Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,885 --> 00:00:12,071
Eerder op
Onder de brug...
2
00:00:12,095 --> 00:00:14,449
Ja, ik ben het. Ik ben bij de
bushalte bij de brug.
3
00:00:14,473 --> 00:00:17,035
Zeg tegen mama dat ik snel thuis ben.
4
00:00:17,059 --> 00:00:20,497
We gaan onder de brug door.
5
00:00:20,521 --> 00:00:22,415
Waarom hing je dochter
rond in een pleeggezin?
6
00:00:22,439 --> 00:00:24,584
Waren er problemen in de familie?
7
00:00:24,608 --> 00:00:26,920
Mijn nichtje wordt vermist en niemand
niemand geeft er iets om!
8
00:00:26,944 --> 00:00:28,838
Ik schrijf een boek.
9
00:00:28,862 --> 00:00:30,131
Waarom ben je hierheen gekomen?
10
00:00:30,155 --> 00:00:32,717
Omdat ik een vriend had die
hier woonde toen ik een kind was.
11
00:00:32,741 --> 00:00:33,885
Woon je in New York?
12
00:00:33,909 --> 00:00:35,762
Hé, misschien kan ik
bij jou komen logeren.
13
00:00:35,786 --> 00:00:37,555
Ze noemen zichzelf "C.M.C.".
14
00:00:37,579 --> 00:00:39,432
Crip. Maffia. Kartel.
15
00:00:39,456 --> 00:00:42,268
Mensen zeggen dat Reena misschien
ergens rondzweeft.
16
00:00:42,292 --> 00:00:44,187
Als je dit
naar het duikteam wilt brengen,
17
00:00:44,211 --> 00:00:47,089
mijn zegen heb je,
maar het is jouw reputatie.
18
00:00:47,881 --> 00:00:50,193
- Ja.
- Ik heb iets gevonden!
19
00:00:50,217 --> 00:00:52,237
Ik denk dat ze van haar zijn.
20
00:00:52,261 --> 00:00:54,197
Je kunt me maar beter
John Gotti's advocaat.
21
00:00:54,221 --> 00:00:56,901
Cam is een oude vriendin van me. Ze
zei dat ik met Josephine kon praten.
22
00:00:58,559 --> 00:00:59,786
Kun je een geheim bewaren?
23
00:01:14,449 --> 00:01:17,971
Voor zover ik kon zien
was het leven eindeloos
24
00:01:17,995 --> 00:01:20,431
Toen ik me realiseerde
♪ Ik moest loslaten ♪
25
00:01:28,422 --> 00:01:29,482
Goedemorgen, Smooch.
26
00:01:29,506 --> 00:01:32,402
Raad eens welke dag het is?
27
00:01:33,760 --> 00:01:35,554
- Het is mijn...
- Reena!
28
00:01:37,055 --> 00:01:39,742
Uw ontbijt, mijn heer.
29
00:01:39,766 --> 00:01:42,537
En voor u, mijn dame.
30
00:01:42,561 --> 00:01:44,313
- Veel plezier.
- Reena.
31
00:01:45,189 --> 00:01:46,791
Je kunt niet uitgaan met
met slordig haar.
32
00:01:46,815 --> 00:01:49,878
- Mam, stop.
- Heb je je huiswerk af?
33
00:01:49,902 --> 00:01:51,337
Ja.
34
00:01:53,030 --> 00:01:55,758
Alsjeblieft, mijn koningin.
35
00:01:57,618 --> 00:01:59,203
Wat is er mis?
36
00:02:00,412 --> 00:02:02,915
Ik wilde gewoon iets
iets speciaals.
37
00:02:06,293 --> 00:02:09,463
Reena, weet je nog wat
we leerden in Kingdom Hall?
38
00:02:10,881 --> 00:02:12,567
Dat "de dag van iemands dood
39
00:02:12,591 --> 00:02:15,844
is beter dan de
dag van iemands geboorte."
40
00:02:16,803 --> 00:02:18,031
Kom, eet.
41
00:02:57,344 --> 00:02:59,429
Die stomme agenten
vallen me altijd lastig.
42
00:03:00,472 --> 00:03:02,367
Laat ze maar binnenkomen.
43
00:03:02,391 --> 00:03:03,952
Ik zal ze vertellen
op te rotten en te sterven.
44
00:03:03,976 --> 00:03:07,038
Weet je waarom je hier bent?
hier zit? Wat hebben ze je verteld?
45
00:03:07,062 --> 00:03:09,648
Sst. Niet nu.
46
00:03:22,327 --> 00:03:25,330
Als je denkt dat ik
shit ga zeggen, heb je het mis.
47
00:03:26,915 --> 00:03:28,351
Zie ik eruit alsof ik een staart heb?
48
00:03:29,626 --> 00:03:31,187
Wat is er zo grappig?
49
00:03:31,211 --> 00:03:33,130
Heb je gehoord dat ze vroeg om
John Gotti's advocaat?
50
00:03:34,339 --> 00:03:35,775
Heb je een advocaat voor haar geregeld?
51
00:03:35,799 --> 00:03:38,236
Nee, ze heeft geen
advocaat nodig. Ze heeft een time-out nodig.
52
00:03:38,260 --> 00:03:42,157
Nou, dat is een enorme schending
van haar burgerlijke vrijheden.
53
00:03:42,181 --> 00:03:44,975
Maakt toch niet uit.
Ze is vrij om te gaan.
54
00:03:45,809 --> 00:03:48,872
Ik dacht dat ze hier
ondervraagd werd over een moord.
55
00:03:48,896 --> 00:03:51,207
En nu is ze dat niet. Geen moord.
56
00:03:51,231 --> 00:03:53,311
Gewoon een stelletje kinderen die
onder de brug.
57
00:03:53,567 --> 00:03:56,504
Dus, je hebt gewoon
deze kinderen hierheen
58
00:03:56,528 --> 00:03:58,989
in het midden van de
voor niets?
59
00:03:59,531 --> 00:04:01,885
Denk het wel.
60
00:04:01,909 --> 00:04:04,220
Misschien kun je je bedtijd nog halen
bedtijd halen als je opschiet.
61
00:04:04,244 --> 00:04:05,680
Saanich veilig houden, hè?
62
00:04:07,414 --> 00:04:09,499
Ook goed om jou te zien, Rebecca.
63
00:04:19,968 --> 00:04:21,154
Ze ziet er hier gewond uit.
64
00:04:21,178 --> 00:04:23,281
Er is iets gebeurd
onder die brug.
65
00:04:23,305 --> 00:04:25,366
We moeten ze niet zomaar
laten gaan zonder iets te vragen.
66
00:04:25,390 --> 00:04:28,110
Nou, je hebt geluk dat papa je niet
je niet achter jezelf laat opruimen.
67
00:04:29,186 --> 00:04:31,539
Wat een gongshow. Sorry
dat je hierin verzeild bent geraakt.
68
00:04:31,563 --> 00:04:33,148
Kell is in orde,
Nietwaar, Kell?
69
00:04:34,566 --> 00:04:36,961
Oké, laten we naar huis gaan.
70
00:04:36,985 --> 00:04:39,380
Oh, hij is boos.
