All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S04E09.No.Thanks.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,570 --> 00:00:08,574 - Hey, what do you think I should make for thanksgiving? 2 00:00:08,576 --> 00:00:10,142 - What-- 3 00:00:10,144 --> 00:00:11,744 What do you--what do you mean? 4 00:00:11,746 --> 00:00:14,480 My mom's making thanksgiving, right, isn't she? 5 00:00:14,482 --> 00:00:16,448 She--she always makes thanksgiving, right? 6 00:00:16,450 --> 00:00:18,517 What--do you want to-- should we call her? 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,285 Maybe we should-- should we clear this up-- 8 00:00:20,287 --> 00:00:22,788 - Calm down, ray! 9 00:00:22,790 --> 00:00:25,524 Your mommy's making thanksgiving. 10 00:00:25,526 --> 00:00:27,626 She just asked me to bring something. 11 00:00:27,628 --> 00:00:30,262 - Oh. Oh, all right, yeah. 12 00:00:30,264 --> 00:00:34,199 It's a good idea. 13 00:00:34,201 --> 00:00:38,270 You could bring rolls. 14 00:00:38,272 --> 00:00:41,407 Or folding chairs. 15 00:00:41,409 --> 00:00:43,208 Things you bring! 16 00:00:43,210 --> 00:00:44,410 - Mommy! 17 00:00:44,412 --> 00:00:45,711 - What is it, sweetie? 18 00:00:45,713 --> 00:00:47,246 - The boys are bothering me. 19 00:00:47,248 --> 00:00:48,447 - What are they doing? 20 00:00:48,449 --> 00:00:49,748 - They're gobbling. 21 00:00:49,750 --> 00:00:52,084 gobbling. 22 00:00:52,086 --> 00:00:55,087 - I told them to stop, but they keep doing it. 23 00:00:55,089 --> 00:00:58,724 - Well-- 24 00:00:58,726 --> 00:01:00,159 - See? 25 00:01:03,431 --> 00:01:04,696 - They're probably just doing it 26 00:01:04,698 --> 00:01:06,265 Because it makes you mad. 27 00:01:06,267 --> 00:01:07,699 If you pretend it doesn't bother you, 28 00:01:07,701 --> 00:01:09,101 I'm sure they'll stop. 29 00:01:09,103 --> 00:01:13,072 - I don't know. 30 00:01:13,074 --> 00:01:14,273 - You know what you should do? 31 00:01:14,275 --> 00:01:16,108 You should gobble too. 32 00:01:16,110 --> 00:01:18,210 Then they'll get bored, and they'll leave you alone. 33 00:01:18,212 --> 00:01:20,712 - Ehh... 34 00:01:20,714 --> 00:01:24,683 - Why, what do you got, ray? 35 00:01:24,685 --> 00:01:26,552 - Hey, you two, quit gobbling, you hear me? 36 00:01:26,554 --> 00:01:28,353 Or you will never see ice cream again 37 00:01:28,355 --> 00:01:29,655 For the rest of your life! 38 00:01:32,426 --> 00:01:33,859 There ya go. 39 00:01:33,861 --> 00:01:36,095 - Thank you, daddy. 40 00:01:36,097 --> 00:01:38,330 - Daddy loves you. 41 00:01:49,743 --> 00:01:51,343 They're coming! 42 00:01:51,345 --> 00:01:54,546 freude, schoener goetterfunken 43 00:01:54,548 --> 00:01:58,550 Tochter aus elysium 44 00:01:58,552 --> 00:02:02,154 Wir betreten feuertrunken 45 00:02:02,156 --> 00:02:05,524 Himmlische, dein heiligtum 46 00:02:05,526 --> 00:02:09,828 Deine zauber binden wieder 47 00:02:09,830 --> 00:02:12,898 Was die mode streng geteilt 48 00:02:12,900 --> 00:02:15,267 Alle mensch-- 49 00:02:23,577 --> 00:02:26,378 freude, schoener... 50 00:02:32,786 --> 00:02:35,587 - Okay, okay. I got one for ya. 51 00:02:35,589 --> 00:02:37,422 All right, there's this old man, right? 52 00:02:37,424 --> 00:02:39,191 And he's sitting on this park bench, 53 00:02:39,193 --> 00:02:41,860 And he's crying uncontrollably, right? 54 00:02:41,862 --> 00:02:43,562 So this guy walks up, he says, 55 00:02:43,564 --> 00:02:45,364 "hey, old man, what seems to be the problem?" 