Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,000 --> 00:01:26,480
Can you believe that? A musical version
of "Sweet Bird of Youth."
2
00:01:26,520 --> 00:01:29,600
- Who are they kidding?
- Thank God, you wanted to leave.
3
00:01:29,680 --> 00:01:33,240
Can you believe Madeline Ashton?
Talk about waking the dead.
4
00:01:33,320 --> 00:01:35,760
l gotta get a drink.
5
00:01:47,320 --> 00:01:51,320
% What do I see %
6
00:01:51,360 --> 00:01:56,640
% That's the question
l'm most afraid of %
7
00:01:56,720 --> 00:02:05,840
% One that asks me
what l'm really made of %
8
00:02:07,880 --> 00:02:11,600
% What do I see %
9
00:02:11,680 --> 00:02:17,680
% Much more
than a reflection %
10
00:02:17,760 --> 00:02:25,280
% A romance with
sheer perfection %
11
00:02:27,040 --> 00:02:30,320
% I see me
l see me %
12
00:02:30,400 --> 00:02:33,880
% Actress, woman
star and lover %
13
00:02:33,960 --> 00:02:38,320
% Sister, sweetheart
slave and mother %
14
00:02:38,400 --> 00:02:40,000
% I see me %
15
00:02:40,080 --> 00:02:41,960
% And I like
what I see %
16
00:02:42,040 --> 00:02:45,480
% Virgin, temptress
dream of others %
17
00:02:45,560 --> 00:02:47,840
% Yes, it's me %
18
00:02:47,920 --> 00:02:51,680
% Yes, it's me %
19
00:02:57,720 --> 00:03:00,960
- % We see you %
- % You mean me %
20
00:03:01,000 --> 00:03:04,480
% ldol, goddess
shameless hussy %
21
00:03:04,520 --> 00:03:08,800
% Diva, princess
lewd and lusty %
22
00:03:12,520 --> 00:03:15,920
% Ah ah ah
ah ah ah %
23
00:03:16,000 --> 00:03:19,400
% Ah ah ah
ah ah ah %
24
00:03:49,840 --> 00:03:52,760
She's sensational.
25
00:03:57,760 --> 00:04:01,120
% That's not me
Can't be me %
26
00:04:01,200 --> 00:04:04,480
- % Angel devil %
- % You can trust me %
27
00:04:04,560 --> 00:04:07,240
% Mon ami %
28
00:04:07,280 --> 00:04:09,440
% I see %
29
00:04:14,440 --> 00:04:16,280
% Whoo-whoo %
30
00:04:18,720 --> 00:04:22,600
% Everywhere I look, baby
all I see is %
31
00:04:22,680 --> 00:04:24,440
- % A contradiction %
- % Oh, come on %
32
00:04:24,520 --> 00:04:26,160
- % A bad addiction %
- % Knock it off %
33
00:04:26,200 --> 00:04:29,800
- % lnspiration to a generation %
- % Now you're talkin' %
34
00:04:29,880 --> 00:04:32,280
% That's you %
35
00:04:32,360 --> 00:04:38,640
% That's me %%
36
00:04:41,720 --> 00:04:43,680
Wow!
37
00:04:43,760 --> 00:04:46,360
Oh, boy!
38
00:04:46,440 --> 00:04:48,800
Whoo!
39
00:04:48,880 --> 00:04:51,040
Whoo!
40
00:04:52,240 --> 00:04:56,400
Wrinkled, wrinkled little star,
41
00:04:56,440 --> 00:05:00,040
hope they never
see the scars.
42
00:05:05,560 --> 00:05:08,120
Your guests are here,
Miss Ashton.
43
00:05:08,160 --> 00:05:10,760
A Miss Helen Sharp
with a gentleman.
44
00:05:10,840 --> 00:05:14,000
- Ahh. How's she look?
- Who?
45
00:05:14,080 --> 00:05:16,360
Helen, you idiot.
46
00:05:16,440 --> 00:05:19,000
l don't know.
Smart, I guess, sort of classy.
47
00:05:19,080 --> 00:05:21,760
Classy? Really?
Compared to whom?
48
00:05:21,840 --> 00:05:25,880
Oh, shit.
49
00:05:42,200 --> 00:05:43,760
Mad!
50
00:05:43,840 --> 00:05:46,280
Hel!
51
00:05:48,760 --> 00:05:51,560
- I don't believe it.
- How are you?
52
00:05:51,640 --> 00:05:53,600
- lt's been so long.
- I know.
53
00:05:53,680 --> 00:05:56,480
Don't you dare say how long.
54
00:05:56,560 --> 00:05:59,600
Mad, l'd like you to meet...
55
00:05:59,680 --> 00:06:01,560
Dr. Ernest Menville, my fiance.
56
00:06:01,640 --> 00:06:04,240
You were just wonderful.
57
00:06:04,320 --> 00:06:07,000
Ernest Menville? Dr. Ernest Menville,
the plastic surgeon?
58
00:06:07,080 --> 00:06:11,160
- Yes. You were so terrific!
- Ernest is quite a fan.
59
00:06:11,240 --> 00:06:13,880
- l've read all about you.
- That dance number. Boy, oh, boy.
60
00:06:13,960 --> 00:06:17,280
- I can't believe l'm meeting you.
- He never mentioned a Madeline thing.
61
00:06:17,360 --> 00:06:22,200
- We're both huge fans.
- l'm sure he doesn't have a... thing.
62
00:06:22,280 --> 00:06:25,200
Do you?
63
00:06:25,280 --> 00:06:30,560
Well, l'm so happy
for you... both.
64
00:06:30,640 --> 00:06:34,480
What ever happened to that,
um, writing thing?
65
00:06:34,560 --> 00:06:38,440
- Oh, well, um, l'm still trying.
- Helen, don't be modest.
66
00:06:38,520 --> 00:06:42,800
- She's a brilliant writer, Mrs. Ashton.
- Miss.
67
00:06:42,880 --> 00:06:45,120
Tell me, Doctor,
68
00:06:45,200 --> 00:06:48,560
do you think that
l'm starting to need you?
69
00:06:49,800 --> 00:06:51,080
Ahem.
70
00:06:51,160 --> 00:06:53,560
So...
71
00:06:55,080 --> 00:06:56,960
have you two set a date?
72
00:06:57,040 --> 00:06:59,280
- Yes... we have.
- No, actually--
73
00:07:00,760 --> 00:07:04,520
We see
the upper eyelid skin incision...
74
00:07:04,560 --> 00:07:07,880
from the medial canthus
to the lateral orbital margin.
75
00:07:07,920 --> 00:07:10,920
There are two fat compartments
in the upper eyelid, three in the lower.
76
00:07:10,960 --> 00:07:13,520
Oops. Look at all this bleeding.
77
00:07:13,600 --> 00:07:17,720
Needle-tip cautery. Quickly, please.
78
00:07:23,000 --> 00:07:26,280
For heaven's sake,
Helen, it was a dinner.
79
00:07:26,320 --> 00:07:28,920
The woman wanted
my professional opinion.
80
00:07:29,000 --> 00:07:32,080
Ernest, you don't know Madeline
the way I do.
81
00:07:32,160 --> 00:07:35,720
She wants you.
She wants you because you're mine.
82
00:07:35,760 --> 00:07:38,160
l've lost men to her before.
83
00:07:38,200 --> 00:07:42,080
She just turns on that flash
and that glitter and they're gone.
84
00:07:42,160 --> 00:07:45,080
That's why I wanted you to meet her
before we got married.
85
00:07:45,160 --> 00:07:49,760
l just had to see if you could pass
the Madeline Ashton test.
86
00:07:49,840 --> 00:07:53,280
Please...
Please, don't fail.
87
00:07:53,360 --> 00:07:57,160
l couldn't
take it again.
88
00:07:57,240 --> 00:07:59,760
l don't know
what l'd do.
89
00:07:59,800 --> 00:08:03,880
Do you know how
silly you're sounding?
90
00:08:05,120 --> 00:08:07,120
Oh, darling,
91
00:08:07,160 --> 00:08:11,560
l have absolutely no interest
in Madeline Ashton.
92
00:09:27,600 --> 00:09:31,000
Mrs. Helen Sharp? lt's your landlord.
Open the door, please.
93
00:09:31,080 --> 00:09:33,880
l know you're in there!
94
00:09:33,960 --> 00:09:36,680
l have your final
eviction notice.
95
00:09:36,720 --> 00:09:38,720
lf you don't come out,
96
00:09:38,800 --> 00:09:42,920
- l'm going to break the door.
- What are you doing here?
97
00:09:42,960 --> 00:09:46,200
l have the police. lf you don't open,
we're going to break the door.
98
00:09:46,280 --> 00:09:50,960
- Well, speak!
- l'm going to charge you for it too.
99
00:09:51,040 --> 00:09:55,600
- Lady, let's go.
- You heard what he said.
100
00:09:59,760 --> 00:10:04,040
You're in trouble.
101
00:10:04,120 --> 00:10:08,240
Come on. Open it!
102
00:10:21,800 --> 00:10:25,800
Lady, listen.
You have the right to remain silent.
103
00:10:25,880 --> 00:10:28,200
lf you give up the right
to remain silent--
104
00:10:28,280 --> 00:10:31,240
Are you nuts?
105
00:10:31,320 --> 00:10:33,520
Come on.
Get her outta here!
106
00:10:33,600 --> 00:10:35,680
So...
107
00:10:38,640 --> 00:10:40,640
What about you, Helen?
108
00:10:40,720 --> 00:10:44,400
We haven't heard from you
in a while.
109
00:10:44,480 --> 00:10:47,520
ls there anything...
110
00:10:47,600 --> 00:10:51,360
you'd like to...
talk about... with the group?
111
00:10:57,920 --> 00:10:59,800
Yes.
112
00:11:04,000 --> 00:11:07,640
l would like
to talk about...
113
00:11:07,720 --> 00:11:10,840
Madeline...
114
00:11:10,920 --> 00:11:12,240
Ashton.
115
00:11:12,320 --> 00:11:14,440
Stop! Stop it!
Stop!
116
00:11:14,520 --> 00:11:17,200
No! No!
117
00:11:22,720 --> 00:11:24,960
ls this where we are, Helen?
118
00:11:25,040 --> 00:11:28,280
Six months of therapy.
You're not one pound lighter.
119
00:11:28,320 --> 00:11:31,120
And we are still talking
about Madeline Ashton!
120
00:11:31,200 --> 00:11:34,800
- You think I enjoy talking about her?
- Do you think I enjoy it?
121
00:11:34,880 --> 00:11:37,720
ls that what you think?
You better think again!
122
00:11:37,800 --> 00:11:42,280
Oh, Helen,
for you to have a life,
123
00:11:42,360 --> 00:11:45,640
for any of us
to have a life,
124
00:11:45,720 --> 00:11:47,720
you have got to forget
about her.
125
00:11:47,800 --> 00:11:50,120
You have to erase her
from your mind.
126
00:11:50,160 --> 00:11:53,720
- You have to completely eliminate any--
- What?
127
00:11:53,800 --> 00:11:56,680
You have to completely
eliminate--
128
00:11:56,760 --> 00:11:59,160
You're right.
129
00:11:59,240 --> 00:12:00,520
What?
130
00:12:00,600 --> 00:12:04,240
You're absolutely right.
131
00:12:21,760 --> 00:12:23,600
Yes?
132
00:12:23,680 --> 00:12:27,400
l have a delivery for Madeline Ashton
and Dr. Ernest Menville.
133
00:13:01,160 --> 00:13:03,400
Good morning, madam.
134
00:13:03,480 --> 00:13:07,240
You look
absolutely marvelous.
135
00:13:07,280 --> 00:13:09,600
Hey, wait a minute.
136
00:13:10,720 --> 00:13:13,040
Aren't you forgetting something?
137
00:13:13,120 --> 00:13:16,080
- lt's only Thursday. l'm supposed to--
- Never mind.
138
00:13:16,160 --> 00:13:19,080
l think I need you
to say it every morning.
139
00:13:19,160 --> 00:13:21,240
Very well.
140
00:13:21,320 --> 00:13:23,760
Oh, madam,
you look younger every day.
141
00:13:23,840 --> 00:13:27,440
Thank you, Rose.
Thank you very much.
142
00:13:27,480 --> 00:13:29,520
lt's so sweet--
What is this?
143
00:13:29,600 --> 00:13:33,760
Your tickets for
Helen Sharp's book party.
