All language subtitles for [English] (ENG SUB) วิวาห์ฟ้าแลบ _ EP.8 (FULL EP) _ 29 ส.ค. 65 _ one31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Father, I'm sorry for not taking good care of Lin. 2 00:00:19,400 --> 00:00:20,000 I won't forgive you. 3 00:00:20,400 --> 00:00:23,000 Pokpong has apologized. What else do you want? 4 00:00:23,400 --> 00:00:24,000 Get a divorce. 5 00:00:24,200 --> 00:00:25,000 No. 6 00:00:25,200 --> 00:00:27,000 I don't want anyone to get in trouble because of me anymore. 7 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 Finally it is the day that I can overcome him. 8 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Don't even think about competing with me. 9 00:00:37,200 --> 00:00:41,000 The position of the company president must be mine anyway. 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 You conspire with these people to lie to me. 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 The people you mentioned is including your daughter. 12 00:00:47,200 --> 00:00:48,000 She's not my daughter anymore. 13 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 I'll drive for you today. 14 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Why? 15 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Doesn't your arm hurt? 16 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 You are becoming more and more sadistic every day. 17 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Come on, you're so lucky to have me drive for you. 18 00:02:40,400 --> 00:02:42,000 I've never given anyone a ride. 19 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 You can take a photo of me. 20 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Hey, that's too loud. 21 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Well, you're sleepy and I'm sleepy too. 22 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 We have to turn on dance music, right? 23 00:03:23,400 --> 00:03:27,000 Making the trip a little more active. 24 00:03:27,200 --> 00:03:29,000 oh dead 25 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Mameow. 26 00:03:46,400 --> 00:03:47,000 Yes? 27 00:03:47,200 --> 00:03:48,000 What are you doing? 28 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 I don't know what the oil on the floor is. 29 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 And whose car was parked here? 30 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Ms. Lin's car. 31 00:03:56,200 --> 00:03:57,000 Ms. Lin's car? 32 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Slow down. There's a car on the left. 33 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Lin. 34 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Slow down. We're going to hit the car. 35 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Watch out. 36 00:04:17,000 --> 00:04:17,500 Why didn't you stop? 37 00:04:17,600 --> 00:04:20,000 The brake doesn't work. Why can't I brake? 38 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Let me drive. 39 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Switch our positions quickly. 40 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Fasten your belt. Do it. 41 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Be careful. I'm going to use low gear now. The car will shake. 42 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 It's a crossroads ahead. 43 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Watch out! 44 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Mameow. 45 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Madam. 46 00:05:10,200 --> 00:05:11,000 Why are you so clumsy? 47 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 I'm sorry. I didn't mean to. 48 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Throw it away. 49 00:05:21,500 --> 00:05:22,000 Throw it away? 50 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Who keeps broken things in the house? 51 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 It will bring bad luck. Don't you understand? 52 00:05:28,200 --> 00:05:29,000 Okay. 53 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 What bad luck? 54 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Mameow broke stuff, so I let her throw it away. 55 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 That's a picture of me and Lin. You can't throw it. 56 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Go get medicine. 57 00:05:44,400 --> 00:05:45,000 Yes, Madam. 58 00:05:45,200 --> 00:05:46,000 No need to. 59 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Hello? 60 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 I'm fine, Dad. 61 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Calm down. I'm safe. 62 00:06:24,000 --> 00:06:28,000 Are you sure you're not going to get an x-rays? You got bumped. 63 00:06:28,200 --> 00:06:30,000 I'm fine. Really. 64 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 Luckily, you two weren't injured. 65 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 And how did you know that something was going to happen to me? 66 00:06:40,000 --> 00:06:45,000 Yuth saw the oil on the floor where you parked your car. 67 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 I suspected that it was brake fluid, 68 00:06:49,400 --> 00:06:50,000 so I told Mr. Varong quickly. 69 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Thanks. 70 00:06:55,000 --> 00:07:00,000 The mechanic called to confirm that the brake fluid reservoir was pierced. 71 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Someone in our family wanted me to die? 72 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Is there anyone who dares to do this? 73 00:07:09,400 --> 00:07:13,000 Yes, of course, Dad, and I need to know who it is. 74 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 That's ridiculous. 75 00:07:26,500 --> 00:07:29,000 Who would deliberately pierce the brake fluid reservoir to hurt you? 76 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 That means deliberate murder. 77 00:07:32,200 --> 00:07:35,000 Mr. Varong is right. It' serious. 78 00:07:35,400 --> 00:07:37,000 If you don't have evidence, you can't just accuse it. 79 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 I have evidence. 80 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 The mechanic called to tell me that my brake fluid reservoir was really pierced. 81 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 It means that it must be someone in this house who did it. 82 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Or is it you? 83 00:07:51,200 --> 00:07:52,000 This is too much. 84 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Look at your daughter. Always throwing crap at me. 85 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Do you watch too many movies? 86 00:08:00,200 --> 00:08:01,000 Is it you? 87 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 I'm not that cruel. 88 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 But if it's Nat, maybe she can. 89 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Hey, why do you blame me? Everyone will misunderstand me. 90 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Or is it really you? 91 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 I don't have time to do evil stuff to ruin my future. 92 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Hope that's true. 93 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 Okay, we won't talk about it anymore 94 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 until you can find clear proof that someone really hurt you. 95 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Okay? 96 00:08:33,200 --> 00:08:34,000 You still don't believe me by now 97 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 that someone in this house wants my life? 98 00:08:37,400 --> 00:08:39,000 That's crazy. 99 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Who would do such a wicked thing? We're family. 100 00:08:44,000 --> 00:08:50,000 Let's end the discussion here. Enough. Let's split. 101 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Lin, I think we'd better not stay here. 102 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 If what Lin said is true, who do you think did this? 103 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 You didn't really do it, right, Nat? 104 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 I said I didn't. Why don't you believe me? 105 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Lin is the only one who competes for the president title with you. 106 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Without Lin, you will have no rival. 107 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Therefore, you're the most suspicious. 108 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 I think this is not the time to suspect each other. 109 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Don't doubt who did it. 110 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 Because in the end, the result is good to us. 111 00:09:43,000 --> 00:09:43,000 Am I right? 