All language subtitles for subep23_it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,066 --> 00:00:13,033 * 2 00:00:21,566 --> 00:00:25,566 LUANA: Perché lo so che magari, guardandomi, qualcuno potrebbe dire: 3 00:00:25,600 --> 00:00:28,333 "Hai tutto. Che ti manca?" 4 00:00:30,366 --> 00:00:31,633 Siamo sinceri, Luà. 5 00:00:32,533 --> 00:00:36,200 La natura ti ha regalato una bellezza francamente disarmante. 6 00:00:36,233 --> 00:00:40,300 E non lo dico io perché sono io, eh. Si parla di oggettività. 7 00:00:40,333 --> 00:00:41,333 Hai tutto. 8 00:00:41,366 --> 00:00:44,566 Hai il fascino, hai il talento, hai un buon metabolismo. 9 00:00:44,600 --> 00:00:46,566 E allora? E allora com'è? 10 00:00:47,200 --> 00:00:48,200 Mh? 11 00:00:48,233 --> 00:00:51,133 Com'è che non sei la donna più felice del mondo? 12 00:00:51,533 --> 00:00:55,366 Anni, anni e anni a tormentarmi, a farmi sempre questa domanda. 13 00:00:55,400 --> 00:00:59,000 Poi "bum", è arrivata la diagnosi, come una doccia fredda. 14 00:00:59,766 --> 00:01:03,400 Diagnosi che però mi ha aiutato anche a liberarmi, 15 00:01:03,433 --> 00:01:08,000 perché quando si capisce perché, per quale motivo si soffre, 16 00:01:08,033 --> 00:01:10,133 è lì che si inizia a stare meglio. 17 00:01:11,366 --> 00:01:13,200 UOMO: E questa diagnosi? 18 00:01:14,800 --> 00:01:15,800 Eh. 19 00:01:24,466 --> 00:01:26,300 Ho la sindrome dell'impostore. 20 00:01:29,400 --> 00:01:32,366 E sono venuta qui da lei proprio per cercare di superarla. 21 00:01:32,400 --> 00:01:37,533 Potremmo anche pensare che non sia forse sindrome dell'impostore. 22 00:01:40,100 --> 00:01:41,100 In che senso? 23 00:01:41,633 --> 00:01:44,766 Che sia semplicemente un momento lucido. 24 00:01:44,800 --> 00:01:47,500 Un lampo di consapevolezza. 25 00:01:48,600 --> 00:01:50,266 Ma è del mestiere questo? 26 00:01:51,333 --> 00:01:52,500 Oh, ti levi? 27 00:01:53,266 --> 00:01:55,233 Eh, ci stiamo allargando un pochetto qua. 28 00:01:55,266 --> 00:01:57,466 E poi due lire per prendere un drone non c'erano? 29 00:01:57,500 --> 00:01:59,333 Io con la gente a "cavacecio" devo stare. 30 00:01:59,366 --> 00:02:01,766 Comunque, gli avete spiegato che deve fare il signore? 31 00:02:01,800 --> 00:02:04,566 - Lui è un professionista. - Sì, professionista. 32 00:02:05,133 --> 00:02:07,366 Dottore, lei l'ha capito che questo è il biopic mio, sì? 33 00:02:07,400 --> 00:02:09,366 Sì, certo, ma io deontologicamente... 34 00:02:09,400 --> 00:02:12,800 "Deontologicamente" non mi pare che sto a parlà con Freud, o mi sbaglio? 35 00:02:13,000 --> 00:02:15,666 Allora, gli hanno detto come è stato scelto? Glielo dico io. 36 00:02:15,700 --> 00:02:18,700 Perché avevi 'sto ficus dietro che pareva caruccio. 37 00:02:18,733 --> 00:02:20,766 Ci dobbiamo dire altro? Non credo. 38 00:02:20,800 --> 00:02:24,666 Adesso lei parla con gli autori e si dà una regolata. Grazie. 39 00:02:24,700 --> 00:02:27,600 No, scusi, eh. Ma il mio lavoro consiste nel... 40 00:02:27,633 --> 00:02:31,666 Allora, se invece non è in grado, io mi metto l'altra giacchetta 41 00:02:31,700 --> 00:02:34,466 e facciamo quello di mio nonno che mi dava il vino per poter dormire, 42 00:02:34,500 --> 00:02:37,233 che tanto parlo solo io. Ditemi voi. Ditemi voi. 43 00:02:47,166 --> 00:02:48,166 Signori... 44 00:02:48,766 --> 00:02:51,433 ..in questi giorni ho avuto modo di osservarvi. 45 00:02:51,466 --> 00:02:52,533 Vi ho conosciuti. 46 00:02:52,566 --> 00:02:54,466 E mi sono fatto un paio di idee. 47 00:02:54,500 --> 00:02:57,233 Idee? Congetture. 48 00:02:57,666 --> 00:02:58,800 Lea, hai un attimo? 49 00:02:59,000 --> 00:03:00,566 Mhm, dipende. 50 00:03:00,600 --> 00:03:04,200 Sento che sia la persona giusta per apprezzare questo copione. 51 00:03:04,233 --> 00:03:05,600 Cartaceo non si può più. 52 00:03:06,166 --> 00:03:10,600 Mandalo via mail a info chiocciola... Non mi ricordo, chiedi a Sofia. 53 00:03:10,633 --> 00:03:13,333 Tra l'altro, c'è una giovanissima talentuosa 54 00:03:13,366 --> 00:03:16,366 che ha scritto una sceneggiatura dello spettacolo. 55 00:03:16,400 --> 00:03:18,166 Ludmilla Brocca? Minchia! 56 00:03:18,200 --> 00:03:21,100 - E' una miniera di talenti. - Ho un torneo di burraco. 57 00:03:21,133 --> 00:03:22,200 Vittorio, scusa. 58 00:03:23,066 --> 00:03:24,266 Scusa, Vittorio. 59 00:03:32,633 --> 00:03:35,500 (PARLA IN INGLESE) 60 00:03:36,633 --> 00:03:40,433 Io sono un essere umano, non un cestino per la monnezza. 61 00:03:40,466 --> 00:03:42,366 Cosa fai, traduci dall'inglese a me? 62 00:03:42,400 --> 00:03:45,300 Prima che ricordi anche me, ti voglio dire una cosa. 63 00:03:45,333 --> 00:03:50,033 Il mio Marcellino io lo mando giù a fare la "pipirina" non solo con te, 64 00:03:50,066 --> 00:03:51,300 ma anche con loro! 65 00:03:51,333 --> 00:03:54,266 LEA: Comunque, a nome di tutti, scusaci. 66 00:03:54,300 --> 00:03:56,066 Queste cose non accadranno più. 67 00:03:56,100 --> 00:03:59,566 Perché adesso che sapete chi sono inizierete a trattarmi diversamente. 68 00:03:59,600 --> 00:04:02,800 Pensavamo fossi un galoppino, quindi ti trattavamo da galoppino. 69 00:04:03,000 --> 00:04:07,166 Evaristo, funziona così dappertutto. Perché noi dovremmo essere migliori? 70 00:04:07,200 --> 00:04:09,766 - Voi siete fortunati. - Sì. 71 00:04:09,800 --> 00:04:11,600 Perché io non sono permaloso. 72 00:04:12,366 --> 00:04:16,466 Io sono qui per fare soldi con voi, e i soldi non si offendono. 73 00:04:16,500 --> 00:04:21,333 Però il fatto che voi valutiate una persona sulla base del nome, 74 00:04:21,366 --> 00:04:25,333 del ruolo, del passato, da oggi... stop. 75 00:04:25,366 --> 00:04:27,700 Avrei potuto essere il nuovo Aaron Sorkin, 76 00:04:27,733 --> 00:04:31,066 il nuovo Toni Servillo, e voi non ve ne sareste resi conto. 77 00:04:31,100 --> 00:04:34,700 Come potete pensare di trovare dei nuovi talenti... 78 00:04:35,600 --> 00:04:37,566 ..se siete così pigri e presuntuosi? 79 00:04:37,600 --> 00:04:38,700 - Scusa? - No. 80 00:04:38,733 --> 00:04:40,633 No, hai capito benissimo, Lea. 81 00:04:40,666 --> 00:04:45,300 I'm sorry. Però posso dire una roba? Perché pigri può essere... 82 00:04:45,333 --> 00:04:46,666 No, guarda, anche no. 83 00:04:46,700 --> 00:04:49,466 Ma abbiamo un'esperienza tale che chiamarci "presuntuosi" 84 00:04:49,500 --> 00:04:52,266 non mi sembra il caso. - Presuntuosi, presuntuosi. 85 00:04:52,300 --> 00:04:55,766 Dare per scontato che un assistente non abbia niente da dire né da dare 86 00:04:55,800 --> 00:04:57,100 voi come lo chiamate? 87 00:04:57,133 --> 00:04:58,133 Essere stronzi. 88 00:04:58,166 --> 00:05:01,033 Sì, poi è vero, è vero. Hai ragione. 89 00:05:01,066 --> 00:05:05,066 E' importante scovare nuovi talenti, trovare il nuovo Toni Servillo, 90 00:05:05,100 --> 00:05:07,400 cosa che peraltro facciamo quotidianamente, 91 00:05:07,433 --> 00:05:09,700 ma è altrettanto importante tenersi quello vecchio. 92 00:05:09,733 --> 00:05:12,500 E non è un'impresa esattamente semplice da fare. 93 00:05:12,533 --> 00:05:15,700 Signori, ve l'ho raccontato di come ho fatto i soldi? 94 00:05:15,733 --> 00:05:17,266 Alla lotteria? 95 00:05:17,300 --> 00:05:19,366 No, Vittorio. Con le criptovalute. 96 00:05:19,400 --> 00:05:22,000 Che poi sono diventate startup. 97 00:05:22,033 --> 00:05:25,033 Poi siamo passati all'intelligenza artificiale. 98 00:05:25,700 --> 00:05:28,000 You know, darling? California. 99 00:05:28,033 --> 00:05:30,433 Yes, I know darling. California! 100 00:05:30,466 --> 00:05:34,466 Io voglio che la CMA diventi la nuova Silicon Valley. 101 00:05:34,500 --> 00:05:39,666 Niente più alibi, niente più scuse, niente più losers. 102 00:05:42,000 --> 00:05:44,200 No, è che poi restava così a guardare me. 103 00:05:44,233 --> 00:05:47,766 Secondo me mi ha puntato. Quello lì mi vuol far fuori, sicuro. 104 00:05:47,800 --> 00:05:51,333 Ma secondo te, io sono un tipo che accampa delle scuse? 105 00:05:52,466 --> 00:05:54,133 Sono un loser, secondo te? 106 00:06:17,666 --> 00:06:19,100 Ciao, sceneggiatrice. 