All language subtitles for Best.Choice.Ever.S01E18.x265.2160p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:21,920 --> 00:01:26,530 [Best Choice Ever] 3 00:01:27,410 --> 00:01:29,860 [Episode 18] 4 00:01:33,440 --> 00:01:34,340 Grandma. 5 00:01:35,150 --> 00:01:36,710 Do you still feel unwell? 6 00:01:39,870 --> 00:01:40,670 Grandma. 7 00:01:41,920 --> 00:01:43,280 Grandma, are you okay? 8 00:01:44,590 --> 00:01:46,050 You scared me. 9 00:01:46,750 --> 00:01:47,539 Doctor. 10 00:01:47,630 --> 00:01:48,950 How is my grandma? 11 00:01:49,479 --> 00:01:51,590 She experienced heart failure. 12 00:01:51,670 --> 00:01:53,660 She needs to maintain a good lifestyle 13 00:01:53,660 --> 00:01:55,300 and rise and rest early. 14 00:01:55,430 --> 00:01:57,090 Try to avoid any form of shock. 15 00:01:57,150 --> 00:01:58,430 I don't think there is 16 00:01:58,430 --> 00:01:59,539 any serious problem this time. 17 00:01:59,539 --> 00:02:00,670 She should be fine 18 00:02:00,670 --> 00:02:02,060 after a few days of observation. 19 00:02:02,060 --> 00:02:02,750 Thank you. 20 00:02:03,910 --> 00:02:05,830 Grandma, it's all my fault. 21 00:02:05,950 --> 00:02:07,110 I shouldn't have kept you up 22 00:02:07,110 --> 00:02:09,190 late in the night with our chat yesterday. 23 00:02:09,190 --> 00:02:10,600 Being old 24 00:02:10,620 --> 00:02:13,230 is the same as having an old house. 25 00:02:13,520 --> 00:02:14,990 It's normal to experience 26 00:02:15,670 --> 00:02:16,800 small problems. 27 00:02:17,430 --> 00:02:18,710 Don't blame yourself. 28 00:02:19,920 --> 00:02:21,780 Who can get the test report from me? 29 00:02:21,780 --> 00:02:23,100 Let me do it. 30 00:02:23,990 --> 00:02:25,250 I'll go get the report. 31 00:02:27,700 --> 00:02:28,510 Grandma, 32 00:02:29,300 --> 00:02:30,540 take a rest. 33 00:02:30,590 --> 00:02:31,920 I'll stay with you. 34 00:02:34,150 --> 00:02:34,990 Zhiming, 35 00:02:36,430 --> 00:02:38,110 let me ask you something. 36 00:02:39,470 --> 00:02:40,990 Was Ms. Zhang 37 00:02:40,990 --> 00:02:42,470 from Botticelli 38 00:02:43,280 --> 00:02:44,750 telling the truth? 39 00:02:49,510 --> 00:02:50,150 Yes. 40 00:02:54,230 --> 00:02:55,829 I am working with her. 41 00:02:56,630 --> 00:02:57,630 To be honest, 42 00:02:58,400 --> 00:02:59,630 I came back this time 43 00:03:00,900 --> 00:03:02,560 for the sake of Xing'an Li too. 44 00:03:04,790 --> 00:03:06,870 What if I 45 00:03:08,070 --> 00:03:09,510 disapprove of it? 46 00:03:11,870 --> 00:03:13,590 I'll change the plan 47 00:03:14,140 --> 00:03:16,140 until you're satisfied. 48 00:03:17,520 --> 00:03:20,600 What if I'm never satisfied? 49 00:03:23,150 --> 00:03:23,950 Grandma, 50 00:03:25,950 --> 00:03:27,670 I think I can do it the best. 51 00:03:28,350 --> 00:03:29,880 You won't be dissatisfied. 52 00:03:33,310 --> 00:03:34,120 But 53 00:03:35,420 --> 00:03:36,310 if I have to trade your health 54 00:03:36,310 --> 00:03:37,829 for everything else, 55 00:03:39,140 --> 00:03:40,310 I'll give up. 56 00:03:41,630 --> 00:03:43,090 Because it's not worth it. 57 00:03:46,950 --> 00:03:48,270 How did you 58 00:03:49,150 --> 00:03:50,870 come to that conclusion? 59 00:03:52,829 --> 00:03:54,360 When it comes to interests, 60 00:03:55,230 --> 00:03:57,710 you become a pro mathematician. 61 00:04:01,750 --> 00:04:03,810 Because I was really afraid just now. 62 00:04:07,230 --> 00:04:07,990 I don't want to 63 00:04:07,990 --> 00:04:09,790 experience this feeling again. 64 00:04:12,230 --> 00:04:14,030 So take a good rest. 65 00:04:14,790 --> 00:04:17,230 Nothing else matters. 66 00:04:22,580 --> 00:04:24,150 I seem to smell 67 00:04:24,150 --> 00:04:25,670 something. 68 00:04:26,710 --> 00:04:28,960 I've never smelled it before. 69 00:04:29,670 --> 00:04:30,670 What smell? 70 00:04:33,030 --> 00:04:34,830 Warmth and kindness. 71 00:04:55,420 --> 00:04:56,150 Mom. Dad. 72 00:04:56,150 --> 00:04:57,750 This way to the second floor. 73 00:04:58,870 --> 00:04:59,670 Dad. 74 00:05:00,430 --> 00:05:01,150 Chenghuan. 75 00:05:17,470 --> 00:05:19,230 How is Grandma? 76 00:05:20,060 --> 00:05:20,810 She's fine. 77 00:05:20,830 --> 00:05:21,750 She's awake now. 78 00:05:21,750 --> 00:05:22,430 The doctor said 79 00:05:22,430 --> 00:05:24,070 it was heart failure, 80 00:05:24,390 --> 00:05:25,320 a basic disease. 81 00:05:25,400 --> 00:05:26,870 She'll be fine after some rest. 82 00:05:26,870 --> 00:05:28,390 That's good. 83 00:05:31,540 --> 00:05:32,770 Let me take you upstairs. 84 00:05:32,770 --> 00:05:33,570 Okay. 85 00:05:35,050 --> 00:05:37,130 Ask her about her foot. 86 00:05:37,240 --> 00:05:38,540 Why don't you ask? 87 00:05:38,760 --> 00:05:39,630 Just ask. 88 00:05:39,659 --> 00:05:40,500 Okay. 89 00:05:40,530 --> 00:05:41,300 Huan. 90 00:05:43,630 --> 00:05:45,990 Your mum asked me to ask you 91 00:05:46,060 --> 00:05:46,990 about your foot. 92 00:05:48,680 --> 00:05:50,680 It's fine. I just sprained my ankle. 93 00:05:50,930 --> 00:05:52,010 You sprained it? 94 00:05:53,730 --> 00:05:55,670 Dad, you must not have brought anything 95 00:05:55,670 --> 00:05:56,890 since you came here in a hurry. 96 00:05:56,890 --> 00:05:58,510 I'll go buy some fruit. 97 00:05:58,530 --> 00:05:58,970 Huan. 98 00:05:59,060 --> 00:05:59,860 I'll go. 99 00:05:59,990 --> 00:06:00,910 Take Mum and Dad 100 00:06:00,910 --> 00:06:02,110 to see Grandma first. 101 00:06:02,510 --> 00:06:02,990 Here. 102 00:06:03,110 --> 00:06:03,870 Let me help you. 103 00:06:03,870 --> 00:06:04,630 Carry her. 104 00:06:05,070 --> 00:06:05,990 No need. 105 00:06:06,950 --> 00:06:09,080 It's right ahead. We're almost there. 106 00:06:09,750 --> 00:06:10,350 [Today's target] 107 00:06:10,350 --> 00:06:11,230 Grandma. 108 00:06:12,470 --> 00:06:13,630 My parents are here. 109 00:06:13,950 --> 00:06:14,870 Madam. 110 00:06:15,920 --> 00:06:16,670 Mr. Yao. 111 00:06:16,670 --> 00:06:17,390 Madam. 112 00:06:18,510 --> 00:06:19,750 Are you okay? 113 00:06:20,380 --> 00:06:21,190 I'm sorry. 114 00:06:21,190 --> 00:06:22,470 We came in a hurry. 115 00:06:22,470 --> 00:06:24,130 We didn't bring you anything. 116 00:06:24,230 --> 00:06:25,350 I'm fine. 117 00:06:25,550 --> 00:06:27,350 Don't worry. 118 00:06:29,110 --> 00:06:30,470 Have you settled 119 00:06:30,470 --> 00:06:31,710 your house matters? 120 00:06:33,590 --> 00:06:36,110 It's alright. 121 00:06:36,330 --> 00:06:37,570 Pretty good. 122 00:06:39,510 --> 00:06:40,270 Dad, 123 00:06:40,909 --> 00:06:42,280 how is the fridge 124 00:06:42,310 --> 00:06:43,350 I bought you? 125 00:06:43,510 --> 00:06:44,270 The fridge? 126 00:06:45,550 --> 00:06:46,870 Not bad. 127 00:06:52,390 --> 00:06:54,150 I heard that the renovation team 128 00:06:54,150 --> 00:06:55,350 was turned away. 129 00:06:55,560 --> 00:06:56,930 It's not a good idea 130 00:06:57,070 --> 00:06:58,710 for you to stay there like this. 131 00:06:58,710 --> 00:06:59,430 Dad, 132 00:06:59,840 --> 00:07:01,770 let me find you a rental somewhere. 133 00:07:02,410 --> 00:07:04,500 You see, a few days ago, 134 00:07:04,830 --> 00:07:04,890 your mother... 135 00:07:04,890 --> 00:07:06,070 [Communication Board] 136 00:07:06,070 --> 00:07:07,310 Didn't sleep well. 137 00:07:07,350 --> 00:07:07,990 Right? 138 00:07:08,190 --> 00:07:09,870 So, 139 00:07:10,600 --> 00:07:11,710 we haven't figured out 140 00:07:11,710 --> 00:07:12,580 the plan yet. 141 00:07:12,710 --> 00:07:14,310 Who said I didn't sleep well? 142 00:07:14,380 --> 00:07:16,240 Haven't figured it out, you said. 143 00:07:16,470 --> 00:07:17,590 I slept well. 144 00:07:17,770 --> 00:07:20,300 I fell asleep as soon as my head hit the pillow. 145 00:07:23,870 --> 00:07:25,150 [Communication Board] 146 00:07:25,150 --> 00:07:26,120 Grandma, 147 00:07:26,400 --> 00:07:27,930 I went to buy you some fruit. 148 00:07:28,760 --> 00:07:30,280 -Thank you, Zao. -Put it over there. 149 00:07:30,280 --> 00:07:31,450 I'll put it here. 150 00:07:35,510 --> 00:07:36,430 Liu. 151 00:07:37,430 --> 00:07:39,110 The demolition is no more, 152 00:07:39,140 --> 00:07:41,340 but we still have to live. 153 00:07:41,470 --> 00:07:42,310 [Communication Board] 154 00:07:42,310 --> 00:07:43,870 The earlier you renovate your house, 155 00:07:43,870 --> 00:07:46,870 the sooner life can get back to normal. 