Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:21,920 --> 00:01:26,530
[Best Choice Ever]
3
00:01:27,410 --> 00:01:29,860
[Episode 18]
4
00:01:33,440 --> 00:01:34,340
Grandma.
5
00:01:35,150 --> 00:01:36,710
Do you still feel unwell?
6
00:01:39,870 --> 00:01:40,670
Grandma.
7
00:01:41,920 --> 00:01:43,280
Grandma, are you okay?
8
00:01:44,590 --> 00:01:46,050
You scared me.
9
00:01:46,750 --> 00:01:47,539
Doctor.
10
00:01:47,630 --> 00:01:48,950
How is my grandma?
11
00:01:49,479 --> 00:01:51,590
She experienced heart failure.
12
00:01:51,670 --> 00:01:53,660
She needs to maintain a good lifestyle
13
00:01:53,660 --> 00:01:55,300
and rise and rest early.
14
00:01:55,430 --> 00:01:57,090
Try to avoid any form of shock.
15
00:01:57,150 --> 00:01:58,430
I don't think there is
16
00:01:58,430 --> 00:01:59,539
any serious problem this time.
17
00:01:59,539 --> 00:02:00,670
She should be fine
18
00:02:00,670 --> 00:02:02,060
after a few days of observation.
19
00:02:02,060 --> 00:02:02,750
Thank you.
20
00:02:03,910 --> 00:02:05,830
Grandma, it's all my fault.
21
00:02:05,950 --> 00:02:07,110
I shouldn't have kept you up
22
00:02:07,110 --> 00:02:09,190
late in the night with our chat yesterday.
23
00:02:09,190 --> 00:02:10,600
Being old
24
00:02:10,620 --> 00:02:13,230
is the same as having an old house.
25
00:02:13,520 --> 00:02:14,990
It's normal to experience
26
00:02:15,670 --> 00:02:16,800
small problems.
27
00:02:17,430 --> 00:02:18,710
Don't blame yourself.
28
00:02:19,920 --> 00:02:21,780
Who can get the test report from me?
29
00:02:21,780 --> 00:02:23,100
Let me do it.
30
00:02:23,990 --> 00:02:25,250
I'll go get the report.
31
00:02:27,700 --> 00:02:28,510
Grandma,
32
00:02:29,300 --> 00:02:30,540
take a rest.
33
00:02:30,590 --> 00:02:31,920
I'll stay with you.
34
00:02:34,150 --> 00:02:34,990
Zhiming,
35
00:02:36,430 --> 00:02:38,110
let me ask you something.
36
00:02:39,470 --> 00:02:40,990
Was Ms. Zhang
37
00:02:40,990 --> 00:02:42,470
from Botticelli
38
00:02:43,280 --> 00:02:44,750
telling the truth?
39
00:02:49,510 --> 00:02:50,150
Yes.
40
00:02:54,230 --> 00:02:55,829
I am working with her.
41
00:02:56,630 --> 00:02:57,630
To be honest,
42
00:02:58,400 --> 00:02:59,630
I came back this time
43
00:03:00,900 --> 00:03:02,560
for the sake of Xing'an Li too.
44
00:03:04,790 --> 00:03:06,870
What if I
45
00:03:08,070 --> 00:03:09,510
disapprove of it?
46
00:03:11,870 --> 00:03:13,590
I'll change the plan
47
00:03:14,140 --> 00:03:16,140
until you're satisfied.
48
00:03:17,520 --> 00:03:20,600
What if I'm never satisfied?
49
00:03:23,150 --> 00:03:23,950
Grandma,
50
00:03:25,950 --> 00:03:27,670
I think I can do it the best.
51
00:03:28,350 --> 00:03:29,880
You won't be dissatisfied.
52
00:03:33,310 --> 00:03:34,120
But
53
00:03:35,420 --> 00:03:36,310
if I have to trade your health
54
00:03:36,310 --> 00:03:37,829
for everything else,
55
00:03:39,140 --> 00:03:40,310
I'll give up.
56
00:03:41,630 --> 00:03:43,090
Because it's not worth it.
57
00:03:46,950 --> 00:03:48,270
How did you
58
00:03:49,150 --> 00:03:50,870
come to that conclusion?
59
00:03:52,829 --> 00:03:54,360
When it comes to interests,
60
00:03:55,230 --> 00:03:57,710
you become a pro mathematician.
61
00:04:01,750 --> 00:04:03,810
Because I was really afraid just now.
62
00:04:07,230 --> 00:04:07,990
I don't want to
63
00:04:07,990 --> 00:04:09,790
experience this feeling again.
64
00:04:12,230 --> 00:04:14,030
So take a good rest.
65
00:04:14,790 --> 00:04:17,230
Nothing else matters.
66
00:04:22,580 --> 00:04:24,150
I seem to smell
67
00:04:24,150 --> 00:04:25,670
something.
68
00:04:26,710 --> 00:04:28,960
I've never smelled it before.
69
00:04:29,670 --> 00:04:30,670
What smell?
70
00:04:33,030 --> 00:04:34,830
Warmth and kindness.
71
00:04:55,420 --> 00:04:56,150
Mom. Dad.
72
00:04:56,150 --> 00:04:57,750
This way to the second floor.
73
00:04:58,870 --> 00:04:59,670
Dad.
74
00:05:00,430 --> 00:05:01,150
Chenghuan.
75
00:05:17,470 --> 00:05:19,230
How is Grandma?
76
00:05:20,060 --> 00:05:20,810
She's fine.
77
00:05:20,830 --> 00:05:21,750
She's awake now.
78
00:05:21,750 --> 00:05:22,430
The doctor said
79
00:05:22,430 --> 00:05:24,070
it was heart failure,
80
00:05:24,390 --> 00:05:25,320
a basic disease.
81
00:05:25,400 --> 00:05:26,870
She'll be fine after some rest.
82
00:05:26,870 --> 00:05:28,390
That's good.
83
00:05:31,540 --> 00:05:32,770
Let me take you upstairs.
84
00:05:32,770 --> 00:05:33,570
Okay.
85
00:05:35,050 --> 00:05:37,130
Ask her about her foot.
86
00:05:37,240 --> 00:05:38,540
Why don't you ask?
87
00:05:38,760 --> 00:05:39,630
Just ask.
88
00:05:39,659 --> 00:05:40,500
Okay.
89
00:05:40,530 --> 00:05:41,300
Huan.
90
00:05:43,630 --> 00:05:45,990
Your mum asked me to ask you
91
00:05:46,060 --> 00:05:46,990
about your foot.
92
00:05:48,680 --> 00:05:50,680
It's fine. I just sprained my ankle.
93
00:05:50,930 --> 00:05:52,010
You sprained it?
94
00:05:53,730 --> 00:05:55,670
Dad, you must not have brought anything
95
00:05:55,670 --> 00:05:56,890
since you came here in a hurry.
96
00:05:56,890 --> 00:05:58,510
I'll go buy some fruit.
97
00:05:58,530 --> 00:05:58,970
Huan.
98
00:05:59,060 --> 00:05:59,860
I'll go.
99
00:05:59,990 --> 00:06:00,910
Take Mum and Dad
100
00:06:00,910 --> 00:06:02,110
to see Grandma first.
101
00:06:02,510 --> 00:06:02,990
Here.
102
00:06:03,110 --> 00:06:03,870
Let me help you.
103
00:06:03,870 --> 00:06:04,630
Carry her.
104
00:06:05,070 --> 00:06:05,990
No need.
105
00:06:06,950 --> 00:06:09,080
It's right ahead. We're almost there.
106
00:06:09,750 --> 00:06:10,350
[Today's target]
107
00:06:10,350 --> 00:06:11,230
Grandma.
108
00:06:12,470 --> 00:06:13,630
My parents are here.
109
00:06:13,950 --> 00:06:14,870
Madam.
110
00:06:15,920 --> 00:06:16,670
Mr. Yao.
111
00:06:16,670 --> 00:06:17,390
Madam.
112
00:06:18,510 --> 00:06:19,750
Are you okay?
113
00:06:20,380 --> 00:06:21,190
I'm sorry.
114
00:06:21,190 --> 00:06:22,470
We came in a hurry.
115
00:06:22,470 --> 00:06:24,130
We didn't bring you anything.
116
00:06:24,230 --> 00:06:25,350
I'm fine.
117
00:06:25,550 --> 00:06:27,350
Don't worry.
118
00:06:29,110 --> 00:06:30,470
Have you settled
119
00:06:30,470 --> 00:06:31,710
your house matters?
120
00:06:33,590 --> 00:06:36,110
It's alright.
121
00:06:36,330 --> 00:06:37,570
Pretty good.
122
00:06:39,510 --> 00:06:40,270
Dad,
123
00:06:40,909 --> 00:06:42,280
how is the fridge
124
00:06:42,310 --> 00:06:43,350
I bought you?
125
00:06:43,510 --> 00:06:44,270
The fridge?
126
00:06:45,550 --> 00:06:46,870
Not bad.
127
00:06:52,390 --> 00:06:54,150
I heard that the renovation team
128
00:06:54,150 --> 00:06:55,350
was turned away.
129
00:06:55,560 --> 00:06:56,930
It's not a good idea
130
00:06:57,070 --> 00:06:58,710
for you to stay there like this.
131
00:06:58,710 --> 00:06:59,430
Dad,
132
00:06:59,840 --> 00:07:01,770
let me find you a rental somewhere.
133
00:07:02,410 --> 00:07:04,500
You see, a few days ago,
134
00:07:04,830 --> 00:07:04,890
your mother...
135
00:07:04,890 --> 00:07:06,070
[Communication Board]
136
00:07:06,070 --> 00:07:07,310
Didn't sleep well.
137
00:07:07,350 --> 00:07:07,990
Right?
138
00:07:08,190 --> 00:07:09,870
So,
139
00:07:10,600 --> 00:07:11,710
we haven't figured out
140
00:07:11,710 --> 00:07:12,580
the plan yet.
141
00:07:12,710 --> 00:07:14,310
Who said I didn't sleep well?
142
00:07:14,380 --> 00:07:16,240
Haven't figured it out, you said.
143
00:07:16,470 --> 00:07:17,590
I slept well.
144
00:07:17,770 --> 00:07:20,300
I fell asleep as soon as my head hit the pillow.
145
00:07:23,870 --> 00:07:25,150
[Communication Board]
146
00:07:25,150 --> 00:07:26,120
Grandma,
147
00:07:26,400 --> 00:07:27,930
I went to buy you some fruit.
148
00:07:28,760 --> 00:07:30,280
-Thank you, Zao.
-Put it over there.
149
00:07:30,280 --> 00:07:31,450
I'll put it here.
150
00:07:35,510 --> 00:07:36,430
Liu.
151
00:07:37,430 --> 00:07:39,110
The demolition is no more,
152
00:07:39,140 --> 00:07:41,340
but we still have to live.
