Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,714 --> 00:00:07,716
HAMBURGUESAS BOB
2
00:00:07,799 --> 00:00:08,800
ES TU FUNERAL
FUNERARIA Y CREMATORIO
3
00:00:08,883 --> 00:00:10,010
UNA SIMPLE ESPINILLA
TIENDA DE ACNÉ
4
00:00:10,093 --> 00:00:12,345
GRAN APERTURA
5
00:00:12,429 --> 00:00:13,471
GRAN REAPERTURA
6
00:00:13,555 --> 00:00:14,681
EVASIÓN DE GARRAPATAS
EXTERMINADORES
7
00:00:14,764 --> 00:00:16,808
GRAN NUEVA REAPERTURA
8
00:00:16,891 --> 00:00:19,352
GRAN CUARTA REAPERTURA
9
00:00:19,894 --> 00:00:20,979
ESPACIO DISPONIBLE PARA RENTA
10
00:00:21,062 --> 00:00:23,565
Solo pon papel higiénico en el baño
11
00:00:23,648 --> 00:00:26,484
Me pregunto desde cuándo no hay
12
00:00:26,568 --> 00:00:29,112
¿Desde hace dos años?
13
00:00:29,195 --> 00:00:30,280
Mínimo.
14
00:00:30,780 --> 00:00:32,115
- Hola, Teddy.
- Hola.
15
00:00:32,198 --> 00:00:36,119
¿Qué haces en la laptop, Bob?
¿Hojas de cálculo? ¿Algo con bitcoines?
16
00:00:36,202 --> 00:00:38,913
Estoy en el sitio web del vecindario.
17
00:00:38,997 --> 00:00:42,709
En el que la gente publica lo que sucede
en el área y lo que se grita entre sí.
18
00:00:42,792 --> 00:00:47,589
Un tipo cosecha pepinos en su sótano
y a diario publica una foto.
19
00:00:47,672 --> 00:00:49,674
Es muy interesante. Mira.
20
00:00:49,758 --> 00:00:52,010
Sí son pepinos en el sótano de un tipo.
21
00:00:52,093 --> 00:00:55,263
- Ansío que publique algo más.
- Genial, cariño. ¡Rayos!
22
00:00:55,347 --> 00:00:59,309
Le dije a Gene que hoy era noche
de pasta con queso, pero no hay.
23
00:00:59,392 --> 00:01:02,020
- Debo ir a la tienda.
- Es una emergencia.
24
00:01:02,103 --> 00:01:04,898
La última vez que pasó esto,
Gene llamó a la policía.
25
00:01:04,981 --> 00:01:07,942
Si me voy ahora,
puedo caminar de regreso con los niños.
26
00:01:08,026 --> 00:01:10,403
Ya eres su favorita, pero está bien.
27
00:01:10,487 --> 00:01:14,074
Ojalá pudiera caminar con mi mamá,
pero ahora le gustan las patinetas.
28
00:01:14,491 --> 00:01:17,702
Una mujer que camina
con una enorme bolsa de pasta.
29
00:01:17,786 --> 00:01:19,579
Bob Dylan hizo una canción de eso.
30
00:01:19,662 --> 00:01:23,583
Soy una gran mamá. Y no lo digo
porque se acerque el Día de las Madres.
31
00:01:23,667 --> 00:01:25,335
Cierto, el Día de las Madres.
32
00:01:25,418 --> 00:01:28,838
Ojalá tengamos suficiente papel
para envolver. Es lo que me preocupa.
33
00:01:28,922 --> 00:01:30,924
A mí me preocupa que no tengamos regalos.
34
00:01:31,007 --> 00:01:32,634
- Gene.
- Arroz Bonanza cerró.
35
00:01:32,717 --> 00:01:33,718
EN RENTA
36
00:01:33,802 --> 00:01:37,222
- No era tan divertido como sonaba.
- Miren, el bote de basura.
37
00:01:37,305 --> 00:01:40,684
Al que la gente le pone cosas
y lo hace ver como persona.
38
00:01:40,767 --> 00:01:43,395
Recuerdo cuando alguien le puso un bigote.
39
00:01:43,478 --> 00:01:48,525
- Era papá en su versión vulgar y sexi.
- Tengo una idea. Partiré el vaso en dos.
40
00:01:48,608 --> 00:01:51,236
- ¿Tienen un bolígrafo?
- Es mi tercer bolígrafo favorito.
41
00:01:53,363 --> 00:01:55,573
Ahora el bote de basura tiene pies.
42
00:01:55,657 --> 00:01:56,825
- Qué lindo.
- Me encanta.
43
00:01:56,908 --> 00:01:58,785
Un bote de basura con zapatos.
Es gracioso.
44
00:01:58,868 --> 00:02:01,079
- Lo es, ¿no?
- Sí.
45
00:02:01,162 --> 00:02:03,832
¿Me devuelves mi bolígrafo?
Es mi tercer favorito.
46
00:02:04,749 --> 00:02:07,002
- Hola. ¿Qué tal el regreso?
- Genial.
47
00:02:07,085 --> 00:02:10,505
¿Recuerdas el bote de basura
que decoran en la calle Harbor?
48
00:02:10,588 --> 00:02:15,135
- Le hice unos zapatitos con un vaso.
- Y a un tipo le gustó. Dijo: "Ja".
49
00:02:15,218 --> 00:02:18,930
Recuerdo ese bote de basura.
Un día alguien le puso dientes de papel.
50
00:02:19,014 --> 00:02:23,351
Era difícil tirar la basura,
pero me hizo reír y también me asustó.
51
00:02:23,435 --> 00:02:25,895
Poner la basura en su lugar es importante.
52
00:02:25,979 --> 00:02:27,981
Es el único trabajo
de los botes de basura.
53
00:02:28,064 --> 00:02:30,859
- Por eso estás soltero.
- No estoy soltero.
54
00:02:30,942 --> 00:02:33,319
Te conseguiré una cita
con mi amiga Linda.
55
00:02:33,737 --> 00:02:36,072
Hay muchos comentarios
sobre el tipo de los pepinos.
56
00:02:36,156 --> 00:02:39,409
- Yo los escribí, pero…
- ¿Lees tus propios comentarios?