156 00:07:47,070 --> 00:07:49,030 It can't get back to normal, Madam. 157 00:07:49,230 --> 00:07:50,030 Now, 158 00:07:50,030 --> 00:07:51,890 the home is not like home anymore. 159 00:07:52,710 --> 00:07:54,750 My daughter for 30 years 160 00:07:55,100 --> 00:07:56,820 wants to cut ties with me. 161 00:07:57,230 --> 00:07:58,110 My home 162 00:07:58,159 --> 00:07:59,040 is gone. 163 00:07:59,070 --> 00:08:00,600 I can't live anymore. 164 00:08:00,690 --> 00:08:02,770 Who cares about the house? 165 00:08:02,950 --> 00:08:05,260 Just making do is fine. 166 00:08:05,710 --> 00:08:07,320 You can make do. 167 00:08:08,140 --> 00:08:10,370 Can Zao make do? 168 00:08:10,820 --> 00:08:12,560 He has graduated and started working. 169 00:08:12,560 --> 00:08:14,510 But he doesn't even have a bedroom. 170 00:08:14,700 --> 00:08:16,620 Do you want him to sleep on a 171 00:08:16,750 --> 00:08:18,070 foldable bed forever? 172 00:08:21,910 --> 00:08:23,350 Grandma is right. 173 00:08:23,790 --> 00:08:24,430 Zao. 174 00:08:24,460 --> 00:08:25,390 Let's go find 175 00:08:25,410 --> 00:08:27,070 a temporary rental tomorrow. 176 00:08:27,680 --> 00:08:28,790 No need. 177 00:08:30,910 --> 00:08:32,510 I won't move anyway. 178 00:08:38,260 --> 00:08:40,460 After all, you are my family too. 179 00:08:40,970 --> 00:08:43,049 Although I told you 180 00:08:43,620 --> 00:08:45,280 not to rely on others, 181 00:08:45,280 --> 00:08:46,000 [Communication Board] 182 00:08:46,000 --> 00:08:47,980 given the current situation, 183 00:08:48,020 --> 00:08:50,340 people will gossip 184 00:08:50,600 --> 00:08:52,920 if I don't do something. 185 00:08:54,600 --> 00:08:55,550 I have 186 00:08:56,510 --> 00:08:58,510 an old villa. 187 00:08:59,030 --> 00:09:01,750 It's enough for the four of you. 188 00:09:04,540 --> 00:09:05,820 An old villa? 189 00:09:07,990 --> 00:09:09,560 An old villa? 190 00:09:10,670 --> 00:09:11,970 In Shanghai? 191 00:09:12,890 --> 00:09:14,050 [Communication Board] 192 00:09:14,050 --> 00:09:15,770 That's amazing. 193 00:09:16,030 --> 00:09:17,220 Of course. 194 00:09:17,250 --> 00:09:17,980 Madam. 195 00:09:18,030 --> 00:09:18,910 Well... 196 00:09:18,910 --> 00:09:20,000 Grandma. 197 00:09:20,910 --> 00:09:21,600 There's no need. 198 00:09:21,600 --> 00:09:22,600 We don't need it. 199 00:09:24,030 --> 00:09:24,510 Madam. 200 00:09:24,540 --> 00:09:25,980 You've helped us 201 00:09:26,000 --> 00:09:27,680 a lot before. 202 00:09:27,890 --> 00:09:29,210 How can we 203 00:09:29,240 --> 00:09:30,760 trouble you again? 204 00:09:30,950 --> 00:09:33,740 You can't say it that way. 205 00:09:33,760 --> 00:09:34,290 Right? 206 00:09:34,320 --> 00:09:36,370 We should accept help when we need it. 207 00:09:36,370 --> 00:09:38,300 Madam said it herself. 208 00:09:38,320 --> 00:09:39,280 The purpose is 209 00:09:39,400 --> 00:09:41,030 to let the four of us 210 00:09:41,060 --> 00:09:42,360 live together. 211 00:09:42,360 --> 00:09:45,590 [Communication Board] 212 00:09:45,590 --> 00:09:46,230 Then... 213 00:09:47,140 --> 00:09:48,730 Thank you, Madam. 214 00:09:50,470 --> 00:09:51,350 Huan. 215 00:09:52,220 --> 00:09:52,930 Well, 216 00:09:53,350 --> 00:09:56,400 we'll wait for you to move together. 217 00:10:01,120 --> 00:10:02,630 I won't move in. 218 00:10:05,350 --> 00:10:06,630 Chenghuan. 219 00:10:06,970 --> 00:10:08,020 It's been a long time 220 00:10:08,020 --> 00:10:10,170 since you met your mother. 221 00:10:10,700 --> 00:10:12,430 If you don't want to live there, 222 00:10:13,050 --> 00:10:14,930 at least take them there. 223 00:10:15,770 --> 00:10:16,880 The key 224 00:10:17,290 --> 00:10:19,450 is in my drawer at the nursing home. 225 00:10:47,870 --> 00:10:48,990 Lane 1100. 226 00:10:48,990 --> 00:10:49,850 This is the one. 227 00:10:50,950 --> 00:10:52,430 To have a house here... 228 00:10:52,470 --> 00:10:53,750 How impressive. 229 00:10:53,750 --> 00:10:55,080 It must be so expensive. 230 00:10:55,680 --> 00:10:56,960 Is Grandma that rich? 231 00:10:57,670 --> 00:10:58,590 I don't know. 232 00:10:58,630 --> 00:10:59,350 Lane 1100. 233 00:10:59,390 --> 00:11:00,090 That's right. 234 00:11:00,090 --> 00:11:01,550 Number 9 should be inside. 235 00:11:01,590 --> 00:11:02,500 Let me tell you. 236 00:11:02,550 --> 00:11:03,150 This place 237 00:11:03,150 --> 00:11:05,430 used to house Shanghai's celebrities. 238 00:11:06,150 --> 00:11:07,950 Did your father leave one for you? 239 00:11:07,950 --> 00:11:08,990 Nonsense. 240 00:11:09,030 --> 00:11:10,410 If my father left me such a house, 241 00:11:10,410 --> 00:11:12,270 I wouldn't be working as a driver. 242 00:11:26,950 --> 00:11:27,830 Gosh. 243 00:11:28,550 --> 00:11:29,510 This... 244 00:11:29,510 --> 00:11:31,750 Madam is so generous. 245 00:11:33,710 --> 00:11:34,670 I would never have thought 246 00:11:34,670 --> 00:11:35,990 that we could own 247 00:11:35,990 --> 00:11:37,190 such a house. 248 00:11:37,440 --> 00:11:38,830 This house belongs to Grandma, 249 00:11:38,830 --> 00:11:40,110 not us. 250 00:11:41,750 --> 00:11:42,480 Dad. 251 00:11:42,550 --> 00:11:43,350 If you decide 252 00:11:43,350 --> 00:11:44,430 to move in, 253 00:11:44,430 --> 00:11:45,790 I'll ask the renovation team 254 00:11:45,790 --> 00:11:47,150 to work on our house immediately. 255 00:11:47,150 --> 00:11:47,990 Okay. 256 00:11:47,990 --> 00:11:48,790 That's good. 257 00:11:48,790 --> 00:11:49,550 What's good 258 00:11:49,550 --> 00:11:50,350 about that? 259 00:11:50,510 --> 00:11:52,190 We have such a big house here, 260 00:11:52,310 --> 00:11:53,710 why bother renovating that house? 261 00:11:53,710 --> 00:11:55,240 Isn't that a waste of money? 262 00:11:55,670 --> 00:11:57,070 Huan already said it. 263 00:11:57,710 --> 00:12:00,350 Madam is only lending it to us. 264 00:12:00,630 --> 00:12:03,150 She's helping us overcome the difficulties. 265 00:12:03,150 --> 00:12:04,190 Yes, Mom. 266 00:12:04,230 --> 00:12:04,990 It's temporary. 267 00:12:04,990 --> 00:12:06,990 We're only staying here for a while. 268 00:12:07,430 --> 00:12:08,430 I know. 269 00:12:08,790 --> 00:12:09,950 Only you are smart. 270 00:12:10,070 --> 00:12:11,270 Only I don't know. 271 00:12:13,310 --> 00:12:14,350 Don't just stand here. 272 00:12:14,350 --> 00:12:15,630 Let's go in and have a look. 273 00:12:15,630 --> 00:12:16,390 Okay, let's go. 274 00:12:16,390 --> 00:12:16,910 Go in. 275 00:12:16,910 --> 00:12:17,990 Dad, I'm not going. 276 00:12:18,990 --> 00:12:20,390 You guys go in. 277 00:12:20,550 --> 00:12:21,670 Grandma is still in the hospital. 278 00:12:21,670 --> 00:12:23,530 I have to go back to accompany her. 279 00:12:24,470 --> 00:12:25,990 Go to the hospital now. 280 00:12:26,710 --> 00:12:27,870 Huan. 281 00:12:28,220 --> 00:12:29,960 If you need anything 282 00:12:30,310 --> 00:12:31,590 or feel like eating anything, 283 00:12:31,590 --> 00:12:32,780 remember to call me. 284 00:12:32,870 --> 00:12:34,230 Got it, Dad. 285 00:12:38,180 --> 00:12:39,730 Zao, let's go. 286 00:12:46,910 --> 00:12:48,640 Tell you if she needs anything? 287 00:12:48,670 --> 00:12:50,220 It would be nice if she did. 288 00:13:10,070 --> 00:13:10,830 Zao. 289 00:13:11,070 --> 00:13:13,350 Go check the kitchen 290 00:13:13,550 --> 00:13:14,750 and see if it needs anything else. 291 00:13:14,750 --> 00:13:16,580 We'll take what we need from our house. 292 00:13:16,580 --> 00:13:17,210 Okay. 293 00:13:24,670 --> 00:13:25,510 Come on. 294 00:13:25,620 --> 00:13:26,310 Honey. 295 00:13:26,350 --> 00:13:27,430 Come, sit down. 296 00:13:27,450 --> 00:13:28,910 Why are you standing here? 297 00:13:30,480 --> 00:13:32,710 Come, sit down. 298 00:13:42,390 --> 00:13:44,070 She ignores me easily, 299 00:13:45,470 --> 00:13:48,350 but I just can't ignore her. 300 00:13:49,350 --> 00:13:51,470 She's my daughter after all. 301 00:13:51,910 --> 00:13:52,750 Poor thing. 302 00:13:53,230 --> 00:13:54,030 Poor thing. 303 00:13:56,230 --> 00:13:57,470 This is probably 304 00:13:57,470 --> 00:13:58,950 what they call 305 00:13:58,990 --> 00:13:59,870 a familial debt. 306 00:13:59,870 --> 00:14:00,470 Right? 