All language subtitles for nl_Under the Bridge 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,885 --> 00:00:12,071 Eerder op Onder de brug... 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,449 Ja, ik ben het. Ik ben bij de bushalte bij de brug. 3 00:00:14,473 --> 00:00:17,035 Zeg tegen mama dat ik snel thuis ben. 4 00:00:17,059 --> 00:00:20,497 We gaan onder de brug door. 5 00:00:20,521 --> 00:00:22,415 Waarom hing je dochter rond in een pleeggezin? 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,584 Waren er problemen in de familie? 7 00:00:24,608 --> 00:00:26,920 Mijn nichtje wordt vermist en niemand niemand geeft er iets om! 8 00:00:26,944 --> 00:00:28,838 Ik schrijf een boek. 9 00:00:28,862 --> 00:00:30,131 Waarom ben je hierheen gekomen? 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,717 Omdat ik een vriend had die hier woonde toen ik een kind was. 11 00:00:32,741 --> 00:00:33,885 Woon je in New York? 12 00:00:33,909 --> 00:00:35,762 Hé, misschien kan ik bij jou komen logeren. 13 00:00:35,786 --> 00:00:37,555 Ze noemen zichzelf "C.M.C.". 14 00:00:37,579 --> 00:00:39,432 Crip. Maffia. Kartel. 15 00:00:39,456 --> 00:00:42,268 Mensen zeggen dat Reena misschien ergens rondzweeft. 16 00:00:42,292 --> 00:00:44,187 Als je dit naar het duikteam wilt brengen, 17 00:00:44,211 --> 00:00:47,089 mijn zegen heb je, maar het is jouw reputatie. 18 00:00:47,881 --> 00:00:50,193 - Ja. - Ik heb iets gevonden! 19 00:00:50,217 --> 00:00:52,237 Ik denk dat ze van haar zijn. 20 00:00:52,261 --> 00:00:54,197 Je kunt me maar beter John Gotti's advocaat. 21 00:00:54,221 --> 00:00:56,901 Cam is een oude vriendin van me. Ze zei dat ik met Josephine kon praten. 22 00:00:58,559 --> 00:00:59,786 Kun je een geheim bewaren? 23 00:01:14,449 --> 00:01:17,971 Voor zover ik kon zien was het leven eindeloos 24 00:01:17,995 --> 00:01:20,431 Toen ik me realiseerde ♪ Ik moest loslaten ♪ 25 00:01:28,422 --> 00:01:29,482 Goedemorgen, Smooch. 26 00:01:29,506 --> 00:01:32,402 Raad eens welke dag het is? 27 00:01:33,760 --> 00:01:35,554 - Het is mijn... - Reena! 28 00:01:37,055 --> 00:01:39,742 Uw ontbijt, mijn heer. 29 00:01:39,766 --> 00:01:42,537 En voor u, mijn dame. 30 00:01:42,561 --> 00:01:44,313 - Veel plezier. - Reena. 31 00:01:45,189 --> 00:01:46,791 Je kunt niet uitgaan met met slordig haar. 32 00:01:46,815 --> 00:01:49,878 - Mam, stop. - Heb je je huiswerk af? 33 00:01:49,902 --> 00:01:51,337 Ja. 34 00:01:53,030 --> 00:01:55,758 Alsjeblieft, mijn koningin. 35 00:01:57,618 --> 00:01:59,203 Wat is er mis? 36 00:02:00,412 --> 00:02:02,915 Ik wilde gewoon iets iets speciaals. 37 00:02:06,293 --> 00:02:09,463 Reena, weet je nog wat we leerden in Kingdom Hall? 38 00:02:10,881 --> 00:02:12,567 Dat "de dag van iemands dood 39 00:02:12,591 --> 00:02:15,844 is beter dan de dag van iemands geboorte." 40 00:02:16,803 --> 00:02:18,031 Kom, eet. 41 00:02:57,344 --> 00:02:59,429 Die stomme agenten vallen me altijd lastig. 42 00:03:00,472 --> 00:03:02,367 Laat ze maar binnenkomen. 43 00:03:02,391 --> 00:03:03,952 Ik zal ze vertellen op te rotten en te sterven. 44 00:03:03,976 --> 00:03:07,038 Weet je waarom je hier bent? hier zit? Wat hebben ze je verteld? 45 00:03:07,062 --> 00:03:09,648 Sst. Niet nu. 46 00:03:22,327 --> 00:03:25,330 Als je denkt dat ik shit ga zeggen, heb je het mis. 47 00:03:26,915 --> 00:03:28,351 Zie ik eruit alsof ik een staart heb? 48 00:03:29,626 --> 00:03:31,187 Wat is er zo grappig? 49 00:03:31,211 --> 00:03:33,130 Heb je gehoord dat ze vroeg om John Gotti's advocaat? 50 00:03:34,339 --> 00:03:35,775 Heb je een advocaat voor haar geregeld? 51 00:03:35,799 --> 00:03:38,236 Nee, ze heeft geen advocaat nodig. Ze heeft een time-out nodig. 52 00:03:38,260 --> 00:03:42,157 Nou, dat is een enorme schending van haar burgerlijke vrijheden. 53 00:03:42,181 --> 00:03:44,975 Maakt toch niet uit. Ze is vrij om te gaan. 54 00:03:45,809 --> 00:03:48,872 Ik dacht dat ze hier ondervraagd werd over een moord. 55 00:03:48,896 --> 00:03:51,207 En nu is ze dat niet. Geen moord. 