57
00:02:39,492 --> 00:02:41,911
Sí. Son muy buenos. Me esforcé mucho.
58
00:02:41,995 --> 00:02:44,706
Mira. Hay una publicación
sobre el bote que decoraste.
59
00:02:44,789 --> 00:02:47,709
- ¿Está en las noticias?
- No son las noticias.
60
00:02:47,792 --> 00:02:51,546
"Lindos zapatos, bote de basura".
Y alguien puso un emoticón feliz.
61
00:02:52,464 --> 00:02:57,010
Y este otro escribió: "¿Alguien tiene
cajas que me regale?". ¿Qué rayos es eso?
62
00:02:57,093 --> 00:02:59,929
Sí, aquí la gente
siempre busca cajas gratis.
63
00:03:00,013 --> 00:03:03,475
- Es como el 80 % de las publicaciones.
- ¿Qué te parece?
64
00:03:03,558 --> 00:03:06,936
Los zapatos de mi bote de basura
hacen a la gente más feliz.
65
00:03:07,020 --> 00:03:08,855
Así será más fácil dormirme.
66
00:03:10,065 --> 00:03:11,608
Sí. Buenas noches.
67
00:03:13,360 --> 00:03:15,653
- Hamburguesas Bob.
- Linda, soy Teddy.
68
00:03:15,737 --> 00:03:18,490
Vine a ver los zapatos
que le pusiste al bote de basura.
69
00:03:18,573 --> 00:03:22,994
Ya no están. ¿Estoy en el lugar erróneo?
Rayos, ¿estoy en la ciudad correcta?
70
00:03:23,870 --> 00:03:26,790
Bueno, iré después a ponerle otros.
71
00:03:26,873 --> 00:03:30,502
- Para que siga la fiesta.
- Sí, la fiesta de basura. Hola, señora.
72
00:03:30,919 --> 00:03:35,173
Zapatos, zapatos, zapatosZapatos para el bote de basura
73
00:03:35,548 --> 00:03:38,802
¿Creen que mamá quiera
un trapo de cocina menos sucio?
74
00:03:38,885 --> 00:03:41,888
Maldición, le di eso
hace un par de años. Olvídenlo.
75
00:03:42,389 --> 00:03:44,224
- Hola, Teddy.
- Ya no están.
76
00:03:44,307 --> 00:03:48,937
Pasé por ahí, esperando un poco
de alegría y felicidad, pero nada. ¡Nada!
77
00:03:49,020 --> 00:03:50,522
¿En serio? ¿Sabes qué?
78
00:03:50,605 --> 00:03:53,525
Volveré a ponérselos.
Porque son graciosos.
79
00:03:53,608 --> 00:03:55,110
- Iré contigo.
- Yo también.
80
00:03:55,193 --> 00:03:57,112
¿Creen que me perderé la "basuventura"?
81
00:03:57,195 --> 00:03:59,531
Me quedaré a limpiar los menús.
Es broma. Esperen.
82
00:03:59,614 --> 00:04:02,117
- Lo siento. No te enojes.
- No lo estoy.
83
00:04:02,200 --> 00:04:03,493
- Lo entiendo.
- Bien.
84
00:04:03,910 --> 00:04:06,663
Estos zapatos serán geniales. ¿Cierto?
85
00:04:06,746 --> 00:04:10,000
- Alguien puso un cartel.
- "El vandalismo está prohibido".
86
00:04:10,083 --> 00:04:11,751
Lo que hice no es vandalismo.
87
00:04:11,835 --> 00:04:15,088
Sí es vandalismo
y eso es lo que me encanta.
88
00:04:15,171 --> 00:04:17,132
¿Qué clase de persona detestable
haría esto?
89
00:04:17,215 --> 00:04:20,885
Alguien trituró tus zapatos.
O erosionaron de una forma genial.
90
00:04:20,969 --> 00:04:23,555
¿Por qué alguien haría eso?
¿Quién lo haría?
91
00:04:23,638 --> 00:04:27,308
- ¿Qué clase de monstruo?
- Bien, Sr. Cartel, ¿qué le parece esto?
92
00:04:27,392 --> 00:04:29,185
Adiós. Nos vemos. Hasta luego.
93
00:04:29,269 --> 00:04:32,522
Y ahora le pondré estos zapatos nuevos.
94
00:04:33,356 --> 00:04:37,902
¡Mírenlos! Tal como los imaginé.
Estaré muy emocionado por un rato.
95
00:04:38,820 --> 00:04:42,073
No lo entiendo.
¿A quién le molestarían mis zapatos?
96
00:04:42,157 --> 00:04:44,993
Decorar ese bote de basura
es una tradición divertida
97
00:04:45,076 --> 00:04:46,578
que alegra a la gente.
98
00:04:46,661 --> 00:04:47,912
Como los partos.
99
00:04:47,996 --> 00:04:49,414
Mamá, esto es genial.
100
00:04:49,497 --> 00:04:53,460
Vandalizamos, es decir,
decoramos el bote de basura,
101
00:04:53,543 --> 00:04:55,295
lo quitaron, lo decoramos de nuevo.
102
00:04:55,378 --> 00:04:58,173
Podríamos dedicarnos a eso.
Ya no necesitamos el restaurante.
103
00:04:58,256 --> 00:04:59,883
- Louise.
- Tienes razón.
104
00:04:59,966 --> 00:05:02,552
Lo harán de nuevo.
Debemos descubrir quién lo hizo.
105
00:05:02,635 --> 00:05:05,180
Si voy ahora y me quedo a vigilar,
106
00:05:05,263 --> 00:05:07,515
quizá lo atrape
con las manos en la basura.
107
00:05:07,599 --> 00:05:09,517
¿Vigilarás el bote de basura?
108
00:05:09,601 --> 00:05:11,603
- Sí. Pon atención.
- Si quieres, me quedo.
109
00:05:11,686 --> 00:05:14,481
- ¿No me necesitas? Genial.
- No se vayan.
110
00:05:14,564 --> 00:05:17,567
- Estás obsesionado con este lugar.
- Será rápido.