153
00:07:41,470 --> 00:07:42,310
[Communication Board]
154
00:07:42,310 --> 00:07:43,870
The earlier you renovate your house,
155
00:07:43,870 --> 00:07:46,870
the sooner life can get back to normal.
156
00:07:47,070 --> 00:07:49,030
It can't get back to normal, Madam.
157
00:07:49,230 --> 00:07:50,030
Now,
158
00:07:50,030 --> 00:07:51,890
the home is not like home anymore.
159
00:07:52,710 --> 00:07:54,750
My daughter for 30 years
160
00:07:55,100 --> 00:07:56,820
wants to cut ties with me.
161
00:07:57,230 --> 00:07:58,110
My home
162
00:07:58,159 --> 00:07:59,040
is gone.
163
00:07:59,070 --> 00:08:00,600
I can't live anymore.
164
00:08:00,690 --> 00:08:02,770
Who cares about the house?
165
00:08:02,950 --> 00:08:05,260
Just making do is fine.
166
00:08:05,710 --> 00:08:07,320
You can make do.
167
00:08:08,140 --> 00:08:10,370
Can Zao make do?
168
00:08:10,820 --> 00:08:12,560
He has graduated and started working.
169
00:08:12,560 --> 00:08:14,510
But he doesn't even have a bedroom.
170
00:08:14,700 --> 00:08:16,620
Do you want him to sleep on a
171
00:08:16,750 --> 00:08:18,070
foldable bed forever?
172
00:08:21,910 --> 00:08:23,350
Grandma is right.
173
00:08:23,790 --> 00:08:24,430
Zao.
174
00:08:24,460 --> 00:08:25,390
Let's go find
175
00:08:25,410 --> 00:08:27,070
a temporary rental tomorrow.
176
00:08:27,680 --> 00:08:28,790
No need.
177
00:08:30,910 --> 00:08:32,510
I won't move anyway.
178
00:08:38,260 --> 00:08:40,460
After all, you are my family too.
179
00:08:40,970 --> 00:08:43,049
Although I told you
180
00:08:43,620 --> 00:08:45,280
not to rely on others,
181
00:08:45,280 --> 00:08:46,000
[Communication Board]
182
00:08:46,000 --> 00:08:47,980
given the current situation,
183
00:08:48,020 --> 00:08:50,340
people will gossip
184
00:08:50,600 --> 00:08:52,920
if I don't do something.
185
00:08:54,600 --> 00:08:55,550
I have
186
00:08:56,510 --> 00:08:58,510
an old villa.
187
00:08:59,030 --> 00:09:01,750
It's enough for the four of you.
188
00:09:04,540 --> 00:09:05,820
An old villa?
189
00:09:07,990 --> 00:09:09,560
An old villa?
190
00:09:10,670 --> 00:09:11,970
In Shanghai?
191
00:09:12,890 --> 00:09:14,050
[Communication Board]
192
00:09:14,050 --> 00:09:15,770
That's amazing.
193
00:09:16,030 --> 00:09:17,220
Of course.
194
00:09:17,250 --> 00:09:17,980
Madam.
195
00:09:18,030 --> 00:09:18,910
Well...
196
00:09:18,910 --> 00:09:20,000
Grandma.
197
00:09:20,910 --> 00:09:21,600
There's no need.
198
00:09:21,600 --> 00:09:22,600
We don't need it.
199
00:09:24,030 --> 00:09:24,510
Madam.
200
00:09:24,540 --> 00:09:25,980
You've helped us
201
00:09:26,000 --> 00:09:27,680
a lot before.
202
00:09:27,890 --> 00:09:29,210
How can we
203
00:09:29,240 --> 00:09:30,760
trouble you again?
204
00:09:30,950 --> 00:09:33,740
You can't say it that way.
205
00:09:33,760 --> 00:09:34,290
Right?
206
00:09:34,320 --> 00:09:36,370
We should accept help when we need it.
207
00:09:36,370 --> 00:09:38,300
Madam said it herself.
208
00:09:38,320 --> 00:09:39,280
The purpose is
209
00:09:39,400 --> 00:09:41,030
to let the four of us
210
00:09:41,060 --> 00:09:42,360
live together.
211
00:09:42,360 --> 00:09:45,590
[Communication Board]
212
00:09:45,590 --> 00:09:46,230
Then...
213
00:09:47,140 --> 00:09:48,730
Thank you, Madam.
214
00:09:50,470 --> 00:09:51,350
Huan.
215
00:09:52,220 --> 00:09:52,930
Well,
216
00:09:53,350 --> 00:09:56,400
we'll wait for you to move together.
217
00:10:01,120 --> 00:10:02,630
I won't move in.
218
00:10:05,350 --> 00:10:06,630
Chenghuan.
219
00:10:06,970 --> 00:10:08,020
It's been a long time
220
00:10:08,020 --> 00:10:10,170
since you met your mother.
221
00:10:10,700 --> 00:10:12,430
If you don't want to live there,
222
00:10:13,050 --> 00:10:14,930
at least take them there.
223
00:10:15,770 --> 00:10:16,880
The key
224
00:10:17,290 --> 00:10:19,450
is in my drawer at the nursing home.
225
00:10:47,870 --> 00:10:48,990
Lane 1100.
226
00:10:48,990 --> 00:10:49,850
This is the one.
227
00:10:50,950 --> 00:10:52,430
To have a house here...
228
00:10:52,470 --> 00:10:53,750
How impressive.
229
00:10:53,750 --> 00:10:55,080
It must be so expensive.
230
00:10:55,680 --> 00:10:56,960
Is Grandma that rich?
231
00:10:57,670 --> 00:10:58,590
I don't know.
232
00:10:58,630 --> 00:10:59,350
Lane 1100.
233
00:10:59,390 --> 00:11:00,090
That's right.
234
00:11:00,090 --> 00:11:01,550
Number 9 should be inside.
235
00:11:01,590 --> 00:11:02,500
Let me tell you.
236
00:11:02,550 --> 00:11:03,150
This place
237
00:11:03,150 --> 00:11:05,430
used to house Shanghai's celebrities.
238
00:11:06,150 --> 00:11:07,950
Did your father leave one for you?
239
00:11:07,950 --> 00:11:08,990
Nonsense.
240
00:11:09,030 --> 00:11:10,410
If my father left me such a house,
241
00:11:10,410 --> 00:11:12,270
I wouldn't be working as a driver.
242
00:11:26,950 --> 00:11:27,830
Gosh.
243
00:11:28,550 --> 00:11:29,510
This...
244
00:11:29,510 --> 00:11:31,750
Madam is so generous.
245
00:11:33,710 --> 00:11:34,670
I would never have thought
246
00:11:34,670 --> 00:11:35,990
that we could own
247
00:11:35,990 --> 00:11:37,190
such a house.
248
00:11:37,440 --> 00:11:38,830
This house belongs to Grandma,
249
00:11:38,830 --> 00:11:40,110
not us.
250
00:11:41,750 --> 00:11:42,480
Dad.
251
00:11:42,550 --> 00:11:43,350
If you decide
252
00:11:43,350 --> 00:11:44,430
to move in,
253
00:11:44,430 --> 00:11:45,790
I'll ask the renovation team
254
00:11:45,790 --> 00:11:47,150
to work on our house immediately.
255
00:11:47,150 --> 00:11:47,990
Okay.
256
00:11:47,990 --> 00:11:48,790
That's good.
257
00:11:48,790 --> 00:11:49,550
What's good
258
00:11:49,550 --> 00:11:50,350
about that?
259
00:11:50,510 --> 00:11:52,190
We have such a big house here,
260
00:11:52,310 --> 00:11:53,710
why bother renovating that house?
261
00:11:53,710 --> 00:11:55,240
Isn't that a waste of money?
262
00:11:55,670 --> 00:11:57,070
Huan already said it.
263
00:11:57,710 --> 00:12:00,350
Madam is only lending it to us.
264
00:12:00,630 --> 00:12:03,150
She's helping us overcome the difficulties.
265
00:12:03,150 --> 00:12:04,190
Yes, Mom.
266
00:12:04,230 --> 00:12:04,990
It's temporary.
267
00:12:04,990 --> 00:12:06,990
We're only staying here for a while.
268
00:12:07,430 --> 00:12:08,430
I know.
269
00:12:08,790 --> 00:12:09,950
Only you are smart.
270
00:12:10,070 --> 00:12:11,270
Only I don't know.
271
00:12:13,310 --> 00:12:14,350
Don't just stand here.
272
00:12:14,350 --> 00:12:15,630
Let's go in and have a look.
273
00:12:15,630 --> 00:12:16,390
Okay, let's go.
274
00:12:16,390 --> 00:12:16,910
Go in.
275
00:12:16,910 --> 00:12:17,990
Dad, I'm not going.
276
00:12:18,990 --> 00:12:20,390
You guys go in.
277
00:12:20,550 --> 00:12:21,670
Grandma is still in the hospital.
278
00:12:21,670 --> 00:12:23,530
I have to go back to accompany her.
279
00:12:24,470 --> 00:12:25,990
Go to the hospital now.
280
00:12:26,710 --> 00:12:27,870
Huan.
281
00:12:28,220 --> 00:12:29,960
If you need anything
282
00:12:30,310 --> 00:12:31,590
or feel like eating anything,
283
00:12:31,590 --> 00:12:32,780
remember to call me.
284
00:12:32,870 --> 00:12:34,230
Got it, Dad.
285
00:12:38,180 --> 00:12:39,730
Zao, let's go.
286
00:12:46,910 --> 00:12:48,640
Tell you if she needs anything?
287
00:12:48,670 --> 00:12:50,220
It would be nice if she did.
288
00:13:10,070 --> 00:13:10,830
Zao.
289
00:13:11,070 --> 00:13:13,350
Go check the kitchen
290
00:13:13,550 --> 00:13:14,750
and see if it needs anything else.
291
00:13:14,750 --> 00:13:16,580
We'll take what we need from our house.
292
00:13:16,580 --> 00:13:17,210
Okay.
293
00:13:24,670 --> 00:13:25,510
Come on.
294
00:13:25,620 --> 00:13:26,310
Honey.
295
00:13:26,350 --> 00:13:27,430
Come, sit down.
296
00:13:27,450 --> 00:13:28,910
Why are you standing here?
297
00:13:30,480 --> 00:13:32,710
Come, sit down.
298
00:13:42,390 --> 00:13:44,070
She ignores me easily,
299
00:13:45,470 --> 00:13:48,350
but I just can't ignore her.
300
00:13:49,350 --> 00:13:51,470
She's my daughter after all.
301
00:13:51,910 --> 00:13:52,750
Poor thing.
302
00:13:53,230 --> 00:13:54,030
Poor thing.
303
00:13:56,230 --> 00:13:57,470
This is probably
304
00:13:57,470 --> 00:13:58,950
what they call
305
00:13:58,990 --> 00:13:59,870
a familial debt.
306
00:13:59,870 --> 00:14:00,470
Right?