71
00:04:39,404 --> 00:04:42,449
Ik denk niet dat het de Crips waren.
Misschien waren het de Bloods?
72
00:04:45,536 --> 00:04:49,307
Oh ja, vergeten te vermelden,
Rebecca Godfrey is hier.
73
00:04:53,544 --> 00:04:57,357
"Het is een schending van
haar burgerlijke vrijheden."
74
00:04:57,381 --> 00:04:59,400
Man, je hebt dat varken aangestoken.
75
00:04:59,424 --> 00:05:01,945
Het was gewoon,
een chiquere manier
76
00:05:01,969 --> 00:05:04,429
om te zeggen: "Rot op en sterf."
77
00:05:06,139 --> 00:05:08,141
Het zijn allemaal zulke stukken stront.
78
00:05:09,560 --> 00:05:11,996
Ze kicken op
de macht, weet je?
79
00:05:12,020 --> 00:05:14,791
Nou, je lijkt aardig
bekend met alle agenten daar.
80
00:05:14,815 --> 00:05:17,919
Ze pakken me meestal voor
winkeldiefstal.
81
00:05:17,943 --> 00:05:20,755
Daarom heb ik nu mijn gophers.
82
00:05:20,779 --> 00:05:23,550
- Jouw "gophers"?
- Ja. Mijn kleine slaafjes.
83
00:05:23,574 --> 00:05:26,577
Ze jatten dingen
voor mij in het winkelcentrum.
84
00:05:28,787 --> 00:05:30,306
Ze hebben me dit gegeven.
85
00:05:30,330 --> 00:05:31,790
Het is Baby Phat.
86
00:05:33,000 --> 00:05:35,502
Ik heb het gevoel dat ik er
er echt maffia uitzie in bont.
87
00:05:37,754 --> 00:05:39,590
Oké, dus
88
00:05:40,883 --> 00:05:42,777
Wat moet ik nu met je doen?
89
00:05:42,801 --> 00:05:44,887
Ga je terug naar Seven Oaks?
90
00:05:45,679 --> 00:05:47,681
Ze sluiten ons om middernacht buiten.
91
00:05:48,765 --> 00:05:50,642
Ik ga gewoon slapen
bij mijn vriend Connor.
92
00:05:52,269 --> 00:05:53,520
Dag.
93
00:05:58,609 --> 00:05:59,860
Jo!
94
00:06:00,944 --> 00:06:02,946
Wat was het geheim
dat je me wilde vertellen?
95
00:06:20,255 --> 00:06:21,608
Ik ben een watje, hè?
96
00:06:21,632 --> 00:06:24,068
- Wat?
- Dit ben jij weer met je speelgoed.
97
00:06:24,092 --> 00:06:26,070
Waar je me ook om smeekte
als kind,
98
00:06:26,094 --> 00:06:28,072
Ik zou het meteen gaan halen
omdat ik dacht, weet je,
99
00:06:28,096 --> 00:06:30,307
je had het zwaar voordat we
en je verdiende het.
100
00:06:30,474 --> 00:06:32,202
Pap, waar hebben we het
waar hebben we het eigenlijk over?
101
00:06:32,226 --> 00:06:34,311
Ik laat je wegkomen
met alles, Cam.
102
00:06:35,354 --> 00:06:36,539
Je wilt de kloof uitbaggeren,
103
00:06:36,563 --> 00:06:39,375
en daar ben ik met een ander
speeltje voor jou om mee te spelen.
104
00:06:39,399 --> 00:06:41,527
Ik ben klaar met je te verwennen.
105
00:06:42,694 --> 00:06:44,589
Moet niet iemand op z'n minst
de Virks vertellen wat er aan de hand is?
106
00:06:44,613 --> 00:06:46,782
W-We zijn klaar met
die verdomde Virks!
107
00:06:50,661 --> 00:06:52,055
Cam,
108
00:06:52,079 --> 00:06:54,807
je liet de afdeling eruit zien
als een stelletje padvinders.
109
00:06:54,831 --> 00:06:57,769
We kunnen de troepen niet verzamelen voor
elke wegloper in Victoria.
110
00:06:57,793 --> 00:07:00,730
- Het zou nooit eindigen.
- Denk je dat Reena gewoon is weggelopen?
111
00:07:00,754 --> 00:07:02,840
- Ik weet het niet.
- Waar vlucht ze voor?
112
00:07:03,882 --> 00:07:07,821
Zeg jij het maar. Jij bent degene die
hier zo snel mogelijk weg wil.
113
00:07:07,845 --> 00:07:09,364
Pap, kom op.
114
00:07:09,388 --> 00:07:12,391
Ik zie niet in waarom. Dit
eiland is een paradijs.
115
00:07:13,308 --> 00:07:16,162
Het is veilig... Het is schoon.
116
00:07:17,271 --> 00:07:19,857
Waarom zou iemand weg willen gaan?
117
00:07:27,990 --> 00:07:31,076
Ze is 14, blank en blond.
118
00:07:32,119 --> 00:07:35,414
Delicaat als een nieuwe pop, maar
ze verlangt ernaar een gangster te zijn.
119
00:07:36,456 --> 00:07:39,435
Voor haar is het de enige manier
uit de afgrond van Victoria.
120
00:07:41,253 --> 00:07:42,713
- Waar is dat voor?
- Um
121
00:07:43,046 --> 00:07:45,048
dit is om tegen mezelf te praten.
122
00:07:45,757 --> 00:07:47,301
Het helpt me soms om te schrijven.
123
00:07:49,178 --> 00:07:50,929
Praat je onzin over mij?
124
00:07:52,264 --> 00:07:53,557
Ja.
125
00:07:54,683 --> 00:07:58,187
Het is Jo Gotti, trut!
Fuck de politie!
126
00:08:03,025 --> 00:08:05,003
Ik wil mozzarella sticks.
127
00:08:05,027 --> 00:08:06,612
Of een milkshake.
128
00:08:07,154 --> 00:08:08,965
Geweldig.
129
00:08:08,989 --> 00:08:10,115
Koop ze allebei.
130
00:08:11,366 --> 00:08:14,369
Ik zweer het, alles wat Seven Oaks
is, zoals, Spam en shit.
131
00:08:16,121 --> 00:08:18,123
Hoe ben je bij
Bij Seven Oaks terechtgekomen?
132
00:08:18,582 --> 00:08:20,894
De vriend van mijn moeder
kon me niet aan.
133
00:08:20,918 --> 00:08:24,689
Ze zei dat het ik of
dus ik dacht, geweldig,
134
00:08:24,713 --> 00:08:26,673
Ik zou toch graag
op mezelf wonen.
135
00:08:27,841 --> 00:08:29,676
En hoe zit het met je vader?
136
00:08:31,428 --> 00:08:33,180
Laat het me weten als je hem kunt vinden.
137
00:08:33,680 --> 00:08:36,350
Hé, allebei. Wat
denken we?
138
00:08:36,975 --> 00:08:39,787
We gaan twee
chocolade milkshakes...
139
00:08:39,811 --> 00:08:41,146
Aardbei.
140
00:08:41,980 --> 00:08:43,541
En een bestelling van
mozzarella sticks.
141
00:08:43,565 --> 00:08:45,752
En een cheeseburger.
