All language subtitles for [English] (ENG SUB) วิวาห์ฟ้าแลบ _ EP.10 (FULL EP) _ 5 ก.ย. 65 _ one31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 Confess it now that you intended to kill my daughter. 2 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 Yes, I'm the one who drilled the brake fluid reservoir. 3 00:00:24,000 --> 00:00:29,000 This is all because of me. I'd like to take all the blame. 4 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 You two know that bastard? 5 00:00:33,400 --> 00:00:34,000 Yes. 6 00:00:34,400 --> 00:00:36,000 Cheaters, poor people. 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 You idiot. 8 00:00:39,000 --> 00:00:39,600 Pokpong is hurt. 9 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 Don't tell me that Lin is bullied by her mean stepmother. 10 00:00:44,400 --> 00:00:46,000 I couldn't just leave her in this house alone. 11 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Give it a try. 12 00:00:48,200 --> 00:00:51,000 You're my only son. You must be able to do it. 13 00:00:52,000 --> 00:00:52,500 Let's go. 14 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Okay, I'll give him a try. 15 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Let's see if he's really a good guy like you said. 16 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 So this means 17 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 if Pokpong is really good I like said, 18 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 you'll accept him, right? 19 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Let's talk about it later. 20 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Varong, please stop acting. 21 00:02:55,000 --> 00:02:55,600 Alright. 22 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 I'll look after him. 23 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 Your father did this. 24 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 What does it mean? 25 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 I told him that 26 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 you're really a good guy. 27 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 You didn't want my treasure. 28 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 So he said if you're really good like I said, 29 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 he will accept you. 30 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Then you can be at ease. He'll accept me for sure. 31 00:04:00,000 --> 00:04:08,000 Lin, thank you so much for your confidence in me. 32 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Because you made me see, 33 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 so I dare to speak out. 34 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Hey, how about your parents? 35 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Are they angry with me? 36 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 They are angry with me, right? 37 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 What should I do? 38 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Why are you smiling? 39 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Are you deceiving me? 40 00:04:41,400 --> 00:04:41,600 Kind of. 41 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Hey, I was scared. 42 00:04:46,300 --> 00:04:47,000 How could you deceive me? 43 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Hey stop, stop. 44 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 It hurts. 45 00:04:51,400 --> 00:04:54,000 My parents love you a lot. They're not angry with you. 46 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 They understand everything, you can relax. 47 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Let's go. 48 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Lin is reducing my power. 49 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Soon I won't have my place here anymore. 50 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 She's taking revenge. 51 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 And the foundation as well. 52 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 if she takes the foundation to be her own, we won't have anything left. 53 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Calm down. 54 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 It might not be as bad as you think. 55 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 You also saw that she humiliated me in front of others today. 56 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 She's trying to show people that she's above me now. 57 00:06:07,400 --> 00:06:08,000 Nat, Nat. Hey. 58 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 If you're still unconscious like this, 59 00:06:12,400 --> 00:06:14,000 the enemy will see your weakness. 60 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 You have to hold it together to deal with this problem. 61 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Tul, you need to be on my side. 62 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 I have no one left. 63 00:06:24,400 --> 00:06:28,000 Father hates me. Mother can no longer rely on. 64 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Proud is even useless. 65 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Alright. 66 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Until we get what we want, 67 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 I'll be by your side, I promise. 68 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Oh. 69 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 What is it? 70 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Today I took care of your father all day. 71 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 I'm a bit stressed. 72 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 I got that. If I were you, I would have a headache too. 73 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Would you like some? As my company. 74 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Cheers. 75 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 What are the two of you celebrating? 76 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 We didn't celebrate. I'm putting alcohol into my body to relieve stress. 77 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Don't blame Lin. I invited her. 78 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 I don't dare to scold her. 79 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Just looking into her eyes, I'm scared. 80 00:07:42,000 --> 00:07:48,000 Very good. A husband who is afraid of his wife will only meet happiness. 81 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Good. In the future, I will be afraid of her more often. So my life will be prosperous. 82 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Do you want to drink together? I'll go get you a glass. 83 00:07:58,001 --> 00:08:01,000 It's okay. You two enjoy. 84 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Maybe you want to have a girl talk. Excuse me. 85 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Don't drink too much. You have to go to work tomorrow. 86 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 I'm leaving. 87 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Why are you smiling? 88 00:08:24,000 --> 00:08:28,000 I'm glad that you have someone to take care of you. 89 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Pokpong is cute. 90 00:08:32,400 --> 00:08:34,000 He's very worried about you. 91 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Pong really took good care of me. 92 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Sometimes I think that 93 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 if one day, he's not here anymore, 94 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 how will it be? 95 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Don't say anything. I'm lazy to listen to. 96 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 You are the same team as Lin. I'm alone. 