112 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Tul is right. 113 00:09:46,400 --> 00:09:49,000 And don't mess with this if you don't want to get in trouble too. 114 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Don't let this matter spread outside. 115 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Why, Sir? This issue is life threatening. 116 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 I think we should report to the police. 117 00:10:07,200 --> 00:10:08,000 No. 118 00:10:10,000 --> 00:10:14,000 If you do that, the person who did it will be aware and be more careful. 119 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 So you believe Miss Lin? 120 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 But why did you say as if you didn't believe her at all just now? 121 00:10:22,400 --> 00:10:24,000 Because I don't want the culprit to be aware 122 00:10:24,200 --> 00:10:25,000 and destroy the evidence. 123 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 I'll investigate this myself. 124 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Do you think it's someone in our house? 125 00:10:42,000 --> 00:10:47,000 It's disappointing that the siblings hurt each other. 126 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 But I have to admit that 127 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 it's me that caused Lin to be attacked. 128 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 I need to be responsible. 129 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 So you already know who did it. 130 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 You shouldn't have survived, Lin. 131 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 The CCTV in your garage is the only one that records on a memory card. 132 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Other cameras in the house record on hard disks. 133 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Lin. 134 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 The memory card is gone. 135 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 What are you looking at? 136 00:12:00,400 --> 00:12:03,000 Nothing, I think you'd better have a rest inside. 137 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Hey! 138 00:12:56,200 --> 00:12:57,000 Meow. 139 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 It's me. 140 00:12:59,200 --> 00:13:02,000 You were the one who peeped at me and Lin in the garage just now? 141 00:13:02,200 --> 00:13:03,000 Right. 142 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Meow. 143 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Is there anything you want to tell me? 144 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 I overheard you and Mr. Varong talking 145 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 about someone intending to hurt Miss Lin. 146 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 You mean 147 00:13:19,200 --> 00:13:21,000 you know who attacked Lin? 148 00:13:21,200 --> 00:13:22,000 No. 149 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 But relax. 150 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 But I have something to say. 151 00:13:26,400 --> 00:13:27,000 Maybe this information 152 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 might help you to know. 153 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 who intends to hurt her. 154 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 What information? 155 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 Yeah, I miss you too, sweetheart. 156 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 What sweetheart? Miss Proud is at home. 157 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 I miss you too, Joy. 158 00:13:53,000 --> 00:13:57,000 My wife doesn't know about this. She took a sleeping pill and doped off by now. 159 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 She is stupid. 160 00:14:03,000 --> 00:14:07,000 How about a hundred thousand baht to comfort you? 161 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Hundred thousand? 162 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Oh my god. 163 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 What a horny bastard. 164 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Mr. Phitsanu 165 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 always talks to different women every day. 166 00:14:31,400 --> 00:14:32,000 Plus he tell them to get naked 167 00:14:32,200 --> 00:14:34,000 and dance like this. 168 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Not only Mr. Phitsanu 169 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 that I've taken video clips. 170 00:14:39,200 --> 00:14:40,000 There are others too. 171 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Who else? 172 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 You saw the man, right? 173 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 How about the woman next? 174 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 These are all beautiful. I really like it. 175 00:14:53,400 --> 00:14:56,000 If you like it, how about purchasing a complete set, Madam. 176 00:14:56,200 --> 00:14:59,000 The elite like you 177 00:14:59,200 --> 00:15:00,000 have enough money to get them. 178 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 I know that, but my husband is working abroad now. 179 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 He leaves three credit cards with me. One of them is limited at only five million baht. 180 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 And I did shopping until it reaches credit card limit. 181 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Can I put it on the account first? 182 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 You really want to do that? 183 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Right, I want all of them. 184 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 You can close the sale for this month. 185 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Is someone like me, Darika Wongrerkpaisan, going to deceive you? 186 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 I assure you on my honor and reputation. 187 00:15:34,000 --> 00:15:39,000 Alright, I trust you because we trade regularly. 188 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 So pretty. / It's beautiful. 189 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Don't you think it's too much? 190 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Less than an hour, 191 00:15:49,400 --> 00:15:51,000 she spent ten millions of her husband's money. 192 00:15:51,400 --> 00:15:53,000 No matter how much Mr. Varong gives her, 193 00:15:53,400 --> 00:15:54,000 it's gone. 194 00:15:54,200 --> 00:15:55,000 This isn't the first time. 195 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 She always does shopping and shopping. 196 00:15:58,200 --> 00:16:00,000 Though she's not going out, 197 00:16:00,200 --> 00:16:02,000 there are still people who bring items for her to shop at home. 198 00:16:02,200 --> 00:16:04,000 The shopping ghosts is probably possessing her. 199 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 She is looking at shoes and bags all day. 200 00:16:07,400 --> 00:16:09,000 Never looking after her husband and children. 201 00:16:09,200 --> 00:16:10,000 I surrender. 202 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Is there anyone else? 203 00:16:14,000 --> 00:16:14,000 Of course. 204 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Proud. 205 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Are you lying to me again that this is a painkiller? 206 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 It's really a painkiller. 207 00:16:30,400 --> 00:16:32,000 Hey, do you think I'm so stupid? 208 00:16:32,200 --> 00:16:34,000 Anyone knows what these colorful pills are. 209 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 Have you never seen how these damn drugs turn people? 210 00:16:39,200 --> 00:16:43,000 Your life will be like a zombie, like dying alive. 211 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Aren't you afraid of being caught by the police? 212 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 I'm stressed, Dad. So I seek help. 213 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 Why are you stressed? I don't see you doing any job. 214 00:16:54,200 --> 00:16:57,000 You go shopping, going to spa. 215 00:16:57,400 --> 00:16:59,000 Just wasting money every day. 216 00:16:59,400 --> 00:17:02,000 Oh, the reason why I'm stressed is because you are like this. 217 00:17:02,400 --> 00:17:05,000 I was born stupid. I'm not as good as Lin and Nat. 218 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Wherever I go, people ask why I didn't get some of my sister's good parts. 