107 00:06:19,133 --> 00:06:24,633 Sono qua che scrivo dei contratti e ho il blocco della pagina bianca. 108 00:06:25,200 --> 00:06:26,200 Consigli? 109 00:06:28,466 --> 00:06:30,200 (cellulare) Ciao, sceneggiatrice. 110 00:06:30,233 --> 00:06:35,600 Sono qua che scrivo dei contratti e ho il blocco della pagina bianca. 111 00:06:36,200 --> 00:06:37,200 Consigli? 112 00:06:38,333 --> 00:06:39,366 Che cagata! 113 00:06:46,766 --> 00:06:48,533 (NOTIFICA) 114 00:06:55,366 --> 00:06:57,666 LARA: L'unico rimedio alla pagina bianca è contare 115 00:06:57,700 --> 00:07:00,766 su una ricompensa a fine giornata. Bicchiere di vino? 116 00:07:02,800 --> 00:07:03,800 Sì! 117 00:07:04,000 --> 00:07:05,700 Mi è già tornata l'ispirazione. 118 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 Avvocato... 119 00:07:28,433 --> 00:07:32,333 ..sono uscite delle indiscrezioni sui film che andranno a Venezia. 120 00:07:34,433 --> 00:07:35,733 - Ah, sì? - Mh-mh. 121 00:07:42,400 --> 00:07:43,566 Che... 122 00:07:43,600 --> 00:07:44,600 Che guarda? 123 00:07:47,366 --> 00:07:48,466 La vastità. 124 00:07:53,533 --> 00:07:54,566 Come, scusi? 125 00:07:55,533 --> 00:07:56,700 Ce ne sono dei nostri? 126 00:07:58,066 --> 00:08:00,000 Ehm, sì, sì. 127 00:08:00,033 --> 00:08:01,033 Va bene. 128 00:08:01,066 --> 00:08:02,100 Sì, bene. 129 00:08:02,500 --> 00:08:03,500 Bene. 130 00:08:08,266 --> 00:08:09,733 Non vuole sapere quali? 131 00:08:12,233 --> 00:08:13,433 No. 132 00:08:30,300 --> 00:08:32,533 - Questo pecorino è eccezionale. - Uuh! 133 00:08:32,566 --> 00:08:34,266 - Peperoni cruschi. - Madonna! 134 00:08:34,300 --> 00:08:36,266 Del paese di mia madre. E melanzane sott'olio. 135 00:08:36,300 --> 00:08:38,566 A bello! - A bella mia! Che hai portato? 136 00:08:38,600 --> 00:08:40,666 Non ti sfugge niente, eh? Segugio. 137 00:08:40,700 --> 00:08:44,033 Peperone crusco, una delle poche gioie della vita. 138 00:08:44,066 --> 00:08:45,166 Ma quanto sei bello? 139 00:08:45,200 --> 00:08:46,300 Come stai? 140 00:08:47,300 --> 00:08:48,300 E' pure bravo, eh. 141 00:08:48,333 --> 00:08:50,433 E Marcellino? Come sta Marcellino? 142 00:08:50,466 --> 00:08:52,300 Marcellino sta appioppato sulla sedia. 143 00:08:52,333 --> 00:08:53,700 - Il vero capo della CMA. - E certo. 144 00:08:53,733 --> 00:08:55,166 - Li sai usare questi? - Baccalà. 145 00:08:55,200 --> 00:08:58,200 Anche, con letto di ceci oppure sull'ovetto fritto. 146 00:08:58,233 --> 00:09:00,600 - O sulla pasta bianca. - Sulla pasta è la morte loro. 147 00:09:00,633 --> 00:09:02,233 Un modo lo troviamo, insomma. 148 00:09:02,266 --> 00:09:04,033 Ciao, Claudio. Quando vuoi. 149 00:09:04,066 --> 00:09:05,633 Sì. Mi prendi questo, per favore? 150 00:09:05,666 --> 00:09:07,666 ELVIRA: Aspetta, prendi pure questa. - Sì. 151 00:09:07,700 --> 00:09:08,700 Cammina, vai. 152 00:09:09,533 --> 00:09:11,000 Ciao. - A dopo, ciao. 153 00:09:11,033 --> 00:09:12,200 Aó, hai visto? 154 00:09:12,233 --> 00:09:15,500 Peperone crusco! Ma lo sai quanto è buono questo? 155 00:09:15,533 --> 00:09:18,100 - Grazie, grazie. - Commovente. 156 00:09:18,133 --> 00:09:19,333 Io mi prendo le carote. 157 00:09:19,366 --> 00:09:20,700 Va bene. Tutto bene? 158 00:09:20,733 --> 00:09:22,333 Sono incazzato nero. 159 00:09:23,566 --> 00:09:25,133 Giordano Bruno. 160 00:09:25,166 --> 00:09:29,366 Io devo fare il provino per Giordano Bruno. 161 00:09:29,400 --> 00:09:31,400 Claudio, non fanno dei provini. 162 00:09:31,433 --> 00:09:34,133 Questo è un film di Nolan, fanno degli incontri. 163 00:09:34,166 --> 00:09:35,566 E come si fa a fare 'sti incontri? 164 00:09:35,600 --> 00:09:39,000 Gli abbiamo telefonato, abbiamo avuto una call con loro. 165 00:09:39,033 --> 00:09:42,333 Ci hanno detto che ti stimano come attore, hanno visto "Christian". 166 00:09:42,366 --> 00:09:45,500 Ritengono che tu non sia il profilo adatto a questo progetto. 167 00:09:45,533 --> 00:09:48,066 - Chi l'avrebbe detto? - Horizon ci ha comunicato questo. 168 00:09:48,100 --> 00:09:49,233 Nella persona di...? 169 00:09:49,266 --> 00:09:51,600 Ci sono varie persone, è una video call. 170 00:09:51,633 --> 00:09:52,800 E sono tutti d'accordo? 171 00:09:53,000 --> 00:09:55,366 No, ce l'ha comunicato una tipa coi capelli biondi. 172 00:09:55,400 --> 00:09:58,366 - Una tipa con i capelli biondi? - Non lo so, non ho il nome di tutti. 173 00:09:58,400 --> 00:10:01,200 - Ti trovo il nome di questa? - Cos'è, un identikit di polizia? 174 00:10:01,233 --> 00:10:02,666 Sei un agente e non sai con chi parli? 175 00:10:02,700 --> 00:10:03,733 Mi dispiace. 176 00:10:03,766 --> 00:10:06,533 Ti ricordi il titolo del testo teatrale 177 00:10:06,566 --> 00:10:09,100 che volevo mettere in scena qualche anno fa? 178 00:10:09,133 --> 00:10:11,400 No? "Il Candelaio". 179 00:10:11,433 --> 00:10:13,533 Certo, lo spettacolino... 180 00:10:13,566 --> 00:10:14,666 Quello che... 181 00:10:15,700 --> 00:10:17,533 Non mi ricordavo. Cioè, però... 182 00:10:17,566 --> 00:10:19,633 E certo, se lo chiami spettacolino. 183 00:10:20,566 --> 00:10:24,400 "Ma a chi vuoi che interessi qualcosa di Giordano Bruno?" 184 00:10:24,433 --> 00:10:27,533 "Ma non perdere tempo col teatro, con lo spettacolino". 185 00:10:27,566 --> 00:10:31,800 Se avessi fatto lo spettacolino, oggi io con Christopher Nolan 186 00:10:32,000 --> 00:10:35,666 avrei avuto un'arma, avrei avuto una cosa in più. 187 00:10:35,700 --> 00:10:36,700 Un plus. 188 00:10:36,733 --> 00:10:38,633 - E' una cosa da vedere questa. - "Un plus". 189 00:10:38,666 --> 00:10:39,700 Non è detto. 190 00:10:39,733 --> 00:10:41,600 No, no, tu non hai capito, proprio. 191 00:10:41,633 --> 00:10:44,433 Io ho capito che per questione di principio ti stai mettendo... 192 00:10:44,466 --> 00:10:45,800 Bravo. Bravo! 193 00:10:46,566 --> 00:10:47,566 Bravo! 194 00:10:47,600 --> 00:10:52,666 Hai detto l'unica cosa giusta: "questione di principio"! 195 00:10:52,700 --> 00:10:56,666 Cosa per cui Giordano Bruno si è fatto bruciare a Campo de' Fiori. 196 00:10:56,700 --> 00:10:58,333 Lo vedi che sono io? 197 00:11:00,000 --> 00:11:03,566 (PARLA IN INGLESE) 198 00:11:03,600 --> 00:11:05,633 Questo non capisce niente di cinema. 199 00:11:05,666 --> 00:11:09,600 E può anche darsi, forse hai ragione. Però noi dobbiamo coinvolgerlo. 200 00:11:11,000 --> 00:11:14,033 Dobbiamo smussare tutte le figure barbine che ho fatto con lui. 201 00:11:14,066 --> 00:11:16,400 Vabbè, fai come vuoi. Vabbè, fai come vuoi. 202 00:11:20,533 --> 00:11:21,766 Evaristo! 203 00:11:21,800 --> 00:11:24,800 Ma quanto mi ti sei californiano oggi da uno a dieci? 204 00:11:25,000 --> 00:11:26,233 - Ten. Yeah! - Aspetta. 205 00:11:26,266 --> 00:11:27,700 - Eh? - E' al telefono. 206 00:11:28,566 --> 00:11:29,566 Dicevi? 207 00:11:29,600 --> 00:11:34,166 Ho capito, però da quello che vedo Claudio non ha nessuna possibilità. 208 00:11:34,200 --> 00:11:35,366 Come mai lo dici? 209 00:11:35,766 --> 00:11:39,100 Gli americani guardano i social. Dai, lui è troppo per bene. 210 00:11:39,666 --> 00:11:41,466 Non ti viene da bruciarlo uno così. 211 00:11:41,500 --> 00:11:42,600 - No, eh? - Eh. 212 00:11:43,466 --> 00:11:44,566 Quindi? 213 00:11:47,400 --> 00:11:49,500 Claudio è disposto a tutto per questo ruolo? 214 00:11:50,266 --> 00:11:53,233 - Tutto, tutto, tutto, non cre... - Tutto. Tutto. 215 00:11:54,466 --> 00:11:56,600 We can work on it. Fatelo tornare. 216 00:11:56,633 --> 00:11:59,266 Io chiamo la persona che può fare il miracolo. 217 00:11:59,800 --> 00:12:02,766 La donna che ha inventato il look Bonaccini. 218 00:12:02,800 --> 00:12:06,033 La donna che ha preso un assessore di provincia 219 00:12:06,066 --> 00:12:09,400 e l'ha trasformato in Walter White. 220 00:12:10,800 --> 00:12:12,233 Pucci Conte. 221 00:12:12,633 --> 00:12:16,133 Perché sono tutti bravi a cambiare il colore delle giacche. 222 00:12:16,166 --> 00:12:19,166 Ma provate a portare Breaking Bad al congresso del PD. 223 00:12:19,200 --> 00:12:20,800 E' un altro paio di maniche, eh. 224 00:12:22,733 --> 00:12:25,600 EVARISTO: Pucci Conte non è soltanto una stylist, 225 00:12:25,633 --> 00:12:28,666 non è soltanto una personal brander, una fashion manager, 226 00:12:28,700 --> 00:12:30,200 una creative designer. 