97 00:09:02,400 --> 00:09:04,000 When you can't fight me, you use this trick again. 98 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Which trick? 99 00:09:06,300 --> 00:09:07,000 Being upset like this. 100 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 You have to take it easy. 101 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Marriage is not about only two people. 102 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 It means two families have to live together. 103 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 I know about that. 104 00:09:19,400 --> 00:09:24,000 And do you really think that our family and Pokpong's family 105 00:09:24,400 --> 00:09:26,000 can really comes together as one. 106 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 What are you thinking of doing? 107 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 You'll know once I appoint Lin as the president of the company. 108 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Aunt Natcha. / Yes? 109 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Why are you silent? 110 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 Nothing. But I'm happy 111 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 that you have found true happiness. 112 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Remember this. 113 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Love is like a road. 114 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 It may be smooth, steep and rough. 115 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 But if you two stay together, 116 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 no matter what kind of path it is, you will get through it. 117 00:10:09,000 --> 00:10:09,500 Okay. 118 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Come on. 119 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Very loud. 120 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Why are you turning around like that? 121 00:10:31,400 --> 00:10:35,000 Why are you taking two steps at a time? 122 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 It's not safe. You have to take one step at a time. 123 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Watch me. 124 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 Lin, that's three steps. Three steps. 125 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 I think so too. 126 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Hey, when will we arrive? 127 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 We're almost there. We're almost there. 128 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Come on, Aunt Nutt. 129 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Thanks. Let's go. 130 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Pong. 131 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Yes, I'm here. 132 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Oh. 133 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 Aunt Nutt. 134 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 How many bottles have you drank? 135 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 It's not a bottle. Just one glass. 136 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Filling the glass instead. 137 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Hey, are you alright? 138 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Yes. 139 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Bye. 140 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Wait a moment, Aunt Nutt. 141 00:11:43,200 --> 00:11:44,000 Wait. 142 00:11:44,300 --> 00:11:45,000 What? 143 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Where are you going? 144 00:11:47,200 --> 00:11:48,000 Go to bed. 145 00:11:48,200 --> 00:11:49,000 Your room is outside. 146 00:11:49,200 --> 00:11:50,000 This is Lin's bedroom. 147 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 I'm sorry. 148 00:11:54,001 --> 00:11:55,000 Yes, it's okay. 149 00:11:55,200 --> 00:11:56,000 I'm going. 150 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Sweet dreams. / Wait a minute. 151 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 What? 152 00:12:00,400 --> 00:12:01,000 Where are you going? That's the bathroom. 153 00:12:01,400 --> 00:12:02,000 The door is over there. 154 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 I have to go out. To my bed room. 155 00:12:06,200 --> 00:12:07,000 Good night. 156 00:12:07,300 --> 00:12:08,000 Good night. 157 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 Here's the door. 158 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 I thought you fell asleep. 159 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Why are you staring at me? 160 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 I'm dreaming, right? 161 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Good to be in a dream. 162 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 I have so many things I want to tell you, 163 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 but I dare not say. 164 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 You know? 165 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 You're the best man I've ever met. 166 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 You are sincere with me. 167 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 You never lie to me. 168 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 Since I was a kid, 169 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 there's never been someone who's by my side, 170 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 who cheers me up and supports me like you. 171 00:13:40,000 --> 00:13:45,000 You know, you got me used to having you in my life? 172 00:13:59,000 --> 00:14:04,000 How can I lose you? 173 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 You are responsible for my life now. 174 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 You are responsible for my life, okay? 175 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Hey, Lin. 176 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 What are you doing? 177 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 Why? This is my dream. 178 00:14:53,300 --> 00:14:55,000 I can do anything. 179 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Lin. 180 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Lin. 181 00:15:03,300 --> 00:15:04,000 I can do anything. 182 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Hey. 183 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Lin. 184 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Lin. 185 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Lin, get ahold of yourself! 186 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 Wake up, it's not a dream. This is reality. 187 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 It's a dream, I can do what I want. 188 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 It shouldn't be like this. It's not like what you think. 189 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 Lin, Lin. 190 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 Lin, this is not a dream. Wake up. 191 00:15:51,200 --> 00:15:52,000 What? 192 00:15:52,400 --> 00:15:53,600 Wake up. Hey. 193 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Lin, get a grip. 194 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Pokpong. 195 00:16:04,400 --> 00:16:05,000 Open the door. 196 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Open. 197 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 What is this? 198 00:16:15,000 --> 00:16:15,400 Open. 199 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Open. 200 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Hello 201 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Open now! 202 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 Luckily it was just a dream. 