142
00:08:45,776 --> 00:08:47,277
En limoentaart.
143
00:08:48,070 --> 00:08:50,423
En ik wil er een
Cool Whip erop.
144
00:08:50,447 --> 00:08:52,115
En friet.
145
00:08:54,284 --> 00:08:57,955
- Jij bent Rebecca Godfrey, toch?
- Rebecca Godfrey, toch?
146
00:08:59,623 --> 00:09:02,143
Ik zat bij Gabe in de klas.
147
00:09:02,167 --> 00:09:03,752
Hij...
148
00:09:04,962 --> 00:09:06,964
hij was echt een aardige vent.
149
00:09:14,930 --> 00:09:16,431
Wie is Gabe?
150
00:09:17,307 --> 00:09:19,077
Je ex-vriendje?
151
00:09:19,101 --> 00:09:21,162
Hij was mijn broer.
152
00:09:21,186 --> 00:09:22,813
Hij stierf toen we kinderen waren.
153
00:09:24,314 --> 00:09:26,358
Hoe is hij gestorven?
154
00:09:29,778 --> 00:09:33,699
Ik praat er niet graag
als dat goed is.
155
00:09:36,618 --> 00:09:39,514
Dus wat is het grote geheim?
156
00:09:39,538 --> 00:09:41,391
Waarom bent u gearresteerd?
157
00:09:41,415 --> 00:09:43,643
Bent u ooit eerder
eerder gearresteerd?
158
00:09:43,667 --> 00:09:47,629
Ja, zeker weten. I
was echt een slecht kind.
159
00:09:51,425 --> 00:09:53,635
Herinner je je dat meisje nog,
Reena, waar ik je over vertelde?
160
00:09:54,678 --> 00:09:57,907
- Ja, je vriendin die vermist werd.
- Ze was niet mijn vriendin.
161
00:09:57,931 --> 00:09:59,576
Ze wilde mijn leven ruïneren.
162
00:09:59,600 --> 00:10:01,935
Ze vertelde iedereen dat ik,
een aidsslachtoffer was.
163
00:10:04,897 --> 00:10:08,358
En ze stal van me, dus...
moest ik haar een lesje leren.
164
00:10:11,278 --> 00:10:13,071
Wat heb je gedaan?
165
00:10:19,077 --> 00:10:21,055
Ik doe je een voorstel.
166
00:10:21,079 --> 00:10:23,665
Ik neem je mee naar beneden,
en laat je zien wat er gebeurd is,
167
00:10:24,875 --> 00:10:27,604
maar ik wil dat je
me meeneemt naar New York,
168
00:10:27,628 --> 00:10:29,713
en ik wil de
ster van je boek zijn.
169
00:10:37,387 --> 00:10:39,681
Ik moet je snel naar
naar je vriend brengen.
170
00:10:40,182 --> 00:10:41,433
Laten we eten.
171
00:10:56,448 --> 00:10:58,218
Hallo?
172
00:11:00,035 --> 00:11:02,472
Hallo? Hallo?
173
00:11:21,265 --> 00:11:22,933
Shit.
174
00:11:35,362 --> 00:11:36,864
Hoi.
175
00:11:38,073 --> 00:11:39,074
Hoi.
176
00:11:40,868 --> 00:11:42,637
Is dit goed?
177
00:11:42,661 --> 00:11:45,723
of... drink je nog steeds
alleen wodka?
178
00:11:47,249 --> 00:11:49,168
Nee, dank je.
179
00:11:50,335 --> 00:11:52,689
Niet hier voor een logeerpartij.
180
00:12:00,220 --> 00:12:02,431
Dus je bent nu een agent?
181
00:12:03,765 --> 00:12:05,475
Dat is een soort van
182
00:12:06,518 --> 00:12:08,496
verschrikkelijk.
183
00:12:08,520 --> 00:12:10,915
Ja, ik zal mijn hele
familie weten dat je dat gezegd hebt.
184
00:12:15,444 --> 00:12:17,571
Dus, wat gebeurt
hier precies aan de hand?
185
00:12:18,155 --> 00:12:20,383
- Waarmee?
- Je zet geen voet in Victoria
186
00:12:20,407 --> 00:12:22,552
in... 10 jaar,
187
00:12:22,576 --> 00:12:26,306
en je verschijnt gewoon in het midden
van mijn moordonderzoek?
188
00:12:26,330 --> 00:12:28,016
Probeer je me te naaien
met me te rotzooien of zo?
189
00:12:28,040 --> 00:12:30,417
Ik dacht dat er
geen moord was.
190
00:12:33,003 --> 00:12:35,231
- Die is er niet.
- Maar je broer zei
191
00:12:35,255 --> 00:12:36,895
dat er iets gebeurd is
onder de brug.
192
00:12:37,508 --> 00:12:39,110
Heeft Josephine Bell iets gedaan?
193
00:12:39,134 --> 00:12:40,862
Nu, hoe ken je
ken je haar, Rebecca?
194
00:12:40,886 --> 00:12:42,864
Want ik praat met haar
voor een boek dat ik schrijf.
195
00:12:42,888 --> 00:12:45,283
En ze had niemand anders
om te bellen op het station,
196
00:12:45,307 --> 00:12:47,518
dus belde ze me
om haar te komen halen.
197
00:12:49,436 --> 00:12:51,021
Heeft ze je iets verteld?
198
00:12:51,480 --> 00:12:52,916
Nee.
199
00:12:52,940 --> 00:12:55,859
Dus, je reed gewoon
in stilte naar huis?
200
00:12:57,194 --> 00:12:58,237
Ja.
201
00:13:03,534 --> 00:13:06,036
Ze zei dat de politie
haar lastigvielen.
202
00:13:07,246 --> 00:13:09,248
Zonder reden.
203
00:13:10,666 --> 00:13:12,543
Dat is een beetje wat
je nu aan het doen bent.
204
00:13:20,050 --> 00:13:21,468
Dat was als grapje bedoeld.
205
00:13:23,136 --> 00:13:24,638
Niet doen.
206
00:13:28,684 --> 00:13:30,727
Het spijt me dat ik
dat ik hier was.
207
00:13:32,688 --> 00:13:34,690
Ik wist niet of
je dat zou willen.
208
00:13:40,529 --> 00:13:42,298
Blijf uit de buurt van
Josephine Bell.
209
00:14:02,551 --> 00:14:04,904
- Waarom zijn ze allemaal zwart?
- Is dat haar?
210
00:14:04,928 --> 00:14:07,055
Bah!
211
00:14:07,973 --> 00:14:09,284
Ik zou me zo schamen.
212
00:14:09,308 --> 00:14:11,244
Mijn hond heeft minder haar.
213
00:14:14,688 --> 00:14:16,124
Beest!
214
00:14:28,827 --> 00:14:30,387
Wat ben je verdomme aan het doen?
215
00:14:33,916 --> 00:14:35,918
Wat ben je verdomme aan het doen?
216
00:14:37,336 --> 00:14:39,338
Ik ben gewoon op zoek naar een scheermes.
217
00:14:41,215 --> 00:14:44,301
Ik weet niet waarom ze allemaal
geparfumeerd moeten zijn, maar.
218
00:14:45,260 --> 00:14:46,678
Die zijn allemaal waardeloos.
