All language subtitles for subep25_it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,066 --> 00:00:13,033 * 2 00:00:23,033 --> 00:00:26,033 * 3 00:00:28,800 --> 00:00:31,300 - Riccardo, che bello averti qua! - Sono felice. 4 00:00:31,333 --> 00:00:33,766 Arrivano i nostri agenti. Eccoci qua, ragazzi. 5 00:00:33,800 --> 00:00:37,533 Buongiorno, buongiorno a tutti. Vi vorrei disposti intorno al tavolo. 6 00:00:37,566 --> 00:00:40,166 Lea, gentilmente, se puoi sederti qui. 7 00:00:40,200 --> 00:00:42,533 E anche Vittorio, qui vicino ad Elvira. 8 00:00:42,566 --> 00:00:44,566 Gabriele. - Sì? Tu sei qui dietro. 9 00:00:44,600 --> 00:00:46,100 Sofia da questo lato. 10 00:00:46,133 --> 00:00:49,200 Camilla, anche tu, per favore, di qua. Pierpaolo. 11 00:00:49,233 --> 00:00:51,433 EVARISTO: Che bei colori sgargianti. 12 00:00:52,333 --> 00:00:54,233 Dai, io mi metto da un'altra parte, scusate. 13 00:00:54,266 --> 00:00:55,533 Io mi metto qui al centro. 14 00:00:55,566 --> 00:00:56,766 RICCARDO: Va benissimo. 15 00:00:56,800 --> 00:01:00,166 Vi chiederei soltanto tutti un passettino più alla mia destra, 16 00:01:00,200 --> 00:01:03,266 così scopriamo i meravigliosi premi che abbiamo vinto negli anni. 17 00:01:03,300 --> 00:01:05,400 EVARISTO: E quelli che vinceremo. Ci abbracciamo? 18 00:01:05,433 --> 00:01:09,566 Sì, è uno scatto di famiglia, quindi vi vorrei sorridenti e uniti. 19 00:01:09,600 --> 00:01:12,066 Sciogliamoci un po', sciogliamoci un po'. 20 00:01:12,100 --> 00:01:13,400 Pierpaolo, dai, su, forza. 21 00:01:13,433 --> 00:01:17,333 Ok, da me in macchina e sorridenti. Perfetti. Marcello. 22 00:01:17,366 --> 00:01:19,266 EVARISTO: Sono poche settimane che sono qui, 23 00:01:19,300 --> 00:01:21,633 ma comincio già a sentirmi parte di questa squadra. 24 00:01:21,666 --> 00:01:25,300 Avevate ragione, la forza della CMA sono le relazioni. 25 00:01:25,333 --> 00:01:27,566 - Dovremmo esserci. Controlliamo. - Grazie. 26 00:01:27,600 --> 00:01:29,266 Facciamoci un applauso! 27 00:01:29,700 --> 00:01:32,400 - Controlliamo un momento. Posso vederle, Riccardo? 28 00:01:32,433 --> 00:01:35,066 Sì. Ah, questa è bellissima, guarda. 29 00:01:35,100 --> 00:01:36,466 Ah, tu hai gli occhi chiusi. 30 00:01:36,500 --> 00:01:39,266 - Sono venuto con gli occhi chiusi. - No, ne avremmo delle altre. 31 00:01:39,300 --> 00:01:41,100 No, no, adesso ne facciamo un'altra. 32 00:01:41,133 --> 00:01:43,666 Signori, ehm, sono venuto con gli occhi chiusi. 33 00:01:44,400 --> 00:01:45,400 La rifacciamo. 34 00:02:38,200 --> 00:02:40,466 (SCATTO DELLA SERRATURA) 35 00:03:05,466 --> 00:03:08,300 (RISATE) 36 00:03:14,100 --> 00:03:15,633 Ahh! Cazzo! 37 00:03:19,233 --> 00:03:20,400 Ciao, Vittorio. 38 00:03:20,433 --> 00:03:21,433 Ciao, Dario. 39 00:03:22,100 --> 00:03:24,266 Tutte le volte così però no, eh. 40 00:03:24,300 --> 00:03:27,333 No, io te lo dico: così tu mi uccidi. 41 00:03:27,366 --> 00:03:28,466 E tu mi lusinghi. 42 00:03:28,500 --> 00:03:30,100 Non era un complimento, eh. 43 00:03:30,133 --> 00:03:32,366 Ma perché prima di venire non prendi un appuntamento 44 00:03:32,400 --> 00:03:33,766 come tutte le persone normali? 45 00:03:33,800 --> 00:03:37,333 Che noia! A me piacciono i "coup de theatre". 46 00:03:37,366 --> 00:03:40,266 Aussi moi. J'aime le coup de theatre. 47 00:03:40,300 --> 00:03:42,566 Però così mi fai prendere un "coupe de..." 48 00:03:42,600 --> 00:03:44,666 - Come sei entrato? - Dalla porta. 49 00:03:45,366 --> 00:03:46,600 - Era chiusa. - Prima. 50 00:03:51,466 --> 00:03:54,166 Vittorio, ti vedo avvolto dalle tenebre. 51 00:03:54,200 --> 00:03:56,400 Vedo negatività intorno a te. 52 00:03:59,033 --> 00:04:00,533 Stanno per succedere cose 53 00:04:01,600 --> 00:04:02,800 ..strane. 54 00:04:03,000 --> 00:04:06,400 (MUSICA DI TENSIONE) 55 00:04:07,733 --> 00:04:10,366 Nubi nere si addensano sopra la CMA. 56 00:04:11,766 --> 00:04:15,133 E tu sei venuto qui a quest'ora del mattino per dirmi 'sta roba? 57 00:04:15,166 --> 00:04:16,200 Beh, non solo. 58 00:04:16,233 --> 00:04:19,766 Devo mettermi in contatto con il sito della SIAE 59 00:04:19,800 --> 00:04:22,200 e ho perso la password. 60 00:04:22,233 --> 00:04:23,333 Tu ce l'hai? 61 00:04:23,366 --> 00:04:26,633 E' la quarta volta in un mese che te la dimentichi, me la sono scritta. 62 00:04:26,666 --> 00:04:31,166 La tua password per la SIAE è: 63 00:04:31,766 --> 00:04:34,766 "4MdivellutoG71". 64 00:04:34,800 --> 00:04:36,133 Yes! 65 00:04:36,166 --> 00:04:37,233 Entriamo. 66 00:04:43,300 --> 00:04:45,300 - GABRIELE: Buondì. - Buongiorno. 67 00:04:46,266 --> 00:04:47,366 Prego, di qua. 68 00:04:51,466 --> 00:04:52,500 Sì. 69 00:04:56,666 --> 00:04:58,200 - Signora Lazzarin? - Sì. 70 00:04:58,233 --> 00:05:00,666 Buongiorno, abbiamo una sorpresa per lei. 71 00:05:01,566 --> 00:05:02,566 Buongiorno. 72 00:05:10,800 --> 00:05:13,533 Che bello che sei venuta! 73 00:05:13,566 --> 00:05:14,766 Vieni, vieni. 74 00:05:16,800 --> 00:05:17,800 Non avere paura. 75 00:05:19,000 --> 00:05:20,100 Mi dispiace molto. 76 00:05:20,700 --> 00:05:22,000 Sì. 77 00:05:22,533 --> 00:05:23,533 Com'è successo? 78 00:05:25,000 --> 00:05:26,700 Un incidente con il monopattino. 79 00:05:27,366 --> 00:05:29,566 E adesso sta così da quattro settimane. 80 00:05:31,200 --> 00:05:33,133 Però sono contenta che sei venuta. 81 00:05:33,533 --> 00:05:37,333 Ci mancherebbe. Ho visto il post e pensavamo fosse... 82 00:05:37,366 --> 00:05:39,766 GABRIELE: I post che hanno messo sono stati... 83 00:05:41,166 --> 00:05:42,166 Cioè... 84 00:05:42,666 --> 00:05:45,066 No, ha ragione. Sono stata un po' insistente. 85 00:05:45,100 --> 00:05:48,433 - No, ma assolutamente. No. - No, non è questo che volevo dire. 86 00:05:49,366 --> 00:05:53,100 Lui... non faceva che cantare le tue canzoni. 87 00:05:53,133 --> 00:05:54,533 Parlava sempre di te. 88 00:05:55,566 --> 00:05:57,000 E' il tuo fan numero uno. 89 00:05:58,200 --> 00:06:02,200 Io non lo so adesso dov'è, se ci sente o se non ci sente. 90 00:06:02,233 --> 00:06:03,233 Però... 91 00:06:04,066 --> 00:06:07,000 ..io so che se ci sente, lui vorrebbe ascoltare te. 92 00:06:07,466 --> 00:06:08,466 Eh? 93 00:06:10,700 --> 00:06:12,533 Gli canti "Bagno a mezzanotte"? 94 00:06:14,533 --> 00:06:15,533 Ok. 95 00:06:17,266 --> 00:06:18,333 Ciao, Giuliano. 96 00:06:19,566 --> 00:06:20,566 Sono Elodie. 97 00:06:29,666 --> 00:06:34,233 (CANTA "BAGNO A MEZZANOTTE") 98 00:06:47,100 --> 00:06:50,100 (CELLULARE VIBRA) 99 00:07:33,433 --> 00:07:35,466 (CANTA "BAGNO A MEZZANOTTE") 100 00:07:36,400 --> 00:07:38,800 (SEGNALE ACUSTICO) 101 00:07:40,700 --> 00:07:42,733 DONNA: Giuliano! - Oh, mio Dio! 102 00:07:42,766 --> 00:07:45,533 - Canta! Canta, non ti fermare. - Infermiera, può venire? 103 00:07:46,166 --> 00:07:48,233 Canta, canta. Non ti fermare, canta! 104 00:07:50,500 --> 00:07:51,700 Amore! Giuliano! 105 00:07:51,733 --> 00:07:54,066 INFERMIERA: Un attimo. Un attimo. 106 00:07:54,533 --> 00:07:55,533 Dottore! 107 00:07:59,466 --> 00:08:00,466 Canta! 108 00:08:04,300 --> 00:08:05,433 Ciao, Giuliano. 109 00:08:08,800 --> 00:08:09,800 Ciao. 110 00:08:11,800 --> 00:08:14,200 PIERPAOLO: Gabry, quante volte l'hai visto? 111 00:08:14,233 --> 00:08:17,066 Che ti devo dire? Tutte le volte che lo guardo mi... 112 00:08:19,133 --> 00:08:21,033 - Ma come sta il ragazzo adesso? - Benissimo. 113 00:08:21,066 --> 00:08:25,166 E' uscito dall'ospedale nuovo di pacca, viene a trovarci sul set oggi. 114 00:08:25,733 --> 00:08:27,066 Che culo! 115 00:08:28,133 --> 00:08:31,033 Come "che culo"? Stava per morire. 116 00:08:31,066 --> 00:08:34,433 Vabbè, ma tu non hai idea di quanto pagherei io per andare in coma 117 00:08:34,466 --> 00:08:39,533 ed essere risvegliato, che so, da Ryan Gosling che mi recita Drive. 118 00:08:40,266 --> 00:08:41,266 "Io guido." 119 00:08:41,666 --> 00:08:43,100 "Io guido e basta". 120 00:08:43,133 --> 00:08:44,500 Ma cosa sei, impazzito? 121 00:08:44,533 --> 00:08:45,533 Hai ragione. 122 00:08:45,566 --> 00:08:49,433 Molto meglio Mahmood nudo con "Brividi". 123 00:08:49,466 --> 00:08:51,733 - Sei impazzito. - Vabbè, dai, sto sognando. 124 00:08:51,766 --> 00:08:56,366 Ma sogna che lo incontri in palestra o lo incontri dal dentista, 125 00:08:56,400 --> 00:08:58,233 non in coma. - Sì, è vero, hai ragione. 126 00:08:58,266 --> 00:09:00,366 Però, oh, vuoi mettere? 127 00:09:00,400 --> 00:09:03,000 In coma: "I drive." 128 00:09:03,733 --> 00:09:07,000 "I drive, Pierpaolo. Wake up". 