203 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Pong. / Huh? What? 204 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 How did I come back to our room last night? 205 00:17:15,500 --> 00:17:17,000 I don't remember anything. 206 00:17:17,300 --> 00:17:18,000 Aunt Nutt brought you here. 207 00:17:18,400 --> 00:17:19,000 She sent you here. 208 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 Aunt Nutt. 209 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Won't you put your collar down? 210 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 It's a trend now. 211 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 What trend? 212 00:17:34,400 --> 00:17:35,000 Wait. 213 00:17:35,600 --> 00:17:36,000 What? 214 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 It's cool. I'm fine. It's outstanding for me. 215 00:17:40,400 --> 00:17:42,000 What outstanding? Come on, you're funny. 216 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Lin. 217 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 Lin. 218 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Open now! 219 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Is it? 220 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Is it true? 221 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 It's not a dream, is it? 222 00:18:25,001 --> 00:18:25,500 Right. 223 00:18:28,000 --> 00:18:32,000 It's not just here. Here too. 224 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Lin. 225 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Lin. Lin. 226 00:18:53,000 --> 00:18:59,000 You know, you got me used to having you in my life? 227 00:19:05,000 --> 00:19:11,000 How can I lose you? 228 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 You are responsible for my life now. 229 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 You are responsible for my life, okay? 230 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 How am I supposed to face him? 231 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Aunt Nutt. 232 00:20:13,500 --> 00:20:16,000 Yes, it's me. Who do you think it was? 233 00:20:16,400 --> 00:20:18,000 Well, I just … 234 00:20:18,001 --> 00:20:19,000 Where is Pokpong? 235 00:20:20,000 --> 00:20:25,000 Please don't say it out loud. I don't want him to know I am here. 236 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 Why? Are you arguing? 237 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 No, we're not. We're not fighting. 238 00:20:31,400 --> 00:20:35,000 If you doesn't argue with Pong, why do you have to avoid him? 239 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 It's a long story. I'd better leave. 240 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Lin, come here. It's okay. 241 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 No matter how long the story is, I'm ready to listen to you. 242 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 But I don't have time. I need to go. 243 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Lin. 244 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Be careful, don't run. 245 00:20:54,000 --> 00:20:54,600 What? 246 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Aunt Nutt. 247 00:20:58,400 --> 00:20:59,000 Hi, Pong. 248 00:20:59,300 --> 00:21:00,000 Where is Lin? 249 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 She's off to work. 250 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 And why didn't she wait for me? 251 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 Lin. 252 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 What are you doing? 253 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Hmm? 254 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 Hey, what's wrong with you? 255 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 What the hell? 256 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 Pong. 257 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Why do you avoid me? 258 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 I didn't. 259 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 You're still lying? 260 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 How can you no? You can't even look into my eyes. 261 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 Did I do anything to upset you? 262 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 No. 263 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Can't we talk outside? 264 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 No, let's talk here. 265 00:23:09,600 --> 00:23:12,000 If we go outside, you will find a reason to avoid answering my question again. 266 00:23:15,000 --> 00:23:15,600 Hey. 267 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 If it's because of last night and it makes you avoid me, 268 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 I have an answer for you. 269 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 You asked me if I can responsibility for your life? 270 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 I can't. 271 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 As long as there is still that contract, 272 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 the contract stating that I must be your fake husband 273 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 until you become the president of the company, I can't do it. 274 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Therefore, 275 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 I would like to cancel that contract from this moment. 276 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 From today onwards, 277 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 I will follow my heart. 278 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 I will take care of you for the rest of your life 279 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 until my last day. 280 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 Hey! 281 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 What are you doing? 282 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 Varong, why did you ask something like that? 283 00:25:16,400 --> 00:25:19,000 They are husband and wife. What can they do? 284 00:25:19,400 --> 00:25:20,000 It's an elevator. 285 00:25:20,200 --> 00:25:24,000 And it's the office. Is it the right place to do something like this? 286 00:25:25,000 --> 00:25:29,000 They're just having a romantic moment. Don't be old-fashioned. 287 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Meet me in the office. 288 00:25:48,000 --> 00:25:53,000 Wow, that's awesome. Great. The elevator didn't stop working, but you stopped it yourself. 289 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Yes, Father, but I have a reason. 290 00:25:56,400 --> 00:25:57,000 What's your crazy reason? 291 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 It must be an excuse. 292 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 Luckily, I was the one who found you. 293 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 If it was someone else, you would be gossiped by now 294 00:26:06,000 --> 00:26:10,000 that my son-in-law and my daughter stopped the elevator to make out. 295 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 Is it the right time? 296 00:26:12,400 --> 00:26:14,000 Father, it's not like what you think. 297 00:26:15,000 --> 00:26:18,000 Lin and I didn't make out. We had something to discuss. 298 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 Then do it at home, not in the office. 299 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 I'm impatient and want to clear things up. 300 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 Okay, let's say that it's all my fault. 301 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 No, Dad, it's actually my fault. 302 00:26:32,000 --> 00:26:35,000 Well, if I talked to him since we were home, 303 00:26:35,001 --> 00:26:37,000 he wouldn't have to do this. 304 00:26:37,200 --> 00:26:39,000 Hey, it's not your fault. 