56 00:03:51,231 --> 00:03:53,311 Gewoon een stelletje kinderen die onder de brug. 57 00:03:53,567 --> 00:03:56,504 Dus, je hebt gewoon deze kinderen hierheen 58 00:03:56,528 --> 00:03:58,989 in het midden van de voor niets? 59 00:03:59,531 --> 00:04:01,885 Denk het wel. 60 00:04:01,909 --> 00:04:04,220 Misschien kun je je bedtijd nog halen bedtijd halen als je opschiet. 61 00:04:04,244 --> 00:04:05,680 Saanich veilig houden, hè? 62 00:04:07,414 --> 00:04:09,499 Ook goed om jou te zien, Rebecca. 63 00:04:19,968 --> 00:04:21,154 Ze ziet er hier gewond uit. 64 00:04:21,178 --> 00:04:23,281 Er is iets gebeurd onder die brug. 65 00:04:23,305 --> 00:04:25,366 We moeten ze niet zomaar laten gaan zonder iets te vragen. 66 00:04:25,390 --> 00:04:28,110 Nou, je hebt geluk dat papa je niet je niet achter jezelf laat opruimen. 67 00:04:29,186 --> 00:04:31,539 Wat een gongshow. Sorry dat je hierin verzeild bent geraakt. 68 00:04:31,563 --> 00:04:33,148 Kell is in orde, Nietwaar, Kell? 69 00:04:34,566 --> 00:04:36,961 Oké, laten we naar huis gaan. 70 00:04:36,985 --> 00:04:39,380 Oh, hij is boos. 71 00:04:39,404 --> 00:04:42,449 Ik denk niet dat het de Crips waren. Misschien waren het de Bloods? 72 00:04:45,536 --> 00:04:49,307 Oh ja, vergeten te vermelden, Rebecca Godfrey is hier. 73 00:04:53,544 --> 00:04:57,357 "Het is een schending van haar burgerlijke vrijheden." 74 00:04:57,381 --> 00:04:59,400 Man, je hebt dat varken aangestoken. 75 00:04:59,424 --> 00:05:01,945 Het was gewoon, een chiquere manier 76 00:05:01,969 --> 00:05:04,429 om te zeggen: "Rot op en sterf." 77 00:05:06,139 --> 00:05:08,141 Het zijn allemaal zulke stukken stront. 78 00:05:09,560 --> 00:05:11,996 Ze kicken op de macht, weet je? 79 00:05:12,020 --> 00:05:14,791 Nou, je lijkt aardig bekend met alle agenten daar. 80 00:05:14,815 --> 00:05:17,919 Ze pakken me meestal voor winkeldiefstal. 81 00:05:17,943 --> 00:05:20,755 Daarom heb ik nu mijn gophers. 82 00:05:20,779 --> 00:05:23,550 - Jouw "gophers"? - Ja. Mijn kleine slaafjes. 83 00:05:23,574 --> 00:05:26,577 Ze jatten dingen voor mij in het winkelcentrum. 84 00:05:28,787 --> 00:05:30,306 Ze hebben me dit gegeven. 85 00:05:30,330 --> 00:05:31,790 Het is Baby Phat. 86 00:05:33,000 --> 00:05:35,502 Ik heb het gevoel dat ik er er echt maffia uitzie in bont. 87 00:05:37,754 --> 00:05:39,590 Oké, dus 88 00:05:40,883 --> 00:05:42,777 Wat moet ik nu met je doen? 89 00:05:42,801 --> 00:05:44,887 Ga je terug naar Seven Oaks? 90 00:05:45,679 --> 00:05:47,681 Ze sluiten ons om middernacht buiten. 91 00:05:48,765 --> 00:05:50,642 Ik ga gewoon slapen bij mijn vriend Connor. 92 00:05:52,269 --> 00:05:53,520 Dag. 93 00:05:58,609 --> 00:05:59,860 Jo! 94 00:06:00,944 --> 00:06:02,946 Wat was het geheim dat je me wilde vertellen? 95 00:06:20,255 --> 00:06:21,608 Ik ben een watje, hè? 96 00:06:21,632 --> 00:06:24,068 - Wat? - Dit ben jij weer met je speelgoed. 97 00:06:24,092 --> 00:06:26,070 Waar je me ook om smeekte als kind, 98 00:06:26,094 --> 00:06:28,072 Ik zou het meteen gaan halen omdat ik dacht, weet je, 99 00:06:28,096 --> 00:06:30,307 je had het zwaar voordat we en je verdiende het. 100 00:06:30,474 --> 00:06:32,202 Pap, waar hebben we het waar hebben we het eigenlijk over? 101 00:06:32,226 --> 00:06:34,311 Ik laat je wegkomen met alles, Cam. 102 00:06:35,354 --> 00:06:36,539 Je wilt de kloof uitbaggeren, 103 00:06:36,563 --> 00:06:39,375 en daar ben ik met een ander speeltje voor jou om mee te spelen. 104 00:06:39,399 --> 00:06:41,527 Ik ben klaar met je te verwennen. 105 00:06:42,694 --> 00:06:44,589 Moet niet iemand op z'n minst de Virks vertellen wat er aan de hand is? 106 00:06:44,613 --> 00:06:46,782 W-We zijn klaar met die verdomde Virks! 107 00:06:50,661 --> 00:06:52,055 Cam, 108 00:06:52,079 --> 00:06:54,807 je liet de afdeling eruit zien als een stelletje padvinders. 109 00:06:54,831 --> 00:06:57,769 We kunnen de troepen niet verzamelen voor elke wegloper in Victoria. 110 00:06:57,793 --> 00:07:00,730 - Het zou nooit eindigen. - Denk je dat Reena gewoon is weggelopen? 