227 00:12:30,233 --> 00:12:34,000 Potrei definirti, passami il termine, "imagination maker". 228 00:12:34,033 --> 00:12:36,800 Perché realizzi cose che gli altri neanche ci arrivano. 229 00:12:37,000 --> 00:12:38,433 Faccio semplicemente il mio. 230 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 E ho poco tempo. 231 00:12:40,033 --> 00:12:43,000 Allora, prima di tutto, ho bisogno di conoscere il progetto. 232 00:12:43,033 --> 00:12:47,100 Spiegando meglio, è un John Wick che incontra Dan Brown, 233 00:12:47,133 --> 00:12:49,566 Giordano Bruno incappucciato che gira per Roma 234 00:12:49,600 --> 00:12:52,133 e mena tutti a destra e a manca, 235 00:12:52,166 --> 00:12:55,600 e risolve dei misteri sulla città eterna. 236 00:12:55,633 --> 00:12:59,300 PIERPAOLO: Riassumendo, gli americani pensano 237 00:12:59,333 --> 00:13:01,733 che Claudio non sia un profilo adatto, 238 00:13:01,766 --> 00:13:05,700 che non sia abbastanza "bad guy", che non sia abbastanza John Wick. 239 00:13:05,733 --> 00:13:11,333 Signora Conte, c'è in Italia un supereroe divenuto molto famoso? 240 00:13:12,433 --> 00:13:15,333 Quanti attori italiani hanno fatto un cattivo in James Bond? 241 00:13:15,366 --> 00:13:18,300 Chi ha doppiato Batman nella trilogia di Nolan? 242 00:13:18,333 --> 00:13:20,433 Chi era la bestia pelosa di "Freaks Out"? 243 00:13:20,466 --> 00:13:22,666 Chi era Matteo, lo sfregiato di "Christian"? 244 00:13:22,700 --> 00:13:24,466 Ma chi era Pentothal in "Paz"!? 245 00:13:24,500 --> 00:13:25,700 - Io! - Tu! 246 00:13:25,733 --> 00:13:28,500 Allora, voglio capire cos'altro devo fare di più 247 00:13:28,533 --> 00:13:31,166 per avere un incontro almeno con questi signori. 248 00:13:31,200 --> 00:13:34,633 PUCCI: Allora, Claudio, quello che dici è senz'altro giusto. 249 00:13:35,233 --> 00:13:37,466 Però era un'altra epoca. Il mondo è cambiato. 250 00:13:37,500 --> 00:13:39,733 Ora sono i fan che scelgono gli attori. 251 00:13:39,766 --> 00:13:41,733 La scelta che devono fare i produttori 252 00:13:41,766 --> 00:13:45,000 richiede altri parametri che hanno a che fare con il look, 253 00:13:45,033 --> 00:13:46,300 con la comunicazione. 254 00:13:46,333 --> 00:13:49,366 Soprattutto se parliamo di "international distribution". 255 00:13:49,400 --> 00:13:50,500 Beh, la comunicazione... 256 00:13:50,533 --> 00:13:53,566 Io con i social ci mastico abbastanza, li vada a vedere. 257 00:13:53,600 --> 00:13:55,166 Sei forte in quello, no? 258 00:13:55,200 --> 00:13:56,466 Li ho visti. 259 00:14:06,466 --> 00:14:09,333 Allora, questo non è John Wick. 260 00:14:10,566 --> 00:14:12,466 Questo non è John Wick. 261 00:14:14,200 --> 00:14:15,200 Questo... 262 00:14:15,800 --> 00:14:17,066 Non è John Wick. 263 00:14:17,100 --> 00:14:20,566 E quindi avete capito perché gli americani non l'hanno chiamato? 264 00:14:20,600 --> 00:14:24,033 Claudio, tu sei un family man, mentre John Wick è un bad gay. 265 00:14:25,266 --> 00:14:29,166 Beh, effettivamente, Claudio, tu vieni da me per farmi dei cazziatoni 266 00:14:29,200 --> 00:14:30,566 e porti i peperoni cruschi. 267 00:14:30,600 --> 00:14:32,533 - Ma erano di stagione! - Eh, lo so. 268 00:14:32,566 --> 00:14:35,400 Claudio, ti sta dicendo che non sei controverso. 269 00:14:35,433 --> 00:14:37,066 Vabbè, un attimo però. Scusatemi. 270 00:14:37,100 --> 00:14:40,033 Ma qualche anno fa perché ho parlato bene della Raggi 271 00:14:40,066 --> 00:14:41,366 un altro po' mi danno fuoco. 272 00:14:41,400 --> 00:14:43,066 Questo è vero, me lo ricordo. 273 00:14:43,100 --> 00:14:44,466 - Questo è buono. - Lo vedi? 274 00:14:44,500 --> 00:14:47,066 Perché poi uno le cose se le scorda, ma scava e scava... 275 00:14:47,100 --> 00:14:48,333 PUCCI: Questo è divisivo. 276 00:14:48,366 --> 00:14:50,066 Cazzo, se non è divisivo questo. 277 00:14:50,100 --> 00:14:53,200 Se pensi di potercela fare, avviamo la transformation. 278 00:14:53,600 --> 00:14:55,266 Perdonate, transformation? Cioè? 279 00:14:55,300 --> 00:14:57,633 Dovrai affidarti completamente al mio team. 280 00:14:57,666 --> 00:15:01,200 Ti cambieremo il look, l'immagine, la comunicazione. 281 00:15:02,166 --> 00:15:04,566 Ma dovrai fare tutto quello che ti diciamo noi. 282 00:15:04,600 --> 00:15:06,600 No, magari di questo ne discutiamo un attimo. 283 00:15:06,633 --> 00:15:10,000 Qualunque cosa, purché Claudio ottenga il ruolo. 284 00:15:13,500 --> 00:15:14,500 Oh! 285 00:15:19,766 --> 00:15:21,066 Che momento storico. 286 00:15:21,100 --> 00:15:23,300 Faccia di me lo stronzo che serve. 287 00:15:23,333 --> 00:15:24,433 With pleasure. 288 00:15:29,200 --> 00:15:33,133 PUCCI: Fase uno: come mi presento al mondo. 289 00:15:38,566 --> 00:15:40,033 Ma questo a che serve? 290 00:15:41,366 --> 00:15:43,300 - Ciao. Piacere, Claudio. - Non si fa. 291 00:15:48,700 --> 00:15:49,700 Sono uguali. 292 00:15:49,733 --> 00:15:50,733 No. 293 00:15:50,766 --> 00:15:51,766 Ah, no. 294 00:16:08,100 --> 00:16:09,666 Voglio vederlo, e tu devi sentirlo. 295 00:16:09,700 --> 00:16:11,466 Me lo sento, me lo sento proprio. 296 00:16:11,500 --> 00:16:12,766 Non si può allungare un po'? 297 00:16:23,100 --> 00:16:24,166 Ma cos'è? 298 00:16:25,166 --> 00:16:26,166 E' così questo? 299 00:16:26,200 --> 00:16:27,433 C'è chi sa portarlo. 300 00:16:27,466 --> 00:16:29,633 E' la versione già arsa di Giordano Bruno questa. 301 00:16:29,666 --> 00:16:32,400 Sì, sì, ci avviciniamo, ci avviciniamo. 302 00:16:32,433 --> 00:16:34,100 Il cappuccio mi piace. 303 00:16:34,133 --> 00:16:36,000 Non sembro un po' Nosferatu così? 304 00:16:42,166 --> 00:16:46,000 Questo lucido ti dona, questo lucido riverbera, questo lucido parla. 305 00:16:46,033 --> 00:16:47,766 Decidiamo in due, io e lui. 306 00:16:47,800 --> 00:16:51,400 Con questo se vado a fare la spesa al supermercato mi cacciano. 307 00:16:58,233 --> 00:16:59,733 E' mezz'ora che ti tengo d'occhio. 308 00:16:59,766 --> 00:17:02,466 Ci metto zero secondi a chiamare i carabinieri. 309 00:17:02,500 --> 00:17:04,666 A Fra', ma che non mi riconosci? Sono io, Claudio. 310 00:17:04,700 --> 00:17:05,700 Ma Claudio chi? 311 00:17:05,733 --> 00:17:07,500 - Santamaria. - Ti piacerebbe! 312 00:17:07,533 --> 00:17:08,533 Vattene, va. 313 00:17:15,266 --> 00:17:17,266 - Che faccio, chiamo? - Vado, vado, vado. 314 00:17:18,366 --> 00:17:22,133 Amore, puoi andare a prendere tu le bambine a scuola? Poi ti spiego. 315 00:17:33,300 --> 00:17:34,300 Oh! Oh! 316 00:17:37,133 --> 00:17:40,500 UOMO: Io credo che tu sappia, in fondo, che quello che hai 317 00:17:40,533 --> 00:17:45,000 te lo sei pienamente meritato, che è tutto tuo e del tuo talento. 318 00:17:45,600 --> 00:17:48,400 LUANA: Eh, ma facile vederlo da fuori. 319 00:17:48,433 --> 00:17:50,500 UOMO: Perché tu lo veda anche da dentro, 320 00:17:50,533 --> 00:17:52,433 ti chiedo di fare un esercizio. 321 00:17:53,100 --> 00:17:55,266 Oddio, un esercizio? 322 00:17:55,300 --> 00:17:59,200 Ti chiedo di scegliere una scena cardine del cinema italiano, 323 00:17:59,233 --> 00:18:03,266 una scena che tu ami e in cui ti senti rappresentata, 324 00:18:03,300 --> 00:18:04,766 e di riviverla. 325 00:18:04,800 --> 00:18:06,500 Interpretarla io? 326 00:18:06,533 --> 00:18:07,700 Sì. 327 00:18:07,733 --> 00:18:08,733 Va bene. 328 00:18:08,766 --> 00:18:13,000 Dai, se può servire ad aumentare la mia autostima, ci sto. 329 00:18:13,533 --> 00:18:14,800 Mi metto in gioco. 330 00:18:15,666 --> 00:18:17,533 E stop! 331 00:18:17,566 --> 00:18:19,433 Hai visto? Non era... Oh, ma ti levi? 332 00:18:19,466 --> 00:18:21,033 Ma che ci hai preso gusto? 333 00:18:21,066 --> 00:18:23,100 Hai visto? Non era difficile, no? 334 00:18:23,633 --> 00:18:26,400 Andiamo a Fontana di Trevi che a quest'ora è un macello. 335 00:18:26,433 --> 00:18:28,533 Il vestito nero chi ce l'ha? 336 00:18:31,166 --> 00:18:34,366 Non chiamatemi mai più. 337 00:18:37,000 --> 00:18:39,233 CLAUDIO: Ma di chi è 'sta bicicletta? 338 00:18:40,800 --> 00:18:42,466 Ma che è vostra 'sta bicicletta? 