305 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 It's me. 306 00:26:41,400 --> 00:26:44,000 It's my fault. It's me. I'm the one to blame. 307 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 If I'd agreed to talk to you first, you wouldn't have to do this. 308 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 I'm sorry. 309 00:26:50,001 --> 00:26:52,000 Why do you apologize to me? I must apologize to you. I'm sorry, Lin. 310 00:26:52,200 --> 00:26:54,000 It's me. I have to apologize to you. 311 00:26:54,500 --> 00:26:57,000 Stop! Stop. You two. 312 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 Get out of my room now. Both of you. Go. 313 00:27:02,200 --> 00:27:02,600 Yes, Father. 314 00:27:02,700 --> 00:27:04,000 I will for sure. But all this … 315 00:27:04,200 --> 00:27:05,000 Hey! Get out. 316 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 I was wrong, I'm sorry. 317 00:27:08,200 --> 00:27:10,000 I'm sorry, Father. 318 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 I'm sorry, Pong. 319 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 You are so in love to defend each other. 320 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 That's nonsense. 321 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 You say it first. 322 00:27:36,000 --> 00:27:40,000 Well, I'm telling you that what I told you in the elevator, 323 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 I'm serious. 324 00:27:45,000 --> 00:27:48,000 So we … 325 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Hello? 326 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 Okay, I'll be right there. 327 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 Hey, I have some business to do. 328 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 It's okay. Let's meet when we go home. 329 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 Mr. Tul will come out to talk on the phone at the same place. 330 00:28:55,400 --> 00:28:57,000 Talking at very low voice. 331 00:28:57,400 --> 00:28:58,000 So soft that someone with good listening skill 332 00:28:58,200 --> 00:29:00,000 like me can't even hear him. 333 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 I'm anxious. We have to meet now. 334 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 Things are starting to not go according to plan. 335 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 Not according to plan? 336 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 What does it mean? 337 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 Are you sure Nat is not at the foundation? 338 00:30:51,400 --> 00:30:53,000 Yes, I've checked already. 339 00:30:53,200 --> 00:30:54,000 Good. Let's go. 340 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 Ms. Nat. 341 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 We have some big problem. 342 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 What is this? 343 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 You're really fast. 344 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 Pack up your stuff. 345 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 Your time is over. 346 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 Don't you understand? 347 00:31:33,700 --> 00:31:37,000 I said I'd like to finish the foundation work first, and I'll let you take care of it. 348 00:31:37,400 --> 00:31:40,000 I understand. I remember your words exactly. 349 00:31:41,000 --> 00:31:44,000 But it's too long. Long enough to make me suspect. 350 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 And I got the answer now 351 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 why you're delaying it? 352 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 What did I do? 353 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 Get out first. 354 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 Okay, I'm on my way. 355 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 What? 356 00:33:49,400 --> 00:33:50,000 See it for yourself. 357 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 You embezzled the foundation's money 358 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 and hire an accountant to do window dressing. 359 00:34:04,000 --> 00:34:07,000 Although you could return the money, you still did the same so the account is negative. 360 00:34:07,400 --> 00:34:09,000 And many projects founded my you 361 00:34:09,199 --> 00:34:10,999 are fake projects that don't exist. 362 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 All the money that should be transferred to the projects 363 00:34:15,199 --> 00:34:16,999 isn't transferred to the foundation's account, 364 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 but to your account instead. 365 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 What did you do with ten million? 366 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 If you don't answer me, that's fine. 367 00:34:29,000 --> 00:34:32,000 I need to tell Dad. Then you tell him yourself. 368 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 Don't do that. 369 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Dad can't know about this. 370 00:34:37,000 --> 00:34:37,000 Why? 371 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 Since you are wrong. 372 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 I beg you. 373 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 You can't tell Dad about this. 374 00:34:44,400 --> 00:34:46,000 You know how much he expects of me. 375 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 In his eyes, 376 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 I am a good and talented child. I'm the daughter who never disappoints him. 377 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 If Dad finds out about this, he will not forgive me. 378 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 So what? 379 00:34:59,000 --> 00:35:03,000 I have to help you cover up. So it means I take part in this corruption too? 380 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 Lin, I know you hate me. You've been waiting for this day all along. 381 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 But please help me just once. 382 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 I feel guilty. I promised that I wouldn't do it again. 383 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 Please, I don't want to let you down. 384 00:35:19,000 --> 00:35:24,000 I can't stand that I will become the daughter that Dad doesn't love. 385 00:35:27,000 --> 00:35:31,000 Do you feel it now? What is it like to be a child that Dad doesn't love? 386 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 I lived with this feeling all my life. 387 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 Do you understand it now? 388 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 I know, I understand now. I got it. 389 00:35:42,000 --> 00:35:45,000 Please. Help me this time. Okay? 390 00:35:50,000 --> 00:35:53,000 Okay, I will help you. 391 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 But you have to pay the money back to the foundation within three months. 392 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 If you can't do it, I'll tell Dad. 393 00:36:01,000 --> 00:36:06,000 Okay, I will find the money within three months. 394 00:36:15,000 --> 00:36:21,000 Remember, this will be my one and last help. 395 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 Why do you park here? 396 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 Seems like you have a secret, my friend Tul. 397 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 It's like you don't want people to know who you meet. 398 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 You did well. 399 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 It's according to the plan. 400 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 This is yours. 401 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 This plot is ten million. 