111
00:05:17,650 --> 00:05:19,903
En la cama a las 9:00
y luces apagadas a las 9:30.
112
00:05:20,904 --> 00:05:25,033
No estamos vigilando el bote de basura.
Solo vemos las aspiradoras.
113
00:05:25,116 --> 00:05:26,034
OFERTAS
114
00:05:26,117 --> 00:05:28,661
- Esa es linda.
- Miren los accesorios.
115
00:05:28,745 --> 00:05:30,330
Niños, no. Solo finjan.
116
00:05:30,413 --> 00:05:33,458
Voy a mirar despreocupadamente
sobre mi hombro.
117
00:05:33,541 --> 00:05:34,959
No hay nadie.
118
00:05:35,043 --> 00:05:38,046
Cuando lo atrapemos,
¿qué tan lejos llegarías para detenerlo?
119
00:05:38,129 --> 00:05:40,006
¿Usaremos una red de pescar o qué haremos?
120
00:05:40,090 --> 00:05:42,926
- No traje nada.
- Yo traje sal del restaurante.
121
00:05:43,009 --> 00:05:45,053
Se la arrojamos a los ojos
y lo aplastamos.
122
00:05:45,136 --> 00:05:47,138
¿Me das un poco de sal?
Traje papas fritas.
123
00:05:47,222 --> 00:05:50,392
No, sal no. Cuando lo atrapemos,
hablaremos con él.
124
00:05:50,475 --> 00:05:52,143
Con nuestros puños y patadas.
125
00:05:52,227 --> 00:05:55,855
- Alguien viene.
- Va hacia el bote de basura. Prepárense.
126
00:05:56,940 --> 00:05:58,525
Alto. No lancen la sal.
127
00:05:58,608 --> 00:06:01,361
- Solo tiró basura. Un tirador.
- Un individuo sin residuo.
128
00:06:01,444 --> 00:06:03,279
Miren esa inalámbrica. Cielos.
129
00:06:03,363 --> 00:06:07,826
- Mamá, está de oferta. Eso te encanta.
- No compraremos… Oh, es linda.
130
00:06:08,410 --> 00:06:10,036
Un auto se detuvo. ¡Podría ser él!
131
00:06:10,120 --> 00:06:12,706
- Ataquen el auto.
- No, no lo ataquen.
132
00:06:13,206 --> 00:06:17,043
Un camión de entregas. No puedo ver.
Vengan, démosle la vuelta.
133
00:06:17,127 --> 00:06:18,503
Volteen a ambos lados rápido.
134
00:06:21,047 --> 00:06:22,298
Es el ladrón de zapatos.
135
00:06:22,382 --> 00:06:24,884
¡Oiga! ¡Alto! ¡Aléjese del bote de basura!
136
00:06:24,968 --> 00:06:26,052
¿Qué rayos…?
137
00:06:26,720 --> 00:06:29,055
- ¡Cynthia!
- Hola, Linda.
138
00:06:29,139 --> 00:06:32,058
¿Le gritas a la gente en la calle
como alguien normal?
139
00:06:32,142 --> 00:06:34,644
- Mamá, la sal.
- Sazónala.
140
00:06:38,148 --> 00:06:41,192
Cynthia, ¿tú eres la que quita
nuestros zapatos?
141
00:06:41,276 --> 00:06:43,903
Sí. ¿Ustedes son
los que juegan con la basura?
142
00:06:43,987 --> 00:06:45,780
¿Cuál es tu problema?
143
00:06:45,864 --> 00:06:47,907
¿Qué tienes en contra
de unos lindos zapatos?
144
00:06:47,991 --> 00:06:52,245
Soy la agente inmobiliaria de este valioso
y atractivo local comercial
145
00:06:52,328 --> 00:06:55,123
e intento hacer un muy buen trato.
146
00:06:55,206 --> 00:06:57,542
¿Saben a quién le interesa el lugar?
147
00:06:57,625 --> 00:07:00,295
- A El Reino de los Pretzels.
- Cielos.
148
00:07:00,378 --> 00:07:02,714
¿A la cadena de pretzels suaves?
149
00:07:02,797 --> 00:07:06,134
Sí, al fin tendríamos
una tienda de cadena aquí
150
00:07:06,217 --> 00:07:08,803
y no quiero asustarlos con esas tonterías.
151
00:07:08,887 --> 00:07:11,306
- ¿Seríamos una ciudad con pretzels?
- Gene.
152
00:07:11,389 --> 00:07:14,601
Linda, a ti debería interesarte
traer negocios atractivos
153
00:07:14,684 --> 00:07:16,561
porque sería bueno para el tuyo.
154
00:07:16,644 --> 00:07:18,772
Mi negocio no es de tu incumbencia.
155
00:07:18,855 --> 00:07:22,400
Una duda. ¿Es la tienda completa
de El Reino de los Pretzels o la exprés?
156
00:07:22,484 --> 00:07:23,485
- Gene.
- La completa.
157
00:07:23,568 --> 00:07:25,070
- Cielos.
- Tina, cállate.
158
00:07:25,153 --> 00:07:29,866
Nada impedirá que decore el bote de basura
para que parezca una persona. ¡Nada!
159
00:07:29,949 --> 00:07:33,203
Pero es vandalismo.
Desfiguras una propiedad pública.
160
00:07:33,286 --> 00:07:35,789
No, le añado figuras
a una propiedad pública.
161
00:07:35,872 --> 00:07:38,041
Le puedo poner una cara si quiero.
162
00:07:38,124 --> 00:07:40,168
- Llamémoslo "vandalismo".
- Cállate.
163
00:07:40,251 --> 00:07:43,505
Pues, le quitaré cualquier cara
que le pongas.
164
00:07:43,588 --> 00:07:45,715
Y yo se la volveré a poner.
165
00:07:45,799 --> 00:07:50,261
No dejaré de ponerle cosas graciosas
hasta que me muera.
166
00:07:50,345 --> 00:07:53,056
De tétanos, quizá.
Por haber tocado la basura.
167
00:07:53,139 --> 00:07:57,852
No le pongas nada.
Esto será El Reino de los Pretzels.
168
00:07:57,936 --> 00:08:00,689
- Me dieron escalofríos. Lo siento.