339 00:18:42,500 --> 00:18:44,166 RAGAZZO: No, mica è nostra. 340 00:18:44,200 --> 00:18:45,366 Me la potete spostare? 341 00:18:46,166 --> 00:18:48,566 Spostatela da solo, no? - Ma come faccio a scendere? 342 00:18:48,600 --> 00:18:50,633 E che ne so, non è un problema nostro. 343 00:18:51,233 --> 00:18:52,433 Allora mi fai una foto? 344 00:18:53,200 --> 00:18:55,733 Fammi una foto, fai vedere bene tutto il vicolo. 345 00:18:57,800 --> 00:19:01,000 Deve essere tipo una trappola, capito? Una trappola. 346 00:19:02,466 --> 00:19:03,800 RAGAZZO: Ah, ma tu sei il cuoco! 347 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Chi sono? 348 00:19:05,033 --> 00:19:06,033 Il cuoco. 349 00:19:06,066 --> 00:19:07,166 Ma che cuoco? 350 00:19:07,200 --> 00:19:09,666 - Ammazza, non mi riconosci proprio. - E chi sei? 351 00:19:10,766 --> 00:19:11,766 Giordano Bruno. 352 00:19:21,333 --> 00:19:22,600 PIERPAOLO: Gabriele? 353 00:19:52,066 --> 00:19:53,600 Claudio, cosa fai? Oh? 354 00:19:56,766 --> 00:19:59,466 E' perfetto, non ha salutato nemmeno il cane. 355 00:20:00,400 --> 00:20:02,800 Marcellino, te l'ho detto mille volte, 356 00:20:03,000 --> 00:20:05,800 tu non ti devi affezionare agli attori, perché quelli sono strani. 357 00:20:10,666 --> 00:20:13,266 (BRUSIO) 358 00:20:17,400 --> 00:20:19,133 Ehi, eccoti! Ciao. 359 00:20:19,166 --> 00:20:21,000 - Ce l'hai fatta? Ciao. Sì, ce l'ho fatta. 360 00:20:21,033 --> 00:20:22,500 - Sono contenta. - Anch'io. 361 00:20:22,533 --> 00:20:23,533 Come va? 362 00:20:25,300 --> 00:20:26,633 Mamma mia, che giornata! 363 00:20:26,666 --> 00:20:28,500 Un bicchiere di vino ci vuole, proprio. 364 00:20:28,533 --> 00:20:29,566 Brutta giornata? 365 00:20:31,633 --> 00:20:34,300 Prassi, non ti preoccupare. Mi hai salvata. 366 00:20:34,333 --> 00:20:35,333 Che fai, scrivi? 367 00:20:35,366 --> 00:20:36,566 Sì, ma non... 368 00:20:36,600 --> 00:20:38,366 - Ti ho interrotta? - No, tranquilla. 369 00:20:38,400 --> 00:20:39,733 Sono felice che tu ci sia. 370 00:20:39,766 --> 00:20:40,766 Ok. 371 00:20:40,800 --> 00:20:43,033 Prima o poi mi piacerebbe leggere qualcosa. 372 00:20:43,066 --> 00:20:44,433 Poi, poi. 373 00:20:45,133 --> 00:20:47,466 Se non sei scappata dopo il messaggio che ti ho mandato. 374 00:20:47,500 --> 00:20:50,100 Devo ammettere che qualche brivido me lo hai fatto provare. 375 00:20:50,133 --> 00:20:51,800 Dai, lo sapevo! Tremendo. 376 00:20:53,300 --> 00:20:54,400 Scusami, perdonami. 377 00:20:54,433 --> 00:20:59,033 E' che non sono mai uscita con una scrittrice, capito? 378 00:20:59,066 --> 00:21:00,100 Un po' mi inibisce. 379 00:21:00,133 --> 00:21:02,066 Sono la tua prima scrittrice? Che bello! 380 00:21:02,100 --> 00:21:03,366 Ciao, scusa il ritardo. 381 00:21:04,366 --> 00:21:06,233 - Tranquilla, come stai? - Bene, tu? 382 00:21:06,266 --> 00:21:07,266 Bene. 383 00:21:08,500 --> 00:21:11,600 L'aveva dimenticata a casa. E' la sua giacca preferita. 384 00:21:11,633 --> 00:21:13,800 Magari perché è una situazione provvisoria. 385 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Magari no. 386 00:21:15,033 --> 00:21:18,533 No, sì. Poi una cosa che non tollero è quando ti chiamano 387 00:21:18,566 --> 00:21:20,233 perché serve la "penna femminile". 388 00:21:20,266 --> 00:21:23,100 Lo confesso, in realtà anch'io qualche volta l'ho detto, lo so. 389 00:21:23,133 --> 00:21:25,333 Vabbè, lo so, lo so. Purtroppo lo dicono tutti. 390 00:21:25,366 --> 00:21:26,633 - Sì, infatti. - Mh-mh. 391 00:21:26,666 --> 00:21:28,600 Giuro, giuro. Guarda, mi inginocchio. 392 00:21:28,633 --> 00:21:30,133 - No, cosa fai? - Te lo giuro. 393 00:21:30,166 --> 00:21:32,400 - Non c'è bisogno. - Te lo giuro, non lo dirò mai più. 394 00:21:32,433 --> 00:21:35,000 - Mi offri da bere e ti perdono. - Ok. - Va bene? 395 00:21:35,033 --> 00:21:37,000 Allora un bicchiere... No, bottiglia? 396 00:21:37,033 --> 00:21:38,200 - Sì. - Vino? - Bianco. 397 00:21:38,233 --> 00:21:39,366 (insieme) Secco. 398 00:21:40,766 --> 00:21:43,100 - Prendo il menù. - Sì, grazie. - Grazie. 399 00:21:47,433 --> 00:21:48,433 Lea? 400 00:21:48,466 --> 00:21:49,466 Ciao, Massi! 401 00:21:51,066 --> 00:21:52,066 Ciao. 402 00:21:52,566 --> 00:21:54,600 Lui è Caiazzo, è uno dei miei attori. 403 00:21:54,633 --> 00:21:57,033 - Una creatura così a modo. - E' carino. 404 00:21:57,066 --> 00:21:58,100 Sì, è molto carino. 405 00:21:58,133 --> 00:22:00,733 Volevo solo capire se era una battuta o ci vai davvero. 406 00:22:00,766 --> 00:22:02,700 - Dove? - Da Guenda Neri. 407 00:22:03,366 --> 00:22:06,233 Possiamo non parlare di lavoro per una volta, eh? 408 00:22:06,633 --> 00:22:08,533 Cazzo, sei proprio sua figlia! 409 00:22:08,566 --> 00:22:12,033 Sai che c'è? Forse dovrei fare io il test del DNA per capire... 410 00:22:12,433 --> 00:22:14,466 - No, sto scherzando. Addirittura il DNA? 411 00:22:14,500 --> 00:22:16,400 - Bello! Massi, ciao. - Ciao! 412 00:22:17,700 --> 00:22:20,133 - Che figo che sei. - Ciao. - Ciao, piacere. 413 00:22:21,000 --> 00:22:24,266 Lei è... Camilla, la mia... 414 00:22:24,300 --> 00:22:25,566 Fidanzata. 415 00:22:25,600 --> 00:22:27,066 No, no, no. Esagerata, così! 416 00:22:27,100 --> 00:22:28,633 Vabbè, non c'è niente di male se... 417 00:22:28,666 --> 00:22:30,666 Vabbè, comunque, piacere, Massimiliano. 418 00:22:30,700 --> 00:22:33,266 Io sono Camilla, piacere. Lo so chi sei. 419 00:22:33,300 --> 00:22:34,766 Lavoro in CMA. 420 00:22:34,800 --> 00:22:37,366 Tu sei uno degli attori giovani più fighi che abbiamo. 421 00:22:37,400 --> 00:22:40,033 Visto che i presenti ci stanno tradendo, quindi... 422 00:22:40,066 --> 00:22:42,400 Ancora con questa storia? Massi, che fai? Ti siedi? 423 00:22:42,433 --> 00:22:43,633 No, no, grazie. 424 00:22:45,066 --> 00:22:46,100 State con Lea? 425 00:22:47,066 --> 00:22:48,266 - Con Lea? No. - No. 426 00:22:48,300 --> 00:22:49,400 L'ho vista di là. 427 00:22:49,433 --> 00:22:52,700 No, scusa, è che non pensavo proprio di incontrarla stasera. 428 00:22:52,733 --> 00:22:54,466 Scusa, non era la tua agente? 429 00:22:54,500 --> 00:22:56,000 - Era. - Ah, era. 430 00:22:56,500 --> 00:22:57,500 Ok. 431 00:22:57,533 --> 00:22:59,300 Vabbè, poi me lo racconti. 432 00:22:59,333 --> 00:23:01,733 Dai, va bene, ci vediamo. - Ciao. - Ciao. 433 00:23:03,566 --> 00:23:04,566 Eh? 434 00:23:04,600 --> 00:23:06,733 - Hai visto? Che ne pensi? - Ma che vuoi? 435 00:23:08,533 --> 00:23:12,500 LEA: Tantissime, Gabry, tantissime. Forse anche troppe cose in comune. 436 00:23:13,166 --> 00:23:16,033 ci piacciono gli stessi film, non ci piacciono gli stessi libri, 437 00:23:16,066 --> 00:23:17,733 ci stanno sul culo le stesse persone. 438 00:23:17,766 --> 00:23:20,366 E, no, aspetta, anche lei non ama l'avocado. 439 00:23:20,400 --> 00:23:23,400 Cioè, trovamene un'altra a cui non piaccia l'avocado, è impossibile. 440 00:23:23,433 --> 00:23:26,700 E' giusto. Perché oggi ci servono persone controverse, 441 00:23:26,733 --> 00:23:28,733 perché sennò non si vince, eh. 442 00:23:28,766 --> 00:23:31,500 Bello, eh, però. E' tanto che non ti sbilanciavi. 443 00:23:31,533 --> 00:23:34,700 Sì, e l'ultima volta ci ricordiamo come è andata a finire. 444 00:23:34,733 --> 00:23:36,733 Non pensiamoci mai più. 445 00:23:36,766 --> 00:23:38,200 Vabbè, però diciamocelo. 446 00:23:38,233 --> 00:23:39,700 Con Lara ho delle cose di cui parlare. 447 00:23:39,733 --> 00:23:42,066 Con la finanziera, dopo un po', più che... 448 00:23:42,100 --> 00:23:45,033 C'è del "volpeluvismo" nelle tue parole o sei sincera? 449 00:23:45,066 --> 00:23:48,333 C'è del "volpeluvismo", ma sono anche sincera. 450 00:23:48,366 --> 00:23:49,566 Sono contento per te. 451 00:23:49,600 --> 00:23:53,133 E tu che fai? Cenettina intima col tuo "BFF" Evaristone? 452 00:23:53,166 --> 00:23:54,166 Cretina. 453 00:23:54,200 --> 00:23:56,066 Sì, cretina. Intanto ti ho visto. 454 00:23:56,100 --> 00:24:00,033 Pappa e ciccia, cocchetto del boss. - No, no, no. Piantala, piantala. 455 00:24:00,066 --> 00:24:02,600 A me quello lì non me la racconta giusta. 