307
00:14:00,510 --> 00:14:01,840
What do you mean by debt?
308
00:14:01,910 --> 00:14:03,150
What do you want me to do?
309
00:14:03,150 --> 00:14:04,070
Look at her with puppy eyes
310
00:14:04,070 --> 00:14:05,400
and ask her to come back?
311
00:14:06,310 --> 00:14:08,430
I'm not asking you to beg.
312
00:14:09,630 --> 00:14:10,870
But I think
313
00:14:10,910 --> 00:14:12,470
whatever we do,
314
00:14:12,670 --> 00:14:15,070
we still need to use
315
00:14:15,510 --> 00:14:16,670
the right methods.
316
00:14:18,470 --> 00:14:19,550
I found that
317
00:14:20,830 --> 00:14:22,510
Huan has lost weight too.
318
00:14:24,710 --> 00:14:25,750
Of course.
319
00:14:25,830 --> 00:14:26,810
You can't eat well
320
00:14:26,810 --> 00:14:27,760
or sleep well
321
00:14:27,790 --> 00:14:29,150
outside.
322
00:14:29,320 --> 00:14:30,360
Yes.
323
00:14:31,470 --> 00:14:32,030
How can anywhere
324
00:14:32,030 --> 00:14:33,590
compare to home?
325
00:14:33,670 --> 00:14:35,130
She has her mother at home.
326
00:14:36,750 --> 00:14:37,590
Honey,
327
00:14:38,390 --> 00:14:40,070
I have a good idea.
328
00:14:40,990 --> 00:14:42,910
Say it. Hurry up.
329
00:14:43,020 --> 00:14:45,020
Let's invite Madam here
330
00:14:45,430 --> 00:14:46,960
for a few meals.
331
00:14:47,910 --> 00:14:49,430
If Madam comes here,
332
00:14:49,870 --> 00:14:50,710
well,
333
00:14:50,730 --> 00:14:51,460
Huan
334
00:14:51,630 --> 00:14:53,390
must follow her.
335
00:14:53,790 --> 00:14:54,750
By then,
336
00:14:54,830 --> 00:14:56,190
after two meals,
337
00:14:57,430 --> 00:14:58,870
she'll be back.
338
00:14:59,070 --> 00:15:00,150
I won't do it.
339
00:15:00,590 --> 00:15:02,230
Not only do I have to beg,
340
00:15:02,230 --> 00:15:03,890
I have to beat around the bush.
341
00:15:03,950 --> 00:15:05,550
You don't have to beg her.
342
00:15:05,550 --> 00:15:06,230
Let me do it.
343
00:15:06,240 --> 00:15:07,730
I'll invite her.
344
00:15:28,550 --> 00:15:29,510
Zhiming,
345
00:15:30,390 --> 00:15:32,750
don't you have anything to ask me?
346
00:15:36,070 --> 00:15:37,680
To be honest,
347
00:15:37,710 --> 00:15:39,150
I'm a little surprised.
348
00:15:39,630 --> 00:15:41,230
But you said before that
349
00:15:41,430 --> 00:15:42,350
you can make
350
00:15:42,390 --> 00:15:43,790
your own decisions.
351
00:15:45,870 --> 00:15:48,350
I know what I'm doing.
352
00:15:50,670 --> 00:15:51,900
Grandma.
353
00:15:52,870 --> 00:15:54,110
I'm back.
354
00:15:55,030 --> 00:15:55,830
Yao Zhiming.
355
00:15:55,830 --> 00:15:56,710
You've had a long day.
356
00:15:56,710 --> 00:15:57,910
Go back and rest.
357
00:15:57,910 --> 00:15:58,770
I'll take over.
358
00:15:59,020 --> 00:15:59,710
So,
359
00:15:59,710 --> 00:16:01,070
how are they?
360
00:16:02,430 --> 00:16:03,430
They're fine.
361
00:16:03,550 --> 00:16:05,510
My mom should be satisfied.
362
00:16:06,310 --> 00:16:06,910
Grandma.
363
00:16:06,910 --> 00:16:08,970
I'll let Chenghuan keep you company.
364
00:16:09,950 --> 00:16:10,670
Don't worry.
365
00:16:10,670 --> 00:16:11,590
I'm here.
366
00:16:12,810 --> 00:16:13,460
Your coat.
367
00:16:19,230 --> 00:16:20,510
Chenghuan.
368
00:16:20,870 --> 00:16:22,550
That old villa
369
00:16:22,910 --> 00:16:25,870
was my wedding house with Zhiming's grandpa.
370
00:16:26,030 --> 00:16:28,910
Many sad things happened there.
371
00:16:29,350 --> 00:16:31,200
I don't want to bring it up.
372
00:16:31,470 --> 00:16:33,550
Don't blame me for hiding it from you.
373
00:16:34,150 --> 00:16:35,070
Grandma,
374
00:16:35,090 --> 00:16:36,490
the house belongs to you.
375
00:16:36,660 --> 00:16:38,350
You have the right to deal with it.
376
00:16:38,350 --> 00:16:39,950
I have no reason to blame you.
377
00:16:40,310 --> 00:16:41,680
But since
378
00:16:41,790 --> 00:16:43,550
my relationship with my mom
379
00:16:43,780 --> 00:16:46,670
needs your house to mediate,
380
00:16:47,190 --> 00:16:48,350
I feel
381
00:16:48,370 --> 00:16:49,500
a little bad.
382
00:17:00,870 --> 00:17:01,710
All right.
383
00:17:02,150 --> 00:17:04,430
I paid you the rent for six months.
384
00:17:04,510 --> 00:17:05,609
Later,
385
00:17:05,630 --> 00:17:07,030
when the renovation is complete,
386
00:17:07,030 --> 00:17:08,760
I'll ask my parents to move out.
387
00:17:11,030 --> 00:17:12,589
Huan.
388
00:17:13,150 --> 00:17:15,069
You're independent.
389
00:17:15,270 --> 00:17:16,950
It is a good quality.
390
00:17:17,270 --> 00:17:19,430
But you always use your strength
391
00:17:19,869 --> 00:17:21,310
to face everything.
392
00:17:21,480 --> 00:17:22,800
Over time,
393
00:17:22,829 --> 00:17:25,790
your strength will become a weakness.
394
00:17:27,109 --> 00:17:28,030
Grandma.
395
00:17:28,050 --> 00:17:29,280
They all say 30 is the age of independence.
396
00:17:29,280 --> 00:17:29,990
First,
397
00:17:30,010 --> 00:17:31,540
I have to be independent.
398
00:17:31,670 --> 00:17:33,870
I hope you can remember
399
00:17:34,070 --> 00:17:37,470
not to act tough in front of your family.
400
00:17:37,830 --> 00:17:38,830
Family
401
00:17:39,220 --> 00:17:41,300
should share
402
00:17:41,470 --> 00:17:43,390
each other's troubles and woes.
403
00:17:44,270 --> 00:17:45,490
There are many times
404
00:17:45,550 --> 00:17:46,550
in life
405
00:17:46,550 --> 00:17:48,230
when one needs to accept help.
406
00:17:48,270 --> 00:17:49,590
Otherwise,
407
00:17:49,790 --> 00:17:50,750
how can people
408
00:17:51,020 --> 00:17:52,540
get close to each other?
409
00:17:54,550 --> 00:17:56,670
Being independent is important,
410
00:17:56,690 --> 00:17:58,990
but if you make yourself
411
00:17:59,070 --> 00:18:00,560
exhausted
412
00:18:00,590 --> 00:18:02,510
and secluded from others,
413
00:18:02,830 --> 00:18:04,710
what's the good about that?
414
00:18:07,160 --> 00:18:07,920
Grandma,
415
00:18:07,950 --> 00:18:09,430
I'll remember your words.
416
00:18:11,820 --> 00:18:13,150
I'll show you
417
00:18:13,170 --> 00:18:15,240
my achievements these days
418
00:18:15,310 --> 00:18:16,570
to lighten up the mood.
419
00:18:18,630 --> 00:18:19,430
Look.
420
00:18:19,470 --> 00:18:20,990
I took this short promo video
421
00:18:20,990 --> 00:18:22,600
for Mao.
422
00:18:22,630 --> 00:18:23,790
Hello, everyone.
423
00:18:23,830 --> 00:18:25,750
I'm an independent jewelry designer,
424
00:18:25,750 --> 00:18:26,510
Mao Yongxin.
425
00:18:26,630 --> 00:18:28,510
Today I'm going to introduce
426
00:18:28,550 --> 00:18:31,070
some new products I'm about to launch.
427
00:18:31,550 --> 00:18:33,710
The first one is very unique
428
00:18:33,710 --> 00:18:35,170
and my personal favorite.
429
00:18:35,190 --> 00:18:36,450
Not bad, right?
430
00:18:36,640 --> 00:18:37,590
This small ball
431
00:18:37,590 --> 00:18:39,550
is made of a special material I used.
432
00:18:39,550 --> 00:18:42,110
It can be recycled.
433
00:18:42,110 --> 00:18:43,230
So I made the color
434
00:18:43,230 --> 00:18:44,500
very brilliant.
435
00:18:44,710 --> 00:18:45,950
It suits the summer season.
436
00:18:45,950 --> 00:18:47,270
The design concept
437
00:18:47,270 --> 00:18:48,750
expresses the idea that,
438
00:18:48,990 --> 00:18:50,070
as women,
439
00:18:50,100 --> 00:18:50,870
we have to play
440
00:18:50,870 --> 00:18:52,350
many different roles in life.
441
00:18:52,350 --> 00:18:54,030
But no matter when
442
00:18:54,060 --> 00:18:55,630
and what difficulties we encounter,
443
00:18:55,630 --> 00:18:57,510
we have to be loyal to ourselves.
444
00:18:59,270 --> 00:19:01,030
You taught me that.
445
00:19:01,050 --> 00:19:02,710
We should live for ourselves.
446
00:19:05,550 --> 00:19:06,830
In exchange,
447
00:19:06,950 --> 00:19:09,000
teach these new things
448
00:19:09,030 --> 00:19:09,820
to me.
449
00:19:10,270 --> 00:19:12,190
I also practiced it myself.
450
00:19:12,250 --> 00:19:12,970
But
451
00:19:13,000 --> 00:19:13,860
what I took
452
00:19:13,860 --> 00:19:15,430
is not as good as yours.
453
00:19:15,510 --> 00:19:16,550
No problem.
454
00:19:16,830 --> 00:19:17,430
However,
455
00:19:17,510 --> 00:19:18,710
Ms. Chen Shuzhen,
456
00:19:18,840 --> 00:19:20,310
you need to sleep now.
457
00:19:20,390 --> 00:19:21,190
It's too late.
458
00:19:21,230 --> 00:19:22,790
I'll teach you tomorrow.
459
00:19:23,390 --> 00:19:24,740
Okay.