307 00:14:00,510 --> 00:14:01,840 What do you mean by debt? 308 00:14:01,910 --> 00:14:03,150 What do you want me to do? 309 00:14:03,150 --> 00:14:04,070 Look at her with puppy eyes 310 00:14:04,070 --> 00:14:05,400 and ask her to come back? 311 00:14:06,310 --> 00:14:08,430 I'm not asking you to beg. 312 00:14:09,630 --> 00:14:10,870 But I think 313 00:14:10,910 --> 00:14:12,470 whatever we do, 314 00:14:12,670 --> 00:14:15,070 we still need to use 315 00:14:15,510 --> 00:14:16,670 the right methods. 316 00:14:18,470 --> 00:14:19,550 I found that 317 00:14:20,830 --> 00:14:22,510 Huan has lost weight too. 318 00:14:24,710 --> 00:14:25,750 Of course. 319 00:14:25,830 --> 00:14:26,810 You can't eat well 320 00:14:26,810 --> 00:14:27,760 or sleep well 321 00:14:27,790 --> 00:14:29,150 outside. 322 00:14:29,320 --> 00:14:30,360 Yes. 323 00:14:31,470 --> 00:14:32,030 How can anywhere 324 00:14:32,030 --> 00:14:33,590 compare to home? 325 00:14:33,670 --> 00:14:35,130 She has her mother at home. 326 00:14:36,750 --> 00:14:37,590 Honey, 327 00:14:38,390 --> 00:14:40,070 I have a good idea. 328 00:14:40,990 --> 00:14:42,910 Say it. Hurry up. 329 00:14:43,020 --> 00:14:45,020 Let's invite Madam here 330 00:14:45,430 --> 00:14:46,960 for a few meals. 331 00:14:47,910 --> 00:14:49,430 If Madam comes here, 332 00:14:49,870 --> 00:14:50,710 well, 333 00:14:50,730 --> 00:14:51,460 Huan 334 00:14:51,630 --> 00:14:53,390 must follow her. 335 00:14:53,790 --> 00:14:54,750 By then, 336 00:14:54,830 --> 00:14:56,190 after two meals, 337 00:14:57,430 --> 00:14:58,870 she'll be back. 338 00:14:59,070 --> 00:15:00,150 I won't do it. 339 00:15:00,590 --> 00:15:02,230 Not only do I have to beg, 340 00:15:02,230 --> 00:15:03,890 I have to beat around the bush. 341 00:15:03,950 --> 00:15:05,550 You don't have to beg her. 342 00:15:05,550 --> 00:15:06,230 Let me do it. 343 00:15:06,240 --> 00:15:07,730 I'll invite her. 344 00:15:28,550 --> 00:15:29,510 Zhiming, 345 00:15:30,390 --> 00:15:32,750 don't you have anything to ask me? 346 00:15:36,070 --> 00:15:37,680 To be honest, 347 00:15:37,710 --> 00:15:39,150 I'm a little surprised. 348 00:15:39,630 --> 00:15:41,230 But you said before that 349 00:15:41,430 --> 00:15:42,350 you can make 350 00:15:42,390 --> 00:15:43,790 your own decisions. 351 00:15:45,870 --> 00:15:48,350 I know what I'm doing. 352 00:15:50,670 --> 00:15:51,900 Grandma. 353 00:15:52,870 --> 00:15:54,110 I'm back. 354 00:15:55,030 --> 00:15:55,830 Yao Zhiming. 355 00:15:55,830 --> 00:15:56,710 You've had a long day. 356 00:15:56,710 --> 00:15:57,910 Go back and rest. 357 00:15:57,910 --> 00:15:58,770 I'll take over. 358 00:15:59,020 --> 00:15:59,710 So, 359 00:15:59,710 --> 00:16:01,070 how are they? 360 00:16:02,430 --> 00:16:03,430 They're fine. 361 00:16:03,550 --> 00:16:05,510 My mom should be satisfied. 362 00:16:06,310 --> 00:16:06,910 Grandma. 363 00:16:06,910 --> 00:16:08,970 I'll let Chenghuan keep you company. 364 00:16:09,950 --> 00:16:10,670 Don't worry. 365 00:16:10,670 --> 00:16:11,590 I'm here. 366 00:16:12,810 --> 00:16:13,460 Your coat. 367 00:16:19,230 --> 00:16:20,510 Chenghuan. 368 00:16:20,870 --> 00:16:22,550 That old villa 369 00:16:22,910 --> 00:16:25,870 was my wedding house with Zhiming's grandpa. 370 00:16:26,030 --> 00:16:28,910 Many sad things happened there. 371 00:16:29,350 --> 00:16:31,200 I don't want to bring it up. 372 00:16:31,470 --> 00:16:33,550 Don't blame me for hiding it from you. 373 00:16:34,150 --> 00:16:35,070 Grandma, 374 00:16:35,090 --> 00:16:36,490 the house belongs to you. 375 00:16:36,660 --> 00:16:38,350 You have the right to deal with it. 376 00:16:38,350 --> 00:16:39,950 I have no reason to blame you. 377 00:16:40,310 --> 00:16:41,680 But since 378 00:16:41,790 --> 00:16:43,550 my relationship with my mom 379 00:16:43,780 --> 00:16:46,670 needs your house to mediate, 380 00:16:47,190 --> 00:16:48,350 I feel 381 00:16:48,370 --> 00:16:49,500 a little bad. 382 00:17:00,870 --> 00:17:01,710 All right. 383 00:17:02,150 --> 00:17:04,430 I paid you the rent for six months. 384 00:17:04,510 --> 00:17:05,609 Later, 385 00:17:05,630 --> 00:17:07,030 when the renovation is complete, 386 00:17:07,030 --> 00:17:08,760 I'll ask my parents to move out. 387 00:17:11,030 --> 00:17:12,589 Huan. 388 00:17:13,150 --> 00:17:15,069 You're independent. 389 00:17:15,270 --> 00:17:16,950 It is a good quality. 390 00:17:17,270 --> 00:17:19,430 But you always use your strength 391 00:17:19,869 --> 00:17:21,310 to face everything. 392 00:17:21,480 --> 00:17:22,800 Over time, 393 00:17:22,829 --> 00:17:25,790 your strength will become a weakness. 394 00:17:27,109 --> 00:17:28,030 Grandma. 395 00:17:28,050 --> 00:17:29,280 They all say 30 is the age of independence. 396 00:17:29,280 --> 00:17:29,990 First, 397 00:17:30,010 --> 00:17:31,540 I have to be independent. 398 00:17:31,670 --> 00:17:33,870 I hope you can remember 399 00:17:34,070 --> 00:17:37,470 not to act tough in front of your family. 400 00:17:37,830 --> 00:17:38,830 Family 401 00:17:39,220 --> 00:17:41,300 should share 402 00:17:41,470 --> 00:17:43,390 each other's troubles and woes. 403 00:17:44,270 --> 00:17:45,490 There are many times 404 00:17:45,550 --> 00:17:46,550 in life 405 00:17:46,550 --> 00:17:48,230 when one needs to accept help. 406 00:17:48,270 --> 00:17:49,590 Otherwise, 407 00:17:49,790 --> 00:17:50,750 how can people 408 00:17:51,020 --> 00:17:52,540 get close to each other? 409 00:17:54,550 --> 00:17:56,670 Being independent is important, 410 00:17:56,690 --> 00:17:58,990 but if you make yourself 411 00:17:59,070 --> 00:18:00,560 exhausted 412 00:18:00,590 --> 00:18:02,510 and secluded from others, 413 00:18:02,830 --> 00:18:04,710 what's the good about that? 414 00:18:07,160 --> 00:18:07,920 Grandma, 415 00:18:07,950 --> 00:18:09,430 I'll remember your words. 416 00:18:11,820 --> 00:18:13,150 I'll show you 417 00:18:13,170 --> 00:18:15,240 my achievements these days 418 00:18:15,310 --> 00:18:16,570 to lighten up the mood. 419 00:18:18,630 --> 00:18:19,430 Look. 420 00:18:19,470 --> 00:18:20,990 I took this short promo video 421 00:18:20,990 --> 00:18:22,600 for Mao. 422 00:18:22,630 --> 00:18:23,790 Hello, everyone. 423 00:18:23,830 --> 00:18:25,750 I'm an independent jewelry designer, 424 00:18:25,750 --> 00:18:26,510 Mao Yongxin. 425 00:18:26,630 --> 00:18:28,510 Today I'm going to introduce 426 00:18:28,550 --> 00:18:31,070 some new products I'm about to launch. 427 00:18:31,550 --> 00:18:33,710 The first one is very unique 428 00:18:33,710 --> 00:18:35,170 and my personal favorite. 429 00:18:35,190 --> 00:18:36,450 Not bad, right? 430 00:18:36,640 --> 00:18:37,590 This small ball 431 00:18:37,590 --> 00:18:39,550 is made of a special material I used. 432 00:18:39,550 --> 00:18:42,110 It can be recycled. 433 00:18:42,110 --> 00:18:43,230 So I made the color 434 00:18:43,230 --> 00:18:44,500 very brilliant. 435 00:18:44,710 --> 00:18:45,950 It suits the summer season. 436 00:18:45,950 --> 00:18:47,270 The design concept 437 00:18:47,270 --> 00:18:48,750 expresses the idea that, 438 00:18:48,990 --> 00:18:50,070 as women, 439 00:18:50,100 --> 00:18:50,870 we have to play 440 00:18:50,870 --> 00:18:52,350 many different roles in life. 441 00:18:52,350 --> 00:18:54,030 But no matter when 442 00:18:54,060 --> 00:18:55,630 and what difficulties we encounter, 443 00:18:55,630 --> 00:18:57,510 we have to be loyal to ourselves. 444 00:18:59,270 --> 00:19:01,030 You taught me that. 445 00:19:01,050 --> 00:19:02,710 We should live for ourselves. 446 00:19:05,550 --> 00:19:06,830 In exchange, 447 00:19:06,950 --> 00:19:09,000 teach these new things 448 00:19:09,030 --> 00:19:09,820 to me. 449 00:19:10,270 --> 00:19:12,190 I also practiced it myself. 450 00:19:12,250 --> 00:19:12,970 But 451 00:19:13,000 --> 00:19:13,860 what I took 452 00:19:13,860 --> 00:19:15,430 is not as good as yours. 453 00:19:15,510 --> 00:19:16,550 No problem. 454 00:19:16,830 --> 00:19:17,430 However, 455 00:19:17,510 --> 00:19:18,710 Ms. Chen Shuzhen, 456 00:19:18,840 --> 00:19:20,310 you need to sleep now. 457 00:19:20,390 --> 00:19:21,190 It's too late. 458 00:19:21,230 --> 00:19:22,790 I'll teach you tomorrow. 