All language subtitles for [Crunchyroll] One Room, Hiatari Futsuu, Tenshi-tsuki. - 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:05,980 .تغيرت أشياء كثيرة مذ بدأت توا-تشان تعيش معي 2 00:00:06,320 --> 00:00:08,800 .ومن بين تلك الأشياء الكثيرة، شيء واحد يلفت الانتباه 3 00:00:09,540 --> 00:00:11,740 .ينبغي أن يجهز قريبًا 4 00:00:18,790 --> 00:00:20,540 !الأرز جاهز 5 00:00:20,870 --> 00:00:24,770 انتقلنا من علب الأرز الجاهز للتسخين .إلى استعمال طاهية أرز 6 00:00:24,770 --> 00:00:27,310 ...وهو شيء جيد، لكن 7 00:00:28,130 --> 00:00:29,440 ...اسمعي 8 00:00:29,440 --> 00:00:33,380 .أشعر أنّ وضع طاهية الأرز بجانب التلفاز أمر غريب جدًّا 9 00:00:33,380 --> 00:00:34,760 حقًّا؟ 10 00:00:34,760 --> 00:00:37,180 .مكانها عادة هو المطبخ 11 00:00:37,530 --> 00:00:41,770 .لكن إن فعلنا ذلك، فلن تكون هناك أي مساحة للعمل 12 00:00:41,770 --> 00:00:43,680 .وكل منافذ الكهرباء مستعملة أيضًا 13 00:00:43,680 --> 00:00:45,660 أليس كذلك؟ 14 00:00:45,660 --> 00:00:48,480 .هذا جزء من سبب عدم استعمالي لها من قبل 15 00:00:48,480 --> 00:00:50,680 .أظنّ أنّ وضعها هنا جيد 16 00:00:50,680 --> 00:00:52,490 .يجعل ذلك تقديم الأرز أسهل أيضًا 17 00:00:54,070 --> 00:00:56,640 .لا بأس ما دامت لا تجد الأمر غريبًا على ما أظن 18 00:00:56,640 --> 00:01:01,290 .لا أظنّ أن الأرز مهمّ جدًّا في السماء أساسًا 19 00:01:02,620 --> 00:01:06,230 أعلم أنّ سؤالي هذا متأخر، لكن ما هو الطعام في السماء؟ 20 00:01:06,230 --> 00:01:07,330 ماذا تأكلون؟ 21 00:01:07,330 --> 00:01:09,230 .هناك أشياء كثيرة 22 00:01:09,230 --> 00:01:11,740 .توفر الأشجار في حدائقنا الكثير من الطعام 23 00:01:11,740 --> 00:01:15,700 إذًا معظم الطعام فاكهة ومكسرات وما شاب؟ 24 00:01:15,700 --> 00:01:17,090 .كلّا 25 00:01:17,310 --> 00:01:19,080 .ليس فواكه 26 00:01:20,380 --> 00:01:22,510 .هناك طعام ساخن ينمو على الأشجار 27 00:01:22,510 --> 00:01:25,230 !لمَ يبدو ذلك مألوفًا للغاية؟ 28 00:01:25,230 --> 00:01:27,350 !وأيضًا، تبًّا، الحياة في السماء جيدة جدًّا 29 00:01:27,660 --> 00:01:30,620 .لكني كنت أطبخ كهواية 30 00:01:31,440 --> 00:01:34,240 هل تريد المزيد من الأرز؟ 31 00:01:34,590 --> 00:01:37,490 .شكرًا لك، لكني سأحضره بنفسي 32 00:01:37,490 --> 00:01:39,090 .الطاهية أمامنا 33 00:01:41,340 --> 00:01:42,240 .معك حق 34 00:01:42,720 --> 00:01:44,750 .قد يكون هذا مكانًا مثاليًّا لها 35 00:01:45,530 --> 00:01:46,320 !أجل 36 00:02:07,270 --> 00:02:13,400 شقة صغيرة وإضاءة جيّدة مع ملاك 37 00:03:25,100 --> 00:03:27,100 ...تعيش معه !توا-تشان !!!ملاك بحقّ !ملاك حقًّا؟ ظريفة للغاية !زميلان في العمل !يوكي-أونّا؟ 38 00:03:27,390 --> 00:03:29,300 ،منذ ما حدث في المنتزه 39 00:03:29,300 --> 00:03:33,980 .وتوكوميتسو يطلب مني النصيحة بخصوص توا-تشان 40 00:03:34,760 --> 00:03:38,880 .كنت أفكر في الذهاب مع توا-تشان إلى مكان ما أحيانًا 41 00:03:38,880 --> 00:03:42,990 لكنها لا تملك بطاقة ذكية .للاستعمال في الحافلة أو القطارات 42 00:03:42,990 --> 00:03:44,540 هل أشتري لها واحدة؟ 43 00:03:45,220 --> 00:03:47,490 ،يمكنك فعل ذلك 44 00:03:47,490 --> 00:03:51,250 لكن لربنا ينبغي أن تبدأ بتذكرة .