456 00:24:02,633 --> 00:24:05,000 Perché non è un coglione, quello lì è il male. 457 00:24:05,033 --> 00:24:06,133 Lo vedo dallo sguardo. 458 00:24:06,166 --> 00:24:07,200 Anche secondo me. 459 00:24:07,233 --> 00:24:11,700 Vabbè, comunque io e te siamo stati mollati perché lavoravamo troppo. 460 00:24:11,733 --> 00:24:13,666 Ogni tanto magari ricordiamocelo. 461 00:24:13,700 --> 00:24:15,400 Giusto, giusto, giusto. 462 00:24:16,800 --> 00:24:17,800 Buonanotte. 463 00:24:19,100 --> 00:24:20,366 - Buonanotte. 'Notte. 464 00:24:42,000 --> 00:24:44,733 PUCCI: Ti apriremo dei nuovi profili social più internazionali 465 00:24:44,766 --> 00:24:47,133 con cui costruire un nuovo Santamaria. 466 00:24:56,400 --> 00:24:59,233 (SCATTI DELLA FOTOCAMERA) 467 00:25:12,533 --> 00:25:14,200 (NOTIFICA) 468 00:25:48,400 --> 00:25:49,666 (NOTIFICA) 469 00:25:54,000 --> 00:25:56,500 VITTORIO: Mi cancelli i primi appuntamenti. 470 00:25:57,400 --> 00:26:00,366 Domani arriverò un po' più tardi. 471 00:26:13,233 --> 00:26:15,233 (NOTIFICA) 472 00:26:45,766 --> 00:26:47,600 EVARISTO: Chiaro, certo. 473 00:26:49,000 --> 00:26:51,300 No, guarda, il protocollo l'ho fatto partire. 474 00:26:51,333 --> 00:26:53,000 Beh, l'abbiamo fatto partire. 475 00:26:53,033 --> 00:26:54,033 Indubbiamente. 476 00:26:54,066 --> 00:26:57,266 Ma Pucci, ma noi ci conosciamo dai tempi di Houston, dai. 477 00:26:57,300 --> 00:27:00,300 No, perché qua rischiamo che per fargli pigliare un ruolo in America 478 00:27:00,333 --> 00:27:02,733 si fa terra bruciata in Italia. - Certamente. 479 00:27:02,766 --> 00:27:06,200 Guarda, mi sembrava molto specifico il protocollo. Sì, chiaro. 480 00:27:06,233 --> 00:27:08,700 Diglielo che non è mancanza di fiducia, per carità. 481 00:27:08,733 --> 00:27:10,733 E' che avete visto le robe che ha pubblicato? 482 00:27:10,766 --> 00:27:12,633 Certo, certo. Sì. 483 00:27:12,666 --> 00:27:14,533 - Eh. Sì, sì. - Cosa dice Pucci Conte? 484 00:27:14,566 --> 00:27:16,166 - Senza parole. - Eh, anch'io. 485 00:27:16,200 --> 00:27:17,200 Va bene. 486 00:27:17,233 --> 00:27:18,433 Va bene, sì. 487 00:27:18,466 --> 00:27:21,766 Dai, ci sentiamo presto. Ciao, ciao Pucci, ciao. 488 00:27:21,800 --> 00:27:22,800 Eh, "ciao, ciao". 489 00:27:23,000 --> 00:27:24,433 Pucci era raggiante. - Eh? 490 00:27:25,433 --> 00:27:29,000 Veramente, abbiamo fatto qualcosa di ben oltre le aspettative. 491 00:27:29,033 --> 00:27:32,366 Ed è per questo che adesso noi passiamo subito alla fase due. 492 00:27:32,400 --> 00:27:33,400 Fase due? 493 00:27:33,433 --> 00:27:36,200 PUCCI: Fase due è: come il mondo mi percepisce. 494 00:27:36,233 --> 00:27:38,166 - Foto rubate. - Ma a chi? Da chi? 495 00:27:38,200 --> 00:27:39,233 Ma cosa? 496 00:27:46,233 --> 00:27:48,100 - FRANCESCA: Cla'? - CLAUDIO: Mh. 497 00:27:48,133 --> 00:27:50,733 Ma perché dobbiamo uscire vestiti così? 498 00:27:51,666 --> 00:27:54,333 Perché i divi fanno così, i divi se ne fottono. 499 00:27:54,366 --> 00:27:56,000 Escono come stavano a casa. 500 00:27:56,033 --> 00:27:58,033 FRANCESCA: Ma tu sei in pelliccia! 501 00:27:58,066 --> 00:28:00,300 Amore, ma tu ci vuoi andare a vivere a Los Angeles o no? 502 00:28:00,333 --> 00:28:02,733 Ma non è che sia proprio... - Amore, ti fidi di me? 503 00:28:02,766 --> 00:28:04,533 No. Tu ti fidi di me? 504 00:28:04,566 --> 00:28:06,533 - Eh. - C'è il paparazzo. 505 00:28:07,133 --> 00:28:10,466 (sarcastico) Oddio, il paparazzo. Non lo sapevo che c'è il paparazzo. 506 00:28:10,500 --> 00:28:15,100 Amore, meno ti frega del mondo e più al mondo frega di te, capisci? 507 00:28:15,133 --> 00:28:18,666 Ma poi perché dobbiamo camminare bevendo questa ciofeca? 508 00:28:18,700 --> 00:28:21,633 Perché si fa così a Beverly Hills. Il caffè lo bevono camminando. 509 00:28:21,666 --> 00:28:24,800 Mica stanno due ore al baretto in piazzetta a inzuppare il cornetto! 510 00:28:25,000 --> 00:28:28,500 Vabbè, non ci sono le piazzette a Beverly Hills. 511 00:28:28,533 --> 00:28:30,166 - Ma che fai? - Che cosa? 512 00:28:30,200 --> 00:28:32,066 - Che fai? - Ma sei impazzito? 513 00:28:34,300 --> 00:28:36,566 Tutta 'sta fatica e poi che facciamo? Differenziamo? 514 00:28:36,600 --> 00:28:38,200 Ma è impazzito. - Stupida! 515 00:28:38,633 --> 00:28:40,533 Salve. Salve. 516 00:28:41,133 --> 00:28:42,233 Grazie. 517 00:28:42,266 --> 00:28:45,333 La cosa più bella è che parliamo di cinema come arte. 518 00:28:45,366 --> 00:28:47,066 - Eh! - Capito? Non come lavoro. 519 00:28:47,100 --> 00:28:48,666 Lei ti chiede che libro stai leggendo, 520 00:28:48,700 --> 00:28:50,433 non che serie stai guardando. - Certo. 521 00:28:50,466 --> 00:28:53,300 - Poi è bella. - Bella. E fa la sceneggiatrice? 522 00:28:53,333 --> 00:28:56,100 Sì. - E che ha scritto di bello? 523 00:28:56,133 --> 00:28:57,133 Ha scritto... 524 00:28:57,166 --> 00:29:00,400 Ha scritto dei corti, della roba che deve ancora uscire. 525 00:29:00,433 --> 00:29:01,733 Insomma, è in sviluppo. 526 00:29:01,766 --> 00:29:04,400 Non lo so, Elvi. Te l'ho detto, non parliamo di lavoro. 527 00:29:04,433 --> 00:29:06,166 Ti ha già chiesto di entrare in CMA? 528 00:29:06,200 --> 00:29:07,200 Uh! 529 00:29:08,166 --> 00:29:09,166 In che senso? 530 00:29:09,733 --> 00:29:12,600 No, tu devi ricordare sempre che, oltre che una bella gnocca, 531 00:29:12,633 --> 00:29:15,800 sei pure un'agente molto importante. Lo capisci questo? 532 00:29:16,000 --> 00:29:17,333 Cioè, dite che punta a quello? 533 00:29:17,366 --> 00:29:19,500 Te lo dico subito. Dove vi siete incontrate? 534 00:29:19,533 --> 00:29:22,166 - Da Rosati. - Allora te la vai a cercare. 535 00:29:22,200 --> 00:29:25,100 - Eh. Pensi di averla incontrata per caso? 536 00:29:28,166 --> 00:29:29,433 CAMILLA: Pss. Pss! 537 00:29:31,666 --> 00:29:32,666 Che c'è? 538 00:29:36,200 --> 00:29:37,200 Cosa c'è? 539 00:29:40,466 --> 00:29:42,433 Questa me l'ha data Davide. 540 00:29:43,266 --> 00:29:45,033 Dice che l'hai lasciata a casa. 541 00:29:47,800 --> 00:29:48,800 La mia giacca. 542 00:29:52,533 --> 00:29:53,533 Grazie. 543 00:29:55,400 --> 00:29:57,166 E' una premura che ha avuto, no? 544 00:29:57,600 --> 00:29:58,600 Mh. 545 00:30:01,133 --> 00:30:03,800 Ho pensato che lei non può andare avanti così. 546 00:30:04,633 --> 00:30:05,633 No. 547 00:30:05,666 --> 00:30:07,166 Noi dobbiamo trovare... 548 00:30:08,000 --> 00:30:11,466 Lei deve trovare il... il modo... 549 00:30:13,300 --> 00:30:14,300 L'energia, ecco. 550 00:30:14,333 --> 00:30:18,466 Lei deve trovare lo spirito che aveva e che ha perso. 551 00:30:18,500 --> 00:30:22,566 E... No, no, no, devo finire di parlare prima. 552 00:30:23,166 --> 00:30:25,800 E... (SCARICO WC) 553 00:30:29,766 --> 00:30:30,800 Monica. 554 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Elvira. 555 00:30:33,366 --> 00:30:34,366 Mh-mh. 556 00:30:41,066 --> 00:30:43,100 Ehm, lo specchio... 557 00:30:44,266 --> 00:30:46,800 ..è quello che ci ascolta sempre e comunque, eh. 558 00:30:48,300 --> 00:30:51,500 E poi ci dice sempre la verità. 559 00:30:52,600 --> 00:30:53,600 Invece... 560 00:30:55,766 --> 00:30:56,766 ..il coraggio... 561 00:31:01,000 --> 00:31:03,300 ..quello ce lo dobbiamo trovare da sole. 562 00:31:15,500 --> 00:31:17,766 (BUSSANO ALLA PORTA) Avanti. 563 00:31:20,066 --> 00:31:21,133 Ah, Monica. Dimmi. 564 00:31:25,333 --> 00:31:27,633 - Avvocato, devo parlarle. - Sì. 565 00:31:27,666 --> 00:31:29,700 (TELEFONO SQUILLA) Scusa un attimo. 566 00:31:31,000 --> 00:31:32,133 Dimmi, Sofia. 567 00:31:32,166 --> 00:31:35,233 Avvocato, devi richiamare subito Pennacchi. 568 00:31:35,266 --> 00:31:36,266 Ah, sì. 569 00:31:36,300 --> 00:31:38,200 Ha chiamato anche me, ho trovato... 570 00:31:38,233 --> 00:31:40,166 Ci sono delle chiamate perse. Cosa vuole? 571 00:31:40,200 --> 00:31:42,633 E' urgente. Grazie. Salve. 572 00:31:43,300 --> 00:31:46,233 Ma Pennacchi non doveva girare "LOL" oggi? 573 00:31:46,266 --> 00:31:47,666 - Sì. - E...? 574 00:31:47,700 --> 00:31:49,633 Ma ne avrà ancora per delle ore. 575 00:31:50,366 --> 00:31:51,733 Non può essere già uscito. 576 00:31:52,333 --> 00:31:54,100 Magari l'hanno già fatto ridere. 