402 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 You deserve to be rewarded for what you did. 403 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 Where have you been? You came back late, my friend. 404 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 It's none of your business. 405 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 You won't tell me, that's fine. 406 00:38:51,400 --> 00:38:55,000 Because I think I know where you've been. 407 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 You went to… 408 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 What are you laughing at? 409 00:39:08,400 --> 00:39:11,000 I laugh at your surprised face. I'm just kidding 410 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 How do I know where you've been? 411 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Or do you… 412 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 have an affair? 413 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 What the hell? 414 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 Don't talk randomly if there is no evidence. 415 00:39:27,000 --> 00:39:33,000 Oh, this means that if I have evidence, you are going to admit it, right? 416 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 I won't admit anything because I didn't do anything. 417 00:39:37,200 --> 00:39:40,000 Be careful. You will get into trouble 418 00:39:40,400 --> 00:39:43,000 Why should I be careful? Since I'm sincere. 419 00:39:44,000 --> 00:39:49,000 You'll be in trouble if you're messing with someone else's business. 420 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Do you have anything else? 421 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 I'm scared. 422 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 Nat. 423 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 What's wrong with you? 424 00:40:18,000 --> 00:40:23,000 Lin has removed me from the president title of the foundation. 425 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 What? 426 00:40:30,000 --> 00:40:33,000 Lin knows that I misappropriated the foundation's money. 427 00:40:33,500 --> 00:40:35,000 And she has the evidence. 428 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 She also threatened that she would tell Dad 429 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 if we don't return the money within three months. 430 00:40:42,000 --> 00:40:46,000 Ninety days. How can I get money within ninety days? 431 00:40:46,600 --> 00:40:49,000 I don't know what to do. I have nothing left. I lost to her. 432 00:40:49,200 --> 00:40:51,000 Calm down, Nat. Take it easy. 433 00:40:51,200 --> 00:40:56,000 How can I calm down. I have nothing left. I lost everything to her. 434 00:40:56,200 --> 00:40:57,000 I told you to stop and take it easy! 435 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 It's not the time to groan. It's not the time to get angry. 436 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 And it's not the time to say you lost. 437 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 Everything you did, 438 00:41:07,400 --> 00:41:08,000 you did it for the company. 439 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 You did it for your father. 440 00:41:11,000 --> 00:41:14,000 So you can't let it go in vain like this. 441 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 You have to fight. 442 00:41:16,400 --> 00:41:18,000 How can I fight her? 443 00:41:18,300 --> 00:41:19,000 Change the game. 444 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 We need to find a way to change the game 445 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 so that we can have an advantage again 446 00:42:12,000 --> 00:42:15,000 I would like to cancel that contract from this moment. 447 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 From today onwards, 448 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 I will follow my heart, 449 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 not because it is my duty. 450 00:42:27,000 --> 00:42:30,000 I will take care of you for the rest of your life 451 00:42:33,000 --> 00:42:34,000 until my last day. 452 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 Are you telling the truth? 453 00:42:54,000 --> 00:42:55,000 What are you doing? 454 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 Nothing. 455 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 Hey! 456 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 Hey! 457 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 Why do you tear it? 458 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 I already told you that I would like to cancel this contract. 459 00:43:50,000 --> 00:43:53,000 I like you. I like you a lot, you know? 460 00:43:53,800 --> 00:43:57,000 I like you more and more every day 461 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 until I'm going crazy, you know? 462 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 You can't marry other guys, 463 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 besides me. 464 00:44:10,000 --> 00:44:11,000 Pong. 465 00:44:15,600 --> 00:44:16,000 Lin. 466 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 Varong faints. 467 00:44:27,000 --> 00:44:30,000 Varong talked to someone. As soon as he hung up, he passed out. 468 00:44:30,400 --> 00:44:31,000 Don't surround him like that. 469 00:44:31,400 --> 00:44:33,000 He won't be able to breathe. 470 00:44:33,200 --> 00:44:34,000 Sorry, Proud. 471 00:44:34,600 --> 00:44:35,000 Varong, how are you? 472 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 I'm better now. 473 00:44:38,500 --> 00:44:39,000 Dad. 474 00:44:39,300 --> 00:44:40,000 Dad. 475 00:44:41,000 --> 00:44:42,000 Let's go to the hospital 476 00:44:42,400 --> 00:44:43,000 Let a doctor check your health. 477 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 You passed out like this. It's dangerous. 478 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 Why are you anxious? I'm still okay. 479 00:44:50,400 --> 00:44:53,000 How can you be sure? I'm worried about you. 480 00:44:53,400 --> 00:44:55,000 Come on, I won't die so easily. 481 00:44:56,000 --> 00:44:57,000 If I have some rest, I'll be better. 482 00:44:59,000 --> 00:45:02,000 Dad, then I will call Mom. 483 00:45:02,800 --> 00:45:04,000 Why are you calling her? She's upset with me and is gone to Hua Hin already. 484 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 Just leave her alone like that. 485 00:45:08,600 --> 00:45:09,000 Don't call her. 486 00:45:14,600 --> 00:45:15,000 Let me help you, Dad. 487 00:45:15,100 --> 00:45:17,000 No need to. No, no. 488 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 Nutt, I'm going back to my room. 489 00:45:23,000 --> 00:45:24,000 I'll take you there. 490 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 Varong. 491 00:45:29,500 --> 00:45:30,000 Dad. 492 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 Okay, Dad. 493 00:45:34,000 --> 00:45:37,000 I think you'd better get on my back. I'll carry you to your room. 494 00:45:37,400 --> 00:45:41,000 Aunt Nutt is so small, how can she support your weight alone? 495 00:45:41,600 --> 00:45:46,000 No, you'll let me get on your back, then drop me to death. 496 00:45:46,400 --> 00:45:49,000 Dad, we just met. 497 00:45:49,300 --> 00:45:50,000 I won't let you die this soon. 498 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 Get up. Please. 499 00:45:53,400 --> 00:45:54,000 This opportunity doesn't come around often. 500 00:45:54,500 --> 00:45:55,000 No, no. 501 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 Dad, don't be stubborn. 502 00:46:00,300 --> 00:46:02,000 Get up, Dad. Come on, come on. 503 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 Don't act big. / Come on. 504 00:46:04,300 --> 00:46:05,000 Get up. / Dad. 505 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 Hey, don't be stubborn. / No, no. 506 00:46:07,200 --> 00:46:08,000 Come on. / Dad. 507 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 One, two, tree. 508 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 Don't make me play 509 00:46:16,300 --> 00:46:18,000 Whose phone is this? Is this yours? 