- A mí también. Perdón.
169
00:08:02,273 --> 00:08:04,901
Luego alguien más comentó
que el pepino estaba maduro,
170
00:08:04,984 --> 00:08:07,070
pero evidentemente no era así.
171
00:08:07,153 --> 00:08:09,823
Yo también casi lo comento,
pero no lo hice.
172
00:08:09,906 --> 00:08:11,825
Vaya.
Y dices que mis historias son largas.
173
00:08:11,908 --> 00:08:13,118
¿Cómo están?
174
00:08:13,201 --> 00:08:15,787
El sombrero de pirata
está quedando bien con las grapas.
175
00:08:15,870 --> 00:08:16,871
Me encanta.
176
00:08:16,955 --> 00:08:19,082
Ya casi termino de colorear al loro.
177
00:08:19,165 --> 00:08:21,126
Es morado
porque era el color que teníamos.
178
00:08:21,751 --> 00:08:24,713
Será un bote de basura divertido.
179
00:08:25,380 --> 00:08:27,424
- Ah, piratas.
- Bien hecho, niños.
180
00:08:27,507 --> 00:08:29,634
Tomen eso, aguafiestas. Les ganaremos.
181
00:08:29,718 --> 00:08:32,095
Y esta espada que hice no es un pene.
182
00:08:32,178 --> 00:08:33,179
Sí lo es.
183
00:08:34,097 --> 00:08:37,100
Qué hermoso.
Miren lo que podemos hacer como familia.
184
00:08:37,183 --> 00:08:38,685
Quitaré esas cosas.
185
00:08:38,768 --> 00:08:40,562
- ¿Qué? ¡Logan!
- ¡Oye!
186
00:08:40,645 --> 00:08:42,147
¡Mi mamá me pagó $10!
187
00:08:42,230 --> 00:08:43,398
¡Adiós!
188
00:08:43,481 --> 00:08:45,358
¿Ahora tiene empleados?
189
00:08:46,359 --> 00:08:47,527
Esto es guerra.
190
00:08:48,570 --> 00:08:52,365
Esto es guerraPor la basura, no en la basura
191
00:08:53,074 --> 00:08:57,245
Esto es guerraPor la basura, no en la basura
192
00:08:57,328 --> 00:09:01,499
Esto es guerraPor la basura, no en la basura
193
00:09:05,670 --> 00:09:09,215
"Felicitaciones a quien le puso
una gorra de béisbol al bote de basura.
194
00:09:09,299 --> 00:09:10,425
Me alegró el día".
195
00:09:10,508 --> 00:09:12,260
Toma eso, Cynthia. Idiota.
196
00:09:12,344 --> 00:09:16,431
- Sí lo tomó. Bueno, Logan lo tomó.
- El chico pepino acaba de publicar.
197
00:09:16,514 --> 00:09:18,391
- Dame eso.
- Cielos.
198
00:09:18,475 --> 00:09:20,643
No te metas entre Bob y su pepino.
199
00:09:20,727 --> 00:09:24,105
Miren eso.
Lo pone todo en perspectiva, ¿no?
200
00:09:24,189 --> 00:09:27,275
Debo admitirlo, cuando cierro los ojos
y veo al pepino perfecto,
201
00:09:27,359 --> 00:09:28,401
así es como luce.
202
00:09:28,485 --> 00:09:30,695
- Prefiero los pepinillos.
- Muchos comentarios.
203
00:09:30,779 --> 00:09:32,947
Son de gente que quiere cajas gratis.
204
00:09:33,031 --> 00:09:35,241
- ¿Es un código para "drogas"?
- No lo creo.
205
00:09:35,325 --> 00:09:36,284
¡Un buzo!
206
00:09:36,368 --> 00:09:39,204
- ¿Qué?
- Un buzo. Para el bote de basura.
207
00:09:39,287 --> 00:09:40,455
Me encanta. Empezaré.
208
00:09:40,538 --> 00:09:44,542
Cynthia no contaba con que tendría
un número ilimitado de ideas.
209
00:09:44,626 --> 00:09:46,169
- ¿Sí?
- No, se me están acabando.
210
00:09:46,252 --> 00:09:47,962
Me llevó 20 minutos pensar en eso.
211
00:09:48,380 --> 00:09:51,174
Miren estas aletas y este tubo de buceo.
212
00:09:51,257 --> 00:09:54,177
Son unos genios.
No le hagan caso a nadie en la escuela.
213
00:09:54,260 --> 00:09:55,387
- ¿Qué?
- Nada.
214
00:09:55,470 --> 00:09:58,932
Y luego dije: "Me postulo
para una reelección, no para un torneo.
215
00:09:59,015 --> 00:10:00,600
- Estás despedido".
- Escóndanse.
216
00:10:03,311 --> 00:10:05,939
Cynthia, el lugar es hermoso.
217
00:10:06,022 --> 00:10:09,984
¿Cierto? La gente de El Reino
de los Pretzels sería tonta si no firma.
218
00:10:10,068 --> 00:10:13,571
Ansío que seamos una ciudad
con El Reino de los Pretzels.
219
00:10:13,655 --> 00:10:16,241
- Nos lo merecemos.
- Bien hecho, Sra. Bush.
220
00:10:16,324 --> 00:10:17,992
Gracias, Sr. Bush.
221
00:10:18,076 --> 00:10:19,994
- Dr. Sr. Bush.
- Sí.
222
00:10:20,078 --> 00:10:23,957
Es bueno saber que el ayuntamiento
está tan emocionado como yo.
223
00:10:24,040 --> 00:10:26,042
¿Qué? ¿Ellos son del ayuntamiento?
224
00:10:26,126 --> 00:10:30,046
¿Y qué hay de la votación
sobre "no decorar los botes de basura"
225
00:10:30,130 --> 00:10:32,799
que mi esposo del ayuntamiento propuso?
226
00:10:32,882 --> 00:10:34,884
Dr. Sr. Persona del Ayuntamiento.
227
00:10:34,968 --> 00:10:37,554
- Franklin, ¿contamos con tu voto?
- Sí.
228
00:10:37,637 --> 00:10:40,098
- Y con el mío.