111 00:07:00,754 --> 00:07:02,840 - Ik weet het niet. - Waar vlucht ze voor? 112 00:07:03,882 --> 00:07:07,821 Zeg jij het maar. Jij bent degene die hier zo snel mogelijk weg wil. 113 00:07:07,845 --> 00:07:09,364 Pap, kom op. 114 00:07:09,388 --> 00:07:12,391 Ik zie niet in waarom. Dit eiland is een paradijs. 115 00:07:13,308 --> 00:07:16,162 Het is veilig... Het is schoon. 116 00:07:17,271 --> 00:07:19,857 Waarom zou iemand weg willen gaan? 117 00:07:27,990 --> 00:07:31,076 Ze is 14, blank en blond. 118 00:07:32,119 --> 00:07:35,414 Delicaat als een nieuwe pop, maar ze verlangt ernaar een gangster te zijn. 119 00:07:36,456 --> 00:07:39,435 Voor haar is het de enige manier uit de afgrond van Victoria. 120 00:07:41,253 --> 00:07:42,713 - Waar is dat voor? - Um 121 00:07:43,046 --> 00:07:45,048 dit is om tegen mezelf te praten. 122 00:07:45,757 --> 00:07:47,301 Het helpt me soms om te schrijven. 123 00:07:49,178 --> 00:07:50,929 Praat je onzin over mij? 124 00:07:52,264 --> 00:07:53,557 Ja. 125 00:07:54,683 --> 00:07:58,187 Het is Jo Gotti, trut! Fuck de politie! 126 00:08:03,025 --> 00:08:05,003 Ik wil mozzarella sticks. 127 00:08:05,027 --> 00:08:06,612 Of een milkshake. 128 00:08:07,154 --> 00:08:08,965 Geweldig. 129 00:08:08,989 --> 00:08:10,115 Koop ze allebei. 130 00:08:11,366 --> 00:08:14,369 Ik zweer het, alles wat Seven Oaks is, zoals, Spam en shit. 131 00:08:16,121 --> 00:08:18,123 Hoe ben je bij Bij Seven Oaks terechtgekomen? 132 00:08:18,582 --> 00:08:20,894 De vriend van mijn moeder kon me niet aan. 133 00:08:20,918 --> 00:08:24,689 Ze zei dat het ik of dus ik dacht, geweldig, 134 00:08:24,713 --> 00:08:26,673 Ik zou toch graag op mezelf wonen. 135 00:08:27,841 --> 00:08:29,676 En hoe zit het met je vader? 136 00:08:31,428 --> 00:08:33,180 Laat het me weten als je hem kunt vinden. 137 00:08:33,680 --> 00:08:36,350 Hé, allebei. Wat denken we? 138 00:08:36,975 --> 00:08:39,787 We gaan twee chocolade milkshakes... 139 00:08:39,811 --> 00:08:41,146 Aardbei. 140 00:08:41,980 --> 00:08:43,541 En een bestelling van mozzarella sticks. 141 00:08:43,565 --> 00:08:45,752 En een cheeseburger. 142 00:08:45,776 --> 00:08:47,277 En limoentaart. 143 00:08:48,070 --> 00:08:50,423 En ik wil er een Cool Whip erop. 144 00:08:50,447 --> 00:08:52,115 En friet. 145 00:08:54,284 --> 00:08:57,955 - Jij bent Rebecca Godfrey, toch? - Rebecca Godfrey, toch? 146 00:08:59,623 --> 00:09:02,143 Ik zat bij Gabe in de klas. 147 00:09:02,167 --> 00:09:03,752 Hij... 148 00:09:04,962 --> 00:09:06,964 hij was echt een aardige vent. 149 00:09:14,930 --> 00:09:16,431 Wie is Gabe? 150 00:09:17,307 --> 00:09:19,077 Je ex-vriendje? 151 00:09:19,101 --> 00:09:21,162 Hij was mijn broer. 152 00:09:21,186 --> 00:09:22,813 Hij stierf toen we kinderen waren. 153 00:09:24,314 --> 00:09:26,358 Hoe is hij gestorven? 154 00:09:29,778 --> 00:09:33,699 Ik praat er niet graag als dat goed is. 155 00:09:36,618 --> 00:09:39,514 Dus wat is het grote geheim? 156 00:09:39,538 --> 00:09:41,391 Waarom bent u gearresteerd? 157 00:09:41,415 --> 00:09:43,643 Bent u ooit eerder eerder gearresteerd? 158 00:09:43,667 --> 00:09:47,629 Ja, zeker weten. I was echt een slecht kind. 159 00:09:51,425 --> 00:09:53,635 Herinner je je dat meisje nog, Reena, waar ik je over vertelde? 160 00:09:54,678 --> 00:09:57,907 - Ja, je vriendin die vermist werd. - Ze was niet mijn vriendin. 161 00:09:57,931 --> 00:09:59,576 Ze wilde mijn leven ruïneren. 162 00:09:59,600 --> 00:10:01,935 Ze vertelde iedereen dat ik, een aidsslachtoffer was. 163 00:10:04,897 --> 00:10:08,358 En ze stal van me, dus... moest ik haar een lesje leren. 164 00:10:11,278 --> 00:10:13,071 Wat heb je gedaan? 165 00:10:19,077 --> 00:10:21,055 Ik doe je een voorstel. 166 00:10:21,079 --> 00:10:23,665 Ik neem je mee naar beneden, en laat je zien wat er gebeurd is, 167 00:10:24,875 --> 00:10:27,604 maar ik wil dat je me meeneemt naar New York, 168 00:10:27,628 --> 00:10:29,713 en ik wil de ster van je boek zijn. 169 00:10:37,387 --> 00:10:39,681 Ik moet je snel naar naar je vriend brengen. 170 00:10:40,182 --> 00:10:41,433 Laten we eten. 171 00:10:56,448 --> 00:10:58,218 Hallo? 