460
00:19:24,770 --> 00:19:25,730
You are
461
00:19:25,760 --> 00:19:27,410
learning to make fun of me.
462
00:19:27,920 --> 00:19:28,830
Go to sleep.
463
00:19:28,910 --> 00:19:30,350
The doctor said
464
00:19:30,440 --> 00:19:32,320
you can't stay up late because your heart is weak.
465
00:19:32,320 --> 00:19:33,230
Okay. Come on.
466
00:19:44,350 --> 00:19:44,990
Okay.
467
00:19:45,030 --> 00:19:45,750
Alright.
468
00:19:46,580 --> 00:19:47,290
Go to sleep.
469
00:20:02,430 --> 00:20:03,150
Boss.
470
00:20:04,190 --> 00:20:05,390
I've been wondering.
471
00:20:05,860 --> 00:20:08,190
Madam has suddenly decided
472
00:20:08,380 --> 00:20:09,350
to let the Mai family
473
00:20:09,350 --> 00:20:11,270
live in her house while she's hospitalized.
474
00:20:11,270 --> 00:20:12,270
Do you think she might be
475
00:20:12,270 --> 00:20:14,270
planning her wealth distribution?
476
00:20:14,750 --> 00:20:15,610
Did she mention
477
00:20:15,630 --> 00:20:16,960
about Xing'an Li to you?
478
00:20:18,470 --> 00:20:19,710
Grandma asked me
479
00:20:19,790 --> 00:20:20,880
if I was confident
480
00:20:20,900 --> 00:20:22,430
about handling Xing'an Li.
481
00:20:22,910 --> 00:20:24,030
Of course you are.
482
00:20:24,390 --> 00:20:25,990
Have you shown your loyalty?
483
00:20:29,460 --> 00:20:31,670
Why are you looking at me like that?
484
00:20:32,540 --> 00:20:33,940
You came back
485
00:20:34,270 --> 00:20:35,790
for Xing'an Li, right?
486
00:20:36,750 --> 00:20:37,890
Complete the task quickly,
487
00:20:37,890 --> 00:20:39,860
get promoted, and return to headquarters.
488
00:20:39,860 --> 00:20:41,380
You said it yourself.
489
00:20:43,670 --> 00:20:45,070
Grandma is my only family
490
00:20:45,070 --> 00:20:46,310
in this world.
491
00:20:47,070 --> 00:20:48,730
She's sick and hospitalized.
492
00:20:49,040 --> 00:20:50,900
If all I think about is Xing'an Li,
493
00:20:51,030 --> 00:20:52,830
do you think that's appropriate?
494
00:20:52,830 --> 00:20:54,760
Would I still be considered human?
495
00:20:56,390 --> 00:20:57,510
No.
496
00:21:00,040 --> 00:21:00,810
No, I mean.
497
00:21:01,120 --> 00:21:02,840
I didn't mean that.
498
00:21:02,870 --> 00:21:03,910
I mean...
499
00:21:05,300 --> 00:21:07,040
Grandma hasn't said anything yet.
500
00:21:07,040 --> 00:21:08,300
Don't give up already.
501
00:21:08,470 --> 00:21:09,350
Right?
502
00:21:09,670 --> 00:21:11,430
Take care of Grandma first.
503
00:21:16,220 --> 00:21:18,570
[Jiahui International Hospital]
504
00:21:20,070 --> 00:21:21,130
Butterfly pastry.
505
00:21:22,590 --> 00:21:23,640
It's freshly made.
506
00:21:23,640 --> 00:21:24,480
Grandma.
507
00:21:25,510 --> 00:21:27,070
You look good today.
508
00:21:27,190 --> 00:21:28,350
Mr. Yao, you're here.
509
00:21:28,350 --> 00:21:29,270
Uncle Cui.
510
00:21:30,930 --> 00:21:32,950
[Communication Board]
511
00:21:32,950 --> 00:21:34,790
Chenghuan is doing a livestream
512
00:21:34,790 --> 00:21:35,830
with her friends.
513
00:21:35,990 --> 00:21:37,790
She'll be back in the afternoon.
514
00:21:38,900 --> 00:21:40,310
I'm not looking for her.
515
00:21:41,790 --> 00:21:44,350
I was talking to Cui.
516
00:21:45,110 --> 00:21:45,870
Yes.
517
00:21:46,220 --> 00:21:47,350
I haven't seen Chenghuan
518
00:21:47,350 --> 00:21:48,310
for a while.
519
00:21:48,550 --> 00:21:49,910
I miss her.
520
00:21:50,610 --> 00:21:51,250
Madam,
521
00:21:51,610 --> 00:21:53,270
everything you want is ready.
522
00:21:53,390 --> 00:21:54,470
I'll go back first.
523
00:21:54,860 --> 00:21:56,010
Tell me
524
00:21:56,070 --> 00:21:56,120
if you need anything else.
525
00:21:56,120 --> 00:21:57,430
[Communication Board]
526
00:21:57,430 --> 00:21:59,400
Thank you, Cui.
527
00:22:02,910 --> 00:22:04,110
Grandma.
528
00:22:04,510 --> 00:22:06,390
I've told you many times
529
00:22:06,750 --> 00:22:09,470
not to eat such sweet desserts.
530
00:22:09,500 --> 00:22:10,470
And this crab.
531
00:22:10,510 --> 00:22:11,510
It's a cooling food.
532
00:22:11,510 --> 00:22:12,910
What happened to taking care of your health?
533
00:22:12,910 --> 00:22:13,990
I'm in charge
534
00:22:14,030 --> 00:22:15,230
of my body.
535
00:22:15,350 --> 00:22:16,820
I'm your guardian.
536
00:22:16,860 --> 00:22:18,050
I'm also in charge.
537
00:22:18,390 --> 00:22:19,250
How about this?
538
00:22:19,590 --> 00:22:20,910
You can have either the crab
539
00:22:20,910 --> 00:22:21,990
or the dessert.
540
00:22:22,350 --> 00:22:23,430
Well,
541
00:22:25,230 --> 00:22:26,710
I choose the crabs.
542
00:22:26,990 --> 00:22:28,350
You can only have one.
543
00:22:28,640 --> 00:22:30,230
Yao Zhiming.
544
00:22:30,270 --> 00:22:31,310
One crab
545
00:22:31,310 --> 00:22:33,150
is far from enough.
546
00:22:33,150 --> 00:22:34,230
I don't care.
547
00:22:35,870 --> 00:22:36,510
Okay.
548
00:22:36,510 --> 00:22:37,590
Just one.
549
00:22:38,630 --> 00:22:40,710
I almost forgot.
550
00:22:41,440 --> 00:22:42,390
Zhiming,
551
00:22:43,110 --> 00:22:44,880
I took a look
552
00:22:44,910 --> 00:22:45,910
at the proposal
553
00:22:45,990 --> 00:22:47,150
Ms. Zhang brought me last time.
554
00:22:47,150 --> 00:22:49,070
It wasn't completely nonsensical.
555
00:22:49,070 --> 00:22:51,270
But one of the lines
556
00:22:51,670 --> 00:22:52,330
states that
557
00:22:52,350 --> 00:22:53,150
Xing'an Li
558
00:22:53,360 --> 00:22:55,640
will be under Botticelli's name
559
00:22:55,670 --> 00:22:57,390
as chain management.
560
00:22:57,640 --> 00:22:59,440
It plans to hire a whole new crew.
561
00:22:59,990 --> 00:23:01,710
I can't agree with that.
562
00:23:01,830 --> 00:23:04,190
Do you have a compromise plan?
563
00:23:04,630 --> 00:23:06,160
Grandma, here's the thing.
564
00:23:06,710 --> 00:23:07,870
As an
565
00:23:07,990 --> 00:23:09,670
international hotel group,
566
00:23:10,150 --> 00:23:11,030
they have
567
00:23:11,310 --> 00:23:13,430
their own standards for employees.
568
00:23:14,240 --> 00:23:15,870
I know you care a lot
569
00:23:16,270 --> 00:23:17,350
about your career.
570
00:23:18,230 --> 00:23:20,670
Since young, family changes have made you
571
00:23:21,430 --> 00:23:22,950
not trust in relations,
572
00:23:23,390 --> 00:23:26,310
but the sense of security
573
00:23:26,310 --> 00:23:28,310
that money brings you.
574
00:23:28,310 --> 00:23:30,200
But I have to remind you.
575
00:23:30,830 --> 00:23:31,830
Xing'an Li
576
00:23:32,190 --> 00:23:33,470
is my home.
577
00:23:34,230 --> 00:23:36,270
At my most difficult time,
578
00:23:36,390 --> 00:23:38,790
Cui and the others
579
00:23:39,270 --> 00:23:41,590
helped me survive the days.
580
00:23:42,390 --> 00:23:44,670
All of Xing'an Li's employees
581
00:23:44,750 --> 00:23:46,110
are not outsiders.
582
00:23:46,230 --> 00:23:47,440
Just like you,
583
00:23:47,470 --> 00:23:49,670
they are my family.
584
00:23:53,230 --> 00:23:54,110
I understand.
585
00:23:54,670 --> 00:23:56,470
Grandma, I understand what you mean.
586
00:23:56,470 --> 00:23:57,910
How about this?
587
00:23:58,070 --> 00:23:59,130
For the employees,
588
00:23:59,630 --> 00:24:01,030
I'll try my best
589
00:24:01,080 --> 00:24:02,670
to keep all of them.
590
00:24:04,430 --> 00:24:06,070
Can I trust you?
591
00:24:06,150 --> 00:24:07,230
I promise you.
592
00:24:07,550 --> 00:24:08,470
I'll invite
593
00:24:08,470 --> 00:24:09,510
Mai Chenghuan
594
00:24:09,510 --> 00:24:10,710
to supervise me.
595
00:24:10,910 --> 00:24:12,590
Then you can rest assured.
596
00:24:14,230 --> 00:24:16,510
You've learned well from Chenghuan.
597
00:24:16,840 --> 00:24:19,110
When you get to my age,
598
00:24:19,310 --> 00:24:20,560
you will find it a joy
599
00:24:20,590 --> 00:24:22,430
in life to be surrounded
600
00:24:22,860 --> 00:24:25,390
by people who are genuine to you.
601
00:24:29,970 --> 00:24:30,690
Okay.
602
00:24:31,040 --> 00:24:32,120
One crab.
603
00:24:35,710 --> 00:24:37,950
This crab
604
00:24:37,990 --> 00:24:40,670
is really too small.
605
00:24:41,110 --> 00:24:42,230
Why don't I
606
00:24:42,950 --> 00:24:45,030
eat this one too?
607
00:24:45,790 --> 00:24:46,910
No.
608
00:24:48,390 --> 00:24:50,190
I may not be able to agree to this.
609
00:24:50,400 --> 00:24:51,360
But I promise
610
00:24:51,450 --> 00:24:52,780
I'll fulfill any of your
611
00:24:52,830 --> 00:24:53,990
other conditions.