- Y el de tu esposo. Tu pequeño Tom.
229
00:10:41,433 --> 00:10:44,102
En fin, los veo en la reunión del viernes.
230
00:10:44,185 --> 00:10:47,147
Y tú me verás esta noche
porque hoy es el día de ya sabes qué.
231
00:10:47,230 --> 00:10:49,524
- Tom, por favor.
- ¿Qué? Es noche de Scrabble.
232
00:10:49,607 --> 00:10:53,653
¿Qué diablos? ¿Cynthia quiere
que aprueben una ley de "no decoración"?
233
00:10:53,737 --> 00:10:55,739
- Es buena en esto.
- Muy buena.
234
00:10:55,822 --> 00:10:58,616
¿Creen que nos dejarían jugar Scrabble?
235
00:10:58,700 --> 00:11:02,579
Momento, ¿es la cosa con letras?
Olvídenlo, pensaba en Solitario.
236
00:11:05,665 --> 00:11:10,628
No puedo creer que el ayuntamiento votará
para que no se decore el bote de basura.
237
00:11:10,712 --> 00:11:12,630
Ni siquiera sabía
que había un ayuntamiento.
238
00:11:12,714 --> 00:11:14,591
Sí. Me sentí como en West Wing.
239
00:11:14,674 --> 00:11:18,928
¿Debería hacer algo? ¿Hablar con la gente?
¿Ver si irían a la reunión?
240
00:11:19,012 --> 00:11:21,598
A la gente le encanta
que le pidan ir a reuniones.
241
00:11:21,681 --> 00:11:23,683
Sí. Son divertidas, ¿no?
242
00:11:23,767 --> 00:11:26,102
Haré unos folletos y me iré a la calle.
243
00:11:26,186 --> 00:11:28,688
¿Un folleto sobre una reunión? Genial.
244
00:11:28,772 --> 00:11:31,191
Folletos
245
00:11:31,274 --> 00:11:34,194
¿Me ayudan a doblar calcetines
en mi cuarto?
246
00:11:34,277 --> 00:11:37,364
- Pero yo no los doblo, los enrollo.
- Sí lo creo.
247
00:11:37,739 --> 00:11:40,241
Después de esto, ¿podemos ir a mi cuarto
248
00:11:40,325 --> 00:11:41,785
- a organizar mis shorts?
- No.
249
00:11:41,868 --> 00:11:45,038
¿Cuál sería el mejor regalo
del Día de las Madres?
250
00:11:45,121 --> 00:11:48,124
- Que tú doblaras tus calcetines.
- Olvídate de eso.
251
00:11:48,208 --> 00:11:50,418
Ahora solo puedo pensar en calcetines.
252
00:11:50,502 --> 00:11:52,420
El plan de mamá no funcionará.
253
00:11:52,504 --> 00:11:55,590
Pero ¿qué tal si la sorprendemos
con una victoria?
254
00:11:55,674 --> 00:11:57,842
¿Y si investigamos a los del ayuntamiento?
255
00:11:57,926 --> 00:12:02,389
Averiguamos dónde encontrarlos
y los convencemos para que voten por mamá.
256
00:12:02,472 --> 00:12:04,432
Bing, bang, bum. Ahí está su regalo.
257
00:12:04,516 --> 00:12:07,769
Y si triunfamos, será un regalo
del Día del Niño para nosotros
258
00:12:07,852 --> 00:12:10,855
porque podremos seguir vandalizando
con aprobación parental.
259
00:12:10,939 --> 00:12:12,023
Todos ganamos.
260
00:12:12,107 --> 00:12:14,776
- Suena "victoriovilloso".
- Cuento con Gene. ¿Tina?
261
00:12:14,859 --> 00:12:17,570
Necesitamos un regalo
porque no tenemos nada.
262
00:12:17,654 --> 00:12:19,864
No se me ha ocurrido
ni mi típica tarjeta casera.
263
00:12:19,948 --> 00:12:22,826
- Sé que lo han notado.
- No.
264
00:12:22,909 --> 00:12:23,910
ALIMENTEN AL LEÓN
265
00:12:23,993 --> 00:12:26,788
Hola. ¿Las cosas te importan?
Bien, no te detendrás.
266
00:12:27,205 --> 00:12:29,124
¿Qué opina sobre divertirse con la basura?
267
00:12:29,582 --> 00:12:31,459
Hola. ¿Le gusta sonreír?
268
00:12:31,876 --> 00:12:35,380
¿Estaría dispuesto a ir a una reunión
al ayuntamiento el viernes a las 5:00
269
00:12:35,463 --> 00:12:38,341
para manifestarse contra…? Ya se va. Bien.
270
00:12:38,425 --> 00:12:39,426
CLUB DE TENIS GLENMEADOW
271
00:12:39,509 --> 00:12:41,428
Hallemos a la más crucial
del ayuntamiento
272
00:12:41,511 --> 00:12:45,515
y amante del tenis: Heather Rockway
o, como yo la llamo, Tenis la Traviesa.
273
00:12:46,599 --> 00:12:49,644
Heather es la que está detrás de mí.
Vamos, Tina.
274
00:12:49,728 --> 00:12:52,230
Es difícil debatirlo
275
00:12:52,313 --> 00:12:56,943
por los resultados de la investigación
del tanque de niños inteligentes,
276
00:12:57,027 --> 00:12:59,821
el cual es muy respetado en esa comunidad.
277
00:12:59,904 --> 00:13:01,990
- Y en la comunidad de tanques de gas.
- Sí.
278
00:13:02,073 --> 00:13:05,410
¿Quién diría que la forma
de incrementar las ventas de pretzels
279
00:13:05,493 --> 00:13:07,829
era teniendo un bote de basura gracioso?
280
00:13:07,912 --> 00:13:11,499
Qué bueno que la ciudad
tiene botes de basura decorados.
281
00:13:11,583 --> 00:13:13,835
Disculpe, señora. ¿Ya oyó sobre esto?
282
00:13:13,918 --> 00:13:17,005
¿De la investigación de la sinergia
entre pretzels y botes de basura?
283
00:13:17,088 --> 00:13:19,049
¿Ustedes son miembros del club?