144
00:13:33,840 --> 00:13:36,520
They just came.
145
00:13:36,600 --> 00:13:39,760
Helen Sharp's book party!
146
00:13:39,800 --> 00:13:42,680
- "Forever Young"?
- I like that title.
147
00:13:45,280 --> 00:13:48,840
Oh, forever young!
Right.
148
00:13:48,920 --> 00:13:51,800
And eternally fat!
149
00:13:51,880 --> 00:13:56,360
Oh, clever little witch.
She sent seating assignments.
150
00:13:57,680 --> 00:14:00,040
l find it very hard
to believe...
151
00:14:00,120 --> 00:14:03,800
that he got up early
and made his side of the bed.
152
00:14:03,880 --> 00:14:08,040
- No, madam.
- So where did he sleep?
153
00:14:08,120 --> 00:14:10,120
Again?
154
00:14:12,400 --> 00:14:16,240
The beaver has always
been of interest to man.
155
00:14:18,280 --> 00:14:21,400
lt is the second largest
rodent in the world.
156
00:14:27,760 --> 00:14:30,360
Dr. Menville?
157
00:14:30,440 --> 00:14:34,600
Dr. Menville?
158
00:14:37,040 --> 00:14:39,680
ls this an angel
l see before me?
159
00:14:39,760 --> 00:14:44,160
- Dr. Menville, you're so cute.
- Thank you, Rose.
160
00:14:49,280 --> 00:14:52,640
Oh!
161
00:14:52,720 --> 00:14:56,120
More vodka.
162
00:14:56,200 --> 00:14:58,520
An outstanding characteristic
of a beaver...
163
00:14:58,560 --> 00:15:03,400
is the large, flat tail.
164
00:15:09,240 --> 00:15:12,160
- ls it up yet?
- Yes, sir.
165
00:15:12,240 --> 00:15:14,920
lt's in the bath.
166
00:15:15,000 --> 00:15:19,400
Your beeper was beeping.
lt's Mr. Franklin again.
167
00:15:29,800 --> 00:15:32,280
Rose!
Oh, it's you.
168
00:15:32,360 --> 00:15:34,920
Fine, dear, thank you.
Like a rock.
169
00:15:35,000 --> 00:15:37,040
You're dressed.
Special occasion?
170
00:15:37,120 --> 00:15:38,960
- Work.
- Ghoul!
171
00:15:39,040 --> 00:15:41,880
Dr. Menville,
thank God.
172
00:15:41,960 --> 00:15:45,480
- l'm sorry to call at the last minute.
- Yes.
173
00:15:45,560 --> 00:15:49,840
He's completely prepped. Our top staff
have been summoned and are waiting.
174
00:15:49,920 --> 00:15:52,240
Good, l'm sure he'll be fine.
Just calm down.
175
00:15:52,320 --> 00:15:55,560
Calm? I am calm.
Everyone is calm here.
176
00:15:55,600 --> 00:15:58,040
- Who is it?
- Fernando Rivas, the actor.
177
00:15:58,120 --> 00:16:02,160
He drowned in his hot tub.
Very bloated, very swollen.
178
00:16:02,240 --> 00:16:05,240
He was making love
to his new fiancee.
179
00:16:05,320 --> 00:16:08,320
Eighteen years old,
from Cuba.
180
00:16:08,400 --> 00:16:11,040
He's got this expression of happiness
that is completely inappropriate.
181
00:16:11,120 --> 00:16:15,160
Thank you, Mr. Franklin, we'll see
if we can't give him a little character,
182
00:16:15,240 --> 00:16:17,800
- a little depth.
- Depth?
183
00:16:17,840 --> 00:16:22,200
Oh, no, Dr. Menville, you can't
give him any character or depth.
184
00:16:22,280 --> 00:16:25,200
People have
to recognize him.
185
00:16:25,280 --> 00:16:29,000
- Good afternoon, Miss Ashton.
- 3:00 with Anna.
186
00:16:29,040 --> 00:16:31,040
Yes, I know.
You may go down.
187
00:16:37,080 --> 00:16:40,880
Miss Ashton, how are you?
So good to see you!
188
00:16:40,920 --> 00:16:44,880
Listen, l've got a really
important party tonight.
189
00:16:44,920 --> 00:16:48,080
Really important.
You understand?
190
00:16:48,120 --> 00:16:51,600
You will be the best one!
191
00:16:51,640 --> 00:16:54,160
l have to be
better than that.
192
00:16:54,240 --> 00:16:56,280
l am sorry,
but the plasma separation...
193
00:16:56,360 --> 00:16:58,880
is a very traumatic
process to the body!
194
00:16:58,960 --> 00:17:01,320
Our policy
clearly prohibits...
195
00:17:01,400 --> 00:17:04,280
more than one
in a six-month period.
196
00:17:04,320 --> 00:17:06,760
So? lt's been nearly
that long already.
197
00:17:06,840 --> 00:17:11,080
Miss Ashton, you had one
three weeks ago.
198
00:17:11,160 --> 00:17:14,600
- How about a nice collagen buff?
- "A collagen buff"?
199
00:17:14,680 --> 00:17:17,760
You might as well ask me
to wash with soap and water!
200
00:17:19,640 --> 00:17:22,440
Tonight is
very important to me.
201
00:17:22,520 --> 00:17:26,200
- I could do your makeup myself.
- Makeup is pointless!
202
00:17:26,280 --> 00:17:28,880
lt does nothing anymore.
203
00:17:28,920 --> 00:17:31,120
Are you listening to me?
Do you even care?
204
00:17:31,160 --> 00:17:34,360
You stand there with your 22-year-old
skin and your tits like rocks...
205
00:17:34,440 --> 00:17:37,200
and laugh at me.
206
00:17:43,560 --> 00:17:45,720
Mmm.
207
00:17:45,760 --> 00:17:49,920
l could pay you extra.
208
00:17:50,000 --> 00:17:53,560
Something...
on a personal basis.
209
00:17:53,600 --> 00:17:56,320
You know what I mean?
How about that?
210
00:17:56,400 --> 00:17:59,240
Money is no object.
lt means nothing to me.
211
00:17:59,320 --> 00:18:01,640
Ahem.
212
00:18:01,720 --> 00:18:05,280
l'm sorry, Mr. Chagall.
l'm really, really sorry.
213
00:18:05,360 --> 00:18:08,080
Anna, don't talk,
just go away.
214
00:18:08,160 --> 00:18:10,480
Leave us alone, mmm?
215
00:18:10,560 --> 00:18:13,560
- I don't want to look at you anymore.
- Oh, okay.
216
00:18:13,600 --> 00:18:15,640
Thank you so much.
217
00:18:17,480 --> 00:18:20,000
Please.
218
00:18:21,640 --> 00:18:24,440
- I suppose I should apologize.
- Oh, no, no.
219
00:18:24,520 --> 00:18:28,960
l am very sensitive
to your torment.
220
00:18:29,040 --> 00:18:32,200
- Excuse me?
- But unfortunately we are mere mortals.
221
00:18:32,280 --> 00:18:37,440
We are restricted by the...
laws of nature.
222
00:18:37,480 --> 00:18:40,400
Well, what more
could one expect?
223
00:18:40,480 --> 00:18:43,240
Mmm, mmm,
that depends.
224
00:18:43,320 --> 00:18:48,520
l could not help but overhear your
little joke about money being no object.
225
00:18:48,600 --> 00:18:51,400
- That was no joke!
- I see.
226
00:18:53,640 --> 00:18:55,920
l wonder, Miss Ashton,
227
00:18:56,000 --> 00:18:59,920
if perhaps you have
ever heard of...
228
00:19:02,000 --> 00:19:03,880
Lisle Von Rhuman?
229
00:19:03,960 --> 00:19:06,400
Ah... no.
230
00:19:06,480 --> 00:19:09,320
No, of course you haven't.
Very few have.
231
00:19:09,360 --> 00:19:11,400
Only a select group.
232
00:19:11,480 --> 00:19:14,280
She may be able to help you.
233
00:19:15,600 --> 00:19:19,000
Here is her address.
234
00:19:19,080 --> 00:19:21,360
She accepts callers day...
and night.
235
00:19:21,440 --> 00:19:22,800
Eh...
236
00:19:22,880 --> 00:19:27,000
lt is a very, very select group,
you understand?
237
00:19:27,080 --> 00:19:29,400
Sure.
238
00:19:31,720 --> 00:19:35,400
l'm glad this happened,
Miss Ashton.
239
00:19:35,480 --> 00:19:39,640
We shall be seeing
more of you, I think.
240
00:19:39,720 --> 00:19:41,720
Yes, I think so.
241
00:19:47,840 --> 00:19:49,640
Weirdo.
242
00:19:56,440 --> 00:19:59,320
Could you just
not breathe?
243
00:20:08,880 --> 00:20:11,920
Jesus, what'd she do?
Hire extras?
244
00:20:12,000 --> 00:20:13,880
Good evening.
245
00:20:16,480 --> 00:20:19,280
Evian, please.
No ice.
246
00:20:20,480 --> 00:20:22,760
- Dr. Menville?
- Yes.
247
00:20:22,840 --> 00:20:25,600
- Ernest Menville?
- Yes.
248
00:20:25,640 --> 00:20:29,760
- Hi, l'm Vivian Adams.
- Hi, h-h-have we met?
249
00:20:29,800 --> 00:20:32,160
Long ago. I never had
a chance to thank you...
250
00:20:32,200 --> 00:20:37,200
for the spectacular job
you did with my Aunt Esther.
251
00:20:37,280 --> 00:20:39,600
Oh, well,
thank you very much.
252
00:20:39,680 --> 00:20:42,280
Her color, her tone.
253
00:20:42,360 --> 00:20:46,240
- You even brought out her cheekbones.
- Well, that's my job.
254
00:20:46,280 --> 00:20:48,880
lt was almost a shame
to bury her.
255
00:20:48,960 --> 00:20:51,120
lt's so sweet of you
to say that.
256
00:20:51,200 --> 00:20:54,000
Can I ask you
what your secret is?
257
00:20:54,080 --> 00:20:56,120
Spray paint.
258
00:20:57,440 --> 00:21:01,840
You see, you can't just use
regular makeup on dead skin.
259
00:21:01,920 --> 00:21:03,760
The pores are too dry.
260
00:21:03,840 --> 00:21:06,720
You've gotta use a palette
and grind the stuff in.
261
00:21:06,800 --> 00:21:10,080
One day l'm in the hardware store and
l think, "What about mannequin paint?"
262
00:21:10,160 --> 00:21:14,800
lt's got its own chemical adhesive,
comes in a variety of flesh--
263
00:21:16,080 --> 00:21:18,600
Excuse me!
264
00:21:33,880 --> 00:21:36,000
Have you seen her yet?
265
00:21:36,080 --> 00:21:40,040
What a joke. She's not even here.
266
00:21:41,720 --> 00:21:45,720
- Oh, look over there.
- Wh--
267
00:21:45,800 --> 00:21:50,240
Oh, looks as though
she's lost a few pounds!
268
00:21:55,720 --> 00:21:58,800
- We're leaving.
- Nonsense. Let's go talk to her.
269
00:21:58,880 --> 00:22:02,880
No. l'll talk to her.
270
00:22:04,280 --> 00:22:08,720
l just want you to know
that I am at your disposal.
271
00:22:08,760 --> 00:22:11,960
You can call me day or night.
272
00:22:12,040 --> 00:22:14,600
l did give you all my numbers?
273
00:22:27,480 --> 00:22:28,760
Mad?
274
00:22:28,800 --> 00:22:31,520
Hel!
275
00:22:37,440 --> 00:22:40,800
l don't believe it!
276
00:22:40,880 --> 00:22:45,960
Helen, darling, 12 years!
12 long years!
277
00:22:46,040 --> 00:22:49,280
And look at you,
you have a... waist.
278
00:22:49,320 --> 00:22:52,360
Oh, you haven't changed.
279
00:22:52,440 --> 00:22:55,440
Gosh, l'm glad you came.
l didn't know if you would.
280
00:22:55,520 --> 00:22:57,880
l spoke to my P.R. woman
and she said,
281
00:22:57,920 --> 00:23:00,760
"Madeline Ashton goes
to the opening of an envelope."
282
00:23:00,800 --> 00:23:03,480
Those people can be so cruel.
283
00:23:03,520 --> 00:23:06,720
l fired her.