612
00:24:57,470 --> 00:24:58,470
How about this?
613
00:24:58,630 --> 00:25:01,550
Get me a new cheongsam
614
00:25:01,950 --> 00:25:04,360
so I can look pretty when I'm discharged.
615
00:25:04,390 --> 00:25:05,580
Isn't that good?
616
00:25:06,150 --> 00:25:07,150
No problem.
617
00:25:09,840 --> 00:25:10,480
Okay.
618
00:25:12,030 --> 00:25:12,710
Hello, everyone.
619
00:25:12,710 --> 00:25:15,310
I'm Mao Yongxin, a jewelry designer,
620
00:25:15,310 --> 00:25:17,240
the supervisor of Nuages Jewelry,
621
00:25:17,270 --> 00:25:18,470
and the ex-wife of Song Huaimin,
622
00:25:18,470 --> 00:25:20,510
the popular designer.
623
00:25:20,670 --> 00:25:21,840
This livestream today
624
00:25:21,840 --> 00:25:23,080
is to clarify on
625
00:25:23,110 --> 00:25:24,950
Song Huaimin's slander towards me
626
00:25:24,950 --> 00:25:27,630
and reveal the truth.
627
00:25:27,910 --> 00:25:30,030
Because the truth is usually the opposite.
628
00:25:30,030 --> 00:25:32,110
Since we got married,
629
00:25:32,110 --> 00:25:34,780
he used marriage to threaten me
630
00:25:34,780 --> 00:25:36,390
to let him use my work as his.
631
00:25:37,590 --> 00:25:38,230
And then?
632
00:25:38,350 --> 00:25:38,950
Evidence.
633
00:25:39,710 --> 00:25:40,830
Evidence?
634
00:25:43,950 --> 00:25:45,500
Let's get to the juicy part.
635
00:25:45,590 --> 00:25:46,340
We are all here
636
00:25:46,340 --> 00:25:47,910
for Song Huaimin's gossip anyway.
637
00:25:47,910 --> 00:25:49,390
Do you want to know
638
00:25:49,470 --> 00:25:50,590
how Song Huaimin
639
00:25:50,590 --> 00:25:51,310
manipulates his students
640
00:25:51,310 --> 00:25:52,750
to be his free labor first,
641
00:25:52,750 --> 00:25:53,750
or do you want to know
642
00:25:53,750 --> 00:25:54,910
how he stole
643
00:25:54,910 --> 00:25:56,180
my design drafts?
644
00:25:56,390 --> 00:25:57,920
Just look at the materials.
645
00:25:59,110 --> 00:26:00,440
This is the first video.
646
00:26:00,670 --> 00:26:02,230
How dare she sue me?
647
00:26:02,310 --> 00:26:03,350
I copied her.
648
00:26:03,710 --> 00:26:04,470
I copied her
649
00:26:04,470 --> 00:26:06,610
because I think her work is good enough.
650
00:26:06,610 --> 00:26:08,190
No matter what it takes,
651
00:26:08,480 --> 00:26:09,630
shut her up.
652
00:26:09,950 --> 00:26:10,670
Okay.
653
00:26:11,070 --> 00:26:12,030
Next.
654
00:26:12,500 --> 00:26:13,510
Honey.
655
00:26:13,750 --> 00:26:15,030
I got two new projects.
656
00:26:15,280 --> 00:26:16,940
Help me draw the design draft.
657
00:26:16,950 --> 00:26:17,470
Okay?
658
00:26:17,770 --> 00:26:19,110
When our kids go to school,
659
00:26:19,110 --> 00:26:20,830
I will help you
660
00:26:20,880 --> 00:26:22,150
open your own independent brand in the circle.
661
00:26:22,150 --> 00:26:23,070
The third part.
662
00:26:23,270 --> 00:26:24,990
Don't show the third video.
663
00:26:25,030 --> 00:26:25,880
You wouldn't dare to say that
664
00:26:25,880 --> 00:26:27,150
when the livestream starts.
665
00:26:27,150 --> 00:26:28,510
But I have to show them everything at once
666
00:26:28,510 --> 00:26:30,070
and hammer him to death.
667
00:26:30,070 --> 00:26:32,190
You have too many deets on him.
668
00:26:32,190 --> 00:26:34,150
It's a pity to show it all in one day.
669
00:26:34,270 --> 00:26:35,960
You have to reveal a bit of it
670
00:26:35,960 --> 00:26:37,070
at the same time every day.
671
00:26:37,070 --> 00:26:38,390
It's like
672
00:26:38,950 --> 00:26:39,790
running a drama series.
673
00:26:39,790 --> 00:26:40,510
That's right.
674
00:26:40,510 --> 00:26:41,430
And remember,
675
00:26:41,670 --> 00:26:42,510
Song Huaimin is
676
00:26:42,510 --> 00:26:43,550
a big public figure
677
00:26:43,550 --> 00:26:44,470
with 1.6 million fans.
678
00:26:44,470 --> 00:26:45,350
If he can get the masses
679
00:26:45,350 --> 00:26:46,710
to spam you with 1-star ratings,
680
00:26:46,710 --> 00:26:47,510
he can ask the masses
681
00:26:47,510 --> 00:26:49,070
to make trouble in your livestream chatroom
682
00:26:49,070 --> 00:26:50,710
and make you look bad before you can start.
683
00:26:50,710 --> 00:26:52,670
Go ahead, I'll fight them head-on.
684
00:26:52,830 --> 00:26:53,470
I...
685
00:26:53,470 --> 00:26:54,910
I'm the victim.
686
00:26:54,910 --> 00:26:56,030
Why would they attack me?
687
00:26:56,030 --> 00:26:57,230
No, no.
688
00:26:57,230 --> 00:26:58,350
It's fun to quarrel head-on, yes.
689
00:26:58,350 --> 00:27:00,310
But it will confuse the highlights of the livestream.
690
00:27:00,310 --> 00:27:01,270
Don't forget.
691
00:27:01,510 --> 00:27:03,590
The important thing is to announce your brand.
692
00:27:03,590 --> 00:27:04,910
Make good use of the exposure.
693
00:27:04,910 --> 00:27:06,030
Yes, yes.
694
00:27:06,640 --> 00:27:07,790
But
695
00:27:08,150 --> 00:27:09,750
livestreaming is too hard.
696
00:27:09,830 --> 00:27:11,590
Mao, we're not in a hurry.
697
00:27:11,590 --> 00:27:12,670
Do it again from the beginning to the end.
698
00:27:12,670 --> 00:27:13,340
Okay?
699
00:27:13,340 --> 00:27:14,230
You can do it.
700
00:27:15,590 --> 00:27:16,670
Alright, let me run through it again.
701
00:27:16,670 --> 00:27:17,510
Again.
702
00:27:17,510 --> 00:27:18,430
Here.
703
00:27:18,870 --> 00:27:19,510
Come on.
704
00:27:19,590 --> 00:27:20,430
Come on.
705
00:27:24,150 --> 00:27:24,940
Hello, everyone.
706
00:27:24,940 --> 00:27:26,830
I'm Mao Yongxin, a jewelry designer,
707
00:27:26,830 --> 00:27:29,070
the supervisor of Nuages Jewelry,
708
00:27:29,230 --> 00:27:30,910
and the ex-wife of Song Huaimin,
709
00:27:30,910 --> 00:27:32,270
the popular designer.
710
00:27:32,870 --> 00:27:33,670
Song Huaimin.
711
00:27:33,830 --> 00:27:35,310
You said I would be nothing
712
00:27:35,310 --> 00:27:36,510
if I left you.
713
00:27:36,640 --> 00:27:36,750
[Jewelry designer Mao Yongxin]
714
00:27:36,750 --> 00:27:37,590
Look.
715
00:27:37,750 --> 00:27:38,710
Not only did I
716
00:27:38,710 --> 00:27:39,830
create my own brand,
717
00:27:39,830 --> 00:27:40,790
I also designed
718
00:27:40,790 --> 00:27:42,070
so many accessories.
719
00:27:42,270 --> 00:27:43,430
They are all beautiful
720
00:27:43,430 --> 00:27:44,630
and unique.
721
00:27:44,910 --> 00:27:45,830
Can you do it?
722
00:27:46,790 --> 00:27:46,860
Okay.
723
00:27:46,860 --> 00:27:47,430
[Jewelry designer Mao Yongxin]
724
00:27:47,430 --> 00:27:48,750
If you still want to know
725
00:27:48,750 --> 00:27:50,170
more gossip about Song Huaimin,
726
00:27:50,170 --> 00:27:51,970
come to my livestream tomorrow.
727
00:27:52,170 --> 00:27:53,330
More hot gossips
728
00:27:53,390 --> 00:27:54,470
are waiting
729
00:27:54,510 --> 00:27:55,350
for you.
730
00:27:55,570 --> 00:27:56,830
Chenghuan's friend
731
00:27:56,830 --> 00:27:58,090
is quite interesting.
732
00:27:58,150 --> 00:27:58,790
Zhiming,
733
00:27:58,830 --> 00:27:59,710
teach me
734
00:27:59,780 --> 00:28:01,550
how to send them gifts.
735
00:28:02,360 --> 00:28:02,530
Click on this.
736
00:28:02,530 --> 00:28:03,590
[Jewelry designer Mao Yongxin]
737
00:28:03,590 --> 00:28:05,190
Which one do you want to give?
738
00:28:06,230 --> 00:28:07,870
Let's give them an expensive gift.
739
00:28:07,870 --> 00:28:08,430
Okay.
740
00:28:08,630 --> 00:28:09,680
How about this one?
741
00:28:09,680 --> 00:28:11,080
[Jewelry designer Mao Yongxin]
742
00:28:14,430 --> 00:28:15,830
Not bad.
743
00:28:15,990 --> 00:28:17,520
Hundreds of people tuned in
744
00:28:18,230 --> 00:28:20,150
to your first livestream.
745
00:28:20,150 --> 00:28:21,270
[Livestream stats platform]
746
00:28:21,270 --> 00:28:22,350
It's amazing.
747
00:28:22,350 --> 00:28:23,810
It's not that impressive.
748
00:28:25,020 --> 00:28:26,120
It's her first time.
749
00:28:26,120 --> 00:28:27,800
Hundreds of people is a lot.
750
00:28:27,980 --> 00:28:28,750
Yes.
751
00:28:28,790 --> 00:28:29,350
You're right.
752
00:28:29,350 --> 00:28:31,030
I think it's great.
753
00:28:31,070 --> 00:28:33,220
At least someone placed an order, right?
754
00:28:33,220 --> 00:28:33,740
Really.
755
00:28:33,790 --> 00:28:35,030
Thank you for today.
756
00:28:35,030 --> 00:28:35,710
If it weren't for you two,
757
00:28:35,710 --> 00:28:37,030
I wouldn't have known how to do it.
758
00:28:37,030 --> 00:28:37,550
What should we have for lunch?
