All language subtitles for victoria.s03e06.1080p.web.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,792 --> 00:01:09,208 What fun we had doing these. 2 00:01:09,243 --> 00:01:10,968 Look at this one. 3 00:01:11,003 --> 00:01:12,246 How young you look, Albert. 4 00:01:12,280 --> 00:01:13,350 Well, that was 5 00:01:13,385 --> 00:01:14,696 before I was the father to... 6 00:01:14,731 --> 00:01:16,560 seven children. 7 00:01:17,665 --> 00:01:19,805 That's you when you were a baby, Vicky. 8 00:01:19,839 --> 00:01:21,738 Who's that nursemaid holding me? 9 00:01:21,772 --> 00:01:23,602 That's me, silly! 10 00:01:23,636 --> 00:01:25,638 Vicky is right, 11 00:01:25,673 --> 00:01:27,433 you don't look like a queen at all. 12 00:01:27,468 --> 00:01:28,468 Of course I don't. 13 00:01:30,436 --> 00:01:33,232 Mama, look, 14 00:01:33,267 --> 00:01:34,796 Bertie is trying to put a marble up Affie's nose. 15 00:01:34,820 --> 00:01:36,511 Affie, stay still. 16 00:01:36,546 --> 00:01:37,546 Right. 17 00:01:39,376 --> 00:01:40,377 Bertie. 18 00:01:41,033 --> 00:01:43,035 Bertie? 19 00:01:43,863 --> 00:01:45,555 Do you wish to hurt your brother? 20 00:01:45,589 --> 00:01:47,419 It's an experiment, Papa. 21 00:01:47,453 --> 00:01:49,904 Bertie, leave your brother alone at once! 22 00:01:49,938 --> 00:01:51,630 Sit over there, Bertie. 23 00:01:51,664 --> 00:01:53,287 Sit! 24 00:01:53,321 --> 00:01:54,564 Vicky, 25 00:01:54,598 --> 00:01:56,359 I want you take your brothers 26 00:01:56,393 --> 00:01:57,843 and sisters back to the nursery, 27 00:01:57,877 --> 00:02:00,017 your mama's not feeling very well. 28 00:02:00,052 --> 00:02:02,399 Is the new baby making her feel cross? 29 00:02:02,434 --> 00:02:04,032 I don't understand why she keeps getting them. 30 00:02:04,056 --> 00:02:06,507 I'm sure she'll feel better soon. 31 00:02:06,541 --> 00:02:08,141 There's absolutely nothing wrong with me. 32 00:02:16,655 --> 00:02:19,934 The new coin would be worth a tenth of a pound. 33 00:02:19,968 --> 00:02:22,350 It is a step towards introducing 34 00:02:22,385 --> 00:02:24,973 a modern decimal system. 35 00:02:25,008 --> 00:02:27,355 Well, we have ten fingers after all. 36 00:02:27,390 --> 00:02:29,012 Seems like the most logical system. 37 00:02:29,046 --> 00:02:31,325 Yes, but there's something so irritating 38 00:02:31,359 --> 00:02:32,705 about the decimal point. 39 00:02:32,740 --> 00:02:35,812 12 is a number that likes to be divided. Ten isn't. 40 00:02:35,846 --> 00:02:37,607 Yes, but the decimal system 41 00:02:37,641 --> 00:02:40,748 works perfectly well on the Continent. 42 00:02:40,782 --> 00:02:43,060 Perhaps they're better at long division. 43 00:02:43,095 --> 00:02:44,338 A new coin 44 00:02:44,372 --> 00:02:46,374 deserves a new image. 45 00:02:46,409 --> 00:02:48,652 It is an opportunity to put something beautiful 46 00:02:48,687 --> 00:02:49,895 in the pocket of the people. 47 00:02:49,929 --> 00:02:51,759 I would like to have a hand in its design, 48 00:02:51,793 --> 00:02:53,381 if I may? 49 00:02:53,416 --> 00:02:54,693 Certainly, sir. 50 00:02:54,727 --> 00:02:57,316 And what do you think we should call the new coin? 51 00:02:57,351 --> 00:02:59,318 Totally unnecessary. 52 00:02:59,353 --> 00:03:02,079 Uncle Leopold. 53 00:03:02,114 --> 00:03:04,323 You have arrived just in time. 54 00:03:04,841 --> 00:03:06,877 That is my specialty. 55 00:03:06,912 --> 00:03:08,016 We need a name 56 00:03:08,051 --> 00:03:10,502 for the new decimal coin. 57 00:03:10,536 --> 00:03:13,953 In Europe we would call it a florin. 58 00:03:13,988 --> 00:03:15,921 Excellent suggestion, Your Majesty. 59 00:03:15,955 --> 00:03:19,752 A name that works both at home and abroad. 60 00:03:19,787 --> 00:03:22,099 Uncle Leopold, let me present my prime minister. 61 00:03:22,134 --> 00:03:24,136 And this is my... 62 00:03:24,170 --> 00:03:25,793 foreign secretary. 63 00:03:25,827 --> 00:03:28,865 Lord Palmerston needs no introduction. 64 00:03:36,804 --> 00:03:41,636 I am delighted to have made such an impression, Your Majesty. 65 00:03:41,671 --> 00:03:43,707 First you undermine my authority, 66 00:03:43,742 --> 00:03:46,020 then you are insolent to King Leopold. 67 00:03:46,054 --> 00:03:47,366 No one is indispensable! 68 00:03:47,401 --> 00:03:49,472 No, indeed, prime minister. 69 00:03:49,506 --> 00:03:50,587 One day you will go too far. 70 00:03:50,611 --> 00:03:52,475 And then I will be the one 71 00:03:52,509 --> 00:03:57,031 with the idiotic grin on my face. 72 00:03:57,272 --> 00:03:59,896 Your Serene Highness, what an unexpected pleasure. 73 00:04:01,415 --> 00:04:02,692 Official business? 74 00:04:02,726 --> 00:04:04,832 There is to be a ball for the christening, 75 00:04:04,866 --> 00:04:07,110 in the fashions of the last century. 76 00:04:07,144 --> 00:04:10,907 Will I valuable enough to receive an invitation, I wonder? 77 00:04:10,941 --> 00:04:15,118 That remains to be seen. 78 00:04:15,152 --> 00:04:18,086 Invites are for valuable member of society. 79 00:04:27,889 --> 00:04:31,168 All I ask is that you look at me, 80 00:04:31,203 --> 00:04:32,549 like you did in Ireland. 81 00:04:36,519 --> 00:04:40,005 I may be wearing livery, but I am the same man. 82 00:04:40,039 --> 00:04:41,489 Nothing has changed. 83 00:04:42,214 --> 00:04:47,184 Exactly, I'm still married. 84 00:04:47,530 --> 00:04:49,014 To a man who's not worthy of you. 85 00:04:49,048 --> 00:04:50,187 Would you like me to arrange 86 00:04:50,222 --> 00:04:54,191 for an oil lamp by the piano, Your Grace, 87 00:04:54,226 --> 00:04:55,676 if there's not enough light? 88 00:04:55,710 --> 00:04:59,231 I'm worried that Joseph here might spill... 89 00:04:59,265 --> 00:05:02,441 wax on you. 90 00:05:14,591 --> 00:05:16,973 Arthur. 91 00:05:17,007 --> 00:05:19,113 Alice. 92 00:05:19,147 --> 00:05:21,046 Helena. 93 00:05:21,080 --> 00:05:22,806 Affie. 94 00:05:23,704 --> 00:05:29,088 Of course you remember Bertie and Vicky. 95 00:05:29,123 --> 00:05:30,790 Please accept this book of etchings, Uncle Leopold, 96 00:05:30,814 --> 00:05:32,195 to keep us near your heart always. 97 00:05:33,265 --> 00:05:35,681 How like your dear father you are, 98 00:05:35,716 --> 00:05:38,028 my dear. 99 00:05:38,063 --> 00:05:39,133 Bertie. 100 00:05:39,167 --> 00:05:41,756 Make a bow to Uncle Leopold. 101 00:05:41,791 --> 00:05:44,172 It is a mouse. 