56 00:02:45,366 --> 00:02:46,832 And the guy says, 57 00:02:46,834 --> 00:02:50,636 "I just married a beautiful 25-year-old woman. 58 00:02:50,638 --> 00:02:53,872 "every evening she cooks me this great gourmet meal, 59 00:02:53,874 --> 00:02:56,508 "then we have a wonderful night of passion 60 00:02:56,510 --> 00:02:59,378 And we fall asleep in each other's arms," right? 61 00:02:59,380 --> 00:03:01,914 So the guy says, "well, then why are you crying?" 62 00:03:01,916 --> 00:03:06,351 And the old man sa--ha ha ha-- 63 00:03:06,353 --> 00:03:08,921 Oh, my god. Okay, okay. 64 00:03:08,923 --> 00:03:10,756 So the old man sa--ha ha ha ha! 65 00:03:10,758 --> 00:03:13,325 - Come on, spit it out! 66 00:03:16,329 --> 00:03:20,566 - Th-the old man sa-- 67 00:03:20,568 --> 00:03:23,635 The old man sa-- the old man says, 68 00:03:23,637 --> 00:03:28,507 "I forgot where I live!" 69 00:03:31,477 --> 00:03:33,879 Right? Forgot where I live. 70 00:03:36,282 --> 00:03:41,520 - That's a good one. I love an old man joke. 71 00:03:41,522 --> 00:03:45,791 - I married one. 72 00:03:45,793 --> 00:03:49,928 - Another good one! 73 00:03:59,372 --> 00:04:00,906 - Everyone have wine? 74 00:04:00,908 --> 00:04:03,675 - Yeah. Okay, uh, thank you, amy. 75 00:04:08,948 --> 00:04:10,482 - Thank you, marie. 76 00:04:10,484 --> 00:04:12,651 This was a terrific thanksgiving. 77 00:04:12,653 --> 00:04:14,319 I just love it, you know? 78 00:04:14,321 --> 00:04:17,589 There's that real family feeling, you know? 79 00:04:17,591 --> 00:04:18,790 I love thanksgiving. 80 00:04:18,792 --> 00:04:20,359 I wish every day could be like this. 81 00:04:20,361 --> 00:04:22,661 - Yeah, me, too. I love turkey. 82 00:04:31,571 --> 00:04:34,640 - Well, it doesn't have to end on thanksgiving. 83 00:04:34,642 --> 00:04:38,477 I mean, this Sunday is my turkey tortellini day. 84 00:04:38,479 --> 00:04:40,746 And I'm gonna teach amy how to make it. 85 00:04:40,748 --> 00:04:43,482 So we can have another family feast. 86 00:04:43,484 --> 00:04:48,453 - All right, I'm wearing my stretchy pants to that one. 87 00:04:48,455 --> 00:04:49,888 - Sunday would be great. 88 00:04:49,890 --> 00:04:52,357 - Hey, deb! 89 00:04:52,359 --> 00:04:56,428 You should cook with me and marie Sunday morning. 90 00:04:57,997 --> 00:04:59,898 - Gosh, really? 91 00:04:59,900 --> 00:05:03,302 Um...Oh, Sunday I really have my hands full. 92 00:05:03,304 --> 00:05:07,939 That's bath day, you know... The twins and ray. 93 00:05:07,941 --> 00:05:09,908 - But you can count us in for the eating of the meal. 94 00:05:09,910 --> 00:05:11,510 - Yeah. 95 00:05:11,512 --> 00:05:12,878 - No way. 96 00:05:12,880 --> 00:05:14,613 Your girl doesn't cook, you're out. 97 00:05:14,615 --> 00:05:18,083 - Oh, stop it, frank. 98 00:05:18,085 --> 00:05:20,385 The dinner's for everyone. 99 00:05:20,387 --> 00:05:24,690 - Yeah, and I'll try to come up with another joke. 100 00:05:24,692 --> 00:05:26,792 I got it. 101 00:05:26,794 --> 00:05:29,361 - Well, I better get started with these dishes. 102 00:05:29,363 --> 00:05:30,662 - No, no. You relax, marie. 103 00:05:30,664 --> 00:05:31,930 Ray? 104 00:05:31,932 --> 00:05:33,899 - Yeah, ma. Relax. 105 00:05:35,535 --> 00:05:37,035 - Ray! 106 00:05:40,373 --> 00:05:42,474 - Oh, that went pretty good, huh? 107 00:05:42,476 --> 00:05:45,544 - I could kill amy. Cooking with marie. 