129 00:09:08,800 --> 00:09:11,233 GABRIELE: Cosa leggi? Cosa sottolinei? 130 00:09:11,766 --> 00:09:14,266 - Oggi incontro Balbo. - Provino? 131 00:09:14,300 --> 00:09:16,233 No, dice una lettura copione. 132 00:09:16,266 --> 00:09:18,500 Non mi ha mandato scene, quindi sto rileggendo il libro 133 00:09:18,533 --> 00:09:21,133 per capire un po' meglio il personaggio. 134 00:09:21,166 --> 00:09:22,166 In bocca al lupo. 135 00:09:22,200 --> 00:09:25,000 - Vedrai che va benissimo, mh? - Insomma. 136 00:09:25,500 --> 00:09:27,700 Lui è comunque un grande regista, Gabry. 137 00:09:27,733 --> 00:09:31,100 Io sono un po'... in soggezione. 138 00:09:31,133 --> 00:09:33,400 Ma perché? Non ne hai motivo assolutamente. 139 00:09:33,433 --> 00:09:35,166 - A che ora vai? - Più tardi. 140 00:09:35,200 --> 00:09:36,500 Va bene, t'accompagno. 141 00:09:36,533 --> 00:09:40,533 No, al massimo andrei con Elvira, che è la mia agente. 142 00:09:40,566 --> 00:09:44,033 Va bene, predispone bene i registi con le sue scemate. 143 00:09:44,066 --> 00:09:45,066 Non può. 144 00:09:45,533 --> 00:09:46,600 - Come non può? - No. 145 00:09:46,633 --> 00:09:49,166 Cos'ha, il cruciverba da fare? Le vado a parlare. 146 00:09:49,200 --> 00:09:51,533 Gabriele, ti prego, vieni qua, ascoltami. 147 00:09:52,300 --> 00:09:55,066 Elvira ha già fatto tanto perché io lo incontrassi, 148 00:09:55,100 --> 00:09:58,000 e sinceramente non voglio che vi preoccupiate. 149 00:09:58,400 --> 00:09:59,400 Per cosa? 150 00:09:59,433 --> 00:10:01,433 Per l'ennesimo casting che non andrà. 151 00:10:02,300 --> 00:10:05,400 Vabbè, se dici così, non andarci. Evita. 152 00:10:05,433 --> 00:10:07,333 - Ci credi o no? - Sì. 153 00:10:07,366 --> 00:10:08,366 "Sì." 154 00:10:08,400 --> 00:10:10,600 Ci credi o no? 155 00:10:11,366 --> 00:10:12,633 - Sì. - Sì. 156 00:10:13,600 --> 00:10:17,300 Vado che c'è Elodie che mi aspetta. E' sul set di Dario Argento. 157 00:10:17,333 --> 00:10:19,600 Ecco, vai. Vai a fare l'agente. 158 00:10:23,333 --> 00:10:26,000 (NOTIFICA CELLULARE) 159 00:10:27,200 --> 00:10:30,133 LARA: Tutto bene? Comincio ad essere preoccupata. 160 00:10:31,033 --> 00:10:34,433 Sì, sì, tranquilla, tutto ok. Soliti casini, giornate folli. 161 00:10:35,033 --> 00:10:36,466 Ti chiamo appena mi libero. 162 00:10:42,266 --> 00:10:44,600 Davide Baronciani! Buongiorno, eh. 163 00:10:44,633 --> 00:10:45,633 Ciao, Lea. 164 00:10:45,666 --> 00:10:46,766 Eh! "Ciao, Lea". 165 00:10:48,466 --> 00:10:49,466 Com'è? 166 00:10:51,733 --> 00:10:53,500 - Tu? - Senti, cinque minuti ce li ho. 167 00:10:53,533 --> 00:10:56,066 - Che dici? Un caffè ce lo facciamo? - Sì. Sì. 168 00:10:56,100 --> 00:10:57,533 Sarà il caso. Dai, andiamo. 169 00:10:57,566 --> 00:10:58,566 Ti seguo. 170 00:10:59,466 --> 00:11:00,733 Ti devo chiedere scusa. 171 00:11:00,766 --> 00:11:02,766 - Non ce n'è bisogno. - Sì, ce n'è bisogno. 172 00:11:02,800 --> 00:11:06,000 Sono sparito così, senza dirti nulla. Non... non si fa. 173 00:11:06,033 --> 00:11:10,166 E' che ero arrabbiato, deluso. Non con te, ovviamente. 174 00:11:10,200 --> 00:11:13,233 Vabbè, tranquillo, guarda. Tanto so tutto, quindi... 175 00:11:14,500 --> 00:11:16,600 Cioè, tutto tutto? 176 00:11:17,200 --> 00:11:19,433 Ho parlato con tuo padre, anche con Camilla. 177 00:11:19,466 --> 00:11:23,066 All'inizio mi hanno detto delle balle, poi Camilla è stata sincera. 178 00:11:23,100 --> 00:11:24,500 - Veramente? - Sì. 179 00:11:27,033 --> 00:11:28,033 Sono contento. 180 00:11:28,500 --> 00:11:31,400 No, perché mi dispiaceva che tu potessi pensare male di me. 181 00:11:31,433 --> 00:11:32,700 Cioè, mi capisci, vero? 182 00:11:32,733 --> 00:11:34,700 Ma certo che capisco, figurati. 183 00:11:34,733 --> 00:11:38,333 Anche solo l'idea di incontrarvi ogni volta che venivi da me... 184 00:11:38,366 --> 00:11:41,133 - Appunto. - Pesante. - Minchia! Pesantissimo. 185 00:11:41,733 --> 00:11:43,333 Vabbè, però pure tu, dai! 186 00:11:43,766 --> 00:11:47,266 Hai tutta Roma e vieni a provarci con la mia assistente? Sei un genio! 187 00:11:47,300 --> 00:11:49,000 Hai ragione, ma che ne sapevo? 188 00:11:49,033 --> 00:11:50,566 E poi Guenda Neri me la segno, eh. 189 00:11:50,600 --> 00:11:53,100 Ho capito, ma in CMA o te o niente, quindi... 190 00:11:53,133 --> 00:11:54,300 Ok, ok. Perdonato. 191 00:11:55,366 --> 00:11:58,066 - E comunque ci sono stato malissimo. - Addirittura, dai. 192 00:11:58,100 --> 00:11:59,533 Sì, certo, non per Camilla. 193 00:12:00,300 --> 00:12:02,733 Lei è stata carinissima, è mortificata. 194 00:12:04,166 --> 00:12:05,500 Ma che cazzo di uomo sei? 195 00:12:06,200 --> 00:12:07,200 Eh, sì. 196 00:12:07,233 --> 00:12:09,166 Cioè, intendo, dillo! No? 197 00:12:09,200 --> 00:12:11,533 - Cosa? - Voglio dire, hai fatto la cazzata? 198 00:12:12,100 --> 00:12:14,600 Abbi almeno il coraggio di ammetterlo e dirlo. 199 00:12:16,433 --> 00:12:20,300 Anche mia madre, io penso che magari l'avrebbe pure perdonato 200 00:12:20,333 --> 00:12:23,433 se lui l'avesse detto subito, ma aspettando vent'anni... 201 00:12:23,466 --> 00:12:25,233 Cioè, una figlia non è un gioco. 202 00:12:26,300 --> 00:12:28,466 No, una figlia non è un gioco. 203 00:12:29,033 --> 00:12:32,200 No. E Camilla adesso ha i sensi di colpa, ma non ne ha colpe. 204 00:12:32,233 --> 00:12:35,000 No, no, infatti lei non... non ne ha. 205 00:12:35,033 --> 00:12:37,566 Cioè, è mio padre che doveva dirlo. Punto. 206 00:12:38,300 --> 00:12:39,300 Sì. 207 00:12:39,333 --> 00:12:41,266 - Cazzo! - Era lui che doveva dirlo. 208 00:12:41,300 --> 00:12:42,300 Eh! 209 00:12:42,333 --> 00:12:44,200 Va bene. Buona "Guenda". 210 00:12:44,233 --> 00:12:45,466 Mhm, sì. 211 00:12:45,500 --> 00:12:47,800 Grazie per il caffè. Ciao, Davide. 212 00:12:48,000 --> 00:12:50,133 Figurati. Ciao, Lea. 213 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Ciao. 214 00:13:03,733 --> 00:13:04,733 Che porti? 215 00:13:09,533 --> 00:13:10,600 EVARISTO: Elvira? 216 00:13:10,633 --> 00:13:13,166 Ma tu una mail, ogni tanto, per sbaglio la apri? 217 00:13:13,200 --> 00:13:15,366 Beh, quando ho un attimo di tempo sì. 218 00:13:16,133 --> 00:13:18,333 - Prego. Carina, eh? 219 00:13:18,366 --> 00:13:21,433 No, no, bellissima! Però ti sembra una foto da mettere sul sito? 220 00:13:21,466 --> 00:13:24,633 Perché? Oh, guarda che qua stavo al Festival di Berlino, eh. 221 00:13:25,766 --> 00:13:29,133 E poi la sera sono andata a cuccia con un giovane regista 222 00:13:29,166 --> 00:13:31,033 che l'anno dopo ha preso l'Oscar. 223 00:13:31,066 --> 00:13:33,500 Dai, la vogliamo mettere su IMDB? 224 00:13:33,533 --> 00:13:35,033 Già ci sta, baby. 225 00:13:35,066 --> 00:13:37,233 Da quant'è che non lo rinnovate il sito? 226 00:13:37,266 --> 00:13:38,600 ELVIRA: Da quant'è? 227 00:13:38,633 --> 00:13:40,266 - Non lo sa, lo vedi? - Vittorio! 228 00:13:41,300 --> 00:13:42,300 Questa è Lea! 229 00:13:43,133 --> 00:13:45,600 Gabriele qua stava facendo la pubblicità del pesto. 230 00:13:45,633 --> 00:13:46,633 Pésto, non pèsto. 231 00:13:46,666 --> 00:13:48,700 Pésto o pèsto, non siamo al circo! 232 00:13:48,733 --> 00:13:50,566 Siamo la più importante agenzia italiana 233 00:13:50,600 --> 00:13:53,000 e voglio che là fuori si sappia. 234 00:13:53,033 --> 00:13:55,533 Chiaro? Il rinnovamento parte anche da qui. 235 00:13:56,300 --> 00:13:57,466 Ah-ha! 236 00:13:57,500 --> 00:13:59,633 T'ho capito a te, eh. 237 00:13:59,666 --> 00:14:01,766 Dall'invecchiamento parti. 238 00:14:02,366 --> 00:14:05,400 E tu ci vuoi fare le foto oggi dell'invecchiamento? Tiè! 239 00:14:06,200 --> 00:14:09,000 A me lo devi dire tre giorni prima. 240 00:14:09,033 --> 00:14:11,200 Tre, capito perché? Ecco. 241 00:14:11,766 --> 00:14:13,533 - Di lato così? - Perfetta! 242 00:14:13,566 --> 00:14:15,800 Aspetta che mi si vede la gobba. Ti giri, amore? 243 00:14:16,000 --> 00:14:18,666 -Ma è meglio che sto appoggiata o...? Anche appoggiata, sì. 244 00:14:18,700 --> 00:14:20,733 Spunta un pochino di lato a Marcello. 245 00:14:25,133 --> 00:14:28,566 Dai, che c'è quell'altro di là che aspetta per rompere i coglioni. 246 00:14:31,266 --> 00:14:33,333 Un bel sorriso. Finito. 247 00:14:57,166 --> 00:14:59,200 Tu chi sei, scusa? Fuori. 248 00:14:59,233 --> 00:15:00,433 GABRIELE: Posso? 249 00:15:01,033 --> 00:15:02,166 Gabry, vieni, vieni. 250 00:15:03,000 --> 00:15:04,700 - Brava! Bravissima! - Dai! 251 00:15:04,733 --> 00:15:08,166 Fai queste cose col corpo, e arriva una luce, una forza... 