All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S04E14.Prodigal.Son.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,269 --> 00:00:04,636 - Stop it! It's mine! It's mine! 2 00:00:04,638 --> 00:00:05,671 - That's enough fighting! 3 00:00:05,673 --> 00:00:07,206 Everybody, that's enough. 4 00:00:07,208 --> 00:00:08,207 We're goin' to church. Come on. 5 00:00:09,510 --> 00:00:11,677 - All right. Okay, here. Turn that off. 6 00:00:22,522 --> 00:00:25,157 - How come daddy never has to go to church? 7 00:00:25,159 --> 00:00:28,560 - Why don't you ask daddy? 8 00:00:28,562 --> 00:00:33,365 I have to work, honey. 9 00:00:33,367 --> 00:00:38,370 - See? He's eating his business lunch. 10 00:00:38,372 --> 00:00:40,639 - I am working. There's a big game on today. 11 00:00:40,641 --> 00:00:42,641 - I thought it didn't start until 1:00. 12 00:00:42,643 --> 00:00:47,646 - Okay, yeah, but there's a pregame. 13 00:00:47,648 --> 00:00:54,520 Look, I don't tell you how to do your job, right? 14 00:00:54,522 --> 00:00:56,688 - All right, everybody, let's go! 15 00:00:56,690 --> 00:00:58,223 Church time! 16 00:00:58,225 --> 00:01:00,192 Chop-chop. 17 00:01:06,533 --> 00:01:09,501 - You usually hide upstairs until we leave. 18 00:01:12,238 --> 00:01:15,074 A little more brazen in your blasphemy. 19 00:01:16,576 --> 00:01:18,477 - Don't tell him how to do his job. 20 00:01:18,479 --> 00:01:19,478 Come on. Let's go. 21 00:01:19,480 --> 00:01:21,146 - Hey, what...? 22 00:01:21,148 --> 00:01:22,448 I don't know why god 23 00:01:22,450 --> 00:01:24,349 Put church and football at the same time. 24 00:01:24,351 --> 00:01:26,752 As a matter of fact, bring that up today. 25 00:01:29,722 --> 00:01:31,423 - Come on, kids! Wait up; wait up, kids! 26 00:01:40,333 --> 00:01:45,304 - Unwashed, unshaven, scratching himself. 27 00:01:45,306 --> 00:01:48,407 All my love, all my--my caring. 28 00:01:48,409 --> 00:01:51,343 I poured my heart into this boy. 29 00:01:53,446 --> 00:01:55,681 This is my one regret as a parent. 30 00:02:02,222 --> 00:02:04,756 - I'm the one goin' to church! 31 00:02:13,868 --> 00:02:15,601 - What'd you do there? 32 00:02:18,338 --> 00:02:19,872 - They're coming! 33 00:03:02,882 --> 00:03:04,483 - Hey, ray... 34 00:03:04,485 --> 00:03:06,618 - Hey, debra, look. Look at this. 35 00:03:06,620 --> 00:03:07,886 - What? 36 00:03:07,888 --> 00:03:11,723 - You're in jail. Look at that. 37 00:03:11,725 --> 00:03:15,194 - Goin' on ten years now. Yeah. 38 00:03:18,698 --> 00:03:22,601 Honey, show daddy your picture. 39 00:03:22,603 --> 00:03:25,737 - Oh...Did you draw this? That's beautiful. 40 00:03:25,739 --> 00:03:27,206 You're quite the little artist. 41 00:03:27,208 --> 00:03:28,340 - Yeah, tell daddy what it is. 42 00:03:28,342 --> 00:03:30,509 - No, no, no. Let me guess. 43 00:03:30,511 --> 00:03:33,679 Uh, that's a big orange wall. 44 00:03:33,681 --> 00:03:34,947 - It's fire. 45 00:03:34,949 --> 00:03:36,682 - Fire. Yes, of course, it's fire. 46 00:03:36,684 --> 00:03:38,584 It's a big wall of fire, 47 00:03:38,586 --> 00:03:39,985 And that must be the fireman. 48 00:03:39,987 --> 00:03:42,721 - Actually, ally told me it's a picture of hell. 49 00:03:48,294 --> 00:03:49,394 - You-- 50 00:03:49,396 --> 00:03:52,698 You mean "heck," right? 51 00:03:52,700 --> 00:03:53,832 Right, ally? 52 00:03:53,834 --> 00:03:58,737 So is that the devil? 53 00:03:58,739 --> 00:04:01,006 - Nope. It's you. 54 00:04:03,409 --> 00:04:04,810 - Me? I-- 55 00:04:04,812 --> 00:04:06,278 I--I'm... 56 00:04:06,280 --> 00:04:09,414 Why am I in heck, sweetie? 