Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,066 --> 00:00:13,033
*
2
00:00:23,033 --> 00:00:26,033
*
3
00:00:28,800 --> 00:00:31,300
- Riccardo, che bello averti qua!
- Sono felice.
4
00:00:31,333 --> 00:00:33,766
Arrivano i nostri agenti.
Eccoci qua, ragazzi.
5
00:00:33,800 --> 00:00:37,533
Buongiorno, buongiorno a tutti.
Vi vorrei disposti intorno al tavolo.
6
00:00:37,566 --> 00:00:40,166
Lea, gentilmente,
se puoi sederti qui.
7
00:00:40,200 --> 00:00:42,533
E anche Vittorio,
qui vicino ad Elvira.
8
00:00:42,566 --> 00:00:44,566
Gabriele.
- Sì? Tu sei qui dietro.
9
00:00:44,600 --> 00:00:46,100
Sofia da questo lato.
10
00:00:46,133 --> 00:00:49,200
Camilla, anche tu,
per favore, di qua. Pierpaolo.
11
00:00:49,233 --> 00:00:51,433
EVARISTO: Che bei colori sgargianti.
12
00:00:52,333 --> 00:00:54,233
Dai, io mi metto
da un'altra parte, scusate.
13
00:00:54,266 --> 00:00:55,533
Io mi metto qui al centro.
14
00:00:55,566 --> 00:00:56,766
RICCARDO: Va benissimo.
15
00:00:56,800 --> 00:01:00,166
Vi chiederei soltanto tutti
un passettino più alla mia destra,
16
00:01:00,200 --> 00:01:03,266
così scopriamo i meravigliosi premi
che abbiamo vinto negli anni.
17
00:01:03,300 --> 00:01:05,400
EVARISTO: E quelli che vinceremo.
Ci abbracciamo?
18
00:01:05,433 --> 00:01:09,566
Sì, è uno scatto di famiglia,
quindi vi vorrei sorridenti e uniti.
19
00:01:09,600 --> 00:01:12,066
Sciogliamoci un po',
sciogliamoci un po'.
20
00:01:12,100 --> 00:01:13,400
Pierpaolo, dai, su, forza.
21
00:01:13,433 --> 00:01:17,333
Ok, da me in macchina e sorridenti.
Perfetti. Marcello.
22
00:01:17,366 --> 00:01:19,266
EVARISTO: Sono poche settimane
che sono qui,
23
00:01:19,300 --> 00:01:21,633
ma comincio già a sentirmi
parte di questa squadra.
24
00:01:21,666 --> 00:01:25,300
Avevate ragione,
la forza della CMA sono le relazioni.
25
00:01:25,333 --> 00:01:27,566
- Dovremmo esserci. Controlliamo.
- Grazie.
26
00:01:27,600 --> 00:01:29,266
Facciamoci un applauso!
27
00:01:29,700 --> 00:01:32,400
- Controlliamo un momento.
Posso vederle, Riccardo?
28
00:01:32,433 --> 00:01:35,066
Sì. Ah, questa è bellissima, guarda.
29
00:01:35,100 --> 00:01:36,466
Ah, tu hai gli occhi chiusi.
30
00:01:36,500 --> 00:01:39,266
- Sono venuto con gli occhi chiusi.
- No, ne avremmo delle altre.
31
00:01:39,300 --> 00:01:41,100
No, no, adesso ne facciamo un'altra.
32
00:01:41,133 --> 00:01:43,666
Signori, ehm, sono venuto
con gli occhi chiusi.
33
00:01:44,400 --> 00:01:45,400
La rifacciamo.
34
00:02:38,200 --> 00:02:40,466
(SCATTO DELLA SERRATURA)
35
00:03:05,466 --> 00:03:08,300
(RISATE)
36
00:03:14,100 --> 00:03:15,633
Ahh! Cazzo!
37
00:03:19,233 --> 00:03:20,400
Ciao, Vittorio.
38
00:03:20,433 --> 00:03:21,433
Ciao, Dario.
39
00:03:22,100 --> 00:03:24,266
Tutte le volte così però no, eh.
40
00:03:24,300 --> 00:03:27,333
No, io te lo dico:
così tu mi uccidi.
41
00:03:27,366 --> 00:03:28,466
E tu mi lusinghi.
42
00:03:28,500 --> 00:03:30,100
Non era un complimento, eh.
43
00:03:30,133 --> 00:03:32,366
Ma perché prima di venire
non prendi un appuntamento
44
00:03:32,400 --> 00:03:33,766
come tutte le persone normali?
45
00:03:33,800 --> 00:03:37,333
Che noia!
A me piacciono i "coup de theatre".
46
00:03:37,366 --> 00:03:40,266
Aussi moi.
J'aime le coup de theatre.
47
00:03:40,300 --> 00:03:42,566
Però così mi fai prendere
un "coupe de..."
48
00:03:42,600 --> 00:03:44,666
- Come sei entrato?
- Dalla porta.
49
00:03:45,366 --> 00:03:46,600
- Era chiusa.
- Prima.
50
00:03:51,466 --> 00:03:54,166
Vittorio, ti vedo avvolto
dalle tenebre.
51
00:03:54,200 --> 00:03:56,400
Vedo negatività intorno a te.
52
00:03:59,033 --> 00:04:00,533
Stanno per succedere cose
53
00:04:01,600 --> 00:04:02,800
..strane.
54
00:04:03,000 --> 00:04:06,400
(MUSICA DI TENSIONE)
55
00:04:07,733 --> 00:04:10,366
Nubi nere si addensano sopra la CMA.
56
00:04:11,766 --> 00:04:15,133
E tu sei venuto qui a quest'ora
del mattino per dirmi 'sta roba?
57
00:04:15,166 --> 00:04:16,200
Beh, non solo.
58
00:04:16,233 --> 00:04:19,766
Devo mettermi in contatto
con il sito della SIAE
59
00:04:19,800 --> 00:04:22,200
e ho perso la password.
60
00:04:22,233 --> 00:04:23,333
Tu ce l'hai?
61
00:04:23,366 --> 00:04:26,633
E' la quarta volta in un mese che te
la dimentichi, me la sono scritta.
62
00:04:26,666 --> 00:04:31,166
La tua password per la SIAE è:
63
00:04:31,766 --> 00:04:34,766
"4MdivellutoG71".
64
00:04:34,800 --> 00:04:36,133
Yes!
65
00:04:36,166 --> 00:04:37,233
Entriamo.
66
00:04:43,300 --> 00:04:45,300
- GABRIELE: Buondì.
- Buongiorno.
67
00:04:46,266 --> 00:04:47,366
Prego, di qua.
68
00:04:51,466 --> 00:04:52,500
Sì.
69
00:04:56,666 --> 00:04:58,200
- Signora Lazzarin?
- Sì.
70
00:04:58,233 --> 00:05:00,666
Buongiorno,
abbiamo una sorpresa per lei.
71
00:05:01,566 --> 00:05:02,566
Buongiorno.
72
00:05:10,800 --> 00:05:13,533
Che bello che sei venuta!
73
00:05:13,566 --> 00:05:14,766
Vieni, vieni.
74
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
Non avere paura.
75
00:05:19,000 --> 00:05:20,100
Mi dispiace molto.
76
00:05:20,700 --> 00:05:22,000
Sì.
77
00:05:22,533 --> 00:05:23,533
Com'è successo?
78
00:05:25,000 --> 00:05:26,700
Un incidente con il monopattino.
79
00:05:27,366 --> 00:05:29,566
E adesso sta così
da quattro settimane.
80
00:05:31,200 --> 00:05:33,133
Però sono contenta che sei venuta.
81
00:05:33,533 --> 00:05:37,333
Ci mancherebbe.
Ho visto il post e pensavamo fosse...
82
00:05:37,366 --> 00:05:39,766
GABRIELE: I post che hanno messo
sono stati...
83
00:05:41,166 --> 00:05:42,166
Cioè...
84
00:05:42,666 --> 00:05:45,066
No, ha ragione.
Sono stata un po' insistente.
85
00:05:45,100 --> 00:05:48,433
- No, ma assolutamente. No.
- No, non è questo che volevo dire.
86
00:05:49,366 --> 00:05:53,100
Lui... non faceva che cantare
le tue canzoni.
87
00:05:53,133 --> 00:05:54,533
Parlava sempre di te.
88
00:05:55,566 --> 00:05:57,000
E' il tuo fan numero uno.
89
00:05:58,200 --> 00:06:02,200
Io non lo so adesso dov'è,
se ci sente o se non ci sente.
90
00:06:02,233 --> 00:06:03,233
Però...
91
00:06:04,066 --> 00:06:07,000
..io so che se ci sente,
lui vorrebbe ascoltare te.
92
00:06:07,466 --> 00:06:08,466
Eh?
93
00:06:10,700 --> 00:06:12,533
Gli canti "Bagno a mezzanotte"?
94
00:06:14,533 --> 00:06:15,533
Ok.
95
00:06:17,266 --> 00:06:18,333
Ciao, Giuliano.
96
00:06:19,566 --> 00:06:20,566
Sono Elodie.
97
00:06:29,666 --> 00:06:34,233
(CANTA "BAGNO A MEZZANOTTE")
98
00:06:47,100 --> 00:06:50,100
(CELLULARE VIBRA)
99
00:07:33,433 --> 00:07:35,466
(CANTA "BAGNO A MEZZANOTTE")
100
00:07:36,400 --> 00:07:38,800
(SEGNALE ACUSTICO)
101
00:07:40,700 --> 00:07:42,733
DONNA: Giuliano!
- Oh, mio Dio!
102
00:07:42,766 --> 00:07:45,533
- Canta! Canta, non ti fermare.
- Infermiera, può venire?
103
00:07:46,166 --> 00:07:48,233
Canta, canta. Non ti fermare, canta!
104
00:07:50,500 --> 00:07:51,700
Amore! Giuliano!
105
00:07:51,733 --> 00:07:54,066
INFERMIERA: Un attimo.
Un attimo.
106
00:07:54,533 --> 00:07:55,533
Dottore!
107
00:07:59,466 --> 00:08:00,466
Canta!
108
00:08:04,300 --> 00:08:05,433
Ciao, Giuliano.
109
00:08:08,800 --> 00:08:09,800
Ciao.
110
00:08:11,800 --> 00:08:14,200
PIERPAOLO: Gabry, quante volte
l'hai visto?
111
00:08:14,233 --> 00:08:17,066
Che ti devo dire?
Tutte le volte che lo guardo mi...
112
00:08:19,133 --> 00:08:21,033
- Ma come sta il ragazzo adesso?
- Benissimo.
113
00:08:21,066 --> 00:08:25,166
E' uscito dall'ospedale nuovo di
pacca, viene a trovarci sul set oggi.
114
00:08:25,733 --> 00:08:27,066
Che culo!
115
00:08:28,133 --> 00:08:31,033
Come "che culo"? Stava per morire.
116
00:08:31,066 --> 00:08:34,433
Vabbè, ma tu non hai idea di quanto
pagherei io per andare in coma
117
00:08:34,466 --> 00:08:39,533
ed essere risvegliato, che so,
da Ryan Gosling che mi recita Drive.
118
00:08:40,266 --> 00:08:41,266
"Io guido."
119
00:08:41,666 --> 00:08:43,100
"Io guido e basta".
120
00:08:43,133 --> 00:08:44,500
Ma cosa sei, impazzito?
121
00:08:44,533 --> 00:08:45,533
Hai ragione.
122
00:08:45,566 --> 00:08:49,433
Molto meglio Mahmood nudo
con "Brividi".
123
00:08:49,466 --> 00:08:51,733
- Sei impazzito.
- Vabbè, dai, sto sognando.
124
00:08:51,766 --> 00:08:56,366
Ma sogna che lo incontri in palestra
o lo incontri dal dentista,
125
00:08:56,400 --> 00:08:58,233
non in coma.
- Sì, è vero, hai ragione.