108 00:05:45,546 --> 00:05:46,978 - Yeah. 109 00:05:46,980 --> 00:05:48,814 Well, she's drunk. 110 00:05:52,352 --> 00:05:55,387 Anyway, you were the one who went on and on 111 00:05:55,389 --> 00:05:57,055 About how nice it was to be with everybody. 112 00:05:57,057 --> 00:05:58,824 - Yeah, today was nice, 113 00:05:58,826 --> 00:06:00,659 But I can't be in the kitchen with your mother. 114 00:06:00,661 --> 00:06:03,395 That's the belly of the beast. 115 00:06:03,397 --> 00:06:05,964 - Yeah... 116 00:06:05,966 --> 00:06:07,366 - Debra-- - aah! 117 00:06:07,368 --> 00:06:09,568 Hey, hi. 118 00:06:09,570 --> 00:06:13,872 Wow, those shoes are quiet, huh? 119 00:06:13,874 --> 00:06:16,007 - Debra, I don't know why your rolls are all left. 120 00:06:16,009 --> 00:06:17,676 I liked them. 121 00:06:17,678 --> 00:06:19,978 The burnt part gave them some flavor. 122 00:06:19,980 --> 00:06:22,781 Oh, and don't worry about those pots and pans, honey. 123 00:06:22,783 --> 00:06:24,383 I know how to do those. 124 00:06:24,385 --> 00:06:25,984 - Oh, well, cleaning is cleaning. 125 00:06:25,986 --> 00:06:28,487 - You'd think so. 126 00:06:32,024 --> 00:06:34,760 - All right. There it is. 127 00:06:34,762 --> 00:06:37,596 The raising of the pan. 128 00:06:37,598 --> 00:06:41,600 Thanksgiving is officially over. 129 00:06:41,602 --> 00:06:43,068 - And always with that little smile. 130 00:06:43,070 --> 00:06:44,536 She's so good at that. 131 00:06:44,538 --> 00:06:47,172 - Yeah, that was like a drive-by. 132 00:06:49,876 --> 00:06:51,843 - I should just tell her to-- 133 00:06:51,845 --> 00:06:53,145 - You know what you could do? 134 00:06:53,147 --> 00:06:54,613 - What? 135 00:06:54,615 --> 00:06:56,448 - Gobble. 136 00:06:56,450 --> 00:06:58,950 Yeah, if you gobble, then she'll get bored, 137 00:06:58,952 --> 00:07:01,453 And she'll just leave you alone. 138 00:07:01,455 --> 00:07:02,788 - Thanks. 139 00:07:02,790 --> 00:07:04,523 oh, debra, I envy you, 140 00:07:04,525 --> 00:07:06,491 The way you can just roll out of bed 141 00:07:06,493 --> 00:07:10,896 And put on anything and not even care. 142 00:07:10,898 --> 00:07:13,532 Gobble, gobble, gobble, gobble! 143 00:07:13,534 --> 00:07:18,170 Yeah. 144 00:07:18,172 --> 00:07:19,838 - You know what? You might be right. 145 00:07:19,840 --> 00:07:22,707 - What? 146 00:07:22,709 --> 00:07:24,509 - Everything I told ally 147 00:07:24,511 --> 00:07:26,111 About pretending it doesn't bother her, 148 00:07:26,113 --> 00:07:28,613 Why haven't I tried that with your mother? 149 00:07:28,615 --> 00:07:32,784 - Because that's how you deal with children. 150 00:07:32,786 --> 00:07:34,019 Yeah...Okay. 151 00:07:34,021 --> 00:07:35,821 But normal children. 152 00:07:35,823 --> 00:07:41,993 This one--this one's big and a little off her nut. 153 00:07:41,995 --> 00:07:43,829 - No, no. 154 00:07:43,831 --> 00:07:46,031 Every time marie says something mean or insulting, 155 00:07:46,033 --> 00:07:47,699 I get mad. 156 00:07:47,701 --> 00:07:49,468 And maybe that's why she keeps doing it. 157 00:07:49,470 --> 00:07:51,470 I should just change the way I react to her. 158 00:07:51,472 --> 00:07:53,104 God, that's in every book. 159 00:07:53,106 --> 00:07:54,773 - Books. 160 00:07:54,775 --> 00:07:57,943 There's nothing wrong with how you react. 