219
00:14:51,433 --> 00:14:52,911
Is dit geen scheermes voor mannen?
220
00:14:52,935 --> 00:14:55,812
Ja, maar ze zijn veel
scherper dan die van de meisjes.
221
00:14:56,355 --> 00:14:59,000
Ik ben Jo. Ik ben eigenlijk
een legende hier.
222
00:14:59,024 --> 00:15:01,336
- Oh, mijn God, daar is mijn shit!
223
00:15:01,360 --> 00:15:03,087
♪ When the la-la
hit ya lyrics ♪
224
00:15:03,111 --> 00:15:06,591
♪ Just splits ya head so hard,
dat je hoed je niet meer past ♪
225
00:15:06,615 --> 00:15:08,051
♪ Of ik ben met
ya of tegen ya ♪
226
00:15:11,119 --> 00:15:12,472
Neem het gewoon.
227
00:15:20,838 --> 00:15:22,690
Cali, strikt
voor het weer ♪
228
00:15:24,007 --> 00:15:25,819
♪ Kleverig groen, nee
zaden, teef, alsjeblieft ♪
229
00:15:25,843 --> 00:15:28,095
Poppa is niet zacht
230
00:15:28,512 --> 00:15:31,115
♪ Je hebt ze opgedronken, ik kan
spelling mijn naam nog een keer ♪
231
00:15:31,139 --> 00:15:34,309
- Herken een Don als je er een ziet
- [vogels krijsen]
232
00:15:34,977 --> 00:15:38,105
Biggie was onze hype man
voor die ene. R.I.P.
233
00:15:39,815 --> 00:15:42,085
Je weet dat ze hem gisteren
gisteren, toch?
234
00:15:42,109 --> 00:15:44,212
De beruchte B.I.G.
235
00:15:44,236 --> 00:15:46,840
Oh. Dat, dat is klote.
236
00:15:46,864 --> 00:15:48,949
Ja. Het was een territoriumoorlog.
237
00:15:49,783 --> 00:15:51,910
Blood versus Crips.
238
00:15:52,661 --> 00:15:55,163
We houden een wake voor hem
vanavond bij mijn vriend.
239
00:15:55,789 --> 00:15:58,083
Je kunt komen als je wilt.
240
00:15:59,710 --> 00:16:00,937
Ja.
241
00:16:03,255 --> 00:16:05,984
Kan ik hetzelfde,
hetzelfde nummer?
242
00:16:06,008 --> 00:16:09,612
Oh. Dit wist ik niet.
243
00:16:12,514 --> 00:16:14,492
Dus ik ben het?
244
00:16:29,781 --> 00:16:31,301
Ik ga een kijkje nemen
naar die telefoontjes
245
00:16:31,325 --> 00:16:34,536
die u heeft ontvangen, Mrs.
Virk, maar in de tussentijd...
246
00:16:36,330 --> 00:16:38,332
Ik vond dat je moest
wat wij weten.
247
00:16:40,125 --> 00:16:44,087
En ik hoop dat jij me kunt helpen...
me kan helpen dit allemaal te begrijpen.
248
00:16:47,049 --> 00:16:49,635
Ze liep weg, hè?
249
00:16:50,802 --> 00:16:52,655
Gaat het goed met haar?
250
00:16:52,679 --> 00:16:54,559
Ze draagt
haar kleren hier.
251
00:16:55,641 --> 00:16:57,935
Je hebt haar ondergoed gevonden.
252
00:17:00,562 --> 00:17:03,649
Dit is, eh, delicaat. Um.
253
00:17:05,067 --> 00:17:06,527
Denk je dat...
254
00:17:09,112 --> 00:17:12,699
als er iets verontrustends
gebeurde met Reena
255
00:17:14,701 --> 00:17:17,472
misschien iets
waar ze zich voor schaamde,
256
00:17:17,496 --> 00:17:20,541
dat ze zich op haar gemak zou voelen
om thuis te komen en het je te vertellen?
257
00:17:21,291 --> 00:17:22,334
Suman?
258
00:17:24,795 --> 00:17:26,515
Kunt u dat zeggen
in het Engels, alstublieft?
259
00:17:28,257 --> 00:17:31,069
We waren goed voor haar, oké?
We hebben zo hard mogelijk geprobeerd.
260
00:17:31,093 --> 00:17:32,403
Dat trek ik niet in twijfel.
261
00:17:32,427 --> 00:17:35,430
Dit is haar, nietwaar?
262
00:17:36,515 --> 00:17:37,516
Hm?
263
00:17:38,725 --> 00:17:40,578
Ik denk
264
00:17:40,602 --> 00:17:44,273
de duivel werkt
in Josephine Bell.
265
00:17:46,358 --> 00:17:49,128
Al die Seven Oak meisjes
266
00:17:49,152 --> 00:17:51,548
ze komen uit gebroken gezinnen.
267
00:17:51,572 --> 00:17:53,907
Geen van hen heeft een vader.
268
00:17:56,285 --> 00:17:58,638
- Ze hebben niets.
269
00:17:58,662 --> 00:18:00,998
Reena heeft alles.
270
00:18:02,416 --> 00:18:04,209
Dat willen ze vernietigen.
271
00:18:05,919 --> 00:18:08,714
Ik heb het zelf gezien.
Er is iets
272
00:18:09,381 --> 00:18:12,217
rot in die Josephine.
273
00:18:12,926 --> 00:18:15,280
Het is een verschrikkelijk idee, toch?
274
00:18:15,304 --> 00:18:18,491
Het is duidelijk dat je dit meisje
meenemen naar New York.
275
00:18:18,515 --> 00:18:21,452
Ja, ik... natuurlijk. Ik weet het,
maar ze heeft iemand nodig om mee te praten,
276
00:18:21,476 --> 00:18:23,395
en ik moet horen
wat ze te zeggen heeft.
277
00:18:23,896 --> 00:18:26,231
Bovendien is het geweldig voor mijn boek.
278
00:18:27,107 --> 00:18:28,877
- Wat?
- Weet je, de meeste mensen
279
00:18:28,901 --> 00:18:31,337
zouden zo ver mogelijk wegrennen van
van dit soort dingen,
280
00:18:31,361 --> 00:18:34,340
maar jij? Jij rent
er recht op af.
281
00:18:35,782 --> 00:18:38,052
Probeer je me te vertellen dat
je denkt dat ik gek ben?
282
00:18:38,076 --> 00:18:39,470
Nee.
283
00:18:39,494 --> 00:18:43,582
Ik denk gewoon dat je een speciaal vermogen hebt
om het hart te vinden waar niemand anders dat kan.
284
00:18:44,082 --> 00:18:47,085
Dat, en je doet graag alles
wat iemand je zegt om niet te doen.
285
00:18:48,295 --> 00:18:49,379
Daarover gesproken,
286
00:18:49,796 --> 00:18:52,007
- Ik zag Cam hier gisteravond.
- Mm-hm.
287
00:18:53,800 --> 00:18:55,928
Ik neem aan dat ze
dit niet goedkeurt.
288
00:18:56,970 --> 00:18:59,681
Ja, ze kwam eigenlijk
hier om me te vertellen op te rotten.
