Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
Father, I'm sorry for not taking good care of Lin.
2
00:00:19,400 --> 00:00:20,000
I won't forgive you.
3
00:00:20,400 --> 00:00:23,000
Pokpong has apologized. What else do you want?
4
00:00:23,400 --> 00:00:24,000
Get a divorce.
5
00:00:24,200 --> 00:00:25,000
No.
6
00:00:25,200 --> 00:00:27,000
I don't want anyone to get in trouble because of me anymore.
7
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Finally it is the day that I can overcome him.
8
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Don't even think about competing with me.
9
00:00:37,200 --> 00:00:41,000
The position of the company president must be mine anyway.
10
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
You conspire with these people to lie to me.
11
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
The people you mentioned is including your daughter.
12
00:00:47,200 --> 00:00:48,000
She's not my daughter anymore.
13
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
I'll drive for you today.
14
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Why?
15
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Doesn't your arm hurt?
16
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
You are becoming more and more sadistic every day.
17
00:02:36,000 --> 00:02:40,000
Come on, you're so lucky to have me drive for you.
18
00:02:40,400 --> 00:02:42,000
I've never given anyone a ride.
19
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
You can take a photo of me.
20
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Hey, that's too loud.
21
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Well, you're sleepy and I'm sleepy too.
22
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
We have to turn on dance music, right?
23
00:03:23,400 --> 00:03:27,000
Making the trip a little more active.
24
00:03:27,200 --> 00:03:29,000
oh dead
25
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Mameow.
26
00:03:46,400 --> 00:03:47,000
Yes?
27
00:03:47,200 --> 00:03:48,000
What are you doing?
28
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
I don't know what the oil on the floor is.
29
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
And whose car was parked here?
30
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
Ms. Lin's car.
31
00:03:56,200 --> 00:03:57,000
Ms. Lin's car?
32
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Slow down. There's a car on the left.
33
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
Lin.
34
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Slow down. We're going to hit the car.
35
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Watch out.
36
00:04:17,000 --> 00:04:17,500
Why didn't you stop?
37
00:04:17,600 --> 00:04:20,000
The brake doesn't work. Why can't I brake?
38
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Let me drive.
39
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Switch our positions quickly.
40
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Fasten your belt. Do it.
41
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Be careful. I'm going to use low gear now. The car will shake.
42
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
It's a crossroads ahead.
43
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Watch out!
44
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Mameow.
45
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Madam.
46
00:05:10,200 --> 00:05:11,000
Why are you so clumsy?
47
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
I'm sorry. I didn't mean to.
48
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Throw it away.
49
00:05:21,500 --> 00:05:22,000
Throw it away?
50
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Who keeps broken things in the house?
51
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
It will bring bad luck. Don't you understand?
52
00:05:28,200 --> 00:05:29,000
Okay.
53
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
What bad luck?
54
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
Mameow broke stuff, so I let her throw it away.
55
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
That's a picture of me and Lin. You can't throw it.
56
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Go get medicine.
57
00:05:44,400 --> 00:05:45,000
Yes, Madam.
58
00:05:45,200 --> 00:05:46,000
No need to.
59
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Hello?
60
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
I'm fine, Dad.
61
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Calm down. I'm safe.
62
00:06:24,000 --> 00:06:28,000
Are you sure you're not going to get an x-rays? You got bumped.
63
00:06:28,200 --> 00:06:30,000
I'm fine. Really.
64
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
Luckily, you two weren't injured.
65
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
And how did you know that something was going to happen to me?
66
00:06:40,000 --> 00:06:45,000
Yuth saw the oil on the floor where you parked your car.
67
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
I suspected that it was brake fluid,
68
00:06:49,400 --> 00:06:50,000
so I told Mr. Varong quickly.
69
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Thanks.
70
00:06:55,000 --> 00:07:00,000
The mechanic called to confirm that the brake fluid reservoir was pierced.
71
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Someone in our family wanted me to die?
72
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
Is there anyone who dares to do this?
73
00:07:09,400 --> 00:07:13,000
Yes, of course, Dad, and I need to know who it is.
74
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
That's ridiculous.
75
00:07:26,500 --> 00:07:29,000
Who would deliberately pierce the brake fluid reservoir to hurt you?
76
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
That means deliberate murder.
77
00:07:32,200 --> 00:07:35,000
Mr. Varong is right. It' serious.
78
00:07:35,400 --> 00:07:37,000
If you don't have evidence, you can't just accuse it.
79
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
I have evidence.
80
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
The mechanic called to tell me that my brake fluid reservoir was really pierced.
81
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
It means that it must be someone in this house who did it.
82
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Or is it you?
83
00:07:51,200 --> 00:07:52,000
This is too much.
84
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
Look at your daughter. Always throwing crap at me.
85
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Do you watch too many movies?
86
00:08:00,200 --> 00:08:01,000
Is it you?
87
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
I'm not that cruel.
88
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
But if it's Nat, maybe she can.
89
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
Hey, why do you blame me? Everyone will misunderstand me.
90
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Or is it really you?
91
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
I don't have time to do evil stuff to ruin my future.
92
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Hope that's true.
93
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
Okay, we won't talk about it anymore
94
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
until you can find clear proof that someone really hurt you.
95
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Okay?
96
00:08:33,200 --> 00:08:34,000
You still don't believe me by now
97
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
that someone in this house wants my life?
98
00:08:37,400 --> 00:08:39,000
That's crazy.
99
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
Who would do such a wicked thing? We're family.
100
00:08:44,000 --> 00:08:50,000
Let's end the discussion here. Enough. Let's split.
101
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Lin, I think we'd better not stay here.
102
00:09:09,000 --> 00:09:13,000
If what Lin said is true, who do you think did this?
103
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
You didn't really do it, right, Nat?
104
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
I said I didn't. Why don't you believe me?
105
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Lin is the only one who competes for the president title with you.
106
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Without Lin, you will have no rival.
107
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Therefore, you're the most suspicious.
108
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
I think this is not the time to suspect each other.
109
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Don't doubt who did it.
110
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
Because in the end, the result is good to us.
111
00:09:43,000 --> 00:09:43,000
Am I right?
112
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Tul is right.
113
00:09:46,400 --> 00:09:49,000
And don't mess with this if you don't want to get in trouble too.
114
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Don't let this matter spread outside.
115
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Why, Sir? This issue is life threatening.
116
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
I think we should report to the police.
117
00:10:07,200 --> 00:10:08,000
No.
118
00:10:10,000 --> 00:10:14,000
If you do that, the person who did it will be aware and be more careful.
119
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
So you believe Miss Lin?
120
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
But why did you say as if you didn't believe her at all just now?
121
00:10:22,400 --> 00:10:24,000
Because I don't want the culprit to be aware
122
00:10:24,200 --> 00:10:25,000
and destroy the evidence.
123
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
I'll investigate this myself.
124
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Do you think it's someone in our house?
125
00:10:42,000 --> 00:10:47,000
It's disappointing that the siblings hurt each other.
126
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
But I have to admit that
127
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
it's me that caused Lin to be attacked.
128
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
I need to be responsible.
129
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
So you already know who did it.
130
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
You shouldn't have survived, Lin.
131
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
The CCTV in your garage is the only one that records on a memory card.
132
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Other cameras in the house record on hard disks.
133
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Lin.
134
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
The memory card is gone.
135
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
What are you looking at?
136
00:12:00,400 --> 00:12:03,000
Nothing, I think you'd better have a rest inside.
137
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Hey!