161 00:07:57,945 --> 00:08:01,179 - Ray, I wanted to hit her with a frying pan. 162 00:08:01,181 --> 00:08:03,715 - Get in line. 163 00:08:06,519 --> 00:08:09,020 - Your father's on the couch and he thinks 164 00:08:09,022 --> 00:08:13,225 From a lying-down position, he can eat more mashed potatoes. 165 00:08:13,227 --> 00:08:14,826 - Hey. Hey, marie. 166 00:08:14,828 --> 00:08:18,230 I would love to cook with you guys on Sunday. 167 00:08:18,232 --> 00:08:20,198 - Really? 168 00:08:20,200 --> 00:08:23,268 - Belly of the beast. 169 00:08:23,270 --> 00:08:25,537 - And you know what? Ray's gonna be at the auto show. 170 00:08:25,539 --> 00:08:27,005 So we could do it at my house. 171 00:08:27,007 --> 00:08:29,508 We can hang out there all day. It'll be fun. 172 00:08:29,510 --> 00:08:32,878 - Are you all right, dear? 173 00:08:32,880 --> 00:08:35,947 - Yeah, I'm just super excited about Sunday. 174 00:08:35,949 --> 00:08:38,650 - Okay. Wonderful. 175 00:08:38,652 --> 00:08:41,119 This should be educational for you. 176 00:08:44,257 --> 00:08:47,959 - Educational. That's a good one. 177 00:08:49,996 --> 00:08:51,897 - What are you doing? 178 00:08:51,899 --> 00:08:53,231 A whole day cooking with my mother? 179 00:08:53,233 --> 00:08:54,866 - Hey, look, 180 00:08:54,868 --> 00:08:57,102 Unless I make an effort to change my behavior, 181 00:08:57,104 --> 00:08:59,137 I can't expect your family to change theirs. 182 00:08:59,139 --> 00:09:01,239 And you could try this too, you know. 183 00:09:01,241 --> 00:09:03,041 - Why? 184 00:09:03,043 --> 00:09:04,910 I'm used to them. 185 00:09:06,612 --> 00:09:09,214 It's like getting into a hot bath. 186 00:09:09,216 --> 00:09:10,782 You know, at first it's so hot 187 00:09:10,784 --> 00:09:12,317 That you don't think you can take it. 188 00:09:12,319 --> 00:09:14,786 But then, you know, once you get your luggage in, 189 00:09:14,788 --> 00:09:16,855 It's not that bad. 190 00:09:25,665 --> 00:09:28,333 - You did a wonderful job of kneading, amy. 191 00:09:28,335 --> 00:09:31,903 - Thanks. I "kneaded" to hear that. 192 00:09:35,274 --> 00:09:39,177 - Adorable. 193 00:09:39,179 --> 00:09:42,581 Okay, next we're going to roll the dough. 194 00:09:42,583 --> 00:09:45,350 Now, it can't be too thick or too thin. 195 00:09:45,352 --> 00:09:48,954 It's not easy. It needs a light touch. 196 00:09:53,159 --> 00:09:57,629 Shall we let amy continue? 197 00:09:57,631 --> 00:09:59,130 - Yeah, go ahead, amy. 198 00:09:59,132 --> 00:10:02,701 I mean she's already on a roll. 199 00:10:05,805 --> 00:10:07,739 - Okay, yes. All right. 200 00:10:07,741 --> 00:10:10,675 So that's good. See? 201 00:10:10,677 --> 00:10:13,878 Back and forth. Just like ironing. 202 00:10:13,880 --> 00:10:17,782 Oh... 203 00:10:17,784 --> 00:10:19,618 I know. 204 00:10:19,620 --> 00:10:22,354 It's true. I can't iron. 205 00:10:24,390 --> 00:10:27,826 - Well...Where were we? 206 00:10:27,828 --> 00:10:29,094 Oh. Okay, okay. 207 00:10:29,096 --> 00:10:31,196 Now, amy, you continue doing that, 208 00:10:31,198 --> 00:10:33,264 And I'm gonna need some help with the sauce. 209 00:10:33,266 --> 00:10:36,901 Um... 210 00:10:36,903 --> 00:10:40,705 How does stirring sound to you? 211 00:10:40,707 --> 00:10:43,074 - Whatever you say, marie. You're the master. 212 00:10:43,076 --> 00:10:45,176 - What? 213 00:10:45,178 --> 00:10:46,878 - You're the master. 