759
00:28:37,550 --> 00:28:38,470
My treat.
760
00:28:39,630 --> 00:28:40,160
Hurry up.
761
00:28:40,190 --> 00:28:41,050
Think about it.
762
00:28:42,710 --> 00:28:43,720
I'm good with anything.
763
00:28:43,720 --> 00:28:44,740
Huan can decide.
764
00:28:46,350 --> 00:28:47,360
I'm not eating.
765
00:28:47,380 --> 00:28:49,230
I have to go back and eat with Grandma.
766
00:28:49,230 --> 00:28:50,270
But you have to
767
00:28:50,270 --> 00:28:51,260
treat me to something too.
768
00:28:51,260 --> 00:28:52,870
The latest product of the season.
769
00:28:52,870 --> 00:28:54,070
Let me wear it for a while.
770
00:28:54,070 --> 00:28:55,030
Mai Chenghuan.
771
00:28:55,150 --> 00:28:57,160
Take whatever you like.
772
00:28:57,160 --> 00:28:57,550
Hurry up.
773
00:28:57,550 --> 00:28:58,150
Take them away.
774
00:28:58,150 --> 00:28:59,070
Oh, quit bragging.
775
00:28:59,070 --> 00:28:59,630
You only sold
776
00:28:59,630 --> 00:29:01,030
a few orders during the livestream.
777
00:29:01,030 --> 00:29:02,200
You spent more than you earned.
778
00:29:02,200 --> 00:29:03,680
Your efforts will be in vain this way.
779
00:29:03,680 --> 00:29:04,550
I'm just spending a little bit.
780
00:29:04,550 --> 00:29:06,750
Earnings can be accumulated over time.
781
00:29:06,990 --> 00:29:08,070
I'm leaving.
782
00:29:08,270 --> 00:29:09,950
Zao, do you have time?
783
00:29:10,150 --> 00:29:11,010
If you're free,
784
00:29:11,050 --> 00:29:12,480
eat with Mao.
785
00:29:12,750 --> 00:29:13,550
I'm leaving.
786
00:29:13,710 --> 00:29:14,790
Take care.
787
00:29:14,790 --> 00:29:15,440
Bye.
788
00:29:15,510 --> 00:29:16,230
Bye.
789
00:29:16,310 --> 00:29:17,470
Bye.
790
00:29:20,390 --> 00:29:21,720
How was the livestream?
791
00:29:23,470 --> 00:29:24,910
Why are you here?
792
00:29:26,160 --> 00:29:27,820
The livestream went well.
793
00:29:35,630 --> 00:29:37,110
You came all the way here
794
00:29:37,110 --> 00:29:37,720
just to
795
00:29:37,720 --> 00:29:39,110
ask me that?
796
00:29:42,230 --> 00:29:43,230
I'd like to ask you
797
00:29:43,230 --> 00:29:44,910
to do me a favor.
798
00:29:54,230 --> 00:29:55,550
This is the place.
799
00:29:57,190 --> 00:29:58,470
Will this shop do?
800
00:29:58,950 --> 00:30:01,080
How about the shop Grandma frequents?
801
00:30:01,310 --> 00:30:02,870
You can ask Grandma then.
802
00:30:02,870 --> 00:30:04,070
Why did you come to me?
803
00:30:04,430 --> 00:30:05,830
Grandma said she would like
804
00:30:05,830 --> 00:30:07,030
whatever I buy.
805
00:30:08,910 --> 00:30:10,020
Then I'm leaving.
806
00:30:13,440 --> 00:30:14,670
Grandma made a decision
807
00:30:14,670 --> 00:30:16,420
that has greatly affected me today.
808
00:30:16,420 --> 00:30:17,350
I want to give her
809
00:30:17,350 --> 00:30:18,910
a cheongsam that she likes.
810
00:30:20,200 --> 00:30:20,920
I know
811
00:30:21,350 --> 00:30:23,210
you know Grandma better than I do.
812
00:30:23,830 --> 00:30:25,030
So I'll listen to you.
813
00:30:26,910 --> 00:30:27,710
Alright.
814
00:30:27,790 --> 00:30:28,340
I'll help
815
00:30:28,340 --> 00:30:29,470
for the sake of your sincerity,
816
00:30:29,470 --> 00:30:30,110
Follow me.
817
00:30:33,830 --> 00:30:34,630
This tailor shop
818
00:30:34,630 --> 00:30:35,790
has been around for decades.
819
00:30:35,790 --> 00:30:37,990
It was opened by an old tailor in Shanghai.
820
00:30:37,990 --> 00:30:39,110
Usually, people in this area
821
00:30:39,110 --> 00:30:39,990
will bring expensive fabric
822
00:30:39,990 --> 00:30:41,400
here for tailoring.
823
00:30:41,830 --> 00:30:43,330
Grandma will like
824
00:30:43,590 --> 00:30:44,860
the custom-made clothes here.
825
00:30:44,860 --> 00:30:45,910
That had better be the case.
826
00:30:45,910 --> 00:30:46,870
If not,
827
00:30:46,870 --> 00:30:47,830
I'll tell Grandma that
828
00:30:47,830 --> 00:30:49,110
you misled me.
829
00:30:49,230 --> 00:30:50,470
Got it, Mr. Yao.
830
00:30:50,470 --> 00:30:51,670
You'll be satisfied.
831
00:30:53,270 --> 00:30:54,070
Uncle Xu.
832
00:30:55,270 --> 00:30:55,990
Uncle Xu.
833
00:30:58,230 --> 00:30:58,930
You're here.
834
00:30:58,930 --> 00:31:00,240
We're here.
835
00:31:02,550 --> 00:31:04,270
Is he your boyfriend?
836
00:31:05,070 --> 00:31:06,470
He's so handsome.
837
00:31:06,790 --> 00:31:08,500
I've made clothes all my life.
838
00:31:08,530 --> 00:31:09,980
I've never seen
839
00:31:10,010 --> 00:31:11,920
someone with such a great
840
00:31:11,950 --> 00:31:13,750
shoulder-to-head proportion.
841
00:31:14,070 --> 00:31:16,150
As your mother said,
842
00:31:16,950 --> 00:31:18,030
such a son-in-law
843
00:31:18,110 --> 00:31:19,190
is perfect.
844
00:31:20,090 --> 00:31:21,260
Uncle Xu.
845
00:31:21,470 --> 00:31:23,200
The one my mother mentioned...
846
00:31:23,990 --> 00:31:25,110
Is not this one.
847
00:31:26,070 --> 00:31:27,000
Hello.
848
00:31:27,210 --> 00:31:28,470
I want to make a custom cheongsam.
849
00:31:28,470 --> 00:31:30,430
I want the best and most expensive fabric.
850
00:31:30,430 --> 00:31:30,990
Here.
851
00:31:30,990 --> 00:31:32,250
Come in and have a look.
852
00:31:35,300 --> 00:31:37,250
You were so picky just now.
853
00:31:37,440 --> 00:31:38,840
You changed so quickly.
854
00:31:39,300 --> 00:31:40,750
Uncle Xu has good taste.
855
00:31:40,770 --> 00:31:42,330
I believe he will do well.
856
00:31:43,950 --> 00:31:44,790
Chenghuan,
857
00:31:45,070 --> 00:31:46,470
the new Chinese style
858
00:31:46,470 --> 00:31:47,430
set
859
00:31:47,590 --> 00:31:50,150
is also suitable for young people nowadays.
860
00:31:50,430 --> 00:31:52,000
It doesn't have to be a cheongsam.
861
00:31:52,000 --> 00:31:53,250
No, Uncle Xu.
862
00:31:53,350 --> 00:31:54,890
I'm not making it for myself this time,
863
00:31:54,890 --> 00:31:56,060
but for my grandma.
864
00:31:56,470 --> 00:31:57,880
I'll give you the measurements later.
865
00:31:57,880 --> 00:31:58,390
Okay.
866
00:31:58,390 --> 00:31:59,990
Let's pick out the fabric first.
867
00:31:59,990 --> 00:32:00,630
Okay.
868
00:32:00,750 --> 00:32:02,310
The quality of the fabric is
869
00:32:02,560 --> 00:32:04,080
according to the price.
870
00:32:04,110 --> 00:32:06,830
Currently, we have satin in stock.
871
00:32:07,160 --> 00:32:08,000
Satin.
872
00:32:08,180 --> 00:32:09,260
Let's go with that.
873
00:32:09,350 --> 00:32:11,150
Just ordinary real silk will do.
874
00:32:11,530 --> 00:32:13,480
Who should I listen to?
875
00:32:14,990 --> 00:32:16,800
Grandma is a practical person.
876
00:32:16,910 --> 00:32:17,870
She always says that
877
00:32:17,870 --> 00:32:19,710
comfortable clothes are the most important.
878
00:32:19,710 --> 00:32:21,000
So the silk is fine.
879
00:32:21,310 --> 00:32:22,440
We'll take the silk.
880
00:32:23,630 --> 00:32:24,310
Okay.
881
00:32:24,750 --> 00:32:26,910
What style do you want?
882
00:32:27,300 --> 00:32:28,750
A flat cut.
883
00:32:28,830 --> 00:32:30,090
Simple, comfortable,
884
00:32:30,110 --> 00:32:31,060
with a smooth outline.
885
00:32:31,060 --> 00:32:32,260
Grandma will like it.
886
00:32:32,670 --> 00:32:33,510
And
887
00:32:33,510 --> 00:32:34,190
this one.
888
00:32:34,210 --> 00:32:36,260
Here are the placket patterns.
889
00:32:36,290 --> 00:32:37,690
Which one would you like?
890
00:32:38,620 --> 00:32:39,830
I know about this one.
891
00:32:40,350 --> 00:32:41,310
Double round placket.
892
00:32:41,310 --> 00:32:42,640
For people with status.
893
00:32:43,810 --> 00:32:45,630
let's go for the rectangular placket.
894
00:32:45,630 --> 00:32:46,190
Okay.
895
00:32:46,230 --> 00:32:47,550
You guys continue.
896
00:32:47,590 --> 00:32:48,310
I'll sort it out.
897
00:32:48,310 --> 00:32:49,070
Okay.
898
00:32:51,170 --> 00:32:51,770
[Cheongsam Selection]
899
00:32:55,790 --> 00:32:56,720
Mr. Yao.
900
00:32:56,870 --> 00:32:57,740
Although Grandma
901
00:32:57,740 --> 00:32:58,950
is usually delicate
902
00:32:58,950 --> 00:33:00,280
and likes to pursue a good quality of life,
903
00:33:00,280 --> 00:33:02,140
she has had a hard life.
904
00:33:02,310 --> 00:33:03,990
She has a temper too.
905
00:33:06,310 --> 00:33:07,470
Mai Chenghuan.
906
00:33:07,950 --> 00:33:08,830
Do we know
907
00:33:08,870 --> 00:33:09,990
the same grandma?
908
00:33:09,990 --> 00:33:11,030
Of course.