459 00:19:23,390 --> 00:19:24,740 Okay. 460 00:19:24,770 --> 00:19:25,730 You are 461 00:19:25,760 --> 00:19:27,410 learning to make fun of me. 462 00:19:27,920 --> 00:19:28,830 Go to sleep. 463 00:19:28,910 --> 00:19:30,350 The doctor said 464 00:19:30,440 --> 00:19:32,320 you can't stay up late because your heart is weak. 465 00:19:32,320 --> 00:19:33,230 Okay. Come on. 466 00:19:44,350 --> 00:19:44,990 Okay. 467 00:19:45,030 --> 00:19:45,750 Alright. 468 00:19:46,580 --> 00:19:47,290 Go to sleep. 469 00:20:02,430 --> 00:20:03,150 Boss. 470 00:20:04,190 --> 00:20:05,390 I've been wondering. 471 00:20:05,860 --> 00:20:08,190 Madam has suddenly decided 472 00:20:08,380 --> 00:20:09,350 to let the Mai family 473 00:20:09,350 --> 00:20:11,270 live in her house while she's hospitalized. 474 00:20:11,270 --> 00:20:12,270 Do you think she might be 475 00:20:12,270 --> 00:20:14,270 planning her wealth distribution? 476 00:20:14,750 --> 00:20:15,610 Did she mention 477 00:20:15,630 --> 00:20:16,960 about Xing'an Li to you? 478 00:20:18,470 --> 00:20:19,710 Grandma asked me 479 00:20:19,790 --> 00:20:20,880 if I was confident 480 00:20:20,900 --> 00:20:22,430 about handling Xing'an Li. 481 00:20:22,910 --> 00:20:24,030 Of course you are. 482 00:20:24,390 --> 00:20:25,990 Have you shown your loyalty? 483 00:20:29,460 --> 00:20:31,670 Why are you looking at me like that? 484 00:20:32,540 --> 00:20:33,940 You came back 485 00:20:34,270 --> 00:20:35,790 for Xing'an Li, right? 486 00:20:36,750 --> 00:20:37,890 Complete the task quickly, 487 00:20:37,890 --> 00:20:39,860 get promoted, and return to headquarters. 488 00:20:39,860 --> 00:20:41,380 You said it yourself. 489 00:20:43,670 --> 00:20:45,070 Grandma is my only family 490 00:20:45,070 --> 00:20:46,310 in this world. 491 00:20:47,070 --> 00:20:48,730 She's sick and hospitalized. 492 00:20:49,040 --> 00:20:50,900 If all I think about is Xing'an Li, 493 00:20:51,030 --> 00:20:52,830 do you think that's appropriate? 494 00:20:52,830 --> 00:20:54,760 Would I still be considered human? 495 00:20:56,390 --> 00:20:57,510 No. 496 00:21:00,040 --> 00:21:00,810 No, I mean. 497 00:21:01,120 --> 00:21:02,840 I didn't mean that. 498 00:21:02,870 --> 00:21:03,910 I mean... 499 00:21:05,300 --> 00:21:07,040 Grandma hasn't said anything yet. 500 00:21:07,040 --> 00:21:08,300 Don't give up already. 501 00:21:08,470 --> 00:21:09,350 Right? 502 00:21:09,670 --> 00:21:11,430 Take care of Grandma first. 503 00:21:16,220 --> 00:21:18,570 [Jiahui International Hospital] 504 00:21:20,070 --> 00:21:21,130 Butterfly pastry. 505 00:21:22,590 --> 00:21:23,640 It's freshly made. 506 00:21:23,640 --> 00:21:24,480 Grandma. 507 00:21:25,510 --> 00:21:27,070 You look good today. 508 00:21:27,190 --> 00:21:28,350 Mr. Yao, you're here. 509 00:21:28,350 --> 00:21:29,270 Uncle Cui. 510 00:21:30,930 --> 00:21:32,950 [Communication Board] 511 00:21:32,950 --> 00:21:34,790 Chenghuan is doing a livestream 512 00:21:34,790 --> 00:21:35,830 with her friends. 513 00:21:35,990 --> 00:21:37,790 She'll be back in the afternoon. 514 00:21:38,900 --> 00:21:40,310 I'm not looking for her. 515 00:21:41,790 --> 00:21:44,350 I was talking to Cui. 516 00:21:45,110 --> 00:21:45,870 Yes. 517 00:21:46,220 --> 00:21:47,350 I haven't seen Chenghuan 518 00:21:47,350 --> 00:21:48,310 for a while. 519 00:21:48,550 --> 00:21:49,910 I miss her. 520 00:21:50,610 --> 00:21:51,250 Madam, 521 00:21:51,610 --> 00:21:53,270 everything you want is ready. 522 00:21:53,390 --> 00:21:54,470 I'll go back first. 523 00:21:54,860 --> 00:21:56,010 Tell me 524 00:21:56,070 --> 00:21:56,120 if you need anything else. 525 00:21:56,120 --> 00:21:57,430 [Communication Board] 526 00:21:57,430 --> 00:21:59,400 Thank you, Cui. 527 00:22:02,910 --> 00:22:04,110 Grandma. 528 00:22:04,510 --> 00:22:06,390 I've told you many times 529 00:22:06,750 --> 00:22:09,470 not to eat such sweet desserts. 530 00:22:09,500 --> 00:22:10,470 And this crab. 531 00:22:10,510 --> 00:22:11,510 It's a cooling food. 532 00:22:11,510 --> 00:22:12,910 What happened to taking care of your health? 533 00:22:12,910 --> 00:22:13,990 I'm in charge 534 00:22:14,030 --> 00:22:15,230 of my body. 535 00:22:15,350 --> 00:22:16,820 I'm your guardian. 536 00:22:16,860 --> 00:22:18,050 I'm also in charge. 537 00:22:18,390 --> 00:22:19,250 How about this? 538 00:22:19,590 --> 00:22:20,910 You can have either the crab 539 00:22:20,910 --> 00:22:21,990 or the dessert. 540 00:22:22,350 --> 00:22:23,430 Well, 541 00:22:25,230 --> 00:22:26,710 I choose the crabs. 542 00:22:26,990 --> 00:22:28,350 You can only have one. 543 00:22:28,640 --> 00:22:30,230 Yao Zhiming. 544 00:22:30,270 --> 00:22:31,310 One crab 545 00:22:31,310 --> 00:22:33,150 is far from enough. 546 00:22:33,150 --> 00:22:34,230 I don't care. 547 00:22:35,870 --> 00:22:36,510 Okay. 548 00:22:36,510 --> 00:22:37,590 Just one. 549 00:22:38,630 --> 00:22:40,710 I almost forgot. 550 00:22:41,440 --> 00:22:42,390 Zhiming, 551 00:22:43,110 --> 00:22:44,880 I took a look 552 00:22:44,910 --> 00:22:45,910 at the proposal 553 00:22:45,990 --> 00:22:47,150 Ms. Zhang brought me last time. 554 00:22:47,150 --> 00:22:49,070 It wasn't completely nonsensical. 555 00:22:49,070 --> 00:22:51,270 But one of the lines 556 00:22:51,670 --> 00:22:52,330 states that 557 00:22:52,350 --> 00:22:53,150 Xing'an Li 558 00:22:53,360 --> 00:22:55,640 will be under Botticelli's name 559 00:22:55,670 --> 00:22:57,390 as chain management. 560 00:22:57,640 --> 00:22:59,440 It plans to hire a whole new crew. 561 00:22:59,990 --> 00:23:01,710 I can't agree with that. 562 00:23:01,830 --> 00:23:04,190 Do you have a compromise plan? 563 00:23:04,630 --> 00:23:06,160 Grandma, here's the thing. 564 00:23:06,710 --> 00:23:07,870 As an 565 00:23:07,990 --> 00:23:09,670 international hotel group, 566 00:23:10,150 --> 00:23:11,030 they have 567 00:23:11,310 --> 00:23:13,430 their own standards for employees. 568 00:23:14,240 --> 00:23:15,870 I know you care a lot 569 00:23:16,270 --> 00:23:17,350 about your career. 570 00:23:18,230 --> 00:23:20,670 Since young, family changes have made you 571 00:23:21,430 --> 00:23:22,950 not trust in relations, 572 00:23:23,390 --> 00:23:26,310 but the sense of security 573 00:23:26,310 --> 00:23:28,310 that money brings you. 574 00:23:28,310 --> 00:23:30,200 But I have to remind you. 575 00:23:30,830 --> 00:23:31,830 Xing'an Li 576 00:23:32,190 --> 00:23:33,470 is my home. 577 00:23:34,230 --> 00:23:36,270 At my most difficult time, 578 00:23:36,390 --> 00:23:38,790 Cui and the others 579 00:23:39,270 --> 00:23:41,590 helped me survive the days. 580 00:23:42,390 --> 00:23:44,670 All of Xing'an Li's employees 581 00:23:44,750 --> 00:23:46,110 are not outsiders. 582 00:23:46,230 --> 00:23:47,440 Just like you, 583 00:23:47,470 --> 00:23:49,670 they are my family. 584 00:23:53,230 --> 00:23:54,110 I understand. 585 00:23:54,670 --> 00:23:56,470 Grandma, I understand what you mean. 586 00:23:56,470 --> 00:23:57,910 How about this? 587 00:23:58,070 --> 00:23:59,130 For the employees, 588 00:23:59,630 --> 00:24:01,030 I'll try my best 589 00:24:01,080 --> 00:24:02,670 to keep all of them. 590 00:24:04,430 --> 00:24:06,070 Can I trust you? 591 00:24:06,150 --> 00:24:07,230 I promise you. 592 00:24:07,550 --> 00:24:08,470 I'll invite 593 00:24:08,470 --> 00:24:09,510 Mai Chenghuan 594 00:24:09,510 --> 00:24:10,710 to supervise me. 595 00:24:10,910 --> 00:24:12,590 Then you can rest assured. 596 00:24:14,230 --> 00:24:16,510 You've learned well from Chenghuan. 597 00:24:16,840 --> 00:24:19,110 When you get to my age, 598 00:24:19,310 --> 00:24:20,560 you will find it a joy 599 00:24:20,590 --> 00:24:22,430 in life to be surrounded 600 00:24:22,860 --> 00:24:25,390 by people who are genuine to you. 601 00:24:29,970 --> 00:24:30,690 Okay. 602 00:24:31,040 --> 00:24:32,120 One crab. 603 00:24:35,710 --> 00:24:37,950 This crab 604 00:24:37,990 --> 00:24:40,670 is really too small. 605 00:24:41,110 --> 00:24:42,230 Why don't I 606 00:24:42,950 --> 00:24:45,030 eat this one too? 607 00:24:45,790 --> 00:24:46,910 No. 608 00:24:48,390 --> 00:24:50,190 I may not be able to agree to this. 609 00:24:50,400 --> 00:24:51,360 But I promise 610 00:24:51,450 --> 00:24:52,780 I'll fulfill any of your 611 00:24:52,830 --> 00:24:53,990 other conditions. 