214 00:10:46,880 --> 00:10:48,146 I mean, I'm just happy to be here. 215 00:10:48,148 --> 00:10:50,382 You're a brilliant cook. 216 00:10:56,856 --> 00:11:00,759 - Thank you. 217 00:11:00,761 --> 00:11:02,293 Those are such lovely earrings. 218 00:11:02,295 --> 00:11:05,130 - Oh, thank you, marie. 219 00:11:05,132 --> 00:11:10,301 - You always have such nice taste. 220 00:11:10,303 --> 00:11:15,040 Are you all right, dear? 221 00:11:15,042 --> 00:11:18,243 - Yes, I've just never seen... 222 00:11:18,245 --> 00:11:20,078 Such lovely earrings. 223 00:11:20,080 --> 00:11:22,280 - Oh, yeah, you like those? Yeah. 224 00:11:22,282 --> 00:11:24,215 - Mommy. - Yeah, honey? 225 00:11:24,217 --> 00:11:26,017 - The boys keep blocking the tv. 226 00:11:26,019 --> 00:11:27,919 - Well, remember what we talked about? 227 00:11:27,921 --> 00:11:30,789 Pretend it doesn't bother you, and see what happens. 228 00:11:30,791 --> 00:11:34,259 - When's daddy coming home? 229 00:11:34,261 --> 00:11:37,062 - Just try it. 230 00:11:37,064 --> 00:11:41,866 Trust me. It works, huh? 231 00:11:41,868 --> 00:11:44,102 Did you wanna say something, marie? 232 00:11:44,104 --> 00:11:45,737 - I don't want to butt in, dear. 233 00:11:45,739 --> 00:11:49,007 - No, you go ahead. Butt. 234 00:11:49,009 --> 00:11:51,109 - Well, your advice. 235 00:11:51,111 --> 00:11:53,144 I'm not saying it was wrong, dear, 236 00:11:53,146 --> 00:11:56,414 But, well, it's not right. 237 00:11:56,416 --> 00:11:58,183 - No? 238 00:11:58,185 --> 00:12:01,119 - No, see, I've been mothering for 40 years. 239 00:12:01,121 --> 00:12:05,390 And I just think that if ally pretends it's fine, 240 00:12:05,392 --> 00:12:07,459 Then the twins are going to behave worse 241 00:12:07,461 --> 00:12:10,395 Than you already let them. 242 00:12:16,268 --> 00:12:19,270 - I never thought of it that way. 243 00:12:19,272 --> 00:12:21,072 You're right. 244 00:12:21,074 --> 00:12:23,875 God, you know, it's just sometimes I am so scattered. 245 00:12:23,877 --> 00:12:25,310 Yeah. 246 00:12:25,312 --> 00:12:27,479 Gobble, gobble, gobble, gobble. 247 00:12:41,193 --> 00:12:43,294 - Hey, there they are. - Oh, hi. 248 00:12:43,296 --> 00:12:45,063 - So how was the car thing? 249 00:12:45,065 --> 00:12:46,264 - It was great. 250 00:12:46,266 --> 00:12:47,832 Ferraris, lamborghinis. 251 00:12:47,834 --> 00:12:49,300 - Yeah, dad was told to stop touching 252 00:12:49,302 --> 00:12:52,270 Some of the finest automobiles in the world. 253 00:12:52,272 --> 00:12:54,539 - Okay, dinner is almost ready. 254 00:12:54,541 --> 00:12:56,307 - Appetizers first. 255 00:12:56,309 --> 00:12:58,243 Gentlemen, if you'll follow me into the lounge. 256 00:12:58,245 --> 00:13:01,212 - Ahh... 257 00:13:01,214 --> 00:13:02,514 - And, marie? - Yeah. 258 00:13:02,516 --> 00:13:04,415 - I'll keep an eye on that sauce. 259 00:13:04,417 --> 00:13:07,285 - Ooh, okay, dear. - Okay. 260 00:13:10,289 --> 00:13:11,489 Bad day? 261 00:13:11,491 --> 00:13:15,560 - Yep. 262 00:13:15,562 --> 00:13:17,195 - Didn't you even enjoy the cars? 263 00:13:17,197 --> 00:13:18,930 - I would have 264 00:13:18,932 --> 00:13:21,032 If I could have backed one over those two idiots. 265 00:13:25,471 --> 00:13:27,105 They--they--they had a field day. 266 00:13:27,107 --> 00:13:29,541 They made fun of my corduroy pants. 267 00:13:29,543 --> 00:13:31,876 Zveet, zveet, zveet, zveet. 268 00:13:31,878 --> 00:13:33,244 Then some woman spilled soda on me, 269 00:13:33,246 --> 00:13:34,579 And they're laughing. 