252 00:15:08,633 --> 00:15:10,200 - Brava. - Grazie. 253 00:15:11,433 --> 00:15:13,233 Ho un notizione. Vado? 254 00:15:13,266 --> 00:15:14,433 Vai, sì. 255 00:15:16,366 --> 00:15:18,333 Nebula 89! 256 00:15:18,366 --> 00:15:21,400 Sono un nuovo fenomeno k-pop sudcoreano. 257 00:15:21,433 --> 00:15:24,766 Stanno spaccando, hanno fatto un miliardo di streaming in un mese. 258 00:15:24,800 --> 00:15:29,233 Fanno una tournée internazionale in giro per il mondo, 232 date. 259 00:15:29,266 --> 00:15:32,333 Tu indovina un po' chi vogliono come guest star? 260 00:15:35,200 --> 00:15:38,233 Hanno visto il tuo show, sono impazziti: "Mamma mia!" 261 00:15:38,266 --> 00:15:40,466 Ti vogliono a tutti i costi, ti vogliono. 262 00:15:41,366 --> 00:15:43,400 232 date sono tantissime! Sono... 263 00:15:43,433 --> 00:15:44,733 - Io ne faccio otto. - Mamma mia! 264 00:15:44,766 --> 00:15:46,533 Io immagino, spaventa la cosa. 265 00:15:46,566 --> 00:15:49,266 Spaventerebbe anche a me, giustamente. 266 00:15:49,300 --> 00:15:50,633 - No, no. - Tu immagina... 267 00:15:50,666 --> 00:15:53,166 - Pensaci, poi mi rispondi. - Dai, mi sento in colpa, no. 268 00:15:53,200 --> 00:15:57,066 Immagina "lacrime mie, lacrime tue" in coreano. 269 00:15:58,033 --> 00:16:00,666 (CANTA IN COREANO) 270 00:16:02,133 --> 00:16:03,466 Senti com'è più poetico? 271 00:16:03,500 --> 00:16:05,033 No, non mi hai convinto. 272 00:16:05,066 --> 00:16:07,000 (VERSI) 273 00:16:07,033 --> 00:16:08,633 Non mi hai convinto. Tu mi vuoi morta. 274 00:16:08,666 --> 00:16:10,766 232 date non l'ho mai fatte in tutta la mia carriera. 275 00:16:10,800 --> 00:16:13,666 - A me scalda il cuore. - Non ti emozionare, ti dico di no. 276 00:16:13,700 --> 00:16:16,300 Ti voglio bene, lo sai. Ah, tra l'altro, perché... 277 00:16:16,333 --> 00:16:19,766 Mannaggia, hai ragione. Scusami, mi sono fatto ingolosire. 278 00:16:19,800 --> 00:16:21,200 Lascia stare. 279 00:16:21,233 --> 00:16:24,666 Abbiamo già il film che esce di Dario Argento, meglio stare qua. 280 00:16:25,533 --> 00:16:26,633 Ah, mi dimenticavo! 281 00:16:27,233 --> 00:16:29,200 - C'è Giuliano che è venuto. - Fallo entrare. 282 00:16:29,233 --> 00:16:30,500 E' emozionatissimo. 283 00:16:30,533 --> 00:16:33,066 (CANTA IN COREANO) Pensaci. 284 00:16:34,733 --> 00:16:35,733 Giuliano? 285 00:16:39,233 --> 00:16:40,800 Ciao! - Eccolo! 286 00:16:41,366 --> 00:16:42,600 Come stai? 287 00:16:42,633 --> 00:16:43,633 Ah! 288 00:16:45,733 --> 00:16:47,100 Stai bene? Eh? 289 00:16:47,133 --> 00:16:50,500 Sì, scusami. L'emozione di abbracciarti. 290 00:16:51,133 --> 00:16:52,333 Allora? 291 00:16:52,366 --> 00:16:53,366 Sì, io sto bene. 292 00:16:53,400 --> 00:16:55,300 Poi, adesso che ti vedo, ancora meglio. 293 00:16:55,800 --> 00:16:59,500 Sai qual è stata la prima cosa che ho fatto appena uscito dall'ospedale? 294 00:16:59,533 --> 00:17:00,533 Che hai fatto? 295 00:17:02,133 --> 00:17:03,233 Mi alzi la maglia? 296 00:17:03,666 --> 00:17:05,800 - Non ho capito. - Cioè, mi alzi la maglia dietro. 297 00:17:06,000 --> 00:17:07,133 Ah, ok. Agli ordini. 298 00:17:10,133 --> 00:17:12,166 ELODIE: Madonna! - No, no, no, sei tu. 299 00:17:12,200 --> 00:17:13,466 Sì, lo so che sono io. 300 00:17:13,500 --> 00:17:14,566 E' grande! 301 00:17:14,600 --> 00:17:16,633 GABRIELE: Ma tua mamma cosa ti ha detto per... 302 00:17:16,666 --> 00:17:18,233 Mia mamma se l'è fatto al polso. 303 00:17:18,266 --> 00:17:21,700 E' una cosa che abbiamo fatto per averti un po' addosso. Un ricordo. 304 00:17:21,733 --> 00:17:25,033 Bastava un portachiavi, una cosina, ti avrei fatto anch'io un pensiero. 305 00:17:25,066 --> 00:17:26,166 - Facciamo una foto? - Vai. 306 00:17:26,200 --> 00:17:28,400 - Volete che ve la faccio io? - No, grazie. 307 00:17:28,433 --> 00:17:30,800 Tac. Questa qui la posto per gli "E-lovers". 308 00:17:31,000 --> 00:17:32,733 - Gli "E-lovers"? ELODIE: Chi sono? 309 00:17:32,766 --> 00:17:34,700 Sono i tuoi fan, è un gruppo che ho creato io. 310 00:17:34,733 --> 00:17:38,300 Se volete il nome, per me potete prenderlo tranquillamente, eh. 311 00:17:38,333 --> 00:17:40,333 - Grazie mille. E-lovers, come state? 312 00:17:40,366 --> 00:17:42,033 Guardate con chi sono qui oggi. 313 00:17:42,066 --> 00:17:44,233 Ma è un gruppo tuo circoscritto questo? 314 00:17:44,266 --> 00:17:47,300 - No. Siamo circa centomila. - Come centomila? 315 00:17:47,333 --> 00:17:49,166 - Ah! - Dai, di' qualcosa. 316 00:17:49,200 --> 00:17:51,500 E che devo dire? Ciao. Ciao, ciao a tutti. 317 00:17:51,533 --> 00:17:55,766 Ragazzi, voi lo sapete tutti che lei è una persona importante per me, 318 00:17:55,800 --> 00:17:58,333 perché è stata colei che mi ha ridato la vita. 319 00:17:58,366 --> 00:18:00,600 E io non so cosa fare per sdebitarmi. 320 00:18:00,633 --> 00:18:02,466 - Ma non devi... - Non potrei fare niente. 321 00:18:02,500 --> 00:18:03,666 Non devi fare niente. 322 00:18:03,700 --> 00:18:07,600 Forse, se proprio devo trovare... L'unica cosa è portarla a cena fuori. 323 00:18:07,633 --> 00:18:09,666 - No, macché. - Magari stasera, eh? 324 00:18:09,700 --> 00:18:13,700 Che ne dite stasera? Approvano, approvano. 325 00:18:13,733 --> 00:18:16,433 Tu sarai abituata ad altri standard completamente diversi 326 00:18:16,466 --> 00:18:20,566 da quello che posso permettermi. -Ma che c'entra? Ma che stai dicendo? 327 00:18:20,600 --> 00:18:24,100 Per ringraziarti faccio quello che posso. Allora stasera? 328 00:18:24,133 --> 00:18:25,200 - Sì. - Eh? 329 00:18:25,233 --> 00:18:26,533 - Cena. - Dai, perfetto. 330 00:18:26,566 --> 00:18:29,433 Ragazzi, ci sentiamo dopo. Alla grande, eh. 331 00:18:30,100 --> 00:18:31,100 - Ciao. - Ciao! 332 00:18:31,800 --> 00:18:33,566 Giuliano, scusami un secondo... 333 00:18:34,200 --> 00:18:35,200 ELODIE: E vabbè. 334 00:18:36,466 --> 00:18:37,633 Tu stasera vai a cena? 335 00:18:37,666 --> 00:18:40,200 Eh, vado a cena. Pazienza, dai. 336 00:19:05,566 --> 00:19:08,000 Lea, ho controllato il comunicato stampa. 337 00:19:08,033 --> 00:19:09,433 - Sì. - Puoi dargli un occhio? - Certo. 338 00:19:09,466 --> 00:19:12,366 Lo guardo subi... dopo! Adesso sono molto presa. 339 00:19:12,400 --> 00:19:13,533 Sì. 340 00:19:13,566 --> 00:19:15,033 Cosa c'è? Hai bisogno? 341 00:19:15,066 --> 00:19:16,233 Sì. Ehm... 342 00:19:16,700 --> 00:19:20,033 La settimana prossima sono sei mesi che sono qui. 343 00:19:20,066 --> 00:19:21,566 Ti fermo subito. Nessuna festa. 344 00:19:21,600 --> 00:19:25,700 No, no, no. No, è che scade il periodo di prova. 345 00:19:26,733 --> 00:19:30,066 E quindi volevo sapere se potevo contare su una conferma. 346 00:19:31,600 --> 00:19:32,600 Ehm... 347 00:19:32,633 --> 00:19:36,033 Lo so, non dovrei fare pressioni, è vero, però... 348 00:19:37,300 --> 00:19:38,733 ..io ci tengo a lavorare qui. 349 00:19:40,466 --> 00:19:42,133 Magari suonerà un po' sentimentale, 350 00:19:42,166 --> 00:19:45,100 però qui è come se avessi trovato una famiglia, quindi... 351 00:19:45,133 --> 00:19:47,300 Più che sentimentale, suona accurato. 352 00:19:47,766 --> 00:19:50,533 Niente. Senti, ne parliamo in un altro momento, magari. 353 00:19:50,566 --> 00:19:52,500 Sono molto molto presa ora. 354 00:19:53,233 --> 00:19:54,600 Certo, assolutamente. 355 00:20:05,700 --> 00:20:08,233 Ok, grazie. Faccio come se firmassi? 356 00:20:08,266 --> 00:20:09,366 Sì, perfetto. 357 00:20:09,400 --> 00:20:12,100 Lo sguardo poi viene da me in camera. 358 00:20:13,233 --> 00:20:15,266 Benissimo, un po' sorridente. 359 00:20:16,700 --> 00:20:18,633 - Eccoci. Ciao, Riccardo. - Ciao, caro. 360 00:20:18,666 --> 00:20:21,400 Vittorio! Cosa sei, un agente dell'FBI? 361 00:20:21,433 --> 00:20:23,166 - Ma che agente! - No, dai. 362 00:20:23,200 --> 00:20:26,033 Questa sedia non serve. Riccardo, facciamo una foto in piedi. 363 00:20:26,066 --> 00:20:27,400 La facciamo in piedi? Benissimo. 364 00:20:27,433 --> 00:20:29,300 Ti ricordo che il nostro è un lavoro di team, 365 00:20:29,333 --> 00:20:31,300 quindi voglio che là fuori si sappia, ok? 366 00:20:31,333 --> 00:20:33,200 - Vabbè, cosa devo fare? - Monica, prego. 367 00:20:33,233 --> 00:20:35,633 - Raggiungi Vittorio, grazie. - Dobbiamo farla in due? 368 00:20:35,666 --> 00:20:37,733 - Buongiorno. Alzati in piedi, per favore. 369 00:20:37,766 --> 00:20:40,266 Facciamo una foto con i premi, la libreria... 370 00:20:40,300 --> 00:20:41,300 Va benissimo. 