102 00:05:44,207 --> 00:05:46,209 And the Prince of Wales, however, 103 00:05:46,243 --> 00:05:48,522 takes after the other side of the family. 104 00:05:48,556 --> 00:05:50,834 Yes, that is what I always say. 105 00:05:50,869 --> 00:05:52,871 Bertie is a Hanoverian. 106 00:05:59,187 --> 00:06:00,844 Uncle. 107 00:06:02,639 --> 00:06:04,261 Don't you recognize Feodora? 108 00:06:06,885 --> 00:06:08,645 Why, she practically lives next door to you. 109 00:06:08,680 --> 00:06:11,752 Feodora, of course. 110 00:06:22,797 --> 00:06:26,905 What an unexpected pleasure to see you here, Duchess. 111 00:06:28,147 --> 00:06:32,566 I know how busy you are at the palace. 112 00:06:32,600 --> 00:06:35,327 The queen has been... 113 00:06:35,361 --> 00:06:37,985 out of sorts since the birth. 114 00:06:38,813 --> 00:06:41,160 She likes to have me on hand, and I can hardly refuse. 115 00:06:41,195 --> 00:06:43,853 Indeed. 116 00:06:44,888 --> 00:06:51,930 How pleasant for you, my dear, to have such powerful friends. 117 00:06:51,964 --> 00:06:55,071 Of course, you are right at the center of things. 118 00:06:55,105 --> 00:06:58,592 The prime minister and Lord Palmerston are always 119 00:06:58,626 --> 00:07:03,804 at the palace, are they not? 120 00:07:04,183 --> 00:07:07,808 Yes, they do come and go, rather. 121 00:07:09,050 --> 00:07:10,200 Well, I, I have been giving some thought 122 00:07:10,224 --> 00:07:13,641 to your costume for the christening. 123 00:07:13,676 --> 00:07:15,988 You have? 124 00:07:16,023 --> 00:07:18,197 I think you should go as my grandmother, 125 00:07:18,232 --> 00:07:20,372 the ninth duchess. 126 00:07:20,406 --> 00:07:23,030 She was painted by Gainsborough. 127 00:07:23,064 --> 00:07:26,758 I have a, a miniature here. 128 00:07:29,968 --> 00:07:33,143 She's lovely. 129 00:07:33,178 --> 00:07:35,698 Sold. 130 00:07:35,732 --> 00:07:38,045 Like so many things. 131 00:07:40,150 --> 00:07:47,088 Until you restored the family fortunes... 132 00:07:47,123 --> 00:07:48,849 My dear. 133 00:07:59,031 --> 00:08:01,102 "President of the Society 134 00:08:01,137 --> 00:08:05,382 for the Improvement of the Laboring Classes." 135 00:08:07,108 --> 00:08:10,664 This country is lucky to have such an industrious prince. 136 00:08:10,698 --> 00:08:15,116 Well, there is still so much 137 00:08:15,151 --> 00:08:16,946 to do. 138 00:08:16,980 --> 00:08:18,326 Three years ago I thought 139 00:08:18,361 --> 00:08:20,052 that this country would go the same way 140 00:08:20,087 --> 00:08:21,916 as France, but... 141 00:08:21,951 --> 00:08:25,023 well, it seems that the English, they may grumble, 142 00:08:25,057 --> 00:08:28,647 but they do not come to the boil. 143 00:08:29,821 --> 00:08:31,063 It is the weather, I think. 144 00:08:31,098 --> 00:08:34,066 It is hard to lead a revolution in the rain. 145 00:08:39,140 --> 00:08:46,838 I am so proud of you, Albert. 146 00:08:48,425 --> 00:08:51,049 Well, I had a good teacher. 147 00:08:55,812 --> 00:08:57,676 Bertie get back to bed at once. 148 00:08:57,711 --> 00:08:59,195 I can't get to sleep without my mouse, 149 00:08:59,229 --> 00:09:00,679 and I can't find it 150 00:09:00,714 --> 00:09:01,922 anywhere. 151 00:09:01,956 --> 00:09:03,820 There you are Bertie. What a child. 152 00:09:03,855 --> 00:09:05,453 I have been looking for him everywhere. Come on. 153 00:09:05,477 --> 00:09:06,409 I want my mouse. 154 00:09:06,443 --> 00:09:08,031 Then come with me. 155 00:09:08,066 --> 00:09:10,758 I have it safe. 156 00:09:10,793 --> 00:09:12,726 Feodora, 157 00:09:12,760 --> 00:09:14,659 you are like the pied piper. 158 00:09:15,349 --> 00:09:16,557 You cannot imagine, Uncle, 159 00:09:16,591 --> 00:09:20,768 how fortunate we have been to have Feodora here as of late. 160 00:09:26,325 --> 00:09:29,225 No, no matter what I do, 161 00:09:29,259 --> 00:09:31,952 Bertie will be my legacy. 162 00:09:34,161 --> 00:09:38,337 I love him so very much, but can you imagine him as king? 163 00:09:38,372 --> 00:09:41,444 He is your son. 164 00:09:41,478 --> 00:09:44,102 He will not disappoint. 165 00:09:46,000 --> 00:09:47,346 London News? 166 00:09:47,381 --> 00:09:50,211 Sir. 167 00:09:50,246 --> 00:09:51,834 London News, mate? 168 00:09:56,977 --> 00:10:00,463 What are you all gossiping about? 169 00:10:37,569 --> 00:10:39,951 Gott in Himmel. 170 00:10:40,606 --> 00:10:42,332 What is it? 171 00:10:49,305 --> 00:10:52,273 Our private pictures! 172 00:10:52,308 --> 00:10:54,551 The printer must have sold the etching plates. 173 00:10:54,586 --> 00:10:55,518 They were private. 174 00:10:55,552 --> 00:10:57,865 Was fur ein Schwein. 175 00:10:57,900 --> 00:11:00,316 My poor sister, I hope... 176 00:11:00,350 --> 00:11:03,043 I hope you will not upset yourself too much. 177 00:11:05,977 --> 00:11:08,289 What's wrong with a mother giving her baby a bath? 178 00:11:08,324 --> 00:11:13,053 Even a woman with your political opinions, Miss Turner, 179 00:11:13,087 --> 00:11:15,572 must understand that what this country needs 180 00:11:15,607 --> 00:11:20,336 is a sovereign, not Mrs. Bun the baker's wife. 181 00:11:34,212 --> 00:11:36,179 I am going to cancel the ball. 182 00:11:38,216 --> 00:11:42,910 I won't have them... laughing at me. 183 00:11:42,945 --> 00:11:47,501 Victoria, I know this is... 184 00:11:47,535 --> 00:11:49,434 a difficult time 185 00:11:49,468 --> 00:11:52,955 at the moment, but try, 186 00:11:52,989 --> 00:11:54,404 try to keep things in perspective. 187 00:11:54,439 --> 00:11:56,382 It's easy for you to say, no one is laughing at you. 188 00:11:56,406 --> 00:11:57,304 Well, on the contrary, 189 00:11:57,338 --> 00:11:58,995 laughing at me, it is a... 190 00:11:59,030 --> 00:12:01,929 a national pastime. 191 00:12:06,037 --> 00:12:10,110 I was... I was so looking forward 192 00:12:10,144 --> 00:12:12,250 to starting my, my duties again, 193 00:12:12,284 --> 00:12:14,183 and... 194 00:12:14,217 --> 00:12:16,047 now what are people going to see? 195 00:12:18,670 --> 00:12:22,501 They are going to see a woman. 196 00:12:23,537 --> 00:12:25,366 Not a queen.As... 197 00:12:25,401 --> 00:12:29,957 As Feodora said, it will pass. 198 00:12:43,143 --> 00:12:45,973 I must thank you for the invitation to the ball. 199 00:12:46,008 --> 00:12:49,252 Mrs. Hudson is most grateful, Your Serene Highness. 