172 00:11:00,035 --> 00:11:02,472 Hallo? Hallo? 173 00:11:21,265 --> 00:11:22,933 Shit. 174 00:11:35,362 --> 00:11:36,864 Hoi. 175 00:11:38,073 --> 00:11:39,074 Hoi. 176 00:11:40,868 --> 00:11:42,637 Is dit goed? 177 00:11:42,661 --> 00:11:45,723 of... drink je nog steeds alleen wodka? 178 00:11:47,249 --> 00:11:49,168 Nee, dank je. 179 00:11:50,335 --> 00:11:52,689 Niet hier voor een logeerpartij. 180 00:12:00,220 --> 00:12:02,431 Dus je bent nu een agent? 181 00:12:03,765 --> 00:12:05,475 Dat is een soort van 182 00:12:06,518 --> 00:12:08,496 verschrikkelijk. 183 00:12:08,520 --> 00:12:10,915 Ja, ik zal mijn hele familie weten dat je dat gezegd hebt. 184 00:12:15,444 --> 00:12:17,571 Dus, wat gebeurt hier precies aan de hand? 185 00:12:18,155 --> 00:12:20,383 - Waarmee? - Je zet geen voet in Victoria 186 00:12:20,407 --> 00:12:22,552 in... 10 jaar, 187 00:12:22,576 --> 00:12:26,306 en je verschijnt gewoon in het midden van mijn moordonderzoek? 188 00:12:26,330 --> 00:12:28,016 Probeer je me te naaien met me te rotzooien of zo? 189 00:12:28,040 --> 00:12:30,417 Ik dacht dat er geen moord was. 190 00:12:33,003 --> 00:12:35,231 - Die is er niet. - Maar je broer zei 191 00:12:35,255 --> 00:12:36,895 dat er iets gebeurd is onder de brug. 192 00:12:37,508 --> 00:12:39,110 Heeft Josephine Bell iets gedaan? 193 00:12:39,134 --> 00:12:40,862 Nu, hoe ken je ken je haar, Rebecca? 194 00:12:40,886 --> 00:12:42,864 Want ik praat met haar voor een boek dat ik schrijf. 195 00:12:42,888 --> 00:12:45,283 En ze had niemand anders om te bellen op het station, 196 00:12:45,307 --> 00:12:47,518 dus belde ze me om haar te komen halen. 197 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 Heeft ze je iets verteld? 198 00:12:51,480 --> 00:12:52,916 Nee. 199 00:12:52,940 --> 00:12:55,859 Dus, je reed gewoon in stilte naar huis? 200 00:12:57,194 --> 00:12:58,237 Ja. 201 00:13:03,534 --> 00:13:06,036 Ze zei dat de politie haar lastigvielen. 202 00:13:07,246 --> 00:13:09,248 Zonder reden. 203 00:13:10,666 --> 00:13:12,543 Dat is een beetje wat je nu aan het doen bent. 204 00:13:20,050 --> 00:13:21,468 Dat was als grapje bedoeld. 205 00:13:23,136 --> 00:13:24,638 Niet doen. 206 00:13:28,684 --> 00:13:30,727 Het spijt me dat ik dat ik hier was. 207 00:13:32,688 --> 00:13:34,690 Ik wist niet of je dat zou willen. 208 00:13:40,529 --> 00:13:42,298 Blijf uit de buurt van Josephine Bell. 209 00:14:02,551 --> 00:14:04,904 - Waarom zijn ze allemaal zwart? - Is dat haar? 210 00:14:04,928 --> 00:14:07,055 Bah! 211 00:14:07,973 --> 00:14:09,284 Ik zou me zo schamen. 212 00:14:09,308 --> 00:14:11,244 Mijn hond heeft minder haar. 213 00:14:14,688 --> 00:14:16,124 Beest! 214 00:14:28,827 --> 00:14:30,387 Wat ben je verdomme aan het doen? 215 00:14:33,916 --> 00:14:35,918 Wat ben je verdomme aan het doen? 216 00:14:37,336 --> 00:14:39,338 Ik ben gewoon op zoek naar een scheermes. 217 00:14:41,215 --> 00:14:44,301 Ik weet niet waarom ze allemaal geparfumeerd moeten zijn, maar. 218 00:14:45,260 --> 00:14:46,678 Die zijn allemaal waardeloos. 219 00:14:51,433 --> 00:14:52,911 Is dit geen scheermes voor mannen? 220 00:14:52,935 --> 00:14:55,812 Ja, maar ze zijn veel scherper dan die van de meisjes. 221 00:14:56,355 --> 00:14:59,000 Ik ben Jo. Ik ben eigenlijk een legende hier. 222 00:14:59,024 --> 00:15:01,336 - Oh, mijn God, daar is mijn shit! 223 00:15:01,360 --> 00:15:03,087 ♪ When the la-la hit ya lyrics ♪ 224 00:15:03,111 --> 00:15:06,591 ♪ Just splits ya head so hard, dat je hoed je niet meer past ♪ 225 00:15:06,615 --> 00:15:08,051 ♪ Of ik ben met ya of tegen ya ♪ 226 00:15:11,119 --> 00:15:12,472 Neem het gewoon. 227 00:15:20,838 --> 00:15:22,690 Cali, strikt voor het weer ♪ 228 00:15:24,007 --> 00:15:25,819 ♪ Kleverig groen, nee zaden, teef, alsjeblieft ♪ 229 00:15:25,843 --> 00:15:28,095 Poppa is niet zacht 230 00:15:28,512 --> 00:15:31,115 ♪ Je hebt ze opgedronken, ik kan spelling mijn naam nog een keer ♪ 231 00:15:31,139 --> 00:15:34,309 - Herken een Don als je er een ziet - [vogels krijsen] 232 00:15:34,977 --> 00:15:38,105 Biggie was onze hype man voor die ene. R.I.P. 233 00:15:39,815 --> 00:15:42,085 Je weet dat ze hem gisteren gisteren, toch? 234 00:15:42,109 --> 00:15:44,212 De beruchte B.I.G. 235 00:15:44,236 --> 00:15:46,840 Oh. Dat, dat is klote. 