284
00:13:19,466 --> 00:13:22,177
- ¿Por qué no funcionó?
- Los números cuadraban.
285
00:13:22,260 --> 00:13:24,929
- Los datos no mienten.
- Se pronuncia "da-tos".
286
00:13:25,013 --> 00:13:28,391
Primero es una cosa espinosa
y luego un vegetal.
287
00:13:28,475 --> 00:13:29,976
En el sótano del chico.
288
00:13:30,060 --> 00:13:32,771
Él quería cosechar comida
y no tenía un patio,
289
00:13:32,854 --> 00:13:34,272
pero, aun así, hizo su cosecha.
290
00:13:34,356 --> 00:13:38,151
Todo es posible.
Siento no haber visto lo mismo que tú.
291
00:13:38,234 --> 00:13:40,195
Esas son todas sus publicaciones.
292
00:13:40,278 --> 00:13:43,073
Lo raro es que dejó de publicar
hace unos días.
293
00:13:43,156 --> 00:13:46,451
¡No! Debo saber qué pasará.
¿Qué hacemos mientras tanto?
294
00:13:46,534 --> 00:13:48,536
Intentar vivir, Teddy.
295
00:13:48,620 --> 00:13:50,413
Solo intentar vivir.
296
00:13:51,289 --> 00:13:52,499
Vaya.
297
00:13:52,582 --> 00:13:55,293
El honorable concejal Franklin Wilmington
298
00:13:55,377 --> 00:13:58,588
alimenta ilegalmente
a las palomas del parque, qué mal.
299
00:13:58,672 --> 00:14:00,382
No es ilegal, ¿o sí?
300
00:14:00,465 --> 00:14:02,717
Cuando pase el examen de abogacía,
se lo diré.
301
00:14:02,801 --> 00:14:06,012
- Nadie tiene que saberlo.
- Quedará entre nosotros y las palomas.
302
00:14:06,096 --> 00:14:08,223
Si nos apoya en la votación
del bote de basura.
303
00:14:08,306 --> 00:14:09,516
Bien. Váyanse.
304
00:14:09,599 --> 00:14:13,186
Miren lo que hicieron.
Al fin, confiaban en mí.
305
00:14:14,437 --> 00:14:15,605
Aún no hay publicaciones.
306
00:14:16,106 --> 00:14:17,816
¿Qué hago?
307
00:14:17,899 --> 00:14:20,360
Debería disfrazar al bote de basura
como Cynthia.
308
00:14:20,443 --> 00:14:23,071
- Eso la pondría en su lugar.
- Quizá no.
309
00:14:23,154 --> 00:14:26,908
No quieres usar tus poderes
de basura para el mal, ¿o sí?
310
00:14:26,991 --> 00:14:29,077
Sí, quizá tengas razón.
311
00:14:33,623 --> 00:14:37,210
Eso es impresionante.
Revisaré rápidamente.
312
00:14:37,293 --> 00:14:38,294
Maldición.
313
00:14:39,254 --> 00:14:42,090
No sabemos qué comprar
para el Día de las Madres,
314
00:14:42,173 --> 00:14:43,967
así que ¿nos harías un favor?
315
00:14:44,050 --> 00:14:47,595
- Saben que Cynthia es mi esposa, ¿no?
- Vamos, Tom.
316
00:14:47,679 --> 00:14:49,973
¿No es saludable
que las parejas a veces discutan?
317
00:14:50,056 --> 00:14:53,810
- Mantiene la emoción.
- No. Es mejor no estar en desacuerdo.
318
00:14:53,893 --> 00:14:57,564
Una vez pensé hacerme
un tatuaje de mi grupo favorito, 311,
319
00:14:57,647 --> 00:14:59,941
y las cosas fueron horribles en casa.
320
00:15:00,025 --> 00:15:04,946
Así que votaré por lo que Cynthia quiera.
Es lo mejor para mí.
321
00:15:05,613 --> 00:15:07,699
No quiero que se vayan
con las manos vacías.
322
00:15:07,782 --> 00:15:10,744
¿Quieren bolígrafos de farmacéuticas?
323
00:15:10,827 --> 00:15:12,912
Hola, cuarto bolígrafo favorito.
324
00:15:14,414 --> 00:15:16,624
Pepino. ¿Dónde estás?
325
00:15:16,708 --> 00:15:20,837
Mi corazón avanza sin esfuerzoDesde la última publicación
326
00:15:20,920 --> 00:15:25,258
No sé si estás creciendoNo hay forma de saber
327
00:15:25,342 --> 00:15:29,429
Si te convertirás en ensaladaEsta es mi balada
328
00:15:29,512 --> 00:15:32,766
Necesito verte de nuevo
329
00:15:32,849 --> 00:15:37,103
¿Cuándo volveré a verte?
330
00:15:37,187 --> 00:15:38,938
¡Papá!
331
00:15:39,022 --> 00:15:41,649
- ¿Nos estabas escuchando?
- Sí. Continúen.
332
00:15:41,733 --> 00:15:44,736
Decía que la estúpida reunión
empieza en diez minutos
333
00:15:44,819 --> 00:15:46,780
y no tenemos nada
para el Día de las Madres.
334
00:15:46,863 --> 00:15:50,158
- Supongo que harán una tarjeta.
- Rayos. Sabes que no estoy inspirada.
335
00:15:50,658 --> 00:15:54,037
- ¿Y tu superpepino?
- No lo sé. No hay publicaciones.
336
00:15:54,120 --> 00:15:56,873
Estoy perfectamente bien.
337
00:15:56,956 --> 00:15:59,125
Ahora interésate
en las publicaciones de cajas.
338
00:15:59,209 --> 00:16:02,045
- Al parecer, hay muchas.
- Cajas.
339
00:16:02,128 --> 00:16:05,590
- ¡Cajas!
- Siento que sería un interés fingido.
340
00:16:05,674 --> 00:16:08,218
Debo ver tu laptop
y debemos ir a la reunión.
341
00:16:08,301 --> 00:16:11,096
- Momento. ¿Y mamá?
- Está arriba "chocolateando".
342
00:16:11,179 --> 00:16:12,263
¿Defecando?