Well, I almost fired her.
284
00:23:06,760 --> 00:23:08,960
Well, that was
sweet of you, dear.
285
00:23:09,040 --> 00:23:11,000
- Would you mind?
- Not at all.
286
00:23:11,080 --> 00:23:15,520
- So, how's it been?
- Heaven, it's absolute heaven.
287
00:23:15,600 --> 00:23:18,400
- Ernest is a dream.
- l'm so happy for you both.
288
00:23:18,480 --> 00:23:21,240
l often thought to myself
"l don't deserve this"...
289
00:23:21,280 --> 00:23:24,320
because it came
at your expense.
290
00:23:24,360 --> 00:23:27,800
And that thought
made me feel... terrible.
291
00:23:27,880 --> 00:23:31,000
Listen, that was a long time ago.
292
00:23:31,080 --> 00:23:35,160
You didn't steal him.
He went to you.
293
00:23:35,240 --> 00:23:38,200
lt wasn't you.
lt was him.
294
00:23:38,280 --> 00:23:41,040
l want you to know something.
295
00:23:41,120 --> 00:23:46,360
l have never ever blamed you.
Never!
296
00:23:54,520 --> 00:23:58,680
- Do you believe how she looks?
- How old is she?
297
00:23:58,760 --> 00:24:01,280
- Fifty.
- Fifty?
298
00:24:01,320 --> 00:24:03,640
You've gotta be kidding.
299
00:24:03,720 --> 00:24:07,080
l wonder what
her secret is.
300
00:24:28,360 --> 00:24:32,800
- Life has turned out as quite a party.
- You used to hate parties.
301
00:24:32,880 --> 00:24:35,920
That was when I was old.
You should see me now.
302
00:24:36,000 --> 00:24:39,280
l didn't know
you were so unhappy.
303
00:24:42,960 --> 00:24:45,320
Never could lie to you.
304
00:24:47,480 --> 00:24:51,720
l know about the kind of...
work you're doing now.
305
00:24:51,760 --> 00:24:53,840
lt's not work.
306
00:24:53,920 --> 00:24:57,920
l would sell my soul
to be able to operate again.
307
00:24:58,000 --> 00:25:02,280
- Oh, Helen, l've wasted my life.
- No, Ernest.
308
00:25:02,360 --> 00:25:05,120
She's wasted you.
309
00:25:05,200 --> 00:25:08,080
She married
a brilliant surgeon...
310
00:25:08,120 --> 00:25:10,800
and turned him
into an undertaker.
311
00:25:10,880 --> 00:25:13,720
l want you
to know something.
312
00:25:13,760 --> 00:25:17,240
l have never blamed you
for leaving me.
313
00:25:17,320 --> 00:25:20,360
l always knew it was her.
314
00:25:20,440 --> 00:25:23,160
She's a woman.
315
00:25:23,240 --> 00:25:26,720
A woman, Ernest.
316
00:25:26,800 --> 00:25:29,000
From Newark, for God's sakes.
317
00:25:29,080 --> 00:25:34,200
l will never forgive her
for what she's done to you.
318
00:25:35,800 --> 00:25:37,760
Never.
319
00:26:08,680 --> 00:26:10,960
Dakota!
320
00:26:11,040 --> 00:26:13,480
Oh!
321
00:26:13,560 --> 00:26:15,400
Oh!
322
00:26:17,720 --> 00:26:19,480
- What's wrong?
- Nothing.
323
00:26:19,520 --> 00:26:21,520
l didn't know
you were coming over.
324
00:26:21,600 --> 00:26:24,040
- Oh, my God, you're not alone.
- Of course I am.
325
00:26:24,120 --> 00:26:26,800
- l'm completely alone.
- Dakota?
326
00:26:26,880 --> 00:26:29,880
Actually, completely
isn't quite what I meant.
327
00:26:29,960 --> 00:26:33,600
- How dare you make me feel cheap!
- Madeline, I forgot.
328
00:26:33,640 --> 00:26:36,520
- She's here to-- She's here to fix--
- Who is she?
329
00:26:36,600 --> 00:26:39,360
- l'm trying to tell you--
- Who is the little piece of meat?
330
00:26:39,400 --> 00:26:42,560
She's a friend of, of,
the guy who was here to--
331
00:26:42,640 --> 00:26:46,440
- Jesus, at least lie quickly!
- I am trying to.
332
00:26:46,480 --> 00:26:51,920
Look, you gotta believe me.
This is perfectly innocent.
333
00:27:05,320 --> 00:27:07,240
Hey, hey, hey.
334
00:27:07,280 --> 00:27:09,520
l'm sick of this shit,
you know that?
335
00:27:09,600 --> 00:27:12,160
- I am doing you a favor here.
- Doing me a favor?
336
00:27:12,200 --> 00:27:15,360
- I gave you--
- Yeah, you gave, I gave. Big deal!
337
00:27:15,440 --> 00:27:18,040
Somebody told me we look
ridiculous together.
338
00:27:18,120 --> 00:27:20,440
How do you think
that makes me feel?
339
00:27:20,520 --> 00:27:22,760
You never think
about my feelings.
340
00:27:22,800 --> 00:27:26,040
Go find someone
your own age, Madeline!
341
00:28:29,440 --> 00:28:33,080
Madeline! I need to speak
to Madeline at once!
342
00:28:34,200 --> 00:28:36,320
No.
343
00:28:39,280 --> 00:28:43,360
Madeline. I need to speak
to Madeline at once!
344
00:28:43,440 --> 00:28:45,400
Yeah.
345
00:29:23,840 --> 00:29:26,280
Geez.
346
00:29:43,920 --> 00:29:47,400
- Good evening. I hope it's not too--
- Not at all, Miss Ashton.
347
00:29:47,480 --> 00:29:50,080
Miss Von Rhuman's expecting you.
348
00:29:50,160 --> 00:29:53,200
She is?
349
00:30:01,480 --> 00:30:04,040
Wait here, please.
350
00:30:29,240 --> 00:30:32,120
Follow me, please.
351
00:30:59,160 --> 00:31:02,080
Excuse me.
352
00:31:03,840 --> 00:31:06,480
l hoped you'd come.
353
00:31:06,560 --> 00:31:10,760
Make some room for my friend,
for Christ's sake!
354
00:31:10,840 --> 00:31:15,280
But...
355
00:31:15,360 --> 00:31:17,760
keep your ass handy.
356
00:31:26,120 --> 00:31:31,320
May I say that
l've always thought yours...
357
00:31:31,360 --> 00:31:36,120
to be one of the most
beautiful faces...
358
00:31:36,200 --> 00:31:39,600
ever to grace
the silver screen.
359
00:31:39,680 --> 00:31:40,920
Oh.
360
00:31:41,000 --> 00:31:43,080
And that husband of yours,
361
00:31:43,160 --> 00:31:47,040
l can only say that
his reputation is unsurpassed.
362
00:31:47,120 --> 00:31:49,000
Oh.
363
00:31:49,040 --> 00:31:53,400
l just arrived in town.
l follow the spring.
364
00:31:53,480 --> 00:31:55,760
l haven't seen an autumn
or winter in years.
365
00:31:58,600 --> 00:32:01,040
We are creatures
of the spring, you and l.
366
00:32:01,120 --> 00:32:05,520
Uh-huh. l'm not really
quite sure why I came.
367
00:32:05,600 --> 00:32:08,800
You're scared as hell...
of yourself,
368
00:32:09,880 --> 00:32:13,400
of the body you thought
you once knew.
369
00:32:13,480 --> 00:32:15,880
l beg your pardon?
370
00:32:16,960 --> 00:32:20,280
l am the one
who understands.
371
00:32:20,360 --> 00:32:24,040
l am the one
who knows your secret.
372
00:32:26,120 --> 00:32:28,200
Who is it?
373
00:32:31,360 --> 00:32:34,720
Madeline.
l need to speak to Madeline.
374
00:32:34,800 --> 00:32:36,920
She's not here.
375
00:32:37,000 --> 00:32:40,040
Ah, thank God!
376
00:32:44,400 --> 00:32:48,080
How did you get in?
l didn't hear the gate.
377
00:32:50,160 --> 00:32:52,760
l didn't want you to hear.
378
00:32:52,840 --> 00:32:54,880
Ernest, ask me to go.
379
00:32:54,960 --> 00:32:57,680
Ask me to leave
this house immediately!
380
00:32:57,760 --> 00:33:00,440
- You just got here.
- I know, I know.
381
00:33:00,520 --> 00:33:04,000
But it just took me a glimpse
and I was back where I started.
382
00:33:04,080 --> 00:33:06,240
Where's that?
383
00:33:06,320 --> 00:33:09,480
- Don't pretend you're not aware of it.
- Of what?
384
00:33:09,560 --> 00:33:13,800
You're a powerful
sexual being, Ernest.
385
00:33:13,840 --> 00:33:15,520
l am?
386
00:33:15,600 --> 00:33:17,320
Yes, you are.
387
00:33:17,360 --> 00:33:20,360
lf I never told you before,
it's because...
388
00:33:20,480 --> 00:33:23,800
l wasn't the sort of girl
that could say the word...
389
00:33:23,840 --> 00:33:27,280
"sexual" without blushing.
390
00:33:29,920 --> 00:33:32,320
Well, I can now.
391
00:33:33,960 --> 00:33:36,880
Sexual.
392
00:33:37,560 --> 00:33:40,040
Sensual.
393
00:33:41,560 --> 00:33:43,600
Sexy.
394
00:33:45,000 --> 00:33:47,680
Sex.
395
00:33:47,760 --> 00:33:50,600
Sex.
396
00:33:50,680 --> 00:33:52,600
Sex!
397
00:33:56,280 --> 00:34:00,720
So warm, so full of life.
398
00:34:00,760 --> 00:34:04,760
And already
it ebbs away from you.
399
00:34:04,840 --> 00:34:07,840
This is life's
ultimate cruelty.
400
00:34:07,920 --> 00:34:11,480
lt offers us the taste
of youth and vitality...
401
00:34:11,520 --> 00:34:15,400
and then makes us
witness our own decay.
402
00:34:16,680 --> 00:34:18,920
Well, it is
the natural law.
403
00:34:19,000 --> 00:34:21,360
Screw the natural law!
404
00:35:12,800 --> 00:35:15,200
What is that?
405
00:35:15,280 --> 00:35:19,360
What you came for.
406
00:35:19,400 --> 00:35:22,280
A touch of magic...
407
00:35:22,360 --> 00:35:26,480
in this world
obsessed with science.
408
00:35:28,240 --> 00:35:30,600
A tonic.
409
00:35:32,160 --> 00:35:34,360
A potion.
410
00:35:36,040 --> 00:35:37,920
What does it do?
411
00:35:37,960 --> 00:35:41,320
How old would you guess I am?
412
00:35:44,120 --> 00:35:47,080
l wouldn't--
413
00:35:47,160 --> 00:35:49,800
Come on.
Don't try to flatter me.
414
00:35:49,920 --> 00:35:52,320
Thirty eight.
415
00:35:53,320 --> 00:35:55,280
Oh, twenty eight.
Twenty... three?
416
00:35:55,360 --> 00:35:58,920
l am seventy-one years old.
417
00:35:58,960 --> 00:36:02,160
That's what it does.
418
00:36:02,240 --> 00:36:05,560
lt stops the aging process
dead in its tracks...
419
00:36:05,640 --> 00:36:07,760
and forces it into retreat.
420
00:36:07,840 --> 00:36:12,400
Drink that potion and you'll
never grow even one day older.
421
00:36:12,480 --> 00:36:17,600
Don't drink it...
and continue to watch yourself rot.
422
00:36:18,480 --> 00:36:20,320
How much is it?
423
00:36:22,800 --> 00:36:26,560
The sordid topic of coin...
424
00:36:26,640 --> 00:36:29,240
l'm afraid is not so simple.
425
00:36:29,320 --> 00:36:33,520
The cost, you see,
it's different for everyone.
426
00:36:33,560 --> 00:36:36,720
Well, for me, how much?
427
00:36:51,400 --> 00:36:56,320
Well, thank you very much.
l think I should be going.
428
00:36:56,400 --> 00:36:58,520
Sit!
429
00:37:12,880 --> 00:37:15,560
Hold out your hand.
430
00:37:19,120 --> 00:37:22,240
What are you, nuts?
431
00:37:22,360 --> 00:37:24,360
Watch.