138
00:12:56,200 --> 00:12:57,000
Meow.
139
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
It's me.
140
00:12:59,200 --> 00:13:02,000
You were the one who peeped at me and Lin in the garage just now?
141
00:13:02,200 --> 00:13:03,000
Right.
142
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Meow.
143
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Is there anything you want to tell me?
144
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
I overheard you and Mr. Varong talking
145
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
about someone intending to hurt Miss Lin.
146
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
You mean
147
00:13:19,200 --> 00:13:21,000
you know who attacked Lin?
148
00:13:21,200 --> 00:13:22,000
No.
149
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
But relax.
150
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
But I have something to say.
151
00:13:26,400 --> 00:13:27,000
Maybe this information
152
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
might help you to know.
153
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
who intends to hurt her.
154
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
What information?
155
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
Yeah, I miss you too, sweetheart.
156
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
What sweetheart? Miss Proud is at home.
157
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
I miss you too, Joy.
158
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
My wife doesn't know about this. She took a sleeping pill and doped off by now.
159
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
She is stupid.
160
00:14:03,000 --> 00:14:07,000
How about a hundred thousand baht to comfort you?
161
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Hundred thousand?
162
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Oh my god.
163
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
What a horny bastard.
164
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Mr. Phitsanu
165
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
always talks to different women every day.
166
00:14:31,400 --> 00:14:32,000
Plus he tell them to get naked
167
00:14:32,200 --> 00:14:34,000
and dance like this.
168
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Not only Mr. Phitsanu
169
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
that I've taken video clips.
170
00:14:39,200 --> 00:14:40,000
There are others too.
171
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
Who else?
172
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
You saw the man, right?
173
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
How about the woman next?
174
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
These are all beautiful. I really like it.
175
00:14:53,400 --> 00:14:56,000
If you like it, how about purchasing a complete set, Madam.
176
00:14:56,200 --> 00:14:59,000
The elite like you
177
00:14:59,200 --> 00:15:00,000
have enough money to get them.
178
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
I know that, but my husband is working abroad now.
179
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
He leaves three credit cards with me. One of them is limited at only five million baht.
180
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
And I did shopping until it reaches credit card limit.
181
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Can I put it on the account first?
182
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
You really want to do that?
183
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Right, I want all of them.
184
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
You can close the sale for this month.
185
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
Is someone like me, Darika Wongrerkpaisan, going to deceive you?
186
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
I assure you on my honor and reputation.
187
00:15:34,000 --> 00:15:39,000
Alright, I trust you because we trade regularly.
188
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
So pretty. / It's beautiful.
189
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Don't you think it's too much?
190
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Less than an hour,
191
00:15:49,400 --> 00:15:51,000
she spent ten millions of her husband's money.
192
00:15:51,400 --> 00:15:53,000
No matter how much Mr. Varong gives her,
193
00:15:53,400 --> 00:15:54,000
it's gone.
194
00:15:54,200 --> 00:15:55,000
This isn't the first time.
195
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
She always does shopping and shopping.
196
00:15:58,200 --> 00:16:00,000
Though she's not going out,
197
00:16:00,200 --> 00:16:02,000
there are still people who bring items for her to shop at home.
198
00:16:02,200 --> 00:16:04,000
The shopping ghosts is probably possessing her.
199
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
She is looking at shoes and bags all day.
200
00:16:07,400 --> 00:16:09,000
Never looking after her husband and children.
201
00:16:09,200 --> 00:16:10,000
I surrender.
202
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
Is there anyone else?
203
00:16:14,000 --> 00:16:14,000
Of course.
204
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Proud.
205
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Are you lying to me again that this is a painkiller?
206
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
It's really a painkiller.
207
00:16:30,400 --> 00:16:32,000
Hey, do you think I'm so stupid?
208
00:16:32,200 --> 00:16:34,000
Anyone knows what these colorful pills are.
209
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
Have you never seen how these damn drugs turn people?
210
00:16:39,200 --> 00:16:43,000
Your life will be like a zombie, like dying alive.
211
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Aren't you afraid of being caught by the police?
212
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
I'm stressed, Dad. So I seek help.
213
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
Why are you stressed? I don't see you doing any job.
214
00:16:54,200 --> 00:16:57,000
You go shopping, going to spa.
215
00:16:57,400 --> 00:16:59,000
Just wasting money every day.
216
00:16:59,400 --> 00:17:02,000
Oh, the reason why I'm stressed is because you are like this.
217
00:17:02,400 --> 00:17:05,000
I was born stupid. I'm not as good as Lin and Nat.
218
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Wherever I go, people ask why I didn't get some of my sister's good parts.
219
00:17:10,000 --> 00:17:14,000
I was born like this. What do you want me to do. It's me being like this.
220
00:17:15,000 --> 00:17:21,000
Come on, son, if you don't want to be compared with your sisters,
221
00:17:21,400 --> 00:17:25,000
why don't you develop yourself? Why are you relying on drugs?
222
00:17:25,200 --> 00:17:28,000
And do you know if someone see this,
223
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
not only your reputation is ruined,
224
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
but mine and our family will be too.
225
00:17:33,200 --> 00:17:34,000
Bear that in mind.
226
00:17:36,000 --> 00:17:40,000
Remember this. If you disobey my orders, we'll see about that.
227
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Actually,
228
00:18:03,400 --> 00:18:05,000
I feel sorry for Proud.
229
00:18:05,200 --> 00:18:06,000
Yes.
230
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Her dad doesn't love her.
231
00:18:08,200 --> 00:18:09,000
Her husband is also bad.
232
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
What about Nat and Tul?
233
00:18:14,200 --> 00:18:15,000
Do you know anything about them?
234
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
What a long phone call.
235
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
That's Mr. Tul. What is he doing there?
236
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
When it's at night time,
237
00:19:00,200 --> 00:19:02,000
Mr. Tul will come out to talk on the phone at the same place.
238
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Talking at very low voice.
239
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
So soft that someone with good listening skill
240
00:19:06,200 --> 00:19:08,000
like me can't even hear him.
241
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
So is this information
242
00:19:11,200 --> 00:19:12,000
useful to you?
243
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Yes.
244
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
In fact,
245
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
the scariest person in the house…
246
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Who?
247
00:19:21,200 --> 00:19:22,000
is you.
248
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Why are you scared of me?
249
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
I think I need to be more careful around you.
250
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
I'm really asking you.
251
00:19:29,400 --> 00:19:30,000
Have you ever secretly taken videos of me?
252
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
No.
253
00:19:32,200 --> 00:19:33,000
Are you sure?
254
00:19:33,200 --> 00:19:33,500
Yes.
255
00:19:33,600 --> 00:19:34,000
I swear.
256
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
Meow.
257
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
You're watching everyone.
258
00:19:40,200 --> 00:19:42,000
What about Nat?
259
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Isn't there anything wrong?
260
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Ms. Nat is quiet
261
00:19:46,200 --> 00:19:47,000
and stay still in her place.
262
00:19:47,200 --> 00:19:49,000
There shouldn't be any secret for her.
263
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Maybe it's the quiet person
264
00:19:52,400 --> 00:19:53,000
who is most suspicious.
265
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
Okay, Meow.
266
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
I'd like you to help me keep an eye on everyone.
267
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Sure, I'm good at this job.
268
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Thanks so much.
269
00:20:04,400 --> 00:20:06,000
Last night,
270
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
did you see someone hanging around
271
00:20:08,200 --> 00:20:09,000
the garage?
272
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Garage?
273
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Yes.