126
00:08:58,266 --> 00:09:00,366
Però, oh, vuoi mettere?
127
00:09:00,400 --> 00:09:03,000
In coma: "I drive."
128
00:09:03,733 --> 00:09:07,000
"I drive, Pierpaolo. Wake up".
129
00:09:08,800 --> 00:09:11,233
GABRIELE: Cosa leggi?
Cosa sottolinei?
130
00:09:11,766 --> 00:09:14,266
- Oggi incontro Balbo.
- Provino?
131
00:09:14,300 --> 00:09:16,233
No, dice una lettura copione.
132
00:09:16,266 --> 00:09:18,500
Non mi ha mandato scene,
quindi sto rileggendo il libro
133
00:09:18,533 --> 00:09:21,133
per capire un po' meglio
il personaggio.
134
00:09:21,166 --> 00:09:22,166
In bocca al lupo.
135
00:09:22,200 --> 00:09:25,000
- Vedrai che va benissimo, mh?
- Insomma.
136
00:09:25,500 --> 00:09:27,700
Lui è comunque un grande regista,
Gabry.
137
00:09:27,733 --> 00:09:31,100
Io sono un po'... in soggezione.
138
00:09:31,133 --> 00:09:33,400
Ma perché?
Non ne hai motivo assolutamente.
139
00:09:33,433 --> 00:09:35,166
- A che ora vai?
- Più tardi.
140
00:09:35,200 --> 00:09:36,500
Va bene, t'accompagno.
141
00:09:36,533 --> 00:09:40,533
No, al massimo andrei con Elvira,
che è la mia agente.
142
00:09:40,566 --> 00:09:44,033
Va bene, predispone bene
i registi con le sue scemate.
143
00:09:44,066 --> 00:09:45,066
Non può.
144
00:09:45,533 --> 00:09:46,600
- Come non può?
- No.
145
00:09:46,633 --> 00:09:49,166
Cos'ha, il cruciverba da fare?
Le vado a parlare.
146
00:09:49,200 --> 00:09:51,533
Gabriele, ti prego,
vieni qua, ascoltami.
147
00:09:52,300 --> 00:09:55,066
Elvira ha già fatto tanto
perché io lo incontrassi,
148
00:09:55,100 --> 00:09:58,000
e sinceramente non voglio
che vi preoccupiate.
149
00:09:58,400 --> 00:09:59,400
Per cosa?
150
00:09:59,433 --> 00:10:01,433
Per l'ennesimo casting
che non andrà.
151
00:10:02,300 --> 00:10:05,400
Vabbè, se dici così,
non andarci. Evita.
152
00:10:05,433 --> 00:10:07,333
- Ci credi o no?
- Sì.
153
00:10:07,366 --> 00:10:08,366
"Sì."
154
00:10:08,400 --> 00:10:10,600
Ci credi o no?
155
00:10:11,366 --> 00:10:12,633
- Sì.
- Sì.
156
00:10:13,600 --> 00:10:17,300
Vado che c'è Elodie che mi aspetta.
E' sul set di Dario Argento.
157
00:10:17,333 --> 00:10:19,600
Ecco, vai. Vai a fare l'agente.
158
00:10:23,333 --> 00:10:26,000
(NOTIFICA CELLULARE)
159
00:10:27,200 --> 00:10:30,133
LARA: Tutto bene?
Comincio ad essere preoccupata.
160
00:10:31,033 --> 00:10:34,433
Sì, sì, tranquilla, tutto ok.
Soliti casini, giornate folli.
161
00:10:35,033 --> 00:10:36,466
Ti chiamo appena mi libero.
162
00:10:42,266 --> 00:10:44,600
Davide Baronciani! Buongiorno, eh.
163
00:10:44,633 --> 00:10:45,633
Ciao, Lea.
164
00:10:45,666 --> 00:10:46,766
Eh! "Ciao, Lea".
165
00:10:48,466 --> 00:10:49,466
Com'è?
166
00:10:51,733 --> 00:10:53,500
- Tu?
- Senti, cinque minuti ce li ho.
167
00:10:53,533 --> 00:10:56,066
- Che dici? Un caffè ce lo facciamo?
- Sì. Sì.
168
00:10:56,100 --> 00:10:57,533
Sarà il caso. Dai, andiamo.
169
00:10:57,566 --> 00:10:58,566
Ti seguo.
170
00:10:59,466 --> 00:11:00,733
Ti devo chiedere scusa.
171
00:11:00,766 --> 00:11:02,766
- Non ce n'è bisogno.
- Sì, ce n'è bisogno.
172
00:11:02,800 --> 00:11:06,000
Sono sparito così, senza dirti nulla.
Non... non si fa.
173
00:11:06,033 --> 00:11:10,166
E' che ero arrabbiato, deluso.
Non con te, ovviamente.
174
00:11:10,200 --> 00:11:13,233
Vabbè, tranquillo, guarda.
Tanto so tutto, quindi...
175
00:11:14,500 --> 00:11:16,600
Cioè, tutto tutto?
176
00:11:17,200 --> 00:11:19,433
Ho parlato con tuo padre,
anche con Camilla.
177
00:11:19,466 --> 00:11:23,066
All'inizio mi hanno detto delle
balle, poi Camilla è stata sincera.
178
00:11:23,100 --> 00:11:24,500
- Veramente?
- Sì.
179
00:11:27,033 --> 00:11:28,033
Sono contento.
180
00:11:28,500 --> 00:11:31,400
No, perché mi dispiaceva
che tu potessi pensare male di me.
181
00:11:31,433 --> 00:11:32,700
Cioè, mi capisci, vero?
182
00:11:32,733 --> 00:11:34,700
Ma certo che capisco, figurati.
183
00:11:34,733 --> 00:11:38,333
Anche solo l'idea di incontrarvi
ogni volta che venivi da me...
184
00:11:38,366 --> 00:11:41,133
- Appunto.
- Pesante. - Minchia! Pesantissimo.
185
00:11:41,733 --> 00:11:43,333
Vabbè, però pure tu, dai!
186
00:11:43,766 --> 00:11:47,266
Hai tutta Roma e vieni a provarci
con la mia assistente? Sei un genio!
187
00:11:47,300 --> 00:11:49,000
Hai ragione, ma che ne sapevo?
188
00:11:49,033 --> 00:11:50,566
E poi Guenda Neri me la segno, eh.
189
00:11:50,600 --> 00:11:53,100
Ho capito, ma in CMA o te o niente,
quindi...
190
00:11:53,133 --> 00:11:54,300
Ok, ok. Perdonato.
191
00:11:55,366 --> 00:11:58,066
- E comunque ci sono stato malissimo.
- Addirittura, dai.
192
00:11:58,100 --> 00:11:59,533
Sì, certo, non per Camilla.
193
00:12:00,300 --> 00:12:02,733
Lei è stata carinissima,
è mortificata.
194
00:12:04,166 --> 00:12:05,500
Ma che cazzo di uomo sei?
195
00:12:06,200 --> 00:12:07,200
Eh, sì.
196
00:12:07,233 --> 00:12:09,166
Cioè, intendo, dillo! No?
197
00:12:09,200 --> 00:12:11,533
- Cosa?
- Voglio dire, hai fatto la cazzata?
198
00:12:12,100 --> 00:12:14,600
Abbi almeno il coraggio
di ammetterlo e dirlo.
199
00:12:16,433 --> 00:12:20,300
Anche mia madre, io penso
che magari l'avrebbe pure perdonato
200
00:12:20,333 --> 00:12:23,433
se lui l'avesse detto subito,
ma aspettando vent'anni...
201
00:12:23,466 --> 00:12:25,233
Cioè, una figlia non è un gioco.
202
00:12:26,300 --> 00:12:28,466
No, una figlia non è un gioco.
203
00:12:29,033 --> 00:12:32,200
No. E Camilla adesso ha i sensi
di colpa, ma non ne ha colpe.
204
00:12:32,233 --> 00:12:35,000
No, no, infatti lei non... non ne ha.
205
00:12:35,033 --> 00:12:37,566
Cioè, è mio padre che doveva dirlo.
Punto.
206
00:12:38,300 --> 00:12:39,300
Sì.
207
00:12:39,333 --> 00:12:41,266
- Cazzo!
- Era lui che doveva dirlo.
208
00:12:41,300 --> 00:12:42,300
Eh!
209
00:12:42,333 --> 00:12:44,200
Va bene. Buona "Guenda".
210
00:12:44,233 --> 00:12:45,466
Mhm, sì.
211
00:12:45,500 --> 00:12:47,800
Grazie per il caffè. Ciao, Davide.
212
00:12:48,000 --> 00:12:50,133
Figurati. Ciao, Lea.
213
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Ciao.
214
00:13:03,733 --> 00:13:04,733
Che porti?
215
00:13:09,533 --> 00:13:10,600
EVARISTO: Elvira?
216
00:13:10,633 --> 00:13:13,166
Ma tu una mail, ogni tanto,
per sbaglio la apri?
217
00:13:13,200 --> 00:13:15,366
Beh, quando ho
un attimo di tempo sì.
218
00:13:16,133 --> 00:13:18,333
- Prego.
Carina, eh?
219
00:13:18,366 --> 00:13:21,433
No, no, bellissima! Però ti sembra
una foto da mettere sul sito?
220
00:13:21,466 --> 00:13:24,633
Perché? Oh, guarda che qua stavo
al Festival di Berlino, eh.
221
00:13:25,766 --> 00:13:29,133
E poi la sera sono andata a cuccia
con un giovane regista
222
00:13:29,166 --> 00:13:31,033
che l'anno dopo ha preso l'Oscar.
223
00:13:31,066 --> 00:13:33,500
Dai, la vogliamo mettere su IMDB?
224
00:13:33,533 --> 00:13:35,033
Già ci sta, baby.
225
00:13:35,066 --> 00:13:37,233
Da quant'è che non lo rinnovate
il sito?
226
00:13:37,266 --> 00:13:38,600
ELVIRA: Da quant'è?
227
00:13:38,633 --> 00:13:40,266
- Non lo sa, lo vedi?
- Vittorio!
228
00:13:41,300 --> 00:13:42,300
Questa è Lea!
229
00:13:43,133 --> 00:13:45,600
Gabriele qua stava facendo
la pubblicità del pesto.
230
00:13:45,633 --> 00:13:46,633
Pésto, non pèsto.
231
00:13:46,666 --> 00:13:48,700
Pésto o pèsto, non siamo al circo!
232
00:13:48,733 --> 00:13:50,566
Siamo la più importante
agenzia italiana
233
00:13:50,600 --> 00:13:53,000
e voglio che là fuori si sappia.
234
00:13:53,033 --> 00:13:55,533
Chiaro?
Il rinnovamento parte anche da qui.
235
00:13:56,300 --> 00:13:57,466
Ah-ha!
236
00:13:57,500 --> 00:13:59,633
T'ho capito a te, eh.
237
00:13:59,666 --> 00:14:01,766
Dall'invecchiamento parti.
238
00:14:02,366 --> 00:14:05,400
E tu ci vuoi fare le foto
oggi dell'invecchiamento? Tiè!
239
00:14:06,200 --> 00:14:09,000
A me lo devi dire tre giorni prima.
240
00:14:09,033 --> 00:14:11,200
Tre, capito perché? Ecco.
241
00:14:11,766 --> 00:14:13,533
- Di lato così?
- Perfetta!
242
00:14:13,566 --> 00:14:15,800
Aspetta che mi si vede la gobba.
Ti giri, amore?
243
00:14:16,000 --> 00:14:18,666
-Ma è meglio che sto appoggiata o...?
Anche appoggiata, sì.
244
00:14:18,700 --> 00:14:20,733
Spunta un pochino di lato a Marcello.
245
00:14:25,133 --> 00:14:28,566
Dai, che c'è quell'altro di là
che aspetta per rompere i coglioni.
246
00:14:31,266 --> 00:14:33,333
Un bel sorriso. Finito.