371 00:20:41,333 --> 00:20:44,233 RICCARDO: Allora, leggermente alla vostra destra. 372 00:20:44,633 --> 00:20:47,133 Un pochino più vicini, leggermente di tre quarti, 373 00:20:47,166 --> 00:20:49,400 lo sguardo in macchina. - Destra, tre quarti... 374 00:20:49,433 --> 00:20:50,466 Benissimo. 375 00:20:50,500 --> 00:20:52,500 Magari un sorriso, così. 376 00:20:53,166 --> 00:20:55,133 Vittorio, cingila col braccio. - Cosa? 377 00:20:55,166 --> 00:20:56,766 Cingila col braccio. La vita. 378 00:20:56,800 --> 00:21:00,066 Ma vi conoscete? Lavorate insieme, è un team, quindi... 379 00:21:00,466 --> 00:21:01,666 Monica, relax. 380 00:21:02,500 --> 00:21:04,033 - Sono rilassata. - Sì, sì. 381 00:21:04,066 --> 00:21:06,700 Di nuovo da me in macchina. Benissimo. 382 00:21:06,733 --> 00:21:09,600 Un po' di affiatamento, così. - Evaristo, per cortesia. 383 00:21:09,633 --> 00:21:11,066 L'obiettivo è lì. 384 00:21:11,100 --> 00:21:12,333 Benissimo. 385 00:21:12,366 --> 00:21:15,633 Ok, basta. Mi sembra che ce ne siano abbastanza. 386 00:21:15,666 --> 00:21:16,700 Grazie, Vittorio. 387 00:21:16,733 --> 00:21:18,766 Avvocato, dovremmo rivedere l'agenda. 388 00:21:18,800 --> 00:21:22,366 No, io sto uscendo, guarda. Facciamo dopo, non ho tempo. 389 00:21:24,200 --> 00:21:26,300 Monica, qualcosa che non va? 390 00:21:26,333 --> 00:21:29,533 No, assolutamente. Arrivederci e grazie. 391 00:21:29,566 --> 00:21:30,566 Ciao, cara. 392 00:21:40,700 --> 00:21:41,700 Pierpaolo? 393 00:21:42,266 --> 00:21:45,533 Non riesco ad accedere al drive. Mi dai una mano, per favore? 394 00:21:47,533 --> 00:21:48,533 Spostati. 395 00:21:54,800 --> 00:21:56,000 Vabbè, è ovvio. 396 00:21:56,033 --> 00:21:57,533 Lea ha cambiato la password. 397 00:21:57,566 --> 00:21:59,500 Ti ha escluso dalla condivisione. 398 00:22:01,366 --> 00:22:04,533 Cami, ma settimana prossima non ti scadeva il contratto? 399 00:22:05,700 --> 00:22:07,666 GABRIELE: Pierpaolo! Vieni. 400 00:22:08,333 --> 00:22:10,066 Vabbè, non ci pensare. 401 00:22:18,366 --> 00:22:21,600 ("12 O'CLOCK HIGH" ODIN) 402 00:22:31,033 --> 00:22:33,100 Vuoi lavorare anche tu nel mondo del cinema? 403 00:22:33,133 --> 00:22:34,200 Vogliamo te. 404 00:22:36,200 --> 00:22:37,200 Così. 405 00:22:40,100 --> 00:22:41,100 Come prima! 406 00:22:45,633 --> 00:22:47,266 - Adesso tu da solo, vai. - Io? 407 00:22:47,300 --> 00:22:49,133 - Certo, tu da solo. - Come cazzo devo fare? 408 00:22:49,166 --> 00:22:51,800 Eh, devi fartele tu da solo. Sei tu l'agente, comunque. 409 00:22:56,700 --> 00:22:58,733 Ma secondo te, no? Ma la faccia...? 410 00:23:05,700 --> 00:23:07,200 Quanto sei bello, Gabry! 411 00:23:09,033 --> 00:23:11,000 C'è tantissima luce, non so se avete notato. 412 00:23:11,033 --> 00:23:13,133 E ci sono tante stanze da letto, anche una per la tata, 413 00:23:13,166 --> 00:23:15,133 che vi servirà quanto prima, no? 414 00:23:15,166 --> 00:23:17,133 - Buonasera. Un minuto e sono da lei. - Prego? 415 00:23:17,166 --> 00:23:19,433 - E' l'appuntamento delle 19:00? - No. 416 00:23:20,066 --> 00:23:21,166 Ma questa è casa mia. 417 00:23:21,200 --> 00:23:23,666 Cioè, è in comproprietà con mia mogl... con la mia ex moglie. 418 00:23:23,700 --> 00:23:25,200 Ah, è il dottor Baronciani! 419 00:23:25,233 --> 00:23:27,400 Piacere, dottore, finalmente ci conosciamo. 420 00:23:27,433 --> 00:23:29,300 Marina Folli, dell'agenzia immobiliare. 421 00:23:29,333 --> 00:23:30,733 Baronciani, molto piacere. 422 00:23:30,766 --> 00:23:33,633 Stavo giusto spiegando ai ragazzi quanto è bella questa casa, vero? 423 00:23:33,666 --> 00:23:35,200 Sì, è una casa bellissima. 424 00:23:35,233 --> 00:23:36,500 Eh! Lo è, sì. 425 00:23:36,533 --> 00:23:38,066 Lei quanto ha vissuto qui? 426 00:23:38,100 --> 00:23:41,400 Beh, quest'anno sono trent'anni. 427 00:23:41,433 --> 00:23:43,033 Si vede che ci si vive bene. 428 00:23:43,666 --> 00:23:45,433 Sì, quando ci si sta dentro sì. 429 00:23:45,466 --> 00:23:48,333 Molto bene, credo che abbiamo finito. Prego, ragazzi. 430 00:23:48,366 --> 00:23:50,600 - Vi raggiungo, sono subito da voi. - Arrivederci. 431 00:23:50,633 --> 00:23:52,466 Credo che i ragazzi la comprino. 432 00:23:53,366 --> 00:23:54,366 Ah. 433 00:24:30,033 --> 00:24:32,100 (PORTA SI CHIUDE) 434 00:24:43,500 --> 00:24:44,500 Ciao. 435 00:24:46,200 --> 00:24:47,200 Ma che succede? 436 00:24:47,700 --> 00:24:52,266 Ero venuto perché... avevo voglia di vederti. 437 00:24:57,433 --> 00:24:58,433 Niente, è che... 438 00:25:01,066 --> 00:25:04,166 ..ho incontrato una coppia che... 439 00:25:05,366 --> 00:25:08,033 ..che era qui per vedere la casa. 440 00:25:09,333 --> 00:25:13,133 E sembravano noi due quando siamo entrati qui per la prima volta. 441 00:25:18,466 --> 00:25:22,600 E' come se di colpo mi fossi reso conto che... 442 00:25:25,433 --> 00:25:26,466 ..per qualcuno... 443 00:25:28,400 --> 00:25:29,766 ..la vita comincia e... 444 00:25:32,266 --> 00:25:33,800 ..per qualcun altro finisce. 445 00:25:35,233 --> 00:25:37,266 Ehi, ma non finisce qui. 446 00:25:38,800 --> 00:25:40,500 Non volevo che andasse così. 447 00:25:43,800 --> 00:25:44,800 Mi dispiace. 448 00:25:49,533 --> 00:25:50,600 - Buonasera. - Salve. 449 00:25:50,633 --> 00:25:53,066 Gradite un calice di vino per cominciare? 450 00:25:53,100 --> 00:25:55,200 No, grazie. Acqua frizzante, grazie. 451 00:25:55,233 --> 00:25:56,233 No, no, no, no. 452 00:25:56,266 --> 00:25:58,666 Una serata speciale va celebrata come si deve. 453 00:25:58,700 --> 00:26:00,033 Champagne, grazie. 454 00:26:00,066 --> 00:26:02,033 Ma che champagne! Va bene l'acqua, dai. 455 00:26:02,066 --> 00:26:04,533 Per favore! Se non bevo champagne dopo che sono resuscitato 456 00:26:04,566 --> 00:26:07,000 e sono a cena con la ragazza più bella del mondo, quando? 457 00:26:07,033 --> 00:26:08,266 CAMERIERE: Ha ragione. 458 00:26:08,300 --> 00:26:10,100 Anzi, faccia così: il migliore. 459 00:26:10,133 --> 00:26:11,133 Va bene. 460 00:26:11,566 --> 00:26:13,400 Ho fatto una colletta con gli E-lovers, 461 00:26:13,433 --> 00:26:14,766 ce la pagano loro la cena. 462 00:26:14,800 --> 00:26:16,500 Pure? Bene. 463 00:26:16,533 --> 00:26:19,566 Tu non puoi capire da quanto tempo sto sognando questo momento. 464 00:26:19,600 --> 00:26:21,733 Io ringrazio quel benedetto sampietrino 465 00:26:21,766 --> 00:26:23,700 che mi ha fatto schiantare contro un SUV. 466 00:26:23,733 --> 00:26:25,100 Giuliano, per favore. 467 00:26:25,533 --> 00:26:27,666 Non mi far sentire 'sta cosa, ti prego. 468 00:26:27,700 --> 00:26:29,800 - Non credi che fosse destino? - No. 469 00:26:30,000 --> 00:26:32,433 Era meglio se aggiustavano la strada. Dai, su. 470 00:26:32,466 --> 00:26:33,633 Ordiniamo qualcosa? 471 00:26:39,133 --> 00:26:40,133 Eccola. 472 00:26:40,166 --> 00:26:42,300 Buongiorno. Ehm, buonasera. 473 00:26:42,333 --> 00:26:43,433 Scusami, colpa mia. 474 00:26:43,466 --> 00:26:46,100 Ho dovuto rimandare di qualche ora perché, purtroppo, 475 00:26:46,133 --> 00:26:48,366 queste riunioni online sono interminabili. 476 00:26:48,400 --> 00:26:49,766 Ma figurati. Posso? 477 00:26:49,800 --> 00:26:51,233 Sì, sì, mettiti seduta. 478 00:26:51,266 --> 00:26:54,700 O facevamo così o rischiavamo di non vederci più, altrimenti. 479 00:26:54,733 --> 00:26:59,233 Perché domani parto e raggiungo le mie ragazze a Sabaudia, finalmente. 480 00:26:59,266 --> 00:27:00,566 Beh, bella Sabaudia. 481 00:27:00,600 --> 00:27:02,533 Molto, sì. Allora... 482 00:27:03,333 --> 00:27:04,433 ..pronta? - Sì. 483 00:27:07,133 --> 00:27:10,033 Sono un po' emozionata a dire la verità, scusami. 484 00:27:10,066 --> 00:27:11,733 Cominciamo, non ti preoccupare. 485 00:27:11,766 --> 00:27:12,766 Scena uno. 486 00:27:13,433 --> 00:27:15,033 Esterno, campagna, notte. 487 00:27:16,366 --> 00:27:17,400 Vittorio. 488 00:27:18,033 --> 00:27:19,266 Mh. 489 00:27:19,300 --> 00:27:20,366 E Camilla. 490 00:27:22,566 --> 00:27:25,100 Non ho capito, scusa. No! No, no, no, no. 491 00:27:26,166 --> 00:27:31,000 Vittorio è il padre di Camilla. 492 00:27:31,033 --> 00:27:36,233 O meglio, Camilla è la figlia di Vittorio. 493 00:27:37,233 --> 00:27:39,133 Me l'ha detto Davide stamattina. 494 00:27:39,166 --> 00:27:43,366 Lui e sua madre l'hanno scoperto due mesi fa, non lo sapeva nessuno. 495 00:27:43,400 --> 00:27:44,600 Oh, porca troia! 496 00:27:45,800 --> 00:27:48,133 - Quindi è per questo che l'ha mollato? - Eh, sì. 497 00:27:48,166 --> 00:27:51,566 E meno male, sennò a quest'ora Vittorio era a capo dell'agenzia. 