612 00:24:57,470 --> 00:24:58,470 How about this? 613 00:24:58,630 --> 00:25:01,550 Get me a new cheongsam 614 00:25:01,950 --> 00:25:04,360 so I can look pretty when I'm discharged. 615 00:25:04,390 --> 00:25:05,580 Isn't that good? 616 00:25:06,150 --> 00:25:07,150 No problem. 617 00:25:09,840 --> 00:25:10,480 Okay. 618 00:25:12,030 --> 00:25:12,710 Hello, everyone. 619 00:25:12,710 --> 00:25:15,310 I'm Mao Yongxin, a jewelry designer, 620 00:25:15,310 --> 00:25:17,240 the supervisor of Nuages Jewelry, 621 00:25:17,270 --> 00:25:18,470 and the ex-wife of Song Huaimin, 622 00:25:18,470 --> 00:25:20,510 the popular designer. 623 00:25:20,670 --> 00:25:21,840 This livestream today 624 00:25:21,840 --> 00:25:23,080 is to clarify on 625 00:25:23,110 --> 00:25:24,950 Song Huaimin's slander towards me 626 00:25:24,950 --> 00:25:27,630 and reveal the truth. 627 00:25:27,910 --> 00:25:30,030 Because the truth is usually the opposite. 628 00:25:30,030 --> 00:25:32,110 Since we got married, 629 00:25:32,110 --> 00:25:34,780 he used marriage to threaten me 630 00:25:34,780 --> 00:25:36,390 to let him use my work as his. 631 00:25:37,590 --> 00:25:38,230 And then? 632 00:25:38,350 --> 00:25:38,950 Evidence. 633 00:25:39,710 --> 00:25:40,830 Evidence? 634 00:25:43,950 --> 00:25:45,500 Let's get to the juicy part. 635 00:25:45,590 --> 00:25:46,340 We are all here 636 00:25:46,340 --> 00:25:47,910 for Song Huaimin's gossip anyway. 637 00:25:47,910 --> 00:25:49,390 Do you want to know 638 00:25:49,470 --> 00:25:50,590 how Song Huaimin 639 00:25:50,590 --> 00:25:51,310 manipulates his students 640 00:25:51,310 --> 00:25:52,750 to be his free labor first, 641 00:25:52,750 --> 00:25:53,750 or do you want to know 642 00:25:53,750 --> 00:25:54,910 how he stole 643 00:25:54,910 --> 00:25:56,180 my design drafts? 644 00:25:56,390 --> 00:25:57,920 Just look at the materials. 645 00:25:59,110 --> 00:26:00,440 This is the first video. 646 00:26:00,670 --> 00:26:02,230 How dare she sue me? 647 00:26:02,310 --> 00:26:03,350 I copied her. 648 00:26:03,710 --> 00:26:04,470 I copied her 649 00:26:04,470 --> 00:26:06,610 because I think her work is good enough. 650 00:26:06,610 --> 00:26:08,190 No matter what it takes, 651 00:26:08,480 --> 00:26:09,630 shut her up. 652 00:26:09,950 --> 00:26:10,670 Okay. 653 00:26:11,070 --> 00:26:12,030 Next. 654 00:26:12,500 --> 00:26:13,510 Honey. 655 00:26:13,750 --> 00:26:15,030 I got two new projects. 656 00:26:15,280 --> 00:26:16,940 Help me draw the design draft. 657 00:26:16,950 --> 00:26:17,470 Okay? 658 00:26:17,770 --> 00:26:19,110 When our kids go to school, 659 00:26:19,110 --> 00:26:20,830 I will help you 660 00:26:20,880 --> 00:26:22,150 open your own independent brand in the circle. 661 00:26:22,150 --> 00:26:23,070 The third part. 662 00:26:23,270 --> 00:26:24,990 Don't show the third video. 663 00:26:25,030 --> 00:26:25,880 You wouldn't dare to say that 664 00:26:25,880 --> 00:26:27,150 when the livestream starts. 665 00:26:27,150 --> 00:26:28,510 But I have to show them everything at once 666 00:26:28,510 --> 00:26:30,070 and hammer him to death. 667 00:26:30,070 --> 00:26:32,190 You have too many deets on him. 668 00:26:32,190 --> 00:26:34,150 It's a pity to show it all in one day. 669 00:26:34,270 --> 00:26:35,960 You have to reveal a bit of it 670 00:26:35,960 --> 00:26:37,070 at the same time every day. 671 00:26:37,070 --> 00:26:38,390 It's like 672 00:26:38,950 --> 00:26:39,790 running a drama series. 673 00:26:39,790 --> 00:26:40,510 That's right. 674 00:26:40,510 --> 00:26:41,430 And remember, 675 00:26:41,670 --> 00:26:42,510 Song Huaimin is 676 00:26:42,510 --> 00:26:43,550 a big public figure 677 00:26:43,550 --> 00:26:44,470 with 1.6 million fans. 678 00:26:44,470 --> 00:26:45,350 If he can get the masses 679 00:26:45,350 --> 00:26:46,710 to spam you with 1-star ratings, 680 00:26:46,710 --> 00:26:47,510 he can ask the masses 681 00:26:47,510 --> 00:26:49,070 to make trouble in your livestream chatroom 682 00:26:49,070 --> 00:26:50,710 and make you look bad before you can start. 683 00:26:50,710 --> 00:26:52,670 Go ahead, I'll fight them head-on. 684 00:26:52,830 --> 00:26:53,470 I... 685 00:26:53,470 --> 00:26:54,910 I'm the victim. 686 00:26:54,910 --> 00:26:56,030 Why would they attack me? 687 00:26:56,030 --> 00:26:57,230 No, no. 688 00:26:57,230 --> 00:26:58,350 It's fun to quarrel head-on, yes. 689 00:26:58,350 --> 00:27:00,310 But it will confuse the highlights of the livestream. 690 00:27:00,310 --> 00:27:01,270 Don't forget. 691 00:27:01,510 --> 00:27:03,590 The important thing is to announce your brand. 692 00:27:03,590 --> 00:27:04,910 Make good use of the exposure. 693 00:27:04,910 --> 00:27:06,030 Yes, yes. 694 00:27:06,640 --> 00:27:07,790 But 695 00:27:08,150 --> 00:27:09,750 livestreaming is too hard. 696 00:27:09,830 --> 00:27:11,590 Mao, we're not in a hurry. 697 00:27:11,590 --> 00:27:12,670 Do it again from the beginning to the end. 698 00:27:12,670 --> 00:27:13,340 Okay? 699 00:27:13,340 --> 00:27:14,230 You can do it. 700 00:27:15,590 --> 00:27:16,670 Alright, let me run through it again. 701 00:27:16,670 --> 00:27:17,510 Again. 702 00:27:17,510 --> 00:27:18,430 Here. 703 00:27:18,870 --> 00:27:19,510 Come on. 704 00:27:19,590 --> 00:27:20,430 Come on. 705 00:27:24,150 --> 00:27:24,940 Hello, everyone. 706 00:27:24,940 --> 00:27:26,830 I'm Mao Yongxin, a jewelry designer, 707 00:27:26,830 --> 00:27:29,070 the supervisor of Nuages Jewelry, 708 00:27:29,230 --> 00:27:30,910 and the ex-wife of Song Huaimin, 709 00:27:30,910 --> 00:27:32,270 the popular designer. 710 00:27:32,870 --> 00:27:33,670 Song Huaimin. 711 00:27:33,830 --> 00:27:35,310 You said I would be nothing 712 00:27:35,310 --> 00:27:36,510 if I left you. 713 00:27:36,640 --> 00:27:36,750 [Jewelry designer Mao Yongxin] 714 00:27:36,750 --> 00:27:37,590 Look. 715 00:27:37,750 --> 00:27:38,710 Not only did I 716 00:27:38,710 --> 00:27:39,830 create my own brand, 717 00:27:39,830 --> 00:27:40,790 I also designed 718 00:27:40,790 --> 00:27:42,070 so many accessories. 719 00:27:42,270 --> 00:27:43,430 They are all beautiful 720 00:27:43,430 --> 00:27:44,630 and unique. 721 00:27:44,910 --> 00:27:45,830 Can you do it? 722 00:27:46,790 --> 00:27:46,860 Okay. 723 00:27:46,860 --> 00:27:47,430 [Jewelry designer Mao Yongxin] 724 00:27:47,430 --> 00:27:48,750 If you still want to know 725 00:27:48,750 --> 00:27:50,170 more gossip about Song Huaimin, 726 00:27:50,170 --> 00:27:51,970 come to my livestream tomorrow. 727 00:27:52,170 --> 00:27:53,330 More hot gossips 728 00:27:53,390 --> 00:27:54,470 are waiting 729 00:27:54,510 --> 00:27:55,350 for you. 730 00:27:55,570 --> 00:27:56,830 Chenghuan's friend 731 00:27:56,830 --> 00:27:58,090 is quite interesting. 732 00:27:58,150 --> 00:27:58,790 Zhiming, 733 00:27:58,830 --> 00:27:59,710 teach me 734 00:27:59,780 --> 00:28:01,550 how to send them gifts. 735 00:28:02,360 --> 00:28:02,530 Click on this. 736 00:28:02,530 --> 00:28:03,590 [Jewelry designer Mao Yongxin] 737 00:28:03,590 --> 00:28:05,190 Which one do you want to give? 738 00:28:06,230 --> 00:28:07,870 Let's give them an expensive gift. 739 00:28:07,870 --> 00:28:08,430 Okay. 740 00:28:08,630 --> 00:28:09,680 How about this one? 741 00:28:09,680 --> 00:28:11,080 [Jewelry designer Mao Yongxin] 742 00:28:14,430 --> 00:28:15,830 Not bad. 743 00:28:15,990 --> 00:28:17,520 Hundreds of people tuned in 744 00:28:18,230 --> 00:28:20,150 to your first livestream. 745 00:28:20,150 --> 00:28:21,270 [Livestream stats platform] 746 00:28:21,270 --> 00:28:22,350 It's amazing. 747 00:28:22,350 --> 00:28:23,810 It's not that impressive. 748 00:28:25,020 --> 00:28:26,120 It's her first time. 749 00:28:26,120 --> 00:28:27,800 Hundreds of people is a lot. 750 00:28:27,980 --> 00:28:28,750 Yes. 751 00:28:28,790 --> 00:28:29,350 You're right. 752 00:28:29,350 --> 00:28:31,030 I think it's great. 753 00:28:31,070 --> 00:28:33,220 At least someone placed an order, right? 754 00:28:33,220 --> 00:28:33,740 Really. 755 00:28:33,790 --> 00:28:35,030 Thank you for today. 