247
00:14:57,166 --> 00:14:59,200
Tu chi sei, scusa? Fuori.
248
00:14:59,233 --> 00:15:00,433
GABRIELE: Posso?
249
00:15:01,033 --> 00:15:02,166
Gabry, vieni, vieni.
250
00:15:03,000 --> 00:15:04,700
- Brava! Bravissima!
- Dai!
251
00:15:04,733 --> 00:15:08,166
Fai queste cose col corpo,
e arriva una luce, una forza...
252
00:15:08,633 --> 00:15:10,200
- Brava.
- Grazie.
253
00:15:11,433 --> 00:15:13,233
Ho un notizione. Vado?
254
00:15:13,266 --> 00:15:14,433
Vai, sì.
255
00:15:16,366 --> 00:15:18,333
Nebula 89!
256
00:15:18,366 --> 00:15:21,400
Sono un nuovo fenomeno
k-pop sudcoreano.
257
00:15:21,433 --> 00:15:24,766
Stanno spaccando, hanno fatto
un miliardo di streaming in un mese.
258
00:15:24,800 --> 00:15:29,233
Fanno una tournée internazionale
in giro per il mondo, 232 date.
259
00:15:29,266 --> 00:15:32,333
Tu indovina un po'
chi vogliono come guest star?
260
00:15:35,200 --> 00:15:38,233
Hanno visto il tuo show,
sono impazziti: "Mamma mia!"
261
00:15:38,266 --> 00:15:40,466
Ti vogliono a tutti i costi,
ti vogliono.
262
00:15:41,366 --> 00:15:43,400
232 date sono tantissime! Sono...
263
00:15:43,433 --> 00:15:44,733
- Io ne faccio otto.
- Mamma mia!
264
00:15:44,766 --> 00:15:46,533
Io immagino, spaventa la cosa.
265
00:15:46,566 --> 00:15:49,266
Spaventerebbe anche a me,
giustamente.
266
00:15:49,300 --> 00:15:50,633
- No, no.
- Tu immagina...
267
00:15:50,666 --> 00:15:53,166
- Pensaci, poi mi rispondi.
- Dai, mi sento in colpa, no.
268
00:15:53,200 --> 00:15:57,066
Immagina "lacrime mie, lacrime tue"
in coreano.
269
00:15:58,033 --> 00:16:00,666
(CANTA IN COREANO)
270
00:16:02,133 --> 00:16:03,466
Senti com'è più poetico?
271
00:16:03,500 --> 00:16:05,033
No, non mi hai convinto.
272
00:16:05,066 --> 00:16:07,000
(VERSI)
273
00:16:07,033 --> 00:16:08,633
Non mi hai convinto.
Tu mi vuoi morta.
274
00:16:08,666 --> 00:16:10,766
232 date non l'ho mai fatte
in tutta la mia carriera.
275
00:16:10,800 --> 00:16:13,666
- A me scalda il cuore.
- Non ti emozionare, ti dico di no.
276
00:16:13,700 --> 00:16:16,300
Ti voglio bene, lo sai.
Ah, tra l'altro, perché...
277
00:16:16,333 --> 00:16:19,766
Mannaggia, hai ragione.
Scusami, mi sono fatto ingolosire.
278
00:16:19,800 --> 00:16:21,200
Lascia stare.
279
00:16:21,233 --> 00:16:24,666
Abbiamo già il film che esce
di Dario Argento, meglio stare qua.
280
00:16:25,533 --> 00:16:26,633
Ah, mi dimenticavo!
281
00:16:27,233 --> 00:16:29,200
- C'è Giuliano che è venuto.
- Fallo entrare.
282
00:16:29,233 --> 00:16:30,500
E' emozionatissimo.
283
00:16:30,533 --> 00:16:33,066
(CANTA IN COREANO)
Pensaci.
284
00:16:34,733 --> 00:16:35,733
Giuliano?
285
00:16:39,233 --> 00:16:40,800
Ciao!
- Eccolo!
286
00:16:41,366 --> 00:16:42,600
Come stai?
287
00:16:42,633 --> 00:16:43,633
Ah!
288
00:16:45,733 --> 00:16:47,100
Stai bene? Eh?
289
00:16:47,133 --> 00:16:50,500
Sì, scusami.
L'emozione di abbracciarti.
290
00:16:51,133 --> 00:16:52,333
Allora?
291
00:16:52,366 --> 00:16:53,366
Sì, io sto bene.
292
00:16:53,400 --> 00:16:55,300
Poi, adesso che ti vedo,
ancora meglio.
293
00:16:55,800 --> 00:16:59,500
Sai qual è stata la prima cosa che
ho fatto appena uscito dall'ospedale?
294
00:16:59,533 --> 00:17:00,533
Che hai fatto?
295
00:17:02,133 --> 00:17:03,233
Mi alzi la maglia?
296
00:17:03,666 --> 00:17:05,800
- Non ho capito.
- Cioè, mi alzi la maglia dietro.
297
00:17:06,000 --> 00:17:07,133
Ah, ok. Agli ordini.
298
00:17:10,133 --> 00:17:12,166
ELODIE: Madonna!
- No, no, no, sei tu.
299
00:17:12,200 --> 00:17:13,466
Sì, lo so che sono io.
300
00:17:13,500 --> 00:17:14,566
E' grande!
301
00:17:14,600 --> 00:17:16,633
GABRIELE: Ma tua mamma
cosa ti ha detto per...
302
00:17:16,666 --> 00:17:18,233
Mia mamma se l'è fatto al polso.
303
00:17:18,266 --> 00:17:21,700
E' una cosa che abbiamo fatto per
averti un po' addosso. Un ricordo.
304
00:17:21,733 --> 00:17:25,033
Bastava un portachiavi, una cosina,
ti avrei fatto anch'io un pensiero.
305
00:17:25,066 --> 00:17:26,166
- Facciamo una foto?
- Vai.
306
00:17:26,200 --> 00:17:28,400
- Volete che ve la faccio io?
- No, grazie.
307
00:17:28,433 --> 00:17:30,800
Tac. Questa qui la posto
per gli "E-lovers".
308
00:17:31,000 --> 00:17:32,733
- Gli "E-lovers"?
ELODIE: Chi sono?
309
00:17:32,766 --> 00:17:34,700
Sono i tuoi fan,
è un gruppo che ho creato io.
310
00:17:34,733 --> 00:17:38,300
Se volete il nome, per me potete
prenderlo tranquillamente, eh.
311
00:17:38,333 --> 00:17:40,333
- Grazie mille.
E-lovers, come state?
312
00:17:40,366 --> 00:17:42,033
Guardate con chi sono qui oggi.
313
00:17:42,066 --> 00:17:44,233
Ma è un gruppo tuo
circoscritto questo?
314
00:17:44,266 --> 00:17:47,300
- No. Siamo circa centomila.
- Come centomila?
315
00:17:47,333 --> 00:17:49,166
- Ah!
- Dai, di' qualcosa.
316
00:17:49,200 --> 00:17:51,500
E che devo dire? Ciao.
Ciao, ciao a tutti.
317
00:17:51,533 --> 00:17:55,766
Ragazzi, voi lo sapete tutti che lei
è una persona importante per me,
318
00:17:55,800 --> 00:17:58,333
perché è stata colei
che mi ha ridato la vita.
319
00:17:58,366 --> 00:18:00,600
E io non so cosa fare per sdebitarmi.
320
00:18:00,633 --> 00:18:02,466
- Ma non devi...
- Non potrei fare niente.
321
00:18:02,500 --> 00:18:03,666
Non devi fare niente.
322
00:18:03,700 --> 00:18:07,600
Forse, se proprio devo trovare...
L'unica cosa è portarla a cena fuori.
323
00:18:07,633 --> 00:18:09,666
- No, macché.
- Magari stasera, eh?
324
00:18:09,700 --> 00:18:13,700
Che ne dite stasera?
Approvano, approvano.
325
00:18:13,733 --> 00:18:16,433
Tu sarai abituata ad altri
standard completamente diversi
326
00:18:16,466 --> 00:18:20,566
da quello che posso permettermi.
-Ma che c'entra? Ma che stai dicendo?
327
00:18:20,600 --> 00:18:24,100
Per ringraziarti faccio
quello che posso. Allora stasera?
328
00:18:24,133 --> 00:18:25,200
- Sì.
- Eh?
329
00:18:25,233 --> 00:18:26,533
- Cena.
- Dai, perfetto.
330
00:18:26,566 --> 00:18:29,433
Ragazzi, ci sentiamo dopo.
Alla grande, eh.
331
00:18:30,100 --> 00:18:31,100
- Ciao.
- Ciao!
332
00:18:31,800 --> 00:18:33,566
Giuliano, scusami un secondo...
333
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
ELODIE: E vabbè.
334
00:18:36,466 --> 00:18:37,633
Tu stasera vai a cena?
335
00:18:37,666 --> 00:18:40,200
Eh, vado a cena. Pazienza, dai.
336
00:19:05,566 --> 00:19:08,000
Lea, ho controllato
il comunicato stampa.
337
00:19:08,033 --> 00:19:09,433
- Sì.
- Puoi dargli un occhio? - Certo.
338
00:19:09,466 --> 00:19:12,366
Lo guardo subi... dopo!
Adesso sono molto presa.
339
00:19:12,400 --> 00:19:13,533
Sì.
340
00:19:13,566 --> 00:19:15,033
Cosa c'è? Hai bisogno?
341
00:19:15,066 --> 00:19:16,233
Sì. Ehm...
342
00:19:16,700 --> 00:19:20,033
La settimana prossima
sono sei mesi che sono qui.
343
00:19:20,066 --> 00:19:21,566
Ti fermo subito. Nessuna festa.
344
00:19:21,600 --> 00:19:25,700
No, no, no.
No, è che scade il periodo di prova.
345
00:19:26,733 --> 00:19:30,066
E quindi volevo sapere
se potevo contare su una conferma.
346
00:19:31,600 --> 00:19:32,600
Ehm...
347
00:19:32,633 --> 00:19:36,033
Lo so, non dovrei fare pressioni,
è vero, però...
348
00:19:37,300 --> 00:19:38,733
..io ci tengo a lavorare qui.
349
00:19:40,466 --> 00:19:42,133
Magari suonerà un po' sentimentale,
350
00:19:42,166 --> 00:19:45,100
però qui è come se avessi trovato
una famiglia, quindi...
351
00:19:45,133 --> 00:19:47,300
Più che sentimentale, suona accurato.
352
00:19:47,766 --> 00:19:50,533
Niente. Senti, ne parliamo
in un altro momento, magari.
353
00:19:50,566 --> 00:19:52,500
Sono molto molto presa ora.
354
00:19:53,233 --> 00:19:54,600
Certo, assolutamente.
355
00:20:05,700 --> 00:20:08,233
Ok, grazie.
Faccio come se firmassi?
356
00:20:08,266 --> 00:20:09,366
Sì, perfetto.
357
00:20:09,400 --> 00:20:12,100
Lo sguardo poi viene da me in camera.
358
00:20:13,233 --> 00:20:15,266
Benissimo, un po' sorridente.
359
00:20:16,700 --> 00:20:18,633
- Eccoci. Ciao, Riccardo.
- Ciao, caro.
360
00:20:18,666 --> 00:20:21,400
Vittorio!
Cosa sei, un agente dell'FBI?
361
00:20:21,433 --> 00:20:23,166
- Ma che agente!
- No, dai.
362
00:20:23,200 --> 00:20:26,033
Questa sedia non serve.
Riccardo, facciamo una foto in piedi.
363
00:20:26,066 --> 00:20:27,400
La facciamo in piedi? Benissimo.
364
00:20:27,433 --> 00:20:29,300
Ti ricordo che il nostro
è un lavoro di team,
365
00:20:29,333 --> 00:20:31,300
quindi voglio che là fuori
si sappia, ok?
366
00:20:31,333 --> 00:20:33,200
- Vabbè, cosa devo fare?
