Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,670
- That was really
a great dinner, huh?
2
00:00:04,672 --> 00:00:05,671
- Yeah, yeah.
3
00:00:05,673 --> 00:00:08,440
Happy anniversary.
4
00:00:08,442 --> 00:00:10,175
Hey, you know what
I was thinking?
5
00:00:10,177 --> 00:00:11,276
- Hmm?
6
00:00:11,278 --> 00:00:13,212
- Since this is
our tenth anniversary,
7
00:00:13,214 --> 00:00:14,747
Why don't we let
the kids stay
8
00:00:14,749 --> 00:00:17,249
At grandma's
and grandpa's all night,
9
00:00:17,251 --> 00:00:20,552
If you know what I mean?
10
00:00:20,554 --> 00:00:22,654
- Hey, hey, we could watch
our wedding video.
11
00:00:26,359 --> 00:00:27,659
- I guess you don't know
what I mean.
12
00:00:27,661 --> 00:00:30,763
- No.
Come on.
13
00:00:30,765 --> 00:00:33,198
- Why?
Why? Why?
14
00:00:33,200 --> 00:00:36,468
- Well, for one thing,
watching our wedding video
15
00:00:36,470 --> 00:00:38,070
Might make tonight
seem like our honeymoon.
16
00:00:38,072 --> 00:00:39,304
- Gimme.
Sit down.
17
00:00:39,306 --> 00:00:41,507
You don't know how
to use this.
18
00:00:41,509 --> 00:00:43,675
You never did, really.
19
00:00:43,677 --> 00:00:45,110
Can we fast-forward
20
00:00:45,112 --> 00:00:47,312
Through the chicken dance,
please?
21
00:00:47,314 --> 00:00:48,447
Unless this turns you on...
22
00:00:51,118 --> 00:00:52,584
- You can save that
for later.
23
00:00:52,586 --> 00:00:54,253
- Hmm.
- Oh.
24
00:00:54,255 --> 00:00:56,588
Oh, see, I love this.
Isn't this romantic?
25
00:00:56,590 --> 00:00:58,457
- Yeah, yeah, yeah.
- Right.
26
00:00:58,459 --> 00:01:00,125
- Oh, look who I get.
27
00:01:00,127 --> 00:01:02,795
- Oh.
28
00:01:18,611 --> 00:01:20,079
What, did you
hit something?
29
00:01:20,081 --> 00:01:21,080
Did you hit something?
30
00:01:21,082 --> 00:01:22,081
- No, no,
it's still going.
31
00:01:22,083 --> 00:01:24,716
- Then why am I
seeing football?
32
00:01:24,718 --> 00:01:25,717
- I--I don't know.
33
00:01:25,719 --> 00:01:28,720
- Where did our wedding go?
34
00:01:39,833 --> 00:01:40,833
- Well, something
must be wrong here.
35
00:01:40,835 --> 00:01:42,367
- Oh, my god.
36
00:01:42,369 --> 00:01:45,270
You taped football
over my wedding.
37
00:01:45,272 --> 00:01:46,438
- All right, please--
- what did you do, ray?
38
00:01:46,440 --> 00:01:47,673
What the hell
did you do?
39
00:01:47,675 --> 00:01:48,841
- No.
40
00:01:48,843 --> 00:01:50,409
Come on,
don't get excited.
41
00:01:50,411 --> 00:01:53,479
- What? It's football.
It's still football, ray.
42
00:01:53,481 --> 00:01:54,746
- Yeah, but it's
the bills-giants super bowl.
43
00:01:54,748 --> 00:01:56,515
- I don't care.
You give me that.
44
00:01:56,517 --> 00:01:58,717
Oh, my god.
Look at this.
45
00:01:58,719 --> 00:02:01,620
My god,
it's the whole thing, ray.
46
00:02:01,622 --> 00:02:04,623
- Oh, right. Oh, yeah.
The kids tape football, ray.
47
00:02:04,625 --> 00:02:08,327
The last thing they put
in the vcr was lemon chicken.
48
00:02:08,329 --> 00:02:09,461
- See, I'd never do that,
49
00:02:09,463 --> 00:02:10,496
Because I love your
lemon chicken--
50
00:02:10,498 --> 00:02:13,665
I want my wedding.
This is football.
51
00:02:13,667 --> 00:02:18,170
- No, you give me
my wedding back.
52
00:02:18,172 --> 00:02:20,539
I guess the tape
wasn't marked correctly.
53
00:02:20,541 --> 00:02:21,840
- Oh, the tape wasn't
marked correctly?
54
00:02:21,842 --> 00:02:23,342
You don't think that tape
was marked correctly?
55
00:02:23,344 --> 00:02:26,445
What is this big white label
that says,
56
00:02:26,447 --> 00:02:30,315
"our wedding"
in gold trim?