270 00:13:34,581 --> 00:13:37,448 And it was like they were at disneyland. 271 00:13:39,118 --> 00:13:40,852 How was your day? 272 00:13:40,854 --> 00:13:44,088 - You can't even imagine. 273 00:13:44,090 --> 00:13:49,861 - I imagine name-calling and someone throwing a shoe. 274 00:13:49,863 --> 00:13:51,262 - It was fantastic. 275 00:13:51,264 --> 00:13:53,064 I mean, you know, your mother did start out 276 00:13:53,066 --> 00:13:54,499 With her usual little remarks. 277 00:13:54,501 --> 00:13:56,234 But I just let it roll right off of me. 278 00:13:56,236 --> 00:13:59,103 I laughed; I joked; I did it. 279 00:13:59,105 --> 00:14:03,341 - Yeah, well, I tried it too, and it didn't work. 280 00:14:03,343 --> 00:14:04,909 - How long did you try it for? 281 00:14:04,911 --> 00:14:06,578 - None of your business, all right? 282 00:14:06,580 --> 00:14:08,847 It doesn't work. 283 00:14:08,849 --> 00:14:10,515 - It does work. 284 00:14:10,517 --> 00:14:12,617 It's all about attitude. 285 00:14:12,619 --> 00:14:14,319 You didn't change your attitude. 286 00:14:14,321 --> 00:14:15,620 You had a bad day. 287 00:14:15,622 --> 00:14:18,957 I changed my attitude, and voila! 288 00:14:18,959 --> 00:14:23,528 - Don't say voila. 289 00:14:23,530 --> 00:14:27,298 - You're just mad because I found out a way 290 00:14:27,300 --> 00:14:33,071 To get along with your family, and you never have. 291 00:14:33,073 --> 00:14:34,939 - What, you think you've figured them out? 292 00:14:34,941 --> 00:14:38,276 You can't change them, you dizzy broad. 293 00:14:42,448 --> 00:14:46,150 - Debra, I knew it. Your canapes are a big hit. 294 00:14:46,152 --> 00:14:47,585 - I'll be right in. 295 00:14:47,587 --> 00:14:50,455 My canapes are a big hit. 296 00:14:50,457 --> 00:14:51,923 - Yeah. 297 00:14:51,925 --> 00:14:55,059 You're sure she said hit? 298 00:14:58,163 --> 00:14:59,364 - Shall we? - Yeah. 299 00:14:59,366 --> 00:15:00,565 Yeah, but I'll tell ya, 300 00:15:00,567 --> 00:15:02,100 If I hear one more thing from them, 301 00:15:02,102 --> 00:15:03,935 I'm gonna go batman on their ass. 302 00:15:03,937 --> 00:15:09,040 - Or...Or maybe you could just try... 303 00:15:09,042 --> 00:15:10,675 - Yeah, yeah, ah. 304 00:15:14,079 --> 00:15:16,281 - Can I sit here, marie? - Oh, come on, honey. 305 00:15:21,220 --> 00:15:23,288 - So, boys, 306 00:15:23,290 --> 00:15:26,124 What was your favorite part of the auto show? 307 00:15:26,126 --> 00:15:29,060 - Ray taking a coke in the lap. 308 00:15:30,362 --> 00:15:32,263 - All right, frank. Leave him alone. 309 00:15:32,265 --> 00:15:35,066 - Yeah, yeah, you weren't with this sourpuss all day. 310 00:15:35,068 --> 00:15:41,005 - My day wasn't so easy either. 311 00:15:41,007 --> 00:15:42,674 - What? 312 00:15:42,676 --> 00:15:44,475 - Nothing. 313 00:15:44,477 --> 00:15:47,178 - You had a nice time today, didn't you, marie? 314 00:15:47,180 --> 00:15:49,113 - Oh, of course. 315 00:15:49,115 --> 00:15:50,982 - What, marie? 316 00:15:50,984 --> 00:15:53,418 - Nothing. 317 00:15:53,420 --> 00:15:55,186 It's just that sometimes 318 00:15:55,188 --> 00:15:57,455 If you have to spend an entire day with a person, 319 00:15:57,457 --> 00:16:00,458 That y-you need to make an effort. 320 00:16:00,460 --> 00:16:03,995 - It was an effort to be with me today? 