219 00:17:10,000 --> 00:17:14,000 I was born like this. What do you want me to do. It's me being like this. 220 00:17:15,000 --> 00:17:21,000 Come on, son, if you don't want to be compared with your sisters, 221 00:17:21,400 --> 00:17:25,000 why don't you develop yourself? Why are you relying on drugs? 222 00:17:25,200 --> 00:17:28,000 And do you know if someone see this, 223 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 not only your reputation is ruined, 224 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 but mine and our family will be too. 225 00:17:33,200 --> 00:17:34,000 Bear that in mind. 226 00:17:36,000 --> 00:17:40,000 Remember this. If you disobey my orders, we'll see about that. 227 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Actually, 228 00:18:03,400 --> 00:18:05,000 I feel sorry for Proud. 229 00:18:05,200 --> 00:18:06,000 Yes. 230 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 Her dad doesn't love her. 231 00:18:08,200 --> 00:18:09,000 Her husband is also bad. 232 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 What about Nat and Tul? 233 00:18:14,200 --> 00:18:15,000 Do you know anything about them? 234 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 What a long phone call. 235 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 That's Mr. Tul. What is he doing there? 236 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 When it's at night time, 237 00:19:00,200 --> 00:19:02,000 Mr. Tul will come out to talk on the phone at the same place. 238 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Talking at very low voice. 239 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 So soft that someone with good listening skill 240 00:19:06,200 --> 00:19:08,000 like me can't even hear him. 241 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 So is this information 242 00:19:11,200 --> 00:19:12,000 useful to you? 243 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Yes. 244 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 In fact, 245 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 the scariest person in the house… 246 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Who? 247 00:19:21,200 --> 00:19:22,000 is you. 248 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Why are you scared of me? 249 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 I think I need to be more careful around you. 250 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 I'm really asking you. 251 00:19:29,400 --> 00:19:30,000 Have you ever secretly taken videos of me? 252 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 No. 253 00:19:32,200 --> 00:19:33,000 Are you sure? 254 00:19:33,200 --> 00:19:33,500 Yes. 255 00:19:33,600 --> 00:19:34,000 I swear. 256 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Meow. 257 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 You're watching everyone. 258 00:19:40,200 --> 00:19:42,000 What about Nat? 259 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Isn't there anything wrong? 260 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Ms. Nat is quiet 261 00:19:46,200 --> 00:19:47,000 and stay still in her place. 262 00:19:47,200 --> 00:19:49,000 There shouldn't be any secret for her. 263 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Maybe it's the quiet person 264 00:19:52,400 --> 00:19:53,000 who is most suspicious. 265 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 Okay, Meow. 266 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 I'd like you to help me keep an eye on everyone. 267 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Sure, I'm good at this job. 268 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Thanks so much. 269 00:20:04,400 --> 00:20:06,000 Last night, 270 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 did you see someone hanging around 271 00:20:08,200 --> 00:20:09,000 the garage? 272 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 Garage? 273 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Yes. 274 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 I saw Mr. Tul 275 00:20:32,200 --> 00:20:34,000 doing something in the garage. 276 00:20:34,200 --> 00:20:35,000 He came out after a while. 277 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 When the night came, 278 00:20:37,400 --> 00:20:39,000 he came out to talk on the phone 279 00:20:39,200 --> 00:20:40,000 at the same place again. 280 00:20:40,200 --> 00:20:41,000 The same old place. 281 00:20:41,200 --> 00:20:44,000 But he talked at low voice 282 00:20:44,200 --> 00:20:45,000 as before. 283 00:20:48,000 --> 00:20:48,600 Thanks a lot. 284 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 It's my pleasure. 285 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Looking at me but saying nothing, what do you want? 286 00:21:07,000 --> 00:21:13,000 I'm observing if you have any secrets. 287 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 Secret? 288 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 What secret? 289 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Don't tell me that you don't understand the word secret. 290 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 A secret is something you want to hide. 291 00:21:31,400 --> 00:21:33,000 Things you don't want others to know. 292 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 It may be a good thing, 293 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 or a bad thing. 294 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Talking nonsense. 295 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 You look suspicious being in a hurry like this, brother-in-law. 296 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 Are you the one who hurt Lin? 297 00:22:39,000 --> 00:22:43,000 Well, are you requesting for higher credit limit? Isn't the amount I gave you enough? 298 00:22:43,400 --> 00:22:47,000 The day before, I donated money to an orphanage and built toilets for the temple. 299 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 I spent millions so it reaches credit limit. 300 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 I'll handle it. 301 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Sir, there is clear evidence that 302 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 the brake fluid reservoir of Miss Lin's car was actually pierced by someone. 303 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Are you believing now 304 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 that someone here wants to get rid of me? 305 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Are you going to accuse against me anyway? 306 00:23:48,200 --> 00:23:51,000 With evidence like this, it can't be just an accusation. 307 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 Just a proof that the brake fluid reservoir has been pierced 308 00:23:55,001 --> 00:23:57,000 doesn't mean someone in the house did it. 309 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 You might park the car outside and was attacked. 310 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 Don't forget that you also have a lot of enemies. 311 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 It's not possible that the car will be targeted from an outsiders. 312 00:24:09,000 --> 00:24:12,000 Otherwise, Lin's must have got problem since the night before arriving home. 313 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 The car must have been pierced from inside the house. 314 00:24:16,000 --> 00:24:22,000 Also, the memory card of CCTV in the garage was gone as well. 315 00:24:23,000 --> 00:24:27,000 Do you mean someone took it to destroy evidence? 316 00:24:27,400 --> 00:24:31,000 Yes, someone wants to kill Lin. 317 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 And that person must be cold-blooded, 318 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 cruel, inhumane, 319 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 and didn't know what is right or wrong. 320 00:24:43,400 --> 00:24:45,000 What do you mean by looking at us like this? 321 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 I think you know it well. Don't make me say it. 322 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Are you accusing one of us of being a culprit? 323 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Glad you got it right. 324 00:24:57,000 --> 00:25:00,000 Varong, are you going to believe what your daughter says? 325 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Of course I do when there is evidence. 326 00:25:07,000 --> 00:25:11,000 Can't believe you can do it to the family member. 327 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 I didn't think you'd believe her easily. 328 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 Your daughter may make these evidences up to slander me and my children. 329 00:25:21,200 --> 00:25:26,000 That's not true. Meow and I have found the oil stain where Lin parked her car. 330 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 She didn't slander anyone. 