57
00:02:30,317 --> 00:02:31,450
- Did it always
say that?
58
00:02:31,452 --> 00:02:33,252
- Why would you use
this tape?
59
00:02:33,254 --> 00:02:35,654
I don't know.
The game was nine years ago.
60
00:02:35,656 --> 00:02:37,422
Maybe, you know,
the guys might have been over,
61
00:02:37,424 --> 00:02:40,492
Somebody said, "hey,
you should be taping this."
62
00:02:40,494 --> 00:02:41,727
And you know me,
63
00:02:41,729 --> 00:02:43,328
I was just trying
to be a good host.
64
00:02:43,330 --> 00:02:46,431
I said, "hey, that's a good
idea, someone else."
65
00:02:46,433 --> 00:02:48,333
Hey, you know something,
I have an idea.
66
00:02:48,335 --> 00:02:50,469
Next time, if you have
something on tape
67
00:02:50,471 --> 00:02:52,337
That you like
and you want to save it,
68
00:02:52,339 --> 00:02:54,239
You--you see this--
you see the tab right there?
69
00:02:54,241 --> 00:02:56,208
You just pop it out;
you pop the tab out.
70
00:02:56,210 --> 00:02:57,643
And then--then
the machine knows,
71
00:02:57,645 --> 00:03:00,245
"oh, you must
really like that.
72
00:03:00,247 --> 00:03:04,449
I won't tape over it.
I won't."
73
00:03:04,451 --> 00:03:08,287
You just pop it out.
You pop the tab out.
74
00:03:20,334 --> 00:03:23,936
Okay, ten years.
That's enough.
75
00:03:30,543 --> 00:03:32,744
- Raymond.
76
00:03:32,746 --> 00:03:34,513
- Oh, good morning.
77
00:03:34,515 --> 00:03:35,647
- Everything all right,
dear?
78
00:03:35,649 --> 00:03:37,649
- Yeah, yeah, just--
79
00:03:37,651 --> 00:03:40,986
The anniversary was so exciting,
you know,
80
00:03:40,988 --> 00:03:42,321
I--I needed a break.
81
00:03:42,323 --> 00:03:43,488
That's all.
82
00:03:43,490 --> 00:03:46,858
- Eggs, marie.
83
00:03:46,860 --> 00:03:48,493
Scrambled.
84
00:03:48,495 --> 00:03:51,296
And they've been looking
a little pale lately.
85
00:03:51,298 --> 00:03:54,466
Stop holding back on the yolks.
86
00:03:54,468 --> 00:03:55,934
- I'm not holding back.
87
00:03:55,936 --> 00:03:56,935
- I'm on to you.
88
00:03:56,937 --> 00:03:59,905
Daddy wants his yolks.
89
00:03:59,907 --> 00:04:02,341
- You get every yolk,
frank.
90
00:04:02,343 --> 00:04:06,378
What possible reason would I
have for prolonging your life?
91
00:04:10,350 --> 00:04:11,850
- Is robert up yet?
92
00:04:11,852 --> 00:04:13,852
- You mean hopalong?
93
00:04:13,854 --> 00:04:16,688
- He was gored by a bull,
frank.
94
00:04:16,690 --> 00:04:18,924
He can't help it.
95
00:04:18,926 --> 00:04:20,993
- When is he going to get rid
of that walker?
96
00:04:20,995 --> 00:04:23,362
I mean, I got stuck behind him
twice today:
97
00:04:23,364 --> 00:04:25,664
The stairs and the bathroom.
98
00:04:30,303 --> 00:04:35,307
- Thanks for shoving past me
on the steps, dad.
99
00:04:35,309 --> 00:04:36,608
- You were in the the fast lane.
100
00:04:36,610 --> 00:04:39,311
Get over to the right.
101
00:04:39,313 --> 00:04:41,013
- Robert, did you find him?
102
00:04:41,015 --> 00:04:43,982
- Bad news, ray.
The guy's in prison.
103
00:04:43,984 --> 00:04:46,285
- Prison?
- Who? Who's in prison?
104
00:04:46,287 --> 00:04:49,054
- James lemus, the guy
who videoed ray's wedding.
105
00:04:49,056 --> 00:04:50,889
He went from doing
wedding videos
106
00:04:50,891 --> 00:04:52,591
To honeymoon videos
107
00:04:52,593 --> 00:04:56,028
Without the consent
of the honeymooners.
108
00:04:56,030 --> 00:04:57,729
- What about his old tapes?
109
00:04:57,731 --> 00:04:59,364
I got to get my original.
110
00:04:59,366 --> 00:05:01,967
- All gone, raymond,
impounded and destroyed.