200 00:12:49,287 --> 00:12:51,116 I am used to the rough and tumble, 201 00:12:51,151 --> 00:12:52,462 but she... 202 00:12:52,497 --> 00:12:54,913 well, she feels the lack of society 203 00:12:54,948 --> 00:12:57,571 most keenly. 204 00:12:57,605 --> 00:13:00,401 I'll take my leave. 205 00:13:05,648 --> 00:13:07,546 I seem to have scared Mr. Hudson off. 206 00:13:08,720 --> 00:13:10,273 You do know the man's a swindler? 207 00:13:10,308 --> 00:13:12,551 He even sold empty railway shares to his valet. 208 00:13:12,586 --> 00:13:14,219 I'm surprised to see you riding with one another. 209 00:13:14,243 --> 00:13:16,245 I am surprised you're not at the palace 210 00:13:16,279 --> 00:13:17,487 with the prime minister. 211 00:13:17,522 --> 00:13:19,086 Well, I did offer, but the prime minister thought 212 00:13:19,110 --> 00:13:20,456 he could manage better alone. 213 00:13:20,490 --> 00:13:22,285 And I am sure he's right. 214 00:13:22,320 --> 00:13:23,600 But it would be very inconvenient 215 00:13:23,631 --> 00:13:26,703 if they discovered a common enemy. 216 00:13:26,738 --> 00:13:28,671 It's a mighty fine bay you have there. 217 00:13:28,705 --> 00:13:31,501 Must have cost a pretty penny. 218 00:13:31,536 --> 00:13:32,571 Royal stable? 219 00:13:32,606 --> 00:13:34,021 It belongs to me, actually. 220 00:13:35,229 --> 00:13:37,956 A gift, perhaps, 221 00:13:37,991 --> 00:13:39,647 from one of your many admirers. 222 00:13:39,682 --> 00:13:41,246 Is your wife coming to the ball, I wonder? 223 00:13:41,270 --> 00:13:43,651 She doesn't like the hurly-burly of politics. 224 00:13:43,686 --> 00:13:45,619 Pity. 225 00:13:45,653 --> 00:13:47,655 A man like you needs an ally. 226 00:13:53,420 --> 00:13:55,422 I am not sure 227 00:13:55,456 --> 00:13:56,733 it is a criminal matter, ma'am. 228 00:13:56,768 --> 00:13:59,184 The printer has sold impressions of your etchings, 229 00:13:59,219 --> 00:14:02,187 but that in itself is not illegal. 230 00:14:02,222 --> 00:14:04,051 You asked him to make prints. 231 00:14:04,086 --> 00:14:06,260 The only recourse is to sue for damages. 232 00:14:06,295 --> 00:14:07,227 Damages? 233 00:14:07,261 --> 00:14:08,573 To your reputation, ma'am. 234 00:14:08,607 --> 00:14:12,163 Lord John, my dignity does not have a price. 235 00:14:12,197 --> 00:14:13,612 Quite so, which is why legal action. 236 00:14:13,647 --> 00:14:15,338 But... 237 00:14:15,373 --> 00:14:16,522 There must be something we can do. 238 00:14:16,546 --> 00:14:18,997 I understand your distress... 239 00:14:19,032 --> 00:14:20,768 Distress? Lord John, it is more than distress, 240 00:14:20,792 --> 00:14:22,104 it is treason. 241 00:14:22,138 --> 00:14:25,003 I am not sure that a judge would agree with you. 242 00:14:25,038 --> 00:14:27,005 They are, after all, 243 00:14:27,040 --> 00:14:28,179 family scenes. 244 00:14:28,213 --> 00:14:29,801 What do you suggest? 245 00:14:29,835 --> 00:14:33,805 Regrettably, there is nothing you can do 246 00:14:33,839 --> 00:14:36,739 except perhaps to choose your printer with more care. 247 00:14:36,773 --> 00:14:39,604 Are you suggesting this debacle is our fault? 248 00:14:39,638 --> 00:14:41,537 No, ma'am, it's just that... 249 00:14:41,571 --> 00:14:45,334 This audience is at an end, Prime Minister. 250 00:14:46,404 --> 00:14:50,132 Mousey, mousey. 251 00:14:50,166 --> 00:14:51,409 Do you want to go in? 252 00:14:51,443 --> 00:14:52,686 Do you like your new house? 253 00:14:52,720 --> 00:14:54,757 Bertie? 254 00:14:57,070 --> 00:14:58,174 Why are you not in lessons? 255 00:14:58,209 --> 00:15:00,038 I was bored. Yes, well, 256 00:15:00,073 --> 00:15:02,592 sometimes in life we have to do things we do not wish to do. 257 00:15:02,627 --> 00:15:04,215 Then I hope Mama dies soon, 258 00:15:04,249 --> 00:15:07,425 so I can be king, and I can do anything I want. 259 00:15:07,459 --> 00:15:08,840 That is a, 260 00:15:08,874 --> 00:15:11,808 a terrible thing to say, Bertie! 261 00:15:17,607 --> 00:15:19,299 Come here. 262 00:15:26,237 --> 00:15:27,341 Off you go. 263 00:15:34,107 --> 00:15:36,523 Bertie is so like Drina at that age. 264 00:15:36,557 --> 00:15:39,871 Makes me wonder if his temper is congenital. 265 00:15:39,905 --> 00:15:41,666 Of course, I know nothing about these things, 266 00:15:41,700 --> 00:15:46,774 but perhaps an expert might. 267 00:15:47,051 --> 00:15:49,605 How can your people believe in this 268 00:15:49,639 --> 00:15:53,402 when they can see you here looking like this? 269 00:15:53,436 --> 00:15:56,646 Monarchy needs to be shrouded in mystery, 270 00:15:56,681 --> 00:16:01,134 not paraded as a public spectacle. 271 00:16:01,168 --> 00:16:02,790 A man's imperfections 272 00:16:02,825 --> 00:16:04,516 are considered part of his character, 273 00:16:04,551 --> 00:16:09,452 whereas a woman's flaws are evidence of her unsuitability. 274 00:16:09,487 --> 00:16:12,214 Your image here, 275 00:16:12,248 --> 00:16:16,287 Would it not be more regal 276 00:16:16,321 --> 00:16:17,840 if you were wearing a crown? 277 00:16:17,874 --> 00:16:19,428 Yes. 278 00:16:19,462 --> 00:16:23,156 But on coins, the monarch is always bareheaded. 279 00:16:23,190 --> 00:16:25,572 But you are the exception, Victoria, 280 00:16:25,606 --> 00:16:27,677 in so many ways. 281 00:16:46,662 --> 00:16:48,940 What are you wearing to the ball, Sophie? 282 00:16:48,974 --> 00:16:50,597 I am sworn to secrecy, ma'am. 283 00:16:52,840 --> 00:16:54,394 You can't have any secrets from me. 284 00:16:55,809 --> 00:16:58,363 I am going as the ninth Duchess of Monmouth, 285 00:16:58,398 --> 00:17:00,814 after the Gainsborough portrait. 286 00:17:00,848 --> 00:17:03,299 It was, um, my husband's idea. 287 00:17:03,334 --> 00:17:04,749 The ninth duchess, 288 00:17:04,783 --> 00:17:07,234 wasn't there some story 289 00:17:07,269 --> 00:17:09,512 about her? 290 00:17:09,547 --> 00:17:12,515 I suppose it's nice that the duke takes such an interest. 291 00:17:12,550 --> 00:17:16,416 I suppose so, ma'am. 292 00:17:20,730 --> 00:17:22,215 Well, at least I look like a queen 293 00:17:22,249 --> 00:17:24,217 in this. 294 00:17:24,251 --> 00:17:26,598 Those terrible pictures. 295 00:17:26,633 --> 00:17:28,497 Ooh. 296 00:17:28,531 --> 00:17:31,672 If you feel you can't face the world, Drina, 297 00:17:31,707 --> 00:17:34,641 I am sure Albert and I could manage. 