- Monica, prego.
367
00:20:33,233 --> 00:20:35,633
- Raggiungi Vittorio, grazie.
- Dobbiamo farla in due?
368
00:20:35,666 --> 00:20:37,733
- Buongiorno.
Alzati in piedi, per favore.
369
00:20:37,766 --> 00:20:40,266
Facciamo una foto
con i premi, la libreria...
370
00:20:40,300 --> 00:20:41,300
Va benissimo.
371
00:20:41,333 --> 00:20:44,233
RICCARDO: Allora, leggermente
alla vostra destra.
372
00:20:44,633 --> 00:20:47,133
Un pochino più vicini,
leggermente di tre quarti,
373
00:20:47,166 --> 00:20:49,400
lo sguardo in macchina.
- Destra, tre quarti...
374
00:20:49,433 --> 00:20:50,466
Benissimo.
375
00:20:50,500 --> 00:20:52,500
Magari un sorriso, così.
376
00:20:53,166 --> 00:20:55,133
Vittorio, cingila col braccio.
- Cosa?
377
00:20:55,166 --> 00:20:56,766
Cingila col braccio. La vita.
378
00:20:56,800 --> 00:21:00,066
Ma vi conoscete? Lavorate insieme,
è un team, quindi...
379
00:21:00,466 --> 00:21:01,666
Monica, relax.
380
00:21:02,500 --> 00:21:04,033
- Sono rilassata.
- Sì, sì.
381
00:21:04,066 --> 00:21:06,700
Di nuovo da me in macchina.
Benissimo.
382
00:21:06,733 --> 00:21:09,600
Un po' di affiatamento, così.
- Evaristo, per cortesia.
383
00:21:09,633 --> 00:21:11,066
L'obiettivo è lì.
384
00:21:11,100 --> 00:21:12,333
Benissimo.
385
00:21:12,366 --> 00:21:15,633
Ok, basta.
Mi sembra che ce ne siano abbastanza.
386
00:21:15,666 --> 00:21:16,700
Grazie, Vittorio.
387
00:21:16,733 --> 00:21:18,766
Avvocato, dovremmo rivedere l'agenda.
388
00:21:18,800 --> 00:21:22,366
No, io sto uscendo, guarda.
Facciamo dopo, non ho tempo.
389
00:21:24,200 --> 00:21:26,300
Monica, qualcosa che non va?
390
00:21:26,333 --> 00:21:29,533
No, assolutamente.
Arrivederci e grazie.
391
00:21:29,566 --> 00:21:30,566
Ciao, cara.
392
00:21:40,700 --> 00:21:41,700
Pierpaolo?
393
00:21:42,266 --> 00:21:45,533
Non riesco ad accedere al drive.
Mi dai una mano, per favore?
394
00:21:47,533 --> 00:21:48,533
Spostati.
395
00:21:54,800 --> 00:21:56,000
Vabbè, è ovvio.
396
00:21:56,033 --> 00:21:57,533
Lea ha cambiato la password.
397
00:21:57,566 --> 00:21:59,500
Ti ha escluso dalla condivisione.
398
00:22:01,366 --> 00:22:04,533
Cami, ma settimana prossima
non ti scadeva il contratto?
399
00:22:05,700 --> 00:22:07,666
GABRIELE: Pierpaolo! Vieni.
400
00:22:08,333 --> 00:22:10,066
Vabbè, non ci pensare.
401
00:22:18,366 --> 00:22:21,600
("12 O'CLOCK HIGH" ODIN)
402
00:22:31,033 --> 00:22:33,100
Vuoi lavorare anche tu
nel mondo del cinema?
403
00:22:33,133 --> 00:22:34,200
Vogliamo te.
404
00:22:36,200 --> 00:22:37,200
Così.
405
00:22:40,100 --> 00:22:41,100
Come prima!
406
00:22:45,633 --> 00:22:47,266
- Adesso tu da solo, vai.
- Io?
407
00:22:47,300 --> 00:22:49,133
- Certo, tu da solo.
- Come cazzo devo fare?
408
00:22:49,166 --> 00:22:51,800
Eh, devi fartele tu da solo.
Sei tu l'agente, comunque.
409
00:22:56,700 --> 00:22:58,733
Ma secondo te, no? Ma la faccia...?
410
00:23:05,700 --> 00:23:07,200
Quanto sei bello, Gabry!
411
00:23:09,033 --> 00:23:11,000
C'è tantissima luce,
non so se avete notato.
412
00:23:11,033 --> 00:23:13,133
E ci sono tante stanze da letto,
anche una per la tata,
413
00:23:13,166 --> 00:23:15,133
che vi servirà quanto prima, no?
414
00:23:15,166 --> 00:23:17,133
- Buonasera. Un minuto e sono da lei.
- Prego?
415
00:23:17,166 --> 00:23:19,433
- E' l'appuntamento delle 19:00?
- No.
416
00:23:20,066 --> 00:23:21,166
Ma questa è casa mia.
417
00:23:21,200 --> 00:23:23,666
Cioè, è in comproprietà
con mia mogl... con la mia ex moglie.
418
00:23:23,700 --> 00:23:25,200
Ah, è il dottor Baronciani!
419
00:23:25,233 --> 00:23:27,400
Piacere, dottore,
finalmente ci conosciamo.
420
00:23:27,433 --> 00:23:29,300
Marina Folli,
dell'agenzia immobiliare.
421
00:23:29,333 --> 00:23:30,733
Baronciani, molto piacere.
422
00:23:30,766 --> 00:23:33,633
Stavo giusto spiegando ai ragazzi
quanto è bella questa casa, vero?
423
00:23:33,666 --> 00:23:35,200
Sì, è una casa bellissima.
424
00:23:35,233 --> 00:23:36,500
Eh! Lo è, sì.
425
00:23:36,533 --> 00:23:38,066
Lei quanto ha vissuto qui?
426
00:23:38,100 --> 00:23:41,400
Beh, quest'anno sono trent'anni.
427
00:23:41,433 --> 00:23:43,033
Si vede che ci si vive bene.
428
00:23:43,666 --> 00:23:45,433
Sì, quando ci si sta dentro sì.
429
00:23:45,466 --> 00:23:48,333
Molto bene, credo che abbiamo finito.
Prego, ragazzi.
430
00:23:48,366 --> 00:23:50,600
- Vi raggiungo, sono subito da voi.
- Arrivederci.
431
00:23:50,633 --> 00:23:52,466
Credo che i ragazzi la comprino.
432
00:23:53,366 --> 00:23:54,366
Ah.
433
00:24:30,033 --> 00:24:32,100
(PORTA SI CHIUDE)
434
00:24:43,500 --> 00:24:44,500
Ciao.
435
00:24:46,200 --> 00:24:47,200
Ma che succede?
436
00:24:47,700 --> 00:24:52,266
Ero venuto perché...
avevo voglia di vederti.
437
00:24:57,433 --> 00:24:58,433
Niente, è che...
438
00:25:01,066 --> 00:25:04,166
..ho incontrato una coppia che...
439
00:25:05,366 --> 00:25:08,033
..che era qui per vedere la casa.
440
00:25:09,333 --> 00:25:13,133
E sembravano noi due quando siamo
entrati qui per la prima volta.
441
00:25:18,466 --> 00:25:22,600
E' come se di colpo
mi fossi reso conto che...
442
00:25:25,433 --> 00:25:26,466
..per qualcuno...
443
00:25:28,400 --> 00:25:29,766
..la vita comincia e...
444
00:25:32,266 --> 00:25:33,800
..per qualcun altro finisce.
445
00:25:35,233 --> 00:25:37,266
Ehi, ma non finisce qui.
446
00:25:38,800 --> 00:25:40,500
Non volevo che andasse così.
447
00:25:43,800 --> 00:25:44,800
Mi dispiace.
448
00:25:49,533 --> 00:25:50,600
- Buonasera.
- Salve.
449
00:25:50,633 --> 00:25:53,066
Gradite un calice di vino
per cominciare?
450
00:25:53,100 --> 00:25:55,200
No, grazie. Acqua frizzante, grazie.
451
00:25:55,233 --> 00:25:56,233
No, no, no, no.
452
00:25:56,266 --> 00:25:58,666
Una serata speciale
va celebrata come si deve.
453
00:25:58,700 --> 00:26:00,033
Champagne, grazie.
454
00:26:00,066 --> 00:26:02,033
Ma che champagne!
Va bene l'acqua, dai.
455
00:26:02,066 --> 00:26:04,533
Per favore! Se non bevo champagne
dopo che sono resuscitato
456
00:26:04,566 --> 00:26:07,000
e sono a cena con la ragazza
più bella del mondo, quando?
457
00:26:07,033 --> 00:26:08,266
CAMERIERE: Ha ragione.
458
00:26:08,300 --> 00:26:10,100
Anzi, faccia così: il migliore.
459
00:26:10,133 --> 00:26:11,133
Va bene.
460
00:26:11,566 --> 00:26:13,400
Ho fatto una colletta
con gli E-lovers,
461
00:26:13,433 --> 00:26:14,766
ce la pagano loro la cena.
462
00:26:14,800 --> 00:26:16,500
Pure? Bene.
463
00:26:16,533 --> 00:26:19,566
Tu non puoi capire da quanto tempo
sto sognando questo momento.
464
00:26:19,600 --> 00:26:21,733
Io ringrazio
quel benedetto sampietrino
465
00:26:21,766 --> 00:26:23,700
che mi ha fatto schiantare
contro un SUV.
466
00:26:23,733 --> 00:26:25,100
Giuliano, per favore.
467
00:26:25,533 --> 00:26:27,666
Non mi far sentire 'sta cosa,
ti prego.
468
00:26:27,700 --> 00:26:29,800
- Non credi che fosse destino?
- No.
469
00:26:30,000 --> 00:26:32,433
Era meglio se aggiustavano la strada.
Dai, su.
470
00:26:32,466 --> 00:26:33,633
Ordiniamo qualcosa?
471
00:26:39,133 --> 00:26:40,133
Eccola.
472
00:26:40,166 --> 00:26:42,300
Buongiorno. Ehm, buonasera.
473
00:26:42,333 --> 00:26:43,433
Scusami, colpa mia.
474
00:26:43,466 --> 00:26:46,100
Ho dovuto rimandare
di qualche ora perché, purtroppo,
475
00:26:46,133 --> 00:26:48,366
queste riunioni online
sono interminabili.
476
00:26:48,400 --> 00:26:49,766
Ma figurati. Posso?
477
00:26:49,800 --> 00:26:51,233
Sì, sì, mettiti seduta.
478
00:26:51,266 --> 00:26:54,700
O facevamo così o rischiavamo
di non vederci più, altrimenti.
479
00:26:54,733 --> 00:26:59,233
Perché domani parto e raggiungo le
mie ragazze a Sabaudia, finalmente.
480
00:26:59,266 --> 00:27:00,566
Beh, bella Sabaudia.
481
00:27:00,600 --> 00:27:02,533
Molto, sì. Allora...
482
00:27:03,333 --> 00:27:04,433
..pronta?
- Sì.
483
00:27:07,133 --> 00:27:10,033
Sono un po' emozionata
a dire la verità, scusami.
484
00:27:10,066 --> 00:27:11,733
Cominciamo, non ti preoccupare.
485
00:27:11,766 --> 00:27:12,766
Scena uno.
486
00:27:13,433 --> 00:27:15,033
Esterno, campagna, notte.
487
00:27:16,366 --> 00:27:17,400
Vittorio.
488
00:27:18,033 --> 00:27:19,266
Mh.
489
00:27:19,300 --> 00:27:20,366
E Camilla.
490
00:27:22,566 --> 00:27:25,100
Non ho capito, scusa.
No! No, no, no, no.
491
00:27:26,166 --> 00:27:31,000
Vittorio è il padre di Camilla.
492
00:27:31,033 --> 00:27:36,233
O meglio,
Camilla è la figlia di Vittorio.