321 00:16:03,997 --> 00:16:05,964 - No, I didn't say that. 322 00:16:05,966 --> 00:16:07,966 This was a very pleasant day. 323 00:16:07,968 --> 00:16:11,302 - Yes, because I made an effort. 324 00:16:11,304 --> 00:16:14,272 I was nice. It was me. 325 00:16:16,375 --> 00:16:18,276 - Okay, dear. 326 00:16:18,278 --> 00:16:20,378 I don't know what she's talking about. 327 00:16:20,380 --> 00:16:23,715 - No, no, no. No, no, no. 328 00:16:23,717 --> 00:16:28,619 No, no, no, wait. I--you-- 329 00:16:28,621 --> 00:16:30,254 Amy, you were there today. 330 00:16:30,256 --> 00:16:38,997 You saw us. Who was nice? 331 00:16:38,999 --> 00:16:41,099 - I thought you were both nice. 332 00:16:41,101 --> 00:16:44,502 You're both very nice people. 333 00:16:44,504 --> 00:16:47,105 Wine, anyone? 334 00:16:51,510 --> 00:16:54,012 - Marie, you were criticizing me, 335 00:16:54,014 --> 00:16:55,680 Asking me if I knew how to stir, 336 00:16:55,682 --> 00:16:57,682 Explaining a rolling pin to me. 337 00:16:57,684 --> 00:16:59,550 - Well, I was just offering you useful advice, 338 00:16:59,552 --> 00:17:01,019 Like I always do. 339 00:17:01,021 --> 00:17:02,220 - Advice? 340 00:17:02,222 --> 00:17:03,454 - Of course. 341 00:17:03,456 --> 00:17:06,424 It's one of the joys of my life. 342 00:17:06,426 --> 00:17:09,027 But today, for some reason, 343 00:17:09,029 --> 00:17:12,663 You--you seemed to take it so badly. 344 00:17:12,665 --> 00:17:14,532 - What? 345 00:17:14,534 --> 00:17:17,769 - Excuse me one second. Hold on just one second. 346 00:17:17,771 --> 00:17:21,606 Could you pass the canapes, please? 347 00:17:21,608 --> 00:17:23,441 - Badly? 348 00:17:23,443 --> 00:17:27,578 I-I-I was laughing. I was making jokes about myself. 349 00:17:27,580 --> 00:17:28,780 - I know, and to be honest, 350 00:17:28,782 --> 00:17:32,150 I--I found that terribly sarcastic. 351 00:17:33,552 --> 00:17:35,053 - What do you mean sarcastic? 352 00:17:35,055 --> 00:17:37,455 - Well, it means a sort of phony facade-- 353 00:17:37,457 --> 00:17:39,490 - I think I know what sarcastic means. 354 00:17:39,492 --> 00:17:42,660 - Scooch over a little, will ya? 355 00:17:42,662 --> 00:17:45,530 - If you didn't want to spend the day with me, debra, 356 00:17:45,532 --> 00:17:48,166 I think at least you should have been honest about it. 357 00:17:48,168 --> 00:17:50,668 - I was being nice! 358 00:17:50,670 --> 00:17:52,103 I was trying to be nice! 359 00:17:52,105 --> 00:17:53,704 That was nice in there! Today was nice! 360 00:17:53,706 --> 00:17:56,574 And I was nice, damn it! 361 00:17:56,576 --> 00:17:59,377 - See, now you're getting a bit emotional. 362 00:17:59,379 --> 00:18:01,312 - Gee, I wonder why? 363 00:18:01,314 --> 00:18:05,416 - Aw, back to sarcastic. 364 00:18:05,418 --> 00:18:08,286 - But if--if you didn't think I was being nice, 365 00:18:08,288 --> 00:18:10,221 Then why were you nice back to me? 366 00:18:10,223 --> 00:18:13,091 - Well, when in rome... 367 00:18:13,093 --> 00:18:16,160 - How could you-- you are-- 368 00:18:16,162 --> 00:18:19,764 - A priest and a rabbi walk into a bar. 369 00:18:19,766 --> 00:18:21,199 Ha ha! 370 00:18:21,201 --> 00:18:23,734 And one of them has a parrot. 371 00:18:23,736 --> 00:18:26,838 Ha ha ha! Right? 372 00:18:26,840 --> 00:18:30,541 And he says to the-- 373 00:18:34,246 --> 00:18:36,314 Can I have some wine, amy? 374 00:18:36,316 --> 00:18:38,483 - No. 375 00:18:38,485 --> 00:18:40,518 - Wait--wait a minute. Wait a minute. 