289
00:19:00,432 --> 00:19:02,911
Dus, jullie twee hebben
het nog niet bijgelegd?
290
00:19:02,935 --> 00:19:04,496
Nee.
291
00:19:04,520 --> 00:19:07,105
Dat is jammer.
Ik heb Cam altijd gemogen.
292
00:19:08,899 --> 00:19:11,902
Ik dacht dat tijd misschien
de dingen voor jullie beiden zou genezen.
293
00:19:13,028 --> 00:19:14,530
Ja, ik denk het niet.
294
00:19:24,289 --> 00:19:25,266
Mag ik vragen,
295
00:19:25,290 --> 00:19:28,585
waren, eh, zij en
Gabe gewoon vrienden?
296
00:19:32,881 --> 00:19:34,132
Ja.
297
00:19:35,050 --> 00:19:36,844
Ik zou het geweten hebben
als dat niet zo was.
298
00:19:38,595 --> 00:19:41,181
Juist, dat is wat
Dat dacht ik al. Hm.
299
00:19:41,765 --> 00:19:45,036
Denk je niet dat misschien
betrokken raken in dit alles
300
00:19:45,060 --> 00:19:47,312
dingen
erger maken voor jou en Cam?
301
00:19:51,275 --> 00:19:53,253
Niet als ik erachter kom
waar Reena is.
302
00:20:03,704 --> 00:20:05,014
Het wordt al laat.
303
00:20:05,038 --> 00:20:07,433
Kom thuis voor
klokslag 12:00
304
00:20:07,457 --> 00:20:09,519
of alles is verloren.
305
00:20:19,178 --> 00:20:20,679
Josephine.
306
00:20:35,360 --> 00:20:38,131
Ik wil dat je
onder de brug brengt.
307
00:20:59,593 --> 00:21:00,802
Reena?
308
00:21:01,553 --> 00:21:03,639
Mam! Stop!
309
00:21:04,806 --> 00:21:08,185
- Is dat papa's scheermes?
- Nee.
310
00:21:08,936 --> 00:21:10,979
Nou, waar heb
heb je het dan?
311
00:21:11,813 --> 00:21:13,416
Op school. Ze-Deze
gaven het aan ons.
312
00:21:15,400 --> 00:21:16,735
Geef het aan mij.
313
00:21:18,695 --> 00:21:20,280
Je hoeft niet te
tegen me liegen, Reena.
314
00:21:20,656 --> 00:21:23,635
Nou, alle meisjes op mijn school
scheren zich. Ik ben de enige die het niet doet.
315
00:21:23,659 --> 00:21:26,137
Er zijn veel kinderen van wie
ouders hen niet laten scheren...
316
00:21:26,161 --> 00:21:27,746
Nou, ik zie er niet uit
als veel kinderen.
317
00:21:29,164 --> 00:21:30,582
Ik lijk op jou.
318
00:21:36,129 --> 00:21:38,549
Weet je hoe ze
me vandaag op school noemden?
319
00:21:41,343 --> 00:21:43,428
"Het beest."
320
00:21:45,430 --> 00:21:47,283
Weet je, uh,
321
00:21:47,307 --> 00:21:48,785
Ik was...
322
00:21:48,809 --> 00:21:50,620
Ik werd ook gepest op school.
323
00:21:50,644 --> 00:21:53,623
En ze noemden
me allerlei namen.
324
00:21:53,647 --> 00:21:55,750
Ik weet dat je
dat vandaag speciaal is,
325
00:21:55,774 --> 00:21:58,753
maar deze fixatie
op wereldse dingen,
326
00:21:58,777 --> 00:22:02,823
- het is heidendom.
- Wat is er heidens aan geboren worden?
327
00:22:16,962 --> 00:22:19,482
♪ Sprong uit de lift,
flos hoog, zwarte stropdas ♪
328
00:22:19,506 --> 00:22:21,901
♪ Cacao tot loog, drie
jongens, scheve ogen ♪
329
00:22:21,925 --> 00:22:25,071
Ik had het moeten proberen,
sweet thugs stay duif
330
00:22:25,095 --> 00:22:27,782
- ♪ Up in the Land,
crash bar ill beam ♪
331
00:22:34,271 --> 00:22:36,040
Waar heb je deze
deze auto?
332
00:22:36,064 --> 00:22:37,625
Iemand gaf het aan mij.
333
00:23:05,719 --> 00:23:07,638
Hoe donker wordt het
hier beneden 's nachts?
334
00:23:08,805 --> 00:23:10,098
Behoorlijk donker.
335
00:23:11,642 --> 00:23:13,745
Zagen jullie die
satelliet ontploffen?
336
00:23:13,769 --> 00:23:16,664
Precies toen we
hierheen liepen.
337
00:23:16,688 --> 00:23:20,067
De lucht, als, verlicht
op. Echt griezelig.
338
00:23:20,567 --> 00:23:23,862
- En Reena was hier, en wie nog meer?
- Alleen wij.
339
00:23:25,155 --> 00:23:27,658
Kelly en onze vrienden,
Laila en Maya.
340
00:23:28,867 --> 00:23:31,346
En een heleboel andere
mensen op.
341
00:23:31,370 --> 00:23:33,056
En wist Reena dat
342
00:23:33,080 --> 00:23:34,665
je wist dat ze
343
00:23:35,832 --> 00:23:37,835
probeerde "je leven te ruïneren
leven" of wat dan ook?
344
00:23:38,836 --> 00:23:40,563
Ja.
345
00:23:40,587 --> 00:23:43,173
Ze kon zien dat ik
boos was, maar toch
346
00:23:43,966 --> 00:23:46,069
bleef maar onzin uitkramen.
347
00:23:46,093 --> 00:23:47,678
Dus, ik...
348
00:23:50,514 --> 00:23:52,099
Wat?
349
00:23:52,808 --> 00:23:53,851
Vertel het haar.
350
00:23:56,603 --> 00:23:58,105
Jo drukte een sigaret uit.
351
00:24:00,065 --> 00:24:01,584
Precies tussen Reena's ogen.
352
00:24:08,448 --> 00:24:09,491
Weet je zeker dat je in orde bent?
353
00:24:14,204 --> 00:24:15,914
Ik zei toch dat ik
horen.
354
00:24:19,877 --> 00:24:21,688
We hadden een plan.
355
00:24:21,712 --> 00:24:24,315
Je weet wel, om
Reena een lesje te leren.
356
00:24:24,339 --> 00:24:26,592
Dus toen ik dat deed,
sprong iedereen op haar.
357
00:24:30,137 --> 00:24:32,639
We schopten naar haar,
en ze lag gewoon
358
00:24:33,307 --> 00:24:34,909
daar.
359
00:24:37,436 --> 00:24:39,021
We hebben haar tanden gebroken.
360
00:24:40,856 --> 00:24:42,858
We schopten haar in haar buik.
361
00:24:44,985 --> 00:24:47,404
Maar ze begon te schreeuwen,
dus sloegen we haar bewusteloos.
362
00:24:49,448 --> 00:24:51,033
En je zag dit gebeuren?
363
00:24:53,994 --> 00:24:55,954
Gezien?
364
00:24:56,914 --> 00:24:58,582
Dusty gaf een gemene rechtse hoek.