909
00:33:11,820 --> 00:33:12,710
My grandma and my grandpa
910
00:33:12,710 --> 00:33:14,570
met each other when they were old.
911
00:33:15,030 --> 00:33:16,690
But before she met my grandpa,
912
00:33:16,750 --> 00:33:18,510
she was single for decades.
913
00:33:18,910 --> 00:33:20,970
One time she was sick and almost died.
914
00:33:21,270 --> 00:33:22,510
She signed the operation papers
915
00:33:22,510 --> 00:33:23,830
for herself
916
00:33:23,990 --> 00:33:25,190
and survived it.
917
00:33:25,750 --> 00:33:27,410
You didn't know that, did you?
918
00:33:28,510 --> 00:33:29,790
Grandma only told me
919
00:33:29,790 --> 00:33:31,150
about that when we
920
00:33:31,150 --> 00:33:32,630
became very close.
921
00:33:33,110 --> 00:33:35,910
That's why the rectangular placket fits her best.
922
00:33:36,670 --> 00:33:37,590
Chenghuan.
923
00:33:38,190 --> 00:33:38,960
Well...
924
00:33:39,630 --> 00:33:41,870
Making clothes is like being a human.
925
00:33:42,550 --> 00:33:44,310
After hearing what you said,
926
00:33:44,360 --> 00:33:45,430
although I've never met
927
00:33:45,430 --> 00:33:46,470
your grandma before,
928
00:33:46,470 --> 00:33:48,110
she must be
929
00:33:48,350 --> 00:33:49,590
a charming
930
00:33:49,680 --> 00:33:50,910
and sophisticated
931
00:33:50,910 --> 00:33:51,750
old madam.
932
00:33:52,430 --> 00:33:53,560
Thank you, Uncle Xu.
933
00:33:53,590 --> 00:33:54,670
I'll tell Grandma
934
00:33:54,670 --> 00:33:55,630
your words later.
935
00:33:55,630 --> 00:33:56,370
It'll make her very happy.
936
00:33:56,370 --> 00:33:57,020
Okay.
937
00:33:57,490 --> 00:33:58,600
Tell me your grandma's
938
00:33:58,600 --> 00:33:59,190
basic information.
939
00:33:59,190 --> 00:33:59,730
Okay.
940
00:33:59,770 --> 00:34:01,530
Grandma is 1.62 meters tall.
941
00:34:01,830 --> 00:34:03,430
Her shoulder width is 37 cm.
942
00:34:03,760 --> 00:34:04,840
37.
943
00:34:04,870 --> 00:34:06,190
Her waist measurement is 75.
944
00:34:06,190 --> 00:34:07,190
75.
945
00:34:07,550 --> 00:34:09,190
Okay, the rest of the measurements
946
00:34:09,190 --> 00:34:10,150
are all here.
947
00:34:10,230 --> 00:34:11,070
Uncle Xu, have a look.
948
00:34:11,070 --> 00:34:11,820
Okay.
949
00:34:11,820 --> 00:34:12,870
Alright.
950
00:34:21,230 --> 00:34:22,630
Why are you looking at me?
951
00:34:22,710 --> 00:34:24,110
Pay the deposit.
952
00:34:26,389 --> 00:34:27,870
No hurry.
953
00:34:28,830 --> 00:34:29,830
Uncle Xu.
954
00:34:29,870 --> 00:34:30,870
Mr. Yao is
955
00:34:30,900 --> 00:34:31,830
very picky.
956
00:34:31,870 --> 00:34:32,750
When you're done
957
00:34:32,750 --> 00:34:33,530
with the cheongsam,
958
00:34:33,530 --> 00:34:34,469
wrap it nicely.
959
00:34:35,710 --> 00:34:37,190
I got it.
960
00:34:41,710 --> 00:34:42,840
It hurts.
961
00:34:43,150 --> 00:34:44,830
I'm not doing anything yet.
962
00:34:45,389 --> 00:34:46,110
No.
963
00:34:46,350 --> 00:34:46,870
Well...
964
00:34:46,870 --> 00:34:48,110
I can do it myself.
965
00:34:48,130 --> 00:34:49,170
Don't move.
966
00:34:49,469 --> 00:34:50,230
Leave it to me.
967
00:34:50,230 --> 00:34:51,310
I can do it.
968
00:34:57,350 --> 00:34:58,030
It hurts.
969
00:34:58,150 --> 00:34:59,480
Are you feeling better?
970
00:35:00,160 --> 00:35:01,790
Much better.
971
00:35:03,310 --> 00:35:04,480
What happened?
972
00:35:04,590 --> 00:35:05,590
Are you allergic to
973
00:35:05,590 --> 00:35:06,910
the earring's material?
974
00:35:06,910 --> 00:35:08,350
No.
975
00:35:08,710 --> 00:35:10,190
I just tried on too many
976
00:35:10,190 --> 00:35:11,430
earrings for the customers.
977
00:35:11,430 --> 00:35:13,440
I kept putting them on and taking them off.
978
00:35:13,440 --> 00:35:14,970
So now my ears are inflamed.
979
00:35:15,270 --> 00:35:16,790
Next time when the traffic is high,
980
00:35:16,790 --> 00:35:17,520
ask my sister
981
00:35:17,630 --> 00:35:19,270
to share the risk.
982
00:35:19,400 --> 00:35:21,230
If your sister hears you say that,
983
00:35:21,230 --> 00:35:22,290
she'll beat you up.
984
00:35:22,710 --> 00:35:23,750
I'm not done yet.
985
00:35:24,030 --> 00:35:24,710
I'll pierce my ears too.
986
00:35:24,710 --> 00:35:25,550
When I'm done,
987
00:35:25,550 --> 00:35:26,540
we'll have 6 usable ears.
988
00:35:26,540 --> 00:35:27,330
No.
989
00:35:28,110 --> 00:35:30,110
I don't want you to pierce your ears.
990
00:35:30,370 --> 00:35:31,140
You should be just the way you are.
991
00:35:31,140 --> 00:35:32,600
It's refreshing this way.
992
00:35:45,980 --> 00:35:46,860
Well,
993
00:35:47,170 --> 00:35:48,830
would you like something to drink?
994
00:35:48,830 --> 00:35:49,790
I'll get it for you.
995
00:35:49,790 --> 00:35:51,710
I'll go by myself.
996
00:35:55,960 --> 00:35:57,990
What was I thinking?
997
00:36:15,660 --> 00:36:16,190
Honey.
998
00:36:16,210 --> 00:36:17,160
I'm late.
999
00:36:17,580 --> 00:36:18,740
I'm leaving.
1000
00:36:18,770 --> 00:36:19,570
I'll clean up for you
1001
00:36:19,570 --> 00:36:20,900
when I get back at night.
1002
00:36:21,350 --> 00:36:22,510
Isn't Mr. Yao's working hours
1003
00:36:22,510 --> 00:36:23,810
uncertain?
1004
00:36:23,840 --> 00:36:24,840
Why are you going
1005
00:36:25,030 --> 00:36:26,230
so early?
1006
00:36:26,250 --> 00:36:27,830
Madam is being discharged today.
1007
00:36:27,830 --> 00:36:28,960
Have you forgotten?
1008
00:36:29,650 --> 00:36:31,910
I have to go to the hospital to pick her up.
1009
00:36:32,040 --> 00:36:33,230
Besides, we're staying
1010
00:36:33,230 --> 00:36:34,550
in her house right now.
1011
00:36:34,570 --> 00:36:37,300
We have to do something to show our appreciation.
1012
00:36:37,360 --> 00:36:39,190
Madam is being discharged.
1013
00:36:40,090 --> 00:36:42,250
But Huan hasn't come home.
1014
00:36:43,100 --> 00:36:43,830
What kind of
1015
00:36:43,830 --> 00:36:44,870
father are you?
1016
00:36:44,890 --> 00:36:46,320
You don't look anxious at all.
1017
00:36:46,320 --> 00:36:47,400
I gave you an idea.
1018
00:36:47,440 --> 00:36:48,760
But you didn't listen.
1019
00:36:49,310 --> 00:36:51,440
You don't want to bow to your daughter.
1020
00:36:51,760 --> 00:36:53,810
Then, think about Madam.
1021
00:36:54,550 --> 00:36:56,660
She couldn't help you directly.
1022
00:36:56,690 --> 00:36:57,640
So she indirectly
1023
00:36:57,640 --> 00:36:59,700
lent you the house to help you and her.
1024
00:36:59,930 --> 00:37:01,920
Whether Huan comes back or not,
1025
00:37:02,070 --> 00:37:04,190
we have to remember
1026
00:37:04,220 --> 00:37:05,700
what Madam has done to help us.
1027
00:37:05,700 --> 00:37:07,370
Of course I remember
1028
00:37:07,410 --> 00:37:08,890
what she has done for us.
1029
00:37:09,320 --> 00:37:11,320
Madam is such a good person.
1030
00:37:12,310 --> 00:37:13,470
Do you remember?
1031
00:37:13,810 --> 00:37:15,920
When Huan was young, she fell sick.
1032
00:37:16,150 --> 00:37:17,750
Without Madam's help,
1033
00:37:17,870 --> 00:37:19,690
Huan would not have made
1034
00:37:19,720 --> 00:37:21,080
a full recovery.
1035
00:37:21,430 --> 00:37:23,070
Not just Huan.
1036
00:37:24,230 --> 00:37:27,470
When my dad was sick and paralyzed,
1037
00:37:27,600 --> 00:37:28,590
Madam
1038
00:37:28,670 --> 00:37:30,420
took good care of him
1039
00:37:30,440 --> 00:37:31,480
and kept him in good shape.
1040
00:37:31,480 --> 00:37:32,970
He didn't grow a single boil.
1041
00:37:32,970 --> 00:37:33,770
That's right.
1042
00:37:33,850 --> 00:37:36,130
Then why do you have a problem with her?
1043
00:37:37,470 --> 00:37:40,110
They fell in love at such an old age.
1044
00:37:40,130 --> 00:37:41,570
When two people
1045
00:37:41,910 --> 00:37:43,070
get together at such an old age,
1046
00:37:43,070 --> 00:37:44,910
people will talk.
1047
00:37:44,910 --> 00:37:46,350
Of course I couldn't stand it.
1048
00:37:46,350 --> 00:37:47,350
Forget about me.
1049
00:37:47,550 --> 00:37:48,440
Even my dad
1050
00:37:48,460 --> 00:37:50,060
wanted to give up.
1051
00:37:50,590 --> 00:37:51,770
Now that you mentioned it,
1052
00:37:51,770 --> 00:37:52,840
Madam
1053
00:37:53,360 --> 00:37:54,970
took on those gossips
1054
00:37:55,000 --> 00:37:56,750
all by herself.
1055
00:37:58,350 --> 00:37:59,940
I think Madam had
1056
00:37:59,940 --> 00:38:00,860
a really hard time.