331 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 And I also found that the memory card of the CCTV in the garage is missing. 332 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Are you all attacking me now? 333 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Enough. Let's just admit it 334 00:25:36,200 --> 00:25:40,000 that there is someone in the house who wants to kill my daughter. 335 00:25:43,000 --> 00:25:46,000 I don't understand how this happened. 336 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 We have been together for a long time. 337 00:25:48,400 --> 00:25:50,000 Big fight never happened. 338 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 We might have some quarrels, but we could get through that. 339 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Until… 340 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 You came into this house. 341 00:26:02,000 --> 00:26:06,000 Right. Since an outsider comes in, 342 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 problems occur everyday in our family. 343 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 This is crazy, Dad. 344 00:26:12,200 --> 00:26:15,000 Pokpong has nothing to do with it? 345 00:26:15,001 --> 00:26:17,000 I know that he's not directly related. 346 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 But he is a jinx that brought all the bad things into our house. 347 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 Let me tell you, this won't end easily. 348 00:26:32,000 --> 00:26:35,000 I'll be the one to find out who the culprit is. 349 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 Why are you looking at me? 350 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 Looking at you? I'm not. 351 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 That's not true. You must have something in your mind. 352 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 I said I didn't think of anything. 353 00:27:19,000 --> 00:27:23,000 Wait, do you think that I'm the one who hurt Lin? 354 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 That's it, I thought it must be you. 355 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Are you crazy? How can someone like me so such thing? 356 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 I can't even kill an ant. 357 00:27:32,000 --> 00:27:36,000 If talking about possibility should be more than you 358 00:27:37,000 --> 00:27:40,000 Are you crazy? I'm not stupid to hurt Lin. 359 00:27:41,000 --> 00:27:46,000 But it's true, what can a fool like you do? 360 00:27:46,001 --> 00:27:52,000 You underestimate me. If I want to do, I can do it too. 361 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 So you really did it. 362 00:27:55,000 --> 00:27:59,000 What's wrong with you? I told you I didn't do it. 363 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 Why don't you listen to me? 364 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Where is your manner? 365 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 I'm sorry. I'm here to check. 366 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 For what? 367 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 When I was downstairs, I noticed that your was pale. 368 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 I'm worried, so I come to have a look. I'm afraid you'll die. 369 00:28:28,000 --> 00:28:32,000 Oh, I mean I'm afraid that you will faint and no one will see you. 370 00:28:32,500 --> 00:28:38,000 Thanks for your concern, but I'm fine. I won't die easily. 371 00:28:39,000 --> 00:28:42,000 Good, at least I know that you don't die easily. 372 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 What else do you want? 373 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 Can you smell it? 374 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 What smell? 375 00:28:55,400 --> 00:28:57,000 Smells like something burning. Are you burning something? 376 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 I didn't burn anything. Who's going to burn anything in the room? 377 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 Right. Who's going to burn anything in the room? 378 00:29:05,200 --> 00:29:08,000 Unless the person is hurrying to destroy something. 379 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 Destroy what? 380 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Hey, get out now. 381 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 I'm tired. I want to sleep. 382 00:29:27,000 --> 00:29:30,000 Lin, I didn't make things up that Da acted strange. 383 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 How? 384 00:29:32,400 --> 00:29:34,000 Since when we were at the dining table. 385 00:29:34,001 --> 00:29:38,000 I noticed that she seemed a little jumpy like she was worried about something. 386 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 So I followed her to her room. 387 00:29:41,000 --> 00:29:46,000 There is a faint burning smell. It's like she's burning something. 388 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 It must be something very important she needs to burn it quickly so that no one would see it. 389 00:29:51,000 --> 00:29:55,000 I thought so. So I tried to say something to see in case something would slip out, 390 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 but she didn't say anything. 391 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 I'm curious to know what she burned. 392 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 I think we have to look for the most suspicious person. 393 00:30:08,000 --> 00:30:12,000 And when we got him or her, we have to try to make the person confess the truth. 394 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 Maybe it's not just one person who did it. 395 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 I'm sorry that my dad didn't talk to you nicely. 396 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 I'm not mad. I understand him. 397 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 A father must naturally worry about his child. 398 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 Worrying or hammering me? 399 00:30:49,000 --> 00:30:55,000 Lin, believe me that your father is actually very worried about you. 400 00:30:56,000 --> 00:31:01,000 But he's stubborn. He doesn't speak what he has on his mind, just insulting first. 401 00:31:03,000 --> 00:31:07,000 But actually, I think Father-in-law loves and cares for you very much. 402 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 You know my father that well? 403 00:31:10,001 --> 00:31:13,000 Of course, I'm observant. 404 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 I can tell what everyone is like. 405 00:31:18,000 --> 00:31:21,000 What about me? How am I? 406 00:31:21,400 --> 00:31:22,000 You? 407 00:31:22,500 --> 00:31:22,800 Yeah. 408 00:31:23,000 --> 00:31:28,000 You are stubborn and don't speak what's on your mind. 409 00:31:28,200 --> 00:31:30,000 You always insult first, just like your father. 410 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Hey, say it again... 411 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 How is it? Turn around. 412 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 I got great boxing skills. 413 00:31:44,000 --> 00:31:44,500 Hey. 414 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 See? I haven't even finished my words, and you use force on me. 415 00:31:48,400 --> 00:31:50,000 Besides scolding, you also likes using force. 416 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Let go of me. 417 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 No. Especially during this time, I won't let you go. 418 00:32:03,000 --> 00:32:07,000 I will take care of you. I won't let anyone hurt you again. 419 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 You have to let go, because I'm going to bed now. 420 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 My eyes are closing. 421 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 Okay. 422 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Are you comfortable? Is it soft? 423 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 My bed. 424 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 Your bed is over there. 425 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 Go. 426 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 Not going yet? 427 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 You're not bad. Good. 428 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 Hey. Oh, you're asleep. Good night. 429 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 Good night. 430 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Do you want German? 431 00:33:12,400 --> 00:33:13,000 Gute Nacht. 432 00:33:13,001 --> 00:33:14,000 If it's good morning, 433 00:33:14,400 --> 00:33:15,000 Guten Morgen. 434 00:33:15,001 --> 00:33:17,000 I see you're laughing. You are not asleep et. 435 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Good night, I'm not bothering you anymore. 