ورقية أوّلًا كي تتعلم النظام 45 00:03:51,510 --> 00:03:52,830 .فهمت 46 00:03:52,830 --> 00:03:54,500 .شكرًا لك يا تسوتسومي-سان 47 00:03:54,850 --> 00:03:55,540 .العفو 48 00:03:56,590 --> 00:03:58,460 !لكن اشتر لي واحدة 49 00:03:58,460 --> 00:04:02,400 !اشتر لي بطاقة ذكية وسأجعلها إرثًا عائليًّا 50 00:04:07,680 --> 00:04:12,270 .بالتفكير في الأمر، لطالما كان مميزًا نوعًا ما 51 00:04:13,960 --> 00:04:16,770 ماذا؟ تعيش بمفردك يا توكوميتسو؟ 52 00:04:16,770 --> 00:04:20,330 .نعم. انتقل والداي للعامل في الخارج هذا الربيع 53 00:04:20,330 --> 00:04:22,610 لماذا لم يأخذانك معهما؟ 54 00:04:22,610 --> 00:04:25,280 .أنا أتحدث اليابانية فقط 55 00:04:25,610 --> 00:04:28,030 .وأردت الذهاب إلى الثانوية في اليابان 56 00:04:28,360 --> 00:04:30,040 هل أنت في مهجع أو سكن طلابي إذًا؟ 57 00:04:30,240 --> 00:04:32,780 .لا. أعيش في شقة 58 00:04:32,780 --> 00:04:33,660 !حقًّا؟ 59 00:04:33,920 --> 00:04:37,570 .عرفت أنّ خالتي لديها شقة صغيرة غير مستعملة 60 00:04:37,570 --> 00:04:39,180 ...شقة صغيرة 61 00:04:39,180 --> 00:04:40,670 .يبدو ذلك رائعًا 62 00:04:40,960 --> 00:04:44,400 ،أرادني والداي أن أعيش مع الأقارب 63 00:04:44,400 --> 00:04:47,910 لكني أقنعتهما بشكل ما بالسماح .لي المجيء إلى هذه المدرسة 64 00:04:47,910 --> 00:04:50,550 .أرغمتهما تقريبًا على الموافقة على ما أردت 65 00:04:50,550 --> 00:04:52,380 أنت عنيد جدًّا، أليس كذلك؟ 66 00:04:53,120 --> 00:04:56,940 ...مهلًا، إذًا أتيت إلى هنا لأنّها 67 00:04:56,940 --> 00:05:01,890 إنّها على مسافة قصيرة من شقة .خالتي وتناسب مستواي الدراسي 68 00:05:01,890 --> 00:05:03,440 !شكرًا لك يا خالة توكوميتسو 69 00:05:04,120 --> 00:05:08,220 .لقائي به مجدّدًا معجزة 70 00:05:08,220 --> 00:05:11,450 .والأكثر من ذلك هو أنّنا زميلان في الصف الآن 71 00:05:11,860 --> 00:05:16,190 .لكن ينبغي على الأرجح أن تتجنب إخبار الناس 72 00:05:16,190 --> 00:05:19,200 .لا تريد أن يستعمل غريبو الأطوار بيتك كمكان للتسكع 73 00:05:19,750 --> 00:05:21,460 .هذا صحيح 74 00:05:21,460 --> 00:05:24,070 .أجل، فكرت في ذلك أيضًا 75 00:05:24,070 --> 00:05:26,840 .لكني ارتأيت أنّه لا بأس بإخباركما 76 00:05:29,320 --> 00:05:30,840 !أ-أنت لست مخطئًا 77 00:05:30,840 --> 00:05:32,350 !أنا أحبّه 78 00:05:34,050 --> 00:05:36,430 .لا تقلقا بشأن ذلك 79 00:05:36,430 --> 00:05:37,570 .فهذا أمر عادي 80 00:05:39,000 --> 00:05:44,610 ...حتّى حينها لم أظنّ أنّ ذلك عاديًّا البتّة، لكن 81 00:05:44,840 --> 00:05:50,240 لم يكن ذلك شيئًا مقارنة بوجود ملاك !في المنزل ويوكي-أونّا في مكان العمل 82 00:05:50,480 --> 00:05:52,620 !يا إلهي 83 00:05:57,280 --> 00:06:01,600 توا-تشان فتاة لطيفة جدًّا وأريد .مساعدتها بأي طريقة ممكنة 84 00:06:02,100 --> 00:06:03,550 .وكذلك إيزومي-سان 85 00:06:03,950 --> 00:06:10,050 .لكن ما زال حديث توكوميتسو عن فتيات أخريات يزعجني 86 00:06:10,620 --> 00:06:17,620 .لربما اختلفت الأمور لو أني تحركت قبل ظهور توا-تشان 87 00:06:18,260 --> 00:06:22,310 ...لو أنّي عرضت عيه إعداد غداءه له أوّلًا 88 00:06:23,340 --> 00:06:25,820 ...