498 00:27:51,600 --> 00:27:53,533 Gabry, sono incazzata in un modo...! 499 00:27:53,566 --> 00:27:56,466 Sono mesi che mi faccio prendere per il culo da Camilla 500 00:27:56,500 --> 00:28:01,033 che intanto ha avuto accesso ai miei contratti, ai miei clienti, a tutto. 501 00:28:01,766 --> 00:28:03,133 Tutto, Gabry, tutto. 502 00:28:03,166 --> 00:28:05,400 - Secondo te l'ha fatto apposta? - Non mi stupirebbe. 503 00:28:05,433 --> 00:28:08,233 Gabry, Claudio se ne va, Vittorio si mette in testa 504 00:28:08,266 --> 00:28:12,233 che deve scalare la CMA, ed entra in scena la "tosetta" di Mestre. Così. 505 00:28:12,266 --> 00:28:14,200 E io cretina, capito, che ci casco! 506 00:28:14,233 --> 00:28:17,666 A me sembra uno scenario troppo orrendo anche per uno come Vittorio. 507 00:28:17,700 --> 00:28:19,566 - Sì, vabbè. - Tutto questo non... 508 00:28:19,600 --> 00:28:23,666 Sì, Gabry, e se fosse Pierpaolo il figlio di Vittorio, cosa faresti? 509 00:28:23,700 --> 00:28:25,533 Lo mandavo via immediatamente. 510 00:28:25,566 --> 00:28:27,033 Lo facevo tornare al DAMS. 511 00:28:27,066 --> 00:28:28,666 Però... No, scusami, scusami. 512 00:28:31,633 --> 00:28:32,633 Oh... 513 00:28:33,300 --> 00:28:34,566 ..Gabry, muto. 514 00:28:36,033 --> 00:28:37,200 Stai parlando con me. 515 00:28:38,200 --> 00:28:39,466 Non devi nemmeno dirlo. 516 00:28:41,666 --> 00:28:42,666 Elo? 517 00:28:43,266 --> 00:28:45,033 Diglielo un po', com'è la cena? 518 00:28:45,766 --> 00:28:47,533 Buona. Ciao. 519 00:28:50,766 --> 00:28:52,400 Ciao E-lovers, buonanotte. 520 00:28:52,433 --> 00:28:53,433 Ci sentiamo dopo. 521 00:28:59,100 --> 00:29:01,700 Allora? Dove andiamo dopo, a bere? 522 00:29:02,433 --> 00:29:04,033 Che stai a di'? No, che bere? 523 00:29:04,433 --> 00:29:06,600 - Non so, a ballare, "Dance la vie". - Sì, certo. 524 00:29:06,633 --> 00:29:09,766 E' lunedì e domani alle sette sto sul set. A casa andiamo. 525 00:29:10,533 --> 00:29:11,800 No, infatti, hai ragione. 526 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 Io domani ho il compito di matematica. Devo studiare. 527 00:29:15,033 --> 00:29:16,466 Però sabato come sei messa? 528 00:29:16,500 --> 00:29:19,500 Io andrei al centro commerciale per comprare dei pantaloni, 529 00:29:19,533 --> 00:29:22,233 e, se vuoi, ci sono delle cose carine anche per te. 530 00:29:23,666 --> 00:29:26,533 Giuliano, ascoltami bene, guardami. 531 00:29:26,566 --> 00:29:30,033 Io sono felicissima di avere un ammiratore come te. 532 00:29:31,000 --> 00:29:34,133 Però ognuno ha la propria vita, io la mia e tu la tua. 533 00:29:34,166 --> 00:29:35,333 Cioè, questa cosa... 534 00:29:35,366 --> 00:29:37,433 Sì, ma io la mia vita ce l'ho grazie a te. 535 00:29:37,466 --> 00:29:39,066 Tu mi hai rimesso al mondo. 536 00:29:39,533 --> 00:29:42,533 E io posso considerarti un po' come una seconda mamma. 537 00:29:42,566 --> 00:29:46,266 Tu hai preso una botta forte in testa, non ti sei ripreso del tutto. 538 00:29:46,300 --> 00:29:49,200 No, io dico solo che dopo quello che è successo, 539 00:29:49,233 --> 00:29:51,066 noi due siamo legati dentro. 540 00:29:51,100 --> 00:29:52,200 Sento che... 541 00:29:52,633 --> 00:29:55,766 ..possiamo diventare veramente "best friends forever". 542 00:29:56,566 --> 00:29:57,566 Per sempre. 543 00:29:58,733 --> 00:30:01,266 Sicuramente quello che è successo ci legherà per sempre 544 00:30:01,300 --> 00:30:04,233 perché ha dell'incredibile, sono d'accordo con te. 545 00:30:04,266 --> 00:30:07,333 Però non è possibile questa cosa. 546 00:30:07,366 --> 00:30:08,600 Ognuno ha la sua strada. 547 00:30:09,600 --> 00:30:11,133 La capisci questa cosa? 548 00:30:14,133 --> 00:30:15,133 Sì. 549 00:30:18,666 --> 00:30:20,533 "Ora corri che è tardissimo." 550 00:30:20,566 --> 00:30:22,533 Ecco, questo mi interessa che sia chiaro, 551 00:30:22,566 --> 00:30:24,633 perché questa è una scena fondamentale per Denise. 552 00:30:24,666 --> 00:30:26,800 E' quella dove poi Denise alla fine cambia, no? 553 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 Certo. 554 00:30:28,033 --> 00:30:29,566 Sì, sì, no. Ma mi sembra evidente. 555 00:30:29,600 --> 00:30:33,000 Anzi, secondo me, Denise è una ragazza interrotta, no? 556 00:30:33,033 --> 00:30:34,366 Un po' come il film. 557 00:30:34,800 --> 00:30:35,800 Sì, sì, sì. 558 00:30:36,000 --> 00:30:37,733 Scusa, eh. Ti ascolto. 559 00:30:37,766 --> 00:30:40,700 Ma se dobbiamo lavorare fino a tardi, ho bisogno... 560 00:30:42,000 --> 00:30:43,100 Tu sicura che non vuoi? 561 00:30:43,133 --> 00:30:44,666 No, no, no, grazie. 562 00:30:44,700 --> 00:30:47,266 Vabbè. Continua, continua. Siediti qui. 563 00:30:47,300 --> 00:30:48,433 No, ti dicevo... 564 00:30:49,300 --> 00:30:53,266 ..che secondo me qua, tutta questa scena, secondo me, racconta il fatto 565 00:30:53,300 --> 00:30:55,733 che lei senta la mancanza del padre. 566 00:30:55,766 --> 00:30:56,800 Che ne pensi? 567 00:30:57,400 --> 00:31:01,200 Penso che è meglio se per un momento ci dimentichiamo del copione, 568 00:31:01,233 --> 00:31:03,700 e mi racconti un po' di te, Sofia De Rosa. 569 00:31:03,733 --> 00:31:04,733 Oddio! 570 00:31:05,566 --> 00:31:09,033 Ehm, non lo so, non c'è molto da dire, in realtà. 571 00:31:09,766 --> 00:31:10,766 Figurati. 572 00:31:10,800 --> 00:31:12,400 No, no, secondo me c'è da dire. 573 00:31:13,133 --> 00:31:16,466 E' solo che lo nascondi, eh? Ma io devo sapere tutto. 574 00:31:16,500 --> 00:31:19,666 Perché se vuoi essere la mia Denise, io devo sapere se hai dentro 575 00:31:19,700 --> 00:31:21,066 il fuoco che ha Denise. 576 00:31:21,766 --> 00:31:22,766 Ce l'hai? 577 00:31:24,166 --> 00:31:26,233 Ehm, sì, credo di sì. 578 00:31:26,266 --> 00:31:30,000 Cioè, più che altro, lei, appunto, cerca di riscattarsi, no? 579 00:31:30,033 --> 00:31:33,300 Attraverso il lavoro che comunque le dà un po' di indipendenza. 580 00:31:33,333 --> 00:31:35,100 Sì, ma non mi stai raccontando di te. 581 00:31:35,133 --> 00:31:38,533 Continui a psicanalizzare il personaggio, e questo non mi serve. 582 00:31:38,566 --> 00:31:40,400 Il mio cinema non è psicanalisi. 583 00:31:40,433 --> 00:31:44,400 Il mio cinema è viscere, è sudore, umori, passione! 584 00:31:45,766 --> 00:31:46,766 Non è qui. 585 00:31:48,233 --> 00:31:49,233 E' qui. 586 00:31:50,333 --> 00:31:53,366 Sofia, non fare l'errore delle tue colleghe. 587 00:31:54,333 --> 00:31:56,000 Che sono tutte frigide. 588 00:31:56,033 --> 00:31:58,066 Tutte testa e copioni evidenziati. 589 00:31:58,100 --> 00:32:00,666 Dove c'è un copione evidenziato, non c'è una vera attrice, 590 00:32:00,700 --> 00:32:02,400 almeno non per il mio cinema. - Ok. 591 00:32:02,433 --> 00:32:04,100 Il mio cinema è questa roba qua. 592 00:32:04,133 --> 00:32:07,566 Sono corpi. Corpi, respiri. 593 00:32:07,600 --> 00:32:08,800 Passione, desiderio. 594 00:32:09,000 --> 00:32:11,633 Io voglio vedere questa roba dietro la macchina da presa! 595 00:32:11,666 --> 00:32:13,666 - Ehm... - Non ti nascondere, guardami. 596 00:32:13,700 --> 00:32:16,066 - Guardami. - Sì, no, capisco. Ci sto... 597 00:32:16,100 --> 00:32:18,433 Rilassati. Sei rigida ancora, sei rigida. 598 00:32:19,700 --> 00:32:21,333 E' un po'... è un po' difficile. 599 00:32:21,366 --> 00:32:23,400 Perché? Perché è difficile? Perché? 600 00:32:23,433 --> 00:32:26,366 Perché non mi sento a mio agio in questo momento. 601 00:32:26,400 --> 00:32:29,466 Ma il cinema non è una cosa comoda, lo capisci? Non è una cosa comoda. 602 00:32:29,500 --> 00:32:30,766 Il cinema è un rischio. 603 00:32:30,800 --> 00:32:34,000 E' un rischio che prendiamo insieme per questo film. 604 00:32:34,033 --> 00:32:38,066 Tu che ti affidi a me, e io che scelgo te, un'esordiente. 605 00:32:39,333 --> 00:32:41,100 Dimostrami che non mi sbaglio. 606 00:32:42,466 --> 00:32:44,333 Fammi vedere quello che sai fare. 607 00:33:00,800 --> 00:33:03,766 (cellulare) Messaggio gratuito, il telefono della persona chiamata 608 00:33:03,800 --> 00:33:05,800 potrebbe essere spento o non raggiungibile. 609 00:33:06,000 --> 00:33:08,466 Lasciate un messaggio dopo il segnale acustico. 610 00:33:08,500 --> 00:33:11,600 Sono io, Sofia, ancora. Puoi chiamarmi, per... 611 00:33:20,100 --> 00:33:22,166 (TELEFONO SQUILLA) 612 00:33:22,200 --> 00:33:24,366 CMA, buongiorno. Come posso aiutarla? 613 00:33:24,766 --> 00:33:28,266 Sì, sì, sì, la richiamo io più tardi. Salve, buona giornata. 