436 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 You didn't pick up? 437 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 It's a strange number. I think it's a scammer. Better not pick up. 438 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 He didn't answer. 439 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 You want me and Meow to keep an eye on the people in the house? 440 00:34:19,000 --> 00:34:19,500 Right. 441 00:34:21,000 --> 00:34:27,000 If we don't do this, how do we know who intends to hurt Lin? 442 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 Wouldn't it be better to notify the police to deal with it, sir? 443 00:34:30,199 --> 00:34:32,999 No, no. You can't do that. 444 00:34:33,199 --> 00:34:36,999 If the police know, the journalists will know it too. It'll become a big deal. 445 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 Why do I let our family matter 446 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 to be a joke for outsiders? 447 00:34:44,000 --> 00:34:47,000 When you asking something, think about it first. 448 00:34:48,000 --> 00:34:51,000 Oops, sorry, sir. 449 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 Don't scold me too. 450 00:34:54,199 --> 00:34:56,999 Go, you can go now. Do as I said. Go. 451 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 Yes, sir. 452 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 Yes. 453 00:35:07,000 --> 00:35:16,000 Why don't people in my family love each other like other families? 454 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 This is for pretty sister number eight. 455 00:35:34,000 --> 00:35:38,000 And this is number nine. Here. 456 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 And this … 457 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Excuse me, customers. 458 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 If you'd like to go inside, you have to receive a queuing number card first. 459 00:35:48,400 --> 00:35:52,000 I don't need one. I didn't come to eat, I want to see the restaurant owner. 460 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 It's an old joke, uncle. You can't deceive me. 461 00:35:56,000 --> 00:35:57,000 Here. You're number ten. 462 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 I said I didn't come to eat. I want to see Tat. 463 00:36:02,000 --> 00:36:06,000 Oh uncle, everyone wants to meet the millionaire Tat. 464 00:36:06,400 --> 00:36:08,000 I see that you're an old man. 465 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 If you're still being impolite, 466 00:36:11,400 --> 00:36:13,000 don't say I didn't warn you. 467 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 You're not making sense. 468 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 Calm down. 469 00:36:18,400 --> 00:36:20,000 Let me take care of this. 470 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 Hold it for me. 471 00:36:44,600 --> 00:36:45,000 This! 472 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 This is Noo Daeng the Tornado Kick. 473 00:36:48,200 --> 00:36:49,000 A former boxer. 474 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 Your neck is going to broken. 475 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 Mom, Dad. 476 00:36:57,000 --> 00:36:57,500 Hello. 477 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 Hello, Mom. 478 00:36:59,400 --> 00:37:00,000 Hi. 479 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 Mom, Dad. 480 00:37:08,200 --> 00:37:10,000 Drink cold water and please calm down. 481 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 I have to apologize on behalf of my staff. 482 00:37:14,200 --> 00:37:17,000 That bastard has been deceived a lot. 483 00:37:17,400 --> 00:37:18,000 So he doesn't trust anyone. 484 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 It's okay. 485 00:37:22,400 --> 00:37:23,000 I understand. 486 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 I was wrong, too, 487 00:37:25,001 --> 00:37:27,000 that I came without telling you first. 488 00:37:27,400 --> 00:37:29,000 Right, you are wrong. 489 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 I mean… 490 00:37:31,400 --> 00:37:33,000 You should call me first 491 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 or text me. 492 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 So I could pick you up. 493 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 So you don't have to take a limousine ride. 494 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 If I tell you first, it won't be a surprise. 495 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 I almost got heart attack. 496 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 And... 497 00:37:51,400 --> 00:37:52,000 Where is Pokpong now? 498 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 Pong? 499 00:37:55,200 --> 00:37:55,700 Yeah. 500 00:37:55,800 --> 00:37:57,000 I don't know. How can I know? 501 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 You don't know or you don't tell me? 502 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 At first, you said as if 503 00:38:02,200 --> 00:38:03,000 you know where he is. 504 00:38:03,001 --> 00:38:05,000 But now you said you don't know. 505 00:38:05,400 --> 00:38:07,000 How can you not know? 506 00:38:07,400 --> 00:38:09,000 He texted me saying that he's with you. 507 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 Did he tell you that? 508 00:38:12,000 --> 00:38:12,500 Right. 509 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 What a bastard. 510 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 Causing me a trouble again. 511 00:38:17,500 --> 00:38:18,000 What are you mumbling? 512 00:38:18,400 --> 00:38:19,000 No, I didn't say anything. 513 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 I remembered now. 514 00:38:24,200 --> 00:38:26,000 Pong got businesses to do. 515 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 Where? 516 00:38:29,200 --> 00:38:30,000 Many places. 517 00:38:30,400 --> 00:38:31,000 Do you really want to know? 518 00:38:31,400 --> 00:38:32,000 Many places? 519 00:38:32,001 --> 00:38:34,000 And where are those places? 520 00:38:34,001 --> 00:38:35,000 They are 521 00:38:35,400 --> 00:38:36,000 Ladprao, 522 00:38:36,200 --> 00:38:36,700 Ratchada, 523 00:38:36,800 --> 00:38:37,200 Rama V, 524 00:38:37,400 --> 00:38:38,000 Artnarong, 525 00:38:38,200 --> 00:38:39,000 Pong Phet, 526 00:38:39,001 --> 00:38:39,600 Suksawat, 527 00:38:39,700 --> 00:38:40,000 Wongwian Yai, 528 00:38:40,200 --> 00:38:41,000 and Rangsit finally. 529 00:38:42,000 --> 00:38:42,500 Really? 530 00:38:42,600 --> 00:38:42,900 Yes. 531 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 He travels a lot. 532 00:38:46,400 --> 00:38:48,000 From Bangkok 533 00:38:48,400 --> 00:38:49,000 to the surrounding cities. 534 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 That's right 535 00:38:51,200 --> 00:38:52,000 Don't point your finger in my face. 536 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 This is not a game show. 537 00:38:54,400 --> 00:38:55,000 Sorry, Dad. 538 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 What kind of business does that he have? 539 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Well... 540 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 It's the business for you. 541 00:39:05,200 --> 00:39:06,000 You ordered him, don't you remember? 542 00:39:07,000 --> 00:39:10,000 So he's searching for a capitalist for you and mommy. 543 00:39:10,400 --> 00:39:12,000 That's why he needs to go several places. 544 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 He got itchy feet. 545 00:39:18,000 --> 00:39:18,500 Really? 546 00:39:18,600 --> 00:39:19,000 Yes. 547 00:39:19,400 --> 00:39:20,000 Why do I feel like 548 00:39:20,200 --> 00:39:22,000 you're making an excuse for him? 549 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 No, I didn't make any excuses. 550 00:39:27,000 --> 00:39:28,000 Let me swear. 551 00:39:30,000 --> 00:39:30,400 Three fingers. 552 00:39:30,500 --> 00:39:30,800 A boy scout. 553 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 I swear, Dad. 554 00:39:32,200 --> 00:39:33,000 I didn't lie to you. 555 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 If you don't believe me, 556 00:39:35,400 --> 00:39:36,000 just call him. 557 00:39:36,200 --> 00:39:37,000 Let him come here to see you. 558 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 I already called him, 559 00:39:41,500 --> 00:39:41,900 but he didn't answer the phone. 560 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 Didn't answer the call? 561 00:39:43,400 --> 00:39:43,900 Right. 562 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 Pong. 563 00:39:46,400 --> 00:39:47,000 You're not nice. 564 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 What are you staring at me? 565 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 What? 566 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 My dad and mom are at your place? 