لو أني أخبرته بمشاعري 89 00:06:28,620 --> 00:06:32,490 .لطالما أندم على الأشياء التي لم أفعلها 90 00:06:33,570 --> 00:06:34,330 ...لكن 91 00:06:34,830 --> 00:06:36,570 ...لكن بصراحة 92 00:06:36,570 --> 00:06:41,540 من كان ليتوقع أن يبدأ الشخص !الذي يعجبه بالعيش مع ملاك فجأة؟ 93 00:06:41,540 --> 00:06:43,340 أنا لا أستحق هذا، أليس كذلك؟ 94 00:06:46,030 --> 00:06:49,410 .يا إلهي، أن الفتاة الوحيدة العادية تمامًا من حوله 95 00:06:49,410 --> 00:06:51,810 .ليس لدي ما أتباهى به 96 00:06:51,810 --> 00:06:54,340 تسوموغي؟ هل أنت بخير؟ 97 00:06:54,340 --> 00:06:55,750 ...أخبريني يا أمي 98 00:06:55,750 --> 00:06:59,090 أمن الممكن أن أكون منحدرة من كائن أسطوري ما؟ 99 00:06:59,090 --> 00:07:01,730 من أين أتيت بهذا الكلام؟ 100 00:07:01,730 --> 00:07:05,830 لمَ أنا عادية إلى هذه الدرجة؟ 101 00:07:05,830 --> 00:07:07,890 .يتطلب المرء الكثير ليكون عاديًّا 102 00:07:07,890 --> 00:07:10,740 .أنا آسفة، لكني لا أبحث عن رفع للمعنويات الآن 103 00:07:11,700 --> 00:07:14,890 .أريد التقرب أكثر من توكوميتسو 104 00:07:14,890 --> 00:07:18,170 .أريده أن يُعجَب بي 105 00:07:18,680 --> 00:07:21,050 ما الذي يمكنني فعله لأحقق ذلك؟ 106 00:07:21,830 --> 00:07:24,160 .أمي، أنا جائع 107 00:07:24,160 --> 00:07:25,560 هل يمكنني تناول وجبة خفيفة؟ 108 00:07:25,560 --> 00:07:27,930 .لا وجبات خفيفة قبل النوم 109 00:07:27,930 --> 00:07:29,770 .كنت فتى صالحًا واذهب للاستحمام 110 00:07:31,450 --> 00:07:33,320 .تذكرت 111 00:07:33,320 --> 00:07:34,140 .تسوموغي 112 00:07:37,020 --> 00:07:37,260 .حالفني الحظ وسحبت هذه 113 00:07:37,260 --> 00:07:39,890 ميسوس دونت هدية قسيمة .يمكن استعمالها لشراء الكعك المحلى والمشروبات حتى 2000 ين* .قدّموا هذه القسيمة إلى الطاقم قبل الدفع رجاءً* 114 00:07:40,310 --> 00:07:43,200 .تنتهي صلاحيتها غدًا، لذا اذهبي مع أصدقائك 115 00:07:43,200 --> 00:07:44,900 !ماذا؟ هذا ليس عدلًا يا أختي 116 00:07:44,900 --> 00:07:47,290 هل نسيت أنّ الأكل في الخارج بعد المدرسة غير مسموح؟ 117 00:07:47,290 --> 00:07:49,790 !هذا سيئ! يتسنى لتلاميذ الثانوية الاستمتاع كثيرًا 118 00:07:59,970 --> 00:08:01,940 !شكرًا لك !لمَ هي دائمًا؟ بربك يا أمي 119 00:08:01,940 --> 00:08:03,420 !أحبك يا أمي 120 00:08:04,080 --> 00:08:06,290 .شكرًا لك !يا لحظك! أريد الذهاب 121 00:08:06,720 --> 00:08:08,150 !صباح الخير 122 00:08:08,150 --> 00:08:08,970 .صباح الخير 123 00:08:09,420 --> 00:08:10,970 .صـ-صباح الخير 124 00:08:11,420 --> 00:08:13,680 وصلت إلى المدرسة في الوقت .المناسب مجدّدًا. ألست فتى صالحًا؟ 125 00:08:13,680 --> 00:08:15,010 .أود أن أذهب أنا وتوكوميتسو بمفردنا فقط 126 00:08:15,010 --> 00:08:16,320 .نعم، أحسنت 127 00:08:16,320 --> 00:08:17,110 .امدحني أكثر 128 00:08:17,110 --> 00:08:18,000 "توكوميتسو، هل تريد تناول الكعك المحلى في طريق العودة؟ 129 00:08:18,000 --> 00:08:18,720 .فتى صالح 130 00:08:18,720 --> 00:08:20,560 .لست جادًّا في قولها 131 00:08:20,560 --> 00:08:21,330 !أحسنت !حسنًا 132 00:08:21,330 --> 00:08:22,310 ماذا بعد؟ 133 00:08:22,310 --> 00:08:24,150 هل أنهيت واجبك المنزلي يا شويتشي؟ ...تو... تو... تو 134 00:08:24,150 --> 00:08:25,300 لمَ الآن؟ 135 00:08:25,300 --> 00:08:27,110 ...تو... تو 136 00:08:27,430 --> 00:08:29,430 ...تو... تو 137 00:08:29,930 --> 00:08:32,110 !حسنًا! يمكن لشويتشي المجيء أيضًا 138 00:08:34,160 --> 00:08:35,240 ألست مرتاحة؟ 139 00:08:35,470 --> 00:08:37,990 !لا فائدة! لا يمكنني قولها 140 00:08:37,990 --> 00:08:43,000 لو كان الأمر بهذه السهولة، لطلبت منه !الخروج معًا وبدأنا المواعدة قبل وقت طويل 141 00:08:43,000 --> 00:08:44,500 متفائلة قليلًا 142 00:08:46,750 --> 00:08:48,880 !لقد تعبت 143 00:08:48,880 --> 00:08:49,750 .لنعد إلى البيت 144 00:08:50,480 --> 00:08:53,010 .لم أتمكن من قولها في النهاية 145 00:08:53,620 --> 00:08:55,620 .يا لي من جبانة 146 00:08:57,710 --> 00:09:00,200 !ما هذا؟ قسيمة ميسوس دونت؟ 147 00:09:00,200 --> 00:09:02,820 .تنتهي صلاحيتها الآن. هيا بنا 148 00:09:02,820 --> 00:09:04,810 هل لديك عمل اليوم يا شينتارو؟ 149 00:09:05,740 --> 00:09:06,560 .لا 150 00:09:07,090 --> 00:09:08,560 .حسنًا، لنذهب 151 00:09:08,560 --> 00:09:11,440 !ميسوس دونت! ميسوس دونت 152 00:09:11,440 --> 00:09:14,340 !شويتشي، أنت الأفضل !ميسوس دونت! ميسوس دونت! ميسوس دونت 153 00:09:14,340 --> 00:09:16,250 يا سينو. نحن تلاميذ السنة الأولى لدينا .واجب تنظيف الكرات اليوم 154 00:09:16,250 --> 00:09:17,480 ...ميسوس دونت! ميسوس دونت 155 00:09:17,480 --> 00:09:18,540 .لا تتقاعس 156 00:09:19,600 --> 00:09:21,080 .نسيت أنّ لدي النادي 157 00:09:21,280 --> 00:09:25,030 .لا، إنّه الأسوأ. ظننت أنّ هذا سينجح 158 00:09:25,540 --> 00:09:26,580 جائزة استباق الأحداث الكبرى 159 00:09:26,800 --> 00:09:29,230 !يا لحظك 160 00:09:29,230 --> 00:09:31,710 !لا نستني عندما تأكل يا شينتارو 161 00:09:32,810 --> 00:09:33,460 ماذا؟ 162 00:09:33,960 --> 00:09:36,250 .أشعر بالسوء لأني سأستمتع بهذا بمفردي 163 00:09:36,250 --> 00:09:37,850 هل تمانعين يا تسوتسومي-تشان؟ 164 00:09:37,850 --> 00:09:40,710 .ماذا؟ لا أمانع 165 00:09:40,710 --> 00:09:43,470 ...في الحقيقة يا شويتشي 166 00:09:43,760 --> 00:09:48,000 .لم أسعد من قبل أن أدعوك بصديق الطفولة مثل الآن 167 00:09:48,000 --> 00:09:48,880 .شكرًا لك 168 00:09:48,880 --> 00:09:49,790 !لماذا؟ 169 00:09:52,610 --> 00:09:54,300 !مرحى 170 00:09:54,300 --> 00:09:56,420 !آسفة يا شويتشي 171 00:09:56,420 --> 00:09:57,860 .آسف 172 00:09:58,210 --> 00:10:01,000 هل يمكننا الذهاب إلى المكتبة لبعض الوقت؟ 173 00:10:01,000 --> 00:10:02,240 .لن أتأخر 174 00:10:04,010 --> 00:10:04,780 .حسنًا 175 00:10:05,750 --> 00:10:07,750 مكتبة 176 00:10:08,710 --> 00:10:11,420 ،لطالما كان شويتشي معنا 177 00:10:11,420 --> 00:10:14,760 .لذا قد تكون هذه أول مرة نفعل فيها شيئًا بمفردنا 178 00:10:16,230 --> 00:10:17,760 هل ستستعير شيئًا ما؟ 179 00:10:17,760 --> 00:10:21,590 .كنت أريد البحث في أمر الملائكة والكائنات الأسطورية 180 00:10:21,590 --> 00:10:22,010 ماذا؟ 181 00:10:22,530 --> 00:10:25,130 سهرت حتى وقت متأخر بالأمس ،أبحث عن الأمر على الإنترنت 182 00:10:25,130 --> 00:10:29,410 ،لكني ظللت أحصل على نتائج متشابهة .