432
00:37:50,120 --> 00:37:52,440
Check okay?
433
00:37:52,520 --> 00:37:54,360
Fine.
434
00:37:54,440 --> 00:37:56,960
But you must make me a promise.
435
00:37:57,040 --> 00:37:59,800
The secret that we share
must never become public.
436
00:37:59,840 --> 00:38:02,360
You may continue your career
for ten years,
437
00:38:02,440 --> 00:38:05,520
ten years of perfect,
unchanged beauty.
438
00:38:05,600 --> 00:38:10,120
But at the end of that time,
before people become suspicious,
439
00:38:10,200 --> 00:38:12,960
you have to disappear
from public view forever.
440
00:38:13,040 --> 00:38:15,120
You can retire.
441
00:38:15,200 --> 00:38:18,320
You can stage
your own phony death...
442
00:38:18,360 --> 00:38:20,880
or...
443
00:38:20,960 --> 00:38:24,320
as one of my clients
simply said,
444
00:38:24,400 --> 00:38:27,200
"l vant to be alone, yah."
445
00:38:27,240 --> 00:38:30,080
No! She's not!
446
00:38:31,200 --> 00:38:33,040
Wow!
447
00:38:58,240 --> 00:39:00,760
Bottoms up.
448
00:39:13,360 --> 00:39:17,280
- Now, a warning.
- Now, a warning?
449
00:39:17,360 --> 00:39:20,720
Take care of yourself.
450
00:39:20,800 --> 00:39:26,320
You and your body are going
to be together a long time.
451
00:39:26,400 --> 00:39:28,960
Be good to it.
452
00:39:30,600 --> 00:39:34,360
Siempre viva.
Live forever.
453
00:40:13,720 --> 00:40:17,680
l can't believe--
Did you--
454
00:40:17,760 --> 00:40:20,440
Oh... l'm a girl!
455
00:40:20,520 --> 00:40:23,680
Shh.
456
00:40:23,760 --> 00:40:26,920
Ernest, oh, we gotta stop.
457
00:40:27,000 --> 00:40:29,400
l know we-- I know we--
458
00:40:29,480 --> 00:40:31,760
Really, Ernest. Oh.
459
00:40:31,800 --> 00:40:34,200
Ernest, don't be angry with me.
460
00:40:34,280 --> 00:40:37,520
l'm fighting this as hard
as I can, but just--
461
00:40:37,560 --> 00:40:39,160
Look at you!
462
00:40:41,520 --> 00:40:44,160
She's already destroyed
your career.
463
00:40:44,240 --> 00:40:46,720
Now she's breaking
your heart,
464
00:40:46,800 --> 00:40:49,440
stealing your pride,
465
00:40:49,520 --> 00:40:51,800
flaunting her lovers...
466
00:40:51,840 --> 00:40:55,080
- all over town.
- You know about that?
467
00:40:55,160 --> 00:40:58,600
Everyone does.
468
00:40:58,680 --> 00:41:02,120
At the party,
people spoke of nothing else.
469
00:41:02,200 --> 00:41:04,880
How can you love me, Helen?
470
00:41:04,920 --> 00:41:09,120
l've been so weak for so long.
471
00:41:09,200 --> 00:41:12,680
l should've divorced Madeline
a long time ago.
472
00:41:14,920 --> 00:41:18,720
By God, that is exactly
what I am going to do!
473
00:41:18,800 --> 00:41:20,880
The first thing
tomorrow morning,
474
00:41:20,960 --> 00:41:24,280
l am gonna go downtown and obtain
a divorce from Madeline Ashton.
475
00:41:24,320 --> 00:41:28,120
- Ernest?
- Monday. At the very least Tuesday.
476
00:41:28,160 --> 00:41:31,840
Divorce?
ln California?
477
00:41:31,920 --> 00:41:35,640
That's exactly what
she wants you to do.
478
00:41:35,720 --> 00:41:37,960
You have no talent
for poverty.
479
00:41:44,160 --> 00:41:46,800
You can't let her
get away with that.
480
00:41:48,200 --> 00:41:51,120
Then there's nothing
l can do.
481
00:41:52,920 --> 00:41:55,440
Oh, yes, there is.
482
00:41:59,440 --> 00:42:01,760
Listen to me, Ernest.
483
00:42:01,840 --> 00:42:06,200
l've thought this through carefully,
and it's the only way.
484
00:42:06,280 --> 00:42:09,880
Tonight, while she's asleep,
you'll sneak downstairs quietly,
485
00:42:09,920 --> 00:42:14,400
and take one of each kind
of wine glass from the shelf.
486
00:42:14,480 --> 00:42:16,800
Then you'll take
this Narconal...
487
00:42:16,880 --> 00:42:19,200
and lightly coat
each glass.
488
00:42:19,240 --> 00:42:23,160
As you know, Narconal is a very
powerful alcohol-base tranquilizer,
489
00:42:23,200 --> 00:42:25,120
so you won't need much.
490
00:42:25,160 --> 00:42:27,720
Tomorrow, l'll call Madeline
to say good-bye.
491
00:42:27,800 --> 00:42:32,560
- l'll get her to invite me to dinner.
- Why don't you come to dinner?
492
00:42:32,640 --> 00:42:36,480
Then, at dinner,
we propose a toast.
493
00:42:36,520 --> 00:42:38,720
No matter which glass
she drinks from,
494
00:42:38,760 --> 00:42:42,760
Narconal will be
on the glass.
495
00:42:42,840 --> 00:42:46,120
You and I work together.
First, we finish dinner.
496
00:42:46,200 --> 00:42:49,440
Then we load her in the car,
take her to the top of Mulholland Drive,
497
00:42:49,480 --> 00:42:54,440
call the police and report we've seen a
drunk woman swerving close to the edge.
498
00:42:54,520 --> 00:42:57,920
Some drunk woman up here on Mulholland's
swerving dangerously close to the edge.
499
00:42:58,000 --> 00:43:01,520
We'll sit her up
in the driver's seat...
500
00:43:01,600 --> 00:43:03,360
and make it look like
she's had...
501
00:43:03,440 --> 00:43:07,240
just a little bit
too much to drink.
502
00:43:07,320 --> 00:43:09,440
We drop the car into gear,
503
00:43:11,120 --> 00:43:13,840
wedge her foot
down on the accelerator,
504
00:43:15,360 --> 00:43:18,280
clamp her hands
on the steering wheel...
505
00:43:18,360 --> 00:43:21,160
and send her on her way.
506
00:43:31,640 --> 00:43:34,440
By the time
they perform the autopsy,
507
00:43:34,480 --> 00:43:37,040
the Narconal will be
completely dissolved,
508
00:43:37,120 --> 00:43:39,760
leaving only traces
of alcohol.
509
00:43:39,840 --> 00:43:44,080
She'll be classified
as just another drunk driver.
510
00:43:44,160 --> 00:43:49,480
- They'll check her blood alcohol...
- Point four-0. She had it coming.
511
00:43:49,520 --> 00:43:51,920
...and think
nothing more of it.
512
00:43:51,960 --> 00:43:56,480
The case is closed.
Madeline is dead.
513
00:43:56,560 --> 00:43:59,960
And we're free!
514
00:44:00,040 --> 00:44:02,720
What are we saying?
515
00:44:08,840 --> 00:44:12,600
- We can't go through with this, Helen.
- lt's the only way.
516
00:44:12,680 --> 00:44:14,840
After she's gone,
517
00:44:14,920 --> 00:44:18,120
you can start your life
all over again.
518
00:44:18,200 --> 00:44:21,360
l can start my life
all over again.
519
00:44:21,440 --> 00:44:25,720
Oh, we'll be so happy!
520
00:44:28,240 --> 00:44:31,240
She's killing you.
521
00:44:32,920 --> 00:44:36,640
So... it would be
self-defense.
522
00:44:36,720 --> 00:44:40,040
Self-defense.
523
00:46:07,040 --> 00:46:10,360
My God, it's back!
524
00:46:19,520 --> 00:46:21,720
We have to talk.
525
00:46:21,760 --> 00:46:25,000
- Have another drink and go to bed.
- You'd like that.
526
00:46:25,080 --> 00:46:28,080
You'd like to see me drink
myself into an early grave.
527
00:46:28,160 --> 00:46:30,480
That is not going
to happen, by God!
528
00:46:30,520 --> 00:46:34,640
- You are not going to take my money!
- What are you talking about?
529
00:46:34,680 --> 00:46:37,840
When was the last time
you worked, Madeline? A real job?
530
00:46:37,920 --> 00:46:42,080
Anything you had left, you owed me
a long time ago. Your face owed me.
531
00:46:42,160 --> 00:46:44,560
You've changed your hair?
532
00:46:46,800 --> 00:46:48,800
What an eye.
533
00:46:48,880 --> 00:46:50,720
Don't wait up.
534
00:46:52,880 --> 00:46:55,080
Cheap.
535
00:46:57,880 --> 00:47:00,200
What did you say?
536
00:47:00,280 --> 00:47:02,640
l called you cheap.
That's what I think of you.
537
00:47:02,720 --> 00:47:05,080
Who do you think
you're talking to?
538
00:47:05,120 --> 00:47:07,680
You're a cheap,
tacky little tramp.
539
00:47:07,760 --> 00:47:09,960
Who do you think
you are?
540
00:47:10,040 --> 00:47:13,280
- Nothing like the woman I married.
- You're nothing!
541
00:47:13,360 --> 00:47:16,720
- You're a broad!
- You're a tragic, boozy, flaccid clown.
542
00:47:16,800 --> 00:47:20,480
- Watch it, Madeline.
- That's it. Flaccid.
543
00:47:20,520 --> 00:47:22,480
- Watch what you say.
- Flaccid.
544
00:47:22,560 --> 00:47:25,040
l don't have to take
this any longer!
545
00:47:25,120 --> 00:47:27,920
You'll take everything I have to give!
You always have.
546
00:47:28,000 --> 00:47:30,320
You're not even a man anymore.
And I need a man!
547
00:47:30,400 --> 00:47:34,360
A real man, not some drunken,
broken-down flaccid undertaker...
548
00:47:34,440 --> 00:47:37,480
who is just as dead below
the waist as his clients are.
549
00:47:37,520 --> 00:47:40,200
Hey, I might have more fun
with one of your clients!
550
00:47:40,240 --> 00:47:43,560
At least l'd know l'd be
getting something stiff--
551
00:47:59,800 --> 00:48:02,640
Did you think that I was just going
to take it forever, Madeline?
552
00:48:02,720 --> 00:48:04,160
Did you?
553
00:48:04,200 --> 00:48:07,280
You cruel, vicious,
loathsome bitch!
554
00:48:11,560 --> 00:48:14,680
Please? Please?
555
00:48:17,280 --> 00:48:20,320
Oh, God! Oh!
556
00:48:20,400 --> 00:48:24,240
- Madeline, l'm so sorry.
- Oh, help me! Help me!
557
00:48:26,720 --> 00:48:28,920
Hurry!
558
00:48:29,000 --> 00:48:31,080
Help me!
Hurry up, you wimp!
559
00:48:54,160 --> 00:48:56,040
Oh, boy.
560
00:49:02,040 --> 00:49:05,560
Oh, oh.
561
00:49:05,640 --> 00:49:08,440
Oh.
562
00:49:10,120 --> 00:49:13,000
Oh, boy!
563
00:49:39,080 --> 00:49:41,360
Oh, boy!
564
00:49:51,720 --> 00:49:53,840
Suite 1110, please.
565
00:49:53,880 --> 00:49:56,640
Helen, it's me, Ernest Menville!
l did it!
566
00:49:56,720 --> 00:49:58,920
l didn't think l'd be able to,
but I did it!
567
00:49:59,000 --> 00:50:02,000
l pushed her down the stairs.
She is absolutely stone cold.
568
00:50:02,080 --> 00:50:05,400
She was saying the most
monstrous things and she's dead.
569
00:50:05,440 --> 00:50:07,960
l just had this feeling inside
of me that I couldn't contain.
570
00:50:08,000 --> 00:50:10,640
We're free, Helen.
But l'm afraid l'm gonna burn in hell.
571
00:50:10,720 --> 00:50:13,440
Her neck is broken and
there's no pulse and she's dead.
572
00:50:13,520 --> 00:50:17,000
Exactly which part of the plan
were you unclear on?