510 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 Hold it, I'll take it with you. 511 00:46:21,600 --> 00:46:23,000 Wait a moment. Wait for me. 512 00:46:23,400 --> 00:46:24,000 Wait a moment. 513 00:46:24,001 --> 00:46:27,000 Grab it. It's going to fall off. 514 00:46:27,300 --> 00:46:28,000 One, two, tree. 515 00:46:29,000 --> 00:46:30,000 Okay. 516 00:46:31,400 --> 00:46:32,000 Let's go, Dad. 517 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 You're safe now. You are safe. 518 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 Be careful. 519 00:46:38,000 --> 00:46:39,000 Pokpong, watch out. 520 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 That bastard pretends to show off. 521 00:46:53,000 --> 00:46:54,000 Hold me. 522 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 Aunt Nutt, help support Dad, please. 523 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 Thank you, Pokpong. 524 00:47:08,000 --> 00:47:09,000 You must be tired. 525 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 No problem, I'm fine. 526 00:47:12,000 --> 00:47:13,000 Dad. 527 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 If you don't feel well, you need to tell me. 528 00:47:17,200 --> 00:47:18,000 Okay. 529 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 You two can have some rest. 530 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 I'll take care of him from here. 531 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 Wait. 532 00:47:32,000 --> 00:47:33,000 Yes? 533 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 Drive for me tomorrow. 534 00:47:46,000 --> 00:47:47,000 That's all. 535 00:47:52,000 --> 00:47:53,000 Yes, Dad. 536 00:48:32,000 --> 00:48:33,000 Hey. 537 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 What's wrong? 538 00:48:41,000 --> 00:48:42,000 My back hurts. 539 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 Have you been suffering all this time? 540 00:48:50,000 --> 00:48:54,000 Yeah. I'm afraid that Dad will worry about me. 541 00:48:54,400 --> 00:48:56,000 So I forced myself to be strong. 542 00:48:56,400 --> 00:48:57,000 So I get scores. 543 00:48:57,400 --> 00:49:00,000 Do you see that he has started to like me? 544 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 Let me see. 545 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 Here? 546 00:49:07,300 --> 00:49:08,000 Right. 547 00:49:08,300 --> 00:49:11,000 Press it. Press it. Go on. Right there. 548 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 Hey, my back hurts. 549 00:49:22,400 --> 00:49:24,000 What are you looking at? 550 00:49:24,400 --> 00:49:25,000 Right now? / Yeah. 551 00:49:26,000 --> 00:49:27,000 I looked at … 552 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 Come here. You didn't hurt. Why are you pretending? 553 00:49:30,300 --> 00:49:31,000 Lin. 554 00:49:31,300 --> 00:49:32,000 I won't be worried about you anymore. 555 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 Why are you so angry? 556 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 When you're drunk, why are you so good? You're brave when you're drunk. 557 00:49:38,300 --> 00:49:40,000 Now you and I aren't drunk. 558 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 Give it a little courage. 559 00:49:42,200 --> 00:49:43,000 No way. / Don't use alcohol. 560 00:49:43,400 --> 00:49:44,000 The contract has been torn. 561 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 I'll go get a taser now. 562 00:49:51,000 --> 00:49:51,000 Are you a sadist? 563 00:49:51,200 --> 00:49:51,800 No. 564 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 Go to sleep in your place. 565 00:49:54,200 --> 00:49:55,000 Okay. Alright. 566 00:49:55,200 --> 00:49:57,000 Hey! Go! 567 00:49:59,000 --> 00:50:02,000 I don't feel safe at all. This is unsafe. 568 00:50:02,500 --> 00:50:04,000 Where is the handcuff and chain? 569 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 Okay, okay. 570 00:50:10,200 --> 00:50:12,000 I'm going to bed. 571 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 What did you say? 572 00:50:31,000 --> 00:50:35,000 I ask Lin to help you with the project we partner with Manoon's company. 573 00:50:37,000 --> 00:50:41,000 Why? Why should you bring her along? 574 00:50:41,500 --> 00:50:43,000 Didn't you trust me and Tul? 575 00:50:43,400 --> 00:50:45,000 The person I don't trust is Manoon. 576 00:50:46,000 --> 00:50:49,000 This bastard is sly and cunning. 577 00:50:49,200 --> 00:50:49,800 But… 578 00:50:49,900 --> 00:50:51,000 You can't handle him. 579 00:50:52,000 --> 00:50:54,000 Everyone has to work together. 580 00:50:54,001 --> 00:50:58,000 We must keep our eyes open. Don't let him take advantage of us. 581 00:50:58,800 --> 00:50:59,000 But… 582 00:51:00,000 --> 00:51:01,000 Okay, Dad. 583 00:51:02,000 --> 00:51:03,000 Both of us agree with you. 584 00:51:04,000 --> 00:51:05,000 We will do as you said. 585 00:51:07,000 --> 00:51:10,000 Yes, Dad. Don't worry. 586 00:51:10,500 --> 00:51:13,000 Just Manoon alone, we can handle him for sure. 587 00:51:17,000 --> 00:51:20,000 Do you have any issue working with your sister, Lin? 588 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 No problem. 589 00:51:24,800 --> 00:51:26,000 I can work with anyone. 590 00:51:27,000 --> 00:51:30,000 I can distinguish between work and personal matter. 591 00:51:35,000 --> 00:51:36,000 How about you, Proud? 592 00:51:37,000 --> 00:51:39,000 I'm fine. It's up to you. 593 00:51:39,400 --> 00:51:40,000 Good. 594 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 What's the matter? 595 00:51:46,400 --> 00:51:48,000 Sir, Mr. Manoon has arrived. 596 00:51:48,600 --> 00:51:49,000 Okay. 597 00:51:54,000 --> 00:51:55,000 Manoon is here. 598 00:52:18,000 --> 00:52:21,000 Hi, my dear friend Varong. 599 00:52:21,600 --> 00:52:22,000 Hey! 600 00:52:22,400 --> 00:52:24,000 I'm not your friend 601 00:52:24,600 --> 00:52:26,000 We are not friends. Get it right. 602 00:52:27,000 --> 00:52:28,000 Okay. 603 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 We're not friends. 604 00:52:33,000 --> 00:52:35,000 Is it normal for your father to be annoyed easily like this? 605 00:52:36,000 --> 00:52:39,000 Be careful. If you're frustrated often, 606 00:52:40,000 --> 00:52:42,000 you'll suffer a stroke. 607 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 I think we'd better go talk in a meeting room. 608 00:52:46,000 --> 00:52:47,000 This way, please, sir. 609 00:53:09,000 --> 00:53:14,000 In the meeting room, Mr. Varong spoke with no respect for you at all. 610 00:53:17,000 --> 00:53:21,000 Never mind, let him think he has the upper hand. 611 00:53:22,000 --> 00:53:24,000 You go wait for me in the car. 612 00:53:24,300 --> 00:53:25,000 I have something to do. 613 00:53:26,000 --> 00:53:26,500 Yes. 614 00:53:48,000 --> 00:53:51,000 It's partly because of you that I can come here. 615 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 Thank you. 616 00:53:54,000 --> 00:53:57,000 Soon our plan will success. 617 00:54:15,000 --> 00:54:16,000 Dad… 618 00:54:25,000 --> 00:54:26,000 Did you hear the same? 619 00:54:27,000 --> 00:54:28,000 Yes, Dad. 620 00:54:29,000 --> 00:54:33,000 And I think that Manoon's subordinate must be working in our company. 621 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 There must be someone hiding in this company. 622 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 If it is true, this is not good. 623 00:54:41,000 --> 00:54:46,000 I think he definitely doesn't wish you and our company well. 624 00:54:47,000 --> 00:54:48,000 I am thinking like you. 625 00:54:53,000 --> 00:54:58,000 Do you remember? You said you would prove yourself to me. 626 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 Yes, I do. 627 00:55:02,000 --> 00:55:05,000 Then you said you would help me about Manoon. 