577 00:31:54,133 --> 00:31:56,100 No, speriamo di no. Però... 578 00:31:56,133 --> 00:31:58,066 - Vado a chiamare la produzione. - Sì. 579 00:32:04,533 --> 00:32:07,066 EVARISTO: Guarda, ho il volo alle 16:40... 580 00:32:07,100 --> 00:32:10,733 Evaristo? Scusami, Evaristo. Puoi venire un attimo, per cortesia? 581 00:32:10,766 --> 00:32:13,500 Va bene. Adesso ti devo lasciare. Ci sentiamo dopo. 582 00:32:13,533 --> 00:32:16,300 - Ciao, ciao, ciao. Ciao. Dica. - Guarda qua. 583 00:32:16,333 --> 00:32:20,233 "Claudio Santamaria e Francesca Barra in ciabatte come Justin Bieber." 584 00:32:20,266 --> 00:32:23,033 "Paparazzati durante una furiosa litigata." 585 00:32:23,066 --> 00:32:27,466 "Lui lancia via con rabbia il suo cappuccino di soia". 586 00:32:27,500 --> 00:32:28,500 "E' crisi." 587 00:32:31,566 --> 00:32:32,566 Cosa? 588 00:32:33,133 --> 00:32:34,200 Ci siamo. 589 00:32:34,233 --> 00:32:35,700 Dillo anche tu. "Ci siamo". 590 00:32:39,000 --> 00:32:40,133 Oh! Che vuoi? 591 00:32:40,166 --> 00:32:42,800 - Bello, Cla'! Aspetta, fermati. - Stai zitto. 592 00:32:43,000 --> 00:32:45,300 Aspetta, facciamoci una foto. Fermati, fermati. 593 00:32:45,333 --> 00:32:47,700 Vieni qua. Facciamoci un selfie, vieni qua. 594 00:32:48,666 --> 00:32:49,666 Ma che cazzo fai? 595 00:32:49,700 --> 00:32:53,133 PUCCI: Fase tre: la privacy è mia e me la gestisco io. 596 00:32:53,166 --> 00:32:56,666 No gentilezza, no autografi. Volgare. La penna poi... 597 00:32:57,333 --> 00:32:59,500 E zero selfie con i fan. 598 00:32:59,533 --> 00:33:02,133 Aò, ma non sei quello di Pucci Conte? 599 00:33:02,166 --> 00:33:04,400 Ma che stai a dì? Ma che sta dì? 600 00:33:04,433 --> 00:33:07,000 Oddio, scusa, oh. Scusa, scusa, scusa. 601 00:33:07,033 --> 00:33:08,233 Ti seguo pure da una vita. 602 00:33:08,266 --> 00:33:10,366 Da quando hai fatto il corto da regista. 603 00:33:10,400 --> 00:33:11,400 "The Millionaire"? 604 00:33:11,433 --> 00:33:13,166 No, quell'altro, "Rosso". 605 00:33:13,200 --> 00:33:16,366 No, ma quello non era mio. Vabbè, fammi vedere, fammi vedere. 606 00:33:16,400 --> 00:33:17,433 No, bono, bono. 607 00:33:17,466 --> 00:33:20,300 Ma non hai niente, dai. Tutto a posto, su. E dai. 608 00:33:20,333 --> 00:33:21,533 Era pure brutto. 609 00:33:21,566 --> 00:33:24,100 Ma non era mio, mi hanno messo in mezzo, ti dico. 610 00:33:24,533 --> 00:33:26,666 Come te lo devo dì? Non l'ho girato io, quello. 611 00:33:26,700 --> 00:33:27,700 Ahh! 612 00:33:28,333 --> 00:33:31,366 Ma non ti incazzare se giri una cosa che poi non ti piace. 613 00:33:31,400 --> 00:33:33,633 Ma non l'ho girato io, ma come te lo devo spiegare? 614 00:33:33,666 --> 00:33:36,500 Ma vuoi un'altra capocciata? L'hai visto The Millionaire? 615 00:33:36,533 --> 00:33:38,733 Quello ho girato. Ho vinto pure il Nastro d'argento. 616 00:33:38,766 --> 00:33:39,800 No, non l'ho visto! 617 00:33:40,000 --> 00:33:41,766 E allora lo vedi che vedi le cose sbagliate? 618 00:33:41,800 --> 00:33:43,500 Lo vedi che non eri un vero fan? 619 00:33:43,533 --> 00:33:45,800 - Ho capito. - Vabbè dai, facciamo 'sta foto. 620 00:33:46,000 --> 00:33:47,266 Ma che facciamo la foto? 621 00:33:47,300 --> 00:33:48,666 - Ma dove vai? - Dai carabinieri. 622 00:33:48,700 --> 00:33:50,533 - Dai carabinieri? Vado a denunciarti. 623 00:33:50,566 --> 00:33:52,200 UOMO: Bravo, vallo a denunciare! 624 00:33:52,233 --> 00:33:54,800 Che da quando fa l'attore pensa d'essere "stocazzo". 625 00:33:55,000 --> 00:33:57,700 Vai, vai. Bravo, sei bravo! 626 00:33:57,733 --> 00:34:00,300 Mi state riprendendo? E riprendetemi! 627 00:34:01,466 --> 00:34:03,466 Riprendete questo, dai! 628 00:34:03,500 --> 00:34:05,633 Andate affanculo, va. 629 00:34:07,400 --> 00:34:10,233 Mi hanno buttato fuori subito, neanche il tempo di ridere. 630 00:34:10,266 --> 00:34:12,800 Andrea, però io te l'avevo detto, non è una cosa per te. 631 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 Avevi ragione. 632 00:34:15,533 --> 00:34:16,533 Com'è andata? 633 00:34:17,100 --> 00:34:20,000 Ero concentrato su non ridere, non ridere, non ridere... 634 00:34:20,033 --> 00:34:23,166 ..quando è venuto giù uno di colpo dal camino vestito da nutria, 635 00:34:23,200 --> 00:34:24,700 mi è scappata una bestemmia. 636 00:34:29,200 --> 00:34:30,200 Fa ridere, no? 637 00:34:32,166 --> 00:34:34,500 Sofia. Sofia, ma che ci fa Pennacchi? 638 00:34:34,533 --> 00:34:35,733 Non doveva stare a LOL? 639 00:34:36,333 --> 00:34:37,466 Non hai idea. 640 00:34:39,800 --> 00:34:41,200 Ma sei scemo? 641 00:34:42,366 --> 00:34:44,100 C'è un casino. 642 00:34:44,133 --> 00:34:46,000 - C'è un casino dove? - Shh! 643 00:34:46,033 --> 00:34:48,333 C'è un casino veramente di là. 644 00:34:48,766 --> 00:34:50,666 - Pennacchi stava a LOL. - Eh. 645 00:34:50,700 --> 00:34:53,033 E dopo tre minuti ha bestemmiato. 646 00:34:53,066 --> 00:34:54,066 No! 647 00:34:56,166 --> 00:34:57,700 Gli è partito il bestemmione? 648 00:34:58,733 --> 00:35:02,733 Certo, è vero, non siamo ai livelli di Silvano all'Isola dei Famosi, 649 00:35:02,766 --> 00:35:06,733 che appena è arrivato, mette il piede sulla sabbia che scotta e pam! 650 00:35:06,766 --> 00:35:08,233 Inaugurazione. 651 00:35:09,533 --> 00:35:11,166 Vabbè, lì "Io sono leggenda". 652 00:35:11,200 --> 00:35:14,066 Però anche questa è storia della televisione. 653 00:35:16,166 --> 00:35:17,266 Vabbè, lo tagliano. 654 00:35:17,300 --> 00:35:20,466 No, no. Il problema è che quando "mi è scappato il cane"... 655 00:35:20,500 --> 00:35:22,533 - Eh. - ..a Giacomo è venuto da ridere. 656 00:35:23,166 --> 00:35:26,600 E allora, dentro la gara, no, c'è il notaio, non si può tagliare. 657 00:35:26,633 --> 00:35:28,300 Ah, non si può tagliare? 658 00:35:28,333 --> 00:35:32,000 E quindi hanno cacciato Pennacchi e minacciano provvedimenti. 659 00:35:33,066 --> 00:35:34,366 Non c'è un cazzo da ridere. 660 00:35:34,400 --> 00:35:36,300 Vittorio, io ho la serie su Rodari. 661 00:35:36,333 --> 00:35:38,166 E certo, lo so. Lo so bene. 662 00:35:40,100 --> 00:35:41,100 E' un problema? 663 00:35:41,133 --> 00:35:43,000 Speriamo di no, però insomma... 664 00:35:43,733 --> 00:35:46,333 Vabbè, tu rilassati, vai a casa, stai tranquillo. 665 00:35:46,366 --> 00:35:47,566 Una soluzione la troviamo. 666 00:35:47,600 --> 00:35:50,333 Beh, l'ha detto anche Rodari che ai bambini si può dire tutto. 667 00:35:50,366 --> 00:35:53,033 Però forse non intendeva le bestemmie Rodari. 668 00:35:53,066 --> 00:35:57,033 Vabbè, tu vai a casa, vai. Rilassati, ci penso io. 669 00:35:57,633 --> 00:35:59,233 - Eh, Vittorio... - Fidati. 670 00:35:59,666 --> 00:36:00,766 Vittorio... 671 00:36:00,800 --> 00:36:01,800 No! 672 00:36:03,133 --> 00:36:04,466 Mi cavi un peso dal cuore. 673 00:36:05,466 --> 00:36:08,466 Gabry, ma non è che ci sta sfuggendo di mano 'sta cosa? 674 00:36:08,500 --> 00:36:10,166 E' da mò che ci è sfuggita. 675 00:36:11,766 --> 00:36:15,466 Signori, ho parlato con il producer del film di Nolan. 676 00:36:16,266 --> 00:36:18,600 Ha valutato le immagini di Claudio. 677 00:36:20,433 --> 00:36:22,466 E lo vogliono vedere! 678 00:36:23,100 --> 00:36:26,000 - Sì! Sì! - Ce l'abbiamo fatta! 679 00:36:26,533 --> 00:36:28,066 Ce l'abbiamo fatta. 680 00:36:28,633 --> 00:36:30,200 - Fatta! - Alé! 681 00:36:30,233 --> 00:36:33,600 Appena esce dalla questura, adesso, glielo lo dico subito. 682 00:36:35,566 --> 00:36:39,033 LUANA: Allora, la scena la sapete, ve l'ho spiegata, ve la ridico. 683 00:36:39,066 --> 00:36:42,766 Io e lui così. Io inizio e faccio: "Tururu, tururu". 684 00:36:42,800 --> 00:36:44,666 Poi sinuosa, pam! Con la gamba... 685 00:36:46,000 --> 00:36:47,166 Che hai, Corrado? 686 00:36:47,200 --> 00:36:48,433 - Che è? - Che è? 687 00:36:48,466 --> 00:36:50,566 Stai ancora con la faccia demotivata. 688 00:36:50,600 --> 00:36:53,500 No, c'è una cosa tecnica che devo chiederti, ma pure dopo. 689 00:36:53,533 --> 00:36:55,466 - No, dimmela. - Ma è una cosa proprio... 690 00:36:55,500 --> 00:36:57,500 Ma perché dobbiamo fare 'sta scena? 