298 00:17:34,675 --> 00:17:36,712 I am sure you would like nothing more 299 00:17:36,746 --> 00:17:40,371 than to announce to the world I'm unable to fulfill my duties. 300 00:17:41,061 --> 00:17:42,890 I'm only trying to support you, Drina. 301 00:17:54,350 --> 00:17:56,559 Your Grace. 302 00:17:56,594 --> 00:17:58,630 I overheard he wants you to go to the ball 303 00:17:58,665 --> 00:18:00,667 dressed as the ninth duchess. 304 00:18:00,701 --> 00:18:03,635 You see, she was a Cavendish, 305 00:18:03,670 --> 00:18:06,224 so we knew all about her at Chatsworth. 306 00:18:07,984 --> 00:18:10,504 Her marriage was miserable, and she took a lover. 307 00:18:10,539 --> 00:18:13,024 When the duke found out, he divorced her 308 00:18:13,058 --> 00:18:15,406 and took her children away. 309 00:18:15,440 --> 00:18:16,648 And she took her own life. 310 00:18:17,856 --> 00:18:20,721 I thought you should know, Sophie. 311 00:18:20,756 --> 00:18:22,620 I think your husband intends to humiliate you. 312 00:18:38,981 --> 00:18:42,295 I didn't mean to disturb you, Your-Your Majesty. 313 00:18:44,504 --> 00:18:48,404 When I first came to the throne... 314 00:18:49,819 --> 00:18:54,238 they used to call me a little girl. 315 00:18:58,621 --> 00:19:00,796 And now... 316 00:19:00,830 --> 00:19:02,315 now they will call me a... 317 00:19:02,349 --> 00:19:04,903 what will they call me? 318 00:19:04,938 --> 00:19:07,458 A nursemaid. 319 00:19:08,079 --> 00:19:12,808 No queen has ever had a baby whilst on the throne. 320 00:19:14,085 --> 00:19:18,710 I've had seven. 321 00:19:18,745 --> 00:19:20,850 Seven. 322 00:19:22,576 --> 00:19:24,302 No. 323 00:19:25,683 --> 00:19:29,031 No, they... 324 00:19:29,065 --> 00:19:31,447 they are laughing at me. 325 00:19:35,658 --> 00:19:37,350 I can hear them. 326 00:19:37,384 --> 00:19:41,906 I don't know who "they" are, ma'am, 327 00:19:41,940 --> 00:19:43,459 but what I see, 328 00:19:43,494 --> 00:19:46,428 and I'm sure I'm not the only one, 329 00:19:46,462 --> 00:19:49,672 is a mother who loves her children. 330 00:19:51,640 --> 00:19:53,504 And I am glad that woman is my queen. 331 00:19:59,820 --> 00:20:03,686 The skull is the landscape of character. 332 00:20:03,721 --> 00:20:05,723 Fascinating. 333 00:20:05,757 --> 00:20:08,346 Really is such a good suggestion of yours, 334 00:20:08,381 --> 00:20:10,590 Feodora. 335 00:20:10,624 --> 00:20:12,039 Bertie, come on up here 336 00:20:12,074 --> 00:20:13,386 so that, 337 00:20:13,420 --> 00:20:15,111 Mr. Coombe may examine you. 338 00:20:16,389 --> 00:20:18,425 Bertie, behave yourself. 339 00:20:18,460 --> 00:20:20,841 Otherwise I will send your mouse 340 00:20:20,876 --> 00:20:23,844 to the taxidermist. The what? 341 00:20:37,202 --> 00:20:38,756 The prince's anterior lobe, 342 00:20:38,790 --> 00:20:42,104 the seat of the intellect, 343 00:20:42,138 --> 00:20:44,900 is sadly underdeveloped, 344 00:20:44,934 --> 00:20:46,798 while the lobes of combativeness, 345 00:20:46,833 --> 00:20:50,457 destructiveness and self-esteem, 346 00:20:50,492 --> 00:20:51,941 are most prominent. 347 00:20:54,668 --> 00:20:57,153 Where do you think this... weakness 348 00:20:57,188 --> 00:20:59,121 might come from? 349 00:20:59,155 --> 00:21:00,053 Your grandfather, ma'am. 350 00:21:00,087 --> 00:21:02,814 Late King George, 351 00:21:02,849 --> 00:21:07,992 I believe had the same feebleness of mind. 352 00:21:08,026 --> 00:21:09,994 Bertie may be willful 353 00:21:10,028 --> 00:21:12,479 and slow with his lessons, 354 00:21:12,514 --> 00:21:14,447 but he is not mad. 355 00:21:14,481 --> 00:21:16,794 Do you think there is any hope of improvement? 356 00:21:16,828 --> 00:21:19,383 The cranium never lies, sir. 357 00:21:19,693 --> 00:21:21,005 He cannot help his temper, 358 00:21:21,039 --> 00:21:22,558 it's all part of his character. 359 00:21:23,421 --> 00:21:25,078 Bertie, apologize to Mr. Coombe 360 00:21:25,112 --> 00:21:25,837 for your carelessness. 361 00:21:25,872 --> 00:21:27,736 Bertie, do as I say! 362 00:21:27,770 --> 00:21:29,462 I won't, and you can't make me. 363 00:21:29,496 --> 00:21:31,602 You don't want that horrible Mr. Cain to come back. 364 00:21:31,636 --> 00:21:34,052 Do you? Sorry! 365 00:21:34,087 --> 00:21:36,123 Bertie come back. 366 00:21:36,158 --> 00:21:39,955 Come back, Bertie. 367 00:21:39,989 --> 00:21:41,173 So what are we supposed to do, 368 00:21:41,197 --> 00:21:43,545 Put him in a straightjacket? 369 00:21:43,579 --> 00:21:46,479 Victoria, why do you always have to exaggerate? 370 00:21:46,513 --> 00:21:49,102 Bertie was fine, until Feodora arrived. 371 00:21:49,136 --> 00:21:51,725 That is beneath you. 372 00:21:51,760 --> 00:21:53,762 Feodora has done nothing but good 373 00:21:53,796 --> 00:21:56,592 for this family. Has she? Has she indeed? 374 00:21:56,972 --> 00:21:58,180 Perhaps you should ask her 375 00:21:58,214 --> 00:21:59,709 if she knows anything about the etchings. 376 00:21:59,733 --> 00:22:01,183 What is that supposed to mean? 377 00:22:01,217 --> 00:22:03,219 Lord Alfred said she had a new horse. 378 00:22:03,254 --> 00:22:04,600 I didn't buy it for her. 379 00:22:04,635 --> 00:22:06,153 You think she would betray you 380 00:22:06,188 --> 00:22:07,879 for a horse? 381 00:22:07,914 --> 00:22:09,467 Victoria, please, 382 00:22:09,502 --> 00:22:10,848 exercise a little reason. 383 00:22:10,882 --> 00:22:12,239 Feodora is your sister, she's not your enemy. 384 00:22:12,263 --> 00:22:15,059 No, Albert, I don't need a lobe of logic 385 00:22:15,093 --> 00:22:18,476 to understand that Feodora can be a sister and an enemy. 386 00:22:33,560 --> 00:22:36,183 I am sorry to disappoint you, Duke. 387 00:22:36,218 --> 00:22:38,772 I imagine you were looking forward 388 00:22:38,807 --> 00:22:41,016 to watching me arrive at the palace dressed as a woman 389 00:22:41,050 --> 00:22:43,777 whose life was destroyed by her husband. 390 00:22:43,812 --> 00:22:46,055 I think you'll find 391 00:22:46,090 --> 00:22:48,195 she was the author of her own misfortunes. 392 00:22:48,230 --> 00:22:50,888 Really? 393 00:22:50,922 --> 00:22:53,028 Well, I would rather go dressed as my grandmother, 394 00:22:53,062 --> 00:22:55,651 who was a servant, 395 00:22:55,686 --> 00:22:57,653 than a member of your family. 