57 00:04:09,416 --> 00:04:14,620 - Because that's what grandpa said. 58 00:04:14,622 --> 00:04:16,355 - Grandpa said that? 59 00:04:16,357 --> 00:04:18,557 What? Grandpa told you that I'm going to heck? 60 00:04:18,559 --> 00:04:21,760 - He said, "hell." 61 00:04:21,762 --> 00:04:22,961 - Really? 62 00:04:22,963 --> 00:04:24,963 Really? Why did grandpa say that? 63 00:04:24,965 --> 00:04:27,466 - 'cause you don't go to church. 64 00:04:27,468 --> 00:04:30,469 - Grandpa said that? 65 00:04:30,471 --> 00:04:32,337 Where were you? 66 00:04:32,339 --> 00:04:34,740 - I was in church. 67 00:04:37,777 --> 00:04:39,344 - Okay, I'm gonna, uh, 68 00:04:39,346 --> 00:04:40,512 I'm gonna go across the street 69 00:04:40,514 --> 00:04:42,281 'cause, uh... 70 00:04:42,283 --> 00:04:45,550 If I'm gonna go to heck, I'm takin' him with me. 71 00:05:05,371 --> 00:05:06,571 - Marie! 72 00:05:06,573 --> 00:05:08,974 - Go ahead, frank! 73 00:05:12,780 --> 00:05:15,914 She is good for somethin'. 74 00:05:15,916 --> 00:05:19,451 Mmm! Mmm. 75 00:05:19,453 --> 00:05:20,786 - All right, dad. 76 00:05:20,788 --> 00:05:22,054 Why did you tell ally that-- 77 00:05:22,056 --> 00:05:23,422 - You want some cake? - No. 78 00:05:23,424 --> 00:05:25,857 - Good. 79 00:05:25,859 --> 00:05:27,392 See this picture, dad? 80 00:05:27,394 --> 00:05:29,461 It's a picture of me in hell. 81 00:05:29,463 --> 00:05:30,762 My seven-year-old daughter drew it 82 00:05:30,764 --> 00:05:32,431 Because her grandpa told her 83 00:05:32,433 --> 00:05:33,699 That's where her father's goin': 84 00:05:33,701 --> 00:05:34,866 To hell! 85 00:05:34,868 --> 00:05:36,835 What kind of a mind does that? 86 00:05:36,837 --> 00:05:40,972 - Mmm! This cake almost makes marriage bearable. 87 00:05:40,974 --> 00:05:42,574 Hey! 88 00:05:42,576 --> 00:05:43,942 - Why did you tell her that? 89 00:05:43,944 --> 00:05:46,712 - I never told her you were going there. 90 00:05:46,714 --> 00:05:48,113 She asked me what happens to people 91 00:05:48,115 --> 00:05:49,514 Who don't go to church. 92 00:05:49,516 --> 00:05:52,851 I said, "they go to hell, sweetie." 93 00:05:52,853 --> 00:05:56,688 She must have put two and two together. 94 00:05:56,690 --> 00:06:00,692 Smart kid. 95 00:06:00,694 --> 00:06:02,394 - Go--go over there right now 96 00:06:02,396 --> 00:06:03,995 And tell her that I'm not goin' to hell! 97 00:06:03,997 --> 00:06:05,697 - You know, I would love to, 98 00:06:05,699 --> 00:06:07,899 But I don't make the rules. 99 00:06:11,738 --> 00:06:13,772 Oh, you know what? Whipped cream. 100 00:06:13,774 --> 00:06:16,108 - Hey, you really think that I'm goin' to hell? 101 00:06:16,110 --> 00:06:17,909 - I try not to think about it. 102 00:06:17,911 --> 00:06:19,745 - Look, hey, I don't care what you think, all right? 103 00:06:19,747 --> 00:06:21,079 I don't want you talkin' to my kids 104 00:06:21,081 --> 00:06:23,014 About this stuff anymore; you got that? 105 00:06:23,016 --> 00:06:25,617 - Since when do you give me orders? 106 00:06:25,619 --> 00:06:27,619 - Since you crossed over the line. 107 00:06:27,621 --> 00:06:29,888 - Hi, raymond. You hungry? Have some cake. 108 00:06:29,890 --> 00:06:31,857 - I don't want any cake! 109 00:06:31,859 --> 00:06:34,860 - We have whipped cream. 110 00:06:34,862 --> 00:06:36,094 - How about this, marie. 111 00:06:36,096 --> 00:06:37,596 Your son doesn't want me talkin' 112 00:06:37,598 --> 00:06:38,864 To my own grandchildren. 