274
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
I saw Mr. Tul
275
00:20:32,200 --> 00:20:34,000
doing something in the garage.
276
00:20:34,200 --> 00:20:35,000
He came out after a while.
277
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
When the night came,
278
00:20:37,400 --> 00:20:39,000
he came out to talk on the phone
279
00:20:39,200 --> 00:20:40,000
at the same place again.
280
00:20:40,200 --> 00:20:41,000
The same old place.
281
00:20:41,200 --> 00:20:44,000
But he talked at low voice
282
00:20:44,200 --> 00:20:45,000
as before.
283
00:20:48,000 --> 00:20:48,600
Thanks a lot.
284
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
It's my pleasure.
285
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Looking at me but saying nothing, what do you want?
286
00:21:07,000 --> 00:21:13,000
I'm observing if you have any secrets.
287
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Secret?
288
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
What secret?
289
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Don't tell me that you don't understand the word secret.
290
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
A secret is something you want to hide.
291
00:21:31,400 --> 00:21:33,000
Things you don't want others to know.
292
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
It may be a good thing,
293
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
or a bad thing.
294
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Talking nonsense.
295
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
You look suspicious being in a hurry like this, brother-in-law.
296
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
Are you the one who hurt Lin?
297
00:22:39,000 --> 00:22:43,000
Well, are you requesting for higher credit limit? Isn't the amount I gave you enough?
298
00:22:43,400 --> 00:22:47,000
The day before, I donated money to an orphanage and built toilets for the temple.
299
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
I spent millions so it reaches credit limit.
300
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
I'll handle it.
301
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Sir, there is clear evidence that
302
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
the brake fluid reservoir of Miss Lin's car was actually pierced by someone.
303
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Are you believing now
304
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
that someone here wants to get rid of me?
305
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
Are you going to accuse against me anyway?
306
00:23:48,200 --> 00:23:51,000
With evidence like this, it can't be just an accusation.
307
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
Just a proof that the brake fluid reservoir has been pierced
308
00:23:55,001 --> 00:23:57,000
doesn't mean someone in the house did it.
309
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
You might park the car outside and was attacked.
310
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
Don't forget that you also have a lot of enemies.
311
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
It's not possible that the car will be targeted from an outsiders.
312
00:24:09,000 --> 00:24:12,000
Otherwise, Lin's must have got problem since the night before arriving home.
313
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
The car must have been pierced from inside the house.
314
00:24:16,000 --> 00:24:22,000
Also, the memory card of CCTV in the garage was gone as well.
315
00:24:23,000 --> 00:24:27,000
Do you mean someone took it to destroy evidence?
316
00:24:27,400 --> 00:24:31,000
Yes, someone wants to kill Lin.
317
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
And that person must be cold-blooded,
318
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
cruel, inhumane,
319
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
and didn't know what is right or wrong.
320
00:24:43,400 --> 00:24:45,000
What do you mean by looking at us like this?
321
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
I think you know it well. Don't make me say it.
322
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
Are you accusing one of us of being a culprit?
323
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Glad you got it right.
324
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
Varong, are you going to believe what your daughter says?
325
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Of course I do when there is evidence.
326
00:25:07,000 --> 00:25:11,000
Can't believe you can do it to the family member.
327
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
I didn't think you'd believe her easily.
328
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
Your daughter may make these evidences up to slander me and my children.
329
00:25:21,200 --> 00:25:26,000
That's not true. Meow and I have found the oil stain where Lin parked her car.
330
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
She didn't slander anyone.
331
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
And I also found that the memory card of the CCTV in the garage is missing.
332
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
Are you all attacking me now?
333
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Enough. Let's just admit it
334
00:25:36,200 --> 00:25:40,000
that there is someone in the house who wants to kill my daughter.
335
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
I don't understand how this happened.
336
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
We have been together for a long time.
337
00:25:48,400 --> 00:25:50,000
Big fight never happened.
338
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
We might have some quarrels, but we could get through that.
339
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
Until…
340
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
You came into this house.
341
00:26:02,000 --> 00:26:06,000
Right. Since an outsider comes in,
342
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
problems occur everyday in our family.
343
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
This is crazy, Dad.
344
00:26:12,200 --> 00:26:15,000
Pokpong has nothing to do with it?
345
00:26:15,001 --> 00:26:17,000
I know that he's not directly related.
346
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
But he is a jinx that brought all the bad things into our house.
347
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
Let me tell you, this won't end easily.
348
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
I'll be the one to find out who the culprit is.
349
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
Why are you looking at me?
350
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
Looking at you? I'm not.
351
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
That's not true. You must have something in your mind.
352
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
I said I didn't think of anything.
353
00:27:19,000 --> 00:27:23,000
Wait, do you think that I'm the one who hurt Lin?
354
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
That's it, I thought it must be you.
355
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
Are you crazy? How can someone like me so such thing?
356
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
I can't even kill an ant.
357
00:27:32,000 --> 00:27:36,000
If talking about possibility should be more than you
358
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
Are you crazy? I'm not stupid to hurt Lin.
359
00:27:41,000 --> 00:27:46,000
But it's true, what can a fool like you do?
360
00:27:46,001 --> 00:27:52,000
You underestimate me. If I want to do, I can do it too.
361
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
So you really did it.
362
00:27:55,000 --> 00:27:59,000
What's wrong with you? I told you I didn't do it.
363
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
Why don't you listen to me?
364
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
Where is your manner?
365
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
I'm sorry. I'm here to check.
366
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
For what?
367
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
When I was downstairs, I noticed that your was pale.
368
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
I'm worried, so I come to have a look. I'm afraid you'll die.
369
00:28:28,000 --> 00:28:32,000
Oh, I mean I'm afraid that you will faint and no one will see you.
370
00:28:32,500 --> 00:28:38,000
Thanks for your concern, but I'm fine. I won't die easily.
371
00:28:39,000 --> 00:28:42,000
Good, at least I know that you don't die easily.
372
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
What else do you want?
373
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
Can you smell it?
374
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
What smell?
375
00:28:55,400 --> 00:28:57,000
Smells like something burning. Are you burning something?
376
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
I didn't burn anything. Who's going to burn anything in the room?
377
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
Right. Who's going to burn anything in the room?
378
00:29:05,200 --> 00:29:08,000
Unless the person is hurrying to destroy something.
379
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
Destroy what?
380
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Hey, get out now.
381
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
I'm tired. I want to sleep.
382
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
Lin, I didn't make things up that Da acted strange.
383
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
How?
384
00:29:32,400 --> 00:29:34,000
Since when we were at the dining table.
385
00:29:34,001 --> 00:29:38,000
I noticed that she seemed a little jumpy like she was worried about something.
386
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
So I followed her to her room.
387
00:29:41,000 --> 00:29:46,000
There is a faint burning smell. It's like she's burning something.
388
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
It must be something very important she needs to burn it quickly so that no one would see it.
389
00:29:51,000 --> 00:29:55,000
I thought so. So I tried to say something to see in case something would slip out,
390
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
but she didn't say anything.
391
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
I'm curious to know what she burned.
392
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
I think we have to look for the most suspicious person.
393
00:30:08,000 --> 00:30:12,000
And when we got him or her, we have to try to make the person confess the truth.
394
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
Maybe it's not just one person who did it.
395
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
I'm sorry that my dad didn't talk to you nicely.
396
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
I'm not mad. I understand him.
397
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
A father must naturally worry about his child.
398
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
Worrying or hammering me?
399
00:30:49,000 --> 00:30:55,000
Lin, believe me that your father is actually very worried about you.