628 00:55:05,400 --> 00:55:07,000 I remember that, too. 629 00:55:08,000 --> 00:55:12,000 Are you still confirming your words to protect Lin? 630 00:55:12,500 --> 00:55:15,000 Yes, Dad. I assure you. 631 00:55:16,000 --> 00:55:19,000 Well, then it's time for you to help me. 632 00:55:20,000 --> 00:55:25,000 I know that he won't let me go. I want to me die. 633 00:55:26,000 --> 00:55:29,000 That's why I never trusted him since I knew I had to work with him. 634 00:55:30,000 --> 00:55:35,000 He came in this time for only one purpose, to revenge. 635 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 The person I'm most worried about is Lin. 636 00:55:43,000 --> 00:55:46,000 And there is no one I can trust to take care of her except you. 637 00:55:47,000 --> 00:55:52,000 What do you mean that you can't trust anyone? 638 00:55:54,000 --> 00:55:55,000 You don't have to know. 639 00:55:56,000 --> 00:56:00,000 Let's just say I am surrounded by enemies from inside and outside the house. 640 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 Please protect and take care of Lin for me. 641 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 Okay? 642 00:56:12,000 --> 00:56:17,000 Yes, I will take care of Lin with my life. 643 00:56:25,000 --> 00:56:29,000 I would like you to help me investigate about a guy called Manoon. 644 00:56:29,500 --> 00:56:31,000 I want to know about his family, 645 00:56:31,400 --> 00:56:33,000 his personal matter, his history. 646 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 Everyone involved with him. I want to know all. 647 00:56:37,000 --> 00:56:38,000 I leave it to you. 648 00:56:44,000 --> 00:56:45,000 Hey! 649 00:56:45,200 --> 00:56:46,000 Surprise! 650 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 Hi, Fang. 651 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 Hello. 652 00:56:51,400 --> 00:56:52,400 Are you seeing Lin? 653 00:56:52,500 --> 00:56:53,000 Yes. 654 00:56:56,000 --> 00:56:57,000 I miss you so much. 655 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 I really miss you. 656 00:57:00,500 --> 00:57:02,000 I miss you too, Fang. 657 00:57:02,500 --> 00:57:04,000 I bought a lot of souvenirs for you. 658 00:57:05,000 --> 00:57:08,000 Cosmetics, snacks, magnet and glasses. 659 00:57:09,000 --> 00:57:12,000 Hey, did you really go on a honeymoon? 660 00:57:12,500 --> 00:57:14,000 Why did you buy me so many stuff? 661 00:57:14,400 --> 00:57:17,000 I saw things and I miss you. 662 00:57:17,500 --> 00:57:19,000 Whose friend is this? So cute. 663 00:57:19,200 --> 00:57:20,000 Your friend. 664 00:57:22,000 --> 00:57:23,000 Let me see them. 665 00:57:23,200 --> 00:57:26,000 Hey, stop, stop, stop. 666 00:57:26,000 --> 00:57:29,000 Before checking the stuff, let's find something to eat. I'm so hungry. 667 00:57:30,000 --> 00:57:31,000 Korn will meet us at the restaurant. 668 00:57:32,000 --> 00:57:33,000 Let's go together, Pong. 669 00:57:33,400 --> 00:57:35,000 Okay. 670 00:57:38,000 --> 00:57:39,000 Look at this. 671 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 Does Dad want to meet you? 672 00:57:44,000 --> 00:57:46,000 Yes, he called me last night. 673 00:57:49,000 --> 00:57:53,000 Did he tell you what the matter is? 674 00:57:53,200 --> 00:57:54,000 No. 675 00:57:54,200 --> 00:57:55,000 Excuse me. 676 00:58:04,000 --> 00:58:08,000 Why did he suddenly call a lawyer? Or does he fall ill? 677 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 Don't curse Dad. 678 00:58:11,400 --> 00:58:15,000 I didn't. You saw it yesterday that he suddenly fainted. 679 00:58:16,000 --> 00:58:20,000 Normally, Dad is healthy, but he got sick all of a sudden. 680 00:58:20,400 --> 00:58:23,000 And he called a lawyer like this. Don't you have any doubts? 681 00:58:23,300 --> 00:58:24,000 Nu's words are reasonable. 682 00:58:25,000 --> 00:58:27,000 It's strange. 683 00:58:27,400 --> 00:58:30,000 Nat, I think we’d better call Mom to come home. 684 00:58:31,000 --> 00:58:32,000 This is a big deal. 685 00:58:32,001 --> 00:58:35,000 I think so too. We have to let her come back. 686 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 In case anything happens. 687 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 Coffee. 688 00:58:44,300 --> 00:58:45,000 Thanks. 689 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 I would like to amend some part of the wills. 690 00:58:57,000 --> 00:58:58,000 Can you do it now? 691 00:59:08,000 --> 00:59:09,000 Lin, Fang. 692 00:59:10,000 --> 00:59:12,000 I'm afraid you guys will be hungry, so I grab something for you first. 693 00:59:13,000 --> 00:59:16,000 The rest will follow. Korn is waiting in line. 694 00:59:16,500 --> 00:59:17,000 I'll stay with him. 695 00:59:18,000 --> 00:59:19,000 Thanks. 696 00:59:19,200 --> 00:59:20,000 Yes. 697 00:59:25,000 --> 00:59:28,000 You're lucky. Pong is taking care of you. 698 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 Do you really love Pong now? 699 00:59:37,000 --> 00:59:40,000 Oops, you're shy. Am I right? 700 00:59:41,000 --> 00:59:43,000 My radar isn't broken yet. 701 00:59:43,700 --> 00:59:46,000 What the heck are you talking? 702 00:59:46,500 --> 00:59:49,000 Hey, you can't fool me. Tell me now. 703 00:59:53,000 --> 00:59:57,000 I don't know when I like him. 704 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 But when I realized it, I have fallen in love already. 705 01:00:01,000 --> 01:00:03,000 Why are you screaming? 706 01:00:04,000 --> 01:00:09,000 Well, I'm glad that you found someone who loves you and he loves you too. 707 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 It's not that extent yet. We have to wait and see. 708 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 You know that me and Pong are different from other couples. 709 01:00:17,000 --> 01:00:20,000 No matter what your beginning is, if you like each other, then it's good. 710 01:00:21,000 --> 01:00:25,000 May you and Pong keep taking care of this love for a long time. 711 01:00:27,000 --> 01:00:28,000 You're in love. 712 01:00:30,000 --> 01:00:31,000 Eat it. 713 01:00:31,400 --> 01:00:32,000 He bought it for us. 714 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 So why did Dad call you? 715 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 Please tell us. 716 01:00:40,400 --> 01:00:42,000 Please go ask Mr. Varong yourself. 717 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 Why don't Dad want to tell us? 718 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 There is only one reason that seems most possible. 719 01:00:54,000 --> 01:00:55,000 What is it? 720 01:00:56,000 --> 01:00:57,000 The will. 721 01:01:10,000 --> 01:01:17,000 Nutt, do you think it's right that I want to amend the will? 722 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 I believes in your decision. 723 01:01:24,000 --> 01:01:28,000 I know that you have thought carefully, that's why you did. 724 01:01:30,000 --> 01:01:33,000 Thank you for always being by my side. 725 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 Dad. 726 01:01:37,000 --> 01:01:38,000 Calm down, Nat. 727 01:01:38,200 --> 01:01:38,600 Let go. 728 01:01:38,700 --> 01:01:39,000 What's the matter? 729 01:01:39,600 --> 01:01:41,000 Why did you call a lawyer? 730 01:01:41,400 --> 01:01:43,000 I only called a lawyer and you are this upset? 731 01:01:43,500 --> 01:01:46,000 We are not upset, but we are worried about you 732 01:01:46,400 --> 01:01:48,000 for suddenly calling a lawyer like this. 733 01:01:48,400 --> 01:01:54,000 You worried that I amend the will because I'm suffering from a serious disease and almost die? 734 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 Dad, don't say that. 735 01:01:57,500 --> 01:02:00,000 No one thought that something bad had happened to you. 736 01:02:01,000 --> 01:02:02,000 Listen. 737 01:02:02,400 --> 01:02:08,000 Talking to the lawyer doesn't make you lose your benefits. 