493
00:27:37,233 --> 00:27:39,133
Me l'ha detto Davide stamattina.
494
00:27:39,166 --> 00:27:43,366
Lui e sua madre l'hanno scoperto
due mesi fa, non lo sapeva nessuno.
495
00:27:43,400 --> 00:27:44,600
Oh, porca troia!
496
00:27:45,800 --> 00:27:48,133
- Quindi è per questo
che l'ha mollato? - Eh, sì.
497
00:27:48,166 --> 00:27:51,566
E meno male, sennò a quest'ora
Vittorio era a capo dell'agenzia.
498
00:27:51,600 --> 00:27:53,533
Gabry, sono incazzata in un modo...!
499
00:27:53,566 --> 00:27:56,466
Sono mesi che mi faccio
prendere per il culo da Camilla
500
00:27:56,500 --> 00:28:01,033
che intanto ha avuto accesso ai miei
contratti, ai miei clienti, a tutto.
501
00:28:01,766 --> 00:28:03,133
Tutto, Gabry, tutto.
502
00:28:03,166 --> 00:28:05,400
- Secondo te l'ha fatto apposta?
- Non mi stupirebbe.
503
00:28:05,433 --> 00:28:08,233
Gabry, Claudio se ne va,
Vittorio si mette in testa
504
00:28:08,266 --> 00:28:12,233
che deve scalare la CMA, ed entra in
scena la "tosetta" di Mestre. Così.
505
00:28:12,266 --> 00:28:14,200
E io cretina, capito, che ci casco!
506
00:28:14,233 --> 00:28:17,666
A me sembra uno scenario troppo
orrendo anche per uno come Vittorio.
507
00:28:17,700 --> 00:28:19,566
- Sì, vabbè.
- Tutto questo non...
508
00:28:19,600 --> 00:28:23,666
Sì, Gabry, e se fosse Pierpaolo
il figlio di Vittorio, cosa faresti?
509
00:28:23,700 --> 00:28:25,533
Lo mandavo via immediatamente.
510
00:28:25,566 --> 00:28:27,033
Lo facevo tornare al DAMS.
511
00:28:27,066 --> 00:28:28,666
Però... No, scusami, scusami.
512
00:28:31,633 --> 00:28:32,633
Oh...
513
00:28:33,300 --> 00:28:34,566
..Gabry, muto.
514
00:28:36,033 --> 00:28:37,200
Stai parlando con me.
515
00:28:38,200 --> 00:28:39,466
Non devi nemmeno dirlo.
516
00:28:41,666 --> 00:28:42,666
Elo?
517
00:28:43,266 --> 00:28:45,033
Diglielo un po', com'è la cena?
518
00:28:45,766 --> 00:28:47,533
Buona. Ciao.
519
00:28:50,766 --> 00:28:52,400
Ciao E-lovers, buonanotte.
520
00:28:52,433 --> 00:28:53,433
Ci sentiamo dopo.
521
00:28:59,100 --> 00:29:01,700
Allora? Dove andiamo dopo, a bere?
522
00:29:02,433 --> 00:29:04,033
Che stai a di'? No, che bere?
523
00:29:04,433 --> 00:29:06,600
- Non so, a ballare, "Dance la vie".
- Sì, certo.
524
00:29:06,633 --> 00:29:09,766
E' lunedì e domani alle sette
sto sul set. A casa andiamo.
525
00:29:10,533 --> 00:29:11,800
No, infatti, hai ragione.
526
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
Io domani ho il compito
di matematica. Devo studiare.
527
00:29:15,033 --> 00:29:16,466
Però sabato come sei messa?
528
00:29:16,500 --> 00:29:19,500
Io andrei al centro commerciale
per comprare dei pantaloni,
529
00:29:19,533 --> 00:29:22,233
e, se vuoi, ci sono delle cose carine
anche per te.
530
00:29:23,666 --> 00:29:26,533
Giuliano, ascoltami bene, guardami.
531
00:29:26,566 --> 00:29:30,033
Io sono felicissima di avere
un ammiratore come te.
532
00:29:31,000 --> 00:29:34,133
Però ognuno ha la propria vita,
io la mia e tu la tua.
533
00:29:34,166 --> 00:29:35,333
Cioè, questa cosa...
534
00:29:35,366 --> 00:29:37,433
Sì, ma io la mia vita
ce l'ho grazie a te.
535
00:29:37,466 --> 00:29:39,066
Tu mi hai rimesso al mondo.
536
00:29:39,533 --> 00:29:42,533
E io posso considerarti un po'
come una seconda mamma.
537
00:29:42,566 --> 00:29:46,266
Tu hai preso una botta forte in
testa, non ti sei ripreso del tutto.
538
00:29:46,300 --> 00:29:49,200
No, io dico solo
che dopo quello che è successo,
539
00:29:49,233 --> 00:29:51,066
noi due siamo legati dentro.
540
00:29:51,100 --> 00:29:52,200
Sento che...
541
00:29:52,633 --> 00:29:55,766
..possiamo diventare veramente
"best friends forever".
542
00:29:56,566 --> 00:29:57,566
Per sempre.
543
00:29:58,733 --> 00:30:01,266
Sicuramente quello che è successo
ci legherà per sempre
544
00:30:01,300 --> 00:30:04,233
perché ha dell'incredibile,
sono d'accordo con te.
545
00:30:04,266 --> 00:30:07,333
Però non è possibile questa cosa.
546
00:30:07,366 --> 00:30:08,600
Ognuno ha la sua strada.
547
00:30:09,600 --> 00:30:11,133
La capisci questa cosa?
548
00:30:14,133 --> 00:30:15,133
Sì.
549
00:30:18,666 --> 00:30:20,533
"Ora corri che è tardissimo."
550
00:30:20,566 --> 00:30:22,533
Ecco, questo mi interessa
che sia chiaro,
551
00:30:22,566 --> 00:30:24,633
perché questa è una scena
fondamentale per Denise.
552
00:30:24,666 --> 00:30:26,800
E' quella dove poi Denise
alla fine cambia, no?
553
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
Certo.
554
00:30:28,033 --> 00:30:29,566
Sì, sì, no. Ma mi sembra evidente.
555
00:30:29,600 --> 00:30:33,000
Anzi, secondo me, Denise è
una ragazza interrotta, no?
556
00:30:33,033 --> 00:30:34,366
Un po' come il film.
557
00:30:34,800 --> 00:30:35,800
Sì, sì, sì.
558
00:30:36,000 --> 00:30:37,733
Scusa, eh. Ti ascolto.
559
00:30:37,766 --> 00:30:40,700
Ma se dobbiamo lavorare fino a tardi,
ho bisogno...
560
00:30:42,000 --> 00:30:43,100
Tu sicura che non vuoi?
561
00:30:43,133 --> 00:30:44,666
No, no, no, grazie.
562
00:30:44,700 --> 00:30:47,266
Vabbè. Continua, continua.
Siediti qui.
563
00:30:47,300 --> 00:30:48,433
No, ti dicevo...
564
00:30:49,300 --> 00:30:53,266
..che secondo me qua, tutta questa
scena, secondo me, racconta il fatto
565
00:30:53,300 --> 00:30:55,733
che lei senta la mancanza del padre.
566
00:30:55,766 --> 00:30:56,800
Che ne pensi?
567
00:30:57,400 --> 00:31:01,200
Penso che è meglio se per un momento
ci dimentichiamo del copione,
568
00:31:01,233 --> 00:31:03,700
e mi racconti un po' di te,
Sofia De Rosa.
569
00:31:03,733 --> 00:31:04,733
Oddio!
570
00:31:05,566 --> 00:31:09,033
Ehm, non lo so,
non c'è molto da dire, in realtà.
571
00:31:09,766 --> 00:31:10,766
Figurati.
572
00:31:10,800 --> 00:31:12,400
No, no, secondo me c'è da dire.
573
00:31:13,133 --> 00:31:16,466
E' solo che lo nascondi, eh?
Ma io devo sapere tutto.
574
00:31:16,500 --> 00:31:19,666
Perché se vuoi essere la mia Denise,
io devo sapere se hai dentro
575
00:31:19,700 --> 00:31:21,066
il fuoco che ha Denise.
576
00:31:21,766 --> 00:31:22,766
Ce l'hai?
577
00:31:24,166 --> 00:31:26,233
Ehm, sì, credo di sì.
578
00:31:26,266 --> 00:31:30,000
Cioè, più che altro, lei, appunto,
cerca di riscattarsi, no?
579
00:31:30,033 --> 00:31:33,300
Attraverso il lavoro che comunque
le dà un po' di indipendenza.
580
00:31:33,333 --> 00:31:35,100
Sì, ma non mi stai raccontando di te.
581
00:31:35,133 --> 00:31:38,533
Continui a psicanalizzare il
personaggio, e questo non mi serve.
582
00:31:38,566 --> 00:31:40,400
Il mio cinema non è psicanalisi.
583
00:31:40,433 --> 00:31:44,400
Il mio cinema è viscere,
è sudore, umori, passione!
584
00:31:45,766 --> 00:31:46,766
Non è qui.
585
00:31:48,233 --> 00:31:49,233
E' qui.
586
00:31:50,333 --> 00:31:53,366
Sofia, non fare l'errore
delle tue colleghe.
587
00:31:54,333 --> 00:31:56,000
Che sono tutte frigide.
588
00:31:56,033 --> 00:31:58,066
Tutte testa e copioni evidenziati.
589
00:31:58,100 --> 00:32:00,666
Dove c'è un copione evidenziato,
non c'è una vera attrice,
590
00:32:00,700 --> 00:32:02,400
almeno non per il mio cinema.
- Ok.
591
00:32:02,433 --> 00:32:04,100
Il mio cinema è questa roba qua.
592
00:32:04,133 --> 00:32:07,566
Sono corpi. Corpi, respiri.
593
00:32:07,600 --> 00:32:08,800
Passione, desiderio.
594
00:32:09,000 --> 00:32:11,633
Io voglio vedere questa roba
dietro la macchina da presa!
595
00:32:11,666 --> 00:32:13,666
- Ehm...
- Non ti nascondere, guardami.
596
00:32:13,700 --> 00:32:16,066
- Guardami.
- Sì, no, capisco. Ci sto...
597
00:32:16,100 --> 00:32:18,433
Rilassati.
Sei rigida ancora, sei rigida.
598
00:32:19,700 --> 00:32:21,333
E' un po'... è un po' difficile.
599
00:32:21,366 --> 00:32:23,400
Perché? Perché è difficile? Perché?
600
00:32:23,433 --> 00:32:26,366
Perché non mi sento a mio agio
in questo momento.
601
00:32:26,400 --> 00:32:29,466
Ma il cinema non è una cosa comoda,
lo capisci? Non è una cosa comoda.
602
00:32:29,500 --> 00:32:30,766
Il cinema è un rischio.
603
00:32:30,800 --> 00:32:34,000
E' un rischio che prendiamo insieme
per questo film.
604
00:32:34,033 --> 00:32:38,066
Tu che ti affidi a me,
e io che scelgo te, un'esordiente.
605
00:32:39,333 --> 00:32:41,100
Dimostrami che non mi sbaglio.
606
00:32:42,466 --> 00:32:44,333
Fammi vedere quello che sai fare.
607
00:33:00,800 --> 00:33:03,766
(cellulare) Messaggio gratuito,
il telefono della persona chiamata
608
00:33:03,800 --> 00:33:05,800
potrebbe essere spento
o non raggiungibile.
609
00:33:06,000 --> 00:33:08,466
Lasciate un messaggio
dopo il segnale acustico.
610
00:33:08,500 --> 00:33:11,600
Sono io, Sofia, ancora.
Puoi chiamarmi, per...
611
00:33:20,100 --> 00:33:22,166
(TELEFONO SQUILLA)
612
00:33:22,200 --> 00:33:24,366
CMA, buongiorno.
Come posso aiutarla?
613
00:33:24,766 --> 00:33:28,266
Sì, sì, sì, la richiamo io più tardi.