400
00:30:56,000 --> 00:31:01,000
But he's stubborn. He doesn't speak what he has on his mind, just insulting first.
401
00:31:03,000 --> 00:31:07,000
But actually, I think Father-in-law loves and cares for you very much.
402
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
You know my father that well?
403
00:31:10,001 --> 00:31:13,000
Of course, I'm observant.
404
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
I can tell what everyone is like.
405
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
What about me? How am I?
406
00:31:21,400 --> 00:31:22,000
You?
407
00:31:22,500 --> 00:31:22,800
Yeah.
408
00:31:23,000 --> 00:31:28,000
You are stubborn and don't speak what's on your mind.
409
00:31:28,200 --> 00:31:30,000
You always insult first, just like your father.
410
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Hey, say it again...
411
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
How is it? Turn around.
412
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
I got great boxing skills.
413
00:31:44,000 --> 00:31:44,500
Hey.
414
00:31:45,000 --> 00:31:48,000
See? I haven't even finished my words, and you use force on me.
415
00:31:48,400 --> 00:31:50,000
Besides scolding, you also likes using force.
416
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
Let go of me.
417
00:31:58,000 --> 00:32:01,000
No. Especially during this time, I won't let you go.
418
00:32:03,000 --> 00:32:07,000
I will take care of you. I won't let anyone hurt you again.
419
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
You have to let go, because I'm going to bed now.
420
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
My eyes are closing.
421
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Okay.
422
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Are you comfortable? Is it soft?
423
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
My bed.
424
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
Your bed is over there.
425
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Go.
426
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
Not going yet?
427
00:32:57,000 --> 00:33:00,000
You're not bad. Good.
428
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
Hey. Oh, you're asleep. Good night.
429
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
Good night.
430
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Do you want German?
431
00:33:12,400 --> 00:33:13,000
Gute Nacht.
432
00:33:13,001 --> 00:33:14,000
If it's good morning,
433
00:33:14,400 --> 00:33:15,000
Guten Morgen.
434
00:33:15,001 --> 00:33:17,000
I see you're laughing. You are not asleep et.
435
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Good night, I'm not bothering you anymore.
436
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
You didn't pick up?
437
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
It's a strange number. I think it's a scammer. Better not pick up.
438
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
He didn't answer.
439
00:34:15,000 --> 00:34:18,000
You want me and Meow to keep an eye on the people in the house?
440
00:34:19,000 --> 00:34:19,500
Right.
441
00:34:21,000 --> 00:34:27,000
If we don't do this, how do we know who intends to hurt Lin?
442
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
Wouldn't it be better to notify the police to deal with it, sir?
443
00:34:30,199 --> 00:34:32,999
No, no. You can't do that.
444
00:34:33,199 --> 00:34:36,999
If the police know, the journalists will know it too. It'll become a big deal.
445
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
Why do I let our family matter
446
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
to be a joke for outsiders?
447
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
When you asking something, think about it first.
448
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
Oops, sorry, sir.
449
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
Don't scold me too.
450
00:34:54,199 --> 00:34:56,999
Go, you can go now. Do as I said. Go.
451
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
Yes, sir.
452
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
Yes.
453
00:35:07,000 --> 00:35:16,000
Why don't people in my family love each other like other families?
454
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
This is for pretty sister number eight.
455
00:35:34,000 --> 00:35:38,000
And this is number nine. Here.
456
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
And this …
457
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Excuse me, customers.
458
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
If you'd like to go inside, you have to receive a queuing number card first.
459
00:35:48,400 --> 00:35:52,000
I don't need one. I didn't come to eat, I want to see the restaurant owner.
460
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
It's an old joke, uncle. You can't deceive me.
461
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
Here. You're number ten.
462
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
I said I didn't come to eat. I want to see Tat.
463
00:36:02,000 --> 00:36:06,000
Oh uncle, everyone wants to meet the millionaire Tat.
464
00:36:06,400 --> 00:36:08,000
I see that you're an old man.
465
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
If you're still being impolite,
466
00:36:11,400 --> 00:36:13,000
don't say I didn't warn you.
467
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
You're not making sense.
468
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
Calm down.
469
00:36:18,400 --> 00:36:20,000
Let me take care of this.
470
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
Hold it for me.
471
00:36:44,600 --> 00:36:45,000
This!
472
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
This is Noo Daeng the Tornado Kick.
473
00:36:48,200 --> 00:36:49,000
A former boxer.
474
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
Your neck is going to broken.
475
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
Mom, Dad.
476
00:36:57,000 --> 00:36:57,500
Hello.
477
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
Hello, Mom.
478
00:36:59,400 --> 00:37:00,000
Hi.
479
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
Mom, Dad.
480
00:37:08,200 --> 00:37:10,000
Drink cold water and please calm down.
481
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
I have to apologize on behalf of my staff.
482
00:37:14,200 --> 00:37:17,000
That bastard has been deceived a lot.
483
00:37:17,400 --> 00:37:18,000
So he doesn't trust anyone.
484
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
It's okay.
485
00:37:22,400 --> 00:37:23,000
I understand.
486
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
I was wrong, too,
487
00:37:25,001 --> 00:37:27,000
that I came without telling you first.
488
00:37:27,400 --> 00:37:29,000
Right, you are wrong.
489
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
I mean…
490
00:37:31,400 --> 00:37:33,000
You should call me first
491
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
or text me.
492
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
So I could pick you up.
493
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
So you don't have to take a limousine ride.
494
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
If I tell you first, it won't be a surprise.
495
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
I almost got heart attack.
496
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
And...
497
00:37:51,400 --> 00:37:52,000
Where is Pokpong now?
498
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
Pong?
499
00:37:55,200 --> 00:37:55,700
Yeah.
500
00:37:55,800 --> 00:37:57,000
I don't know. How can I know?
501
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
You don't know or you don't tell me?
502
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
At first, you said as if
503
00:38:02,200 --> 00:38:03,000
you know where he is.
504
00:38:03,001 --> 00:38:05,000
But now you said you don't know.
505
00:38:05,400 --> 00:38:07,000
How can you not know?
506
00:38:07,400 --> 00:38:09,000
He texted me saying that he's with you.
507
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
Did he tell you that?
508
00:38:12,000 --> 00:38:12,500
Right.
509
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
What a bastard.
510
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
Causing me a trouble again.
511
00:38:17,500 --> 00:38:18,000
What are you mumbling?
512
00:38:18,400 --> 00:38:19,000
No, I didn't say anything.
513
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
I remembered now.
514
00:38:24,200 --> 00:38:26,000
Pong got businesses to do.
515
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
Where?
516
00:38:29,200 --> 00:38:30,000
Many places.
517
00:38:30,400 --> 00:38:31,000
Do you really want to know?
518
00:38:31,400 --> 00:38:32,000
Many places?
519
00:38:32,001 --> 00:38:34,000
And where are those places?
520
00:38:34,001 --> 00:38:35,000
They are
521
00:38:35,400 --> 00:38:36,000
Ladprao,
522
00:38:36,200 --> 00:38:36,700
Ratchada,
523
00:38:36,800 --> 00:38:37,200
Rama V,
524
00:38:37,400 --> 00:38:38,000
Artnarong,
525
00:38:38,200 --> 00:38:39,000
Pong Phet,
526
00:38:39,001 --> 00:38:39,600
Suksawat,
527
00:38:39,700 --> 00:38:40,000
Wongwian Yai,
528
00:38:40,200 --> 00:38:41,000
and Rangsit finally.