365
00:25:02,961 --> 00:25:05,964
Toen begonnen de mensen
uit hun dak te gaan en weg te rennen.
366
00:25:06,757 --> 00:25:09,009
We gingen er allemaal heen, namen
namen afscheid enzo.
367
00:25:09,843 --> 00:25:12,137
Mensen gingen naar huis.
368
00:25:13,055 --> 00:25:15,057
En Reena, was zij hier?
369
00:25:16,475 --> 00:25:19,269
Ja... Voor een tijdje.
370
00:25:21,146 --> 00:25:22,856
Ik weet het, want ik heb gewacht.
371
00:25:24,399 --> 00:25:26,836
Ik liet haar denken
dat ze weg zou komen.
372
00:25:26,860 --> 00:25:29,547
Toen kwam ze
na een lange tijd.
373
00:25:29,571 --> 00:25:31,657
Alle anderen waren weg.
374
00:25:32,366 --> 00:25:34,719
Ze begon te lopen
naar de brug.
375
00:25:34,743 --> 00:25:36,828
Ik denk dat ze probeerde
de bus te halen.
376
00:25:37,704 --> 00:25:39,641
Hm. Dus volgde ik haar.
377
00:25:39,665 --> 00:25:40,832
Wat?
378
00:25:50,592 --> 00:25:52,928
En ik wachtte tot ze
vlak bij de reling stond,
379
00:25:57,641 --> 00:25:58,725
en dan
380
00:26:00,477 --> 00:26:01,770
duwde haar.
381
00:26:06,650 --> 00:26:09,152
Waarom denk je dat iedereen
zegt dat ze in de Gorge is?
382
00:26:13,907 --> 00:26:15,409
Door mij.
383
00:26:23,375 --> 00:26:25,562
- Waar ga je verdomme heen?
- Ik moet plassen.
384
00:26:25,586 --> 00:26:27,105
Nou, wacht even. We gaan
gaan naar Connor.
385
00:26:27,129 --> 00:26:28,714
Ik zie jullie later!
386
00:26:34,636 --> 00:26:37,157
Wat krijgen we nou? Wat krijgen we nou?
387
00:26:39,558 --> 00:26:41,744
Wat krijgen we nou? Fuck!
388
00:26:57,701 --> 00:27:00,204
De Pacifische wilg is
komt oorspronkelijk uit British Columbia.
389
00:27:01,121 --> 00:27:02,974
Zijn soepele takken
kunnen buigen
390
00:27:02,998 --> 00:27:06,853
voor sterke wind
en ongunstige weersomstandigheden te weerstaan,
391
00:27:06,877 --> 00:27:08,855
en het heeft een uitstekend vermogen
392
00:27:08,879 --> 00:27:11,065
om verstoorde plekken te koloniseren,
393
00:27:11,089 --> 00:27:14,694
waardoor het een van de meest
veerkrachtige bomen in B.C.
394
00:27:16,595 --> 00:27:19,699
Zag je dat? Die
was een blauwe reiger!
395
00:28:28,834 --> 00:28:31,229
Oké, shh.
396
00:28:31,253 --> 00:28:35,048
Oh. Ga je stiekem weg?
Want ik sluip naar binnen.
397
00:28:37,926 --> 00:28:40,637
- Is dat voor mij?
- Oh. Nou, uh
398
00:28:40,929 --> 00:28:43,116
Ja, ik weet dat Jehovah misschien
niet in cadeautjes gelooft,
399
00:28:43,140 --> 00:28:46,602
maar de dame in de winkel
zei dat ze erg cool waren.
400
00:28:49,396 --> 00:28:52,375
Waar ga je heen?
401
00:28:52,399 --> 00:28:53,984
Een feest.
402
00:28:55,652 --> 00:28:59,656
Ja, ik, um, ik heb een nieuwe
vriendin, en ze nodigde me uit.
403
00:29:12,628 --> 00:29:14,105
Hé.
404
00:29:14,129 --> 00:29:17,174
- Blijf alleen niet te lang weg, oké?
- Oké.
405
00:29:28,477 --> 00:29:31,331
Hallo?
406
00:29:31,355 --> 00:29:34,959
Hallo? Hallo, wacht. Wacht,
wacht, niet ophangen.
407
00:29:34,983 --> 00:29:37,170
Uh, als je niets
iets gaat zeggen,
408
00:29:37,194 --> 00:29:39,172
dan alsjeblieft,
alsjeblieft, luister gewoon.
409
00:29:39,196 --> 00:29:42,759
Oké, jij bent misschien de enige
die weet wat er met Reena gebeurd is,
410
00:29:42,783 --> 00:29:44,952
en ik weet dat je
er tegen vecht, maar...
411
00:30:01,802 --> 00:30:03,303
Dus
412
00:30:04,096 --> 00:30:06,181
iemand heeft
de Virks gebeld.
413
00:30:07,891 --> 00:30:10,185
Nogal wat, eigenlijk.
414
00:30:12,312 --> 00:30:14,314
De telefoongegevens opgevraagd en
415
00:30:14,982 --> 00:30:16,984
blijkt dat de telefoontjes
van hier komen.
416
00:30:19,027 --> 00:30:20,487
Weet jij daar iets van?
417
00:30:23,532 --> 00:30:27,035
Klinkt als iets wat iemand
met een schuldig geweten zou doen.
418
00:30:30,706 --> 00:30:32,541
Waar is Reena, Dusty?
419
00:30:34,626 --> 00:30:36,396
Ik heb alleen een naam van je nodig.
420
00:30:36,420 --> 00:30:39,023
Als je niet weet waar
Reena is, zeg me dan wie wel.
421
00:30:39,047 --> 00:30:40,108
Zo eenvoudig is het.
422
00:30:43,302 --> 00:30:44,970
Ik weet helemaal niets.
423
00:30:46,638 --> 00:30:47,973
Dat is een leugen.
424
00:30:49,141 --> 00:30:50,994
Je weet dat we beelden hebben van
je onder de brug doorgaat
425
00:30:51,018 --> 00:30:52,811
met Reena op vrijdag, toch?
426
00:30:55,314 --> 00:30:57,232
Hoe laat kwam je
hier terug die nacht?
427
00:30:57,941 --> 00:30:58,942
Uh
428
00:30:59,776 --> 00:31:01,778
uh, uh
429
00:31:02,988 --> 00:31:06,342
rond 11:45.
430
00:31:06,366 --> 00:31:08,595
Hoe zit het met Josephine?
431
00:31:08,619 --> 00:31:12,247
Ze... kwam een
een beetje na mij.
432
00:31:13,582 --> 00:31:15,083
Hebben ze je niet buitengesloten?
433
00:31:15,959 --> 00:31:17,419
De avondklok is middernacht.
434
00:31:18,337 --> 00:31:20,231
Het was 11:00 toen ik hier was.
435
00:31:20,255 --> 00:31:21,840
Heb je hier gewoond?
436
00:31:22,508 --> 00:31:25,552
Ja, voor een tijdje.
Toen ik een kind was.
437
00:31:30,307 --> 00:31:32,309
Laten we ons concentreren op vrijdag,
oké, Dusty?
438
00:31:34,853 --> 00:31:36,730
Wat gebeurde er onder de brug?