Salve, buona giornata.
614
00:33:29,600 --> 00:33:33,133
Amore mio, ti ho cercato da ieri,
ma perché non mi hai risposto?
615
00:33:33,166 --> 00:33:36,166
Ehm, no, ieri sono...
sono crollata, e poi non...
616
00:33:37,333 --> 00:33:39,366
Stamattina non mi andava di parlare.
617
00:33:39,400 --> 00:33:40,766
E' andato male il provino?
618
00:33:43,366 --> 00:33:44,366
Non è andato?
619
00:33:45,766 --> 00:33:47,033
Ti va di raccontare?
620
00:33:48,533 --> 00:33:50,166
E' solo un provino andato male.
621
00:33:51,066 --> 00:33:54,800
Comunque, Balbo non credo sia
questo regista fondamentale
622
00:33:55,000 --> 00:33:56,533
nella filmografia mondiale.
623
00:33:58,600 --> 00:34:00,400
Mi rispondi se ti chiamo dopo?
624
00:34:00,433 --> 00:34:01,633
Sì, sì, sì.
625
00:34:01,666 --> 00:34:05,533
Ti chiamo perché ti amo, non per
farti cambiare compagnia elettrica.
626
00:34:07,233 --> 00:34:08,233
Buon lavoro.
627
00:34:11,366 --> 00:34:13,633
Ehilà, piccola. Allora?
628
00:34:14,666 --> 00:34:15,666
Che è successo?
629
00:34:19,100 --> 00:34:22,800
Oh, guarda che a me questa faccina
brutta che fai non piace per niente.
630
00:34:24,466 --> 00:34:25,500
Vabbè, dai.
631
00:34:25,533 --> 00:34:28,666
Vieni da me che ne parliamo
un pochino, ti va?
632
00:34:29,800 --> 00:34:30,800
Mh?
633
00:34:32,233 --> 00:34:33,300
T'aspetto.
634
00:34:33,333 --> 00:34:34,333
Arrivo.
635
00:34:54,800 --> 00:34:56,200
Dai!
- Alla grande!
636
00:34:56,233 --> 00:34:58,400
-Un po' più sciolta rispetto a prima?
Sì, sì.
637
00:34:58,433 --> 00:35:01,133
Vai che è una giornata fantastica!
638
00:35:01,166 --> 00:35:04,300
(MUSICA ROCK)
639
00:35:20,066 --> 00:35:21,466
- Ehi!
- Ciao, caro.
640
00:35:21,500 --> 00:35:22,700
- Dica.
- Camilla?
641
00:35:23,366 --> 00:35:25,333
Ehm, non è ancora arrivata.
642
00:35:25,366 --> 00:35:28,766
Aspettiamola. Voglio che passi
un messaggio di lavoro di squadra.
643
00:35:30,733 --> 00:35:32,766
E se avessi deciso
di non riconfermarla?
644
00:35:32,800 --> 00:35:34,300
RICCARDO: Meraviglia.
645
00:35:38,633 --> 00:35:39,633
Ok.
646
00:35:40,500 --> 00:35:42,700
Benissimo, Lea. Fantastica.
647
00:35:42,733 --> 00:35:46,300
INTERVISTATORE: Quindi il tuo nuovo
film sarà di Dario Argento.
648
00:35:46,333 --> 00:35:50,733
Sì, il maestro. Sono orgogliosissima
e non smetterò mai di ringraziarlo.
649
00:35:50,766 --> 00:35:52,533
Non vedo l'ora che esca il film.
650
00:35:52,566 --> 00:35:55,566
Stiamo facendo
le ultime scene in questi giorni.
651
00:35:55,600 --> 00:35:58,133
Noi non vediamo l'ora
di spaventarci con te.
652
00:35:58,166 --> 00:36:01,200
Senti, qui in diretta ci potresti
dare, lo so che non si fa,
653
00:36:01,233 --> 00:36:03,600
qualche anticipazione,
qualche aneddoto?
654
00:36:03,633 --> 00:36:04,633
Si può?
655
00:36:04,666 --> 00:36:07,500
Niente, dalla regia
mi dicono di no, mi dispiace.
656
00:36:08,233 --> 00:36:10,466
- Niente, no. - Allora una sorpresa
te la facciamo noi.
657
00:36:10,500 --> 00:36:14,066
C'è una persona per te speciale,
con cui hai instaurato un rapporto
658
00:36:14,100 --> 00:36:17,800
che sarà per tutta la vita, perché
tu a lui la vita gliel'hai ridata.
659
00:36:18,000 --> 00:36:21,233
E' con noi Giuliano Lazzarin,
in arte Lazzaro. Ciao, Giuliano.
660
00:36:21,266 --> 00:36:23,433
- Buonasera a tutti.
- Ben arrivato. - Grazie.
661
00:36:23,466 --> 00:36:24,766
Scusa, non lo sapevo.
662
00:36:25,633 --> 00:36:28,266
- Ti abbiamo fatto una sorpresa!
- Sì, bella sorpresa. Ciao.
663
00:36:28,300 --> 00:36:29,433
- Come stai?
- Bene, te?
664
00:36:29,466 --> 00:36:32,200
Poi mandiamo un saluto
agli E-lovers. Quanti sono diventati?
665
00:36:32,233 --> 00:36:33,233
Mezzo milione.
666
00:36:34,033 --> 00:36:36,066
Pure.
Senti, Giuliano, com'è stato
667
00:36:36,100 --> 00:36:38,366
quando hai aperto gli occhi
e hai visto lei?
668
00:36:38,400 --> 00:36:40,733
GIULIANO: Beh, un'apparizione.
- Calma, stai calma.
669
00:36:40,766 --> 00:36:42,466
Come i bambini di Fatima, no?
670
00:36:43,300 --> 00:36:45,700
La meraviglia non finisce mai.
671
00:36:46,533 --> 00:36:49,733
Elodie, invece com'è
ridare la vita ad un ragazzo?
672
00:36:50,300 --> 00:36:51,400
Terrificante.
673
00:36:51,433 --> 00:36:52,533
Come terrificante?
674
00:36:56,500 --> 00:36:59,166
E' che... tutti questi
incidenti stradali...
675
00:36:59,633 --> 00:37:02,666
Cioè, non...
non possiamo salvarli tutti.
676
00:37:02,700 --> 00:37:03,800
Ed è terrificante.
677
00:37:04,000 --> 00:37:07,166
Hai ragione, è una tragedia
a cui bisogna porre rimedio.
678
00:37:07,200 --> 00:37:08,800
- Veramente complimenti.
- Grazie.
679
00:37:09,000 --> 00:37:10,166
Brava, complimenti.
680
00:37:10,766 --> 00:37:12,133
Scusami, scusami.
681
00:37:13,600 --> 00:37:15,200
Ma come faccio io?
682
00:37:15,233 --> 00:37:17,333
Come cazzo faccio
a non dire niente a nessuno?
683
00:37:17,366 --> 00:37:18,766
E' un cliente della CMA.
684
00:37:18,800 --> 00:37:20,400
E chi se ne frega?
685
00:37:20,800 --> 00:37:22,566
Quello è un delinquente, va...
686
00:37:23,333 --> 00:37:25,100
..va denunciato,
deve andare in galera.
687
00:37:25,133 --> 00:37:27,266
Ascoltami, io ti ho raccontato,
tu mi hai promesso.
688
00:37:27,300 --> 00:37:30,266
- Non puoi dire niente a nessuno,
nemmeno a Gabriele. - Perché?
689
00:37:30,300 --> 00:37:32,133
Perché non so
che effetto gli fa 'sta roba.
690
00:37:32,166 --> 00:37:33,400
Io non voglio fargli del male.
691
00:37:33,433 --> 00:37:36,333
Magari andasse là a spaccargli
quella testaccia bacata.
692
00:37:36,366 --> 00:37:39,500
Io voglio dimenticare questa cosa.
Mi è concesso dimenticare?
693
00:37:39,533 --> 00:37:40,533
Come no, certo.
694
00:37:42,133 --> 00:37:46,200
Tutti possono dimenticare,
non pensarci più.
695
00:37:47,000 --> 00:37:49,766
Però, dopo, questa cosa
ti rimane dentro.
696
00:37:50,633 --> 00:37:53,066
E' successo a tante persone,
non solo a te.
697
00:37:53,100 --> 00:37:54,266
E' successo anche a me.
698
00:37:54,733 --> 00:37:57,700
Se tu vuoi, io ti posso raccontare
cinque di queste storielle,
699
00:37:57,733 --> 00:37:58,766
Cinquanta.
700
00:37:59,666 --> 00:38:00,666
Quante ne vuoi.
701
00:38:01,666 --> 00:38:05,433
E' lui che non si deve dimenticare,
lui se ne deve ricordare per sempre.
702
00:38:05,466 --> 00:38:07,066
Perché io lo denuncerò.
703
00:38:07,100 --> 00:38:08,566
Sì, ma io non me la sento.
704
00:38:08,600 --> 00:38:10,200
Che cosa non te la senti?
705
00:38:10,233 --> 00:38:13,233
Non me la sento, non me la sento
di affrontare questa roba.
706
00:38:13,266 --> 00:38:15,200
Ci vuole coraggio nella vita,
bambina!
707
00:38:15,233 --> 00:38:18,033
Non voglio passare attraverso
quel tritacarne in cui mi dicono
708
00:38:18,066 --> 00:38:20,666
che non ci sono prove,
è la mia parola contro la sua.
709
00:38:20,700 --> 00:38:23,200
- E sai qual è il paradosso vero?
- No, non lo so.
710
00:38:23,233 --> 00:38:25,600
E' che poi qualcuno dirà
che voglio farmi pubblicità
711
00:38:25,633 --> 00:38:28,433
perché tra qualche mese
esce il film che ho fatto. Eh?
712
00:38:29,766 --> 00:38:34,266
Io non voglio essere ricordata
come quella molestata da Balbo.
713
00:38:34,300 --> 00:38:35,633
- Mi fa schifo.
- Va bene.
714
00:38:35,666 --> 00:38:37,100
Allora non facciamo niente.
715
00:38:37,133 --> 00:38:39,133
Appunto!
Te lo sto dicendo da mezz'ora.
716
00:38:39,166 --> 00:38:40,333
- Ecco.
- Eh.
717
00:38:42,733 --> 00:38:45,100
- Sai qual è la cosa
che mi fa più male? - No.
718
00:38:45,133 --> 00:38:46,666
E' che io in quel momento...
719
00:38:48,033 --> 00:38:51,266
..pensavo davvero che lui fosse
interessato a me come attrice.
720
00:38:51,300 --> 00:38:52,300
Ma certo!
721
00:38:52,333 --> 00:38:56,033
E' su questo che loro puntano,
quei bastardi.
722
00:38:56,066 --> 00:38:57,066
Pensa che scema.
723
00:38:58,066 --> 00:38:59,066
No, non...
724
00:38:59,666 --> 00:39:03,633
..non sei tu che sei scema,
è lui che è un grandissimo porco.
725
00:39:05,333 --> 00:39:08,000
Dammi le mani, vieni qua.
Vieni qua, vieni qua.
726
00:39:08,500 --> 00:39:10,233
Vieni qua piccolina, vieni qua.
727
00:39:10,266 --> 00:39:11,366
Mi dispiace.
728
00:39:12,300 --> 00:39:14,100
Mi dispiace tanto, tanto.
729
00:39:14,666 --> 00:39:16,066
Ti voglio bene, sai?
730
00:39:17,566 --> 00:39:19,000
Ti voglio bene anch'io.
731
00:39:33,500 --> 00:39:34,666
Lo so.
732
00:39:35,633 --> 00:39:36,666
Dobbiamo parlare.
733
00:39:48,133 --> 00:39:49,333
L'altra sera...
734
00:39:51,266 --> 00:39:52,433
..abbiamo avuto...
735
00:39:55,033 --> 00:39:56,066
..ho avuto...