113 00:06:38,866 --> 00:06:39,898 - Oh? 114 00:06:39,900 --> 00:06:41,566 - That isn't what I said. 115 00:06:41,568 --> 00:06:43,535 - I'll talk to anyone I want anytime I want. 116 00:06:43,537 --> 00:06:46,772 - Unfortunately, raymond, this is america. 117 00:06:46,774 --> 00:06:48,407 - Mom, I don't want him tellin' ally-- 118 00:06:48,409 --> 00:06:49,908 - Hey, hey! What are you doin'? 119 00:06:49,910 --> 00:06:52,611 Are you talkin' to my wife? 120 00:06:52,613 --> 00:06:53,712 - What? 121 00:06:53,714 --> 00:06:55,113 - Don't talk to my wife. 122 00:06:55,115 --> 00:06:57,783 - All right, all right, dad, don't be cute. 123 00:06:57,785 --> 00:06:59,651 - Hey, hey, hey, you want to be like that, 124 00:06:59,653 --> 00:07:00,952 You don't talk to her. 125 00:07:00,954 --> 00:07:03,488 Only I talk to her. 126 00:07:03,490 --> 00:07:07,125 Hello, sweetheart. How are you? 127 00:07:07,127 --> 00:07:09,861 - Oh, I'm fine, but, you know, I have a thing that-- 128 00:07:09,863 --> 00:07:10,996 - Oh, stop it, mom! 129 00:07:10,998 --> 00:07:12,497 He doesn't care how you are! 130 00:07:12,499 --> 00:07:13,899 - Hey! 131 00:07:13,901 --> 00:07:15,934 You're talkin' to her. 132 00:07:15,936 --> 00:07:18,437 Stop talkin' to her. 133 00:07:18,439 --> 00:07:19,604 - No. It's all right, frank. 134 00:07:19,606 --> 00:07:20,939 He can talk to me 135 00:07:20,941 --> 00:07:23,008 Unless you want to talk to me some more. 136 00:07:23,010 --> 00:07:26,678 I liked it. 137 00:07:26,680 --> 00:07:28,480 - I was just making a point. 138 00:07:31,684 --> 00:07:34,920 - Dad told ally that I am going to hell. 139 00:07:34,922 --> 00:07:36,855 - Frank. 140 00:07:36,857 --> 00:07:38,857 - He never goes to mass, marie. 141 00:07:38,859 --> 00:07:40,225 It's an open-and-shut case. 142 00:07:40,227 --> 00:07:41,726 - You see? You see, ma? 143 00:07:41,728 --> 00:07:43,462 - No, you should go to mass, raymond. 144 00:07:43,464 --> 00:07:45,864 - I don't want to go! 145 00:07:45,866 --> 00:07:48,467 - Why do you hurt me? 146 00:07:50,203 --> 00:07:53,104 - Look, I don't mean to hurt you, mom-- 147 00:07:53,106 --> 00:07:55,040 - Stop hurting your mother. Go to church. 148 00:07:55,042 --> 00:07:56,875 - No! - Oh! Ooh... 149 00:07:56,877 --> 00:07:58,577 Oh... 150 00:07:58,579 --> 00:08:00,679 - Look what you're doin' to her. Go to church! 151 00:08:00,681 --> 00:08:02,714 - No, no! I don't feel like it. 152 00:08:02,716 --> 00:08:04,115 - "I don't feel like it." 153 00:08:04,117 --> 00:08:05,817 That's the problem with you kids today. 154 00:08:05,819 --> 00:08:07,486 Everything has to feel good. 155 00:08:07,488 --> 00:08:09,855 Do you think world war ii felt good? 156 00:08:09,857 --> 00:08:11,690 Do you think korea felt good? 157 00:08:11,692 --> 00:08:14,659 In my day, nothing felt good! 158 00:08:14,661 --> 00:08:15,994 - Why don't you go back to your day 159 00:08:15,996 --> 00:08:18,964 And stop ruining mine? 160 00:08:18,966 --> 00:08:21,099 - 12 years of catholic school down the toilet. 161 00:08:21,101 --> 00:08:23,235 Go to church! 162 00:08:23,237 --> 00:08:26,538 - Frank, you can't just scream at someone to go to church. 163 00:08:26,540 --> 00:08:29,107 - Well, 40 years of your guilt hasn't worked. 164 00:08:29,109 --> 00:08:31,676 - I need more time. 165 00:08:31,678 --> 00:08:34,779 - Look, I--all I'm sayin' is, from now on, 166 00:08:34,781 --> 00:08:37,883 If ally asks you something about religious stuff 167 00:08:37,885 --> 00:08:40,785 Or government or minorities, 168 00:08:40,787 --> 00:08:42,621 Please refer her to me! 169 00:08:42,623 --> 00:08:44,122 - How do you think I feel? 170 00:08:44,124 --> 00:08:46,191 It's embarrassing. I'm in church. 