236 00:15:46,864 --> 00:15:48,949 Ja. Het was een territoriumoorlog. 237 00:15:49,783 --> 00:15:51,910 Blood versus Crips. 238 00:15:52,661 --> 00:15:55,163 We houden een wake voor hem vanavond bij mijn vriend. 239 00:15:55,789 --> 00:15:58,083 Je kunt komen als je wilt. 240 00:15:59,710 --> 00:16:00,937 Ja. 241 00:16:03,255 --> 00:16:05,984 Kan ik hetzelfde, hetzelfde nummer? 242 00:16:06,008 --> 00:16:09,612 Oh. Dit wist ik niet. 243 00:16:12,514 --> 00:16:14,492 Dus ik ben het? 244 00:16:29,781 --> 00:16:31,301 Ik ga een kijkje nemen naar die telefoontjes 245 00:16:31,325 --> 00:16:34,536 die u heeft ontvangen, Mrs. Virk, maar in de tussentijd... 246 00:16:36,330 --> 00:16:38,332 Ik vond dat je moest wat wij weten. 247 00:16:40,125 --> 00:16:44,087 En ik hoop dat jij me kunt helpen... me kan helpen dit allemaal te begrijpen. 248 00:16:47,049 --> 00:16:49,635 Ze liep weg, hè? 249 00:16:50,802 --> 00:16:52,655 Gaat het goed met haar? 250 00:16:52,679 --> 00:16:54,559 Ze draagt haar kleren hier. 251 00:16:55,641 --> 00:16:57,935 Je hebt haar ondergoed gevonden. 252 00:17:00,562 --> 00:17:03,649 Dit is, eh, delicaat. Um. 253 00:17:05,067 --> 00:17:06,527 Denk je dat... 254 00:17:09,112 --> 00:17:12,699 als er iets verontrustends gebeurde met Reena 255 00:17:14,701 --> 00:17:17,472 misschien iets waar ze zich voor schaamde, 256 00:17:17,496 --> 00:17:20,541 dat ze zich op haar gemak zou voelen om thuis te komen en het je te vertellen? 257 00:17:21,291 --> 00:17:22,334 Suman? 258 00:17:24,795 --> 00:17:26,515 Kunt u dat zeggen in het Engels, alstublieft? 259 00:17:28,257 --> 00:17:31,069 We waren goed voor haar, oké? We hebben zo hard mogelijk geprobeerd. 260 00:17:31,093 --> 00:17:32,403 Dat trek ik niet in twijfel. 261 00:17:32,427 --> 00:17:35,430 Dit is haar, nietwaar? 262 00:17:36,515 --> 00:17:37,516 Hm? 263 00:17:38,725 --> 00:17:40,578 Ik denk 264 00:17:40,602 --> 00:17:44,273 de duivel werkt in Josephine Bell. 265 00:17:46,358 --> 00:17:49,128 Al die Seven Oak meisjes 266 00:17:49,152 --> 00:17:51,548 ze komen uit gebroken gezinnen. 267 00:17:51,572 --> 00:17:53,907 Geen van hen heeft een vader. 268 00:17:56,285 --> 00:17:58,638 - Ze hebben niets. 269 00:17:58,662 --> 00:18:00,998 Reena heeft alles. 270 00:18:02,416 --> 00:18:04,209 Dat willen ze vernietigen. 271 00:18:05,919 --> 00:18:08,714 Ik heb het zelf gezien. Er is iets 272 00:18:09,381 --> 00:18:12,217 rot in die Josephine. 273 00:18:12,926 --> 00:18:15,280 Het is een verschrikkelijk idee, toch? 274 00:18:15,304 --> 00:18:18,491 Het is duidelijk dat je dit meisje meenemen naar New York. 275 00:18:18,515 --> 00:18:21,452 Ja, ik... natuurlijk. Ik weet het, maar ze heeft iemand nodig om mee te praten, 276 00:18:21,476 --> 00:18:23,395 en ik moet horen wat ze te zeggen heeft. 277 00:18:23,896 --> 00:18:26,231 Bovendien is het geweldig voor mijn boek. 278 00:18:27,107 --> 00:18:28,877 - Wat? - Weet je, de meeste mensen 279 00:18:28,901 --> 00:18:31,337 zouden zo ver mogelijk wegrennen van van dit soort dingen, 280 00:18:31,361 --> 00:18:34,340 maar jij? Jij rent er recht op af. 281 00:18:35,782 --> 00:18:38,052 Probeer je me te vertellen dat je denkt dat ik gek ben? 282 00:18:38,076 --> 00:18:39,470 Nee. 283 00:18:39,494 --> 00:18:43,582 Ik denk gewoon dat je een speciaal vermogen hebt om het hart te vinden waar niemand anders dat kan. 284 00:18:44,082 --> 00:18:47,085 Dat, en je doet graag alles wat iemand je zegt om niet te doen. 285 00:18:48,295 --> 00:18:49,379 Daarover gesproken, 286 00:18:49,796 --> 00:18:52,007 - Ik zag Cam hier gisteravond. - Mm-hm. 287 00:18:53,800 --> 00:18:55,928 Ik neem aan dat ze dit niet goedkeurt. 288 00:18:56,970 --> 00:18:59,681 Ja, ze kwam eigenlijk hier om me te vertellen op te rotten. 