111
00:05:01,969 --> 00:05:07,005
- Okay, then.
Mom, can I live here?
112
00:05:07,007 --> 00:05:08,640
- Of course you can, dear.
113
00:05:08,642 --> 00:05:12,077
What did debra do?
114
00:05:12,079 --> 00:05:14,413
- She's having a bad reaction
115
00:05:14,415 --> 00:05:17,816
To me accidentally taping
over our wedding video.
116
00:05:17,818 --> 00:05:20,085
- Oh, my god.
117
00:05:20,087 --> 00:05:23,088
- Holy crap.
118
00:05:29,796 --> 00:05:31,029
- I don't understand.
119
00:05:31,031 --> 00:05:32,964
What would you tape
over your wedding?
120
00:05:32,966 --> 00:05:34,466
- Football.
121
00:05:34,468 --> 00:05:36,768
- Sports?
122
00:05:36,770 --> 00:05:38,537
Sports?
123
00:05:38,539 --> 00:05:39,938
- It was the super bowl, ma.
124
00:05:39,940 --> 00:05:42,074
- It doesn't matter
if it was a super-duper bowl.
125
00:05:42,076 --> 00:05:44,343
It's still sports.
126
00:05:44,345 --> 00:05:45,644
- I know.
127
00:05:45,646 --> 00:05:47,746
- Hey, good work, ray.
128
00:05:47,748 --> 00:05:49,748
Now when some broad
starts yapping...
129
00:05:49,750 --> 00:05:51,917
"you're never romantic,"
130
00:05:51,919 --> 00:05:55,020
Guys everywhere can say,
"hey, you think I'm bad?
131
00:05:55,022 --> 00:05:58,123
At least I didn't pull
a ray barone."
132
00:06:00,693 --> 00:06:04,663
- I must say,
I'm surprised, raymond.
133
00:06:04,665 --> 00:06:06,131
You're not usually
so thoughtless
134
00:06:06,133 --> 00:06:07,632
And inconsiderate.
135
00:06:07,634 --> 00:06:10,569
He gets this
from you, frank.
136
00:06:10,571 --> 00:06:13,638
- At least I didn't pull
a ray barone.
137
00:06:13,640 --> 00:06:16,575
- All right.
I'll see you.
138
00:06:16,577 --> 00:06:17,576
- Where are you going?
139
00:06:17,578 --> 00:06:18,744
- I don't know.
140
00:06:18,746 --> 00:06:22,147
Maybe walk by the river.
141
00:06:22,149 --> 00:06:24,149
- You have to make this right,
raymond.
142
00:06:24,151 --> 00:06:25,584
- Well, the tape's gone, ma.
143
00:06:25,586 --> 00:06:26,785
What do you want me to do,
144
00:06:26,787 --> 00:06:28,487
Staple our wedding photos
together
145
00:06:28,489 --> 00:06:30,856
And make a flip book?
146
00:06:30,858 --> 00:06:31,923
- Well, I'll tell you
what I would like
147
00:06:31,925 --> 00:06:33,058
If I were debra.
148
00:06:33,060 --> 00:06:34,693
- I'd like it
if you were debra.
149
00:06:34,695 --> 00:06:36,027
- Oh, frank.
150
00:06:36,029 --> 00:06:38,597
- What, what?
Tell me, ma, what?
151
00:06:38,599 --> 00:06:40,132
- Renew your wedding vows.
152
00:06:40,134 --> 00:06:41,700
- Yeah, and then you can
videotape that.
153
00:06:41,702 --> 00:06:43,168
That's a great idea, ma.
154
00:06:43,170 --> 00:06:46,571
That's just like what
my civil war buddies do.
155
00:06:46,573 --> 00:06:49,908
- What your civil war buddies do
is get drunk and pee outside.
156
00:06:54,180 --> 00:06:55,714
- You know what
the southerners do?
157
00:06:55,716 --> 00:06:58,517
- Oh, stop it, frank.
158
00:06:58,519 --> 00:07:00,619
We're talking about
a beautiful thing,
159
00:07:00,621 --> 00:07:01,887
A wedding,
160
00:07:01,889 --> 00:07:04,589
A renewal of commitment
and love, frank.
161
00:07:04,591 --> 00:07:07,492
Love.
You understand love?
162
00:07:07,494 --> 00:07:11,830
- By all means, ray,
hurry up and renew this.
163
00:07:11,832 --> 00:07:13,498
- I don't know, ma.
It all seems kind of--
164
00:07:13,500 --> 00:07:16,034
- You have taken
debra's wedding away.
165
00:07:16,036 --> 00:07:18,069
And no matter what people
may say about her,
166
00:07:18,071 --> 00:07:21,940
She's still a woman.