567 00:40:06,000 --> 00:40:06,500 Yeah! 568 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 They are at my restaurant. 569 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 He picks up the call? 570 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 Give it to me. 571 00:40:15,400 --> 00:40:16,000 Turn on the speaker. 572 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 Your father wants to talk to you. 573 00:40:18,001 --> 00:40:19,000 No, no. 574 00:40:19,200 --> 00:40:20,000 No what? 575 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Don't you want to talk to me? 576 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 No, Dad. 577 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 Where are you? 578 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 I... 579 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 I'm in Chonburi. 580 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 Chonburi? 581 00:40:36,000 --> 00:40:40,000 Tat told me that you're in Rangsit. 582 00:40:40,001 --> 00:40:41,000 How come you go to Chonburi? 583 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Well I... 584 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 I have urgent business. 585 00:40:45,400 --> 00:40:46,000 I'll be back tomorrow. 586 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 But how come? 587 00:40:49,200 --> 00:40:52,000 Why are you guys at Tat's restaurant? 588 00:40:52,400 --> 00:40:54,000 Besides coming to Tat's restaurant, 589 00:40:54,600 --> 00:40:56,000 we're going to meet you there. 590 00:40:56,001 --> 00:40:57,000 Sounds good? 591 00:40:57,400 --> 00:40:58,000 No, Dad. 592 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 Why? 593 00:41:00,400 --> 00:41:02,000 Why can't I see you? 594 00:41:02,400 --> 00:41:04,000 Chonburi is nearby. 595 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 Well, … 596 00:41:06,200 --> 00:41:07,000 Nong Mon got traffic jam. There is a buffalo racing now. 597 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 A buffalo racing? 598 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 You work hard like this. 599 00:41:13,400 --> 00:41:14,000 Did you have time to eat? 600 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 I have time to eat and sleep, Mom. 601 00:41:17,200 --> 00:41:18,000 But... 602 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 When are you going back? 603 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 We just arrived in Bangkok. 604 00:41:23,400 --> 00:41:24,000 But you want us to go back? 605 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 No. 606 00:41:27,200 --> 00:41:28,000 I see you guys have just returned 607 00:41:28,200 --> 00:41:29,000 from the dhamma retreat. 608 00:41:29,200 --> 00:41:30,000 So I'm afraid you'll be tired. 609 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 I'm worried. 610 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 Mameow. 611 00:41:41,200 --> 00:41:41,500 Yes? 612 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 Did you see Pokpong? 613 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 I see him talking on the phone over there. 614 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 I'll see you tomorrow. 615 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 I'm not lying. 616 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 I miss you very much. 617 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 I haven't seen you in several months. 618 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 Miss you. 619 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 See you then. 620 00:42:17,400 --> 00:42:19,000 My love. Muah. 621 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 Who are you talking to? 622 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 Love? 623 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Miss you? 624 00:43:15,000 --> 00:43:16,000 Where have you been? 625 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 Drink some water. 626 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 Really? 627 00:43:25,200 --> 00:43:26,000 Yes. 628 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 Are you hiding something from me? 629 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 No. 630 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 What's the matter? 631 00:43:38,000 --> 00:43:38,400 No. 632 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 I'm sleepy. I'm going to bed now. 633 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Nu. 634 00:44:50,000 --> 00:44:51,000 Yes, yes. 635 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 What are you doing? 636 00:44:59,200 --> 00:45:00,000 No. 637 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 Are you sure? 638 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Of course. 639 00:45:05,000 --> 00:45:06,000 Let's go. I'm hungry. Let's go. 640 00:45:33,000 --> 00:45:36,000 Mr. Phitsanu dropped this memory card. 641 00:45:45,000 --> 00:45:49,000 Also, the memory card of CCTV in the garage was gone as well. 642 00:45:52,000 --> 00:45:56,000 Are you sure that this memory card belongs to Nu? 643 00:45:57,000 --> 00:46:00,000 Yes, I've seen it with my own eyes. 644 00:46:14,000 --> 00:46:19,000 Nu, please meet me. I'm alone. I'm so lonely. 645 00:46:20,000 --> 00:46:27,000 I've prepared water for you. It's warm now. Just waiting for you to come. 646 00:46:28,000 --> 00:46:35,000 I'll give you a good massage, and a great body scrub. 647 00:46:36,000 --> 00:46:39,000 Come see me. Please. 648 00:46:48,000 --> 00:46:54,000 Oh honey, what are you doing? What are you watching? 649 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 Come see me. Please. 650 00:46:59,000 --> 00:47:03,000 Hey, I can explain. 651 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 Proud, listen to me. 652 00:47:06,000 --> 00:47:12,000 Calm down. Calm down. 653 00:47:13,000 --> 00:47:16,000 You bastard, evil, how can you do this to me? 654 00:47:16,001 --> 00:47:18,000 You psychopath, lustful bastard, let go now. 655 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 Stop. It hurts. 656 00:47:20,100 --> 00:47:22,000 Are you hurt? Do you think you're the one who hurt alone? Come here. 657 00:47:23,000 --> 00:47:24,000 Wait. 658 00:47:25,000 --> 00:47:28,000 What do you want me to do? She sent it to me. 659 00:47:28,400 --> 00:47:30,000 If I don't accept it, the girl will be disheartened. 660 00:47:31,000 --> 00:47:34,000 You are afraid of making her sad, rather than making me sad? 661 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 No, I didn't. 662 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 Come here. / Let me explain. 663 00:47:39,000 --> 00:47:42,000 Hey, enough. Stop, stop. / You bastard. 664 00:47:42,400 --> 00:47:47,000 Enough, stop, stop. 665 00:47:48,000 --> 00:47:49,000 Can you stop being crazy? 666 00:47:53,000 --> 00:47:54,000 You think I'm crazy? 667 00:47:55,000 --> 00:47:59,000 Yeah, you're crazy. A mad woman. 668 00:48:00,000 --> 00:48:04,000 Don't think I didn't see you taking pills 669 00:48:10,000 --> 00:48:13,000 Why? You can't make any excuse? 670 00:48:17,000 --> 00:48:20,000 Next time, don't do this to me again. 671 00:48:22,000 --> 00:48:25,000 Otherwise, I'll tell your father that you're addicted to drugs. 672 00:48:26,000 --> 00:48:32,000 No, Dad think I quit already. Don't tell me, baby. I'm begging you. 673 00:48:33,000 --> 00:48:38,000 Okay, then … 674 00:48:41,000 --> 00:48:44,000 Behave well. Listen to me. 675 00:48:47,000 --> 00:48:54,000 Most importantly. don't make me angry again next time. 676 00:48:57,000 --> 00:48:59,000 Can you do it? 677 00:49:10,000 --> 00:49:13,000 Proud, open the door. Open the door now! 678 00:49:14,000 --> 00:49:18,000 Open the door, Proud. Open now! 679 00:49:18,400 --> 00:49:19,000 Wait a moment, Dad. 680 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 Open! / Okay. 681 00:49:25,000 --> 00:49:26,000 Did anyone hurt you? 682 00:49:27,000 --> 00:49:28,000 No, Dad. 683 00:49:29,000 --> 00:49:32,000 Nu and I had a little fight. But we're good now. 684 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 Right, Dad. 685 00:49:34,001 --> 00:49:35,000 Are you sure? / Yes. 686 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 I didn't ask you. I asked my daughter. 687 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 Get out, I'll talk to my daughter. 688 00:49:50,000 --> 00:49:51,000 Okay. 689 00:50:01,000 --> 00:50:07,000 Proud, we're here alone. Is there anything you want to tell me? 690 00:50:11,000 --> 00:50:12,000 No. 691 00:50:13,000 --> 00:50:14,000 Are you sure? 692 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 Yes. 693 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 You didn't go back into addiction again, did you? 694 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 No, Dad. 695 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 I didn't do anything like that. 696 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 I'm telling the truth. I didn't lie to you. 697 00:50:32,000 --> 00:50:40,000 Proud, you're the child that I'm most worried about. 