573
00:50:17,080 --> 00:50:20,480
- We went over it three times, Ernest.
- You don't understand.
574
00:50:20,560 --> 00:50:24,240
- Ernest, we went over it three times.
- You don't understand.
575
00:50:24,320 --> 00:50:26,480
lt just happened.
lt was an accident.
576
00:50:26,560 --> 00:50:28,760
lt's better than an accident. At least
it's gonna look like an accident.
577
00:50:28,800 --> 00:50:31,040
- Have you called the police?
- No, I called you first.
578
00:50:31,120 --> 00:50:34,400
Ernest, you...
poor, sweet thing.
579
00:50:34,440 --> 00:50:38,720
lf the police check the phone records,
don't you think it'll look unusual...
580
00:50:38,800 --> 00:50:42,760
- that you called me before them?
- Oh, my God.
581
00:50:42,840 --> 00:50:45,240
- You're right.
- Of course l'm right!
582
00:50:45,280 --> 00:50:47,200
- Should I call them right now?
- No.
583
00:50:47,240 --> 00:50:50,720
We have to decide what
you're going to say first.
584
00:50:51,880 --> 00:50:54,320
- Well?
- l'm thinking.
585
00:50:55,440 --> 00:50:57,480
Okay, l've got it.
Where's the body?
586
00:50:57,560 --> 00:51:01,160
- At the foot of the stairs.
- Good. Don't move her.
587
00:51:01,240 --> 00:51:03,680
- Soon as we hang up, call the police.
- Okay.
588
00:51:03,720 --> 00:51:07,320
Tell them you were on the phone with me
when you heard a terrible scream.
589
00:51:07,400 --> 00:51:10,240
You turned around and saw Madeline
fall down the stairs.
590
00:51:10,280 --> 00:51:12,320
- Right. Perfect.
- Stick to that story.
591
00:51:12,360 --> 00:51:15,400
lf they check the phone records,
it'll confirm what you told them.
592
00:51:15,480 --> 00:51:18,120
- Got it.
- What about the time of death?
593
00:51:18,200 --> 00:51:21,680
- Could they prove the call came after?
- No, no.
594
00:51:21,760 --> 00:51:24,720
lt's very difficult to determine
time of death within a few hours.
595
00:51:24,800 --> 00:51:28,400
- lt's not an exact science.
- Ernest? Ernest!
596
00:51:28,480 --> 00:51:32,880
Ernest, you pushed me
down the stairs!
597
00:51:38,080 --> 00:51:40,400
Stay away from me!
598
00:51:40,480 --> 00:51:43,000
You bet I will!
Animal! Psycho!
599
00:51:43,080 --> 00:51:45,960
- Don't come near me.
- Wife pusher!
600
00:51:46,000 --> 00:51:50,480
Don't come near me,
follow me or talk to me.
601
00:51:50,560 --> 00:51:52,360
l don't intend to.
602
00:51:52,400 --> 00:51:55,200
l just have to make
a telephone call.
603
00:51:58,520 --> 00:52:02,240
l just have to make
a telephone call.
604
00:52:02,320 --> 00:52:04,360
9-1-1, right?
605
00:52:07,480 --> 00:52:11,160
You're in the shit house now, pal!
606
00:52:12,160 --> 00:52:14,240
Madeline, look at yourself!
607
00:52:14,320 --> 00:52:17,040
- Huh?
- Look at yourself!
608
00:52:20,760 --> 00:52:22,960
Ernest!
609
00:52:23,040 --> 00:52:25,920
My ass!
610
00:52:26,000 --> 00:52:29,320
l can see...
my ass!
611
00:52:29,400 --> 00:52:34,160
- Something's wrong with your neck too.
- I would say so.
612
00:52:34,200 --> 00:52:38,760
l would friggin' well say so!
613
00:52:40,080 --> 00:52:43,000
Oh!
Are you okay, honey?
614
00:52:43,080 --> 00:52:45,760
Yeah. Oh.
615
00:52:49,400 --> 00:52:53,120
Ernest...
616
00:52:53,200 --> 00:52:55,400
what's wrong with me?
617
00:52:55,480 --> 00:52:58,560
lt's a dislocated neck.
That's what it is.
618
00:52:58,640 --> 00:53:02,080
lt could happen. l've never seen
it happen, but it could happen.
619
00:53:02,160 --> 00:53:05,440
Yeah, so? Fix it.
620
00:53:05,520 --> 00:53:08,200
- How?
- I don't know. Just do it!
621
00:53:08,280 --> 00:53:11,120
l wouldn't know where
to begin, Madeline.
622
00:53:11,160 --> 00:53:13,080
For God's sake!
623
00:53:18,760 --> 00:53:20,720
Ah!
624
00:53:20,800 --> 00:53:23,120
Oh!
625
00:53:27,520 --> 00:53:31,200
Honey, I think
l need a doctor.
626
00:53:35,360 --> 00:53:38,160
- What's the matter with this guy?
- She's at death's door!
627
00:53:38,280 --> 00:53:40,080
Doctor, she's at death's door.
628
00:53:40,120 --> 00:53:43,040
Why don't you let me
be the judge of that?
629
00:53:43,120 --> 00:53:45,040
What seems to be the problem?
630
00:53:45,120 --> 00:53:47,480
l fell down the stairs.
631
00:53:47,520 --> 00:53:50,160
Whoopsie.
Anything broken?
632
00:53:50,240 --> 00:53:53,000
l don't think so. I mean,
it would hurt, wouldn't it?
633
00:53:53,080 --> 00:53:55,560
l should think so, yeah.
634
00:53:55,640 --> 00:53:59,880
Maybe my wrist,
but my neck feels sort of sore.
635
00:53:59,960 --> 00:54:02,400
Let's have a little look at you.
Which wrist is it?
636
00:54:02,480 --> 00:54:04,440
Right.
637
00:54:04,520 --> 00:54:07,240
- Does it hurt when I do this?
- No.
638
00:54:07,320 --> 00:54:10,200
- How about this?
- Nope.
639
00:54:12,120 --> 00:54:15,320
- Ah, okay, this?
- Hmm, no, uh-uh.
640
00:54:16,280 --> 00:54:19,520
- This doesn't hurt?
- Uh-uh. No.
641
00:54:19,600 --> 00:54:22,320
Are you telling me
it doesn't hurt when I do this?
642
00:54:22,400 --> 00:54:24,920
lt doesn't hurt.
l told you that.
643
00:54:25,000 --> 00:54:28,360
Uh-huh, uh-huh.
644
00:54:28,440 --> 00:54:31,560
Okay, what's this you're talking
about with your neck?
645
00:54:31,640 --> 00:54:34,840
lt hurts when I kinda
turn it, you know?
646
00:54:34,880 --> 00:54:37,560
Maybe you just--
647
00:54:37,600 --> 00:54:41,200
Okay, right.
l see. Gotcha.
648
00:54:41,280 --> 00:54:45,360
- What about shock? Should we check?
- lt could be shock.
649
00:54:45,440 --> 00:54:47,600
lt could be shock.
650
00:55:01,800 --> 00:55:04,000
What is--
651
00:55:13,400 --> 00:55:15,560
What? What is it?
What's the matter?
652
00:55:15,640 --> 00:55:18,200
lt's, uh,
it's interesting.
653
00:55:18,280 --> 00:55:20,720
lt's okeydokey.
654
00:55:20,800 --> 00:55:23,920
l think that
just about covers it.
655
00:55:24,000 --> 00:55:27,520
- Might I have a little sip of that?
- Of course.
656
00:55:29,840 --> 00:55:33,440
Well, l'll tell you what.
We, this, uh, odd thing.
657
00:55:33,520 --> 00:55:36,560
Your wrist,
as far as I can tell,
658
00:55:36,640 --> 00:55:39,880
it's fractured in three places.
659
00:55:39,960 --> 00:55:42,280
And you've shattered,
uh, two, uh, vertebrae.
660
00:55:42,360 --> 00:55:45,800
l can't really be certain
without an X ray.
661
00:55:45,840 --> 00:55:50,360
But the bone protrusion through
the skin, that's not a good sign.
662
00:55:50,440 --> 00:55:53,000
And, uh... your body temperature
is below 80...
663
00:55:53,080 --> 00:55:56,040
and, your, your, your...
664
00:55:56,080 --> 00:55:58,280
your heart's stopped beating.
665
00:55:58,360 --> 00:56:01,640
What the hell does that mean?
666
00:56:01,680 --> 00:56:03,960
Exactly! Exactly what--
667
00:56:04,040 --> 00:56:07,160
l think...
l'm gonna get a second opinion.
668
00:56:07,240 --> 00:56:08,920
Doctor?
669
00:56:09,000 --> 00:56:11,600
Well, could be worse.
670
00:56:11,680 --> 00:56:14,440
- l'm gonna examine you myself.
- No.
671
00:56:14,480 --> 00:56:16,680
- Sit still.
- Don't touch me.
672
00:56:16,720 --> 00:56:20,520
- My God, he's right.
- He is not right. Don't be ridiculous.
673
00:56:20,600 --> 00:56:22,600
- This is incredible.
- What would it mean if he were right?
674
00:56:22,680 --> 00:56:27,040
You're in violation
of every natural law that I know.
675
00:56:27,120 --> 00:56:29,040
l, l, l,
l violated what law?
676
00:56:29,120 --> 00:56:31,120
ln violation of every
natural law that I know!
677
00:56:31,200 --> 00:56:35,880
You're sitting there,
you're talking to me, but you're dead!
678
00:56:35,960 --> 00:56:38,040
l'm gonna get help!
679
00:56:42,640 --> 00:56:44,920
l need a doctor!
Room 147!
680
00:56:45,000 --> 00:56:49,200
Hey! Hey!
681
00:56:49,240 --> 00:56:54,600
Respiratory therapist
to E.R. Therapist to the E.R.
682
00:56:54,680 --> 00:56:58,240
Where are all the doctors?
683
00:57:03,880 --> 00:57:06,520
No, no, no!
Not that lab!
684
00:57:06,600 --> 00:57:09,440
Everyone clear.
685
00:57:09,520 --> 00:57:12,480
- What do we have now?
- No pulse!
686
00:57:18,520 --> 00:57:21,320
Where is she?
687
00:57:25,640 --> 00:57:28,560
l'm terribly sorry, sir.
l know how difficult this must be.
688
00:57:28,600 --> 00:57:31,240
You don't understand.
She didn't--
689
00:57:31,320 --> 00:57:33,360
This is very hard to explain.
690
00:57:33,400 --> 00:57:36,240
l know it is.
How can anyone explain it?
691
00:57:36,280 --> 00:57:39,280
- Where did you put my wife?
- Don't worry about that now.
692
00:57:39,360 --> 00:57:41,680
Just give yourself
some time to grieve.
693
00:57:41,720 --> 00:57:45,840
- Where did you put my wife?
- She's dead. She's in the morgue.
694
00:57:45,880 --> 00:57:49,560
The morgue!
She'll be furious.
695
00:58:55,680 --> 00:58:58,920
- Help!
- Yes, it's me, darling.
696
00:58:59,000 --> 00:59:02,160
Oh, Ernest!
697
00:59:02,240 --> 00:59:06,240
l fainted and I woke up
and it was all dark.
698
00:59:06,280 --> 00:59:08,960
l kept yelling
and yelling and yelling.
699
00:59:09,040 --> 00:59:11,720
Nobody heard me.
Nobody did anything.
700
00:59:11,800 --> 00:59:14,120
Then I didn't know where
l was and I got scared.
701
00:59:14,160 --> 00:59:17,520
lt's okay.
lt's all right.
702
00:59:17,600 --> 00:59:21,320
Ernest, l'm in the morgue.
703
00:59:21,360 --> 00:59:23,520
- Why am I in the morgue?
- Shh! lt's okay. lt's okay!
704
00:59:23,560 --> 00:59:25,920
Listen! I understand now.
lt's incredible!
705
00:59:25,960 --> 00:59:28,920
lt's physically impossible,
but now I understand it.
706
00:59:29,000 --> 00:59:32,920
- They think l'm dead, Ernest.
- Yes! But you're not!
707
00:59:33,000 --> 00:59:35,680
ln the whole of recorded
medical history,
708
00:59:35,720 --> 00:59:38,840
this has never happened
to another single human.
709
00:59:38,920 --> 00:59:42,560
Yeah, so, why did it have
to happen to me?
710
00:59:42,600 --> 00:59:45,720
- Do you know what you are, darling?