396 00:23:12,323 --> 00:23:14,843 Why has everyone got white hair? 397 00:23:14,877 --> 00:23:17,293 Because it's what they wore in the Georgian times. 398 00:23:17,328 --> 00:23:19,710 What's a Georgian time? 399 00:23:19,744 --> 00:23:21,643 It's when all the kings were called George. 400 00:23:21,677 --> 00:23:26,026 So when I'm king, it will be a Bertian time. 401 00:23:26,061 --> 00:23:30,030 Vicky, Bertie, come here. 402 00:23:30,065 --> 00:23:31,560 Bertie, what have you got on your head? 403 00:23:31,584 --> 00:23:33,320 We're trying to make his head the right shape, 404 00:23:33,344 --> 00:23:35,139 so he can be a proper king, Mama. 405 00:23:36,071 --> 00:23:39,108 Papa won't love me if I have a naughty bump. 406 00:23:58,196 --> 00:24:02,891 The whole point of phrenology is that it is not his fault, 407 00:24:02,925 --> 00:24:03,971 it is just the way that he is made. 408 00:24:03,995 --> 00:24:05,272 Bertie doesn't understand that, 409 00:24:05,307 --> 00:24:06,584 and, frankly, neither do I. 410 00:24:06,619 --> 00:24:09,207 I think all of your precious phrenology 411 00:24:09,242 --> 00:24:12,279 is just mumbo-jumbo! 412 00:24:17,837 --> 00:24:19,217 These costumes are ridiculous. 413 00:24:19,252 --> 00:24:20,218 Of course. 414 00:24:20,253 --> 00:24:23,670 Now that Mr. Coombe has made the connection 415 00:24:23,705 --> 00:24:26,708 between your grandfather King George and Bertie, 416 00:24:26,742 --> 00:24:28,030 I suppose wearing costumes from his reign 417 00:24:28,054 --> 00:24:30,090 is rather... unfortunate. 418 00:24:30,125 --> 00:24:32,196 There is no connection. 419 00:24:32,230 --> 00:24:34,129 Mr. Coombe is a charlatan. 420 00:24:39,824 --> 00:24:41,215 That's a magnificent tiara you're wearing. 421 00:24:41,239 --> 00:24:42,758 Thank you. 422 00:24:42,793 --> 00:24:45,692 Those sapphires must have been very expensive. 423 00:24:45,727 --> 00:24:47,287 I had no idea Langenburg was so wealthy, 424 00:24:47,314 --> 00:24:50,145 but perhaps you've come into money lately. 425 00:24:50,179 --> 00:24:53,113 Guten abend. 426 00:24:53,148 --> 00:24:54,114 Frederick the Great. 427 00:24:54,149 --> 00:24:56,945 A warrior and a philosopher. 428 00:24:56,979 --> 00:24:58,325 What could be more appropriate? 429 00:24:58,360 --> 00:25:01,812 What a happy Coburg trio, I... 430 00:25:01,846 --> 00:25:03,296 I mean... 431 00:25:03,330 --> 00:25:06,195 quartet, we make. 432 00:25:19,484 --> 00:25:22,418 Her Majesty the Queen. 433 00:25:26,422 --> 00:25:27,907 His Royal Highness. 434 00:25:27,941 --> 00:25:30,081 Prince Albert. 435 00:25:30,116 --> 00:25:31,807 His Majesty 436 00:25:31,842 --> 00:25:33,395 the King of the Belgians. 437 00:25:33,429 --> 00:25:35,466 Her Serene Highness 438 00:25:35,500 --> 00:25:37,675 the Princess Feodora. 439 00:27:15,393 --> 00:27:17,430 Joseph, what are you doing? 440 00:27:17,464 --> 00:27:18,821 Just delivering a message to the... 441 00:27:18,845 --> 00:27:20,433 Stop mooning about 442 00:27:20,467 --> 00:27:22,262 like a lovesick plow boy and do your job. 443 00:27:22,297 --> 00:27:25,472 At once, Mr. Penge. Now, boy! 444 00:27:26,025 --> 00:27:27,923 Why don't you give him a taste 445 00:27:27,958 --> 00:27:30,029 of his own medicine? 446 00:27:30,063 --> 00:27:33,204 He would love a chance to dismiss me. 447 00:27:33,239 --> 00:27:37,312 But when I go, it will be my doing. 448 00:27:37,346 --> 00:27:43,111 I am not going to stay wearing this forever. 449 00:27:56,296 --> 00:28:00,024 Do you like my costume, Joseph? 450 00:28:00,059 --> 00:28:03,131 Very much, Your Grace. 451 00:28:03,165 --> 00:28:06,065 I am not a duchess tonight. 452 00:28:06,099 --> 00:28:08,412 No? No. 453 00:28:08,446 --> 00:28:11,553 Though... 454 00:28:11,587 --> 00:28:14,970 this bodice is rather constricting. 455 00:28:17,628 --> 00:28:21,874 Perhaps I may be of assistance? 456 00:28:21,908 --> 00:28:25,429 Yes, Joseph, I believe you can. 457 00:28:43,723 --> 00:28:48,935 Your beauty spot is rather beguiling. 458 00:28:48,970 --> 00:28:51,110 I will wait for you, Lady L. 459 00:28:51,144 --> 00:28:53,077 Arranging an assignation? 460 00:28:53,112 --> 00:28:55,390 Just pursuing my interests, Serene Highness. 461 00:28:55,424 --> 00:28:57,185 You really should be more careful, 462 00:28:57,219 --> 00:29:01,016 you know how the prince feels about such pursuits. 463 00:29:01,051 --> 00:29:03,398 Well, the prince is a prude. 464 00:29:03,432 --> 00:29:07,264 And my activities have nothing to do with politics. 465 00:29:07,298 --> 00:29:09,507 And besides, 466 00:29:09,542 --> 00:29:11,578 the queen and I rub along rather well. 467 00:29:11,613 --> 00:29:13,063 Really? 468 00:29:13,097 --> 00:29:18,585 I imagine that endears you even further to the prince. 469 00:29:19,310 --> 00:29:20,449 Well, well, 470 00:29:20,484 --> 00:29:26,317 Mr. and Mrs. Hudson do seems to be enjoying themselves. 471 00:29:26,662 --> 00:29:28,595 Of course, they've been rather shunned 472 00:29:28,630 --> 00:29:30,908 since the scandal. 473 00:29:30,943 --> 00:29:34,153 I do hope they were sufficiently grateful 474 00:29:34,187 --> 00:29:35,326 for their invitation. 475 00:29:35,361 --> 00:29:40,262 I have no complaints. 476 00:29:40,297 --> 00:29:42,540 I think you should ask me to dance, 477 00:29:42,575 --> 00:29:45,923 Lord Palmerston. A pleasure, madam. 478 00:29:59,178 --> 00:30:03,320 Where exactly do you require my assistance, 479 00:30:03,354 --> 00:30:06,633 Your Grace? 480 00:30:06,668 --> 00:30:08,083 Just here, 481 00:30:08,118 --> 00:30:08,704 Joseph. 482 00:30:08,739 --> 00:30:13,261 Here... or here? 483 00:30:29,104 --> 00:30:32,452 We, we shouldn't. 484 00:30:32,487 --> 00:30:35,628 Do you want me to stop, Your Grace? 485 00:30:35,662 --> 00:30:36,629 No. 486 00:30:36,663 --> 00:30:38,389 No. 487 00:30:47,398 --> 00:30:50,988 How are you enjoying the ball, Duke? 488 00:30:51,023 --> 00:30:53,715 As much as can be expected. 489 00:30:53,749 --> 00:30:55,717 Have you seen my wife? 490 00:30:55,751 --> 00:30:57,650 Or Lord Palmerston? 491 00:30:57,684 --> 00:30:59,583 Not lately. 492 00:30:59,617 --> 00:31:01,550 Perhaps they're having supper. 493 00:31:07,246 --> 00:31:08,626 How well you look, Feodora. 494 00:31:08,661 --> 00:31:12,492 I must confess I almost did not recognize you earlier. 495 00:31:12,527 --> 00:31:14,080 That's hardly surprising, 496 00:31:14,115 --> 00:31:16,151 we haven't seen each other for 20 years. 