529
00:38:42,000 --> 00:38:42,500
Really?
530
00:38:42,600 --> 00:38:42,900
Yes.
531
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
He travels a lot.
532
00:38:46,400 --> 00:38:48,000
From Bangkok
533
00:38:48,400 --> 00:38:49,000
to the surrounding cities.
534
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
That's right
535
00:38:51,200 --> 00:38:52,000
Don't point your finger in my face.
536
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
This is not a game show.
537
00:38:54,400 --> 00:38:55,000
Sorry, Dad.
538
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
What kind of business does that he have?
539
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
Well...
540
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
It's the business for you.
541
00:39:05,200 --> 00:39:06,000
You ordered him, don't you remember?
542
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
So he's searching for a capitalist for you and mommy.
543
00:39:10,400 --> 00:39:12,000
That's why he needs to go several places.
544
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
He got itchy feet.
545
00:39:18,000 --> 00:39:18,500
Really?
546
00:39:18,600 --> 00:39:19,000
Yes.
547
00:39:19,400 --> 00:39:20,000
Why do I feel like
548
00:39:20,200 --> 00:39:22,000
you're making an excuse for him?
549
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
No, I didn't make any excuses.
550
00:39:27,000 --> 00:39:28,000
Let me swear.
551
00:39:30,000 --> 00:39:30,400
Three fingers.
552
00:39:30,500 --> 00:39:30,800
A boy scout.
553
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
I swear, Dad.
554
00:39:32,200 --> 00:39:33,000
I didn't lie to you.
555
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
If you don't believe me,
556
00:39:35,400 --> 00:39:36,000
just call him.
557
00:39:36,200 --> 00:39:37,000
Let him come here to see you.
558
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
I already called him,
559
00:39:41,500 --> 00:39:41,900
but he didn't answer the phone.
560
00:39:42,000 --> 00:39:43,000
Didn't answer the call?
561
00:39:43,400 --> 00:39:43,900
Right.
562
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
Pong.
563
00:39:46,400 --> 00:39:47,000
You're not nice.
564
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
What are you staring at me?
565
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
What?
566
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
My dad and mom are at your place?
567
00:40:06,000 --> 00:40:06,500
Yeah!
568
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
They are at my restaurant.
569
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
He picks up the call?
570
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
Give it to me.
571
00:40:15,400 --> 00:40:16,000
Turn on the speaker.
572
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
Your father wants to talk to you.
573
00:40:18,001 --> 00:40:19,000
No, no.
574
00:40:19,200 --> 00:40:20,000
No what?
575
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Don't you want to talk to me?
576
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
No, Dad.
577
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
Where are you?
578
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
I...
579
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
I'm in Chonburi.
580
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Chonburi?
581
00:40:36,000 --> 00:40:40,000
Tat told me that you're in Rangsit.
582
00:40:40,001 --> 00:40:41,000
How come you go to Chonburi?
583
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
Well I...
584
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
I have urgent business.
585
00:40:45,400 --> 00:40:46,000
I'll be back tomorrow.
586
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
But how come?
587
00:40:49,200 --> 00:40:52,000
Why are you guys at Tat's restaurant?
588
00:40:52,400 --> 00:40:54,000
Besides coming to Tat's restaurant,
589
00:40:54,600 --> 00:40:56,000
we're going to meet you there.
590
00:40:56,001 --> 00:40:57,000
Sounds good?
591
00:40:57,400 --> 00:40:58,000
No, Dad.
592
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
Why?
593
00:41:00,400 --> 00:41:02,000
Why can't I see you?
594
00:41:02,400 --> 00:41:04,000
Chonburi is nearby.
595
00:41:05,000 --> 00:41:06,000
Well, …
596
00:41:06,200 --> 00:41:07,000
Nong Mon got traffic jam. There is a buffalo racing now.
597
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
A buffalo racing?
598
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
You work hard like this.
599
00:41:13,400 --> 00:41:14,000
Did you have time to eat?
600
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
I have time to eat and sleep, Mom.
601
00:41:17,200 --> 00:41:18,000
But...
602
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
When are you going back?
603
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
We just arrived in Bangkok.
604
00:41:23,400 --> 00:41:24,000
But you want us to go back?
605
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
No.
606
00:41:27,200 --> 00:41:28,000
I see you guys have just returned
607
00:41:28,200 --> 00:41:29,000
from the dhamma retreat.
608
00:41:29,200 --> 00:41:30,000
So I'm afraid you'll be tired.
609
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
I'm worried.
610
00:41:40,000 --> 00:41:41,000
Mameow.
611
00:41:41,200 --> 00:41:41,500
Yes?
612
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
Did you see Pokpong?
613
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
I see him talking on the phone over there.
614
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
I'll see you tomorrow.
615
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
I'm not lying.
616
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
I miss you very much.
617
00:42:12,000 --> 00:42:13,000
I haven't seen you in several months.
618
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
Miss you.
619
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
See you then.
620
00:42:17,400 --> 00:42:19,000
My love. Muah.
621
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
Who are you talking to?
622
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
Love?
623
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Miss you?
624
00:43:15,000 --> 00:43:16,000
Where have you been?
625
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Drink some water.
626
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
Really?
627
00:43:25,200 --> 00:43:26,000
Yes.
628
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
Are you hiding something from me?
629
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
No.
630
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
What's the matter?
631
00:43:38,000 --> 00:43:38,400
No.
632
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
I'm sleepy. I'm going to bed now.
633
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
Nu.
634
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
Yes, yes.
635
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
What are you doing?
636
00:44:59,200 --> 00:45:00,000
No.
637
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
Are you sure?
638
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
Of course.
639
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
Let's go. I'm hungry. Let's go.
640
00:45:33,000 --> 00:45:36,000
Mr. Phitsanu dropped this memory card.
641
00:45:45,000 --> 00:45:49,000
Also, the memory card of CCTV in the garage was gone as well.
642
00:45:52,000 --> 00:45:56,000
Are you sure that this memory card belongs to Nu?
643
00:45:57,000 --> 00:46:00,000
Yes, I've seen it with my own eyes.
644
00:46:14,000 --> 00:46:19,000
Nu, please meet me. I'm alone. I'm so lonely.
645
00:46:20,000 --> 00:46:27,000
I've prepared water for you. It's warm now. Just waiting for you to come.
646
00:46:28,000 --> 00:46:35,000
I'll give you a good massage, and a great body scrub.
647
00:46:36,000 --> 00:46:39,000
Come see me. Please.
648
00:46:48,000 --> 00:46:54,000
Oh honey, what are you doing? What are you watching?
649
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
Come see me. Please.
650
00:46:59,000 --> 00:47:03,000
Hey, I can explain.
651
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
Proud, listen to me.
652
00:47:06,000 --> 00:47:12,000
Calm down. Calm down.
653
00:47:13,000 --> 00:47:16,000
You bastard, evil, how can you do this to me?
654
00:47:16,001 --> 00:47:18,000
You psychopath, lustful bastard, let go now.
655
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
Stop. It hurts.
656
00:47:20,100 --> 00:47:22,000
Are you hurt? Do you think you're the one who hurt alone? Come here.
657
00:47:23,000 --> 00:47:24,000
Wait.
658
00:47:25,000 --> 00:47:28,000
What do you want me to do? She sent it to me.
659
00:47:28,400 --> 00:47:30,000
If I don't accept it, the girl will be disheartened.
660
00:47:31,000 --> 00:47:34,000
You are afraid of making her sad, rather than making me sad?