439
00:31:40,776 --> 00:31:42,277
Je was erbij.
440
00:31:43,111 --> 00:31:44,589
Josephine was dat ook.
441
00:31:44,613 --> 00:31:46,198
Al je vrienden.
442
00:31:47,699 --> 00:31:50,202
Jullie waren de laatste mensen
waarvan we weten dat jullie bij Reena waren.
443
00:31:52,287 --> 00:31:53,705
Was er een soort gevecht?
444
00:31:55,707 --> 00:31:57,709
Maar... Maar ze
445
00:31:58,961 --> 00:32:00,379
liep ze weg.
446
00:32:01,255 --> 00:32:03,149
Ze was in orde.
447
00:32:03,173 --> 00:32:06,051
- Ik dacht dat ze in orde was.
- 10-18, 10-18.
448
00:32:13,016 --> 00:32:14,017
Ga nergens heen.
449
00:32:32,995 --> 00:32:36,456
Hé, met Bentland.
Ik heb hier een 10-62.
450
00:32:37,791 --> 00:32:39,269
Wat was die 10-18?
451
00:32:42,087 --> 00:32:44,440
- Beschrijving?
- Oh fuck, fuck.
452
00:32:52,389 --> 00:32:54,183
Ja. Ik snap het.
453
00:33:11,825 --> 00:33:14,179
Ze is verdomme niet in orde, Dusty.
454
00:33:15,954 --> 00:33:17,557
Reena is dood.
455
00:33:17,581 --> 00:33:19,017
Ze hebben net haar lichaam gevonden.
456
00:33:20,792 --> 00:33:23,545
N... Nee.
457
00:33:24,421 --> 00:33:25,815
Nee.
458
00:33:31,512 --> 00:33:34,073
Je moet
beter doen dan dat.
459
00:33:35,182 --> 00:33:37,869
Ik doe niet alsof. Ze
was mijn vriendin.
460
00:33:37,893 --> 00:33:39,412
Help me dan.
461
00:33:39,436 --> 00:33:42,081
Zeg me wie de Virks belt.
462
00:33:42,105 --> 00:33:44,501
Het is jij of Josephine.
463
00:33:44,525 --> 00:33:47,462
Ik belde gewoon om
om te zien of ze zou opnemen.
464
00:33:47,486 --> 00:33:50,548
Reena? Oh, ik denk dat je wist
dat ze niet zou opnemen.
465
00:33:53,492 --> 00:33:57,096
Ik zweer het, ik deed het niet.
466
00:33:57,120 --> 00:33:59,307
Niet tot vandaag.
467
00:33:59,331 --> 00:34:00,624
Wat is er vandaag gebeurd?
468
00:34:03,252 --> 00:34:05,647
Dusty, geef me een naam.
469
00:34:22,396 --> 00:34:25,166
- Ik dacht dat je
me naar huis zou brengen.
470
00:34:25,190 --> 00:34:27,710
Verrassing.
471
00:34:27,734 --> 00:34:29,712
Je houdt van feesten, hè?
472
00:34:34,366 --> 00:34:37,369
Ik voel me gewoon moe.
473
00:34:41,623 --> 00:34:43,417
Je gaat me niet verraden
474
00:34:44,418 --> 00:34:45,711
ben jij dat?
475
00:34:46,920 --> 00:34:48,380
Dat is wat ik dacht.
476
00:34:49,756 --> 00:34:51,258
Kom feesten.
477
00:35:21,830 --> 00:35:22,873
Neem me niet kwalijk.
478
00:35:24,791 --> 00:35:25,768
Hey!
479
00:35:27,794 --> 00:35:30,273
Zo hoog
480
00:35:30,297 --> 00:35:33,568
Ik wil high worden
481
00:35:33,592 --> 00:35:36,070
Zo hoog
482
00:35:36,094 --> 00:35:39,657
- Ik wil high worden
483
00:35:39,681 --> 00:35:41,784
Zo hoog
484
00:35:41,808 --> 00:35:45,205
Ik wil high worden
485
00:35:45,229 --> 00:35:47,499
Zo hoog
486
00:36:00,619 --> 00:36:02,913
Liefste Biggie, God van de Rap,
487
00:36:03,580 --> 00:36:05,266
tegen jou zeggen we...
488
00:36:05,290 --> 00:36:07,727
Big up!
489
00:36:07,751 --> 00:36:09,521
Een groot applaus voor jou en Brooklyn.
490
00:36:09,545 --> 00:36:13,423
Vertel ons, O Grootste
Wie heeft je vermoord?
491
00:36:15,300 --> 00:36:17,803
Jo, een of andere trut
naar je aan het kijken.
492
00:36:19,638 --> 00:36:21,098
Dat is het meisje van de markt.
493
00:36:22,432 --> 00:36:24,202
Ze gaat naar Colquitz.
494
00:36:24,226 --> 00:36:25,870
Ew, ik dacht dat je
zei dat ze cool was.
495
00:36:25,894 --> 00:36:27,247
Ik zei dat ze cool genoeg was.
496
00:36:27,271 --> 00:36:28,856
Ze kan niet bij de bende horen.
497
00:36:29,606 --> 00:36:33,294
Kelly, we kunnen geen
bende hebben zonder bendeleden.
498
00:36:33,318 --> 00:36:35,612
- We hebben Dusty!
- Dusty is niet genoeg.
499
00:36:36,822 --> 00:36:38,800
Sorry, maar het is waar.
500
00:36:42,870 --> 00:36:45,223
Kijk, ze is een wannabe. Ze
alles doen wat we haar vertellen.
501
00:36:45,247 --> 00:36:47,833
Hou nu verdomme je kop. Iedereen.
502
00:36:51,128 --> 00:36:52,796
Hé, jongens.
503
00:36:53,547 --> 00:36:54,827
We spreken voorbij het graf.
504
00:36:56,675 --> 00:36:59,678
Vertel het ons. Waren het de Bloods?
505
00:37:00,304 --> 00:37:03,599
Oh, zijn jullie
aan het praten met "B.I.G."?
506
00:37:04,224 --> 00:37:05,267
Het is Biggie.
507
00:37:06,476 --> 00:37:08,520
Kelly, wees niet zo'n trut.
508
00:37:09,271 --> 00:37:10,831
Is er iets
dat je tegen hem wilt zeggen?
509
00:37:11,732 --> 00:37:12,983
Um
510
00:37:14,776 --> 00:37:16,588
Het spijt me dat je bent gestorven.
511
00:37:19,198 --> 00:37:20,324
Verder nog iets?
512
00:37:26,288 --> 00:37:27,998
Vandaag ben ik jarig.
513
00:37:29,041 --> 00:37:30,542
Gefeliciteerd met je verjaardag.
514
00:37:33,420 --> 00:37:34,898
Bedankt.
515
00:38:22,219 --> 00:38:23,929
- Hey.
- Hey, hey.
516
00:38:28,100 --> 00:38:30,102
Oh, het spijt me zo.
517
00:38:36,441 --> 00:38:39,504
Het is zo vreemd. Het is gewoon...
518
00:38:39,528 --> 00:38:41,256
Het klopt gewoon niet.