289 00:19:00,432 --> 00:19:02,911 Dus, jullie twee hebben het nog niet bijgelegd? 290 00:19:02,935 --> 00:19:04,496 Nee. 291 00:19:04,520 --> 00:19:07,105 Dat is jammer. Ik heb Cam altijd gemogen. 292 00:19:08,899 --> 00:19:11,902 Ik dacht dat tijd misschien de dingen voor jullie beiden zou genezen. 293 00:19:13,028 --> 00:19:14,530 Ja, ik denk het niet. 294 00:19:24,289 --> 00:19:25,266 Mag ik vragen, 295 00:19:25,290 --> 00:19:28,585 waren, eh, zij en Gabe gewoon vrienden? 296 00:19:32,881 --> 00:19:34,132 Ja. 297 00:19:35,050 --> 00:19:36,844 Ik zou het geweten hebben als dat niet zo was. 298 00:19:38,595 --> 00:19:41,181 Juist, dat is wat Dat dacht ik al. Hm. 299 00:19:41,765 --> 00:19:45,036 Denk je niet dat misschien betrokken raken in dit alles 300 00:19:45,060 --> 00:19:47,312 dingen erger maken voor jou en Cam? 301 00:19:51,275 --> 00:19:53,253 Niet als ik erachter kom waar Reena is. 302 00:20:03,704 --> 00:20:05,014 Het wordt al laat. 303 00:20:05,038 --> 00:20:07,433 Kom thuis voor klokslag 12:00 304 00:20:07,457 --> 00:20:09,519 of alles is verloren. 305 00:20:19,178 --> 00:20:20,679 Josephine. 306 00:20:35,360 --> 00:20:38,131 Ik wil dat je onder de brug brengt. 307 00:20:59,593 --> 00:21:00,802 Reena? 308 00:21:01,553 --> 00:21:03,639 Mam! Stop! 309 00:21:04,806 --> 00:21:08,185 - Is dat papa's scheermes? - Nee. 310 00:21:08,936 --> 00:21:10,979 Nou, waar heb heb je het dan? 311 00:21:11,813 --> 00:21:13,416 Op school. Ze-Deze gaven het aan ons. 312 00:21:15,400 --> 00:21:16,735 Geef het aan mij. 313 00:21:18,695 --> 00:21:20,280 Je hoeft niet te tegen me liegen, Reena. 314 00:21:20,656 --> 00:21:23,635 Nou, alle meisjes op mijn school scheren zich. Ik ben de enige die het niet doet. 315 00:21:23,659 --> 00:21:26,137 Er zijn veel kinderen van wie ouders hen niet laten scheren... 316 00:21:26,161 --> 00:21:27,746 Nou, ik zie er niet uit als veel kinderen. 317 00:21:29,164 --> 00:21:30,582 Ik lijk op jou. 318 00:21:36,129 --> 00:21:38,549 Weet je hoe ze me vandaag op school noemden? 319 00:21:41,343 --> 00:21:43,428 "Het beest." 320 00:21:45,430 --> 00:21:47,283 Weet je, uh, 321 00:21:47,307 --> 00:21:48,785 Ik was... 322 00:21:48,809 --> 00:21:50,620 Ik werd ook gepest op school. 323 00:21:50,644 --> 00:21:53,623 En ze noemden me allerlei namen. 324 00:21:53,647 --> 00:21:55,750 Ik weet dat je dat vandaag speciaal is, 325 00:21:55,774 --> 00:21:58,753 maar deze fixatie op wereldse dingen, 326 00:21:58,777 --> 00:22:02,823 - het is heidendom. - Wat is er heidens aan geboren worden? 327 00:22:16,962 --> 00:22:19,482 ♪ Sprong uit de lift, flos hoog, zwarte stropdas ♪ 328 00:22:19,506 --> 00:22:21,901 ♪ Cacao tot loog, drie jongens, scheve ogen ♪ 329 00:22:21,925 --> 00:22:25,071 Ik had het moeten proberen, sweet thugs stay duif 330 00:22:25,095 --> 00:22:27,782 - ♪ Up in the Land, crash bar ill beam ♪ 331 00:22:34,271 --> 00:22:36,040 Waar heb je deze deze auto? 332 00:22:36,064 --> 00:22:37,625 Iemand gaf het aan mij. 333 00:23:05,719 --> 00:23:07,638 Hoe donker wordt het hier beneden 's nachts? 334 00:23:08,805 --> 00:23:10,098 Behoorlijk donker. 335 00:23:11,642 --> 00:23:13,745 Zagen jullie die satelliet ontploffen? 336 00:23:13,769 --> 00:23:16,664 Precies toen we hierheen liepen. 337 00:23:16,688 --> 00:23:20,067 De lucht, als, verlicht op. Echt griezelig. 338 00:23:20,567 --> 00:23:23,862 - En Reena was hier, en wie nog meer? - Alleen wij. 339 00:23:25,155 --> 00:23:27,658 Kelly en onze vrienden, Laila en Maya. 340 00:23:28,867 --> 00:23:31,346 En een heleboel andere mensen op. 341 00:23:31,370 --> 00:23:33,056 En wist Reena dat 342 00:23:33,080 --> 00:23:34,665 je wist dat ze 343 00:23:35,832 --> 00:23:37,835 probeerde "je leven te ruïneren leven" of wat dan ook? 344 00:23:38,836 --> 00:23:40,563 Ja. 345 00:23:40,587 --> 00:23:43,173 Ze kon zien dat ik boos was, maar toch 346 00:23:43,966 --> 00:23:46,069 bleef maar onzin uitkramen. 