661
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
No, I didn't.
662
00:47:37,000 --> 00:47:38,000
Come here. / Let me explain.
663
00:47:39,000 --> 00:47:42,000
Hey, enough. Stop, stop. / You bastard.
664
00:47:42,400 --> 00:47:47,000
Enough, stop, stop.
665
00:47:48,000 --> 00:47:49,000
Can you stop being crazy?
666
00:47:53,000 --> 00:47:54,000
You think I'm crazy?
667
00:47:55,000 --> 00:47:59,000
Yeah, you're crazy. A mad woman.
668
00:48:00,000 --> 00:48:04,000
Don't think I didn't see you taking pills
669
00:48:10,000 --> 00:48:13,000
Why? You can't make any excuse?
670
00:48:17,000 --> 00:48:20,000
Next time, don't do this to me again.
671
00:48:22,000 --> 00:48:25,000
Otherwise, I'll tell your father that you're addicted to drugs.
672
00:48:26,000 --> 00:48:32,000
No, Dad think I quit already. Don't tell me, baby. I'm begging you.
673
00:48:33,000 --> 00:48:38,000
Okay, then …
674
00:48:41,000 --> 00:48:44,000
Behave well. Listen to me.
675
00:48:47,000 --> 00:48:54,000
Most importantly. don't make me angry again next time.
676
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
Can you do it?
677
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
Proud, open the door. Open the door now!
678
00:49:14,000 --> 00:49:18,000
Open the door, Proud. Open now!
679
00:49:18,400 --> 00:49:19,000
Wait a moment, Dad.
680
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
Open! / Okay.
681
00:49:25,000 --> 00:49:26,000
Did anyone hurt you?
682
00:49:27,000 --> 00:49:28,000
No, Dad.
683
00:49:29,000 --> 00:49:32,000
Nu and I had a little fight. But we're good now.
684
00:49:33,000 --> 00:49:34,000
Right, Dad.
685
00:49:34,001 --> 00:49:35,000
Are you sure? / Yes.
686
00:49:36,000 --> 00:49:38,000
I didn't ask you. I asked my daughter.
687
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
Get out, I'll talk to my daughter.
688
00:49:50,000 --> 00:49:51,000
Okay.
689
00:50:01,000 --> 00:50:07,000
Proud, we're here alone. Is there anything you want to tell me?
690
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
No.
691
00:50:13,000 --> 00:50:14,000
Are you sure?
692
00:50:18,000 --> 00:50:19,000
Yes.
693
00:50:21,000 --> 00:50:23,000
You didn't go back into addiction again, did you?
694
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
No, Dad.
695
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
I didn't do anything like that.
696
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
I'm telling the truth. I didn't lie to you.
697
00:50:32,000 --> 00:50:40,000
Proud, you're the child that I'm most worried about.
698
00:50:42,000 --> 00:50:45,000
Don't be sad, thinking that I don't love you.
699
00:50:47,000 --> 00:50:48,000
Do you understand?
700
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
Yes, Dad.
701
00:50:55,000 --> 00:50:59,000
If you have any problems, just tell me. Don't keep to yourself.
702
00:51:01,000 --> 00:51:05,000
You have dad, mom and sisters.
703
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
You're not alone.
704
00:51:12,000 --> 00:51:13,000
Remember that, baby
705
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
Lin, you go to office first today.
706
00:51:59,000 --> 00:52:00,000
Why? Where are you going?
707
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
Well, today I have an appointment with a friend, Tat. Do you remember him?
708
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
Yes, then I'd go with you.
709
00:52:07,600 --> 00:52:09,000
I haven't seen him for a long time. I want to say hello too.
710
00:52:10,000 --> 00:52:11,000
No, you don't have to. / Why?
711
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
I... / What?
712
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
Or are you lying to me?
713
00:52:17,500 --> 00:52:20,000
No, I'm not lying, I mean...
714
00:52:20,400 --> 00:52:21,000
Tat…
715
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
He needs to receive prostate surgery.
716
00:52:26,000 --> 00:52:30,000
If you come with me, I think Tat might be embarrassed. So please don't go.
717
00:52:31,000 --> 00:52:33,000
Alright, I won't see him.
718
00:52:34,000 --> 00:52:35,000
I'll give you a ride.
719
00:52:35,001 --> 00:52:37,000
It's fine. I called a taxi already. I'll go by myself.
720
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
Please send my regards to your friend too then.
721
00:52:42,400 --> 00:52:43,000
Okay.
722
00:52:50,000 --> 00:52:51,000
Do you think I'll believe that?
723
00:53:22,000 --> 00:53:24,000
Hello, where is the restaurant?
724
00:53:25,000 --> 00:53:26,000
Go straight and press the elevator to the second floor, please.
725
00:53:34,000 --> 00:53:38,000
A prostatectomy here? Such a lie.
726
00:54:02,000 --> 00:54:05,000
Where did the guy in the blue suit go?
727
00:54:06,000 --> 00:54:09,000
To the restaurant. Go straight and turn left. Press the elevator to the second floor.
728
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
You really have someone else?
729
00:54:47,000 --> 00:54:48,000
Miss you a lot.
730
00:54:52,000 --> 00:54:54,000
Don't try to be sweet to your mom.
731
00:54:56,000 --> 00:54:57,000
Tell me the truth now.
732
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
What exactly do you do in Bangkok?
733
00:55:00,500 --> 00:55:01,500
Pretty mama.
734
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
Didn't Tat tell you?
735
00:55:03,001 --> 00:55:04,000
I come here to work.
736
00:55:05,000 --> 00:55:08,000
I don't believe it. I don't believe you.
737
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
Tell me honestly now.
738
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
You are my son.
739
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
I looked for a second and knew right away that...
740
00:55:14,001 --> 00:55:15,000
you are lying.
741
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
You're hiding someone, right?
742
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
What someone? No, Mom.
743
00:55:23,000 --> 00:55:24,000
Your dad isn't around.
744
00:55:25,000 --> 00:55:26,000
Tell me straight away.
745
00:55:27,000 --> 00:55:28,000
Like...
746
00:55:28,200 --> 00:55:29,000
No matter what happened, I can accept it.
747
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
Nothing.
748
00:55:31,400 --> 00:55:33,000
Like living together before getting married
749
00:55:34,000 --> 00:55:35,000
or getting pregnant.
750
00:55:36,000 --> 00:55:38,000
Pregnant? No one is pregnant, Mom.
751
00:55:38,400 --> 00:55:40,000
That's ridiculous. Nonsense.
752
00:55:40,400 --> 00:55:41,000
No.
753
00:55:41,001 --> 00:55:42,000
No, but...
754
00:55:43,000 --> 00:55:44,000
You have a girlfriend already, right?
755
00:55:48,000 --> 00:55:49,000
My baby.
756
00:55:49,400 --> 00:55:52,000
If there is something, tell me the truth.
757
00:55:52,400 --> 00:55:54,000
I can take it all
758
00:55:54,001 --> 00:55:57,000
because you are my child. Do you understand?
759
00:56:08,000 --> 00:56:08,500
Pong.
760
00:56:08,800 --> 00:56:09,300
Yes, Mom.
761
00:56:09,500 --> 00:56:11,000
Do you know that woman?
762
00:56:24,000 --> 00:56:25,000
Lin.
763
00:56:29,000 --> 00:56:30,000
Hold on, Lin.
764
00:56:33,000 --> 00:56:33,500
Lin.
765
00:56:34,000 --> 00:56:35,000
Wait for me, wait.