ربّما لأني اخترت الكلمات المفتاحية الخاطئة 183 00:10:29,410 --> 00:10:33,520 ،إن كانت الملائكة واليوكي-أونّا حقيقية .فأظن أنّ الكابا والشياطين قد تكون كذلك أيضًا 184 00:10:33,520 --> 00:10:36,650 هل تخطط للقاء الشياطين والكابا الآن؟ 185 00:10:36,650 --> 00:10:40,180 .على الإطلاق، لكني لا أزال أشعر بالفضول 186 00:10:40,660 --> 00:10:43,910 .أدركت أني لا أعرف الكثير عن الأشياء الغامضة 187 00:10:46,140 --> 00:10:50,420 !مهلًا، هل فعّل علامة؟! فعّل علامة للتو، صحيح؟ 188 00:10:51,300 --> 00:10:55,550 الكتب رائعة لأننا نتعلم مفاهيم .ومفردات جديدة وغير مألوفة 189 00:10:56,100 --> 00:10:59,550 .أحب هذا الجانب فيه. إنّه جميل 190 00:11:00,130 --> 00:11:02,930 .أنا سعيد لأننا أتينا معًا يا تسوتسومي-سان 191 00:11:03,480 --> 00:11:04,680 ...أتينا معـ 192 00:11:05,020 --> 00:11:09,130 .إلى المكتبة، صحيح؟ هذا واضح 193 00:11:10,520 --> 00:11:14,190 .مـ-ماذا عن هذا الكتاب؟ قد يكون غنيا بالمعلومات 194 00:11:14,640 --> 00:11:16,170 .شكرًا لك 195 00:11:16,170 --> 00:11:18,190 .أنت مفيدة دائمًا 196 00:11:18,920 --> 00:11:21,790 .حقًّا؟! ربّما لأني أعتني بأخي الصغير 197 00:11:21,790 --> 00:11:27,440 .ربّما، لكني أرى الأمر أكثر على أنّك جريئة وشهمة 198 00:11:27,440 --> 00:11:29,960 ...هذا ليس أفضل إطراء تقوله لفتاة 199 00:11:30,490 --> 00:11:32,050 .كان الأمر كذلك في المنتزه أيضًا 200 00:11:32,050 --> 00:11:36,210 .أفشيت سرك لتطمئني توا-تشان ونويل-تشان 201 00:11:37,360 --> 00:11:40,220 !بللت فراشي حتى الصف الخامس 202 00:11:41,140 --> 00:11:45,250 لا تذكر ذلك! كان ذلك الشيء الوحيد !الذي أمكنني التفكير به فحسب 203 00:11:45,250 --> 00:11:48,600 !وأنا لست فخورة بذلك، لذا رجاءً انس الأمر الآن 204 00:11:48,600 --> 00:11:50,850 .حـ-حسنًا 205 00:11:57,380 --> 00:12:01,560 هذا سيئ. أنا نعسان جدًّا ولا يمكنني .فهم هذه الكلمات المعقدة 206 00:12:02,420 --> 00:12:03,610 .هذا ظريف جدًّا 207 00:12:08,620 --> 00:12:11,220 !ماذا... ما هذا؟ مخيف كابّا (عفريت ماء) 208 00:12:11,220 --> 00:12:14,370 .ظننت أنّ الكابّا مجرّد يوكاي تحب الخيار 209 00:12:14,370 --> 00:12:17,880 ماذا يكون الشيريكوداما؟ هل هو مختلف عن الروح؟ 210 00:12:17,880 --> 00:12:19,240 موجود في المؤخرة؟ 211 00:12:19,240 --> 00:12:21,130 مخيف! ما معنى ذلك أساسًا؟ 212 00:12:21,610 --> 00:12:24,380 ...أخبرني يا توكوميتسو. بشأن هذه الشيريكوداما 213 00:12:32,600 --> 00:12:36,270 .قال أنّه سهر لوقت متأخر ليلة الأمس 214 00:12:37,030 --> 00:12:39,130 .لديه جانب رائع وآخر ظريف 215 00:12:40,390 --> 00:12:43,280 ...سري؟ في الواقع 216 00:12:52,660 --> 00:12:57,260 .سري هو أنّي أحبك 217 00:13:06,050 --> 00:13:08,050 ماذا؟ ما الذي يحدث؟ 218 00:13:08,050 --> 00:13:09,680 .ربما عصفة فقط 219 00:13:09,680 --> 00:13:12,740 .ينبغي أن تزول إن انتظرنا قليلًا 220 00:13:12,740 --> 00:13:15,310 !آسف! علقنا هنا لأني نمت 221 00:13:15,310 --> 00:13:15,880 نام لساعة 222 00:13:15,880 --> 00:13:18,400 .لا، أنا أيضًا نمت 223 00:13:18,400 --> 00:13:19,060 .ليس تمامًا 224 00:13:19,060 --> 00:13:20,070 شاهدته ينام لساعة 225 00:13:20,070 --> 00:13:22,910 ...