347 00:23:46,093 --> 00:23:47,678 Dus, ik... 348 00:23:50,514 --> 00:23:52,099 Wat? 349 00:23:52,808 --> 00:23:53,851 Vertel het haar. 350 00:23:56,603 --> 00:23:58,105 Jo drukte een sigaret uit. 351 00:24:00,065 --> 00:24:01,584 Precies tussen Reena's ogen. 352 00:24:08,448 --> 00:24:09,491 Weet je zeker dat je in orde bent? 353 00:24:14,204 --> 00:24:15,914 Ik zei toch dat ik horen. 354 00:24:19,877 --> 00:24:21,688 We hadden een plan. 355 00:24:21,712 --> 00:24:24,315 Je weet wel, om Reena een lesje te leren. 356 00:24:24,339 --> 00:24:26,592 Dus toen ik dat deed, sprong iedereen op haar. 357 00:24:30,137 --> 00:24:32,639 We schopten naar haar, en ze lag gewoon 358 00:24:33,307 --> 00:24:34,909 daar. 359 00:24:37,436 --> 00:24:39,021 We hebben haar tanden gebroken. 360 00:24:40,856 --> 00:24:42,858 We schopten haar in haar buik. 361 00:24:44,985 --> 00:24:47,404 Maar ze begon te schreeuwen, dus sloegen we haar bewusteloos. 362 00:24:49,448 --> 00:24:51,033 En je zag dit gebeuren? 363 00:24:53,994 --> 00:24:55,954 Gezien? 364 00:24:56,914 --> 00:24:58,582 Dusty gaf een gemene rechtse hoek. 365 00:25:02,961 --> 00:25:05,964 Toen begonnen de mensen uit hun dak te gaan en weg te rennen. 366 00:25:06,757 --> 00:25:09,009 We gingen er allemaal heen, namen namen afscheid enzo. 367 00:25:09,843 --> 00:25:12,137 Mensen gingen naar huis. 368 00:25:13,055 --> 00:25:15,057 En Reena, was zij hier? 369 00:25:16,475 --> 00:25:19,269 Ja... Voor een tijdje. 370 00:25:21,146 --> 00:25:22,856 Ik weet het, want ik heb gewacht. 371 00:25:24,399 --> 00:25:26,836 Ik liet haar denken dat ze weg zou komen. 372 00:25:26,860 --> 00:25:29,547 Toen kwam ze na een lange tijd. 373 00:25:29,571 --> 00:25:31,657 Alle anderen waren weg. 374 00:25:32,366 --> 00:25:34,719 Ze begon te lopen naar de brug. 375 00:25:34,743 --> 00:25:36,828 Ik denk dat ze probeerde de bus te halen. 376 00:25:37,704 --> 00:25:39,641 Hm. Dus volgde ik haar. 377 00:25:39,665 --> 00:25:40,832 Wat? 378 00:25:50,592 --> 00:25:52,928 En ik wachtte tot ze vlak bij de reling stond, 379 00:25:57,641 --> 00:25:58,725 en dan 380 00:26:00,477 --> 00:26:01,770 duwde haar. 381 00:26:06,650 --> 00:26:09,152 Waarom denk je dat iedereen zegt dat ze in de Gorge is? 382 00:26:13,907 --> 00:26:15,409 Door mij. 383 00:26:23,375 --> 00:26:25,562 - Waar ga je verdomme heen? - Ik moet plassen. 384 00:26:25,586 --> 00:26:27,105 Nou, wacht even. We gaan gaan naar Connor. 385 00:26:27,129 --> 00:26:28,714 Ik zie jullie later! 386 00:26:34,636 --> 00:26:37,157 Wat krijgen we nou? Wat krijgen we nou? 387 00:26:39,558 --> 00:26:41,744 Wat krijgen we nou? Fuck! 388 00:26:57,701 --> 00:27:00,204 De Pacifische wilg is komt oorspronkelijk uit British Columbia. 389 00:27:01,121 --> 00:27:02,974 Zijn soepele takken kunnen buigen 390 00:27:02,998 --> 00:27:06,853 voor sterke wind en ongunstige weersomstandigheden te weerstaan, 391 00:27:06,877 --> 00:27:08,855 en het heeft een uitstekend vermogen 392 00:27:08,879 --> 00:27:11,065 om verstoorde plekken te koloniseren, 393 00:27:11,089 --> 00:27:14,694 waardoor het een van de meest veerkrachtige bomen in B.C. 394 00:27:16,595 --> 00:27:19,699 Zag je dat? Die was een blauwe reiger! 395 00:28:28,834 --> 00:28:31,229 Oké, shh. 396 00:28:31,253 --> 00:28:35,048 Oh. Ga je stiekem weg? Want ik sluip naar binnen. 397 00:28:37,926 --> 00:28:40,637 - Is dat voor mij? - Oh. Nou, uh 398 00:28:40,929 --> 00:28:43,116 Ja, ik weet dat Jehovah misschien niet in cadeautjes gelooft, 399 00:28:43,140 --> 00:28:46,602 maar de dame in de winkel zei dat ze erg cool waren. 400 00:28:49,396 --> 00:28:52,375 Waar ga je heen? 401 00:28:52,399 --> 00:28:53,984 Een feest. 402 00:28:55,652 --> 00:28:59,656 Ja, ik, um, ik heb een nieuwe vriendin, en ze nodigde me uit. 403 00:29:12,628 --> 00:29:14,105 Hé. 404 00:29:14,129 --> 00:29:17,174 - Blijf alleen niet te lang weg, oké? - Oké. 405 00:29:28,477 --> 00:29:31,331 Hallo? 406 00:29:31,355 --> 00:29:34,959 Hallo? Hallo, wacht. Wacht, wacht, niet ophangen. 407 00:29:34,983 --> 00:29:37,170 Uh, als je niets iets gaat zeggen, 408 00:29:37,194 --> 00:29:39,172 dan alsjeblieft, alsjeblieft, luister gewoon. 