766
00:56:35,400 --> 00:56:37,000
Lin, wait. Lin.
767
00:56:38,000 --> 00:56:39,000
Honey.
768
00:56:43,000 --> 00:56:44,000
Isn't that Pong?
769
00:56:44,400 --> 00:56:45,000
Yes.
770
00:56:45,400 --> 00:56:46,000
He's here.
771
00:56:46,001 --> 00:56:47,000
But he's gone now.
772
00:56:52,000 --> 00:56:55,000
Lin, Lin, listen to me.
773
00:57:00,000 --> 00:57:01,000
Lin.
774
00:57:02,000 --> 00:57:03,000
Wait, Lin.
775
00:57:04,000 --> 00:57:05,000
Lin, why are you so angry with me?
776
00:57:06,000 --> 00:57:07,000
You still dare to ask me?
777
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
You said you had nothing hidden from me.
778
00:57:09,500 --> 00:57:10,000
Well...
779
00:57:11,000 --> 00:57:14,000
Last night, you sneaked outside to talk on the phone.
780
00:57:15,000 --> 00:57:16,000
Did you know it?
781
00:57:16,400 --> 00:57:17,000
Not just knowing,
782
00:57:18,000 --> 00:57:19,000
I heard everything you said.
783
00:57:20,000 --> 00:57:23,000
That's why you secretly followed me?
784
00:57:23,001 --> 00:57:25,000
Yes, because I doubt you.
785
00:57:26,000 --> 00:57:27,000
And it's exactly what I thought.
786
00:57:28,000 --> 00:57:29,000
Why are you lying to me?
787
00:57:30,000 --> 00:57:31,000
Listen to me.
788
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
I can explain to you, it's …
789
00:57:34,400 --> 00:57:35,000
Explain what?
790
00:57:36,000 --> 00:57:37,000
How could it be any other way?
791
00:57:39,000 --> 00:57:40,000
You have another woman.
792
00:57:40,500 --> 00:57:43,000
Huh? I have someone else.
793
00:57:44,000 --> 00:57:45,000
Who's that?
794
00:57:46,000 --> 00:57:47,000
I don't know either.
795
00:57:49,000 --> 00:57:50,000
But we should stay right here.
796
00:57:50,400 --> 00:57:52,000
Lin, you're misunderstanding me.
797
00:57:52,200 --> 00:57:53,000
What am I misunderstanding?
798
00:57:54,000 --> 00:57:55,000
When you went out to talk on the phone yesterday,
799
00:57:55,100 --> 00:57:57,000
you said miss you, my love, muah.
800
00:57:58,000 --> 00:57:59,000
How could it be anyone else?
801
00:57:59,001 --> 00:58:03,000
If you don't really know anything yet, can you not judge me?
802
00:58:03,200 --> 00:58:04,000
Don't make excuses.
803
00:58:04,400 --> 00:58:06,000
I don't trust you anymore, Pong.
804
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
Lin, Lin, wait. Listen to me.
805
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
How could that girl do this?
806
00:58:13,400 --> 00:58:15,000
How could she hit our son?
807
00:58:15,400 --> 00:58:16,000
I'll handle it.
808
00:58:17,000 --> 00:58:18,000
No, wait here.
809
00:58:18,400 --> 00:58:19,000
I'm going.
810
00:58:22,000 --> 00:58:23,000
You're dead.
811
00:58:23,001 --> 00:58:26,000
My Kwanjai was a boxer.
812
00:58:30,000 --> 00:58:31,000
Why are you here? Get out first.
813
00:58:33,000 --> 00:58:35,000
Why do I have to?
814
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
Right, why does she have to leave?
815
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
Lin.
816
00:58:40,400 --> 00:58:43,000
You want her to leave, because you have slept with her, right?
817
00:58:44,000 --> 00:58:45,000
No!
818
00:58:46,000 --> 00:58:49,000
Why? Why don't you tell me that you like older woman like this?
819
00:58:49,200 --> 00:58:51,000
What older woman? You've gone overboard.
820
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
Overboard?
821
00:58:54,000 --> 00:58:57,000
Didn't you get enough money from marrying me?
822
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
Who getting married?
823
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
It's me. I'm married to him.
824
00:59:04,000 --> 00:59:05,000
You were scammed as well, right?
825
00:59:06,000 --> 00:59:07,000
How much money did he take from you?
826
00:59:07,100 --> 00:59:09,000
A lot.
827
00:59:11,000 --> 00:59:12,000
Wicked.
828
00:59:12,400 --> 00:59:13,000
You're really bad.
829
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
How long has he been with you?
830
00:59:16,200 --> 00:59:18,000
Very long.
831
00:59:18,200 --> 00:59:19,000
Funny.
832
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
You have to listen to me first. I can explain.
833
00:59:24,000 --> 00:59:26,000
I don't want to listen anymore You're really bad.
834
00:59:27,000 --> 00:59:29,000
Don't imagine things yourself. Listen to me.
835
00:59:29,400 --> 00:59:30,000
Ouch!
836
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
Hey!
837
00:59:40,000 --> 00:59:41,000
That's too much.
838
00:59:41,400 --> 00:59:42,000
Who are you?
839
00:59:42,200 --> 00:59:44,000
I'm the husband of this woman.
840
00:59:45,000 --> 00:59:46,000
Husband?
841
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
You already have a husband?
842
00:59:49,000 --> 00:59:50,000
And you still slept with a young man?
843
00:59:50,200 --> 00:59:51,000
You don’t choose at all.
844
00:59:52,000 --> 00:59:53,000
What are you talking about?
845
00:59:53,400 --> 00:59:55,000
He's my husband.
846
00:59:56,000 --> 00:59:57,000
Husband?
847
00:59:57,100 --> 00:59:57,600
Right.
848
01:00:00,000 --> 01:00:01,000
What does this girl mean?
849
01:00:04,000 --> 01:00:05,000
Do you know each other?
850
01:00:05,500 --> 01:00:06,000
Yes.
851
01:00:06,001 --> 01:00:10,000
Of course, he's my son.
852
01:00:11,000 --> 01:00:12,000
Son?
853
01:00:13,000 --> 01:00:14,000
Yes, this is my dad.
854
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
And this is not my wife, she's my mom.
855
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
Right.
856
01:00:22,000 --> 01:00:25,000
This is dad, mom and Pokpong.
857
01:00:32,000 --> 01:00:35,000
You said that you came to do business in Bangkok.
858
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
You lie to me.
859
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
Yes.
860
01:00:41,000 --> 01:00:42,000
Actually,
861
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
you got married to this lady.
862
01:00:48,000 --> 01:00:49,000
Yes.
863
01:00:51,000 --> 01:00:52,000
Tell me all the truth.
864
01:00:52,200 --> 01:00:53,000
Tell me now
865
01:00:53,200 --> 01:00:54,000
what happened.
866
01:00:55,000 --> 01:00:58,000
Why did you get married so sudden?
867
01:00:59,000 --> 01:01:00,000
You got her pregnant.
868
01:01:05,000 --> 01:01:06,000
Pokpong didn't get me pregnant.
869
01:01:07,000 --> 01:01:07,500
No, Dad.
870
01:01:07,500 --> 01:01:09,000
No one is pregnant.
871
01:01:10,000 --> 01:01:11,000
Really?
872
01:01:11,020 --> 01:01:13,000
Yes, right.
873
01:01:14,000 --> 01:01:15,000
I'm not pregnant.
874
01:01:16,000 --> 01:01:16,500
Dad.