من الجيد أنّ لدينا مظلتين 226 00:13:22,910 --> 00:13:25,660 .لكن الوقت سيتأخر إن انتظرنا إلى أن يتوقف المطر 227 00:13:26,290 --> 00:13:30,450 .ربما عليك أخذ الكعك المحلى معك وأكله في البيت 228 00:13:30,450 --> 00:13:32,250 ماذا؟ لماذا؟ 229 00:13:32,250 --> 00:13:35,960 .لا ينبغي أن تشبعي قبل العشاء 230 00:13:37,710 --> 00:13:39,910 !لا بأس! يمكننا فعل هذا 231 00:13:39,910 --> 00:13:41,090 !تسوتسومي-سان 232 00:13:41,090 --> 00:13:43,990 !سآكل ذلك الكعك المحلى بالتأكيد 233 00:13:43,990 --> 00:13:45,340 ...معك 234 00:13:45,340 --> 00:13:48,860 .لم أعلم أنّها تحب الكعك المحلى إلى هذه الدرجة 235 00:13:48,860 --> 00:13:49,590 .حسنًا 236 00:13:49,940 --> 00:13:50,920 .يبدو أننا سنفعل هذا 237 00:13:54,850 --> 00:13:59,270 .من الواضح أنّ هذا ليس وقتًا مناسبًا للكعك المحلى 238 00:13:59,270 --> 00:14:00,360 ...لكن 239 00:14:04,080 --> 00:14:04,960 هل أنت بخير؟ 240 00:14:07,450 --> 00:14:09,110 .انكسرت 241 00:14:09,110 --> 00:14:13,510 كلا... سأتأخر عن المدرسة التحضيرية .إن عدت إلى المنزل لإحضار مظلة جديدة 242 00:14:14,750 --> 00:14:16,220 .خذ مظلتي 243 00:14:17,000 --> 00:14:18,360 هل أنت متأكدة؟ 244 00:14:18,360 --> 00:14:19,250 .نعم 245 00:14:22,000 --> 00:14:23,250 .لا بأس 246 00:14:31,200 --> 00:14:33,520 احترس ولا تركض، اتفقنا؟ 247 00:14:33,520 --> 00:14:35,640 !حسنًا! شكرًا لك 248 00:14:36,950 --> 00:14:39,150 !آسفة! أعطيته مظلتي 249 00:14:40,560 --> 00:14:42,520 .أنت مذهلة حقًّا 250 00:14:43,100 --> 00:14:45,280 هل يقصد أني غبية بشكل مذهل؟ 251 00:14:45,280 --> 00:14:50,120 ماذا نفعل الآن؟ هل نعود لشراء مظلة حديدة؟ 252 00:14:50,120 --> 00:14:52,300 ...اسمع 253 00:14:54,130 --> 00:14:57,400 هل يمكنك أن تدعني أتشارك معك مظلتك هكذا؟ 254 00:14:57,850 --> 00:15:00,170 .كدنا نصل إلى ميسوس دونت 255 00:15:01,670 --> 00:15:04,430 !قلتها! ها قد قلتها 256 00:15:04,430 --> 00:15:08,940 لمَ يمكنني قول هذا لكن لا يمكنني !دعوته لتناول الكعك المحل؟ 257 00:15:08,940 --> 00:15:11,680 !لست أفهم! أريد أن أنفجر 258 00:15:14,680 --> 00:15:17,530 .آسفة! لنذهب لشراء تلك المظلة 259 00:15:17,530 --> 00:15:19,200 .لنذهب مباشرة إلى ميسوس دونت 260 00:15:20,410 --> 00:15:21,010 اتفقنا؟ 261 00:15:22,240 --> 00:15:23,020 .نعم 262 00:15:24,000 --> 00:15:28,210 .يا إلهي. أنا عادية للغاية 263 00:15:29,020 --> 00:15:30,980 .ومحظوظة للغاية 264 00:15:47,760 --> 00:15:50,330 .ليس لدي عمل اليوم 265 00:15:50,330 --> 00:15:53,200 .ويبدو أنّ نويل-تشان ليس لديها مناوبة أيضًا 266 00:15:53,200 --> 00:15:54,530 ...ما يعني 267 00:15:55,180 --> 00:15:58,430 أنّ اليوم هو اليوم الذي نغادر فيه .لمدرسة معًا كما تناقشنا 268 00:15:59,920 --> 00:16:01,590 !شينتارو 269 00:16:02,940 --> 00:16:06,590 .أنا قلق قليلًا من ألّا نجد شيئًا نتحدث عنه 270 00:16:07,570 --> 00:16:10,530 ،هذا الأنيمي قصة انبعاث في عالم آخر 271 00:16:10,530 --> 00:16:12,650 !والبطلة ظريفة للغاية 272 00:16:12,650 --> 00:16:14,120 ،إنها غريبة أطوار قليلًا 273 00:16:14,120 --> 00:16:16,970 .