614 00:33:29,600 --> 00:33:33,133 Amore mio, ti ho cercato da ieri, ma perché non mi hai risposto? 615 00:33:33,166 --> 00:33:36,166 Ehm, no, ieri sono... sono crollata, e poi non... 616 00:33:37,333 --> 00:33:39,366 Stamattina non mi andava di parlare. 617 00:33:39,400 --> 00:33:40,766 E' andato male il provino? 618 00:33:43,366 --> 00:33:44,366 Non è andato? 619 00:33:45,766 --> 00:33:47,033 Ti va di raccontare? 620 00:33:48,533 --> 00:33:50,166 E' solo un provino andato male. 621 00:33:51,066 --> 00:33:54,800 Comunque, Balbo non credo sia questo regista fondamentale 622 00:33:55,000 --> 00:33:56,533 nella filmografia mondiale. 623 00:33:58,600 --> 00:34:00,400 Mi rispondi se ti chiamo dopo? 624 00:34:00,433 --> 00:34:01,633 Sì, sì, sì. 625 00:34:01,666 --> 00:34:05,533 Ti chiamo perché ti amo, non per farti cambiare compagnia elettrica. 626 00:34:07,233 --> 00:34:08,233 Buon lavoro. 627 00:34:11,366 --> 00:34:13,633 Ehilà, piccola. Allora? 628 00:34:14,666 --> 00:34:15,666 Che è successo? 629 00:34:19,100 --> 00:34:22,800 Oh, guarda che a me questa faccina brutta che fai non piace per niente. 630 00:34:24,466 --> 00:34:25,500 Vabbè, dai. 631 00:34:25,533 --> 00:34:28,666 Vieni da me che ne parliamo un pochino, ti va? 632 00:34:29,800 --> 00:34:30,800 Mh? 633 00:34:32,233 --> 00:34:33,300 T'aspetto. 634 00:34:33,333 --> 00:34:34,333 Arrivo. 635 00:34:54,800 --> 00:34:56,200 Dai! - Alla grande! 636 00:34:56,233 --> 00:34:58,400 -Un po' più sciolta rispetto a prima? Sì, sì. 637 00:34:58,433 --> 00:35:01,133 Vai che è una giornata fantastica! 638 00:35:01,166 --> 00:35:04,300 (MUSICA ROCK) 639 00:35:20,066 --> 00:35:21,466 - Ehi! - Ciao, caro. 640 00:35:21,500 --> 00:35:22,700 - Dica. - Camilla? 641 00:35:23,366 --> 00:35:25,333 Ehm, non è ancora arrivata. 642 00:35:25,366 --> 00:35:28,766 Aspettiamola. Voglio che passi un messaggio di lavoro di squadra. 643 00:35:30,733 --> 00:35:32,766 E se avessi deciso di non riconfermarla? 644 00:35:32,800 --> 00:35:34,300 RICCARDO: Meraviglia. 645 00:35:38,633 --> 00:35:39,633 Ok. 646 00:35:40,500 --> 00:35:42,700 Benissimo, Lea. Fantastica. 647 00:35:42,733 --> 00:35:46,300 INTERVISTATORE: Quindi il tuo nuovo film sarà di Dario Argento. 648 00:35:46,333 --> 00:35:50,733 Sì, il maestro. Sono orgogliosissima e non smetterò mai di ringraziarlo. 649 00:35:50,766 --> 00:35:52,533 Non vedo l'ora che esca il film. 650 00:35:52,566 --> 00:35:55,566 Stiamo facendo le ultime scene in questi giorni. 651 00:35:55,600 --> 00:35:58,133 Noi non vediamo l'ora di spaventarci con te. 652 00:35:58,166 --> 00:36:01,200 Senti, qui in diretta ci potresti dare, lo so che non si fa, 653 00:36:01,233 --> 00:36:03,600 qualche anticipazione, qualche aneddoto? 654 00:36:03,633 --> 00:36:04,633 Si può? 655 00:36:04,666 --> 00:36:07,500 Niente, dalla regia mi dicono di no, mi dispiace. 656 00:36:08,233 --> 00:36:10,466 - Niente, no. - Allora una sorpresa te la facciamo noi. 657 00:36:10,500 --> 00:36:14,066 C'è una persona per te speciale, con cui hai instaurato un rapporto 658 00:36:14,100 --> 00:36:17,800 che sarà per tutta la vita, perché tu a lui la vita gliel'hai ridata. 659 00:36:18,000 --> 00:36:21,233 E' con noi Giuliano Lazzarin, in arte Lazzaro. Ciao, Giuliano. 660 00:36:21,266 --> 00:36:23,433 - Buonasera a tutti. - Ben arrivato. - Grazie. 661 00:36:23,466 --> 00:36:24,766 Scusa, non lo sapevo. 662 00:36:25,633 --> 00:36:28,266 - Ti abbiamo fatto una sorpresa! - Sì, bella sorpresa. Ciao. 663 00:36:28,300 --> 00:36:29,433 - Come stai? - Bene, te? 664 00:36:29,466 --> 00:36:32,200 Poi mandiamo un saluto agli E-lovers. Quanti sono diventati? 665 00:36:32,233 --> 00:36:33,233 Mezzo milione. 666 00:36:34,033 --> 00:36:36,066 Pure. Senti, Giuliano, com'è stato 667 00:36:36,100 --> 00:36:38,366 quando hai aperto gli occhi e hai visto lei? 668 00:36:38,400 --> 00:36:40,733 GIULIANO: Beh, un'apparizione. - Calma, stai calma. 669 00:36:40,766 --> 00:36:42,466 Come i bambini di Fatima, no? 670 00:36:43,300 --> 00:36:45,700 La meraviglia non finisce mai. 671 00:36:46,533 --> 00:36:49,733 Elodie, invece com'è ridare la vita ad un ragazzo? 672 00:36:50,300 --> 00:36:51,400 Terrificante. 673 00:36:51,433 --> 00:36:52,533 Come terrificante? 674 00:36:56,500 --> 00:36:59,166 E' che... tutti questi incidenti stradali... 675 00:36:59,633 --> 00:37:02,666 Cioè, non... non possiamo salvarli tutti. 676 00:37:02,700 --> 00:37:03,800 Ed è terrificante. 677 00:37:04,000 --> 00:37:07,166 Hai ragione, è una tragedia a cui bisogna porre rimedio. 678 00:37:07,200 --> 00:37:08,800 - Veramente complimenti. - Grazie. 679 00:37:09,000 --> 00:37:10,166 Brava, complimenti. 680 00:37:10,766 --> 00:37:12,133 Scusami, scusami. 681 00:37:13,600 --> 00:37:15,200 Ma come faccio io? 682 00:37:15,233 --> 00:37:17,333 Come cazzo faccio a non dire niente a nessuno? 683 00:37:17,366 --> 00:37:18,766 E' un cliente della CMA. 684 00:37:18,800 --> 00:37:20,400 E chi se ne frega? 685 00:37:20,800 --> 00:37:22,566 Quello è un delinquente, va... 686 00:37:23,333 --> 00:37:25,100 ..va denunciato, deve andare in galera. 687 00:37:25,133 --> 00:37:27,266 Ascoltami, io ti ho raccontato, tu mi hai promesso. 688 00:37:27,300 --> 00:37:30,266 - Non puoi dire niente a nessuno, nemmeno a Gabriele. - Perché? 689 00:37:30,300 --> 00:37:32,133 Perché non so che effetto gli fa 'sta roba. 690 00:37:32,166 --> 00:37:33,400 Io non voglio fargli del male. 691 00:37:33,433 --> 00:37:36,333 Magari andasse là a spaccargli quella testaccia bacata. 692 00:37:36,366 --> 00:37:39,500 Io voglio dimenticare questa cosa. Mi è concesso dimenticare? 693 00:37:39,533 --> 00:37:40,533 Come no, certo. 694 00:37:42,133 --> 00:37:46,200 Tutti possono dimenticare, non pensarci più. 695 00:37:47,000 --> 00:37:49,766 Però, dopo, questa cosa ti rimane dentro. 696 00:37:50,633 --> 00:37:53,066 E' successo a tante persone, non solo a te. 697 00:37:53,100 --> 00:37:54,266 E' successo anche a me. 698 00:37:54,733 --> 00:37:57,700 Se tu vuoi, io ti posso raccontare cinque di queste storielle, 699 00:37:57,733 --> 00:37:58,766 Cinquanta. 700 00:37:59,666 --> 00:38:00,666 Quante ne vuoi. 701 00:38:01,666 --> 00:38:05,433 E' lui che non si deve dimenticare, lui se ne deve ricordare per sempre. 702 00:38:05,466 --> 00:38:07,066 Perché io lo denuncerò. 703 00:38:07,100 --> 00:38:08,566 Sì, ma io non me la sento. 704 00:38:08,600 --> 00:38:10,200 Che cosa non te la senti? 705 00:38:10,233 --> 00:38:13,233 Non me la sento, non me la sento di affrontare questa roba. 706 00:38:13,266 --> 00:38:15,200 Ci vuole coraggio nella vita, bambina! 707 00:38:15,233 --> 00:38:18,033 Non voglio passare attraverso quel tritacarne in cui mi dicono 708 00:38:18,066 --> 00:38:20,666 che non ci sono prove, è la mia parola contro la sua. 709 00:38:20,700 --> 00:38:23,200 - E sai qual è il paradosso vero? - No, non lo so. 710 00:38:23,233 --> 00:38:25,600 E' che poi qualcuno dirà che voglio farmi pubblicità 711 00:38:25,633 --> 00:38:28,433 perché tra qualche mese esce il film che ho fatto. Eh? 712 00:38:29,766 --> 00:38:34,266 Io non voglio essere ricordata come quella molestata da Balbo. 713 00:38:34,300 --> 00:38:35,633 - Mi fa schifo. - Va bene. 714 00:38:35,666 --> 00:38:37,100 Allora non facciamo niente. 715 00:38:37,133 --> 00:38:39,133 Appunto! Te lo sto dicendo da mezz'ora. 716 00:38:39,166 --> 00:38:40,333 - Ecco. - Eh. 717 00:38:42,733 --> 00:38:45,100 - Sai qual è la cosa che mi fa più male? - No. 718 00:38:45,133 --> 00:38:46,666 E' che io in quel momento... 719 00:38:48,033 --> 00:38:51,266 ..pensavo davvero che lui fosse interessato a me come attrice. 720 00:38:51,300 --> 00:38:52,300 Ma certo! 721 00:38:52,333 --> 00:38:56,033 E' su questo che loro puntano, quei bastardi. 722 00:38:56,066 --> 00:38:57,066 Pensa che scema. 723 00:38:58,066 --> 00:38:59,066 No, non... 724 00:38:59,666 --> 00:39:03,633 ..non sei tu che sei scema, è lui che è un grandissimo porco. 725 00:39:05,333 --> 00:39:08,000 Dammi le mani, vieni qua. Vieni qua, vieni qua. 726 00:39:08,500 --> 00:39:10,233 Vieni qua piccolina, vieni qua. 727 00:39:10,266 --> 00:39:11,366 Mi dispiace. 728 00:39:12,300 --> 00:39:14,100 Mi dispiace tanto, tanto. 729 00:39:14,666 --> 00:39:16,066 Ti voglio bene, sai? 730 00:39:17,566 --> 00:39:19,000 Ti voglio bene anch'io. 731 00:39:33,500 --> 00:39:34,666 Lo so. 732 00:39:35,633 --> 00:39:36,666 Dobbiamo parlare. 733 00:39:48,133 --> 00:39:49,333 L'altra sera... 734 00:39:51,266 --> 00:39:52,433 ..abbiamo avuto... 