736
00:39:58,433 --> 00:40:00,333
..un attimo di debolezza...
737
00:40:01,500 --> 00:40:03,700
..di cui sono
totalmente responsabile.
738
00:40:05,166 --> 00:40:07,500
Ed è per questo
che le chiedo scusa, Monica.
739
00:40:09,766 --> 00:40:11,100
Mhm...
740
00:40:12,100 --> 00:40:13,100
Spero solo che...
741
00:40:13,766 --> 00:40:14,766
Mhm?
742
00:40:14,800 --> 00:40:16,600
..quello che è successo...
743
00:40:17,633 --> 00:40:21,466
..non rovini il nostro rapporto
personale e professionale.
744
00:40:31,166 --> 00:40:32,166
Vittorio.
745
00:40:34,566 --> 00:40:35,566
Sì?
746
00:40:35,600 --> 00:40:38,200
Non hai nulla di cui scusarti.
747
00:40:41,100 --> 00:40:42,200
Eravamo in due.
748
00:40:45,800 --> 00:40:46,800
Sì.
749
00:40:47,366 --> 00:40:48,366
Sì.
750
00:40:58,500 --> 00:41:01,533
Dopo che è arrivato Giuliano
dalla diretta dentro l'ufficio,
751
00:41:01,566 --> 00:41:03,100
tu lo sai che è successo?
752
00:41:03,133 --> 00:41:05,700
- Fuori c'erano tutti gli E-lovers...
- Mh-mh.
753
00:41:05,733 --> 00:41:08,633
..ad aspettarli.
E li hanno scortati fino a casa.
754
00:41:08,666 --> 00:41:10,333
Ho dovuto fare il bodyguard.
755
00:41:10,366 --> 00:41:13,066
E' una piaga 'sto Giuliano,
ma è un problema vero.
756
00:41:13,100 --> 00:41:15,600
Infatti guarda che su internet
li "shippano" tutti, eh.
757
00:41:15,633 --> 00:41:17,000
- Che?
- Li "shippano".
758
00:41:17,033 --> 00:41:18,166
- Cioè?
- "Shippare".
759
00:41:18,200 --> 00:41:19,766
"Shippare" vuol dire fare il tifo
760
00:41:19,800 --> 00:41:21,633
perché due persone
si mettano insieme.
761
00:41:21,666 --> 00:41:25,400
Che so, io shippo Borghi e Marinelli,
che sono tanto carini, no?
762
00:41:26,666 --> 00:41:27,666
Amore.
763
00:41:27,700 --> 00:41:29,733
Ti volevo chiedere,
ci vediamo stasera?
764
00:41:29,766 --> 00:41:33,133
O la tua nuova agente fa in modo
che io e te non ci vediamo mai?
765
00:41:34,366 --> 00:41:35,600
Tu sei un cretino.
766
00:41:39,400 --> 00:41:40,533
Scusa.
767
00:41:40,566 --> 00:41:44,033
Ho capito che c'è rimasta male
per il provino, però deve imparare...
768
00:41:44,066 --> 00:41:45,766
- Non mi rompere i coglioni.
- A te?
769
00:41:45,800 --> 00:41:47,333
Ma cosa ti ho fatto?
770
00:41:49,433 --> 00:41:51,633
Ragazzi, siete tutti storti oggi.
Che è?
771
00:41:51,666 --> 00:41:54,566
Ma infatti pure Camilla
è preoccupatissima perché ha paura
772
00:41:54,600 --> 00:41:56,500
che Lea non le rinnovi il contratto.
773
00:41:56,533 --> 00:42:00,333
E ti posso dire una cosa?
Sarebbe un'ingiustizia tremenda.
774
00:42:00,366 --> 00:42:01,366
Ma veramente, eh.
775
00:42:01,400 --> 00:42:03,433
No, lì c'è tutta un'altra questione.
776
00:42:03,466 --> 00:42:04,466
Quale questione?
777
00:42:07,200 --> 00:42:08,700
No, ho promesso di non dirlo.
778
00:42:10,366 --> 00:42:11,700
Vabbè, ma a me puoi dirlo.
779
00:42:12,533 --> 00:42:14,033
Gabry, quale questione?
780
00:42:16,633 --> 00:42:19,233
- Vabbè, io mi offendo adesso.
- Non dirlo a nessuno.
781
00:42:19,266 --> 00:42:21,200
Mi chiamano "la tomba di Caserta".
782
00:42:23,633 --> 00:42:24,666
Oh, grazie, amore.
783
00:42:25,800 --> 00:42:29,666
(sottovoce) Camilla non è
la figlia di Bastianich.
784
00:42:29,700 --> 00:42:30,766
No?
785
00:42:30,800 --> 00:42:32,333
E' la figlia del mostro.
786
00:42:33,033 --> 00:42:34,033
Vittorio?
787
00:42:34,700 --> 00:42:36,233
Ma che cazzo stai dicendo?
788
00:42:37,333 --> 00:42:39,433
Ma qui ogni minuto ne capita una, eh.
789
00:42:39,466 --> 00:42:40,666
- Ah, Elvira.
- Eh.
790
00:42:40,700 --> 00:42:42,366
Non dire niente a nessuno.
791
00:42:44,733 --> 00:42:48,466
Marcello.
Amore, hai capito che casino qua, eh?
792
00:42:48,500 --> 00:42:50,766
Assolutamente. Scusi. Che c'è?
793
00:42:53,600 --> 00:42:54,733
La sai l'ultima?
794
00:42:54,766 --> 00:42:55,766
No.
795
00:42:57,333 --> 00:43:00,366
Vittorio è il papà di Camilla.
796
00:43:02,300 --> 00:43:04,366
ELVIRA: Monica! Tesoro.
797
00:43:04,400 --> 00:43:07,400
E' successa 'sta cosa
e non hai detto niente a nessuno?
798
00:43:08,500 --> 00:43:11,000
Ti sei tenuta tutto 'sto... Eh?
799
00:43:11,500 --> 00:43:12,500
Ehm...
800
00:43:12,666 --> 00:43:15,100
E lo puoi pure dire. Dillo, dillo.
801
00:43:15,133 --> 00:43:16,133
Coraggio!
802
00:43:17,533 --> 00:43:19,300
E' successo una volta sola.
803
00:43:19,800 --> 00:43:22,100
Beh, 25 anni fa!
804
00:43:22,133 --> 00:43:23,633
E poi basta una volta, eh.
805
00:43:25,500 --> 00:43:26,700
Camilla.
806
00:43:27,600 --> 00:43:30,366
Non lo sapevi che Camilla
è la figlia di Vittorio?
807
00:43:32,000 --> 00:43:33,100
Oddio, non lo sapeva.
808
00:43:34,700 --> 00:43:37,033
Io vado a prenderti
un bicchiere d'acqua.
809
00:43:41,066 --> 00:43:44,433
(LAMENTO)
810
00:43:59,300 --> 00:44:00,566
ELVIRA: Marcello!
811
00:44:01,533 --> 00:44:02,533
Che c'è?
812
00:44:03,133 --> 00:44:04,766
Come here, Marcello, come.
813
00:44:04,800 --> 00:44:08,100
Avanti, cammina.
Vai a cuccia, vai a cuccia.
814
00:44:08,766 --> 00:44:10,333
Ma che sta succedendo?
815
00:44:10,366 --> 00:44:11,533
Diccelo tu, Camilla.
816
00:44:11,566 --> 00:44:14,000
Sempre che questo sia
il tuo vero nome, eh.
817
00:44:14,033 --> 00:44:15,033
In che senso?
818
00:44:15,066 --> 00:44:17,400
Guarda, è meglio che sto zitto.
Veramente.
819
00:44:17,433 --> 00:44:19,466
Meglio che sto zitto,
è meglio non parlare!
820
00:44:19,500 --> 00:44:23,033
Anzi, no. No, non mi sto zitto.
Perché le cose vanno pure dette.
821
00:44:23,066 --> 00:44:25,133
No, ascoltami bene,
perché io ti ho presa per mano
822
00:44:25,166 --> 00:44:27,300
quando sei entrata
in questa agenzia, o no?
823
00:44:27,333 --> 00:44:29,133
- Sì.
- O no? - Sì, Pierpaolo.
824
00:44:29,166 --> 00:44:32,666
- Io ti ho aiutata nei tuoi momenti
di difficoltà, o no? - Sì.
825
00:44:32,700 --> 00:44:35,633
Io ti ho confidato i miei sogni,
le mie ambizioni, i miei desideri.
826
00:44:35,666 --> 00:44:37,466
Io ti ho detto
che rubo i buoni taxi, e tu?
827
00:44:37,500 --> 00:44:39,100
- Tu mi fai il doppio gioco?
- Aspetta.
828
00:44:39,133 --> 00:44:40,433
A me? A me?
829
00:44:40,466 --> 00:44:43,300
-Ma di cosa stai parlando, Pierpaolo?
-Sei incredibile.
830
00:44:43,333 --> 00:44:45,000
Questa cosa qua mi fa incazzare.
831
00:44:45,033 --> 00:44:49,100
Questa cosa qua mi fa veramente,
veramente incazzare tanto!
832
00:44:49,133 --> 00:44:51,366
Perché dovresti trovatelo tu
un agente.
833
00:44:51,400 --> 00:44:53,066
Sei un'attrice bravissima!
834
00:44:53,100 --> 00:44:56,533
Sei così brava a recitare la parte
della ragazzina di provincia
835
00:44:56,566 --> 00:44:59,600
con quegli occhini da cerbiatto
a fare tutte quelle cose così.
836
00:44:59,633 --> 00:45:02,466
"Ma l'avete letta la sceneggiatura?"
"L'avete visto il film?".
837
00:45:02,500 --> 00:45:04,666
Avevamo la povera Cenerentola!
838
00:45:04,700 --> 00:45:07,033
Ma tu non sei
la povera Cenerentola, Camilla.
839
00:45:07,066 --> 00:45:10,066
Tu sei la figlia
di Vittorio Baronciani!
840
00:45:10,100 --> 00:45:12,633
Questo sei. Una raccomandata sei!
841
00:45:12,666 --> 00:45:15,366
E se non hai il coraggio di dirlo,
lo dico io.
842
00:45:16,666 --> 00:45:20,633
E comunque i buoni taxi
li rubavo anni fa, è chiaro?
843
00:45:20,666 --> 00:45:22,200
Ho smesso adesso.
844
00:45:23,100 --> 00:45:26,300
GABRIELE: Avevi detto
che non lo dicevi. PIERPAOLO: No!
845
00:45:27,466 --> 00:45:28,533
- Gabriele?
- Sì.
846
00:45:28,566 --> 00:45:29,566
Parliamo?
847
00:45:30,233 --> 00:45:31,266
Non so il motivo...
848
00:45:37,466 --> 00:45:38,466
Sei stato tu?
849
00:45:42,433 --> 00:45:46,200
UOMO: Elodie, per questa scena
è prevista una tua stand double.
850
00:45:46,233 --> 00:45:47,233
ELODIE: Ok.
851
00:45:47,266 --> 00:45:50,200
Il nostro regista Dario vorrà
che tu arriverai in questa posizione
852
00:45:50,233 --> 00:45:53,033
dove incrocerai lo sguardo
col nostro attore dall'altra parte.
853
00:45:53,066 --> 00:45:56,200
A questo punto faremo
un change con la stuntman,
854
00:45:56,233 --> 00:45:58,566
che farà la caduta dalle scale
al tuo posto.
855
00:45:58,600 --> 00:46:00,766
-Ok.
-Quindi ruzzolerà per questi scalini.
856
00:46:00,800 --> 00:46:04,600
-Tu qui la macchina la vuoi da terra?
-Sì, una bassa a terra, sì.
857
00:46:04,633 --> 00:46:07,100
Poi abbiamo questa qua,
però il masterone va benissimo.
858
00:46:07,133 --> 00:46:09,333
Ne avremo un'altra alta,
e un'altra sempre...