- Uh-uh.
711
00:59:45,800 --> 00:59:49,760
You're a sign.
You're an omen, a burning bush!
712
00:59:49,800 --> 00:59:52,400
- I am?
- Of course you are.
713
00:59:52,480 --> 00:59:55,280
We're being told that
we belong together.
714
00:59:55,320 --> 00:59:58,800
And l'm being called.
l'm being challenged.
715
00:59:58,880 --> 01:00:02,040
Don't you see, Madeline?
lt's a miracle!
716
01:00:36,080 --> 01:00:41,040
Oh, my God!
717
01:01:04,560 --> 01:01:08,440
Shit!
718
01:01:24,440 --> 01:01:26,320
Oh!
719
01:01:52,480 --> 01:01:54,520
Formaldehyde.
720
01:01:54,560 --> 01:01:57,720
What in God's name?
721
01:02:27,160 --> 01:02:29,040
Darn it.
722
01:02:34,120 --> 01:02:35,960
lt's just not the right balance.
723
01:02:36,040 --> 01:02:38,920
- How's it goin', Ern?
- I don't wanna rush things, Madeline.
724
01:02:39,000 --> 01:02:42,480
Who keeps calling?
725
01:02:42,560 --> 01:02:44,920
- Huh?
- Who is that?
726
01:02:45,000 --> 01:02:47,920
l can't have these interruptions!
727
01:02:50,600 --> 01:02:54,120
l'm gonna need you
to hold very still.
728
01:02:54,200 --> 01:02:56,560
Oh!
729
01:02:56,640 --> 01:02:59,760
- What?
- Madeline!
730
01:02:59,840 --> 01:03:03,080
- I asked you to sit still.
- Mmm, what's the matter?
731
01:03:03,160 --> 01:03:06,040
- I need more turpentine now.
- Are we almost done?
732
01:03:06,120 --> 01:03:09,520
The highlights of your eyes
are unbalanced. Want people to stare?
733
01:03:09,640 --> 01:03:14,240
l can't use kerosene
because it'll affect the skin.
734
01:03:16,320 --> 01:03:19,560
Where is she?
735
01:03:22,800 --> 01:03:26,640
Oh, my gosh, Helen!
What are you doin' here?
736
01:03:26,720 --> 01:03:29,120
What's that on your hands?
Blood?
737
01:03:29,200 --> 01:03:31,280
- Paint!
- Paint?
738
01:03:31,360 --> 01:03:33,240
What would you be doing that
you have paint on your hands?
739
01:03:33,320 --> 01:03:35,600
- Painting.
- Ernest.
740
01:03:35,640 --> 01:03:38,680
Are you doing something funny
with Madeline?
741
01:03:38,760 --> 01:03:41,960
- Define funny.
- Oh, come on, Ernest. Cough her up!
742
01:03:42,000 --> 01:03:44,200
Shh, shh, shh,
listen, Helen.
743
01:03:44,280 --> 01:03:46,560
- We should go outside and talk.
- Why are you whispering?
744
01:03:46,640 --> 01:03:50,880
- She's resting and in a foul mood.
- Are you nuts?
745
01:03:50,960 --> 01:03:53,640
- She's resting!
- She's not resting.
746
01:03:53,680 --> 01:03:57,960
She's dead, Ernest, just like we wanted,
just like we plotted together.
747
01:03:58,040 --> 01:04:01,760
Remember? You may have done it alone,
but I can't walk away now.
748
01:04:01,840 --> 01:04:04,600
- Not after you put us both in jeopardy!
- Shh!
749
01:04:04,680 --> 01:04:09,000
We have to bury her in Death Valley
and be done with her once and for all.
750
01:04:09,080 --> 01:04:12,400
- You have to listen to me.
- Stop waffling. She deserved it.
751
01:04:12,480 --> 01:04:16,840
She was a home wrecker.
She was a man-eater.
752
01:04:16,920 --> 01:04:19,680
And she was a bad... actress.
753
01:04:19,760 --> 01:04:24,920
- Would you please listen to me!
- Oh, stop it!
754
01:04:25,000 --> 01:04:27,440
Madeline is not ready
to be buried yet.
755
01:04:27,480 --> 01:04:29,920
- She's upstairs resting peacefully.
- Oh, fine!
756
01:04:30,000 --> 01:04:32,120
lf she's not dead,
you tell her to come here.
757
01:04:32,200 --> 01:04:34,560
Tell her to come here,
walk right up to me...
758
01:04:34,640 --> 01:04:37,080
- and kiss me on the--
- Kiss you on the what?
759
01:04:38,720 --> 01:04:43,120
- Mad?
- Hel.
760
01:04:43,200 --> 01:04:46,000
- Darling.
- What have you two...
761
01:04:46,040 --> 01:04:50,000
been plotting down here
or should I say, what else?
762
01:04:50,040 --> 01:04:55,120
Are you angry, dear?
Are you very angry?
763
01:04:55,200 --> 01:04:59,640
- lt's alive.
- Madeline?
764
01:04:59,720 --> 01:05:03,960
Oh, boy! Helen, I think you
should leave right away.
765
01:05:04,000 --> 01:05:07,760
l see a very bad
situation developing here.
766
01:05:07,840 --> 01:05:11,280
Dear? Madeline?
767
01:05:20,800 --> 01:05:22,840
l just want you
to know one thing, Hel.
768
01:05:24,320 --> 01:05:26,200
You brought
this on yourself.
769
01:05:26,240 --> 01:05:31,000
Madeline!
770
01:05:31,040 --> 01:05:35,160
Oh, my God!
771
01:05:35,240 --> 01:05:39,280
- What have you done?
- What have I done? Defended myself.
772
01:05:39,360 --> 01:05:41,520
You plotter, coconspirator!
773
01:05:41,600 --> 01:05:44,840
- She's dead!
- She is?
774
01:05:44,920 --> 01:05:49,280
These are the moments
that make life worth living.
775
01:05:49,320 --> 01:05:52,440
My God, Madeline, that was horrible.
lt was brutal.
776
01:05:52,520 --> 01:05:55,400
lt was stupid!
The police, Madeline! The police!
777
01:05:55,480 --> 01:05:58,400
What are they gonna do? Put me
in the gas chamber? Big deal.
778
01:05:58,440 --> 01:06:01,440
Life in prison? Know what that
means to a person in your condition?
779
01:06:01,480 --> 01:06:06,400
- So negative. Let me enjoy the moment.
- What about the neighbors?
780
01:06:06,480 --> 01:06:10,880
Neighbors? ln 12 years in Los Angeles,
have you ever seen a neighbor?
781
01:06:10,920 --> 01:06:13,880
Oh! I gotta think!
l gotta think!
782
01:06:13,960 --> 01:06:15,840
One of us has
to stay rational.
783
01:06:15,920 --> 01:06:20,240
l am completely rational.
We're going to bury her.
784
01:06:20,320 --> 01:06:22,720
ln Death Valley.
You and l.
785
01:06:22,760 --> 01:06:25,120
l most certainly will not!
786
01:06:25,160 --> 01:06:30,080
Oh, no? Pretty strong words
for a murderer on the run,
787
01:06:30,160 --> 01:06:33,560
which is exactly
what you are, Ernest.
788
01:06:35,720 --> 01:06:38,960
What if the police should receive
an anonymous phone call about you...
789
01:06:39,000 --> 01:06:43,600
and find me on the floor
not breathing, no pulse?
790
01:06:43,680 --> 01:06:46,880
Ain't nobody can play dead
like me, Ernest.
791
01:06:46,960 --> 01:06:51,640
What will you tell them? You're going
to be very popular in prison.
792
01:06:51,720 --> 01:06:54,480
- Prison?
- Prison.
793
01:06:54,560 --> 01:06:58,600
Do you know what they do to soft,
bald, overweight Republicans...
794
01:06:58,640 --> 01:07:01,960
in prison, Ernest?
795
01:07:02,000 --> 01:07:03,960
l'll get the shovels, dear.
796
01:07:08,400 --> 01:07:11,080
And she even paid
for the hardware.
797
01:07:11,160 --> 01:07:15,000
Don't you just love it?
798
01:07:15,080 --> 01:07:18,080
Oh!
799
01:07:19,360 --> 01:07:21,840
- Are you just gonna sit there?
- What?
800
01:07:21,880 --> 01:07:24,800
- I won't be your accomplice by myself.
- l'll help.
801
01:07:24,840 --> 01:07:27,160
- l'm happy to help.
- Help me stretch this out. Get the end.
802
01:07:27,200 --> 01:07:30,920
- l'm very happy to help.
- Put the body right here.
803
01:07:31,000 --> 01:07:33,600
Today really shaped up
in a hurry, didn't it?
804
01:07:33,680 --> 01:07:36,920
Did you ever notice how some days
can start out so shitty--
805
01:07:39,800 --> 01:07:42,800
...and then suddenly something wonderful
happens and your whole outlook...
806
01:07:42,880 --> 01:07:48,000
just suddenly... changes.
807
01:07:48,080 --> 01:07:51,440
That... was totally uncalled-for.
808
01:08:05,240 --> 01:08:10,160
Look at me, Ernest, just look at me.
l'm soaking wet.
809
01:08:10,240 --> 01:08:14,680
And there seems to be something wrong
with your, uh, blouse.
810
01:08:16,240 --> 01:08:20,200
l have a hole in my stomach!
811
01:08:20,280 --> 01:08:22,920
Oh!
812
01:08:23,000 --> 01:08:25,920
l have a hole
in my stomach!
813
01:08:26,000 --> 01:08:30,000
Yeah, and you're still alive.
814
01:08:30,080 --> 01:08:33,720
- lt's another miracle!
- No, it isn't.
815
01:08:40,200 --> 01:08:43,440
Ha! Ah-ha!
You took the potion!
816
01:08:43,520 --> 01:08:45,600
- How do you know about that?
- Oh!
817
01:08:45,680 --> 01:08:49,200
- You took the potion too.
- Well, I hardly needed it.
818
01:08:49,280 --> 01:08:52,960
So that's why you look
the way you do and you are dead.
819
01:08:53,040 --> 01:08:56,560
- When did you take it?
- October 26, 1985. Way before you!
820
01:08:56,640 --> 01:08:58,880
- What are you talking about?
- The potion!
821
01:08:58,960 --> 01:09:00,840
- How much did you pay?
- Everything I had.
822
01:09:00,920 --> 01:09:02,920
- And that was cheap!
- You took a potion?
823
01:09:03,000 --> 01:09:06,760
- Beauty book, my butt!
- Wait a second.
824
01:09:06,840 --> 01:09:09,480
l don't think this is
a miracle at all!
825
01:09:09,560 --> 01:09:12,800
You're a fraud, a walking lie
and I can see right through you!
826
01:09:12,880 --> 01:09:17,920
Speaking of which,
as a friend, some advice.
827
01:09:18,000 --> 01:09:21,560
l would stay out of
a bathing suit for a while.
828
01:09:21,640 --> 01:09:23,880
At least, a two piece.
829
01:09:23,960 --> 01:09:26,080
Or if l--
830
01:09:35,160 --> 01:09:39,360
Damn. I just fixed this.
831
01:09:47,520 --> 01:09:49,880
En garde.
832
01:09:49,960 --> 01:09:51,680
- Bitch.
- Girls, girls!
833
01:09:51,800 --> 01:09:56,520
Let's just calm down. l'm sure we can
settle this peacefully-- Whoa!
834
01:09:56,600 --> 01:09:59,760
You should learn not to compete with me.
l always win.
835
01:09:59,840 --> 01:10:02,000
Yah! Yah!
836
01:10:02,040 --> 01:10:04,880
You may have always won,
but you never played fair.
837
01:10:04,960 --> 01:10:07,920
Oh!
838
01:10:08,000 --> 01:10:10,760
Who cares how I played?
l won!
839
01:10:10,840 --> 01:10:13,200
l'll just be upstairs.
840
01:10:13,240 --> 01:10:17,480
That's 'cause you could raise
your legs higher than anyone.
841
01:10:17,560 --> 01:10:22,000
But look at you now! You couldn't
raise an eyebrow without surgery!
842
01:10:22,040 --> 01:10:24,400
l've raised a lot more
than an eyebrow in my day.
843
01:10:24,440 --> 01:10:26,960
You skinny, phony,
hollow bitch!