167
00:07:21,942 --> 00:07:24,776
And you don't take that away
from a woman.
168
00:07:24,778 --> 00:07:26,978
The only thing you need
to worry about
169
00:07:26,980 --> 00:07:29,181
Is if she ever forgives you
for what you've done.
170
00:07:29,183 --> 00:07:31,650
- But I--I guess
she'll like it,
171
00:07:31,652 --> 00:07:33,552
But I don't know anything
about this renewal stuff.
172
00:07:33,554 --> 00:07:35,053
- Leave it all to me.
173
00:07:35,055 --> 00:07:37,055
I'll handle
all the arrangements.
174
00:07:37,057 --> 00:07:38,857
- Yeah?
175
00:07:38,859 --> 00:07:40,859
- Yes, I would do that.
176
00:07:40,861 --> 00:07:42,461
- Okay, all right.
177
00:07:42,463 --> 00:07:43,962
- Oh, uh, marie,
178
00:07:43,964 --> 00:07:48,934
I would like to renew
my breakfast order:
179
00:07:48,936 --> 00:07:50,168
Eggs!
180
00:07:54,907 --> 00:07:57,776
- Oh, good.
I'm glad you're up.
181
00:07:57,778 --> 00:08:01,613
I got some good news,
and I got some bad news.
182
00:08:01,615 --> 00:08:05,116
The bad news is that
if you like being mad at me,
183
00:08:05,118 --> 00:08:07,853
You're out of luck,
m'lady.
184
00:08:10,122 --> 00:08:12,190
The good news is,
185
00:08:12,192 --> 00:08:13,859
I couldn't get
the tape back,
186
00:08:13,861 --> 00:08:16,695
Which I know sounds
like bad news
187
00:08:16,697 --> 00:08:18,497
But actually is good news,
188
00:08:18,499 --> 00:08:20,131
Because if
that tape existed,
189
00:08:20,133 --> 00:08:24,870
We wouldn't be able
to get married again.
190
00:08:27,273 --> 00:08:30,075
- What are you doing?
191
00:08:30,077 --> 00:08:35,013
- I've been thinking
about it all night.
192
00:08:35,015 --> 00:08:37,582
Let's renew our vows.
193
00:08:37,584 --> 00:08:41,686
- Look, I took your wedding
away from you,
194
00:08:41,688 --> 00:08:43,688
And--and--and I know
you're a woman,
195
00:08:43,690 --> 00:08:46,157
And you don't take that
away from a woman.
196
00:08:46,159 --> 00:08:49,060
So let me give it
back to you.
197
00:08:49,062 --> 00:08:51,196
- You know,
just forget it, ray.
198
00:08:51,198 --> 00:08:53,164
The tape is gone.
I'll get over it.
199
00:08:53,166 --> 00:08:56,902
- I know you will,
but this will be faster.
200
00:09:02,708 --> 00:09:04,943
Come on, let's do this.
I feel bad.
201
00:09:04,945 --> 00:09:07,279
I was thoughtless
and--and careless,
202
00:09:07,281 --> 00:09:10,282
And I want to
make it up to you.
203
00:09:10,284 --> 00:09:12,150
And it's our tenth anniversary.
204
00:09:12,152 --> 00:09:13,985
We should do
something special.
205
00:09:13,987 --> 00:09:16,087
We'll invite friends over,
we'll get dressed up,
206
00:09:16,089 --> 00:09:18,089
Have music and flowers,
207
00:09:18,091 --> 00:09:20,959
And--oh, you won't have
to do a thing.
208
00:09:20,961 --> 00:09:23,695
And--and a priest,
we'll get one of those.
209
00:09:23,697 --> 00:09:25,230
And we'll write new vows.
210
00:09:25,232 --> 00:09:26,998
Then we'll videotape those,
211
00:09:27,000 --> 00:09:31,836
And we'll pop the tab out
of that right away.
212
00:09:31,838 --> 00:09:35,740
I just want to do this,
because...
213
00:09:35,742 --> 00:09:38,076
Because.
214
00:09:45,151 --> 00:09:47,218
I had a good idea?
215
00:09:47,220 --> 00:09:49,054
- It's wonderful, ray.
216
00:09:49,056 --> 00:09:50,889
I mean, you would really
get up in front of people
217
00:09:50,891 --> 00:09:52,157
And recite new vows for me?
218
00:09:52,159 --> 00:09:53,992
- Sure. Yeah, yeah.
219
00:09:56,896 --> 00:10:00,665
Okay, this is good.
220
00:10:00,667 --> 00:10:02,100
I'm so glad
you're happy.
221
00:10:02,102 --> 00:10:03,835
- But you know what?
I just thought of something.
222
00:10:03,837 --> 00:10:07,272
- Your mom's gonna want
to plan the whole thing.