171 00:08:46,193 --> 00:08:48,193 People are saying, "how come ray's never here? 172 00:08:48,195 --> 00:08:50,061 Didn't you raise him right?" 173 00:08:50,063 --> 00:08:52,531 - They say that? - Shut up. 174 00:08:52,533 --> 00:08:54,599 - Yeah. 175 00:08:54,601 --> 00:08:57,102 Look, I'm not goin' just to make you look good. 176 00:08:57,104 --> 00:08:59,304 - Go to church! - No! 177 00:08:59,306 --> 00:09:01,072 - Then thou are doomed 178 00:09:01,074 --> 00:09:03,975 To suffer the fires of eternal damnation. 179 00:09:13,586 --> 00:09:16,855 - See, now, I would never scream at you like that, raymond, 180 00:09:16,857 --> 00:09:19,324 Because I know that your failures... 181 00:09:19,326 --> 00:09:21,693 Are my fault. 182 00:09:39,345 --> 00:09:40,946 - That's right, the whole thing. 183 00:09:42,214 --> 00:09:43,748 You married a man. 184 00:09:43,750 --> 00:09:46,785 - Hmm. 185 00:09:46,787 --> 00:09:50,689 - "24 grams of fat." 186 00:09:50,691 --> 00:09:52,057 Yeah, but don't worry. 187 00:09:52,059 --> 00:09:57,028 I'll be burning it off... In hell. 188 00:09:57,030 --> 00:09:58,063 Okay, I'm goin' up. 189 00:09:58,065 --> 00:09:59,331 - Okay. 190 00:10:02,168 --> 00:10:05,170 - You know, I kind of understand how your father feels. 191 00:10:06,906 --> 00:10:08,106 - Okay, good night. 192 00:10:08,108 --> 00:10:10,976 - No, ray. Wait, wait, wait. 193 00:10:10,978 --> 00:10:12,844 - Oh! Eh... 194 00:10:14,146 --> 00:10:16,081 - You still consider yourself catholic? 195 00:10:16,083 --> 00:10:17,849 - What are you talking about? 196 00:10:17,851 --> 00:10:19,985 Uh, yeah, I'm catholic. You can't change that. 197 00:10:19,987 --> 00:10:22,087 It's like being italian 198 00:10:22,089 --> 00:10:24,255 Or--or... 199 00:10:24,257 --> 00:10:26,124 Sexy. 200 00:10:31,030 --> 00:10:33,732 - So why don't you go to mass? 201 00:10:33,734 --> 00:10:36,401 - Come on, look, it's not like I never go, right? 202 00:10:36,403 --> 00:10:38,103 And you go all the time, 203 00:10:38,105 --> 00:10:40,238 And according to this married thing, 204 00:10:40,240 --> 00:10:41,840 We are one. 205 00:10:44,877 --> 00:10:46,177 - Okay, no, you know, 206 00:10:46,179 --> 00:10:47,812 I'm not trying to make a big thing. 207 00:10:47,814 --> 00:10:49,280 I was just thinking about you and your father 208 00:10:49,282 --> 00:10:51,216 And, you know, why you got so angry about it. 209 00:10:51,218 --> 00:10:53,318 - Because it's none of his business. 210 00:10:53,320 --> 00:10:54,819 - Why don't you go to church? 211 00:10:54,821 --> 00:10:57,155 - I don't know. I-- 212 00:10:57,157 --> 00:10:59,691 It's--it's because of the kneeling, really. 213 00:10:59,693 --> 00:11:02,227 It's just--you know I have bad knees. 214 00:11:03,963 --> 00:11:07,866 - You know, god can hear you right now. 215 00:11:07,868 --> 00:11:11,036 - Let me finish. 216 00:11:11,038 --> 00:11:12,437 All right? 217 00:11:14,674 --> 00:11:15,974 That's not the only reason. 218 00:11:15,976 --> 00:11:18,443 That's-- that's one of 'em. 219 00:11:18,445 --> 00:11:20,945 All right, listen, when I go-- 220 00:11:20,947 --> 00:11:22,247 When I go there, 221 00:11:22,249 --> 00:11:24,816 I should be thinking about god, right? 222 00:11:24,818 --> 00:11:28,053 But instead I'm thinking about some column I'm workin' on, 223 00:11:28,055 --> 00:11:29,888 Uh, "what's up with this guy's scalp? 224 00:11:29,890 --> 00:11:32,123 "oh, that lady sneezed. 225 00:11:32,125 --> 00:11:34,759 I'm not shaking her hand." 226 00:11:34,761 --> 00:11:36,394 I'm not focused. 