859
00:46:09,366 --> 00:46:11,066
- Aspetta un attimo, arrivo.
- Che c'è?
860
00:46:11,100 --> 00:46:12,433
Guarda chi c'è. Mò basta!
861
00:46:14,200 --> 00:46:16,433
- Aspetta, vieni qua, vieni qua.
- Adesso basta!
862
00:46:16,466 --> 00:46:18,266
Ci prendiamo cinque minuti, scusate.
863
00:46:18,300 --> 00:46:19,600
ELODIE: Basta!
864
00:46:19,633 --> 00:46:22,066
No, mi rompo il cazzo
per questa cosa.
865
00:46:22,100 --> 00:46:23,100
Ahh!
866
00:46:26,433 --> 00:46:27,633
Che ci fa qua, maestro?
867
00:46:28,300 --> 00:46:30,266
Aspettavo che tutto fosse pronto.
868
00:46:30,300 --> 00:46:36,166
Poi in questa stanza c'era
un'atmosfera che mi faceva piacere.
869
00:46:37,133 --> 00:46:39,333
- Eh, ma...
- Siamo pronti. - No, in realtà no.
870
00:46:39,366 --> 00:46:41,466
Ho un problema con quel ragazzo
di cui le parlavo,
871
00:46:41,500 --> 00:46:43,500
e devo andare adesso
a risolvere questa cosa.
872
00:46:43,533 --> 00:46:44,533
Se vuoi...
873
00:46:45,600 --> 00:46:46,766
..gli metto paura io.
874
00:46:47,600 --> 00:46:50,266
Che gesto gentile, maestro.
Ma penso di no.
875
00:46:50,300 --> 00:46:52,600
Mi sa che gli faccio più paura io.
Vado, ciao.
876
00:46:52,633 --> 00:46:54,233
- Non fare scemate, Elodie.
- Sì. sì.
877
00:46:54,266 --> 00:46:55,766
Aspetta un attimo. Elo. Elo!
878
00:46:59,800 --> 00:47:01,366
Siediti, siediti, siediti.
879
00:47:01,400 --> 00:47:02,400
Certo.
880
00:47:04,200 --> 00:47:08,233
Lo sai da dove inizierà
l'apocalisse energetica?
881
00:47:08,266 --> 00:47:10,266
No, non ne ho idea.
882
00:47:11,600 --> 00:47:12,700
Dai punti luce.
883
00:47:13,633 --> 00:47:15,766
- Ciao, Elo!
- Mi hai rotto il cazzo.
884
00:47:15,800 --> 00:47:17,000
Cosa stai dicendo?
885
00:47:17,033 --> 00:47:19,766
Sto dicendo che come t'ho salvato
dal coma, ti ci rimando, vuoi vedere?
886
00:47:19,800 --> 00:47:21,366
Eri così gentile con me.
887
00:47:21,400 --> 00:47:22,666
Ero così gentile, sì.
888
00:47:22,700 --> 00:47:25,166
E te ne sei approfittato.
E stai facendo pure lo stalker.
889
00:47:25,200 --> 00:47:27,000
Adesso i fan diventano stalker, vero?
890
00:47:27,033 --> 00:47:28,033
Che succede?
891
00:47:29,066 --> 00:47:33,366
I fan sono fan, gli amici sono amici
e i paraculi sono paraculi.
892
00:47:33,400 --> 00:47:35,266
Puoi non fare così che mi fai paura?
893
00:47:35,300 --> 00:47:37,266
Io posso diventare
il tuo peggiore incubo.
894
00:47:37,300 --> 00:47:39,633
Perché per me le cose sono due...
895
00:47:39,666 --> 00:47:41,466
(PARLA IN COREANO)
896
00:47:41,500 --> 00:47:43,500
Ok, questa qui che cos'è?
Una maledizione?
897
00:47:43,533 --> 00:47:45,633
Sì, è una maledizione
delle streghe del Medioevo.
898
00:47:45,666 --> 00:47:47,766
Che parte da Seoul e arriva a Boccea.
899
00:47:47,800 --> 00:47:49,166
Adesso è spenta.
900
00:47:49,766 --> 00:47:52,500
Se ti rivedo un'altra volta,
te la scateno tutta contro.
901
00:47:52,533 --> 00:47:54,133
- Ok.
- Ok?
902
00:47:54,700 --> 00:47:56,300
Vattene a casa adesso, dai.
903
00:47:57,566 --> 00:48:01,533
I direttori di fotografia
hanno convinto il mondo
904
00:48:01,566 --> 00:48:04,566
che in ogni stanza
ci devono essere...
905
00:48:05,366 --> 00:48:08,566
..diciotto abat-jour accese.
906
00:48:08,600 --> 00:48:14,500
E quando il protagonista rientra,
trova questa atmosfera...
907
00:48:15,466 --> 00:48:19,333
..bella, luminosa, piacevole.
908
00:48:20,533 --> 00:48:21,600
Non va bene.
909
00:48:22,333 --> 00:48:23,433
No, non va bene così.
910
00:48:25,033 --> 00:48:26,033
Spegnete tutto.
911
00:48:28,333 --> 00:48:29,333
Ehi.
912
00:48:33,333 --> 00:48:34,333
Ciao.
913
00:48:36,800 --> 00:48:37,800
Quindi?
914
00:48:39,766 --> 00:48:40,766
Senti, Lara....
915
00:48:40,800 --> 00:48:43,066
No, me l'avevano detto
che facevi così.
916
00:48:43,100 --> 00:48:45,033
Sì, ti diverti un po',
poi passi oltre.
917
00:48:45,066 --> 00:48:48,000
Ma è colpa mia che pensavo
che fossi più profonda di così.
918
00:48:48,033 --> 00:48:50,600
Mi dispiace veramente tanto, Lara.
919
00:48:50,633 --> 00:48:52,000
Non c'è da dispiacersi, no.
920
00:48:52,033 --> 00:48:54,300
Avrai trovato un'altra ragazza,
magari un'attrice.
921
00:48:54,333 --> 00:48:56,166
Non è così.
Non ho trovato nessuna attrice.
922
00:48:56,200 --> 00:48:59,533
Io non sto cercando una storiella.
Io sto cercando la storia.
923
00:48:59,566 --> 00:49:02,133
- Eh, anch'io, lo sai, te l'ho detto.
- Lo so, lo so.
924
00:49:03,266 --> 00:49:05,233
E infatti ho capito che per me...
925
00:49:06,366 --> 00:49:07,366
Cosa?
926
00:49:08,033 --> 00:49:10,166
..non ci sono
le basi per innamorarmi.
927
00:49:12,366 --> 00:49:13,400
Ok, grazie.
928
00:49:14,333 --> 00:49:15,333
Che bel gesto.
929
00:49:20,800 --> 00:49:22,666
Se non scrivevi di merda...
930
00:49:29,333 --> 00:49:30,333
BALBO: Elvira!
931
00:49:31,666 --> 00:49:33,666
Eccomi, eh. Scusa l'attesa.
932
00:49:34,366 --> 00:49:35,366
Saliamo?
933
00:49:37,300 --> 00:49:38,800
No, stiamo qua? Va bene.
934
00:49:39,700 --> 00:49:40,700
Allora, dai!
935
00:49:40,733 --> 00:49:44,400
Per venire fino a qua a quest'ora
dovrai farmi una delle tue propostone
936
00:49:44,433 --> 00:49:46,300
che non si possono rifiutare. Eh?
937
00:49:46,333 --> 00:49:47,333
Infatti.
938
00:49:48,400 --> 00:49:50,066
Stammi bene a sentire.
939
00:49:51,133 --> 00:49:53,266
Se avevo anche
solo tre anni di meno...
940
00:49:54,033 --> 00:49:56,733
..adesso partiva
una ginocchiata nei coglioni.
941
00:49:56,766 --> 00:50:00,266
E ti facevo arrivare
rotolando fino al Tevere.
942
00:50:01,200 --> 00:50:03,800
Ma siccome ho paura di cadere,
non lo farò.
943
00:50:04,366 --> 00:50:06,300
Invece ti dico che cosa farai tu!
944
00:50:06,733 --> 00:50:10,766
Domani scriverai
una bella letterina in CMA...
945
00:50:11,400 --> 00:50:14,533
..dove dici
che vuoi cambiare agenzia.
946
00:50:14,566 --> 00:50:16,333
- Ma...
- Ma stocazzo!
947
00:50:17,133 --> 00:50:19,133
Zitto, stronzo.
948
00:50:19,166 --> 00:50:20,466
Zitto devi stare.
949
00:50:21,233 --> 00:50:22,233
E' chiaro?
950
00:50:23,333 --> 00:50:26,433
Io non ti denuncio solo
perché la ragazza ha voluto così.
951
00:50:27,033 --> 00:50:28,533
Non ti voglio vedere mai più.
952
00:50:28,566 --> 00:50:30,300
Mai più.
953
00:50:31,033 --> 00:50:33,700
E se solo t'azzardi a pensare...
954
00:50:35,566 --> 00:50:39,733
..a una delle nostre assistite, parte
una denuncia che ti pela il culo.
955
00:50:40,600 --> 00:50:42,033
Ti è chiaro il concetto?
956
00:50:42,666 --> 00:50:44,100
Chi te la fa la denuncia?
957
00:50:44,133 --> 00:50:45,666
Io te la faccio. Io.
958
00:50:46,533 --> 00:50:50,633
Perché dirò che tu hai molestato me.
959
00:50:51,500 --> 00:50:52,533
Ti piace lo scoop?
960
00:50:52,566 --> 00:50:53,566
Eh?
961
00:50:55,233 --> 00:50:58,600
E sappi che, d'ora in poi,
io ti tengo d'occhio.
962
00:50:59,500 --> 00:51:00,500
Sempre.
963
00:51:02,033 --> 00:51:03,100
Stacci attento.
964
00:51:04,133 --> 00:51:06,000
E questa storia non finisce così.
965
00:51:07,666 --> 00:51:08,666
Hai capito?
966
00:51:09,366 --> 00:51:12,433
Tienilo ben in mente.
Non finisce così.
967
00:51:14,333 --> 00:51:16,033
Marcellino, andiamo via, va.
968
00:51:18,566 --> 00:51:21,433
Che io ho bisogno di respirare
un po' d'aria pulita.
969
00:51:23,066 --> 00:51:24,066
Oh!
970
00:51:24,466 --> 00:51:28,700
Guarda che ha fatto Marcello!
Bravo, piccolino!
971
00:51:31,400 --> 00:51:34,166
Andiamo, Marcellino.
Andiamo a pigliare un gelatino, va.
972
00:51:34,700 --> 00:51:36,233
Come lo vuoi, amore? Al caffè?
973
00:51:36,266 --> 00:51:39,100
Un bel gelatino al caffè,
che ce lo meritiamo.
974
00:51:39,133 --> 00:51:41,566
Perché siamo stati
molto bravi tutti e due.
975
00:51:54,200 --> 00:51:55,733
Vedo che avrai una vita lunga.
976
00:51:56,566 --> 00:51:58,800
Soldi e donne.
977
00:52:00,800 --> 00:52:02,500
Vedo che finirai in prigione.
978
00:52:07,433 --> 00:52:08,466
Grazie a te!
979
00:52:09,766 --> 00:52:11,700
Brutta strega!
980
00:52:19,533 --> 00:52:20,533
Brutta a chi?
981
00:52:30,400 --> 00:52:32,566
(RISATA)
982
00:52:42,400 --> 00:52:43,400
Ciao.
983
00:52:45,133 --> 00:52:48,000
(RISATA)
984
00:52:48,400 --> 00:52:49,400
Cazzo!
985
00:53:12,500 --> 00:53:13,800
Avevi visto...
986
00:53:14,633 --> 00:53:16,700
..una vita lunga.
987
00:53:17,633 --> 00:53:18,666
Mi sarò sbagliata.
988
00:53:26,333 --> 00:53:28,133
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
68911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.