لكنها تنجز الأمور، وهذا تغيير جيد في الإيقاع 274 00:16:16,970 --> 00:16:18,670 ...وأيضًا 275 00:16:18,670 --> 00:16:20,700 .هناك إلف. إلف 276 00:16:20,950 --> 00:16:24,170 كان قلقًا بدون سبب أخبرني، هل تعرف هذه؟ 277 00:16:24,170 --> 00:16:27,960 .قرأت التجربة المجانية للمانغا 278 00:16:27,960 --> 00:16:31,130 .المانغا اقتباس. عليك مشاهدة الأنيمي 279 00:16:31,130 --> 00:16:32,840 .إنه في جميع مواقع البث 280 00:16:32,840 --> 00:16:34,720 .لكنه سيُبث من البداية من جديد قريبًا، لذا انتظره ربما 281 00:16:34,720 --> 00:16:37,440 .إنّها تتحدث كثيرًا 282 00:16:37,440 --> 00:16:39,120 !كدت أنسى 283 00:16:39,120 --> 00:16:41,300 من أين سنشتري المذكرة التي سنستعملها؟ 284 00:16:42,180 --> 00:16:45,510 على الأصدقاء تشارك المذكرة بالتأكيد، صحيح؟ 285 00:16:45,510 --> 00:16:47,480 أي مذكرة ستكون مناسبة؟ 286 00:16:48,000 --> 00:16:50,480 ما رأيك يا شينتارو؟ 287 00:16:52,420 --> 00:16:54,490 المعذرة يا نويل-تشان؟ 288 00:16:54,740 --> 00:16:56,350 .أريد إخبارك شيئًا 289 00:16:57,990 --> 00:17:04,000 لقد تفاجأت. لم أعلم أن المذكرات .المشتركة ليست في العالم الحقيقي 290 00:17:04,240 --> 00:17:06,680 .أنا من تفاجأت 291 00:17:06,680 --> 00:17:08,960 وأيضًا ما معنى "ليست في العالم الحقيقي"؟ 292 00:17:08,960 --> 00:17:11,450 .ليست حقيقية. كشيء لا يوجد سوى في الخيال 293 00:17:11,450 --> 00:17:15,130 .لكنها ليست تنانين أو أسطورة أو ما شابه 294 00:17:15,560 --> 00:17:19,780 .أظنّ أن فتيات الابتدائية ما زلن يتبادلن المذكرات 295 00:17:19,780 --> 00:17:21,010 حقًّا؟ 296 00:17:21,010 --> 00:17:24,230 ...يسعدني أنّها ليست خيالية بالكامل 297 00:17:26,150 --> 00:17:28,140 .تلك الفتاة ظريفة للغاية 298 00:17:28,140 --> 00:17:28,770 ماذا؟ 299 00:17:28,770 --> 00:17:30,560 أليست إيزومي-سان من الفصل 3؟ 300 00:17:30,560 --> 00:17:33,920 .حقًّا؟ لم أسمعها تتحدث من قبل 301 00:17:36,240 --> 00:17:37,030 .شينتارو 302 00:17:37,430 --> 00:17:41,980 أخبرني، هل تناول شيء في الطريق إلى البيت حدث خيالي أيضًا؟ 303 00:17:41,980 --> 00:17:43,530 حدث خيالي؟ 304 00:17:43,530 --> 00:17:45,660 .أظنّ أنّ ذلك عادي للغاية 305 00:17:45,660 --> 00:17:48,100 .حقًّا؟ انتظري قليلًا إذًا 306 00:17:53,760 --> 00:17:54,580 !تفضل 307 00:17:55,050 --> 00:17:56,890 أسرعت لإحضارها 308 00:17:56,890 --> 00:17:58,290 هل أنت متأكدة؟ 309 00:17:58,290 --> 00:18:00,010 .نعم، إنّه لك 310 00:18:00,780 --> 00:18:02,060 .شكرًا 311 00:18:02,310 --> 00:18:03,540 .سأتناولها 312 00:18:04,960 --> 00:18:07,810 .لم أتناول هذه منذ مدة طويلة 313 00:18:10,560 --> 00:18:12,320 .أجل، أنا أيضًا 314 00:18:13,570 --> 00:18:18,580 .آشفة، لا يبكنني التكرم بشكر زيد عندما آكر شيئًا باردًا 315 00:18:18,580 --> 00:18:20,820 .أظنني لا أستطيع التحمل عندما يبرد لساني 316 00:18:21,110 --> 00:18:22,280 ...مذهل 317 00:18:22,280 --> 00:18:25,860 مهلًا! قلت للتو في نفسك، "لكنّك يوكي-أونّا"، أليس كذلك؟ 318 00:18:25,860 --> 00:18:27,770 .آسفة، فكرت في ذلك 319 00:18:27,770 --> 00:18:29,170 .عرفت ذلك 320 00:18:40,460 --> 00:18:42,350 .نويل-تشان، ارمي القمامة هنا 321 00:18:51,350 --> 00:18:54,670 .