343
00:16:12,347 --> 00:16:15,475
No lo sé. Solo dije:
"'Chocolatea' todo lo que quieras".
344
00:16:15,934 --> 00:16:19,062
Estúpida Cynthia. El chocolate está bueno.
345
00:16:20,897 --> 00:16:23,608
Mamá, guarda tu chocolate.
Debemos ganar una votación.
346
00:16:23,692 --> 00:16:24,818
Yo me llevo el chocolate.
347
00:16:27,320 --> 00:16:28,279
AYUNTAMIENTO
348
00:16:28,363 --> 00:16:29,531
Es oficial.
349
00:16:29,614 --> 00:16:34,160
El señalamiento temporal de "ceda el paso"
ahora será permanente. Por ahora.
350
00:16:34,244 --> 00:16:36,329
No entiendo.
¿Por qué es una linda sorpresa?
351
00:16:36,413 --> 00:16:37,539
Solo siéntate.
352
00:16:38,039 --> 00:16:41,501
- ¿Los niños del club de tenis?
- Me interrumpieron con las palomas.
353
00:16:41,584 --> 00:16:43,795
- Hola, Linda.
- Bien hecho, mamá.
354
00:16:43,878 --> 00:16:46,548
¿Por qué no nos enfocamos
en el asunto de hoy?
355
00:16:46,631 --> 00:16:48,216
La resolución del bote de basura.
356
00:16:48,299 --> 00:16:51,970
- Cynthia, ¿quieres decir algo?
- ¿Debo hacerlo?
357
00:16:52,053 --> 00:16:54,597
- Mamá, tú deberías decir algo.
- No quiero.
358
00:16:55,849 --> 00:16:58,643
A mi mamá le gustaría hablar
si la corte lo permite.
359
00:16:58,727 --> 00:17:00,353
No es una corte, pero adelante.
360
00:17:00,437 --> 00:17:01,438
¿Para qué?
361
00:17:01,521 --> 00:17:03,523
- Debemos acabar con los aguafiestas.
- Sí.
362
00:17:03,606 --> 00:17:05,233
- Vamos, mamá.
- Está bien.
363
00:17:05,817 --> 00:17:08,528
¿Hay un micrófono o qué hago?
364
00:17:08,611 --> 00:17:11,906
Puedes quedarte donde estás
y usar la boca para hablar.
365
00:17:11,990 --> 00:17:15,618
Sé que no les gusta mucho
la decoración de botes de basura.
366
00:17:15,702 --> 00:17:18,121
Y, sí, al inicio
pensé que era una diversión tonta.
367
00:17:18,204 --> 00:17:19,205
Pero ¿saben qué?
368
00:17:19,289 --> 00:17:22,167
Necesitamos de eso,
en especial cuando las cosas van mal.
369
00:17:22,250 --> 00:17:26,338
Si una tontería que no le afecta a nadie
puede hacer sonreír a la gente,
370
00:17:26,421 --> 00:17:27,839
entonces vale la pena.
371
00:17:27,922 --> 00:17:30,633
¿Y quién quiere un elegante
restaurante de cadena?
372
00:17:30,717 --> 00:17:32,385
Yo. Lo siento. Yo no.
373
00:17:32,469 --> 00:17:34,721
Gracias. Cedo el resto de mi tiempo.
374
00:17:34,804 --> 00:17:36,139
No hay tiem…
375
00:17:36,222 --> 00:17:37,307
- Olvídalo.
- Fue genial.
376
00:17:37,390 --> 00:17:38,391
- Bien.
- Bien hecho.
377
00:17:38,475 --> 00:17:39,934
- Felicidades.
- Gracias, Linda.
378
00:17:40,018 --> 00:17:43,021
Eso fue completamente innecesario.
¿Podemos votar?
379
00:17:43,104 --> 00:17:44,147
Claro.
380
00:17:44,230 --> 00:17:47,692
En relación a la decoración
del bote de basura…
381
00:17:48,276 --> 00:17:49,861
Hola. Bienvenido.
382
00:17:51,112 --> 00:17:52,322
Hola. El ayuntamiento…
383
00:17:53,114 --> 00:17:57,118
- Vaya. Nunca había venido tanta gente.
- Mira. Vinieron. Funcionó.
384
00:17:57,202 --> 00:17:59,204
Bien. Volvamos a la votación.
385
00:17:59,287 --> 00:18:01,331
- Pero antes…
- Por favor.
386
00:18:01,414 --> 00:18:02,999
Veamos a toda esta gente.
387
00:18:03,083 --> 00:18:05,835
Vinieron porque les encanta
lo del bote de basura.
388
00:18:05,919 --> 00:18:08,421
Me dijeron que habría cajas gratis.
389
00:18:08,505 --> 00:18:10,674
Sí. Pero ¿no le encanta
lo del bote de basura?
390
00:18:10,757 --> 00:18:13,343
El que a veces decoran en la calle Harbor.
391
00:18:13,426 --> 00:18:15,095
Claro. Supongo.
392
00:18:15,178 --> 00:18:16,805
¡Le encanta el bote de basura!
393
00:18:16,888 --> 00:18:20,183
Y asumo que todos ellos votan.
Díganme que votan.
394
00:18:20,266 --> 00:18:21,851
- Todo el tiempo.
- Me encanta.
395
00:18:21,935 --> 00:18:23,853
- Hace tiempo que no voto.
- Bien.
396
00:18:23,937 --> 00:18:26,356
Y la gente vota por ustedes, ¿no?
397
00:18:26,439 --> 00:18:28,733
- ¿O es una monarquía?
- Momento.
398
00:18:28,817 --> 00:18:32,153
Según los carteles de la ciudad,
una elección se aproxima, ¿no?
399
00:18:32,237 --> 00:18:35,156
Sí. Todos nos reelegiremos el próximo mes.
400
00:18:35,240 --> 00:18:37,575
¡Voten por Rockway!
401
00:18:37,659 --> 00:18:40,995
¿Y la elección de concejales
es muy concurrida?
402
00:18:41,079 --> 00:18:42,455
Cielos. No.
403
00:18:42,539 --> 00:18:45,166
Creo que ganamos por un par de votos.