691 00:36:57,533 --> 00:37:00,000 Che poi non è neanche Laica, non è il tuo docu... 692 00:37:00,033 --> 00:37:01,300 Ma che c'entro io? 693 00:37:01,333 --> 00:37:02,533 "Che c'entro io"? 694 00:37:02,566 --> 00:37:07,000 Corrado, questa è una tappa del mio percorso artistico e umano. 695 00:37:07,033 --> 00:37:09,366 E mi stupisce che tu dica "che c'entro io". 696 00:37:09,400 --> 00:37:12,233 Perché allora non hai capito la tua rilevanza, la tua importanza. 697 00:37:12,266 --> 00:37:14,600 - Tu sei tutti gli uomini per me. - Quante tappe fai? 698 00:37:14,633 --> 00:37:16,600 Diverse. Ho un percorso sfaccettato. 699 00:37:16,633 --> 00:37:19,500 Ma se fai doppio sei, poi arrivi subito alla tappa finale. 700 00:37:19,533 --> 00:37:20,533 Potrebbe essere. 701 00:37:20,566 --> 00:37:23,366 Che abbiamo detto essere la clinica psichiatrica, no? 702 00:37:23,400 --> 00:37:25,100 Ma io non ho nessun problema a dirlo. 703 00:37:25,133 --> 00:37:27,500 - Allora, lo sai che ha detto il mio psicologo? - Immagino. 704 00:37:27,533 --> 00:37:30,600 Io vado dallo psicologo. Non mi vergogno a dirlo, non è un problema. 705 00:37:30,633 --> 00:37:32,266 - No, ma... - Sai che m'ha detto? 706 00:37:32,300 --> 00:37:34,600 Che io soffro della sindrome dell'impostore. 707 00:37:34,633 --> 00:37:37,600 Ma non è una sindrome, tu sei un impostore. 708 00:37:37,633 --> 00:37:39,733 Sono al settimo cielo. Bravi, bravi! 709 00:37:39,766 --> 00:37:41,366 - Grazie. Grazie. - Good job. 710 00:37:41,400 --> 00:37:44,366 No, grazie a te e anche a Pucci Conte. Mamma mia! 711 00:37:45,300 --> 00:37:47,033 Dov'è, scusa? Volevamo ringraziarla. 712 00:37:47,066 --> 00:37:49,233 Adesso sta lavorando a un altro caso urgente. 713 00:37:49,266 --> 00:37:51,633 Tra l'altro mi ha detto di dirti che ti manda... 714 00:37:51,666 --> 00:37:54,300 - Aspetta. - "Ti manda"...? - Uuh! 715 00:37:54,800 --> 00:37:56,600 - Ehi! - Cosa ci manda? 716 00:37:56,633 --> 00:38:00,433 - L'IBAN. Yes, yes. Five million. - Come l'IBAN? 717 00:38:00,466 --> 00:38:03,466 Ma sono spese di agenzia, non sono mie. 718 00:38:06,633 --> 00:38:07,633 Tutto bene? 719 00:38:07,666 --> 00:38:08,666 Sì, sì. 720 00:38:09,700 --> 00:38:13,700 No, pensavo che uno per tutta la vita costruisce... 721 00:38:14,733 --> 00:38:16,466 delle cose con impegno, no? 722 00:38:16,500 --> 00:38:19,166 E poi per una cazzata magari... 723 00:38:20,400 --> 00:38:22,300 ..mette a repentaglio tutto. 724 00:38:23,800 --> 00:38:27,033 - Andrea Pennacchi, dico. - Ah, certo. Certo. 725 00:38:27,533 --> 00:38:29,400 Tra l'altro, è un attore bravissimo. 726 00:38:29,433 --> 00:38:30,433 Uno dei migliori. 727 00:38:30,466 --> 00:38:33,366 E' solo che con questa cosa che è successa, 728 00:38:33,400 --> 00:38:37,300 in un paese bigotto come il nostro, capirai, è un bel problema, no? 729 00:38:38,200 --> 00:38:40,600 Lei è una prostituta, lui è un cliente innamorato. 730 00:38:40,633 --> 00:38:43,766 Lei comincia, "piripiripirì", lui ulula. Ma a un certo punto: "Ah, no". 731 00:38:43,800 --> 00:38:47,400 Si ricorda che ha fatto un fioretto, quindi si interrompe e non si fa. 732 00:38:47,433 --> 00:38:49,200 Ci siamo capiti, malandrino? 733 00:38:49,233 --> 00:38:51,766 E poi finisce con loro due che pregano davanti un altare. 734 00:38:51,800 --> 00:38:54,366 - Te la ricordi quale scena è? - "Ieri, oggi e domani"? 735 00:38:54,400 --> 00:38:57,600 Sì, la prossima settimana. Corrado, adesso la dobbiamo fare! 736 00:38:57,633 --> 00:39:01,366 Non posso stare appresso a 'sta cosa. Motore, partito. 737 00:39:01,400 --> 00:39:02,666 Mi batti il ciak, per favore? 738 00:39:02,700 --> 00:39:04,133 Centoquaranta. 739 00:39:05,600 --> 00:39:08,066 E... azione. 740 00:39:12,166 --> 00:39:13,633 # Tururù # 741 00:39:14,366 --> 00:39:15,366 Stop. 742 00:39:15,400 --> 00:39:16,800 No, Corrado - Sempre io? 743 00:39:17,000 --> 00:39:19,200 Eh no, io! Mica pari innamorato. 744 00:39:19,233 --> 00:39:21,466 - Ah, davvero do questa impressione? Sì. 745 00:39:21,500 --> 00:39:22,500 T'ho capito. 746 00:39:23,600 --> 00:39:24,600 Sono loro, eh? 747 00:39:24,633 --> 00:39:27,333 E' un po' tutto. E' un po'... 748 00:39:27,366 --> 00:39:29,533 - Vabbè. Ti vergogni un pochetto? - Sì. 749 00:39:29,566 --> 00:39:31,033 Ti vergogni? - Mi vergogno. 750 00:39:31,066 --> 00:39:33,133 - Non è un problema. - Ma non da oggi. - E' umano. 751 00:39:33,166 --> 00:39:36,433 Allora, uscite tutti, per favore. Perché qui c'è bisogno di... 752 00:39:36,466 --> 00:39:39,533 - No, no. Perché "uscite tutti"? - ..di privacy, di intimity. 753 00:39:39,566 --> 00:39:40,700 Di Amnesty. 754 00:39:40,733 --> 00:39:44,266 Ci sono in America figure professionali fondamentali. 755 00:39:44,300 --> 00:39:47,533 - Si chiamano "Intimaty" Coordinator. - Intimacy, sì. 756 00:39:47,566 --> 00:39:49,733 Noi ne disponiamo, eh. - Ah, c'è? Ci sta. 757 00:39:49,766 --> 00:39:53,700 Quindi se tu pensi, in qualche modo, di essere... forzato? 758 00:39:53,733 --> 00:39:55,366 - Sì. - Costretto? - Sì, sì. 759 00:39:55,400 --> 00:39:57,066 Violato, arrivo a dirti? 760 00:39:57,100 --> 00:39:59,500 - Perché no? Violato, sì, sì. - Intimato? 761 00:39:59,533 --> 00:40:01,533 - Sì, sì. Allora fermiamo tutto. - Fermiamo. 762 00:40:01,566 --> 00:40:03,366 Fermiamo tutto. Se vuoi, puoi parlare. 763 00:40:03,400 --> 00:40:06,233 - Sì, voglio parlare con l'intimacy. - E che problema c'è? 764 00:40:07,200 --> 00:40:08,200 Che fai? 765 00:40:11,733 --> 00:40:13,000 Dimmi tutto. 766 00:40:13,033 --> 00:40:14,733 Vorrei parlare con la figura. 767 00:40:14,766 --> 00:40:16,066 Sono io. 768 00:40:16,100 --> 00:40:17,400 - Sei tu? - E certo. 769 00:40:17,433 --> 00:40:18,666 L'intimacy, sei tu? - Sì. 770 00:40:18,700 --> 00:40:22,100 Regista, sceneggiatrice, attrice, intimacy. 771 00:40:22,133 --> 00:40:24,466 Guarda che serve sensibilità per fare quel mestiere. 772 00:40:24,500 --> 00:40:26,533 Non è che lo possono fare cani e porci. 773 00:40:26,566 --> 00:40:28,233 Allora, che hai? 774 00:40:28,266 --> 00:40:29,733 Niente, sto già meglio. 775 00:40:29,766 --> 00:40:32,400 Dimmi. Ti sento tanto rigido. 776 00:40:32,433 --> 00:40:34,633 - E' l'osso quello. - Che problema hai? 777 00:40:34,666 --> 00:40:36,466 Richiamiamo tutti. - Stai meglio? 778 00:40:36,500 --> 00:40:38,600 - Sì, è passato. - Lo vedi? - E' passato. 779 00:40:38,633 --> 00:40:40,466 Li richiamo? O stiamo un altro po' da soli? 780 00:40:40,500 --> 00:40:41,566 - No, chiamali. - Ok. 781 00:40:41,600 --> 00:40:44,166 Ragazzi, dai che giriamo. 782 00:40:45,400 --> 00:40:47,300 Hai visto? E' bastato poco. 783 00:40:47,333 --> 00:40:50,366 Sì, però non stiamo a girare una veglia, un po' più di vita. 784 00:40:50,400 --> 00:40:51,400 Su! 785 00:40:51,433 --> 00:40:56,133 Dai che qua c'è una carica artistica, creativa, sensuale. 786 00:40:56,166 --> 00:41:00,300 In questa scena c'è tutto, eh. Motore, partito. 787 00:41:00,700 --> 00:41:01,700 Centoventi. 788 00:41:01,733 --> 00:41:03,166 E' sempre pari, dici? 789 00:41:03,200 --> 00:41:04,700 Ehm, centoquarantuno. 790 00:41:07,000 --> 00:41:08,366 # Tururù # 791 00:41:08,400 --> 00:41:10,500 Mi canti tu? Cantate voi, per piacere? 792 00:41:10,533 --> 00:41:12,433 Che sennò... Non posso fare un musical. 793 00:41:12,466 --> 00:41:13,466 Fatemi... 794 00:41:13,500 --> 00:41:15,700 (insieme) # Tururù, tururù # 795 00:41:16,333 --> 00:41:18,566 - Ulula, Corrado. - # Ululù # 796 00:41:24,033 --> 00:41:25,033 - Corrado. - Eh. 797 00:41:25,066 --> 00:41:26,566 Mi dai una mano con la calza? 798 00:41:28,600 --> 00:41:30,066 # Tururù # 799 00:41:30,100 --> 00:41:31,133 Eh? 800 00:41:31,533 --> 00:41:33,166 - Scusa, eh. - Senti un po', ma... 801 00:41:34,600 --> 00:41:35,700 ..la receptionist? 802 00:41:39,133 --> 00:41:40,133 Sì, Sofia. 803 00:41:40,166 --> 00:41:42,200 Siete andati poi l'altra sera al sushi? 804 00:41:43,800 --> 00:41:45,200 - Mh-mh. - Dai, Gabry! 805 00:41:46,000 --> 00:41:47,466 We are a team. Come on. 806 00:41:47,500 --> 00:41:49,700 Puoi dirlo a me, c'è qualcosa fra voi? 807 00:41:53,733 --> 00:41:55,000 Sì, stiamo insieme. 