376 00:18:40,520 --> 00:18:41,719 Answer me this. 377 00:18:41,721 --> 00:18:43,221 Ray, robert... 378 00:18:46,359 --> 00:18:47,892 Listen, I know you weren't there today, 379 00:18:47,894 --> 00:18:49,727 But wouldn't you agree that sometimes-- 380 00:18:49,729 --> 00:18:51,729 And I'm not saying all the time-- 381 00:18:51,731 --> 00:18:56,267 But sometimes marie can be critical of me? 382 00:19:10,649 --> 00:19:14,819 Frank? 383 00:19:14,821 --> 00:19:18,656 Come on! 384 00:19:18,658 --> 00:19:20,591 Ray? 385 00:19:20,593 --> 00:19:24,529 - I told you not to do this. 386 00:19:27,366 --> 00:19:28,599 - Ray, look at me. - No. 387 00:19:28,601 --> 00:19:29,800 - Look at me. - No. 388 00:19:29,802 --> 00:19:31,302 - Look at me! - No! 389 00:19:31,304 --> 00:19:33,504 - All right, all right, debra, all right. 390 00:19:33,506 --> 00:19:34,772 Let--now we have-- in the past, 391 00:19:34,774 --> 00:19:36,841 We've had our share of tiffs. 392 00:19:36,843 --> 00:19:38,576 But I truly believe 393 00:19:38,578 --> 00:19:40,444 It's because you misunderstand me. 394 00:19:40,446 --> 00:19:44,448 I-I am not interested in a relationship 395 00:19:44,450 --> 00:19:48,753 Of artificial pleasantries and phony smiles. 396 00:19:48,755 --> 00:19:51,722 You never ever have to pretend with me. 397 00:19:51,724 --> 00:19:54,425 I'm always honest with you, aren't I? 398 00:19:54,427 --> 00:19:57,795 And if I see something 399 00:19:57,797 --> 00:20:01,365 That you desperately need help with-- 400 00:20:01,367 --> 00:20:05,870 Like...Cooking... 401 00:20:05,872 --> 00:20:08,773 Cleaning... 402 00:20:08,775 --> 00:20:11,576 The children... 403 00:20:11,578 --> 00:20:14,612 Your hair... 404 00:20:14,614 --> 00:20:18,616 I care so much that I have to say something, 405 00:20:18,618 --> 00:20:20,718 'cause I want to help. 406 00:20:20,720 --> 00:20:22,286 Oh, honey, 407 00:20:22,288 --> 00:20:25,723 You don't have to be worried, dear. 408 00:20:25,725 --> 00:20:29,694 I forgive you for today. 409 00:20:29,696 --> 00:20:33,931 And I'm always here to help. 410 00:20:40,739 --> 00:20:43,307 - Voila. 411 00:20:54,386 --> 00:20:56,921 - Ladies, whatever you went through today was worth it. 412 00:20:56,923 --> 00:20:59,290 An excellent meal. 413 00:20:59,292 --> 00:21:02,693 I give it two buttons and a zip. 414 00:21:05,497 --> 00:21:07,665 What kind of ice cream you got there, ray? 415 00:21:07,667 --> 00:21:09,667 - Chocolate swirly. 416 00:21:09,669 --> 00:21:10,935 - What's that? 417 00:21:10,937 --> 00:21:12,370 I can't hear you over your pants. 418 00:21:13,673 --> 00:21:16,340 - Yeah, noisy pants. 419 00:21:16,342 --> 00:21:17,775 - These aren't the same pants, okay? 420 00:21:17,777 --> 00:21:19,277 I changed them before dinner. 421 00:21:19,279 --> 00:21:22,480 - Then you better see a doctor. 422 00:21:22,482 --> 00:21:26,584 noisy luggage. 423 00:21:26,586 --> 00:21:28,953 - Yeah. 424 00:21:28,955 --> 00:21:30,855 Very funny. Very funny. 425 00:21:30,857 --> 00:21:34,025 Sounds to me like nobody wants any ice cream. 426 00:21:40,966 --> 00:21:43,467 - Sorry. 427 00:21:43,469 --> 00:21:45,670 - I'm sorry too. 428 00:21:50,909 --> 00:21:54,045 - See that? 429 00:21:54,047 --> 00:21:57,081 That is how it's done. 430 00:22:07,626 --> 00:22:09,527 It's not funny! 29484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.