497 00:31:16,186 --> 00:31:18,602 Since you made me leave England to get married. 498 00:31:18,636 --> 00:31:22,192 You had no dowry to speak of, but your mother and I, 499 00:31:22,226 --> 00:31:24,366 we did the best we could. 500 00:31:24,401 --> 00:31:27,197 You did the best for Victoria, not for me. 501 00:31:27,231 --> 00:31:29,337 Naturally, she was the heir to the throne. 502 00:31:29,371 --> 00:31:33,099 And I was an... inconvenience. 503 00:31:33,134 --> 00:31:36,654 It was so long ago. 504 00:31:36,689 --> 00:31:38,449 Not for me. 505 00:31:55,501 --> 00:31:59,194 Where has that hobbledehoy Joseph disappeared to? 506 00:32:02,094 --> 00:32:03,681 You see that couple? 507 00:32:03,716 --> 00:32:05,269 It would be hard to miss them, 508 00:32:05,304 --> 00:32:06,408 ma'am. 509 00:32:06,443 --> 00:32:07,513 Who are they? 510 00:32:07,547 --> 00:32:09,342 Why do they keep looking at me like that? 511 00:32:09,377 --> 00:32:13,829 George Hudson, ma'am. 512 00:32:15,762 --> 00:32:17,178 The swindler? 513 00:32:22,769 --> 00:32:26,773 This is madness. 514 00:32:26,808 --> 00:32:28,396 Not from where I stand. 515 00:32:31,364 --> 00:32:33,746 I must go back. 516 00:33:42,608 --> 00:33:45,197 The Duke. 517 00:33:45,231 --> 00:33:46,888 Before you go. 518 00:33:58,486 --> 00:33:59,635 Where the blazes have you been?! 519 00:33:59,659 --> 00:34:04,802 Answering a call of nature, sir. 520 00:34:36,627 --> 00:34:38,353 Victoria, do you not think 521 00:34:38,388 --> 00:34:40,217 that Feodora has done such 522 00:34:40,252 --> 00:34:42,599 a marvelous job of organizing the ball? 523 00:34:42,633 --> 00:34:45,740 Well, her ingenuity, 524 00:34:45,774 --> 00:34:47,638 especially when it comes to the invitations, 525 00:34:47,673 --> 00:34:49,502 is unparalleled. 526 00:34:49,537 --> 00:34:51,504 What on earth do you mean? 527 00:34:51,539 --> 00:34:54,645 These, these, these are your guests. 528 00:34:54,680 --> 00:34:57,752 Well, they have been invited in my name, certainly. 529 00:34:57,786 --> 00:34:59,650 But without my knowledge or consent. 530 00:35:00,720 --> 00:35:02,550 Who, for example, 531 00:35:02,584 --> 00:35:05,277 is that peculiar-looking gentleman over there? 532 00:35:05,311 --> 00:35:06,761 The one actually taking off his coat? 533 00:35:06,795 --> 00:35:09,936 Why is he here? 534 00:35:11,559 --> 00:35:14,527 I invited him. 535 00:35:14,562 --> 00:35:15,735 His name is Elkington, 536 00:35:15,770 --> 00:35:17,875 and he is a celebrated inventor. 537 00:35:17,910 --> 00:35:20,015 I would thank you for pointing him out, 538 00:35:20,050 --> 00:35:22,363 I must talk with him. 539 00:35:22,397 --> 00:35:23,719 Well, he may be your friend, Albert, 540 00:35:23,743 --> 00:35:25,065 but what about that couple over there? 541 00:35:25,089 --> 00:35:28,023 The swindler and his overdressed wife. 542 00:35:30,681 --> 00:35:33,546 Perhaps you will tell me why the Hudsons are here. 543 00:35:33,581 --> 00:35:35,376 The Hudsons? 544 00:35:36,756 --> 00:35:38,620 You can't expect me to remember 545 00:35:38,655 --> 00:35:40,795 all the names on the list. 546 00:35:43,349 --> 00:35:45,075 Then I will ask them myself. 547 00:35:45,109 --> 00:35:46,559 No, I... 548 00:35:46,594 --> 00:35:49,562 I believe that would be beneath your dignity, Drina. 549 00:35:49,597 --> 00:35:53,325 The behavior of, of a washerwoman, 550 00:35:53,359 --> 00:35:57,398 not a queen. 551 00:36:08,098 --> 00:36:09,789 So this is your reward. 552 00:36:09,824 --> 00:36:11,998 Well, at least you didn't sell them cheap. 553 00:36:12,861 --> 00:36:15,450 Feo, you have made me look ridiculous. 554 00:36:15,485 --> 00:36:20,490 I think that it is all your own doing, Drina. 555 00:36:20,524 --> 00:36:21,974 You hate me. 556 00:36:22,008 --> 00:36:24,528 You hate me, don't you? 557 00:36:27,635 --> 00:36:28,912 Nothing has been right, Feo. 558 00:36:28,946 --> 00:36:32,502 Nothing has been right since you came here! 559 00:36:33,399 --> 00:36:35,021 I know you would like nothing better 560 00:36:35,056 --> 00:36:36,333 than to turn Albert against me. 561 00:36:36,368 --> 00:36:38,093 I don't understand why. 562 00:36:39,371 --> 00:36:42,408 I have always done my best for you. 563 00:36:42,443 --> 00:36:44,030 Your best for me? 564 00:36:44,065 --> 00:36:46,516 Do you know 565 00:36:46,550 --> 00:36:49,898 the last time I remember being happy? 566 00:36:52,176 --> 00:36:55,663 It was when we lived at Kensington, 567 00:36:55,697 --> 00:36:58,666 and the old king asked me here to the palace. 568 00:36:58,700 --> 00:37:03,567 I played Bach, 569 00:37:03,602 --> 00:37:06,639 and he told me I had the prettiest profile 570 00:37:06,674 --> 00:37:08,814 he had ever seen. 571 00:37:08,848 --> 00:37:13,474 And he was going to ask Mama for my hand. 572 00:37:13,508 --> 00:37:16,097 Feo. 573 00:37:17,512 --> 00:37:18,996 You? Marry that fat old man! 574 00:37:19,031 --> 00:37:20,412 He could barely stand up. 575 00:37:20,446 --> 00:37:24,416 But I would have been queen. 576 00:37:26,970 --> 00:37:31,146 That was not Mama's plan. 577 00:37:31,181 --> 00:37:33,908 Or Leopold's, no. 578 00:37:33,942 --> 00:37:39,534 They wanted you to be queen, not me. 579 00:37:39,569 --> 00:37:42,123 So they sent me away, 580 00:37:42,157 --> 00:37:45,057 marry the first man who would have me. 581 00:37:47,715 --> 00:37:49,579 That wasn't my fault. 582 00:37:52,582 --> 00:37:55,101 You don't know what it's like 583 00:37:55,136 --> 00:37:59,623 to live under a roof that leaks, 584 00:37:59,658 --> 00:38:01,936 or to lie next to a man 585 00:38:01,970 --> 00:38:07,113 who has drunk himself into a stupor. 586 00:38:07,148 --> 00:38:10,151 You have everything, Drina, 587 00:38:10,185 --> 00:38:12,981 and you don't even know how lucky you are! 588 00:38:19,402 --> 00:38:21,714 A little piece of the palace in your very own home. 589 00:38:21,749 --> 00:38:22,967 Look at that, do you like that one? 590 00:38:22,991 --> 00:38:26,236 How much? A shilling to you, sir. 591 00:38:26,270 --> 00:38:28,134 Thank you very much indeed. 592 00:38:28,169 --> 00:38:29,688 Hello, there, now then. 593 00:38:29,722 --> 00:38:32,829 How many scenes of the royal household you can own? 594 00:38:32,863 --> 00:38:34,002 How much is that one? 595 00:38:34,037 --> 00:38:35,152 It is a shilling. Thank you. 596 00:38:35,176 --> 00:38:39,525 Thank you very much. 597 00:38:40,906 --> 00:38:43,771 Bertie. 