738 01:02:10,000 --> 01:02:11,000 That's the end. 739 01:02:11,400 --> 01:02:12,000 If you understand, it's over. 740 01:02:13,000 --> 01:02:15,000 You can go now, I want to rest. 741 01:02:17,000 --> 01:02:18,000 No. 742 01:02:20,000 --> 01:02:21,000 It's not over for me. 743 01:02:22,000 --> 01:02:25,000 What do you think you are doing? 744 01:02:26,000 --> 01:02:27,000 Do you suspect me? 745 01:02:29,000 --> 01:02:30,000 Calm down, Dad. 746 01:02:31,000 --> 01:02:32,000 That's enough. 747 01:02:34,000 --> 01:02:36,000 I apologize to you on behalf of Nat. 748 01:02:36,400 --> 01:02:38,000 She is working really hard these days. 749 01:02:39,000 --> 01:02:41,000 Therefore, she may be frustrating easily. 750 01:02:41,400 --> 01:02:44,000 Let's just say we all believe what you said. 751 01:02:44,400 --> 01:02:47,000 Whatever, I don't believe you. 752 01:02:48,000 --> 01:02:51,000 You let the lawyer come here definitely because of the new president appointment. 753 01:02:52,000 --> 01:02:53,000 Yes. 754 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 I will appoint Lin as the president 755 01:02:55,200 --> 01:02:57,000 and made a final decision already. 756 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 Do you know why? 757 01:03:00,000 --> 01:03:01,000 Because of you. 758 01:03:02,000 --> 01:03:03,000 Me? 759 01:03:03,500 --> 01:03:04,000 Right. 760 01:03:05,000 --> 01:03:07,000 What does this have to do with me? What did I do wrong? 761 01:03:07,400 --> 01:03:09,000 Are you sure you haven't done anything wrong? 762 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 You embezzled the foundation's money. 763 01:03:14,000 --> 01:03:15,000 I know the truth. 764 01:03:16,000 --> 01:03:18,000 Did Lin tell you? 765 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 Did Lin know about this? 766 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 Lin told you, right? 767 01:03:25,000 --> 01:03:27,000 She promised me already. Why did she betray me? 768 01:03:28,000 --> 01:03:29,000 Shut up! 769 01:03:29,400 --> 01:03:31,000 Instead of repenting, you scold your sister. 770 01:03:32,000 --> 01:03:36,000 Why can't I scold her? Why? 771 01:03:37,000 --> 01:03:39,000 Can't I touch this daughter of yours? 772 01:03:39,500 --> 01:03:40,000 Nat! 773 01:03:41,600 --> 01:03:44,000 Instead of remorse what you did was wrong, 774 01:03:44,500 --> 01:03:45,000 but you're acting like this. 775 01:03:46,000 --> 01:03:51,000 If I didn't suspect and let someone investigate, you will just keep doing this, right? 776 01:03:51,400 --> 01:03:53,000 Do you think I'm stupid? You thinks won't see this? 777 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 I'm very disappointed in you. 778 01:04:01,000 --> 01:04:02,000 Get out now. 779 01:04:02,500 --> 01:04:03,000 All of you. 780 01:04:15,000 --> 01:04:17,000 Let's go, honey. 781 01:04:30,000 --> 01:04:31,000 Dad, 782 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 but I am loyal to you. 783 01:04:52,000 --> 01:04:55,000 Nat, did you really embezzle the money from the foundation? 784 01:04:56,000 --> 01:04:57,000 I didn't. 785 01:04:58,000 --> 01:04:59,000 I just borrowed it. 786 01:04:59,400 --> 01:05:00,000 Don't use some beautiful words. 787 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 This is clearly stealing money. 788 01:05:02,500 --> 01:05:03,000 It's too much. 789 01:05:04,000 --> 01:05:05,000 I am your older sister. 790 01:05:05,400 --> 01:05:08,000 What kind of siter are you? You never did anything for me. 791 01:05:09,000 --> 01:05:10,000 Selfish. 792 01:05:10,500 --> 01:05:12,000 Hey, take it easy. 793 01:05:13,000 --> 01:05:14,000 Isn't this chaotic enough? 794 01:05:15,000 --> 01:05:16,000 Learn to calm down, okay. 795 01:05:16,400 --> 01:05:18,000 Can you stay calm? 796 01:05:20,000 --> 01:05:24,000 So Tul, you are aware of this embezzlement already, right? 797 01:05:25,000 --> 01:05:27,000 So you don't look excited or shocked at all. 798 01:05:32,000 --> 01:05:35,000 Yes, what's your problem? 799 01:05:35,400 --> 01:05:37,000 Hey, bro. 800 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 Talk to me nicely. 801 01:05:43,000 --> 01:05:47,000 Now you guys are at a disadvantage. 802 01:06:11,000 --> 01:06:13,000 Hey Nat, why did you hit me? 803 01:06:13,300 --> 01:06:14,000 Let go of my wife. 804 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 Are you crazy? 805 01:06:16,400 --> 01:06:17,000 You are crazy. 806 01:06:17,800 --> 01:06:19,000 Didn't you say you would help me? 807 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 You said you weren't going to tell Dad about the foundation. 808 01:06:22,400 --> 01:06:23,000 Then why did you do it? 809 01:06:23,300 --> 01:06:25,000 I didn't say a single word. I never told Dad. 810 01:06:25,300 --> 01:06:26,000 Don't lie. 811 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 You want my life to be ruined. 812 01:06:29,300 --> 01:06:31,000 So I have nothing left, right? 813 01:06:31,500 --> 01:06:33,000 If you don't stop, I'll report the police. 814 01:06:34,000 --> 01:06:35,000 Report? Report? 815 01:06:35,400 --> 01:06:37,000 Aren't you going to stop them? It's getting out of hand. 816 01:06:37,400 --> 01:06:38,000 Don't interfere. 817 01:06:38,200 --> 01:06:39,000 Are you okay? 818 01:06:39,400 --> 01:06:40,000 I'm okay. That's all he can do. 819 01:06:40,300 --> 01:06:41,000 All? 820 01:06:41,500 --> 01:06:42,000 Stop! Stop. You two. 821 01:06:43,000 --> 01:06:43,400 You punch me. 822 01:06:44,000 --> 01:06:45,000 Stop, Tul! 823 01:06:45,200 --> 01:06:46,000 Help stop it 824 01:06:46,200 --> 01:06:48,000 Stop, enough. Stop arguing. 825 01:06:50,000 --> 01:06:51,000 Your father is not feeling well. 826 01:06:52,000 --> 01:06:53,000 Can't you make him feel at ease? 827 01:06:53,300 --> 01:06:54,000 And who did this? 828 01:06:55,000 --> 01:06:56,000 It's her. 829 01:06:56,300 --> 01:06:57,000 You never change. 830 01:06:58,000 --> 01:07:00,000 Even though you are at fault, you could still blame others. 831 01:07:00,400 --> 01:07:01,000 You! 832 01:07:01,400 --> 01:07:02,000 Enough. Enough. 833 01:07:02,400 --> 01:07:04,000 Stop causing trouble for once. 834 01:07:05,000 --> 01:07:07,000 Nat, you are still wrong. 835 01:07:08,000 --> 01:07:12,000 If you do anything now, it won't be good for you. 836 01:07:13,000 --> 01:07:18,000 You remember, your life will never be peaceful again. 837 01:07:24,000 --> 01:07:25,000 What happened, Aunt Nutt? 838 01:07:41,000 --> 01:07:44,000 Lin, why do you exist? 839 01:07:46,000 --> 01:07:47,000 Why were you born? 840 01:07:47,800 --> 01:07:50,000 I hate you. I hate you. I hate you! 841 01:07:52,000 --> 01:07:54,000 What should I do? 842 01:07:54,500 --> 01:07:56,000 Dad must really hate me. 843 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 Calm down, Nat. 844 01:08:06,000 --> 01:08:07,000 Listen to me carefully. 845 01:08:08,000 --> 01:08:11,000 Whether it's your father or anyone who hates you, 846 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 you will always have me who loves you. 847 01:08:18,000 --> 01:08:19,000 I'll be by your side 848 01:08:20,000 --> 01:08:22,000 and ready to do anything for you. 849 01:08:23,000 --> 01:08:25,000 Therefore, if anyone is your enemy, 850 01:08:27,000 --> 01:08:28,000 It's like he's my enemy too. 851 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 Really? 852 01:08:35,000 --> 01:08:36,000 Don’t leave me. 853 01:08:37,000 --> 01:08:40,000 I don't want to be alone. I'm scared. 854 01:08:41,000 --> 01:08:46,000 Don't be afraid. Everything you encountered today, 855 01:08:47,000 --> 01:08:49,000 I'll take a revenge for you. 856 01:09:11,000 --> 01:09:13,000 Do you think someone in the house did this? 857 01:09:17,000 --> 01:09:20,000 Your future depends on me. 858 01:09:20,399 --> 01:09:22,999 Are you suspecting I'm Mr. Manoon's subordinate? 859 01:09:27,000 --> 01:09:30,000 Tat is my good friend. When I went to study abroad… 860 01:09:30,399 --> 01:09:30,999 Have you ever studied abroad? 55674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.