698 00:50:42,000 --> 00:50:45,000 Don't be sad, thinking that I don't love you. 699 00:50:47,000 --> 00:50:48,000 Do you understand? 700 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 Yes, Dad. 701 00:50:55,000 --> 00:50:59,000 If you have any problems, just tell me. Don't keep to yourself. 702 00:51:01,000 --> 00:51:05,000 You have dad, mom and sisters. 703 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 You're not alone. 704 00:51:12,000 --> 00:51:13,000 Remember that, baby 705 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 Lin, you go to office first today. 706 00:51:59,000 --> 00:52:00,000 Why? Where are you going? 707 00:52:02,000 --> 00:52:04,000 Well, today I have an appointment with a friend, Tat. Do you remember him? 708 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 Yes, then I'd go with you. 709 00:52:07,600 --> 00:52:09,000 I haven't seen him for a long time. I want to say hello too. 710 00:52:10,000 --> 00:52:11,000 No, you don't have to. / Why? 711 00:52:12,000 --> 00:52:14,000 I... / What? 712 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 Or are you lying to me? 713 00:52:17,500 --> 00:52:20,000 No, I'm not lying, I mean... 714 00:52:20,400 --> 00:52:21,000 Tat… 715 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 He needs to receive prostate surgery. 716 00:52:26,000 --> 00:52:30,000 If you come with me, I think Tat might be embarrassed. So please don't go. 717 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 Alright, I won't see him. 718 00:52:34,000 --> 00:52:35,000 I'll give you a ride. 719 00:52:35,001 --> 00:52:37,000 It's fine. I called a taxi already. I'll go by myself. 720 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 Please send my regards to your friend too then. 721 00:52:42,400 --> 00:52:43,000 Okay. 722 00:52:50,000 --> 00:52:51,000 Do you think I'll believe that? 723 00:53:22,000 --> 00:53:24,000 Hello, where is the restaurant? 724 00:53:25,000 --> 00:53:26,000 Go straight and press the elevator to the second floor, please. 725 00:53:34,000 --> 00:53:38,000 A prostatectomy here? Such a lie. 726 00:54:02,000 --> 00:54:05,000 Where did the guy in the blue suit go? 727 00:54:06,000 --> 00:54:09,000 To the restaurant. Go straight and turn left. Press the elevator to the second floor. 728 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 You really have someone else? 729 00:54:47,000 --> 00:54:48,000 Miss you a lot. 730 00:54:52,000 --> 00:54:54,000 Don't try to be sweet to your mom. 731 00:54:56,000 --> 00:54:57,000 Tell me the truth now. 732 00:54:58,000 --> 00:55:00,000 What exactly do you do in Bangkok? 733 00:55:00,500 --> 00:55:01,500 Pretty mama. 734 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Didn't Tat tell you? 735 00:55:03,001 --> 00:55:04,000 I come here to work. 736 00:55:05,000 --> 00:55:08,000 I don't believe it. I don't believe you. 737 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 Tell me honestly now. 738 00:55:11,000 --> 00:55:12,000 You are my son. 739 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 I looked for a second and knew right away that... 740 00:55:14,001 --> 00:55:15,000 you are lying. 741 00:55:16,000 --> 00:55:17,000 You're hiding someone, right? 742 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 What someone? No, Mom. 743 00:55:23,000 --> 00:55:24,000 Your dad isn't around. 744 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 Tell me straight away. 745 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 Like... 746 00:55:28,200 --> 00:55:29,000 No matter what happened, I can accept it. 747 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 Nothing. 748 00:55:31,400 --> 00:55:33,000 Like living together before getting married 749 00:55:34,000 --> 00:55:35,000 or getting pregnant. 750 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Pregnant? No one is pregnant, Mom. 751 00:55:38,400 --> 00:55:40,000 That's ridiculous. Nonsense. 752 00:55:40,400 --> 00:55:41,000 No. 753 00:55:41,001 --> 00:55:42,000 No, but... 754 00:55:43,000 --> 00:55:44,000 You have a girlfriend already, right? 755 00:55:48,000 --> 00:55:49,000 My baby. 756 00:55:49,400 --> 00:55:52,000 If there is something, tell me the truth. 757 00:55:52,400 --> 00:55:54,000 I can take it all 758 00:55:54,001 --> 00:55:57,000 because you are my child. Do you understand? 759 00:56:08,000 --> 00:56:08,500 Pong. 760 00:56:08,800 --> 00:56:09,300 Yes, Mom. 761 00:56:09,500 --> 00:56:11,000 Do you know that woman? 762 00:56:24,000 --> 00:56:25,000 Lin. 763 00:56:29,000 --> 00:56:30,000 Hold on, Lin. 764 00:56:33,000 --> 00:56:33,500 Lin. 765 00:56:34,000 --> 00:56:35,000 Wait for me, wait. 766 00:56:35,400 --> 00:56:37,000 Lin, wait. Lin. 767 00:56:38,000 --> 00:56:39,000 Honey. 768 00:56:43,000 --> 00:56:44,000 Isn't that Pong? 769 00:56:44,400 --> 00:56:45,000 Yes. 770 00:56:45,400 --> 00:56:46,000 He's here. 771 00:56:46,001 --> 00:56:47,000 But he's gone now. 772 00:56:52,000 --> 00:56:55,000 Lin, Lin, listen to me. 773 00:57:00,000 --> 00:57:01,000 Lin. 774 00:57:02,000 --> 00:57:03,000 Wait, Lin. 775 00:57:04,000 --> 00:57:05,000 Lin, why are you so angry with me? 776 00:57:06,000 --> 00:57:07,000 You still dare to ask me? 777 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 You said you had nothing hidden from me. 778 00:57:09,500 --> 00:57:10,000 Well... 779 00:57:11,000 --> 00:57:14,000 Last night, you sneaked outside to talk on the phone. 780 00:57:15,000 --> 00:57:16,000 Did you know it? 781 00:57:16,400 --> 00:57:17,000 Not just knowing, 782 00:57:18,000 --> 00:57:19,000 I heard everything you said. 783 00:57:20,000 --> 00:57:23,000 That's why you secretly followed me? 784 00:57:23,001 --> 00:57:25,000 Yes, because I doubt you. 785 00:57:26,000 --> 00:57:27,000 And it's exactly what I thought. 786 00:57:28,000 --> 00:57:29,000 Why are you lying to me? 787 00:57:30,000 --> 00:57:31,000 Listen to me. 788 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 I can explain to you, it's … 789 00:57:34,400 --> 00:57:35,000 Explain what? 790 00:57:36,000 --> 00:57:37,000 How could it be any other way? 791 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 You have another woman. 792 00:57:40,500 --> 00:57:43,000 Huh? I have someone else. 793 00:57:44,000 --> 00:57:45,000 Who's that? 794 00:57:46,000 --> 00:57:47,000 I don't know either. 795 00:57:49,000 --> 00:57:50,000 But we should stay right here. 796 00:57:50,400 --> 00:57:52,000 Lin, you're misunderstanding me. 797 00:57:52,200 --> 00:57:53,000 What am I misunderstanding? 798 00:57:54,000 --> 00:57:55,000 When you went out to talk on the phone yesterday, 799 00:57:55,100 --> 00:57:57,000 you said miss you, my love, muah. 800 00:57:58,000 --> 00:57:59,000 How could it be anyone else? 801 00:57:59,001 --> 00:58:03,000 If you don't really know anything yet, can you not judge me? 802 00:58:03,200 --> 00:58:04,000 Don't make excuses. 803 00:58:04,400 --> 00:58:06,000 I don't trust you anymore, Pong. 804 00:58:07,000 --> 00:58:09,000 Lin, Lin, wait. Listen to me. 805 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 How could that girl do this? 806 00:58:13,400 --> 00:58:15,000 How could she hit our son? 807 00:58:15,400 --> 00:58:16,000 I'll handle it. 808 00:58:17,000 --> 00:58:18,000 No, wait here. 809 00:58:18,400 --> 00:58:19,000 I'm going. 810 00:58:22,000 --> 00:58:23,000 You're dead. 811 00:58:23,001 --> 00:58:26,000 My Kwanjai was a boxer. 812 00:58:30,000 --> 00:58:31,000 Why are you here? Get out first. 813 00:58:33,000 --> 00:58:35,000 Why do I have to? 814 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 Right, why does she have to leave? 815 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 Lin. 816 00:58:40,400 --> 00:58:43,000 You want her to leave, because you have slept with her, right? 817 00:58:44,000 --> 00:58:45,000 No! 818 00:58:46,000 --> 00:58:49,000 Why? Why don't you tell me that you like older woman like this? 819 00:58:49,200 --> 00:58:51,000 What older woman? You've gone overboard. 820 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 Overboard? 821 00:58:54,000 --> 00:58:57,000 Didn't you get enough money from marrying me? 822 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 Who getting married? 823 00:59:02,000 --> 00:59:03,000 It's me. I'm married to him. 824 00:59:04,000 --> 00:59:05,000 You were scammed as well, right? 825 00:59:06,000 --> 00:59:07,000 How much money did he take from you? 826 00:59:07,100 --> 00:59:09,000 A lot. 827 00:59:11,000 --> 00:59:12,000 Wicked. 828 00:59:12,400 --> 00:59:13,000 You're really bad. 829 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 How long has he been with you? 830 00:59:16,200 --> 00:59:18,000 Very long. 831 00:59:18,200 --> 00:59:19,000 Funny. 832 00:59:21,000 --> 00:59:23,000 You have to listen to me first. I can explain. 