404
00:18:45,250 --> 00:18:47,335
Entonces, deberían escuchar a este grupo
405
00:18:47,419 --> 00:18:50,630
de votantes y amantes
de la decoración de botes de basura.
406
00:18:50,714 --> 00:18:53,466
- ¿Cierto, gran grupo de votantes?
- Sí, claro.
407
00:18:53,550 --> 00:18:57,095
Ese bote de basura es divertido.
Y también las cajas.
408
00:18:57,178 --> 00:18:59,014
¿Nos las darán ahora?
409
00:18:59,764 --> 00:19:01,224
Niños, son muy inteligentes.
410
00:19:01,307 --> 00:19:05,895
Antes de votar por la prohibición
de decoración de botes de basura,
411
00:19:05,979 --> 00:19:09,983
deberían preguntarse
si quieren permanecer en su cargo o no.
412
00:19:10,066 --> 00:19:13,570
Buen intento.
¿Podemos volver a la votación?
413
00:19:13,653 --> 00:19:16,072
- Sí. ¿Heather?
- Yo…
414
00:19:17,323 --> 00:19:20,493
A mí me gusta
que mis electores estén felices,
415
00:19:20,577 --> 00:19:23,371
así que estoy a favor
del bote de basura divertido.
416
00:19:23,455 --> 00:19:26,958
- Voto en contra de la resolución.
- ¿Qué?
417
00:19:27,042 --> 00:19:28,543
Franklin, ¿y tú?
418
00:19:28,626 --> 00:19:31,921
Voto por la prohibición
de botes de basura divertidos.
419
00:19:32,005 --> 00:19:33,548
No me gusta la diversión.
420
00:19:33,631 --> 00:19:37,552
Un voto a favor y uno en contra.
Tom, haznos ganar, cariño.
421
00:19:38,970 --> 00:19:40,680
- Tom.
- Bueno…
422
00:19:40,764 --> 00:19:43,808
- Esos botes divertidos son graciosos.
- ¿Qué?
423
00:19:43,892 --> 00:19:46,561
Estoy confundido. No sé qué hacer.
424
00:19:46,644 --> 00:19:49,564
Pero debo seguir mis instintos
y soltar el arrepentimiento.
425
00:19:49,647 --> 00:19:53,318
Voto en contra de la prohibición
de botes de basura divertidos.
426
00:19:53,401 --> 00:19:55,278
¡Y me haré el tatuaje de 311!
427
00:19:55,362 --> 00:19:57,655
¡Por tu culpa
no habrá El Reino de los Pretzels!
428
00:19:57,739 --> 00:19:59,199
Lo siento. Te amo.
429
00:19:59,282 --> 00:20:01,117
No se aprueba la resolución
430
00:20:01,201 --> 00:20:04,454
y voto retroactivamente con los ganadores,
¡reelijan a Wilmington!
431
00:20:04,537 --> 00:20:07,040
Cielos. ¿Qué? ¡Ganamos!
432
00:20:07,123 --> 00:20:08,458
Tom, vámonos.
433
00:20:08,541 --> 00:20:11,419
- ¿A los tatuajes?
- No lo sé. Quizá. Lo hablaremos.
434
00:20:11,503 --> 00:20:14,214
Feliz Día de las Madres.
Es el mejor regalo.
435
00:20:14,297 --> 00:20:15,298
Lo logramos.
436
00:20:15,799 --> 00:20:19,678
- Felicidades, Lin.
- Amo a mi divertida familia de basureros.
437
00:20:19,761 --> 00:20:21,471
Este regalo también es tu tarjeta.
438
00:20:21,554 --> 00:20:25,975
Entonces, ¿quien haya publicado el mensaje
nos dará las cajas gratis?
439
00:20:26,059 --> 00:20:28,812
Papá, tenemos cajas
en el restaurante, ¿cierto?
440
00:20:29,354 --> 00:20:32,273
Quizá tengan tomates dentro, pero sí.
441
00:20:32,357 --> 00:20:35,777
- Me llevo lo que tengan.
- Cielos. ¿Eres el del pepino?
442
00:20:36,444 --> 00:20:39,656
- Sí, ese soy yo.
- No puedo creer que estés aquí.
443
00:20:39,739 --> 00:20:42,117
Ya no has publicado nada. ¿Todo bien?
444
00:20:42,701 --> 00:20:46,329
He estado ocupado porque me mudaré,
pero el pepino sigue creciendo.
445
00:20:46,413 --> 00:20:48,456
Cielos. Ojalá publiques unas fotos.
446
00:20:48,540 --> 00:20:50,500
Puedes ir a verlo si quieres.
447
00:20:50,583 --> 00:20:53,670
- ¿En serio? ¿Puedo llevar a alguien?
- Sí.
448
00:20:54,629 --> 00:20:56,631
¿Teddy? No vas a creer esto.
449
00:20:56,715 --> 00:20:59,384
Irás al sótano del chico del pepino.
450
00:20:59,467 --> 00:21:00,844
¿Qué?
451
00:21:00,927 --> 00:21:04,973
- Mi bote de basura es extraño
- Un bote de basura con actitud
452
00:21:05,056 --> 00:21:09,728
Mi bote de basura es extraño
453
00:21:09,811 --> 00:21:11,521
- Las tonterías
- Las pequeñas
454
00:21:11,604 --> 00:21:14,190
- Pueden ser divertidas
- Las divertidas
455
00:21:14,274 --> 00:21:15,984
- Las tonterías
- Las pequeñas
456
00:21:16,067 --> 00:21:18,653
- Pueden ser divertidas
- Las divertidas
457
00:21:18,737 --> 00:21:20,655
Diversión tonta
458
00:21:20,739 --> 00:21:25,201
- Mi bote de basura es extraño
- Un bote de basura con actitud
459
00:21:25,285 --> 00:21:29,956
Mi bote de basura es extraño
460
00:21:30,040 --> 00:21:31,624
- Las tonterías- Las pequeñas
461
00:21:31,708 --> 00:21:33,877
- Pueden ser divertidas
- Las divertidas…
462
00:21:34,002 --> 00:21:36,004
Subtítulos: Laura Abreu
38616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.