227 00:11:36,396 --> 00:11:38,897 I feel like I'm just going through the motions, 228 00:11:38,899 --> 00:11:41,833 And that's-- that's not respectful, right? 229 00:11:41,835 --> 00:11:43,068 - Yeah, you're right. 230 00:11:43,070 --> 00:11:44,769 I mean, you shouldn't go 231 00:11:44,771 --> 00:11:47,972 If you're just goin' through the motions. 232 00:11:47,974 --> 00:11:50,275 - What are you doin'? 233 00:11:50,277 --> 00:11:52,143 - What? I'm agreeing with you. 234 00:11:52,145 --> 00:11:54,079 - No, you're trying to make me feel guilty. 235 00:11:54,081 --> 00:11:55,213 - No, I'm not. 236 00:11:55,215 --> 00:11:57,115 - You're just like my mother. 237 00:11:57,117 --> 00:12:00,118 - Why do you have to insult me? 238 00:12:01,754 --> 00:12:03,888 We're talking. 239 00:12:03,890 --> 00:12:07,258 And, besides, you're the one 240 00:12:07,260 --> 00:12:09,060 That had to eat a whole pint of ice cream. 241 00:12:09,062 --> 00:12:11,496 If you're feeling guilty, it's not because of me. 242 00:12:11,498 --> 00:12:14,499 - Let me tell you something. 243 00:12:14,501 --> 00:12:17,836 I practice being a good person every day, okay? 244 00:12:17,838 --> 00:12:19,838 I'm a decent fellow. 245 00:12:19,840 --> 00:12:23,108 I--I do good things. 246 00:12:23,110 --> 00:12:25,343 I always leave a big tip. 247 00:12:25,345 --> 00:12:27,145 If a squirrel runs in front of the car, 248 00:12:27,147 --> 00:12:29,848 Do I not swerve? 249 00:12:29,850 --> 00:12:33,017 I'm considerate of people's feelings. 250 00:12:33,019 --> 00:12:36,221 Remember the plumber who came over with the big eye? 251 00:12:36,223 --> 00:12:40,825 I treated him like a completely normal person, okay? 252 00:12:40,827 --> 00:12:43,495 So why do I have to go to church every Sunday 253 00:12:43,497 --> 00:12:44,996 To prove my goodness? 254 00:12:44,998 --> 00:12:46,231 I'm living it. 255 00:12:49,001 --> 00:12:52,971 - Well, you know, since you are so good during the week, 256 00:12:52,973 --> 00:12:57,041 Maybe on sundays, we should have everybody come over here 257 00:12:57,043 --> 00:12:59,043 And sit around you. 258 00:13:02,515 --> 00:13:04,449 - Okay, all right. 259 00:13:04,451 --> 00:13:06,985 Why do you go, miss holy... 260 00:13:06,987 --> 00:13:09,854 Moly? 261 00:13:09,856 --> 00:13:11,289 - Why do I go? 262 00:13:11,291 --> 00:13:12,791 - Yeah. 263 00:13:12,793 --> 00:13:15,326 - I go, you know, to thank god 264 00:13:15,328 --> 00:13:17,462 For you and the kids 265 00:13:17,464 --> 00:13:19,397 And to pray for the strength 266 00:13:19,399 --> 00:13:21,432 To get through another week with you and the kids. 267 00:13:21,434 --> 00:13:23,201 - Okay. Yeah. 268 00:13:23,203 --> 00:13:24,903 - No. No, really. 269 00:13:24,905 --> 00:13:28,072 You know, I go to get re-energized, 270 00:13:28,074 --> 00:13:30,074 To be part of something that's bigger than me 271 00:13:30,076 --> 00:13:32,043 And my little problems. 272 00:13:32,045 --> 00:13:33,344 You know, it reminds me 273 00:13:33,346 --> 00:13:35,313 That I'm not the be-all and end-all. 274 00:13:35,315 --> 00:13:37,916 There's something out there that's greater than me. 275 00:13:40,419 --> 00:13:44,989 - Why do you have to have an answer for everything? 276 00:13:44,991 --> 00:13:46,558 - And you know what else? 277 00:13:46,560 --> 00:13:49,427 I like the feeling of community, the tradition, 278 00:13:49,429 --> 00:13:52,430 And I think that's what's bugging your father. 