223
00:10:12,645 --> 00:10:15,180
- And that would be bad?
- Ray.
224
00:10:15,182 --> 00:10:16,848
- Yeah, I know.
It's bad. It's bad.
225
00:10:22,121 --> 00:10:24,322
- So you're doin' this
all yourself, huh, ray?
226
00:10:24,324 --> 00:10:26,291
- Yeah, yeah,
debra wants me to.
227
00:10:26,293 --> 00:10:29,294
It doesn't count
unless I go through hell.
228
00:10:32,665 --> 00:10:34,733
Stupid.
Stupid renewal.
229
00:10:34,735 --> 00:10:36,267
- So what do you got so far?
230
00:10:36,269 --> 00:10:38,370
- Uh, I'm working
on a motif.
231
00:10:38,372 --> 00:10:41,673
- Oh, motif.
How fancy.
232
00:10:41,675 --> 00:10:43,308
- Yeah, they talk
about it in here.
233
00:10:43,310 --> 00:10:45,143
- Where'd you get all these
wedding magazines?
234
00:10:45,145 --> 00:10:47,278
- From the newsstand.
It was so embarrassing.
235
00:10:47,280 --> 00:10:50,281
I had to buy some porn
just to even it out.
236
00:10:52,885 --> 00:10:56,955
- "the best weddings
have a centralized theme."
237
00:10:56,957 --> 00:10:58,089
Hey, you know
what would be great?
238
00:10:58,091 --> 00:10:59,290
Cupid.
239
00:10:59,292 --> 00:11:00,825
- Cupid?
240
00:11:00,827 --> 00:11:02,394
- Yeah, yeah,
it's a little naked angel.
241
00:11:02,396 --> 00:11:03,828
You know.
He shoots you.
242
00:11:03,830 --> 00:11:05,697
Ah, it's cute.
243
00:11:05,699 --> 00:11:07,098
- That's a horrible motif.
244
00:11:07,100 --> 00:11:08,400
- What?
It's perfect.
245
00:11:08,402 --> 00:11:09,934
He can be flying
around the room.
246
00:11:09,936 --> 00:11:11,036
Hey, you know
what you could do?
247
00:11:11,038 --> 00:11:12,170
You could
dress up the twins.
248
00:11:12,172 --> 00:11:13,738
Put little wings
on their back.
249
00:11:13,740 --> 00:11:15,173
They'd come by--
- all right, stop it.
250
00:11:15,175 --> 00:11:17,676
No.
It's not gonna be cupid.
251
00:11:17,678 --> 00:11:19,411
That's lame.
252
00:11:19,413 --> 00:11:22,847
- All right, so what's
your brilliant idea?
253
00:11:24,283 --> 00:11:29,154
- An english garden.
254
00:11:30,389 --> 00:11:31,723
- English garden?
255
00:11:31,725 --> 00:11:33,425
- That's right, yeah.
256
00:11:33,427 --> 00:11:36,161
- Whoo, whoo.
Hey.
257
00:11:36,163 --> 00:11:39,030
Party.
English garden.
258
00:11:39,032 --> 00:11:41,266
- Hey, it's classy,
you neanderthal.
259
00:11:41,268 --> 00:11:44,903
"it brings sophistication
and elegance to any party."
260
00:11:44,905 --> 00:11:46,171
Okay?
261
00:11:46,173 --> 00:11:47,706
Yeah, what does cupid bring?
262
00:11:47,708 --> 00:11:51,976
A bow and arrow
and a bare ass.
263
00:11:51,978 --> 00:11:53,812
- Okay, great.
264
00:11:53,814 --> 00:11:56,448
- It goes with my whole idea
of a Sunday tea.
265
00:11:58,884 --> 00:12:00,418
- What do you mean, tea?
There's no dinner?
266
00:12:01,987 --> 00:12:06,357
- No, it's a tea.
267
00:12:06,359 --> 00:12:08,860
That's it.
There's gonna be hors d'oeuvres.
268
00:12:08,862 --> 00:12:11,763
- Okay, so your motif
really is,
269
00:12:11,765 --> 00:12:13,465
"I'm a cheap bastard."
270
00:12:15,401 --> 00:12:16,835
- Hey, come on,
let's go.
271
00:12:16,837 --> 00:12:19,104
- Put the game on.
It's almost time.
272
00:12:19,106 --> 00:12:20,238
- Hey, you're another two.
273
00:12:20,240 --> 00:12:21,506
Did you get an invitation?
274
00:12:21,508 --> 00:12:22,907
- Yeah, yeah,
I got it.
275
00:12:22,909 --> 00:12:24,476
- So, robert,
how's your ass?
276
00:12:27,413 --> 00:12:29,347
- Upper thigh.