756 00:28:35,030 --> 00:28:35,710 If it weren't for you two, 757 00:28:35,710 --> 00:28:37,030 I wouldn't have known how to do it. 758 00:28:37,030 --> 00:28:37,550 What should we have for lunch? 759 00:28:37,550 --> 00:28:38,470 My treat. 760 00:28:39,630 --> 00:28:40,160 Hurry up. 761 00:28:40,190 --> 00:28:41,050 Think about it. 762 00:28:42,710 --> 00:28:43,720 I'm good with anything. 763 00:28:43,720 --> 00:28:44,740 Huan can decide. 764 00:28:46,350 --> 00:28:47,360 I'm not eating. 765 00:28:47,380 --> 00:28:49,230 I have to go back and eat with Grandma. 766 00:28:49,230 --> 00:28:50,270 But you have to 767 00:28:50,270 --> 00:28:51,260 treat me to something too. 768 00:28:51,260 --> 00:28:52,870 The latest product of the season. 769 00:28:52,870 --> 00:28:54,070 Let me wear it for a while. 770 00:28:54,070 --> 00:28:55,030 Mai Chenghuan. 771 00:28:55,150 --> 00:28:57,160 Take whatever you like. 772 00:28:57,160 --> 00:28:57,550 Hurry up. 773 00:28:57,550 --> 00:28:58,150 Take them away. 774 00:28:58,150 --> 00:28:59,070 Oh, quit bragging. 775 00:28:59,070 --> 00:28:59,630 You only sold 776 00:28:59,630 --> 00:29:01,030 a few orders during the livestream. 777 00:29:01,030 --> 00:29:02,200 You spent more than you earned. 778 00:29:02,200 --> 00:29:03,680 Your efforts will be in vain this way. 779 00:29:03,680 --> 00:29:04,550 I'm just spending a little bit. 780 00:29:04,550 --> 00:29:06,750 Earnings can be accumulated over time. 781 00:29:06,990 --> 00:29:08,070 I'm leaving. 782 00:29:08,270 --> 00:29:09,950 Zao, do you have time? 783 00:29:10,150 --> 00:29:11,010 If you're free, 784 00:29:11,050 --> 00:29:12,480 eat with Mao. 785 00:29:12,750 --> 00:29:13,550 I'm leaving. 786 00:29:13,710 --> 00:29:14,790 Take care. 787 00:29:14,790 --> 00:29:15,440 Bye. 788 00:29:15,510 --> 00:29:16,230 Bye. 789 00:29:16,310 --> 00:29:17,470 Bye. 790 00:29:20,390 --> 00:29:21,720 How was the livestream? 791 00:29:23,470 --> 00:29:24,910 Why are you here? 792 00:29:26,160 --> 00:29:27,820 The livestream went well. 793 00:29:35,630 --> 00:29:37,110 You came all the way here 794 00:29:37,110 --> 00:29:37,720 just to 795 00:29:37,720 --> 00:29:39,110 ask me that? 796 00:29:42,230 --> 00:29:43,230 I'd like to ask you 797 00:29:43,230 --> 00:29:44,910 to do me a favor. 798 00:29:54,230 --> 00:29:55,550 This is the place. 799 00:29:57,190 --> 00:29:58,470 Will this shop do? 800 00:29:58,950 --> 00:30:01,080 How about the shop Grandma frequents? 801 00:30:01,310 --> 00:30:02,870 You can ask Grandma then. 802 00:30:02,870 --> 00:30:04,070 Why did you come to me? 803 00:30:04,430 --> 00:30:05,830 Grandma said she would like 804 00:30:05,830 --> 00:30:07,030 whatever I buy. 805 00:30:08,910 --> 00:30:10,020 Then I'm leaving. 806 00:30:13,440 --> 00:30:14,670 Grandma made a decision 807 00:30:14,670 --> 00:30:16,420 that has greatly affected me today. 808 00:30:16,420 --> 00:30:17,350 I want to give her 809 00:30:17,350 --> 00:30:18,910 a cheongsam that she likes. 810 00:30:20,200 --> 00:30:20,920 I know 811 00:30:21,350 --> 00:30:23,210 you know Grandma better than I do. 812 00:30:23,830 --> 00:30:25,030 So I'll listen to you. 813 00:30:26,910 --> 00:30:27,710 Alright. 814 00:30:27,790 --> 00:30:28,340 I'll help 815 00:30:28,340 --> 00:30:29,470 for the sake of your sincerity, 816 00:30:29,470 --> 00:30:30,110 Follow me. 817 00:30:33,830 --> 00:30:34,630 This tailor shop 818 00:30:34,630 --> 00:30:35,790 has been around for decades. 819 00:30:35,790 --> 00:30:37,990 It was opened by an old tailor in Shanghai. 820 00:30:37,990 --> 00:30:39,110 Usually, people in this area 821 00:30:39,110 --> 00:30:39,990 will bring expensive fabric 822 00:30:39,990 --> 00:30:41,400 here for tailoring. 823 00:30:41,830 --> 00:30:43,330 Grandma will like 824 00:30:43,590 --> 00:30:44,860 the custom-made clothes here. 825 00:30:44,860 --> 00:30:45,910 That had better be the case. 826 00:30:45,910 --> 00:30:46,870 If not, 827 00:30:46,870 --> 00:30:47,830 I'll tell Grandma that 828 00:30:47,830 --> 00:30:49,110 you misled me. 829 00:30:49,230 --> 00:30:50,470 Got it, Mr. Yao. 830 00:30:50,470 --> 00:30:51,670 You'll be satisfied. 831 00:30:53,270 --> 00:30:54,070 Uncle Xu. 832 00:30:55,270 --> 00:30:55,990 Uncle Xu. 833 00:30:58,230 --> 00:30:58,930 You're here. 834 00:30:58,930 --> 00:31:00,240 We're here. 835 00:31:02,550 --> 00:31:04,270 Is he your boyfriend? 836 00:31:05,070 --> 00:31:06,470 He's so handsome. 837 00:31:06,790 --> 00:31:08,500 I've made clothes all my life. 838 00:31:08,530 --> 00:31:09,980 I've never seen 839 00:31:10,010 --> 00:31:11,920 someone with such a great 840 00:31:11,950 --> 00:31:13,750 shoulder-to-head proportion. 841 00:31:14,070 --> 00:31:16,150 As your mother said, 842 00:31:16,950 --> 00:31:18,030 such a son-in-law 843 00:31:18,110 --> 00:31:19,190 is perfect. 844 00:31:20,090 --> 00:31:21,260 Uncle Xu. 845 00:31:21,470 --> 00:31:23,200 The one my mother mentioned... 846 00:31:23,990 --> 00:31:25,110 Is not this one. 847 00:31:26,070 --> 00:31:27,000 Hello. 848 00:31:27,210 --> 00:31:28,470 I want to make a custom cheongsam. 849 00:31:28,470 --> 00:31:30,430 I want the best and most expensive fabric. 850 00:31:30,430 --> 00:31:30,990 Here. 851 00:31:30,990 --> 00:31:32,250 Come in and have a look. 852 00:31:35,300 --> 00:31:37,250 You were so picky just now. 853 00:31:37,440 --> 00:31:38,840 You changed so quickly. 854 00:31:39,300 --> 00:31:40,750 Uncle Xu has good taste. 855 00:31:40,770 --> 00:31:42,330 I believe he will do well. 856 00:31:43,950 --> 00:31:44,790 Chenghuan, 857 00:31:45,070 --> 00:31:46,470 the new Chinese style 858 00:31:46,470 --> 00:31:47,430 set 859 00:31:47,590 --> 00:31:50,150 is also suitable for young people nowadays. 860 00:31:50,430 --> 00:31:52,000 It doesn't have to be a cheongsam. 861 00:31:52,000 --> 00:31:53,250 No, Uncle Xu. 862 00:31:53,350 --> 00:31:54,890 I'm not making it for myself this time, 863 00:31:54,890 --> 00:31:56,060 but for my grandma. 864 00:31:56,470 --> 00:31:57,880 I'll give you the measurements later. 865 00:31:57,880 --> 00:31:58,390 Okay. 866 00:31:58,390 --> 00:31:59,990 Let's pick out the fabric first. 867 00:31:59,990 --> 00:32:00,630 Okay. 868 00:32:00,750 --> 00:32:02,310 The quality of the fabric is 869 00:32:02,560 --> 00:32:04,080 according to the price. 870 00:32:04,110 --> 00:32:06,830 Currently, we have satin in stock. 871 00:32:07,160 --> 00:32:08,000 Satin. 872 00:32:08,180 --> 00:32:09,260 Let's go with that. 873 00:32:09,350 --> 00:32:11,150 Just ordinary real silk will do. 874 00:32:11,530 --> 00:32:13,480 Who should I listen to? 875 00:32:14,990 --> 00:32:16,800 Grandma is a practical person. 876 00:32:16,910 --> 00:32:17,870 She always says that 877 00:32:17,870 --> 00:32:19,710 comfortable clothes are the most important. 878 00:32:19,710 --> 00:32:21,000 So the silk is fine. 879 00:32:21,310 --> 00:32:22,440 We'll take the silk. 880 00:32:23,630 --> 00:32:24,310 Okay. 881 00:32:24,750 --> 00:32:26,910 What style do you want? 882 00:32:27,300 --> 00:32:28,750 A flat cut. 883 00:32:28,830 --> 00:32:30,090 Simple, comfortable, 884 00:32:30,110 --> 00:32:31,060 with a smooth outline. 885 00:32:31,060 --> 00:32:32,260 Grandma will like it. 886 00:32:32,670 --> 00:32:33,510 And 887 00:32:33,510 --> 00:32:34,190 this one. 888 00:32:34,210 --> 00:32:36,260 Here are the placket patterns. 889 00:32:36,290 --> 00:32:37,690 Which one would you like? 890 00:32:38,620 --> 00:32:39,830 I know about this one. 891 00:32:40,350 --> 00:32:41,310 Double round placket. 892 00:32:41,310 --> 00:32:42,640 For people with status. 893 00:32:43,810 --> 00:32:45,630 let's go for the rectangular placket. 894 00:32:45,630 --> 00:32:46,190 Okay. 895 00:32:46,230 --> 00:32:47,550 You guys continue. 896 00:32:47,590 --> 00:32:48,310 I'll sort it out. 897 00:32:48,310 --> 00:32:49,070 Okay. 898 00:32:51,170 --> 00:32:51,770 [Cheongsam Selection] 899 00:32:55,790 --> 00:32:56,720 Mr. Yao. 900 00:32:56,870 --> 00:32:57,740 Although Grandma 901 00:32:57,740 --> 00:32:58,950 is usually delicate 902 00:32:58,950 --> 00:33:00,280 and likes to pursue a good quality of life, 903 00:33:00,280 --> 00:33:02,140 she has had a hard life. 904 00:33:02,310 --> 00:33:03,990 She has a temper too. 905 00:33:06,310 --> 00:33:07,470 Mai Chenghuan. 