1057
00:38:00,860 --> 00:38:01,890
Yes.
1058
00:38:04,530 --> 00:38:05,620
I'm thinking...
1059
00:38:05,640 --> 00:38:06,400
What?
1060
00:38:06,430 --> 00:38:08,160
Compared to living alone,
1061
00:38:09,020 --> 00:38:11,220
she should live with us,
1062
00:38:11,720 --> 00:38:12,390
right?
1063
00:38:12,520 --> 00:38:14,450
We can take much better care of her.
1064
00:38:15,060 --> 00:38:16,560
Since you're picking her up,
1065
00:38:16,560 --> 00:38:17,510
why don't you bring her
1066
00:38:17,510 --> 00:38:18,710
directly here?
1067
00:38:18,740 --> 00:38:19,940
We'll live together.
1068
00:38:19,990 --> 00:38:21,640
If she's here, I could even
1069
00:38:21,670 --> 00:38:22,740
cook for her
1070
00:38:22,800 --> 00:38:24,130
and take care of her.
1071
00:38:24,240 --> 00:38:25,720
If Huan knows she's here,
1072
00:38:25,750 --> 00:38:27,170
she'll definitely come home.
1073
00:38:27,170 --> 00:38:28,170
Yu.
1074
00:38:28,740 --> 00:38:30,530
You're so kind.
1075
00:38:30,710 --> 00:38:32,460
If Madam and Huan
1076
00:38:32,500 --> 00:38:33,980
can come back,
1077
00:38:34,200 --> 00:38:35,310
our family
1078
00:38:35,350 --> 00:38:37,630
will be reunited.
1079
00:38:37,890 --> 00:38:38,930
By then,
1080
00:38:39,100 --> 00:38:41,810
we can have dinner together at the table.
1081
00:38:42,290 --> 00:38:43,390
As the goddess of the stove,
1082
00:38:43,390 --> 00:38:44,990
you can show off your skills.
1083
00:38:45,170 --> 00:38:46,330
I'm leaving.
1084
00:38:48,370 --> 00:38:49,740
Don't forget.
1085
00:38:52,970 --> 00:38:54,850
If Madam really moves in,
1086
00:38:55,220 --> 00:38:56,490
cooking will be
1087
00:38:56,670 --> 00:38:58,190
such a stressful chore.
1088
00:39:11,350 --> 00:39:12,390
Hello?
1089
00:39:12,580 --> 00:39:13,310
Dad.
1090
00:39:13,330 --> 00:39:14,790
Did you receive the roses?
1091
00:39:15,820 --> 00:39:17,170
Yes.
1092
00:39:17,660 --> 00:39:18,550
Huan.
1093
00:39:19,360 --> 00:39:20,990
You're so thoughtful.
1094
00:39:21,220 --> 00:39:22,450
Luckily, you thought of it.
1095
00:39:22,450 --> 00:39:23,440
Otherwise, I wouldn't have known
1096
00:39:23,440 --> 00:39:24,390
what to give.
1097
00:39:24,850 --> 00:39:25,690
Roses suit
1098
00:39:25,720 --> 00:39:26,840
Grandma the most.
1099
00:39:26,860 --> 00:39:28,190
I'm sure she'll like it.
1100
00:39:29,850 --> 00:39:30,540
Huan.
1101
00:39:30,740 --> 00:39:32,660
I have good news for you.
1102
00:39:33,270 --> 00:39:35,230
Your mother plans to
1103
00:39:35,230 --> 00:39:37,550
invite Grandma to live with us at the old villa.
1104
00:39:37,550 --> 00:39:38,450
Then we can
1105
00:39:38,500 --> 00:39:39,360
live together.
1106
00:39:39,470 --> 00:39:40,230
Look.
1107
00:39:40,260 --> 00:39:41,620
Grandma has come home.
1108
00:39:41,910 --> 00:39:43,790
Shouldn't you think about
1109
00:39:44,630 --> 00:39:46,270
moving back home too?
1110
00:39:49,750 --> 00:39:51,230
Let me think about it.
1111
00:39:52,000 --> 00:39:53,480
Dad, I'll get back to work.
1112
00:39:53,500 --> 00:39:54,380
Okay.
1113
00:39:59,730 --> 00:40:00,630
Here, Ms. Chen.
1114
00:40:00,710 --> 00:40:01,990
Please sign here.
1115
00:40:03,210 --> 00:40:05,550
[Food, heart, healthy diet]
1116
00:40:05,550 --> 00:40:06,510
Madam.
1117
00:40:07,950 --> 00:40:08,970
Mai.
1118
00:40:08,970 --> 00:40:09,640
[Today's target]
1119
00:40:09,640 --> 00:40:10,150
Hello.
1120
00:40:10,180 --> 00:40:10,980
This is...
1121
00:40:11,590 --> 00:40:12,870
This is my lawyer.
1122
00:40:12,960 --> 00:40:14,380
I was discussing something with him.
1123
00:40:14,380 --> 00:40:15,630
[Food, heart, healthy diet]
1124
00:40:15,630 --> 00:40:17,070
I won't bother you.
1125
00:40:17,830 --> 00:40:19,190
Okay, thank you.
1126
00:40:19,210 --> 00:40:20,090
Goodbye.
1127
00:40:20,190 --> 00:40:20,930
[Food, heart, healthy diet]
1128
00:40:20,930 --> 00:40:21,460
Goodbye.
1129
00:40:21,800 --> 00:40:22,830
-Bye.
-Bye.
1130
00:40:23,370 --> 00:40:24,010
Mai.
1131
00:40:24,190 --> 00:40:25,800
What brings you here?
1132
00:40:26,270 --> 00:40:28,200
I heard you were discharged today.
1133
00:40:28,230 --> 00:40:28,990
Chenghuan
1134
00:40:29,070 --> 00:40:30,230
told me to
1135
00:40:30,580 --> 00:40:32,070
give you these roses.
1136
00:40:32,800 --> 00:40:34,320
She said roses suit you.
1137
00:40:36,510 --> 00:40:38,140
Chenghuan has sharp eyes.
1138
00:40:38,280 --> 00:40:39,290
Roses
1139
00:40:39,400 --> 00:40:40,570
have thorns.
1140
00:40:40,600 --> 00:40:41,680
Just like me.
1141
00:40:41,820 --> 00:40:44,490
[Today's target]
1142
00:40:44,490 --> 00:40:45,250
Well...
1143
00:40:45,390 --> 00:40:46,430
A while back,
1144
00:40:46,470 --> 00:40:47,710
you lent us
1145
00:40:47,860 --> 00:40:49,250
your house to stay in.
1146
00:40:49,950 --> 00:40:51,110
Yu and I
1147
00:40:51,110 --> 00:40:52,830
are very grateful.
1148
00:40:53,550 --> 00:40:55,360
So when I came here,
1149
00:40:55,400 --> 00:40:56,470
Yu asked me
1150
00:40:56,810 --> 00:40:59,530
to take you home.
1151
00:40:59,630 --> 00:41:01,030
From now on,
1152
00:41:01,120 --> 00:41:02,850
we can live together as a family
1153
00:41:03,530 --> 00:41:05,060
and take care of each other.
1154
00:41:06,770 --> 00:41:08,590
Thank you, I appreciate the gesture.
1155
00:41:08,590 --> 00:41:10,850
But I'm used to living alone these years.
1156
00:41:11,200 --> 00:41:12,870
My lifestyle is different
1157
00:41:12,900 --> 00:41:14,050
from everyone else.
1158
00:41:15,220 --> 00:41:16,260
There's no need
1159
00:41:16,310 --> 00:41:18,270
for us to live together.
1160
00:41:18,680 --> 00:41:19,680
Okay.
1161
00:41:20,110 --> 00:41:21,220
I'll listen to you.
1162
00:41:22,460 --> 00:41:23,220
Should I
1163
00:41:23,530 --> 00:41:25,250
take you to
1164
00:41:25,390 --> 00:41:26,720
the nursing home first?
1165
00:41:26,760 --> 00:41:27,710
No need.
1166
00:41:27,910 --> 00:41:30,390
Zhiming will pick me up later.
1167
00:41:30,750 --> 00:41:31,910
Oh, okay.
1168
00:41:35,070 --> 00:41:35,950
Mai.
1169
00:41:36,380 --> 00:41:38,650
If you want to help,
1170
00:41:38,840 --> 00:41:39,870
tonight,
1171
00:41:39,910 --> 00:41:41,550
bring Liu and Chengzao
1172
00:41:41,710 --> 00:41:42,750
to Xing'an Li.
1173
00:41:43,050 --> 00:41:44,510
I ordered a table of dishes
1174
00:41:44,540 --> 00:41:46,550
and invited Chenghuan and Zhiming.
1175
00:41:46,710 --> 00:41:48,060
Our family
1176
00:41:48,630 --> 00:41:51,190
has never eaten together before.
1177
00:41:51,210 --> 00:41:52,520
Okay.
1178
00:41:52,710 --> 00:41:54,700
We will come tonight.
1179
00:41:55,700 --> 00:41:56,360
How about...
1180
00:41:56,360 --> 00:41:57,350
I leave first?
1181
00:41:57,570 --> 00:41:58,370
Okay.
1182
00:41:58,400 --> 00:41:58,850
Okay.
1183
00:41:58,920 --> 00:41:59,870
Okay. Take care.
1184
00:41:59,910 --> 00:42:00,830
Goodbye.
1185
00:42:00,910 --> 00:42:02,710
Thank you for visiting me.
1186
00:42:17,990 --> 00:42:18,990
Chenghuan.
1187
00:42:19,630 --> 00:42:21,800
Thank you for the flowers.
1188
00:42:22,250 --> 00:42:24,040
I ordered a table of dishes
1189
00:42:24,180 --> 00:42:25,660
in Xing'an Li tonight,
1190
00:42:25,680 --> 00:42:28,520
including your favorite crab roe buns.
1191
00:42:29,220 --> 00:42:30,420
You must come.
1192
00:42:34,670 --> 00:42:35,570
Sure.
1193
00:42:35,640 --> 00:42:36,840
No problem, Grandma.
1194
00:42:37,150 --> 00:42:37,860
Grandma.
1195
00:42:37,880 --> 00:42:39,410
Did Dad pick you up?
1196
00:42:40,990 --> 00:42:42,990
I asked him to go back first.
1197
00:42:43,150 --> 00:42:45,230
Zhiming will pick me up later.
1198
00:42:46,950 --> 00:42:48,670
Okay, no problem.
1199
00:42:48,830 --> 00:42:49,990
At night,
1200
00:42:49,990 --> 00:42:51,630
I prepared
1201
00:42:51,770 --> 00:42:53,230
a mysterious gift for you.
1202
00:42:54,630 --> 00:42:55,430
Sure.
1203
00:42:55,700 --> 00:42:57,110
I'll wait for you.
1204
00:42:59,940 --> 00:43:05,230
[Best Choice Ever]
71785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.