277
00:12:29,349 --> 00:12:30,782
upper thigh, sure.
278
00:12:30,784 --> 00:12:31,850
- Yeah, yeah.
Never mind that.
279
00:12:31,852 --> 00:12:33,118
Never mind.
Are you comin'?
280
00:12:33,120 --> 00:12:34,986
- If I have to.
- Yes, you have to.
281
00:12:34,988 --> 00:12:37,956
- Why don't you renew
the bachelor party?
282
00:12:37,958 --> 00:12:40,058
- You're coming.
- Is there food?
283
00:12:40,060 --> 00:12:42,494
- Hors d'oeuvres.
- Hors d'oeuvres? I'm out.
284
00:12:42,496 --> 00:12:44,129
- Wait a minute.
Wait a minute.
285
00:12:44,131 --> 00:12:45,196
Some hors d'oeuvres
are good.
286
00:12:45,198 --> 00:12:47,932
- Well, a couple things,
you know, like, uh...
287
00:12:47,934 --> 00:12:49,501
Those chicken-on-a-stick
things.
288
00:12:49,503 --> 00:12:52,437
- Ooh, satay.
289
00:12:52,439 --> 00:12:54,405
- Hey, ray, can we get
those stuffed mushrooms?
290
00:12:54,407 --> 00:12:56,941
- I don't know.
You like those?
291
00:12:56,943 --> 00:12:59,778
- You got 'em,
I'll eat 'em.
292
00:12:59,780 --> 00:13:03,948
- What about for those of us
who have a bit of a sweet tooth?
293
00:13:03,950 --> 00:13:06,251
- And a bit
of a fat stomach?
294
00:13:06,253 --> 00:13:07,919
- I'm trying--
I'm gonna go with
295
00:13:07,921 --> 00:13:09,320
These chocolate-dipped
strawberries.
296
00:13:09,322 --> 00:13:10,455
- Chocolate
and strawberry.
297
00:13:10,457 --> 00:13:12,190
That's an excellent
flavor combo.
298
00:13:12,192 --> 00:13:14,526
- Oh, my god.
299
00:13:14,528 --> 00:13:18,429
The strawberries wearing
the little tuxedo shirts.
300
00:13:18,431 --> 00:13:20,899
- Come on, really?
They don't do that.
301
00:13:20,901 --> 00:13:22,066
- Sure they do.
302
00:13:22,068 --> 00:13:23,535
It's dark chocolate
all around, right?
303
00:13:23,537 --> 00:13:25,003
With a white-chocolate front
304
00:13:25,005 --> 00:13:27,005
And little buttons
and a bowtie.
305
00:13:27,007 --> 00:13:29,374
- Really?
- That's adorable.
306
00:13:29,376 --> 00:13:32,977
- Why don't you three dip
each other in chocolate?
307
00:13:34,214 --> 00:13:37,282
What about, like,
a little chocolate top hat?
308
00:13:37,284 --> 00:13:41,252
- Like chocolate clothing.
- Excellent, yes.
309
00:13:41,254 --> 00:13:45,557
Or what if we use
a different berry?
310
00:13:52,164 --> 00:13:55,066
- How about a kiwi?
311
00:13:56,368 --> 00:13:59,604
Yeah.
312
00:13:59,606 --> 00:14:02,207
- Raymond, what is this?
313
00:14:02,209 --> 00:14:05,076
- Hey, I need that.
- What is this?
314
00:14:05,078 --> 00:14:07,545
It looks like an invitation
to your renewal ceremony.
315
00:14:11,951 --> 00:14:13,852
- Yes, that's what it is.
316
00:14:13,854 --> 00:14:15,553
- I thought I was supposed
to take care
317
00:14:15,555 --> 00:14:17,055
Of all of this, raymond.
318
00:14:21,627 --> 00:14:25,330
- So is that your rsvp?
319
00:14:40,613 --> 00:14:45,483
- Hey, gerard.
Gerard, you know anything else?
320
00:14:51,391 --> 00:14:53,091
Okay, stop.
Go back to the other one.
321
00:14:53,093 --> 00:14:54,192
The other one's better.
322
00:14:58,365 --> 00:15:00,331
- Ray, ray.
323
00:15:00,333 --> 00:15:01,966
Ray.
324
00:15:01,968 --> 00:15:03,968
Ray, did you see this?
325
00:15:03,970 --> 00:15:05,637
Did you see
the strawberries?
326
00:15:05,639 --> 00:15:10,642
They have regular ties
instead of bowties.
327
00:15:10,644 --> 00:15:13,077
- Yes, I know.
That's what I ordered.
328
00:15:13,079 --> 00:15:16,648
- Well, nobody told me.