844
01:10:27,040 --> 01:10:29,040
You've lost
your one and only talent.
845
01:10:29,120 --> 01:10:32,480
Which was one more talent
than you had, you former fatso!
846
01:10:37,640 --> 01:10:41,160
- Aaah!
- Yes! No! Oh, damn!
847
01:10:41,240 --> 01:10:44,240
This is pointless!
Wait a minute, this is ridiculous!
848
01:10:44,320 --> 01:10:46,480
We can't even hurt each other!
We can't even inflict pain!
849
01:10:46,560 --> 01:10:48,680
Pain!
850
01:10:48,760 --> 01:10:52,280
l'll tell ya about pain!
Bobby O'Brien!
851
01:10:52,360 --> 01:10:55,800
Scott Hunter! Ernest Menville!
That's pain!
852
01:10:55,880 --> 01:10:58,560
l loved every one of them
and they loved me.
853
01:10:58,640 --> 01:11:01,680
l will not speak to you till
you put your head on straight.
854
01:11:04,800 --> 01:11:07,200
They were all I had and
you took them away from me.
855
01:11:07,280 --> 01:11:09,880
Not because you loved them,
not because you cared...
856
01:11:09,960 --> 01:11:12,600
but just to hurt me on purpose.
857
01:11:12,640 --> 01:11:14,560
- That is not true!
- Liar!
858
01:11:14,640 --> 01:11:17,120
- You attacked me first!
- Me?
859
01:11:17,200 --> 01:11:19,800
Do you think
l was blind, deaf?
860
01:11:19,880 --> 01:11:24,720
l couldn't hear what you and your
snotty friends were saying about me?
861
01:11:24,800 --> 01:11:29,000
- You thought I was cheap.
- Oh, please. You're insane.
862
01:11:29,080 --> 01:11:32,440
Then how come you never invited me
to one of those parties at your parents?
863
01:11:32,520 --> 01:11:35,600
Because we didn't think
you'd feel comfortable.
864
01:11:35,680 --> 01:11:38,800
- lt wasn't usual for-- Stop that!
- l'm trying.
865
01:11:38,880 --> 01:11:42,760
- lt wasn't usual for us to have--
- Trash in the house!
866
01:11:42,840 --> 01:11:45,960
You're avoiding the issue. You stole
my boyfriends to hurt me on purpose!
867
01:11:46,040 --> 01:11:47,880
- I did not!
- Admit it!
868
01:11:47,960 --> 01:11:51,480
No, you admit it.
You look me in the eye...
869
01:11:51,560 --> 01:11:57,040
and you admit
you thought I was cheap.
870
01:12:09,160 --> 01:12:14,360
Okay, I thought you were cheap.
871
01:12:19,240 --> 01:12:22,880
Well,
872
01:12:22,960 --> 01:12:25,400
l hurt you on purpose.
873
01:12:25,480 --> 01:12:30,080
and l'm... really sorry.
874
01:12:32,840 --> 01:12:34,560
l'm sorry too.
875
01:12:37,800 --> 01:12:39,960
Ern, darling.
876
01:12:40,040 --> 01:12:43,880
Helen and I want to apologize
for that little thing downstairs.
877
01:12:43,960 --> 01:12:48,160
- We've got it out of our systems now.
- Yeah, thank God.
878
01:12:48,200 --> 01:12:51,400
lt was so awful hating you
and envying you at the same time.
879
01:12:51,480 --> 01:12:53,720
You envied me?
l envied you!
880
01:12:53,760 --> 01:12:55,960
- You did not!
- I did too.
881
01:12:56,000 --> 01:12:58,560
- Specifically, what part did you envy?
- Your grade point for one.
882
01:12:58,640 --> 01:13:01,440
Excuse me. Excuse me!
883
01:13:03,840 --> 01:13:09,320
l just wanted to tell you both
that l've come to a decision that's...
884
01:13:09,400 --> 01:13:13,560
very important
and long overdue.
885
01:13:13,640 --> 01:13:15,960
- l'm leaving.
- You're what? Leaving? No.
886
01:13:16,040 --> 01:13:18,920
- We need you.
- I promised Hel you would fix her.
887
01:13:19,000 --> 01:13:21,240
And Maddie needs work too.
888
01:13:21,320 --> 01:13:25,600
- You can go first.
- Oh, that's so sweet of you!
889
01:13:25,680 --> 01:13:27,640
Thank you. Ern?
890
01:13:27,720 --> 01:13:32,600
Come on. What do you say?
For old times sake.
891
01:13:32,680 --> 01:13:34,600
Please!
892
01:13:38,400 --> 01:13:43,080
On one condition.
When l'm done, I go.
893
01:13:44,920 --> 01:13:48,560
You don't look for me.
You don't ask about me.
894
01:13:48,640 --> 01:13:50,560
You don't even think
about me ever again.
895
01:13:50,600 --> 01:13:54,760
l have no problem with that.
Do you?
896
01:13:54,840 --> 01:13:58,040
Not anymore.
897
01:14:11,640 --> 01:14:14,240
- Oh!
- Oh! lt's amazing!
898
01:14:14,320 --> 01:14:17,040
- Oh!
- Not a blemish! Not a pore!
899
01:14:17,080 --> 01:14:21,520
Oh! Say what you will about Ernest,
but the man is a genius.
900
01:14:21,600 --> 01:14:23,800
He is. He's a genius.
901
01:14:23,880 --> 01:14:26,600
- Wait. You've got a little thing.
- Ooh!
902
01:14:26,640 --> 01:14:29,040
Probably shouldn't have done that.
Ha-ha!
903
01:14:29,080 --> 01:14:31,480
- I think it's still... wet.
- Can Ernest fix this?
904
01:14:31,560 --> 01:14:33,480
- Yeah, l'll get him before he leaves.
- But wait a minute.
905
01:14:33,520 --> 01:14:34,960
What if this
happens again?
906
01:14:35,040 --> 01:14:37,400
What if it fades? Chips?
What if it rains?
907
01:14:37,480 --> 01:14:39,520
- Will he come back for touch-ups?
- Even if he does,
908
01:14:39,600 --> 01:14:41,480
he's not gonna live forever.
909
01:14:41,560 --> 01:14:44,240
- That's not good.
- What are we gonna do?
910
01:14:44,320 --> 01:14:46,680
- He'll have to take the potion.
- Yeah!
911
01:14:46,760 --> 01:14:48,640
We'll take him to Lisle's.
She'll talk him into it.
912
01:14:48,720 --> 01:14:51,360
He won't go to Lisle's. You heard him.
He's made up his mind about leaving.
913
01:14:51,440 --> 01:14:54,800
That's true.
We have to respect that.
914
01:14:54,840 --> 01:14:58,240
l know. We'll drug him.
915
01:14:58,320 --> 01:15:00,760
Ern, darling.
916
01:15:00,840 --> 01:15:03,280
My taxi here?
917
01:15:03,320 --> 01:15:06,840
We thought you might
like some breakfast.
918
01:15:10,720 --> 01:15:14,200
You know,
l was just thinking.
919
01:15:14,280 --> 01:15:17,680
l was questioning myself.
l was wondering why...
920
01:15:17,760 --> 01:15:20,400
l didn't pack this thing
five years ago,
921
01:15:20,480 --> 01:15:23,840
six years ago, ten years ago,
instead of sticking around here...
922
01:15:23,920 --> 01:15:27,760
and suffering
every indignity and humiliation.
923
01:15:27,800 --> 01:15:31,440
l'll tell ya why.
Because I made a promise...
924
01:15:31,480 --> 01:15:33,400
and that meant
everything to me.
925
01:15:33,480 --> 01:15:37,080
Yes, it's all very noble
to keep your word.
926
01:15:37,160 --> 01:15:39,440
Ernest? Your drink?
927
01:15:39,480 --> 01:15:42,720
Do you know what they call someone who
sticks by their word no matter what?
928
01:15:42,760 --> 01:15:45,720
- At the cost of all else? Do you know?
- No.
929
01:15:45,760 --> 01:15:49,640
An idiot. From now on l'm gonna be
the kind of idiot I wanna be.
930
01:15:49,720 --> 01:15:52,480
An idiot with a modicum of pride,
because you know what?
931
01:15:52,560 --> 01:15:56,080
l finally realized something.
l've lived up to my promise.
932
01:15:56,160 --> 01:15:59,440
Till death do us part.
933
01:15:59,520 --> 01:16:03,480
Well, you girls are dead.
934
01:16:03,560 --> 01:16:06,440
And l'm parting.
935
01:16:06,520 --> 01:16:08,640
Cheers.
936
01:16:10,160 --> 01:16:12,760
You know something else?
937
01:16:16,840 --> 01:16:20,760
l drink too much.
938
01:16:23,240 --> 01:16:25,120
What?
939
01:17:02,760 --> 01:17:08,040
l'm glad to see you're
awake, Dr. Menville.
940
01:17:14,320 --> 01:17:17,120
l hope you don't mind...
941
01:17:17,160 --> 01:17:21,040
that Harry and Dick
had to dress you.
942
01:17:21,120 --> 01:17:25,760
You were improperly
attired for the occasion.
943
01:17:25,840 --> 01:17:27,880
What occasion?
944
01:17:29,120 --> 01:17:32,400
l'm throwing a party upstairs.
945
01:17:32,440 --> 01:17:35,920
l throw one every spring
for my clients.
946
01:17:36,000 --> 01:17:38,640
All right.
947
01:17:38,720 --> 01:17:40,640
Okay.
948
01:17:46,800 --> 01:17:49,280
- What do you want with me?
- To you...
949
01:17:49,360 --> 01:17:54,280
l would like to give
a present.
950
01:17:54,360 --> 01:17:57,120
The gift of life...
951
01:17:57,200 --> 01:18:01,480
and youth forever.
952
01:18:07,440 --> 01:18:11,760
l saw your wife
and friend.
953
01:18:11,840 --> 01:18:13,880
You did
brilliant work.
954
01:18:13,960 --> 01:18:15,800
Show me your hand.
955
01:18:19,080 --> 01:18:22,160
Come on.
l won't bite.
956
01:18:24,440 --> 01:18:28,080
What are you doing?
957
01:18:29,400 --> 01:18:32,360
l'm loving you.
958
01:19:21,280 --> 01:19:24,040
My God!
959
01:19:26,560 --> 01:19:28,960
Oh, thank you.
960
01:19:32,960 --> 01:19:36,960
But don't be modest.
That's what you do.
961
01:19:37,040 --> 01:19:40,000
This is what
you've always done.
962
01:19:40,080 --> 01:19:43,880
Stopped time in people's
faces and in their hands.
963
01:19:43,960 --> 01:19:46,960
You are like
Don Quixote,
964
01:19:47,040 --> 01:19:51,200
tilting at
nature's windmill.
965
01:19:51,240 --> 01:19:54,200
Drink it.
966
01:19:54,280 --> 01:19:57,120
Go on.
967
01:19:57,160 --> 01:20:02,040
lt is the completion
of your life's work.
968
01:20:02,120 --> 01:20:05,200
You gave
other people youth...
969
01:20:05,280 --> 01:20:07,840
and wasted your own.
970
01:20:07,920 --> 01:20:10,120
Drink!
971
01:20:10,200 --> 01:20:13,240
You'll be able to work again...
forever.
972
01:20:13,320 --> 01:20:15,840
Drink.
973
01:20:15,920 --> 01:20:18,400
Drink!
Dr. Menville!
974
01:20:18,480 --> 01:20:23,160
You owe yourself
another chance. Drink!
975
01:20:23,240 --> 01:20:26,240
Make the right choice!
The only choice!
976
01:20:26,320 --> 01:20:29,440
Drink!
Siempre viva!
977
01:20:29,520 --> 01:20:32,120
Live forever!
978
01:20:32,200 --> 01:20:35,320
Then what?
979
01:20:35,400 --> 01:20:38,040
What?
980
01:20:38,120 --> 01:20:40,960
- Then what happens?
- What?
981
01:20:41,040 --> 01:20:44,720
l don't wanna
live forever.
982
01:20:44,800 --> 01:20:48,720
lt sounds good, but what am I gonna do?
What if I get bored?
983
01:20:48,800 --> 01:20:51,400
- What?
- What if I get lonely?
984
01:20:51,480 --> 01:20:53,520
Who am I gonna hang around with,
Madeline and Helen?
985
01:20:53,600 --> 01:20:55,600
What if something happens to me?
What if I get maimed?