808 00:41:55,033 --> 00:41:56,033 Oh! 809 00:41:57,200 --> 00:41:58,566 Ed è anche una tua cliente. 810 00:41:59,366 --> 00:42:00,666 Da pochissimo. Sì, sì. 811 00:42:00,700 --> 00:42:06,700 Quindi, ricapitolando: attrice, receptionist e, diciamo, compagna. 812 00:42:07,766 --> 00:42:09,433 "Diciamo"? Perché "diciamo"? 813 00:42:09,466 --> 00:42:11,066 Non ti sembra un po' troppo? 814 00:42:12,166 --> 00:42:13,766 Sai che non so se ho capito? 815 00:42:13,800 --> 00:42:15,333 Te lo spiego semplice. 816 00:42:15,366 --> 00:42:19,000 Tre sono troppe, almeno una deve cambiare. 817 00:42:19,033 --> 00:42:21,800 Da domani o lei trova un altro lavoro, 818 00:42:22,000 --> 00:42:24,466 o tu non la rappresenti più come agente, 819 00:42:24,500 --> 00:42:26,033 o magari vi lasciate. 820 00:42:26,066 --> 00:42:27,400 Lascio decidere a te, eh. 821 00:42:28,166 --> 00:42:30,500 Comunque, oggi sei stato veramente bravo. 822 00:42:33,066 --> 00:42:34,066 Hop-hop! 823 00:42:55,666 --> 00:42:57,233 VITTORIO: Cosa c'è, Monica? 824 00:42:57,266 --> 00:42:59,433 Allora, io oggi sono venuta in ufficio. 825 00:42:59,466 --> 00:43:01,066 Dovevo dirle una cosa, no? 826 00:43:01,100 --> 00:43:04,300 E però prima, non so, è arrivata fuori 'sta cosa del "zio cane". 827 00:43:04,333 --> 00:43:07,400 Allora non sono riuscita a dirglielo. Quindi, eccomi qua. 828 00:43:07,433 --> 00:43:09,266 Sono qui per dirle che... 829 00:43:12,466 --> 00:43:14,666 ..lei stasera esce con me! - In che senso? 830 00:43:14,700 --> 00:43:16,666 - Non voglio sentire "no" né "boh". - Ma... 831 00:43:16,700 --> 00:43:18,400 Eh, no, no, no. No, no, no, no, no. 832 00:43:18,433 --> 00:43:20,166 Non può dire che ha di meglio da fare. 833 00:43:20,200 --> 00:43:22,000 Perché io so la sua agenda a memoria. 834 00:43:22,033 --> 00:43:24,166 I contratti di Marco e Margherita li ho già guardati io, 835 00:43:24,200 --> 00:43:26,133 basta solo che riguardi le revisioni nella mail. 836 00:43:26,166 --> 00:43:27,466 E poi lei non ha una vita privata. 837 00:43:27,500 --> 00:43:29,433 Quindi non può avere di meglio da fare. 838 00:43:29,466 --> 00:43:33,700 Io... Io stasera alle dieci la passo a prendere al suo residence. 839 00:43:34,466 --> 00:43:35,466 E lei non rompa. 840 00:43:41,400 --> 00:43:43,566 Lara, una curiosità. 841 00:43:43,600 --> 00:43:44,600 Mh? 842 00:43:46,166 --> 00:43:49,566 Ma tu hai mai pensato di avere un... agente? 843 00:43:50,766 --> 00:43:52,633 Mh-mh, sì. Ce l'ho un agente. 844 00:43:53,300 --> 00:43:54,300 Ah. 845 00:43:55,166 --> 00:43:56,166 E chi è? 846 00:43:57,133 --> 00:43:58,133 Guenda Neri. 847 00:44:00,366 --> 00:44:01,366 Che c'è? 848 00:44:04,300 --> 00:44:05,500 - Perché ridi? - No, no. 849 00:44:06,300 --> 00:44:07,666 Ho detto qualcosa di male? 850 00:44:09,133 --> 00:44:10,133 No. 851 00:44:45,600 --> 00:44:48,800 (MUSICA DA BALLO) 852 00:44:53,666 --> 00:44:54,666 No! 853 00:44:54,700 --> 00:44:56,133 Venga, venga, su! 854 00:45:00,366 --> 00:45:02,200 - Buonasera. - Ciao, Monica. 855 00:46:18,466 --> 00:46:22,566 (PARLANO IN INGLESE) 856 00:46:47,500 --> 00:46:48,600 C'è Nolan, Claudio. 857 00:46:51,066 --> 00:46:53,333 Come vedo io il personaggio? 858 00:46:58,700 --> 00:47:00,366 Come lo vedi tu? 859 00:47:06,400 --> 00:47:07,400 Claudio... 860 00:47:16,366 --> 00:47:20,200 Io scalerei una marcia, perché secondo me qua si stanno incazzando. 861 00:47:33,266 --> 00:47:36,333 Claudio, è un dialogo introduttivo. Non è che ci hanno già preso. 862 00:47:36,366 --> 00:47:39,500 - I know, I know, I know, I know. - Ma almeno parlagli bene. 863 00:47:40,100 --> 00:47:43,400 Io devo convincere loro, ma loro devono convincere me. 864 00:47:43,433 --> 00:47:45,700 Ma che stai dicendo, Claudio? Per favore. 865 00:48:05,666 --> 00:48:09,166 "Dodici febbraio, sabato, 1600." 866 00:48:10,300 --> 00:48:14,533 "Oggi credevamo vedere una solennissima giustitia," 867 00:48:14,566 --> 00:48:17,366 "e non si sa perché si sia restata." 868 00:48:18,466 --> 00:48:22,466 "L'intenzion mia è che io tengo un infinito universo," 869 00:48:22,500 --> 00:48:26,633 "cioè effetto della infinita divina potentia." 870 00:48:26,666 --> 00:48:30,666 "Sì che io ho dechiarato infiniti mondi particulari" 871 00:48:30,700 --> 00:48:32,633 "simili a questo della Terra." 872 00:48:33,233 --> 00:48:37,300 "Intendo uno astro simile alla quale è la Luna," 873 00:48:37,333 --> 00:48:41,233 "altri pianeti ed altre stelle, le qual sono infinite." 874 00:48:41,800 --> 00:48:46,600 "E costituiscono poi la università infinita in uno spazio infinito." 875 00:48:47,333 --> 00:48:50,100 "Di sorte che è doppia sorte, ed è infinitudine" 876 00:48:50,133 --> 00:48:53,133 "ed è grandezza dell'universo ed è moltitudine dei mondi," 877 00:48:53,166 --> 00:48:56,500 "onde indirettamente si intende esser repugnata la verità" 878 00:48:56,533 --> 00:48:57,633 "secondo la fede". 879 00:49:13,466 --> 00:49:14,600 Traducetelo. 880 00:49:19,200 --> 00:49:20,633 (sottovoce) Claudio, basta. 881 00:49:27,766 --> 00:49:28,766 Cos'è? 882 00:49:28,800 --> 00:49:30,533 Ma che si è levato? 883 00:49:31,200 --> 00:49:32,433 Mister Nolan? 884 00:49:36,666 --> 00:49:38,100 Mister Nolan? 885 00:49:38,500 --> 00:49:42,066 Si è levato, sì. Ma che cazzo fai? Cosa fai 'sta pantomima? 886 00:49:42,100 --> 00:49:45,100 E' una gran scemata che ci siam messi noi in testa tutti, questa. 887 00:49:45,133 --> 00:49:47,233 - Ho esagerato, ma... - Certo che hai esagerato! 888 00:49:47,266 --> 00:49:49,066 Ti metti a fare le pause da tenebroso. 889 00:49:49,100 --> 00:49:51,466 - Ma ha capito che volevano questo! - Porca puttana! 890 00:49:51,500 --> 00:49:53,533 Ma me l'avete trovata voi 'sta Pucci Conte. 891 00:49:53,566 --> 00:49:55,800 - E l'abbiamo pagata un casino di soldi. - Appunto! 892 00:49:56,000 --> 00:49:58,533 Ma devi relazionarti alle persone. Non sei tu così. 893 00:49:58,566 --> 00:49:59,733 Ma come non sono io così? 894 00:49:59,766 --> 00:50:02,366 Ma questi sono pazzi, questi vogliono il personaggio. 895 00:50:02,400 --> 00:50:04,533 - Io questo ho capito. - Stanno parlando a te. 896 00:50:04,566 --> 00:50:06,566 Poi il personaggio ci lavora lui dopo. 897 00:50:06,600 --> 00:50:09,266 "Fuck, fuck, fuck" cosa vuol dire? Parlagli normale. 898 00:50:09,300 --> 00:50:10,300 Ma accorciamo i tempi. 899 00:50:10,333 --> 00:50:12,133 Accorciamo i tempi per andare a casa. 900 00:50:45,033 --> 00:50:46,166 Questo chi è? 901 00:50:48,133 --> 00:50:50,433 Ma è freezato o è sconnesso questo? 902 00:50:50,466 --> 00:50:52,066 GABRIELE: Ciao, piccola. 903 00:50:52,533 --> 00:50:53,533 Tesoro. 904 00:50:53,566 --> 00:50:54,766 Cosa vuol dire "fuck"? 905 00:50:55,800 --> 00:50:58,000 Ehm, "fuck" vuol dire... 906 00:50:58,600 --> 00:51:01,600 Che vuol dire "fuck"? Tu l'hai detto. "Fuck, fuck, fuck". 907 00:51:01,633 --> 00:51:03,466 "Frequently asked questions". 908 00:51:03,500 --> 00:51:06,533 Quando non sai qualcosa su internet che lo chiedono in tanti, allora... 909 00:51:06,566 --> 00:51:07,566 Sì. 910 00:51:11,266 --> 00:51:12,600 FRANCESCA; Ancora lui? 911 00:51:13,166 --> 00:51:15,566 Così, per lasciarlo andare. 912 00:51:15,600 --> 00:51:17,766 Claudio, la devi superare questa cosa. 913 00:51:17,800 --> 00:51:18,800 Sì, sì. 914 00:51:19,000 --> 00:51:21,100 Ammazza quanto è buona 'sta torta. 915 00:51:21,133 --> 00:51:23,133 (NOTIFICA) 916 00:51:26,333 --> 00:51:27,566 FRANCESCA: Bello! 917 00:51:28,166 --> 00:51:29,166 Ciao a tutti. 918 00:51:29,200 --> 00:51:31,133 Dopo la bestemmia a LOL sono diventato 919 00:51:31,166 --> 00:51:32,800 l'uomo più cattivo d'Italia. 920 00:51:33,000 --> 00:51:35,000 Ma visto che, come diciamo noi, 921 00:51:35,033 --> 00:51:38,000 l'acqua sporca è il guadagno dei pescatori, vi annuncio 922 00:51:38,033 --> 00:51:40,633 che mi hanno chiamato per un progetto internazionale 923 00:51:40,666 --> 00:51:45,433 dove sarò Giordano Bruno, il più grande bad guy italiano. 924 00:51:59,366 --> 00:52:01,333 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 65817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.