279 00:13:52,432 --> 00:13:55,300 You know, he wanted to pass his faith onto you. 280 00:13:55,302 --> 00:13:57,302 It's probably the only valuable thing 281 00:13:57,304 --> 00:13:59,304 That he thinks he can give you, 282 00:13:59,306 --> 00:14:03,174 And you've rejected it. 283 00:14:03,176 --> 00:14:06,044 - Okay, I need more ice cream. 284 00:14:09,114 --> 00:14:10,481 You know, a lot of people 285 00:14:10,483 --> 00:14:12,217 Would have made fun of that plumber, okay? 286 00:14:12,219 --> 00:14:14,118 Big muppet-eye guy. 287 00:14:20,259 --> 00:14:22,327 - Hey, you workin' the church carnival next weekend? 288 00:14:22,329 --> 00:14:25,296 - Yeah, my wife signed me up for the dunking booth again. 289 00:14:25,298 --> 00:14:27,565 She loves seeing me wet. 290 00:14:30,903 --> 00:14:34,305 - Hey, ray's here! 291 00:14:36,275 --> 00:14:39,510 - And also with you. 292 00:14:39,512 --> 00:14:41,145 - What are you doin' here? 293 00:14:41,147 --> 00:14:43,214 - Nothing. Going to church. 294 00:14:43,216 --> 00:14:44,415 - How come? 295 00:14:44,417 --> 00:14:46,451 - I...Just felt like it. 296 00:14:46,453 --> 00:14:48,319 - Yeah, well, we don't need you part-timers 297 00:14:48,321 --> 00:14:50,121 Dropping by whenever you feel like it. 298 00:14:50,123 --> 00:14:51,990 It screws up the parking. 299 00:14:54,159 --> 00:14:57,095 - I'm thinkin' of making this a regular thing. 300 00:14:57,097 --> 00:15:00,031 - Yeah, right. 301 00:15:00,033 --> 00:15:01,666 - No, I'm serious. 302 00:15:01,668 --> 00:15:03,968 - You want to come every Sunday? 303 00:15:03,970 --> 00:15:05,236 - Do they have it every Sunday? 304 00:15:05,238 --> 00:15:08,006 Yeah. Every Sunday. 305 00:15:08,008 --> 00:15:10,375 - Yeah, until your mother's guilt wears off. 306 00:15:10,377 --> 00:15:12,477 - No, no, it wasn't her. 307 00:15:12,479 --> 00:15:14,612 Look, you want to know the truth? 308 00:15:14,614 --> 00:15:16,948 It was you. 309 00:15:16,950 --> 00:15:20,485 I want to set an example for my kids, you know, 310 00:15:20,487 --> 00:15:22,520 Like you did. 311 00:15:22,522 --> 00:15:26,457 - What are you, being a wise guy? 312 00:15:26,459 --> 00:15:29,494 - No. I mean it. 313 00:15:29,496 --> 00:15:31,629 - Oh, yeah? 314 00:15:31,631 --> 00:15:34,265 - Yeah. 315 00:15:34,267 --> 00:15:36,501 - Look at you. 316 00:15:36,503 --> 00:15:38,069 - Mmm! 317 00:15:38,071 --> 00:15:41,139 - Us barones, we clean up pretty good, eh? 318 00:15:42,708 --> 00:15:44,342 - Hey, it's the offertory, people. 319 00:15:44,344 --> 00:15:45,543 Where are my ushers? 320 00:15:45,545 --> 00:15:46,945 Let's go. Let's go. 321 00:15:46,947 --> 00:15:47,946 Get the lead out. Come on. 322 00:15:47,948 --> 00:15:49,347 Come on. Go, go, go, go! 323 00:15:49,349 --> 00:15:51,082 - Father hubley, good news. 324 00:15:51,084 --> 00:15:55,253 Raymond my son is coming back to the church. 325 00:15:55,255 --> 00:15:58,122 - Really? 326 00:15:59,525 --> 00:16:01,159 - Every Sunday. 327 00:16:01,161 --> 00:16:03,428 - Welcome back, raymond. 328 00:16:07,032 --> 00:16:09,100 Frank, you waiting for an engraved invitation? 329 00:16:09,102 --> 00:16:11,235 Come on. 330 00:16:18,744 --> 00:16:20,178 - Well, well, well, 331 00:16:20,180 --> 00:16:22,613 The prodigal son returns. 332 00:16:22,615 --> 00:16:25,717 Of course, no one applauds a faithful son, 333 00:16:25,719 --> 00:16:28,186 Because the faithful son never leaves. 334 00:16:28,188 --> 00:16:31,723 - The faithful son has nowhere to go. 335 00:16:34,326 --> 00:16:35,994 - So what's your angle, raymond? 