906 00:33:07,950 --> 00:33:08,830 Do we know 907 00:33:08,870 --> 00:33:09,990 the same grandma? 908 00:33:09,990 --> 00:33:11,030 Of course. 909 00:33:11,820 --> 00:33:12,710 My grandma and my grandpa 910 00:33:12,710 --> 00:33:14,570 met each other when they were old. 911 00:33:15,030 --> 00:33:16,690 But before she met my grandpa, 912 00:33:16,750 --> 00:33:18,510 she was single for decades. 913 00:33:18,910 --> 00:33:20,970 One time she was sick and almost died. 914 00:33:21,270 --> 00:33:22,510 She signed the operation papers 915 00:33:22,510 --> 00:33:23,830 for herself 916 00:33:23,990 --> 00:33:25,190 and survived it. 917 00:33:25,750 --> 00:33:27,410 You didn't know that, did you? 918 00:33:28,510 --> 00:33:29,790 Grandma only told me 919 00:33:29,790 --> 00:33:31,150 about that when we 920 00:33:31,150 --> 00:33:32,630 became very close. 921 00:33:33,110 --> 00:33:35,910 That's why the rectangular placket fits her best. 922 00:33:36,670 --> 00:33:37,590 Chenghuan. 923 00:33:38,190 --> 00:33:38,960 Well... 924 00:33:39,630 --> 00:33:41,870 Making clothes is like being a human. 925 00:33:42,550 --> 00:33:44,310 After hearing what you said, 926 00:33:44,360 --> 00:33:45,430 although I've never met 927 00:33:45,430 --> 00:33:46,470 your grandma before, 928 00:33:46,470 --> 00:33:48,110 she must be 929 00:33:48,350 --> 00:33:49,590 a charming 930 00:33:49,680 --> 00:33:50,910 and sophisticated 931 00:33:50,910 --> 00:33:51,750 old madam. 932 00:33:52,430 --> 00:33:53,560 Thank you, Uncle Xu. 933 00:33:53,590 --> 00:33:54,670 I'll tell Grandma 934 00:33:54,670 --> 00:33:55,630 your words later. 935 00:33:55,630 --> 00:33:56,370 It'll make her very happy. 936 00:33:56,370 --> 00:33:57,020 Okay. 937 00:33:57,490 --> 00:33:58,600 Tell me your grandma's 938 00:33:58,600 --> 00:33:59,190 basic information. 939 00:33:59,190 --> 00:33:59,730 Okay. 940 00:33:59,770 --> 00:34:01,530 Grandma is 1.62 meters tall. 941 00:34:01,830 --> 00:34:03,430 Her shoulder width is 37 cm. 942 00:34:03,760 --> 00:34:04,840 37. 943 00:34:04,870 --> 00:34:06,190 Her waist measurement is 75. 944 00:34:06,190 --> 00:34:07,190 75. 945 00:34:07,550 --> 00:34:09,190 Okay, the rest of the measurements 946 00:34:09,190 --> 00:34:10,150 are all here. 947 00:34:10,230 --> 00:34:11,070 Uncle Xu, have a look. 948 00:34:11,070 --> 00:34:11,820 Okay. 949 00:34:11,820 --> 00:34:12,870 Alright. 950 00:34:21,230 --> 00:34:22,630 Why are you looking at me? 951 00:34:22,710 --> 00:34:24,110 Pay the deposit. 952 00:34:26,389 --> 00:34:27,870 No hurry. 953 00:34:28,830 --> 00:34:29,830 Uncle Xu. 954 00:34:29,870 --> 00:34:30,870 Mr. Yao is 955 00:34:30,900 --> 00:34:31,830 very picky. 956 00:34:31,870 --> 00:34:32,750 When you're done 957 00:34:32,750 --> 00:34:33,530 with the cheongsam, 958 00:34:33,530 --> 00:34:34,469 wrap it nicely. 959 00:34:35,710 --> 00:34:37,190 I got it. 960 00:34:41,710 --> 00:34:42,840 It hurts. 961 00:34:43,150 --> 00:34:44,830 I'm not doing anything yet. 962 00:34:45,389 --> 00:34:46,110 No. 963 00:34:46,350 --> 00:34:46,870 Well... 964 00:34:46,870 --> 00:34:48,110 I can do it myself. 965 00:34:48,130 --> 00:34:49,170 Don't move. 966 00:34:49,469 --> 00:34:50,230 Leave it to me. 967 00:34:50,230 --> 00:34:51,310 I can do it. 968 00:34:57,350 --> 00:34:58,030 It hurts. 969 00:34:58,150 --> 00:34:59,480 Are you feeling better? 970 00:35:00,160 --> 00:35:01,790 Much better. 971 00:35:03,310 --> 00:35:04,480 What happened? 972 00:35:04,590 --> 00:35:05,590 Are you allergic to 973 00:35:05,590 --> 00:35:06,910 the earring's material? 974 00:35:06,910 --> 00:35:08,350 No. 975 00:35:08,710 --> 00:35:10,190 I just tried on too many 976 00:35:10,190 --> 00:35:11,430 earrings for the customers. 977 00:35:11,430 --> 00:35:13,440 I kept putting them on and taking them off. 978 00:35:13,440 --> 00:35:14,970 So now my ears are inflamed. 979 00:35:15,270 --> 00:35:16,790 Next time when the traffic is high, 980 00:35:16,790 --> 00:35:17,520 ask my sister 981 00:35:17,630 --> 00:35:19,270 to share the risk. 982 00:35:19,400 --> 00:35:21,230 If your sister hears you say that, 983 00:35:21,230 --> 00:35:22,290 she'll beat you up. 984 00:35:22,710 --> 00:35:23,750 I'm not done yet. 985 00:35:24,030 --> 00:35:24,710 I'll pierce my ears too. 986 00:35:24,710 --> 00:35:25,550 When I'm done, 987 00:35:25,550 --> 00:35:26,540 we'll have 6 usable ears. 988 00:35:26,540 --> 00:35:27,330 No. 989 00:35:28,110 --> 00:35:30,110 I don't want you to pierce your ears. 990 00:35:30,370 --> 00:35:31,140 You should be just the way you are. 991 00:35:31,140 --> 00:35:32,600 It's refreshing this way. 992 00:35:45,980 --> 00:35:46,860 Well, 993 00:35:47,170 --> 00:35:48,830 would you like something to drink? 994 00:35:48,830 --> 00:35:49,790 I'll get it for you. 995 00:35:49,790 --> 00:35:51,710 I'll go by myself. 996 00:35:55,960 --> 00:35:57,990 What was I thinking? 997 00:36:15,660 --> 00:36:16,190 Honey. 998 00:36:16,210 --> 00:36:17,160 I'm late. 999 00:36:17,580 --> 00:36:18,740 I'm leaving. 1000 00:36:18,770 --> 00:36:19,570 I'll clean up for you 1001 00:36:19,570 --> 00:36:20,900 when I get back at night. 1002 00:36:21,350 --> 00:36:22,510 Isn't Mr. Yao's working hours 1003 00:36:22,510 --> 00:36:23,810 uncertain? 1004 00:36:23,840 --> 00:36:24,840 Why are you going 1005 00:36:25,030 --> 00:36:26,230 so early? 1006 00:36:26,250 --> 00:36:27,830 Madam is being discharged today. 1007 00:36:27,830 --> 00:36:28,960 Have you forgotten? 1008 00:36:29,650 --> 00:36:31,910 I have to go to the hospital to pick her up. 1009 00:36:32,040 --> 00:36:33,230 Besides, we're staying 1010 00:36:33,230 --> 00:36:34,550 in her house right now. 1011 00:36:34,570 --> 00:36:37,300 We have to do something to show our appreciation. 1012 00:36:37,360 --> 00:36:39,190 Madam is being discharged. 1013 00:36:40,090 --> 00:36:42,250 But Huan hasn't come home. 1014 00:36:43,100 --> 00:36:43,830 What kind of 1015 00:36:43,830 --> 00:36:44,870 father are you? 1016 00:36:44,890 --> 00:36:46,320 You don't look anxious at all. 1017 00:36:46,320 --> 00:36:47,400 I gave you an idea. 1018 00:36:47,440 --> 00:36:48,760 But you didn't listen. 1019 00:36:49,310 --> 00:36:51,440 You don't want to bow to your daughter. 1020 00:36:51,760 --> 00:36:53,810 Then, think about Madam. 1021 00:36:54,550 --> 00:36:56,660 She couldn't help you directly. 1022 00:36:56,690 --> 00:36:57,640 So she indirectly 1023 00:36:57,640 --> 00:36:59,700 lent you the house to help you and her. 1024 00:36:59,930 --> 00:37:01,920 Whether Huan comes back or not, 1025 00:37:02,070 --> 00:37:04,190 we have to remember 1026 00:37:04,220 --> 00:37:05,700 what Madam has done to help us. 1027 00:37:05,700 --> 00:37:07,370 Of course I remember 1028 00:37:07,410 --> 00:37:08,890 what she has done for us. 1029 00:37:09,320 --> 00:37:11,320 Madam is such a good person. 1030 00:37:12,310 --> 00:37:13,470 Do you remember? 1031 00:37:13,810 --> 00:37:15,920 When Huan was young, she fell sick. 1032 00:37:16,150 --> 00:37:17,750 Without Madam's help, 1033 00:37:17,870 --> 00:37:19,690 Huan would not have made 1034 00:37:19,720 --> 00:37:21,080 a full recovery. 1035 00:37:21,430 --> 00:37:23,070 Not just Huan. 1036 00:37:24,230 --> 00:37:27,470 When my dad was sick and paralyzed, 1037 00:37:27,600 --> 00:37:28,590 Madam 1038 00:37:28,670 --> 00:37:30,420 took good care of him 1039 00:37:30,440 --> 00:37:31,480 and kept him in good shape. 1040 00:37:31,480 --> 00:37:32,970 He didn't grow a single boil. 1041 00:37:32,970 --> 00:37:33,770 That's right. 1042 00:37:33,850 --> 00:37:36,130 Then why do you have a problem with her? 1043 00:37:37,470 --> 00:37:40,110 They fell in love at such an old age. 1044 00:37:40,130 --> 00:37:41,570 When two people 1045 00:37:41,910 --> 00:37:43,070 get together at such an old age, 1046 00:37:43,070 --> 00:37:44,910 people will talk. 1047 00:37:44,910 --> 00:37:46,350 Of course I couldn't stand it. 1048 00:37:46,350 --> 00:37:47,350 Forget about me. 1049 00:37:47,550 --> 00:37:48,440 Even my dad 1050 00:37:48,460 --> 00:37:50,060 wanted to give up. 1051 00:37:50,590 --> 00:37:51,770 Now that you mentioned it, 1052 00:37:51,770 --> 00:37:52,840 Madam 1053 00:37:53,360 --> 00:37:54,970 took on those gossips 1054 00:37:55,000 --> 00:37:56,750 all by herself. 