329
00:15:16,650 --> 00:15:18,383
hi.
330
00:15:18,385 --> 00:15:21,019
Frank, make way
for my lasagna.
331
00:15:24,023 --> 00:15:26,391
- No, no.
332
00:15:26,393 --> 00:15:28,293
Mom, I don't--
I don't need lasagna.
333
00:15:28,295 --> 00:15:30,261
Please.
I have hors d'oeuvres.
334
00:15:30,263 --> 00:15:34,999
- Well, then why don't
I just kill myself?
335
00:15:36,468 --> 00:15:38,970
- And then--then--
where's the florist?
336
00:15:38,972 --> 00:15:40,204
I ordered lilies
of the valley.
337
00:15:40,206 --> 00:15:41,973
I don't see any
lilies of the valley.
338
00:15:41,975 --> 00:15:44,475
- I see a pansy
of the family.
339
00:15:44,477 --> 00:15:47,412
- Ha-ha, funny.
Come on, stop.
340
00:15:47,414 --> 00:15:51,683
- Raymond, you really have done
a wonderful job.
341
00:15:51,685 --> 00:15:53,151
- Thank you,
father hubley.
342
00:15:53,153 --> 00:15:55,053
- Looks like a lot of work.
343
00:15:55,055 --> 00:15:57,288
You must have really screwed up.
344
00:16:00,459 --> 00:16:02,026
- Oh, it's pretty.
345
00:16:02,028 --> 00:16:04,595
- Yeah, can you believe
daddy pulled this off
346
00:16:04,597 --> 00:16:05,697
All by himself?
347
00:16:05,699 --> 00:16:07,598
- Hmm.
Yes, I did.
348
00:16:07,600 --> 00:16:10,001
- All right, everybody,
shall we get started?
349
00:16:22,715 --> 00:16:24,148
- That's enough, gerard.
350
00:16:29,521 --> 00:16:32,123
- I would like
to welcome all of you
351
00:16:32,125 --> 00:16:34,625
To raymond and debra's
beautiful home.
352
00:16:37,330 --> 00:16:40,365
- We are gathered here today
353
00:16:40,367 --> 00:16:44,235
To witness a renewal
of love and commitment
354
00:16:44,237 --> 00:16:47,438
Between husband and wife.
355
00:16:47,440 --> 00:16:50,775
And in our presence
and in the sight of god,
356
00:16:50,777 --> 00:16:54,212
They will now share vows
they each have written.
357
00:17:10,729 --> 00:17:14,265
- Go ahead, raymond.
358
00:17:16,168 --> 00:17:18,336
- Ladies first.
359
00:17:20,406 --> 00:17:22,640
- All right.
Debra?
360
00:17:22,642 --> 00:17:24,442
- Okay.
361
00:17:24,444 --> 00:17:27,645
Um, well, when--
when ray first came to me
362
00:17:27,647 --> 00:17:31,716
With this idea,
I was very touched.
363
00:17:31,718 --> 00:17:35,686
I'm really glad to have
this chance to tell people
364
00:17:35,688 --> 00:17:39,690
How I feel about you.
365
00:17:39,692 --> 00:17:43,795
- Oh, boy.
366
00:17:43,797 --> 00:17:46,197
- I don't know how well
I've always lived up
367
00:17:46,199 --> 00:17:50,168
To my vow to love, honor,
and cherish you.
368
00:17:50,170 --> 00:17:52,603
So just in case
I haven't always shown it,
369
00:17:52,605 --> 00:17:55,840
I want you
to know that I do.
370
00:17:55,842 --> 00:17:58,609
With all my heart, I do.
371
00:17:58,611 --> 00:18:00,144
And I want to add
something else to that list.
372
00:18:00,146 --> 00:18:03,181
all right.
373
00:18:07,386 --> 00:18:10,154
- And that is to thank you.
374
00:18:10,156 --> 00:18:13,658
For the kids,
for your love,
375
00:18:13,660 --> 00:18:16,394
For our life together,
376
00:18:16,396 --> 00:18:17,495
I thank you.
377
00:18:24,203 --> 00:18:25,436
- Raymond.
378
00:18:27,372 --> 00:18:29,273
- Um...
379
00:18:29,275 --> 00:18:32,276
You're welcome.
380
00:18:38,150 --> 00:18:39,550
- Your vows,
raymond.
381
00:18:44,823 --> 00:18:49,627
- I am so happy to be here
on this occasion.
382
00:18:52,798 --> 00:18:55,800
Love is in the air.
383
00:18:59,872 --> 00:19:04,876
Today I consider myself...
384
00:19:04,878 --> 00:19:07,645
The luckiest man...
385
00:19:07,647 --> 00:19:10,648
On the face
of the earth.