735 00:39:55,033 --> 00:39:56,066 ..ho avuto... 736 00:39:58,433 --> 00:40:00,333 ..un attimo di debolezza... 737 00:40:01,500 --> 00:40:03,700 ..di cui sono totalmente responsabile. 738 00:40:05,166 --> 00:40:07,500 Ed è per questo che le chiedo scusa, Monica. 739 00:40:09,766 --> 00:40:11,100 Mhm... 740 00:40:12,100 --> 00:40:13,100 Spero solo che... 741 00:40:13,766 --> 00:40:14,766 Mhm? 742 00:40:14,800 --> 00:40:16,600 ..quello che è successo... 743 00:40:17,633 --> 00:40:21,466 ..non rovini il nostro rapporto personale e professionale. 744 00:40:31,166 --> 00:40:32,166 Vittorio. 745 00:40:34,566 --> 00:40:35,566 Sì? 746 00:40:35,600 --> 00:40:38,200 Non hai nulla di cui scusarti. 747 00:40:41,100 --> 00:40:42,200 Eravamo in due. 748 00:40:45,800 --> 00:40:46,800 Sì. 749 00:40:47,366 --> 00:40:48,366 Sì. 750 00:40:58,500 --> 00:41:01,533 Dopo che è arrivato Giuliano dalla diretta dentro l'ufficio, 751 00:41:01,566 --> 00:41:03,100 tu lo sai che è successo? 752 00:41:03,133 --> 00:41:05,700 - Fuori c'erano tutti gli E-lovers... - Mh-mh. 753 00:41:05,733 --> 00:41:08,633 ..ad aspettarli. E li hanno scortati fino a casa. 754 00:41:08,666 --> 00:41:10,333 Ho dovuto fare il bodyguard. 755 00:41:10,366 --> 00:41:13,066 E' una piaga 'sto Giuliano, ma è un problema vero. 756 00:41:13,100 --> 00:41:15,600 Infatti guarda che su internet li "shippano" tutti, eh. 757 00:41:15,633 --> 00:41:17,000 - Che? - Li "shippano". 758 00:41:17,033 --> 00:41:18,166 - Cioè? - "Shippare". 759 00:41:18,200 --> 00:41:19,766 "Shippare" vuol dire fare il tifo 760 00:41:19,800 --> 00:41:21,633 perché due persone si mettano insieme. 761 00:41:21,666 --> 00:41:25,400 Che so, io shippo Borghi e Marinelli, che sono tanto carini, no? 762 00:41:26,666 --> 00:41:27,666 Amore. 763 00:41:27,700 --> 00:41:29,733 Ti volevo chiedere, ci vediamo stasera? 764 00:41:29,766 --> 00:41:33,133 O la tua nuova agente fa in modo che io e te non ci vediamo mai? 765 00:41:34,366 --> 00:41:35,600 Tu sei un cretino. 766 00:41:39,400 --> 00:41:40,533 Scusa. 767 00:41:40,566 --> 00:41:44,033 Ho capito che c'è rimasta male per il provino, però deve imparare... 768 00:41:44,066 --> 00:41:45,766 - Non mi rompere i coglioni. - A te? 769 00:41:45,800 --> 00:41:47,333 Ma cosa ti ho fatto? 770 00:41:49,433 --> 00:41:51,633 Ragazzi, siete tutti storti oggi. Che è? 771 00:41:51,666 --> 00:41:54,566 Ma infatti pure Camilla è preoccupatissima perché ha paura 772 00:41:54,600 --> 00:41:56,500 che Lea non le rinnovi il contratto. 773 00:41:56,533 --> 00:42:00,333 E ti posso dire una cosa? Sarebbe un'ingiustizia tremenda. 774 00:42:00,366 --> 00:42:01,366 Ma veramente, eh. 775 00:42:01,400 --> 00:42:03,433 No, lì c'è tutta un'altra questione. 776 00:42:03,466 --> 00:42:04,466 Quale questione? 777 00:42:07,200 --> 00:42:08,700 No, ho promesso di non dirlo. 778 00:42:10,366 --> 00:42:11,700 Vabbè, ma a me puoi dirlo. 779 00:42:12,533 --> 00:42:14,033 Gabry, quale questione? 780 00:42:16,633 --> 00:42:19,233 - Vabbè, io mi offendo adesso. - Non dirlo a nessuno. 781 00:42:19,266 --> 00:42:21,200 Mi chiamano "la tomba di Caserta". 782 00:42:23,633 --> 00:42:24,666 Oh, grazie, amore. 783 00:42:25,800 --> 00:42:29,666 (sottovoce) Camilla non è la figlia di Bastianich. 784 00:42:29,700 --> 00:42:30,766 No? 785 00:42:30,800 --> 00:42:32,333 E' la figlia del mostro. 786 00:42:33,033 --> 00:42:34,033 Vittorio? 787 00:42:34,700 --> 00:42:36,233 Ma che cazzo stai dicendo? 788 00:42:37,333 --> 00:42:39,433 Ma qui ogni minuto ne capita una, eh. 789 00:42:39,466 --> 00:42:40,666 - Ah, Elvira. - Eh. 790 00:42:40,700 --> 00:42:42,366 Non dire niente a nessuno. 791 00:42:44,733 --> 00:42:48,466 Marcello. Amore, hai capito che casino qua, eh? 792 00:42:48,500 --> 00:42:50,766 Assolutamente. Scusi. Che c'è? 793 00:42:53,600 --> 00:42:54,733 La sai l'ultima? 794 00:42:54,766 --> 00:42:55,766 No. 795 00:42:57,333 --> 00:43:00,366 Vittorio è il papà di Camilla. 796 00:43:02,300 --> 00:43:04,366 ELVIRA: Monica! Tesoro. 797 00:43:04,400 --> 00:43:07,400 E' successa 'sta cosa e non hai detto niente a nessuno? 798 00:43:08,500 --> 00:43:11,000 Ti sei tenuta tutto 'sto... Eh? 799 00:43:11,500 --> 00:43:12,500 Ehm... 800 00:43:12,666 --> 00:43:15,100 E lo puoi pure dire. Dillo, dillo. 801 00:43:15,133 --> 00:43:16,133 Coraggio! 802 00:43:17,533 --> 00:43:19,300 E' successo una volta sola. 803 00:43:19,800 --> 00:43:22,100 Beh, 25 anni fa! 804 00:43:22,133 --> 00:43:23,633 E poi basta una volta, eh. 805 00:43:25,500 --> 00:43:26,700 Camilla. 806 00:43:27,600 --> 00:43:30,366 Non lo sapevi che Camilla è la figlia di Vittorio? 807 00:43:32,000 --> 00:43:33,100 Oddio, non lo sapeva. 808 00:43:34,700 --> 00:43:37,033 Io vado a prenderti un bicchiere d'acqua. 809 00:43:41,066 --> 00:43:44,433 (LAMENTO) 810 00:43:59,300 --> 00:44:00,566 ELVIRA: Marcello! 811 00:44:01,533 --> 00:44:02,533 Che c'è? 812 00:44:03,133 --> 00:44:04,766 Come here, Marcello, come. 813 00:44:04,800 --> 00:44:08,100 Avanti, cammina. Vai a cuccia, vai a cuccia. 814 00:44:08,766 --> 00:44:10,333 Ma che sta succedendo? 815 00:44:10,366 --> 00:44:11,533 Diccelo tu, Camilla. 816 00:44:11,566 --> 00:44:14,000 Sempre che questo sia il tuo vero nome, eh. 817 00:44:14,033 --> 00:44:15,033 In che senso? 818 00:44:15,066 --> 00:44:17,400 Guarda, è meglio che sto zitto. Veramente. 819 00:44:17,433 --> 00:44:19,466 Meglio che sto zitto, è meglio non parlare! 820 00:44:19,500 --> 00:44:23,033 Anzi, no. No, non mi sto zitto. Perché le cose vanno pure dette. 821 00:44:23,066 --> 00:44:25,133 No, ascoltami bene, perché io ti ho presa per mano 822 00:44:25,166 --> 00:44:27,300 quando sei entrata in questa agenzia, o no? 823 00:44:27,333 --> 00:44:29,133 - Sì. - O no? - Sì, Pierpaolo. 824 00:44:29,166 --> 00:44:32,666 - Io ti ho aiutata nei tuoi momenti di difficoltà, o no? - Sì. 825 00:44:32,700 --> 00:44:35,633 Io ti ho confidato i miei sogni, le mie ambizioni, i miei desideri. 826 00:44:35,666 --> 00:44:37,466 Io ti ho detto che rubo i buoni taxi, e tu? 827 00:44:37,500 --> 00:44:39,100 - Tu mi fai il doppio gioco? - Aspetta. 828 00:44:39,133 --> 00:44:40,433 A me? A me? 829 00:44:40,466 --> 00:44:43,300 -Ma di cosa stai parlando, Pierpaolo? -Sei incredibile. 830 00:44:43,333 --> 00:44:45,000 Questa cosa qua mi fa incazzare. 831 00:44:45,033 --> 00:44:49,100 Questa cosa qua mi fa veramente, veramente incazzare tanto! 832 00:44:49,133 --> 00:44:51,366 Perché dovresti trovatelo tu un agente. 833 00:44:51,400 --> 00:44:53,066 Sei un'attrice bravissima! 834 00:44:53,100 --> 00:44:56,533 Sei così brava a recitare la parte della ragazzina di provincia 835 00:44:56,566 --> 00:44:59,600 con quegli occhini da cerbiatto a fare tutte quelle cose così. 836 00:44:59,633 --> 00:45:02,466 "Ma l'avete letta la sceneggiatura?" "L'avete visto il film?". 837 00:45:02,500 --> 00:45:04,666 Avevamo la povera Cenerentola! 838 00:45:04,700 --> 00:45:07,033 Ma tu non sei la povera Cenerentola, Camilla. 839 00:45:07,066 --> 00:45:10,066 Tu sei la figlia di Vittorio Baronciani! 840 00:45:10,100 --> 00:45:12,633 Questo sei. Una raccomandata sei! 841 00:45:12,666 --> 00:45:15,366 E se non hai il coraggio di dirlo, lo dico io. 842 00:45:16,666 --> 00:45:20,633 E comunque i buoni taxi li rubavo anni fa, è chiaro? 843 00:45:20,666 --> 00:45:22,200 Ho smesso adesso. 844 00:45:23,100 --> 00:45:26,300 GABRIELE: Avevi detto che non lo dicevi. PIERPAOLO: No! 845 00:45:27,466 --> 00:45:28,533 - Gabriele? - Sì. 846 00:45:28,566 --> 00:45:29,566 Parliamo? 847 00:45:30,233 --> 00:45:31,266 Non so il motivo... 848 00:45:37,466 --> 00:45:38,466 Sei stato tu? 849 00:45:42,433 --> 00:45:46,200 UOMO: Elodie, per questa scena è prevista una tua stand double. 850 00:45:46,233 --> 00:45:47,233 ELODIE: Ok. 851 00:45:47,266 --> 00:45:50,200 Il nostro regista Dario vorrà che tu arriverai in questa posizione 852 00:45:50,233 --> 00:45:53,033 dove incrocerai lo sguardo col nostro attore dall'altra parte. 853 00:45:53,066 --> 00:45:56,200 A questo punto faremo un change con la stuntman, 854 00:45:56,233 --> 00:45:58,566 che farà la caduta dalle scale al tuo posto. 855 00:45:58,600 --> 00:46:00,766 -Ok. -Quindi ruzzolerà per questi scalini. 856 00:46:00,800 --> 00:46:04,600 -Tu qui la macchina la vuoi da terra? -Sì, una bassa a terra, sì. 857 00:46:04,633 --> 00:46:07,100 Poi abbiamo questa qua, però il masterone va benissimo. 858 00:46:07,133 --> 00:46:09,333 Ne avremo un'altra alta, e un'altra sempre... 