598 00:38:43,805 --> 00:38:45,773 Sehr gut. 599 00:38:45,807 --> 00:38:50,709 I will attempt... 600 00:38:50,743 --> 00:38:52,124 Touché. 601 00:38:53,297 --> 00:38:54,782 Ha ha! No, Bertie! 602 00:38:54,816 --> 00:38:56,136 I've got the queen. Give it back. 603 00:38:57,681 --> 00:38:58,969 No, no, no, give that back to me, Bertie. 604 00:38:58,993 --> 00:39:00,201 Rotter. 605 00:39:00,235 --> 00:39:01,996 That was a very foolish thing to do. 606 00:39:02,030 --> 00:39:03,515 But you're always playing 607 00:39:03,549 --> 00:39:05,137 with Vicky, and you never play with me. 608 00:39:05,171 --> 00:39:07,864 That's because your head hasn't got a chess bump. 609 00:39:07,898 --> 00:39:10,660 No, no, no. 610 00:39:11,626 --> 00:39:13,870 Now, shall we play with your marbles, Bertie? 611 00:39:13,904 --> 00:39:15,975 I don't want to play with my marbles. 612 00:39:16,010 --> 00:39:19,254 I want to play chess! 613 00:39:21,222 --> 00:39:23,258 Bertie! 614 00:39:23,293 --> 00:39:25,916 Leave me alone! 615 00:39:25,951 --> 00:39:27,573 You could play chess with him, Albert. 616 00:39:27,608 --> 00:39:29,195 No, no, it is clear. 617 00:39:29,230 --> 00:39:31,819 He shall never be able to learn the rules. 618 00:39:31,853 --> 00:39:35,719 I am saving him from further disappointment. 619 00:39:35,754 --> 00:39:38,929 So you are just going to give up on him? 620 00:39:38,964 --> 00:39:41,863 No, no, no, I am being pragmatic. 621 00:39:41,898 --> 00:39:43,185 You heard what Mr. Coombe had to say. 622 00:39:43,209 --> 00:39:46,558 Do you think Mr. Coombe knows your son 623 00:39:46,592 --> 00:39:48,698 better than you do? 624 00:39:48,732 --> 00:39:50,631 "Dei Gratia,." 625 00:39:50,665 --> 00:39:53,599 "By the grace of God." 626 00:39:54,600 --> 00:39:55,808 It's on every coin. 627 00:39:55,843 --> 00:39:57,707 Every coin, Prime Minister, except this one. 628 00:39:57,741 --> 00:40:01,573 I hear they're calling it the godless florin. 629 00:40:01,607 --> 00:40:03,954 First the etchings, 630 00:40:03,989 --> 00:40:05,784 Rest assured, ma'am, 631 00:40:05,818 --> 00:40:08,683 we will make sure that this error is corrected. 632 00:40:08,718 --> 00:40:10,212 Corrected, it's too late. The damage has been done. 633 00:40:10,236 --> 00:40:12,031 May I speak frankly, ma'am? 634 00:40:12,066 --> 00:40:14,033 You don't usually ask my permission 635 00:40:14,068 --> 00:40:17,071 before telling me something I don't want to hear. 636 00:40:17,830 --> 00:40:19,705 I think these pictures have done you the power of good. 637 00:40:19,729 --> 00:40:20,902 What on earth 638 00:40:20,937 --> 00:40:22,076 do you mean? 639 00:40:22,110 --> 00:40:25,044 This cost me a shilling. 640 00:40:25,838 --> 00:40:29,773 Do you think the people are buying these 641 00:40:29,808 --> 00:40:32,638 in order to laugh at them? 642 00:40:32,673 --> 00:40:37,125 Every time you have a child, the nation rejoices, ma'am, 643 00:40:37,160 --> 00:40:40,370 but they also wonder how much your burgeoning family 644 00:40:40,404 --> 00:40:41,647 is going to cost them. 645 00:40:41,682 --> 00:40:43,097 You did say I could speak frankly. 646 00:40:43,131 --> 00:40:44,857 These etchings, 647 00:40:44,892 --> 00:40:46,721 these trivial domestic scenes, 648 00:40:46,756 --> 00:40:48,620 they remind your subjects 649 00:40:48,654 --> 00:40:51,381 that you are not some remote, Olympian being, 650 00:40:51,415 --> 00:40:53,797 but rather a woman who bathes her children 651 00:40:53,832 --> 00:40:55,627 and loves her dogs. 652 00:40:55,661 --> 00:40:57,318 And that's... 653 00:40:57,352 --> 00:41:01,011 desirable? 654 00:41:01,667 --> 00:41:03,738 Do you want me to tell you the secret 655 00:41:03,773 --> 00:41:04,981 to my popularity, ma'am? 656 00:41:05,015 --> 00:41:06,948 I am a viscount, but when the people see me 657 00:41:06,983 --> 00:41:08,847 at the races, or at a prize fight, 658 00:41:08,881 --> 00:41:12,954 they just see a fellow who likes a flutter... 659 00:41:12,989 --> 00:41:14,853 just as they do. 660 00:41:14,887 --> 00:41:17,821 And you don't think that familiarity breeds contempt? 661 00:41:17,856 --> 00:41:20,755 Is this familiar 662 00:41:20,790 --> 00:41:23,758 to your subjects, ma'am? 663 00:41:24,725 --> 00:41:28,763 But a baby and a dog, 664 00:41:28,798 --> 00:41:31,766 that they understand. 665 00:41:35,218 --> 00:41:36,978 You may be right. 666 00:41:39,463 --> 00:41:42,225 But the coin, the coin is unforgivable. 667 00:41:42,259 --> 00:41:44,952 Who is responsible? 668 00:41:47,748 --> 00:41:50,751 I'm asking you, Prime Minister, who is responsible? 669 00:41:50,785 --> 00:41:52,925 If you remember, ma'am, 670 00:41:52,960 --> 00:41:56,411 the prince took responsibility 671 00:41:56,446 --> 00:41:59,069 for the design of the florin. 672 00:41:59,104 --> 00:42:01,209 It would be most unfortunate 673 00:42:01,244 --> 00:42:03,798 were his involvement to become known, 674 00:42:03,833 --> 00:42:07,215 especially now he is suing the printer of the etchings. 675 00:42:07,250 --> 00:42:08,665 Perhaps we should 676 00:42:08,700 --> 00:42:09,908 leave Her Majesty 677 00:42:09,942 --> 00:42:14,291 to prepare for the christening. 678 00:42:16,431 --> 00:42:17,467 Will that be all, ma'am? 679 00:42:39,178 --> 00:42:41,698 When were you going to tell me you were suing for damages? 680 00:42:41,733 --> 00:42:44,770 I understood that you were not able to take action, 681 00:42:44,805 --> 00:42:45,885 so I spoke with the lawyers, 682 00:42:45,909 --> 00:42:48,291 who made it clear there was nothing preventing me 683 00:42:48,325 --> 00:42:49,741 from doing so. 684 00:42:49,775 --> 00:42:51,708 And you didn't think to ask me first? 685 00:42:51,743 --> 00:42:55,091 I assumed we wanted the same thing, Victoria. 686 00:42:55,125 --> 00:42:57,680 Actually, I have changed my mind. 687 00:42:58,508 --> 00:43:00,959 Lord Pam says the pictures are very popular. 688 00:43:05,204 --> 00:43:07,034 When did you start wanting the monarchy 689 00:43:07,068 --> 00:43:09,346 to be nothing more than entertainment? 690 00:43:10,209 --> 00:43:13,178 The issue is not whether you are liked, Victoria, 691 00:43:13,212 --> 00:43:14,973 it is whether you are respected. 