1055 00:37:58,350 --> 00:37:59,940 I think Madam had 1056 00:37:59,940 --> 00:38:00,860 a really hard time. 1057 00:38:00,860 --> 00:38:01,890 Yes. 1058 00:38:04,530 --> 00:38:05,620 I'm thinking... 1059 00:38:05,640 --> 00:38:06,400 What? 1060 00:38:06,430 --> 00:38:08,160 Compared to living alone, 1061 00:38:09,020 --> 00:38:11,220 she should live with us, 1062 00:38:11,720 --> 00:38:12,390 right? 1063 00:38:12,520 --> 00:38:14,450 We can take much better care of her. 1064 00:38:15,060 --> 00:38:16,560 Since you're picking her up, 1065 00:38:16,560 --> 00:38:17,510 why don't you bring her 1066 00:38:17,510 --> 00:38:18,710 directly here? 1067 00:38:18,740 --> 00:38:19,940 We'll live together. 1068 00:38:19,990 --> 00:38:21,640 If she's here, I could even 1069 00:38:21,670 --> 00:38:22,740 cook for her 1070 00:38:22,800 --> 00:38:24,130 and take care of her. 1071 00:38:24,240 --> 00:38:25,720 If Huan knows she's here, 1072 00:38:25,750 --> 00:38:27,170 she'll definitely come home. 1073 00:38:27,170 --> 00:38:28,170 Yu. 1074 00:38:28,740 --> 00:38:30,530 You're so kind. 1075 00:38:30,710 --> 00:38:32,460 If Madam and Huan 1076 00:38:32,500 --> 00:38:33,980 can come back, 1077 00:38:34,200 --> 00:38:35,310 our family 1078 00:38:35,350 --> 00:38:37,630 will be reunited. 1079 00:38:37,890 --> 00:38:38,930 By then, 1080 00:38:39,100 --> 00:38:41,810 we can have dinner together at the table. 1081 00:38:42,290 --> 00:38:43,390 As the goddess of the stove, 1082 00:38:43,390 --> 00:38:44,990 you can show off your skills. 1083 00:38:45,170 --> 00:38:46,330 I'm leaving. 1084 00:38:48,370 --> 00:38:49,740 Don't forget. 1085 00:38:52,970 --> 00:38:54,850 If Madam really moves in, 1086 00:38:55,220 --> 00:38:56,490 cooking will be 1087 00:38:56,670 --> 00:38:58,190 such a stressful chore. 1088 00:39:11,350 --> 00:39:12,390 Hello? 1089 00:39:12,580 --> 00:39:13,310 Dad. 1090 00:39:13,330 --> 00:39:14,790 Did you receive the roses? 1091 00:39:15,820 --> 00:39:17,170 Yes. 1092 00:39:17,660 --> 00:39:18,550 Huan. 1093 00:39:19,360 --> 00:39:20,990 You're so thoughtful. 1094 00:39:21,220 --> 00:39:22,450 Luckily, you thought of it. 1095 00:39:22,450 --> 00:39:23,440 Otherwise, I wouldn't have known 1096 00:39:23,440 --> 00:39:24,390 what to give. 1097 00:39:24,850 --> 00:39:25,690 Roses suit 1098 00:39:25,720 --> 00:39:26,840 Grandma the most. 1099 00:39:26,860 --> 00:39:28,190 I'm sure she'll like it. 1100 00:39:29,850 --> 00:39:30,540 Huan. 1101 00:39:30,740 --> 00:39:32,660 I have good news for you. 1102 00:39:33,270 --> 00:39:35,230 Your mother plans to 1103 00:39:35,230 --> 00:39:37,550 invite Grandma to live with us at the old villa. 1104 00:39:37,550 --> 00:39:38,450 Then we can 1105 00:39:38,500 --> 00:39:39,360 live together. 1106 00:39:39,470 --> 00:39:40,230 Look. 1107 00:39:40,260 --> 00:39:41,620 Grandma has come home. 1108 00:39:41,910 --> 00:39:43,790 Shouldn't you think about 1109 00:39:44,630 --> 00:39:46,270 moving back home too? 1110 00:39:49,750 --> 00:39:51,230 Let me think about it. 1111 00:39:52,000 --> 00:39:53,480 Dad, I'll get back to work. 1112 00:39:53,500 --> 00:39:54,380 Okay. 1113 00:39:59,730 --> 00:40:00,630 Here, Ms. Chen. 1114 00:40:00,710 --> 00:40:01,990 Please sign here. 1115 00:40:03,210 --> 00:40:05,550 [Food, heart, healthy diet] 1116 00:40:05,550 --> 00:40:06,510 Madam. 1117 00:40:07,950 --> 00:40:08,970 Mai. 1118 00:40:08,970 --> 00:40:09,640 [Today's target] 1119 00:40:09,640 --> 00:40:10,150 Hello. 1120 00:40:10,180 --> 00:40:10,980 This is... 1121 00:40:11,590 --> 00:40:12,870 This is my lawyer. 1122 00:40:12,960 --> 00:40:14,380 I was discussing something with him. 1123 00:40:14,380 --> 00:40:15,630 [Food, heart, healthy diet] 1124 00:40:15,630 --> 00:40:17,070 I won't bother you. 1125 00:40:17,830 --> 00:40:19,190 Okay, thank you. 1126 00:40:19,210 --> 00:40:20,090 Goodbye. 1127 00:40:20,190 --> 00:40:20,930 [Food, heart, healthy diet] 1128 00:40:20,930 --> 00:40:21,460 Goodbye. 1129 00:40:21,800 --> 00:40:22,830 -Bye. -Bye. 1130 00:40:23,370 --> 00:40:24,010 Mai. 1131 00:40:24,190 --> 00:40:25,800 What brings you here? 1132 00:40:26,270 --> 00:40:28,200 I heard you were discharged today. 1133 00:40:28,230 --> 00:40:28,990 Chenghuan 1134 00:40:29,070 --> 00:40:30,230 told me to 1135 00:40:30,580 --> 00:40:32,070 give you these roses. 1136 00:40:32,800 --> 00:40:34,320 She said roses suit you. 1137 00:40:36,510 --> 00:40:38,140 Chenghuan has sharp eyes. 1138 00:40:38,280 --> 00:40:39,290 Roses 1139 00:40:39,400 --> 00:40:40,570 have thorns. 1140 00:40:40,600 --> 00:40:41,680 Just like me. 1141 00:40:41,820 --> 00:40:44,490 [Today's target] 1142 00:40:44,490 --> 00:40:45,250 Well... 1143 00:40:45,390 --> 00:40:46,430 A while back, 1144 00:40:46,470 --> 00:40:47,710 you lent us 1145 00:40:47,860 --> 00:40:49,250 your house to stay in. 1146 00:40:49,950 --> 00:40:51,110 Yu and I 1147 00:40:51,110 --> 00:40:52,830 are very grateful. 1148 00:40:53,550 --> 00:40:55,360 So when I came here, 1149 00:40:55,400 --> 00:40:56,470 Yu asked me 1150 00:40:56,810 --> 00:40:59,530 to take you home. 1151 00:40:59,630 --> 00:41:01,030 From now on, 1152 00:41:01,120 --> 00:41:02,850 we can live together as a family 1153 00:41:03,530 --> 00:41:05,060 and take care of each other. 1154 00:41:06,770 --> 00:41:08,590 Thank you, I appreciate the gesture. 1155 00:41:08,590 --> 00:41:10,850 But I'm used to living alone these years. 1156 00:41:11,200 --> 00:41:12,870 My lifestyle is different 1157 00:41:12,900 --> 00:41:14,050 from everyone else. 1158 00:41:15,220 --> 00:41:16,260 There's no need 1159 00:41:16,310 --> 00:41:18,270 for us to live together. 1160 00:41:18,680 --> 00:41:19,680 Okay. 1161 00:41:20,110 --> 00:41:21,220 I'll listen to you. 1162 00:41:22,460 --> 00:41:23,220 Should I 1163 00:41:23,530 --> 00:41:25,250 take you to 1164 00:41:25,390 --> 00:41:26,720 the nursing home first? 1165 00:41:26,760 --> 00:41:27,710 No need. 1166 00:41:27,910 --> 00:41:30,390 Zhiming will pick me up later. 1167 00:41:30,750 --> 00:41:31,910 Oh, okay. 1168 00:41:35,070 --> 00:41:35,950 Mai. 1169 00:41:36,380 --> 00:41:38,650 If you want to help, 1170 00:41:38,840 --> 00:41:39,870 tonight, 1171 00:41:39,910 --> 00:41:41,550 bring Liu and Chengzao 1172 00:41:41,710 --> 00:41:42,750 to Xing'an Li. 1173 00:41:43,050 --> 00:41:44,510 I ordered a table of dishes 1174 00:41:44,540 --> 00:41:46,550 and invited Chenghuan and Zhiming. 1175 00:41:46,710 --> 00:41:48,060 Our family 1176 00:41:48,630 --> 00:41:51,190 has never eaten together before. 1177 00:41:51,210 --> 00:41:52,520 Okay. 1178 00:41:52,710 --> 00:41:54,700 We will come tonight. 1179 00:41:55,700 --> 00:41:56,360 How about... 1180 00:41:56,360 --> 00:41:57,350 I leave first? 1181 00:41:57,570 --> 00:41:58,370 Okay. 1182 00:41:58,400 --> 00:41:58,850 Okay. 1183 00:41:58,920 --> 00:41:59,870 Okay. Take care. 1184 00:41:59,910 --> 00:42:00,830 Goodbye. 1185 00:42:00,910 --> 00:42:02,710 Thank you for visiting me. 1186 00:42:17,990 --> 00:42:18,990 Chenghuan. 1187 00:42:19,630 --> 00:42:21,800 Thank you for the flowers. 1188 00:42:22,250 --> 00:42:24,040 I ordered a table of dishes 1189 00:42:24,180 --> 00:42:25,660 in Xing'an Li tonight, 1190 00:42:25,680 --> 00:42:28,520 including your favorite crab roe buns. 1191 00:42:29,220 --> 00:42:30,420 You must come. 1192 00:42:34,670 --> 00:42:35,570 Sure. 1193 00:42:35,640 --> 00:42:36,840 No problem, Grandma. 1194 00:42:37,150 --> 00:42:37,860 Grandma. 1195 00:42:37,880 --> 00:42:39,410 Did Dad pick you up? 1196 00:42:40,990 --> 00:42:42,990 I asked him to go back first. 1197 00:42:43,150 --> 00:42:45,230 Zhiming will pick me up later. 1198 00:42:46,950 --> 00:42:48,670 Okay, no problem. 1199 00:42:48,830 --> 00:42:49,990 At night, 1200 00:42:49,990 --> 00:42:51,630 I prepared 1201 00:42:51,770 --> 00:42:53,230 a mysterious gift for you. 1202 00:42:54,630 --> 00:42:55,430 Sure. 1203 00:42:55,700 --> 00:42:57,110 I'll wait for you. 1204 00:42:59,940 --> 00:43:05,230 [Best Choice Ever] 71785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.