386
00:19:15,287 --> 00:19:17,522
Okay, I forgot
the vows.
387
00:19:17,524 --> 00:19:19,624
But that doesn't mean
that I don't care about you
388
00:19:19,626 --> 00:19:21,526
Because of that,
and--and because
389
00:19:21,528 --> 00:19:23,327
I taped football
over our wedding video.
390
00:19:23,329 --> 00:19:25,796
- You taped football
over your wedding video?
391
00:19:28,367 --> 00:19:33,204
- Yes, I made a mistake.
392
00:19:34,840 --> 00:19:37,775
- You said you were going
to recite vows to me.
393
00:19:37,777 --> 00:19:38,843
- Okay, I know.
394
00:19:38,845 --> 00:19:39,911
I know,
but we had your vows,
395
00:19:39,913 --> 00:19:41,312
And, oh, they
were beautiful.
396
00:19:41,314 --> 00:19:43,548
And--and I didn't really
hear 'em all,
397
00:19:43,550 --> 00:19:46,417
Because I was in my head going
"idiot, idiot, idiot, idiot."
398
00:19:46,419 --> 00:19:50,188
But--but, you know, luckily,
robert videotaped 'em,
399
00:19:50,190 --> 00:19:51,689
And we can
enjoy 'em later.
400
00:20:04,970 --> 00:20:08,372
- You never told me
to tape it.
401
00:20:08,374 --> 00:20:12,310
- Okay, but, but, but--
402
00:20:12,312 --> 00:20:13,377
Honey, look at all
the decorating
403
00:20:13,379 --> 00:20:14,512
That I did here.
404
00:20:14,514 --> 00:20:17,481
I--there's
stuffed mushrooms here,
405
00:20:17,483 --> 00:20:19,450
And, see, look,
there's flowers everywhere,
406
00:20:19,452 --> 00:20:21,852
And there were supposed to be
lilies of the valley here.
407
00:20:21,854 --> 00:20:24,355
But the napkins,
they match the tablecloth.
408
00:20:24,357 --> 00:20:26,724
I did that.
409
00:20:26,726 --> 00:20:29,860
All right.
410
00:20:29,862 --> 00:20:31,662
I'm sorry.
411
00:20:31,664 --> 00:20:33,397
- Lilies of the valley?
412
00:20:33,399 --> 00:20:36,467
- Yeah, that's your
favorite flower, right?
413
00:20:36,469 --> 00:20:38,469
- You remembered?
414
00:20:38,471 --> 00:20:43,441
But the damn florist,
he didn't bring it.
415
00:20:43,443 --> 00:20:47,011
- You remembered
my flower.
416
00:20:49,615 --> 00:20:50,815
- Kiss the bride.
417
00:20:50,817 --> 00:20:53,918
Kiss her.
Kiss her now.
418
00:21:02,761 --> 00:21:07,765
By the way,
if I may ask...
419
00:21:07,767 --> 00:21:11,302
What game was it?
420
00:21:11,304 --> 00:21:13,904
- It was the '91 super bowl.
Bills and giants.
421
00:21:13,906 --> 00:21:16,540
- Oh, good game,
good game.
422
00:21:16,542 --> 00:21:21,545
- I know, I know.
I still have it on tape.
423
00:21:21,547 --> 00:21:22,847
But we're not--
that's not why we're here.
424
00:21:22,849 --> 00:21:24,715
We're not here for that.
425
00:21:31,356 --> 00:21:32,490
- I'm so excited.
426
00:21:32,492 --> 00:21:34,792
The famous last-second
field goal.
427
00:21:34,794 --> 00:21:38,796
Even though I know what happens,
I'm so excited.
428
00:21:38,798 --> 00:21:39,830
- Keep it down,
my friend.
429
00:21:39,832 --> 00:21:41,832
Keep it down.
430
00:21:41,834 --> 00:21:44,402
- This was the greatest moment
of my life.
431
00:21:44,404 --> 00:21:46,437
- Shut up.
Here it comes.
432
00:21:49,441 --> 00:21:50,641
- I do.
433
00:21:50,643 --> 00:21:52,043
- Oh.
434
00:21:52,045 --> 00:21:54,378
- Why am I watching a wedding?
435
00:21:54,380 --> 00:21:55,946
Bring back
my super bowl.
436
00:21:55,948 --> 00:21:57,982
come on.
437
00:21:57,984 --> 00:21:59,483
- He missed it,
all right?
438
00:21:59,485 --> 00:22:00,685
We know he missed it.
439
00:22:00,687 --> 00:22:02,320
Hey, we know what happens,
all right?
440
00:22:02,322 --> 00:22:03,321
- I forgot.
441
00:22:03,323 --> 00:22:05,423
- We know how this ends.
31053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.