875
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
It's complicated
876
01:01:19,200 --> 01:01:20,000
No matter how complicated it is, I can listen to you.
877
01:01:21,000 --> 01:01:22,000
I have time whole day.
878
01:01:25,000 --> 01:01:26,000
He must be embarrassed
879
01:01:26,400 --> 01:01:28,000
so he didn't dare to tell us.
880
01:01:28,001 --> 01:01:30,000
Don't ask him too much.
881
01:01:31,000 --> 01:01:32,000
What's there to be ashamed of?
882
01:01:33,000 --> 01:01:34,000
You don’t know anything, just sit still.
883
01:01:36,000 --> 01:01:37,000
Hey.
884
01:01:40,000 --> 01:01:43,000
Didn't my son assault you?
885
01:01:43,200 --> 01:01:43,600
Hey!
886
01:01:47,000 --> 01:01:48,000
Right, Pong?
887
01:01:49,000 --> 01:01:50,000
You assaulted...
888
01:01:56,000 --> 01:01:57,000
Did you assault her?
889
01:02:02,000 --> 01:02:03,000
What?
890
01:02:07,000 --> 01:02:09,000
What's wrong with you?
891
01:02:09,400 --> 01:02:13,000
Yes, that's right. He raped me.
892
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
Yes, Mom, Dad.
893
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
He raped me.
894
01:02:37,000 --> 01:02:38,000
I assaulted her.
895
01:02:45,000 --> 01:02:48,000
I didn't have time to prepare myself.
896
01:02:48,200 --> 01:02:53,000
When I woke up, I saw that Pokpong slept next to me.
897
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
I don't want to talk about it anymore.
898
01:03:00,000 --> 01:03:01,000
Bastard.
899
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
Parents didn't teach you.
900
01:03:04,000 --> 01:03:05,000
No.
901
01:03:05,100 --> 01:03:06,000
I teach you but you don't listen to me.
902
01:03:07,000 --> 01:03:08,000
You jerk.
903
01:03:09,000 --> 01:03:10,000
You're not a gentleman.
904
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
How could you do this to a woman?
905
01:03:17,000 --> 01:03:19,000
Not yet?
906
01:03:19,400 --> 01:03:22,000
Don't cry. Don't cry.
907
01:03:22,100 --> 01:03:24,000
I understand you. I understand.
908
01:03:25,000 --> 01:03:31,000
Well, I was assaulted by Dad as well.
909
01:03:34,000 --> 01:03:35,000
Wait. Dad.
910
01:03:36,000 --> 01:03:37,000
Why are you scolding me?
911
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
Why would you say it?
912
01:03:44,000 --> 01:03:46,000
It's true.
913
01:03:46,200 --> 01:03:47,000
Don't you remember?
914
01:03:48,000 --> 01:03:49,000
At a temple fair.
915
01:03:49,400 --> 01:03:51,000
You took me on a trip
916
01:03:51,200 --> 01:03:53,000
and said you would take me home.
917
01:03:53,200 --> 01:03:54,000
But you let me drink alcohol
918
01:03:54,200 --> 01:03:55,000
and then took me to a hotel.
919
01:03:55,001 --> 01:03:56,000
Honey.
920
01:03:56,100 --> 01:03:57,000
Stop talking.
921
01:03:58,000 --> 01:04:01,000
You stop talking and sit still.
922
01:04:03,000 --> 01:04:09,000
Oh, you're Lalin, right?
923
01:04:11,500 --> 01:04:12,000
Yes.
924
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
Don't be afraid
925
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
that Pokpong will leave you.
926
01:04:18,000 --> 01:04:20,000
As long as Mom and Dad are still alive,
927
01:04:21,000 --> 01:04:22,000
since he did wrong,
928
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
he must be responsible for the rest of your life.
929
01:04:26,000 --> 01:04:27,000
That's the right thing.
930
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
Yes.
931
01:04:37,000 --> 01:04:37,500
Pong.
932
01:04:38,000 --> 01:04:38,500
Yes, Mom.
933
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
Do you really love Lin?
934
01:04:54,500 --> 01:04:55,000
Yes.
935
01:05:00,000 --> 01:05:01,000
I love her.
936
01:05:02,000 --> 01:05:03,000
if I didn't love her,
937
01:05:07,000 --> 01:05:08,000
I wouldn't do this.
938
01:05:15,000 --> 01:05:16,000
What about you?
939
01:05:19,000 --> 01:05:20,000
Do you love my son?
940
01:05:33,000 --> 01:05:36,000
I…I'm not sure yet, Dad.
941
01:05:37,000 --> 01:05:38,000
But...
942
01:05:42,000 --> 01:05:49,000
I think that one day, I can love Pokpong.
943
01:06:18,000 --> 01:06:19,000
Take this.
944
01:06:22,000 --> 01:06:24,000
I can't take it.
945
01:06:27,000 --> 01:06:28,000
Please take it.
946
01:06:29,000 --> 01:06:32,000
Even if it's just a tiny gold ring,
947
01:06:32,400 --> 01:06:34,000
but it's so precious to me.
948
01:06:35,000 --> 01:06:39,000
Because it's the first gold ring Dad bought for me.
949
01:06:40,000 --> 01:06:41,000
Just think that
950
01:06:42,000 --> 01:06:45,000
it represents an apology of Pokpong,
951
01:06:45,400 --> 01:06:47,000
as well as our apologies from Mom and Dad too.
952
01:06:49,000 --> 01:06:53,000
I really can't accept it.
953
01:06:55,000 --> 01:06:57,000
Take it, Lin.
954
01:07:13,000 --> 01:07:14,000
Let's start again.
955
01:07:15,000 --> 01:07:17,000
What already passed, let it go
956
01:07:18,000 --> 01:07:21,000
and think about the present and the future.
957
01:07:27,000 --> 01:07:30,000
I don't know. I really click with you.
958
01:07:31,000 --> 01:07:34,000
And I'm very happy to have you as my daughter-in-law.
959
01:07:35,000 --> 01:07:36,000
Maybe because
960
01:07:37,000 --> 01:07:40,000
I like that kick just now.
961
01:07:43,000 --> 01:07:45,000
It made me think of the time when I was a young girl.
962
01:07:46,000 --> 01:07:49,000
I was a former boxer in the past.
963
01:07:50,000 --> 01:07:50,500
Yes.
964
01:07:52,000 --> 01:07:53,000
I've been kicked before.
965
01:07:57,000 --> 01:07:58,000
Do you want it again?
966
01:07:59,000 --> 01:08:00,000
Once is enough.
967
01:08:02,000 --> 01:08:04,000
Oh, Mom.
968
01:08:06,000 --> 01:08:07,000
I have to apologize to you
969
01:08:07,200 --> 01:08:15,000
that I have offended you a lot just now. I thought you were Pong's mistress.
970
01:08:17,000 --> 01:08:21,000
It's okay. It's fine. I actually like it.
971
01:08:22,000 --> 01:08:26,000
That means I still looks young.
972
01:08:43,000 --> 01:08:47,000
Acting suspiciously. Why did Pong rush to marry Lin?
973
01:08:50,000 --> 01:08:51,000
Sorry for being late.
974
01:08:51,399 --> 01:08:53,999
The one who will definitely be the president of the company is Lin.
975
01:08:57,000 --> 01:08:58,000
I have a favor to ask you.
976
01:09:01,000 --> 01:09:02,000
Lin.
977
01:09:02,399 --> 01:09:04,999
If my parents meet your father, our secret will no longer be a secret.
63257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.