أنا سعيدة لأنّ تلك المثلجات كانت لديهم 322 00:18:55,090 --> 00:18:57,610 .فكرت في إحضار كعك اللحم أو أصابع الدجاج الصغيرة أيضًا 323 00:18:57,890 --> 00:19:02,700 لكني فكرت أنّ تقاسم شيء ما أشبه .إلى ما قد يقوم به الأصدقاء 324 00:19:02,700 --> 00:19:07,620 قضيت وقتًا طويلًا ليلة الأمس .أفكر بما سنشتري بعد المدرسة اليوم 325 00:19:07,910 --> 00:19:08,540 ماذا؟ 326 00:19:09,070 --> 00:19:12,100 بدأت التفكير في الأمر ليلة الأمس؟ 327 00:19:12,100 --> 00:19:12,750 .نعم 328 00:19:13,230 --> 00:19:17,760 إنه يوم خاص! فهي أول مرة لي !أغادر فيه المدرسة مع صديق 329 00:19:19,380 --> 00:19:24,210 في الحقيقة كنت متحمسة لدرجة .أنّي واجهت صعوبة في النوم 330 00:19:25,140 --> 00:19:27,500 .أعاني من حرمان من النوم نوعًا ما طوال هذا الأسبوع 331 00:19:27,500 --> 00:19:28,520 حقًّا؟ 332 00:19:29,130 --> 00:19:33,360 .نعم. نفس الشيء انطبق على تلك الليلة 333 00:19:33,360 --> 00:19:36,900 .الليلة التي أخبرتك فيها أني يوكي-أونّا 334 00:19:37,520 --> 00:19:40,310 ،لم أبح بالأمر من قبل قطّ 335 00:19:40,770 --> 00:19:43,600 .لذا كانت دقات قلبي متسارعة بعد أن وصلت إلى البيت 336 00:19:43,600 --> 00:19:46,290 .خشيت أنّه كان حلمًا فقط 337 00:19:47,650 --> 00:19:49,540 .أظنني أفهم ما تعنينه 338 00:19:49,540 --> 00:19:52,680 .لم أكن على طبيعتي في تلك الليلة أيضًا 339 00:19:52,680 --> 00:19:53,790 .راودني حلم غريب حقًّا 340 00:19:54,450 --> 00:19:56,420 حقًّا؟ أيّ حلم؟ 341 00:19:56,800 --> 00:19:59,660 .حسنًا... ظهر كابّا 342 00:19:59,660 --> 00:20:01,980 كابّا؟ لماذا؟ 343 00:20:07,250 --> 00:20:10,060 .أنا سعيدة لأنّه لم يكن حلمًا بالنسبة لي 344 00:20:11,300 --> 00:20:13,310 ...لذا 345 00:20:13,720 --> 00:20:16,170 .شكرًا لك يا شينتارو 346 00:20:25,220 --> 00:20:27,710 .حسنًا، طريقي من اليسار 347 00:20:27,710 --> 00:20:28,380 .حسنًا 348 00:20:28,810 --> 00:20:29,680 .إلى اللقاء 349 00:20:32,850 --> 00:20:34,580 !شينتارو 350 00:20:34,580 --> 00:20:38,090 !سيكون دورك في شراء المثلجات في المرة القادمة 351 00:20:38,420 --> 00:20:39,180 .أجل 352 00:21:05,900 --> 00:21:07,870 !"قال، "إلى اللقاء 353 00:22:42,330 --> 00:22:46,400 .تغيرت أشياء كثيرة مذ بدأت توا-تشان تعيش معي 354 00:22:47,130 --> 00:22:49,260 .ومن بين تلك الأشياء الكثيرة، شيء واحد يلفت الانتباه 355 00:22:50,100 --> 00:22:54,020 .حقيقة وجود شخص عندما أعود إلى البيت 356 00:22:58,320 --> 00:22:59,500 .لقد عدت 357 00:23:05,260 --> 00:23:07,320 !والآن هناك واحدة أخرى 358 00:23:11,030 --> 00:23:12,320 !منحرف 359 00:23:15,770 --> 00:23:18,320 مـ-مشاكل فتيات"، صحيح؟" 360 00:23:19,160 --> 00:23:21,040 !شـ-شينتارو-ساما 361 00:23:22,040 --> 00:23:23,400 !توا-ساما 362 00:23:23,400 --> 00:23:25,600 !كنت محقة في القلق عليك 363 00:23:26,320 --> 00:23:29,550 !سأعيدك إلى السماء في الحال 364 00:23:32,440 --> 00:23:33,470 ماذا؟ 365 00:23:34,890 --> 00:23:35,690 هجوم فتاة الضغط المنخفض 366 00:23:35,690 --> 00:23:39,250 "في الحلقة القادمة: "هجوم فتاة الضغط المنخفض33123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.