336 00:16:35,996 --> 00:16:38,162 - Nothin'. I was thinking about dad and-- 337 00:16:38,164 --> 00:16:40,131 - Oh, you're comin' back because of dad. 338 00:16:40,133 --> 00:16:42,467 - Yeah. Every Sunday. That's right. 339 00:16:42,469 --> 00:16:43,735 - And you're gonna sit in the pews 340 00:16:43,737 --> 00:16:45,136 And be with the family? 341 00:16:45,138 --> 00:16:47,071 - Hey, if dad can do it, I can do it. 342 00:16:49,309 --> 00:16:50,541 - What? 343 00:16:50,543 --> 00:16:52,210 - Dad doesn't do it. 344 00:16:52,212 --> 00:16:55,279 - What do you mean? 345 00:16:55,281 --> 00:16:56,514 - I do it. 346 00:16:56,516 --> 00:16:58,049 Mom, debra, the kids do it. 347 00:16:58,051 --> 00:17:00,518 But dad? He's an usher. 348 00:17:00,520 --> 00:17:02,253 - So? 349 00:17:02,255 --> 00:17:04,222 - So that means he spends most of his time out here, 350 00:17:04,224 --> 00:17:05,723 Not in there. 351 00:17:05,725 --> 00:17:07,725 Back here, he doesn't have to listen to all that-- 352 00:17:07,727 --> 00:17:10,328 As he puts it-- "mumbo jumbo." 353 00:17:13,399 --> 00:17:14,665 - God of all creation. 354 00:17:17,237 --> 00:17:18,636 - That's right, ray. 355 00:17:18,638 --> 00:17:20,338 Oh, yeah, occasionally, he'll go down the aisle 356 00:17:20,340 --> 00:17:21,439 With the collection basket 357 00:17:21,441 --> 00:17:22,707 And wink at the pretty ladies, 358 00:17:22,709 --> 00:17:24,075 And he hustles back 359 00:17:24,077 --> 00:17:26,244 To count the money and clocks out. 360 00:17:26,246 --> 00:17:28,413 It's a beautiful set-up. 361 00:17:28,415 --> 00:17:30,581 Mom can't get on his case for not going to mass. 362 00:17:30,583 --> 00:17:33,484 He's here every Sunday serving the lord. 363 00:17:33,486 --> 00:17:36,754 He's just doin' it from the first-class lounge. 364 00:17:39,792 --> 00:17:43,094 - Oh, my god. 365 00:17:43,096 --> 00:17:45,096 Debra told me this was the best part of him. 366 00:17:45,098 --> 00:17:47,365 - Well... 367 00:17:47,367 --> 00:17:51,302 - I knew there was no best part of him. 368 00:17:51,304 --> 00:17:55,640 Oh, and I just promised in front of god and everybody. 369 00:17:55,642 --> 00:17:59,710 - All right, boys, count 'em up! 370 00:17:59,712 --> 00:18:02,580 - Hey, frank, get a load of roseanne kelly today? 371 00:18:02,582 --> 00:18:03,748 Whoo-ooh. 372 00:18:03,750 --> 00:18:05,216 - Yeah. With the low-cut thing? 373 00:18:05,218 --> 00:18:06,551 I almost gave her a dollar. 374 00:18:08,521 --> 00:18:11,222 - Praise the lord! 375 00:18:11,224 --> 00:18:14,192 - Looks like I'm ahead here, boys. 376 00:18:14,194 --> 00:18:17,662 Ooh, look at this, a $50 bill. 377 00:18:17,664 --> 00:18:20,364 Someone did somethin' to somebody. 378 00:18:20,366 --> 00:18:22,600 - Hold it. Hold it. This is it? 379 00:18:22,602 --> 00:18:25,203 This is what you do every Sunday? 380 00:18:25,205 --> 00:18:26,671 - What? - This. 381 00:18:26,673 --> 00:18:28,539 This--laughin' and-- and talkin' about women 382 00:18:28,541 --> 00:18:31,409 And bettin' on who collected the most money? 383 00:18:31,411 --> 00:18:33,211 Isn't this where jesus is supposed to come in 384 00:18:33,213 --> 00:18:35,213 And turn this table over? 385 00:18:37,850 --> 00:18:40,284 - Since when did you start wearin' sandals? 386 00:18:43,790 --> 00:18:45,690 - You're so full of it, dad, you know? 387 00:18:45,692 --> 00:18:47,225 Acting all high and mighty, 388 00:18:47,227 --> 00:18:48,726 Tellin' me that I'm gonna burn in... 389 00:18:48,728 --> 00:18:50,761 You know where, this is it? 390 00:18:50,763 --> 00:18:52,230 This is what you wanted to pass onto me, 391 00:18:52,232 --> 00:18:53,464 Your little sportsman's lodge? 