. 439 00:19:24,397 --> 00:19:26,497 I mean, I'm trying to get you to understand something, 440 00:19:26,499 --> 00:19:28,766 But I guess it doesn't matter. 441 00:19:28,768 --> 00:19:30,301 - All right, how about this? 442 00:19:30,303 --> 00:19:32,770 I got a great idea for tomorrow. 443 00:19:32,772 --> 00:19:35,873 Since you like to be alone and cry 444 00:19:35,875 --> 00:19:39,377 And my mom likes to be with the kids 445 00:19:39,379 --> 00:19:42,747 And I happen to like golf-- 446 00:19:44,716 --> 00:19:46,584 - I have a better idea. 447 00:19:46,586 --> 00:19:47,852 Remember how you wanted 448 00:19:47,854 --> 00:19:49,820 To help me with the laundry earlier? 449 00:19:49,822 --> 00:19:54,659 - Uh-oh. 450 00:19:54,661 --> 00:19:56,460 - There's two more loads downstairs. 451 00:19:56,462 --> 00:19:57,962 - No, honey-- honey, listen-- 452 00:19:57,964 --> 00:19:59,730 - And then you need to go to your folks' house 453 00:19:59,732 --> 00:20:01,532 And get the kids and take them shoe shopping. 454 00:20:01,534 --> 00:20:02,867 - Oh, my god! What happened? 455 00:20:02,869 --> 00:20:04,802 No! Come on! We were just talking here. 456 00:20:04,804 --> 00:20:06,337 - Oh, yeah. Well, I liked it. 457 00:20:06,339 --> 00:20:07,872 I like that you want to be a better husband. 458 00:20:07,874 --> 00:20:09,407 - Yeah, but I want to do it gradually! 459 00:20:09,409 --> 00:20:10,975 Come on, how about I'll let you cry, 460 00:20:10,977 --> 00:20:12,610 And I won't even look in the window. 461 00:20:12,612 --> 00:20:13,844 - And keep using that mouthwash. 462 00:20:13,846 --> 00:20:15,313 - Oh, come on. No. 463 00:20:15,315 --> 00:20:17,415 This--this--this hasn't worked out well. 464 00:20:17,417 --> 00:20:19,784 - Oh, I think it's worked out very well. 465 00:20:46,878 --> 00:20:52,283 - Please don't let this feeling end 466 00:20:52,285 --> 00:20:55,786 It's everything I am 467 00:20:55,788 --> 00:21:00,992 Everything I want to be 468 00:21:00,994 --> 00:21:08,299 I can see what's mine now 469 00:21:08,301 --> 00:21:13,504 Finding out what's true 470 00:21:13,506 --> 00:21:20,344 Since I found you 471 00:21:20,346 --> 00:21:27,018 Looking through the eyes of love 472 00:21:27,020 --> 00:21:32,590 Now I can take the time 473 00:21:32,592 --> 00:21:35,026 I can see my 474 00:21:43,835 --> 00:21:44,869 - Hey, sister 475 00:21:44,871 --> 00:21:45,970 Go, sister 476 00:21:45,972 --> 00:21:46,971 Soul sister 477 00:21:46,973 --> 00:21:47,972 Go, sister 478 00:21:47,974 --> 00:21:48,973 Hey, sister 479 00:21:48,975 --> 00:21:49,974 Go, sister 480 00:21:49,976 --> 00:21:50,975 Soul sister 481 00:21:50,977 --> 00:21:52,677 Go, sister 482 00:21:52,679 --> 00:21:56,614 He met marmalade down in old new orleans 483 00:21:56,616 --> 00:22:00,017 Strutting her stuff on the street 484 00:22:00,019 --> 00:22:02,420 She said, "hello, hey, joe 485 00:22:02,422 --> 00:22:03,688 You want to give it a go?" 486 00:22:03,690 --> 00:22:04,989 Mm-hmm 487 00:22:04,991 --> 00:22:08,959 Gitchi, gitchi, ya-ya, da-da 488 00:22:08,961 --> 00:22:12,330 Gitchi, gitchi, ya-ya here 33480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.