833 00:59:24,000 --> 00:59:26,000 I don't want to listen anymore You're really bad. 834 00:59:27,000 --> 00:59:29,000 Don't imagine things yourself. Listen to me. 835 00:59:29,400 --> 00:59:30,000 Ouch! 836 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 Hey! 837 00:59:40,000 --> 00:59:41,000 That's too much. 838 00:59:41,400 --> 00:59:42,000 Who are you? 839 00:59:42,200 --> 00:59:44,000 I'm the husband of this woman. 840 00:59:45,000 --> 00:59:46,000 Husband? 841 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 You already have a husband? 842 00:59:49,000 --> 00:59:50,000 And you still slept with a young man? 843 00:59:50,200 --> 00:59:51,000 You don’t choose at all. 844 00:59:52,000 --> 00:59:53,000 What are you talking about? 845 00:59:53,400 --> 00:59:55,000 He's my husband. 846 00:59:56,000 --> 00:59:57,000 Husband? 847 00:59:57,100 --> 00:59:57,600 Right. 848 01:00:00,000 --> 01:00:01,000 What does this girl mean? 849 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 Do you know each other? 850 01:00:05,500 --> 01:00:06,000 Yes. 851 01:00:06,001 --> 01:00:10,000 Of course, he's my son. 852 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 Son? 853 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Yes, this is my dad. 854 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 And this is not my wife, she's my mom. 855 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 Right. 856 01:00:22,000 --> 01:00:25,000 This is dad, mom and Pokpong. 857 01:00:32,000 --> 01:00:35,000 You said that you came to do business in Bangkok. 858 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 You lie to me. 859 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 Yes. 860 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 Actually, 861 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 you got married to this lady. 862 01:00:48,000 --> 01:00:49,000 Yes. 863 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 Tell me all the truth. 864 01:00:52,200 --> 01:00:53,000 Tell me now 865 01:00:53,200 --> 01:00:54,000 what happened. 866 01:00:55,000 --> 01:00:58,000 Why did you get married so sudden? 867 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 You got her pregnant. 868 01:01:05,000 --> 01:01:06,000 Pokpong didn't get me pregnant. 869 01:01:07,000 --> 01:01:07,500 No, Dad. 870 01:01:07,500 --> 01:01:09,000 No one is pregnant. 871 01:01:10,000 --> 01:01:11,000 Really? 872 01:01:11,020 --> 01:01:13,000 Yes, right. 873 01:01:14,000 --> 01:01:15,000 I'm not pregnant. 874 01:01:16,000 --> 01:01:16,500 Dad. 875 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 It's complicated 876 01:01:19,200 --> 01:01:20,000 No matter how complicated it is, I can listen to you. 877 01:01:21,000 --> 01:01:22,000 I have time whole day. 878 01:01:25,000 --> 01:01:26,000 He must be embarrassed 879 01:01:26,400 --> 01:01:28,000 so he didn't dare to tell us. 880 01:01:28,001 --> 01:01:30,000 Don't ask him too much. 881 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 What's there to be ashamed of? 882 01:01:33,000 --> 01:01:34,000 You don’t know anything, just sit still. 883 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 Hey. 884 01:01:40,000 --> 01:01:43,000 Didn't my son assault you? 885 01:01:43,200 --> 01:01:43,600 Hey! 886 01:01:47,000 --> 01:01:48,000 Right, Pong? 887 01:01:49,000 --> 01:01:50,000 You assaulted... 888 01:01:56,000 --> 01:01:57,000 Did you assault her? 889 01:02:02,000 --> 01:02:03,000 What? 890 01:02:07,000 --> 01:02:09,000 What's wrong with you? 891 01:02:09,400 --> 01:02:13,000 Yes, that's right. He raped me. 892 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 Yes, Mom, Dad. 893 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 He raped me. 894 01:02:37,000 --> 01:02:38,000 I assaulted her. 895 01:02:45,000 --> 01:02:48,000 I didn't have time to prepare myself. 896 01:02:48,200 --> 01:02:53,000 When I woke up, I saw that Pokpong slept next to me. 897 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 I don't want to talk about it anymore. 898 01:03:00,000 --> 01:03:01,000 Bastard. 899 01:03:02,000 --> 01:03:03,000 Parents didn't teach you. 900 01:03:04,000 --> 01:03:05,000 No. 901 01:03:05,100 --> 01:03:06,000 I teach you but you don't listen to me. 902 01:03:07,000 --> 01:03:08,000 You jerk. 903 01:03:09,000 --> 01:03:10,000 You're not a gentleman. 904 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 How could you do this to a woman? 905 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 Not yet? 906 01:03:19,400 --> 01:03:22,000 Don't cry. Don't cry. 907 01:03:22,100 --> 01:03:24,000 I understand you. I understand. 908 01:03:25,000 --> 01:03:31,000 Well, I was assaulted by Dad as well. 909 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 Wait. Dad. 910 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 Why are you scolding me? 911 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 Why would you say it? 912 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 It's true. 913 01:03:46,200 --> 01:03:47,000 Don't you remember? 914 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 At a temple fair. 915 01:03:49,400 --> 01:03:51,000 You took me on a trip 916 01:03:51,200 --> 01:03:53,000 and said you would take me home. 917 01:03:53,200 --> 01:03:54,000 But you let me drink alcohol 918 01:03:54,200 --> 01:03:55,000 and then took me to a hotel. 919 01:03:55,001 --> 01:03:56,000 Honey. 920 01:03:56,100 --> 01:03:57,000 Stop talking. 921 01:03:58,000 --> 01:04:01,000 You stop talking and sit still. 922 01:04:03,000 --> 01:04:09,000 Oh, you're Lalin, right? 923 01:04:11,500 --> 01:04:12,000 Yes. 924 01:04:13,000 --> 01:04:15,000 Don't be afraid 925 01:04:16,000 --> 01:04:17,000 that Pokpong will leave you. 926 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 As long as Mom and Dad are still alive, 927 01:04:21,000 --> 01:04:22,000 since he did wrong, 928 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 he must be responsible for the rest of your life. 929 01:04:26,000 --> 01:04:27,000 That's the right thing. 930 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 Yes. 931 01:04:37,000 --> 01:04:37,500 Pong. 932 01:04:38,000 --> 01:04:38,500 Yes, Mom. 933 01:04:41,000 --> 01:04:43,000 Do you really love Lin? 934 01:04:54,500 --> 01:04:55,000 Yes. 935 01:05:00,000 --> 01:05:01,000 I love her. 936 01:05:02,000 --> 01:05:03,000 if I didn't love her, 937 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 I wouldn't do this. 938 01:05:15,000 --> 01:05:16,000 What about you? 939 01:05:19,000 --> 01:05:20,000 Do you love my son? 940 01:05:33,000 --> 01:05:36,000 I…I'm not sure yet, Dad. 941 01:05:37,000 --> 01:05:38,000 But... 942 01:05:42,000 --> 01:05:49,000 I think that one day, I can love Pokpong. 943 01:06:18,000 --> 01:06:19,000 Take this. 944 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 I can't take it. 945 01:06:27,000 --> 01:06:28,000 Please take it. 946 01:06:29,000 --> 01:06:32,000 Even if it's just a tiny gold ring, 947 01:06:32,400 --> 01:06:34,000 but it's so precious to me. 948 01:06:35,000 --> 01:06:39,000 Because it's the first gold ring Dad bought for me. 949 01:06:40,000 --> 01:06:41,000 Just think that 950 01:06:42,000 --> 01:06:45,000 it represents an apology of Pokpong, 951 01:06:45,400 --> 01:06:47,000 as well as our apologies from Mom and Dad too. 952 01:06:49,000 --> 01:06:53,000 I really can't accept it. 953 01:06:55,000 --> 01:06:57,000 Take it, Lin. 954 01:07:13,000 --> 01:07:14,000 Let's start again. 955 01:07:15,000 --> 01:07:17,000 What already passed, let it go 956 01:07:18,000 --> 01:07:21,000 and think about the present and the future. 957 01:07:27,000 --> 01:07:30,000 I don't know. I really click with you. 958 01:07:31,000 --> 01:07:34,000 And I'm very happy to have you as my daughter-in-law. 959 01:07:35,000 --> 01:07:36,000 Maybe because 960 01:07:37,000 --> 01:07:40,000 I like that kick just now. 961 01:07:43,000 --> 01:07:45,000 It made me think of the time when I was a young girl. 962 01:07:46,000 --> 01:07:49,000 I was a former boxer in the past. 963 01:07:50,000 --> 01:07:50,500 Yes. 964 01:07:52,000 --> 01:07:53,000 I've been kicked before. 965 01:07:57,000 --> 01:07:58,000 Do you want it again? 966 01:07:59,000 --> 01:08:00,000 Once is enough. 967 01:08:02,000 --> 01:08:04,000 Oh, Mom. 968 01:08:06,000 --> 01:08:07,000 I have to apologize to you 969 01:08:07,200 --> 01:08:15,000 that I have offended you a lot just now. I thought you were Pong's mistress. 970 01:08:17,000 --> 01:08:21,000 It's okay. It's fine. I actually like it. 971 01:08:22,000 --> 01:08:26,000 That means I still looks young. 972 01:08:43,000 --> 01:08:47,000 Acting suspiciously. Why did Pong rush to marry Lin? 973 01:08:50,000 --> 01:08:51,000 Sorry for being late. 974 01:08:51,399 --> 01:08:53,999 The one who will definitely be the president of the company is Lin. 975 01:08:57,000 --> 01:08:58,000 I have a favor to ask you. 976 01:09:01,000 --> 01:09:02,000 Lin. 977 01:09:02,399 --> 01:09:04,999 If my parents meet your father, our secret will no longer be a secret. 63257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.