392 00:18:53,466 --> 00:18:54,699 You know what? Forget it. 393 00:18:54,701 --> 00:18:56,300 I'm not goin' to church, okay? 394 00:18:56,302 --> 00:18:57,301 'cause I don't need your hypocrisy. 395 00:18:57,303 --> 00:18:58,503 - "hypocrisy." 396 00:18:58,505 --> 00:19:01,472 - Ooh, hypocrisy. Ooh! 397 00:19:01,474 --> 00:19:03,341 - Who are you to judge? 398 00:19:03,343 --> 00:19:05,443 There's no hypocrisy. 399 00:19:05,445 --> 00:19:06,744 I made a commitment to the lord, 400 00:19:06,746 --> 00:19:08,513 And I'm here every Sunday, helping. 401 00:19:08,515 --> 00:19:10,548 If you want to break your commitment to your family, 402 00:19:10,550 --> 00:19:12,583 To father hubley, and to god, 403 00:19:12,585 --> 00:19:14,252 Go right ahead. 404 00:19:14,254 --> 00:19:15,386 Don't worry. 405 00:19:15,388 --> 00:19:17,889 It's a dry heat. 406 00:19:19,391 --> 00:19:20,691 - Fine. All right. 407 00:19:20,693 --> 00:19:22,226 I'm not gonna break my commitment. 408 00:19:22,228 --> 00:19:23,594 I said I'm coming every week, 409 00:19:23,596 --> 00:19:24,929 And that's exactly what I'm gonna do. 410 00:19:28,200 --> 00:19:29,500 Not only that, 411 00:19:29,502 --> 00:19:31,936 I would like to volunteer to be an usher. 412 00:19:31,938 --> 00:19:33,371 - What? 413 00:19:33,373 --> 00:19:34,539 - I want to be an usher. Come on, dad. 414 00:19:34,541 --> 00:19:35,740 That would be great. 415 00:19:35,742 --> 00:19:37,408 You and me, we could usher together. 416 00:19:37,410 --> 00:19:39,777 - You mean, you wanna be an usher like your old man? 417 00:19:41,281 --> 00:19:43,848 - What? Why? What's so funny? 418 00:19:43,850 --> 00:19:45,616 - You know how long the waiting list is? 419 00:19:45,618 --> 00:19:49,687 It took me 20 years to become an usher. 420 00:19:49,689 --> 00:19:52,490 - Oh, oh, well, I could be a fill-in guy, 421 00:19:52,492 --> 00:19:54,358 You know, for when somebody gets sick. 422 00:19:54,360 --> 00:19:55,593 You don't look so good. 423 00:20:00,732 --> 00:20:03,234 - Sorry, kid, I promised that to your brother. 424 00:20:03,236 --> 00:20:06,304 - Oh, I hate that guy. 425 00:20:06,306 --> 00:20:08,639 - Look, you already missed half the mass here. 426 00:20:08,641 --> 00:20:10,441 Come on, you better get back in there 427 00:20:10,443 --> 00:20:11,976 If you want this one to count. 428 00:20:11,978 --> 00:20:13,511 - All right, but--but-- 429 00:20:13,513 --> 00:20:16,647 - Hey, look, I got a lot of work to do here, son. 430 00:20:16,649 --> 00:20:19,517 Go and join your family. 431 00:20:22,888 --> 00:20:25,489 - All right, I'm here. 432 00:20:29,795 --> 00:20:32,396 - Anybody watch the knicks game last night? 433 00:20:32,398 --> 00:20:34,765 - Yeah. It was great. 434 00:20:40,439 --> 00:20:43,374 - Father, you are holy indeed, 435 00:20:43,376 --> 00:20:45,309 And all creation rightly gives you praise. 436 00:20:45,311 --> 00:20:46,344 - What? 437 00:20:46,346 --> 00:20:47,745 - Nothing. 438 00:20:47,747 --> 00:20:49,347 This is nice. 439 00:20:49,349 --> 00:20:51,649 - ...Through your son jesus christ our lord. 440 00:20:51,651 --> 00:20:53,651 By the working of the holy spirit, 441 00:20:53,653 --> 00:20:54,885 From age to age 442 00:20:54,887 --> 00:20:56,954 You gather a people to yourself. 443 00:20:56,956 --> 00:20:59,490 So that from east to west... 444 00:21:01,560 --> 00:21:03,894 To the glory of your name. 445 00:21:36,928 --> 00:21:39,664 - Raymond. 446 00:21:47,005 --> 00:21:49,340 - Peace be with you. 30891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.