519
00:38:41,280 --> 00:38:43,550
We keken toe hoe ze wegliep.
520
00:38:47,536 --> 00:38:49,121
Oh, Jezus.
521
00:38:50,247 --> 00:38:53,208
We moeten naar de familie
voordat dit op tv komt.
522
00:38:54,793 --> 00:38:56,795
- Wat?
- Ik zag de Virks.
523
00:38:58,172 --> 00:39:01,025
Ik vertelde hen over de videobeelden.
Ik zei dat het erop leek dat ze in orde was.
524
00:39:01,049 --> 00:39:02,944
- Jezus, Cam.
- Ik weet het. Ik weet het.
525
00:39:02,968 --> 00:39:05,947
- Ik dacht dat ik het juiste deed, pap.
- Het is goed, het is goed, het is goed.
526
00:39:05,971 --> 00:39:07,556
Het is goed.
527
00:39:08,473 --> 00:39:10,392
Dacht dat je het beter wist
beter wist dan je vader.
528
00:39:15,814 --> 00:39:16,791
Wil je dat?
529
00:39:16,815 --> 00:39:18,609
wil je het
naar hen brengen of...
530
00:39:19,818 --> 00:39:22,863
Oké. Het is goed. Ik
het doen. Ik ga wel.
531
00:39:29,369 --> 00:39:31,455
Dit was Josephine Bell.
532
00:39:32,915 --> 00:39:34,601
Hoe weet je dat?
533
00:39:34,625 --> 00:39:37,270
Bekentenis van de huisgenoot.
534
00:39:37,294 --> 00:39:40,356
- Weet je het zeker?
- Het klinkt alsof ze erover opschepte.
535
00:39:44,885 --> 00:39:46,362
- Waar is ze nu?
- Op weg naar huis
536
00:39:46,386 --> 00:39:47,638
als ze de avondklok probeert te halen.
537
00:39:48,722 --> 00:39:50,724
- Ga haar ophalen.
- Ja.
538
00:39:54,144 --> 00:39:56,313
Hierdoor zie je er
er goed uit in Vancouver.
539
00:39:58,232 --> 00:40:00,234
Een beetje een rare beloning, hè?
540
00:40:11,245 --> 00:40:13,264
Waar bleef
duurde het zo lang?
541
00:40:13,288 --> 00:40:15,624
Ik hou ook van jou, trut.
542
00:40:17,292 --> 00:40:20,063
Dit is Kelly.
Ze is mijn beste vriendin.
543
00:40:20,087 --> 00:40:21,481
Hoi.
544
00:40:21,505 --> 00:40:23,274
Rebecca schrijft
een boek over mij,
545
00:40:23,298 --> 00:40:25,443
dus ze moet me bestuderen.
546
00:40:25,467 --> 00:40:28,363
Echt? Een heel boek?
547
00:40:28,387 --> 00:40:31,199
- Alleen over jou?
- Ja.
548
00:40:31,223 --> 00:40:33,809
En dan gaan we
naar New York.
549
00:40:39,147 --> 00:40:41,167
Ga je echt
naar New York?
550
00:40:41,191 --> 00:40:43,753
Mm-hm.
551
00:40:43,777 --> 00:40:45,713
Zodat ik met haar kan rondhangen,
552
00:40:45,737 --> 00:40:47,465
en dan ontmoet ik Gotti.
553
00:40:47,489 --> 00:40:49,616
Hm.
554
00:41:15,434 --> 00:41:17,036
Exploitant.
555
00:41:17,060 --> 00:41:18,913
Saanich Politie
Department, alstublieft.
556
00:41:20,981 --> 00:41:23,042
Politie Saanich.
557
00:41:23,066 --> 00:41:25,128
Ik moet Cam Bentland spreken.
558
00:41:25,152 --> 00:41:28,238
Het spijt me, ze is niet beschikbaar.
Kan ik een boodschap aannemen?
559
00:41:44,880 --> 00:41:48,234
- Oh shit, sorry. Ik was...
- Oh, sorry.
560
00:41:48,258 --> 00:41:51,720
- Ik wilde net mijn jas pakken.
561
00:41:52,638 --> 00:41:53,889
Jezus Christus.
562
00:41:56,558 --> 00:41:58,060
Gaat het of...
563
00:42:00,479 --> 00:42:04,233
- Nee.
- Wil je mijn drankje? Helpt me, dus.
564
00:42:04,942 --> 00:42:06,401
- Natuurlijk.
- Hier.
565
00:42:06,818 --> 00:42:09,154
- Bedankt.
- Ja, natuurlijk.
566
00:42:11,281 --> 00:42:15,285
Ik denk dat ik je op het,
uh, politiebureau, toch?
567
00:42:16,912 --> 00:42:18,306
Ja.
568
00:42:18,330 --> 00:42:19,807
Warren?
569
00:42:19,831 --> 00:42:22,060
Kom op, mijn maag doet pijn.
570
00:42:22,084 --> 00:42:24,127
Goed.
571
00:42:25,504 --> 00:42:27,172
Kom op.
572
00:43:47,753 --> 00:43:49,355
Eh, Smooch?
573
00:43:54,218 --> 00:43:56,803
Manjit?
574
00:43:57,513 --> 00:43:59,515
De brief kwam van de kroon.
575
00:44:02,059 --> 00:44:04,245
Ik...
576
00:44:04,269 --> 00:44:06,355
kon het niet opbrengen
het open te maken.
577
00:44:12,236 --> 00:44:13,654
Kom op, Smooch.
578
00:44:26,041 --> 00:44:29,562
"Geschrapt."
579
00:44:32,047 --> 00:44:33,316
Het is voorbij.
580
00:45:29,813 --> 00:45:30,856
Fuck!
581
00:45:43,660 --> 00:45:45,704
Yo! Ze hebben dat meisje gevonden!
582
00:45:49,124 --> 00:45:50,727
Hé, zet eens harder.
583
00:45:50,751 --> 00:45:52,312
Hé, waar is de afstandsbediening?
584
00:45:52,336 --> 00:45:55,815
- Wie heeft de afstandsbediening?
- Zet hem harder!
585
00:45:55,839 --> 00:45:59,068
Het lichaam van het tienermeisje werd
ontdekt door een groep vogelaars
586
00:45:59,092 --> 00:46:01,863
in Portage Inlet
vanavond laat.
587
00:46:01,887 --> 00:46:05,074
Het duikteam van Saanich werd woensdagmiddag gezien
de Gorge waterweg woensdagmiddag.
588
00:46:05,098 --> 00:46:08,203
Tieners werden naar verluidt
gisteravond binnengebracht voor ondervraging,
589
00:46:08,227 --> 00:46:10,788
- maar er werd geen aanklacht ingediend...
- Wat krijgen we nou?
590
00:46:10,812 --> 00:46:12,582
zeggen dat ze
wachten op een positief
591
00:46:12,606 --> 00:46:14,417
- identificatie van haar familie.
- Is ze dood?
592
00:46:14,441 --> 00:46:16,753
Officieren van Esquimalt
en Bekijk koninklijk
593
00:46:16,777 --> 00:46:19,047
waren ook ter plaatse om te helpen.
594
00:47:18,755 --> 00:47:20,757
Beste dag ooit!
40637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.