859 00:46:09,366 --> 00:46:11,066 - Aspetta un attimo, arrivo. - Che c'è? 860 00:46:11,100 --> 00:46:12,433 Guarda chi c'è. Mò basta! 861 00:46:14,200 --> 00:46:16,433 - Aspetta, vieni qua, vieni qua. - Adesso basta! 862 00:46:16,466 --> 00:46:18,266 Ci prendiamo cinque minuti, scusate. 863 00:46:18,300 --> 00:46:19,600 ELODIE: Basta! 864 00:46:19,633 --> 00:46:22,066 No, mi rompo il cazzo per questa cosa. 865 00:46:22,100 --> 00:46:23,100 Ahh! 866 00:46:26,433 --> 00:46:27,633 Che ci fa qua, maestro? 867 00:46:28,300 --> 00:46:30,266 Aspettavo che tutto fosse pronto. 868 00:46:30,300 --> 00:46:36,166 Poi in questa stanza c'era un'atmosfera che mi faceva piacere. 869 00:46:37,133 --> 00:46:39,333 - Eh, ma... - Siamo pronti. - No, in realtà no. 870 00:46:39,366 --> 00:46:41,466 Ho un problema con quel ragazzo di cui le parlavo, 871 00:46:41,500 --> 00:46:43,500 e devo andare adesso a risolvere questa cosa. 872 00:46:43,533 --> 00:46:44,533 Se vuoi... 873 00:46:45,600 --> 00:46:46,766 ..gli metto paura io. 874 00:46:47,600 --> 00:46:50,266 Che gesto gentile, maestro. Ma penso di no. 875 00:46:50,300 --> 00:46:52,600 Mi sa che gli faccio più paura io. Vado, ciao. 876 00:46:52,633 --> 00:46:54,233 - Non fare scemate, Elodie. - Sì. sì. 877 00:46:54,266 --> 00:46:55,766 Aspetta un attimo. Elo. Elo! 878 00:46:59,800 --> 00:47:01,366 Siediti, siediti, siediti. 879 00:47:01,400 --> 00:47:02,400 Certo. 880 00:47:04,200 --> 00:47:08,233 Lo sai da dove inizierà l'apocalisse energetica? 881 00:47:08,266 --> 00:47:10,266 No, non ne ho idea. 882 00:47:11,600 --> 00:47:12,700 Dai punti luce. 883 00:47:13,633 --> 00:47:15,766 - Ciao, Elo! - Mi hai rotto il cazzo. 884 00:47:15,800 --> 00:47:17,000 Cosa stai dicendo? 885 00:47:17,033 --> 00:47:19,766 Sto dicendo che come t'ho salvato dal coma, ti ci rimando, vuoi vedere? 886 00:47:19,800 --> 00:47:21,366 Eri così gentile con me. 887 00:47:21,400 --> 00:47:22,666 Ero così gentile, sì. 888 00:47:22,700 --> 00:47:25,166 E te ne sei approfittato. E stai facendo pure lo stalker. 889 00:47:25,200 --> 00:47:27,000 Adesso i fan diventano stalker, vero? 890 00:47:27,033 --> 00:47:28,033 Che succede? 891 00:47:29,066 --> 00:47:33,366 I fan sono fan, gli amici sono amici e i paraculi sono paraculi. 892 00:47:33,400 --> 00:47:35,266 Puoi non fare così che mi fai paura? 893 00:47:35,300 --> 00:47:37,266 Io posso diventare il tuo peggiore incubo. 894 00:47:37,300 --> 00:47:39,633 Perché per me le cose sono due... 895 00:47:39,666 --> 00:47:41,466 (PARLA IN COREANO) 896 00:47:41,500 --> 00:47:43,500 Ok, questa qui che cos'è? Una maledizione? 897 00:47:43,533 --> 00:47:45,633 Sì, è una maledizione delle streghe del Medioevo. 898 00:47:45,666 --> 00:47:47,766 Che parte da Seoul e arriva a Boccea. 899 00:47:47,800 --> 00:47:49,166 Adesso è spenta. 900 00:47:49,766 --> 00:47:52,500 Se ti rivedo un'altra volta, te la scateno tutta contro. 901 00:47:52,533 --> 00:47:54,133 - Ok. - Ok? 902 00:47:54,700 --> 00:47:56,300 Vattene a casa adesso, dai. 903 00:47:57,566 --> 00:48:01,533 I direttori di fotografia hanno convinto il mondo 904 00:48:01,566 --> 00:48:04,566 che in ogni stanza ci devono essere... 905 00:48:05,366 --> 00:48:08,566 ..diciotto abat-jour accese. 906 00:48:08,600 --> 00:48:14,500 E quando il protagonista rientra, trova questa atmosfera... 907 00:48:15,466 --> 00:48:19,333 ..bella, luminosa, piacevole. 908 00:48:20,533 --> 00:48:21,600 Non va bene. 909 00:48:22,333 --> 00:48:23,433 No, non va bene così. 910 00:48:25,033 --> 00:48:26,033 Spegnete tutto. 911 00:48:28,333 --> 00:48:29,333 Ehi. 912 00:48:33,333 --> 00:48:34,333 Ciao. 913 00:48:36,800 --> 00:48:37,800 Quindi? 914 00:48:39,766 --> 00:48:40,766 Senti, Lara.... 915 00:48:40,800 --> 00:48:43,066 No, me l'avevano detto che facevi così. 916 00:48:43,100 --> 00:48:45,033 Sì, ti diverti un po', poi passi oltre. 917 00:48:45,066 --> 00:48:48,000 Ma è colpa mia che pensavo che fossi più profonda di così. 918 00:48:48,033 --> 00:48:50,600 Mi dispiace veramente tanto, Lara. 919 00:48:50,633 --> 00:48:52,000 Non c'è da dispiacersi, no. 920 00:48:52,033 --> 00:48:54,300 Avrai trovato un'altra ragazza, magari un'attrice. 921 00:48:54,333 --> 00:48:56,166 Non è così. Non ho trovato nessuna attrice. 922 00:48:56,200 --> 00:48:59,533 Io non sto cercando una storiella. Io sto cercando la storia. 923 00:48:59,566 --> 00:49:02,133 - Eh, anch'io, lo sai, te l'ho detto. - Lo so, lo so. 924 00:49:03,266 --> 00:49:05,233 E infatti ho capito che per me... 925 00:49:06,366 --> 00:49:07,366 Cosa? 926 00:49:08,033 --> 00:49:10,166 ..non ci sono le basi per innamorarmi. 927 00:49:12,366 --> 00:49:13,400 Ok, grazie. 928 00:49:14,333 --> 00:49:15,333 Che bel gesto. 929 00:49:20,800 --> 00:49:22,666 Se non scrivevi di merda... 930 00:49:29,333 --> 00:49:30,333 BALBO: Elvira! 931 00:49:31,666 --> 00:49:33,666 Eccomi, eh. Scusa l'attesa. 932 00:49:34,366 --> 00:49:35,366 Saliamo? 933 00:49:37,300 --> 00:49:38,800 No, stiamo qua? Va bene. 934 00:49:39,700 --> 00:49:40,700 Allora, dai! 935 00:49:40,733 --> 00:49:44,400 Per venire fino a qua a quest'ora dovrai farmi una delle tue propostone 936 00:49:44,433 --> 00:49:46,300 che non si possono rifiutare. Eh? 937 00:49:46,333 --> 00:49:47,333 Infatti. 938 00:49:48,400 --> 00:49:50,066 Stammi bene a sentire. 939 00:49:51,133 --> 00:49:53,266 Se avevo anche solo tre anni di meno... 940 00:49:54,033 --> 00:49:56,733 ..adesso partiva una ginocchiata nei coglioni. 941 00:49:56,766 --> 00:50:00,266 E ti facevo arrivare rotolando fino al Tevere. 942 00:50:01,200 --> 00:50:03,800 Ma siccome ho paura di cadere, non lo farò. 943 00:50:04,366 --> 00:50:06,300 Invece ti dico che cosa farai tu! 944 00:50:06,733 --> 00:50:10,766 Domani scriverai una bella letterina in CMA... 945 00:50:11,400 --> 00:50:14,533 ..dove dici che vuoi cambiare agenzia. 946 00:50:14,566 --> 00:50:16,333 - Ma... - Ma stocazzo! 947 00:50:17,133 --> 00:50:19,133 Zitto, stronzo. 948 00:50:19,166 --> 00:50:20,466 Zitto devi stare. 949 00:50:21,233 --> 00:50:22,233 E' chiaro? 950 00:50:23,333 --> 00:50:26,433 Io non ti denuncio solo perché la ragazza ha voluto così. 951 00:50:27,033 --> 00:50:28,533 Non ti voglio vedere mai più. 952 00:50:28,566 --> 00:50:30,300 Mai più. 953 00:50:31,033 --> 00:50:33,700 E se solo t'azzardi a pensare... 954 00:50:35,566 --> 00:50:39,733 ..a una delle nostre assistite, parte una denuncia che ti pela il culo. 955 00:50:40,600 --> 00:50:42,033 Ti è chiaro il concetto? 956 00:50:42,666 --> 00:50:44,100 Chi te la fa la denuncia? 957 00:50:44,133 --> 00:50:45,666 Io te la faccio. Io. 958 00:50:46,533 --> 00:50:50,633 Perché dirò che tu hai molestato me. 959 00:50:51,500 --> 00:50:52,533 Ti piace lo scoop? 960 00:50:52,566 --> 00:50:53,566 Eh? 961 00:50:55,233 --> 00:50:58,600 E sappi che, d'ora in poi, io ti tengo d'occhio. 962 00:50:59,500 --> 00:51:00,500 Sempre. 963 00:51:02,033 --> 00:51:03,100 Stacci attento. 964 00:51:04,133 --> 00:51:06,000 E questa storia non finisce così. 965 00:51:07,666 --> 00:51:08,666 Hai capito? 966 00:51:09,366 --> 00:51:12,433 Tienilo ben in mente. Non finisce così. 967 00:51:14,333 --> 00:51:16,033 Marcellino, andiamo via, va. 968 00:51:18,566 --> 00:51:21,433 Che io ho bisogno di respirare un po' d'aria pulita. 969 00:51:23,066 --> 00:51:24,066 Oh! 970 00:51:24,466 --> 00:51:28,700 Guarda che ha fatto Marcello! Bravo, piccolino! 971 00:51:31,400 --> 00:51:34,166 Andiamo, Marcellino. Andiamo a pigliare un gelatino, va. 972 00:51:34,700 --> 00:51:36,233 Come lo vuoi, amore? Al caffè? 973 00:51:36,266 --> 00:51:39,100 Un bel gelatino al caffè, che ce lo meritiamo. 974 00:51:39,133 --> 00:51:41,566 Perché siamo stati molto bravi tutti e due. 975 00:51:54,200 --> 00:51:55,733 Vedo che avrai una vita lunga. 976 00:51:56,566 --> 00:51:58,800 Soldi e donne. 977 00:52:00,800 --> 00:52:02,500 Vedo che finirai in prigione. 978 00:52:07,433 --> 00:52:08,466 Grazie a te! 979 00:52:09,766 --> 00:52:11,700 Brutta strega! 980 00:52:19,533 --> 00:52:20,533 Brutta a chi? 981 00:52:30,400 --> 00:52:32,566 (RISATA) 982 00:52:42,400 --> 00:52:43,400 Ciao. 983 00:52:45,133 --> 00:52:48,000 (RISATA) 984 00:52:48,400 --> 00:52:49,400 Cazzo! 985 00:53:12,500 --> 00:53:13,800 Avevi visto... 986 00:53:14,633 --> 00:53:16,700 ..una vita lunga. 987 00:53:17,633 --> 00:53:18,666 Mi sarò sbagliata. 988 00:53:26,333 --> 00:53:28,133 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 68911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.