692 00:43:17,182 --> 00:43:19,874 Look at that. 693 00:43:19,909 --> 00:43:21,093 Where is the inscription that says 694 00:43:21,117 --> 00:43:22,301 I am queen through the grace of God? 695 00:43:22,325 --> 00:43:24,879 You could not fit it on, because of the crown. 696 00:43:24,914 --> 00:43:26,018 You wanted the crown. 697 00:43:26,053 --> 00:43:28,400 Because I wanted to look like a queen, 698 00:43:28,434 --> 00:43:30,102 but how can I do that when my own husband doesn't think 699 00:43:30,126 --> 00:43:31,551 the fact that I have been anointed by God... 700 00:43:31,575 --> 00:43:34,095 Do you not see that you are contradicting yourself? 701 00:43:34,130 --> 00:43:36,453 The etchings they lower you down to the level of your people, 702 00:43:36,477 --> 00:43:38,755 but you are furious because a Latin tag, 703 00:43:38,790 --> 00:43:40,757 that most of your people cannot even understand, 704 00:43:40,792 --> 00:43:41,907 has been omitted from a coin. 705 00:43:41,931 --> 00:43:44,485 You have no logic! 706 00:43:51,319 --> 00:43:53,321 Um... 707 00:43:53,356 --> 00:43:54,288 Your Majesty, Your Royal Highness, 708 00:43:54,322 --> 00:43:55,254 the archbishop is on his way 709 00:43:55,289 --> 00:43:59,224 to the throne room. 710 00:43:59,258 --> 00:44:00,984 For the christening. 711 00:44:17,483 --> 00:44:19,554 How splendid you look, my dear. 712 00:44:19,589 --> 00:44:22,868 You are coming to the christening? 713 00:44:22,903 --> 00:44:24,836 Of course. 714 00:44:27,528 --> 00:44:30,531 I know that I will find it fascinating. 715 00:44:49,999 --> 00:44:53,278 Arthur William Patrick Albert. 716 00:44:53,312 --> 00:44:55,867 I baptize thee in the name of the Father, 717 00:44:55,901 --> 00:44:58,973 and of the Son, and of the Holy Ghost. 718 00:44:59,008 --> 00:45:01,113 We receive this child 719 00:45:01,148 --> 00:45:03,288 into the congregation 720 00:45:03,322 --> 00:45:04,841 of Christ's flock. 721 00:45:04,876 --> 00:45:06,843 The Lord bless you and keep you 722 00:45:06,878 --> 00:45:09,294 the Lord make His face to shine upon you 723 00:45:09,328 --> 00:45:12,504 and be gracious to you. 724 00:45:12,538 --> 00:45:15,162 The Lord lift up His countenance upon you 725 00:45:15,196 --> 00:45:17,233 and give you peace. Amen. 726 00:45:17,267 --> 00:45:19,476 Bertie! 727 00:45:41,567 --> 00:45:43,880 Vicky, look! 728 00:45:43,915 --> 00:45:46,193 Children. 729 00:46:00,103 --> 00:46:01,449 Did you really send her away 730 00:46:01,484 --> 00:46:04,073 so she wouldn't marry Uncle George? 731 00:46:04,107 --> 00:46:06,938 My late father-in-law liked nothing better 732 00:46:06,972 --> 00:46:09,112 than to torment his brothers 733 00:46:09,147 --> 00:46:14,221 with the notion that he could still produce an heir. 734 00:46:14,255 --> 00:46:16,602 I'm afraid Feodora was 735 00:46:16,637 --> 00:46:20,365 just a pawn in that game. 736 00:46:20,399 --> 00:46:22,194 You know, she blames me. 737 00:46:25,232 --> 00:46:26,923 She wants to have her revenge. 738 00:46:26,958 --> 00:46:28,062 Revenge? 739 00:46:28,097 --> 00:46:29,615 You exaggerate, Victoria. 740 00:46:29,650 --> 00:46:33,930 What could a penniless German princess possibly do 741 00:46:33,965 --> 00:46:36,243 to hurt the Queen of England? 742 00:46:38,452 --> 00:46:40,661 It is true.No. 743 00:46:44,389 --> 00:46:46,563 I never thought of that. 744 00:46:46,598 --> 00:46:48,186 You know my sister 745 00:46:48,220 --> 00:46:50,705 was selling invitations to the ball? 746 00:46:53,053 --> 00:46:57,402 Well, I asked her to invite a variety of guests. 747 00:46:57,436 --> 00:46:59,024 If they sent her gifts, 748 00:46:59,059 --> 00:47:01,337 that can only be expected. 749 00:47:01,371 --> 00:47:03,339 People send you things all the time. 750 00:47:08,413 --> 00:47:14,626 Why do you begrudge her the crumbs from your table? 751 00:47:27,294 --> 00:47:30,331 I think it's time you went home. 752 00:47:30,366 --> 00:47:35,474 Well, I think your husband would be sorry to see me go. 753 00:47:35,509 --> 00:47:42,723 He so enjoys having someone rational to talk to. 754 00:47:44,759 --> 00:47:48,142 She hates me, Albert. Is it because 755 00:47:48,177 --> 00:47:50,179 she treats you as a sister and not as a goddess? 756 00:47:50,213 --> 00:47:51,697 I... 757 00:47:51,732 --> 00:47:52,388 Victoria, I think 758 00:47:52,422 --> 00:47:54,217 your intellect is overtaxed. 759 00:47:56,185 --> 00:47:58,394 You're saying I'm mad? 760 00:47:58,428 --> 00:47:59,750 Is that it, Albert? Is that what you're saying? 761 00:47:59,774 --> 00:48:01,259 No. No. No. I'm saying, like Bertie, 762 00:48:01,293 --> 00:48:02,615 I think your character's been overdeveloped 763 00:48:02,639 --> 00:48:04,365 in the area of self-esteem. 764 00:48:09,163 --> 00:48:10,993 That's enough. 765 00:48:12,373 --> 00:48:14,134 No, I have expected you to be something 766 00:48:14,168 --> 00:48:15,248 that clearly you cannot be, 767 00:48:15,273 --> 00:48:18,103 Victoria, a rational woman. 768 00:48:18,138 --> 00:48:21,210 But now I, I realize my mistake. 769 00:48:24,799 --> 00:48:27,457 How can you be so cold? 770 00:48:28,320 --> 00:48:31,461 It is the only way that I can deal with your temper. 771 00:48:31,496 --> 00:48:34,050 I have no desire to descend to your level. 772 00:48:34,085 --> 00:48:37,122 My level! 773 00:49:06,634 --> 00:49:10,811 When did you stop loving me, Albert? 774 00:49:11,915 --> 00:49:13,227 I do love you, of course I do, 775 00:49:13,262 --> 00:49:16,644 just as I love the children. 776 00:49:17,024 --> 00:49:21,787 My duty to protect and care for you all. 777 00:49:26,516 --> 00:49:29,519 That's not what I meant. 778 00:49:33,661 --> 00:49:35,387 I know. 779 00:49:41,531 --> 00:49:44,672 But it is all I have left. 780 00:50:40,659 --> 00:50:45,457 My mouse has run away, and he's never coming back. 781 00:50:46,424 --> 00:50:48,460 Darling, come here. 782 00:50:52,257 --> 00:50:53,776 Come here. 783 00:50:53,810 --> 00:50:55,985 We will get you another mouse. 784 00:50:56,019 --> 00:50:57,883 But it won't be the same. 785 00:51:00,955 --> 00:51:04,200 No, it won't be the same. 786 00:51:04,235 --> 00:51:07,824 Papa doesn't love me anymore, 787 00:51:07,859 --> 00:51:12,450 'cause I'm stupid. 788 00:51:15,832 --> 00:51:20,975 You can't stop loving someone, Bertie. 789 00:51:23,046 --> 00:51:25,911 It is not possible.55034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.