986
01:20:55,680 --> 01:20:58,600
What if I get shot?
What if somebody pushes me down--
987
01:20:58,640 --> 01:21:01,120
What if I fall down a flight
of stairs or something?
988
01:21:01,200 --> 01:21:04,520
- But you never grow old.
- But everybody else will.
989
01:21:04,600 --> 01:21:06,760
l'll have to watch
everyone around me die.
990
01:21:08,280 --> 01:21:10,200
l don't think
this is right.
991
01:21:10,280 --> 01:21:12,840
This is not a dream.
This is a nightmare.
992
01:21:12,920 --> 01:21:15,160
You people all
have to be stopped.
993
01:21:15,240 --> 01:21:17,800
Dick, Tom, Harry.
994
01:21:19,120 --> 01:21:21,360
Get the potion from him!
995
01:21:26,800 --> 01:21:30,520
- Get him! Get him!
- Relax. He won't go far.
996
01:21:30,600 --> 01:21:32,680
Not at his age.
997
01:22:13,080 --> 01:22:18,680
Welcome, everyone.
Lisle will be down in a few minutes.
998
01:22:23,280 --> 01:22:27,760
First, I must remind all of you
who staged your own deaths...
999
01:22:27,840 --> 01:22:30,560
of our very strict
policy against...
1000
01:22:30,600 --> 01:22:34,280
popping up in public
to grab a few headlines.
1001
01:22:35,920 --> 01:22:39,760
l won't name names.
You know who you are.
1002
01:22:42,040 --> 01:22:45,280
l was just trying to have some fun.
That's all.
1003
01:22:46,440 --> 01:22:48,360
Look!
There's Ernest!
1004
01:22:50,000 --> 01:22:52,800
Oh, my God!
He still looks like hell.
1005
01:22:52,840 --> 01:22:54,800
l don't think she gave him
the good stuff.
1006
01:22:54,880 --> 01:22:57,480
Look!
1007
01:22:57,560 --> 01:22:59,840
He's still got it!
1008
01:23:01,640 --> 01:23:03,000
Let's go.
1009
01:23:03,040 --> 01:23:05,320
Oh, everybody
gather round.
1010
01:23:05,400 --> 01:23:07,240
Lisle will be with us
in a very few seconds.
1011
01:23:07,320 --> 01:23:10,000
Gentlemen, please,
seal the room.
1012
01:23:32,080 --> 01:23:34,480
He's going up.
1013
01:23:34,560 --> 01:23:36,360
ldiot!
1014
01:23:53,640 --> 01:23:55,600
Aaah!
1015
01:24:21,880 --> 01:24:23,880
Oh, boy!
1016
01:25:12,920 --> 01:25:15,160
Ernest!
1017
01:25:20,760 --> 01:25:23,560
Ernest!
1018
01:25:23,640 --> 01:25:26,360
- Helen!
- Grab it!
1019
01:25:29,520 --> 01:25:31,600
- l--
- Ernest!
1020
01:25:31,640 --> 01:25:33,680
Ernest! Grab it!
1021
01:25:33,760 --> 01:25:36,600
Grab it!
1022
01:25:36,640 --> 01:25:39,080
Grab it!
Grab it!
1023
01:25:44,000 --> 01:25:47,400
Ernest! Do you still have the potion?
Do you still have it?
1024
01:25:47,480 --> 01:25:50,080
Find it! Find it!
1025
01:25:50,160 --> 01:25:53,360
lt's the only way
you'll survive if you fall.
1026
01:25:53,440 --> 01:25:55,720
Drink it!
Drink it or you'll die!
1027
01:25:57,720 --> 01:25:59,520
- Oh!
- After you fall,
1028
01:25:59,600 --> 01:26:02,480
you can put yourself
back together again.
1029
01:26:04,200 --> 01:26:07,280
Drink it!
1030
01:26:07,360 --> 01:26:10,040
- Drink it. Drink it!
- Drink it!
1031
01:26:12,000 --> 01:26:14,440
Drink it! Drink it!
1032
01:26:16,520 --> 01:26:19,000
You have to!
1033
01:26:19,040 --> 01:26:21,560
We need you!
1034
01:26:26,280 --> 01:26:28,480
l'm sorry, dears.
1035
01:26:28,520 --> 01:26:31,120
You're on your own.
1036
01:27:09,000 --> 01:27:10,840
So...
1037
01:27:10,920 --> 01:27:13,280
are you gonna be
done soon or what?
1038
01:27:14,960 --> 01:27:19,800
Oh, yes!
l'm gonna be done very soon.
1039
01:27:24,360 --> 01:27:27,320
That was pretty neat.
1040
01:27:59,360 --> 01:28:02,360
lt'd be better for both of you
to get him back.
1041
01:28:02,440 --> 01:28:06,320
- Yes?
- Nothing. lt's too late. He got away.
1042
01:28:06,400 --> 01:28:08,600
- Damn!
- I said we should go to the airport!
1043
01:28:08,680 --> 01:28:11,240
- You said no such thing.
- I knew he wasn't coming back here.
1044
01:28:11,320 --> 01:28:14,360
- You have all the answers, don't you?
- Ohh! Look!
1045
01:28:14,440 --> 01:28:17,280
- l'm peeling already!
- Oh!
1046
01:28:17,360 --> 01:28:20,760
- Me too!
- Who's gonna fix this?
1047
01:28:20,840 --> 01:28:23,520
- We're in trouble. Ernest is gone.
- Uh-huh.
1048
01:28:23,600 --> 01:28:27,520
We can't go back to Lisle's.
She told us to take care of our bodies.
1049
01:28:27,600 --> 01:28:31,160
- And look at us! We're dead!
- Yeah!
1050
01:28:31,200 --> 01:28:33,840
This is so embarrassing.
1051
01:28:33,880 --> 01:28:38,200
You know what this is? This is simply
a question of, uh, maintenance!
1052
01:28:38,280 --> 01:28:42,520
Yeah, this is upkeep. We just have
to be very careful with ourselves.
1053
01:28:42,560 --> 01:28:44,800
We have to take
care of each other.
1054
01:28:44,880 --> 01:28:48,720
l'll paint your ass;
you paint mine.
1055
01:28:48,800 --> 01:28:50,880
- Who could have imagined?
- Yeah.
1056
01:28:50,960 --> 01:28:53,560
- You and me... together.
- Yeah, I know.
1057
01:28:53,640 --> 01:28:56,440
Depending on each other.
1058
01:28:56,480 --> 01:28:59,480
Painting each
other's asses.
1059
01:28:59,520 --> 01:29:02,720
- Day and night.
- Oh, yeah. Forever.
1060
01:29:02,760 --> 01:29:05,800
Forever.
1061
01:29:12,600 --> 01:29:15,800
We're gathered here today
to honor the passing...
1062
01:29:15,880 --> 01:29:19,920
of a man of courage
and of vision.
1063
01:29:19,960 --> 01:29:24,680
Now, Dr. Ernest Menville
always felt life begins at 50.
1064
01:29:24,760 --> 01:29:27,960
And since we know so little
of Ernest before that age,
1065
01:29:28,040 --> 01:29:30,560
perhaps in his case,
it's really true.
1066
01:29:30,640 --> 01:29:34,920
Because it wasn't until 50
he met his lovely wife, Claire,
1067
01:29:35,000 --> 01:29:38,560
that he had two sons
and four daughters...
1068
01:29:38,640 --> 01:29:41,840
and then like a
biblical patriarch...
1069
01:29:41,920 --> 01:29:44,560
began to spread
his message of hope...
1070
01:29:44,640 --> 01:29:49,080
to his adopted children
all around the world.
1071
01:29:49,120 --> 01:29:53,560
A brilliant academic
as well as a rugged outdoorsman,
1072
01:29:53,640 --> 01:29:57,440
Dr. Menville pursued with vigor
a variety of pursuits...
1073
01:29:57,480 --> 01:30:01,080
not just to attain
some personal ambition...
1074
01:30:01,160 --> 01:30:04,720
but to enhance
the world for us...
1075
01:30:04,800 --> 01:30:09,160
and make it a better place
than he found it.
1076
01:30:09,240 --> 01:30:11,640
Oh, and that he did.
1077
01:30:11,720 --> 01:30:14,520
The Menville Marriage
Counseling Clinic,
1078
01:30:14,600 --> 01:30:17,880
the Menville Center
for the Study of Women,
1079
01:30:17,920 --> 01:30:23,280
and of course, Ernest's AA chapter
will carry on long after his death.
1080
01:30:33,240 --> 01:30:37,040
...was for him
a delightful adventure.
1081
01:30:37,120 --> 01:30:41,400
Who among us never knew
Ernest the prankster? Hmm?
1082
01:30:41,480 --> 01:30:43,760
Ernest the storyteller?
1083
01:30:43,840 --> 01:30:49,160
We've all heard his tall tales about
the living dead in Beverly Hills.
1084
01:30:49,240 --> 01:30:54,440
- Ah, but you see--
- Oh, what?
1085
01:30:54,520 --> 01:30:58,840
- You're not crying, are you?
- l'm not crying.
1086
01:30:58,920 --> 01:31:02,560
l have...
something in my eye.
1087
01:31:06,320 --> 01:31:09,000
- Oh!
- Yech!
1088
01:31:09,080 --> 01:31:12,200
Oh! Do you have
that number 9 acrylic?
1089
01:31:12,280 --> 01:31:14,680
Look. I put it in your bag.
1090
01:31:14,760 --> 01:31:16,800
- Oh!
- I must have dropped it somewhere.
1091
01:31:16,880 --> 01:31:20,280
- No. I put it in your bag!
- Well.
1092
01:31:20,360 --> 01:31:23,040
Who could drop a big can of
spray paint for God's sake?
1093
01:31:23,120 --> 01:31:26,560
l had it
when we left the car, okay?
1094
01:31:26,600 --> 01:31:29,160
Let's get the hell
outta here.
1095
01:31:29,240 --> 01:31:34,200
l, for one, honestly believe
this teacher, this benefactor,
1096
01:31:34,280 --> 01:31:39,040
this man,
had in his own way...
1097
01:31:39,120 --> 01:31:43,360
learned the secret
of eternal life.
1098
01:31:45,440 --> 01:31:51,120
And it's here, among us,
in the hearts of his friends.
1099
01:31:51,160 --> 01:31:55,880
And the secret
of eternal youth right here...
1100
01:31:55,920 --> 01:32:00,720
in the lives of his children
and his grandchildren.
1101
01:32:00,800 --> 01:32:04,920
lt is my opinion
that our beloved Ernest...
1102
01:32:05,000 --> 01:32:08,600
is one man
who will indeed...
1103
01:32:08,680 --> 01:32:13,120
live forever.
1104
01:32:13,200 --> 01:32:16,600
Blah, blah, blah,
blah, blah.
1105
01:32:16,680 --> 01:32:19,280
What'd you do
with that spray paint can?
1106
01:32:19,320 --> 01:32:22,640
Come on. Get off that. Let me see what
kind of a mess you've made of yourself.
1107
01:32:25,320 --> 01:32:27,240
Oh, yeah,
you're all runny.
1108
01:32:27,320 --> 01:32:31,280
- I must look ridiculous.
- No, I don't think anyone will notice.
1109
01:32:31,320 --> 01:32:34,280
But I think you're gonna need
a little bondo on the chin, babe.
1110
01:32:34,360 --> 01:32:36,840
- I gotta get to the hardware store.
- Oh, now, come on!
1111
01:32:36,920 --> 01:32:39,000
How could you have lost
an entire can of spray paint?
1112
01:32:39,080 --> 01:32:41,960
Why do I have to carry everything?
You get to carry a baby purse.
1113
01:32:42,040 --> 01:32:44,360
- Where did you see it last?
- lf I knew, l'd know where it was.
1114
01:32:44,440 --> 01:32:47,320
- An entire can of spray paint.
- Get off it!
1115
01:32:47,400 --> 01:32:49,800
Has that ever worked? When you ask me
where I last saw something?
1116
01:32:49,880 --> 01:32:52,680
Yes. When you lost
your index finger.
1117
01:32:52,760 --> 01:32:56,040
- I didn't lose it. lt broke off.
- That's because you crack--
1118
01:32:58,280 --> 01:33:01,520
Help me! My legs aren't working!
Help me!
1119
01:33:32,000 --> 01:33:35,400
Do you remember
where you parked the car?
84371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.