409 00:29:39,196 --> 00:29:42,759 Oké, jij bent misschien de enige die weet wat er met Reena gebeurd is, 410 00:29:42,783 --> 00:29:44,952 en ik weet dat je er tegen vecht, maar... 411 00:30:01,802 --> 00:30:03,303 Dus 412 00:30:04,096 --> 00:30:06,181 iemand heeft de Virks gebeld. 413 00:30:07,891 --> 00:30:10,185 Nogal wat, eigenlijk. 414 00:30:12,312 --> 00:30:14,314 De telefoongegevens opgevraagd en 415 00:30:14,982 --> 00:30:16,984 blijkt dat de telefoontjes van hier komen. 416 00:30:19,027 --> 00:30:20,487 Weet jij daar iets van? 417 00:30:23,532 --> 00:30:27,035 Klinkt als iets wat iemand met een schuldig geweten zou doen. 418 00:30:30,706 --> 00:30:32,541 Waar is Reena, Dusty? 419 00:30:34,626 --> 00:30:36,396 Ik heb alleen een naam van je nodig. 420 00:30:36,420 --> 00:30:39,023 Als je niet weet waar Reena is, zeg me dan wie wel. 421 00:30:39,047 --> 00:30:40,108 Zo eenvoudig is het. 422 00:30:43,302 --> 00:30:44,970 Ik weet helemaal niets. 423 00:30:46,638 --> 00:30:47,973 Dat is een leugen. 424 00:30:49,141 --> 00:30:50,994 Je weet dat we beelden hebben van je onder de brug doorgaat 425 00:30:51,018 --> 00:30:52,811 met Reena op vrijdag, toch? 426 00:30:55,314 --> 00:30:57,232 Hoe laat kwam je hier terug die nacht? 427 00:30:57,941 --> 00:30:58,942 Uh 428 00:30:59,776 --> 00:31:01,778 uh, uh 429 00:31:02,988 --> 00:31:06,342 rond 11:45. 430 00:31:06,366 --> 00:31:08,595 Hoe zit het met Josephine? 431 00:31:08,619 --> 00:31:12,247 Ze... kwam een een beetje na mij. 432 00:31:13,582 --> 00:31:15,083 Hebben ze je niet buitengesloten? 433 00:31:15,959 --> 00:31:17,419 De avondklok is middernacht. 434 00:31:18,337 --> 00:31:20,231 Het was 11:00 toen ik hier was. 435 00:31:20,255 --> 00:31:21,840 Heb je hier gewoond? 436 00:31:22,508 --> 00:31:25,552 Ja, voor een tijdje. Toen ik een kind was. 437 00:31:30,307 --> 00:31:32,309 Laten we ons concentreren op vrijdag, oké, Dusty? 438 00:31:34,853 --> 00:31:36,730 Wat gebeurde er onder de brug? 439 00:31:40,776 --> 00:31:42,277 Je was erbij. 440 00:31:43,111 --> 00:31:44,589 Josephine was dat ook. 441 00:31:44,613 --> 00:31:46,198 Al je vrienden. 442 00:31:47,699 --> 00:31:50,202 Jullie waren de laatste mensen waarvan we weten dat jullie bij Reena waren. 443 00:31:52,287 --> 00:31:53,705 Was er een soort gevecht? 444 00:31:55,707 --> 00:31:57,709 Maar... Maar ze 445 00:31:58,961 --> 00:32:00,379 liep ze weg. 446 00:32:01,255 --> 00:32:03,149 Ze was in orde. 447 00:32:03,173 --> 00:32:06,051 - Ik dacht dat ze in orde was. - 10-18, 10-18. 448 00:32:13,016 --> 00:32:14,017 Ga nergens heen. 449 00:32:32,995 --> 00:32:36,456 Hé, met Bentland. Ik heb hier een 10-62. 450 00:32:37,791 --> 00:32:39,269 Wat was die 10-18? 451 00:32:42,087 --> 00:32:44,440 - Beschrijving? - Oh fuck, fuck. 452 00:32:52,389 --> 00:32:54,183 Ja. Ik snap het. 453 00:33:11,825 --> 00:33:14,179 Ze is verdomme niet in orde, Dusty. 454 00:33:15,954 --> 00:33:17,557 Reena is dood. 455 00:33:17,581 --> 00:33:19,017 Ze hebben net haar lichaam gevonden. 456 00:33:20,792 --> 00:33:23,545 N... Nee. 457 00:33:24,421 --> 00:33:25,815 Nee. 458 00:33:31,512 --> 00:33:34,073 Je moet beter doen dan dat. 459 00:33:35,182 --> 00:33:37,869 Ik doe niet alsof. Ze was mijn vriendin. 460 00:33:37,893 --> 00:33:39,412 Help me dan. 461 00:33:39,436 --> 00:33:42,081 Zeg me wie de Virks belt. 462 00:33:42,105 --> 00:33:44,501 Het is jij of Josephine. 463 00:33:44,525 --> 00:33:47,462 Ik belde gewoon om om te zien of ze zou opnemen. 464 00:33:47,486 --> 00:33:50,548 Reena? Oh, ik denk dat je wist dat ze niet zou opnemen. 465 00:33:53,492 --> 00:33:57,096 Ik zweer het, ik deed het niet. 466 00:33:57,120 --> 00:33:59,307 Niet tot vandaag. 467 00:33:59,331 --> 00:34:00,624 Wat is er vandaag gebeurd? 468 00:34:03,252 --> 00:34:05,647 Dusty, geef me een naam. 469 00:34:22,396 --> 00:34:25,166 - Ik dacht dat je me naar huis zou brengen. 470 00:34:25,190 --> 00:34:27,710 Verrassing. 471 00:34:27,734 --> 00:34:29,712 Je houdt van feesten, hè? 472 00:34:34,366 --> 00:34:37,369 Ik voel me gewoon moe. 473 00:34:41,623 --> 00:34:43,417 Je gaat me niet verraden 474 00:34:44,418 --> 00:34:45,711 ben jij dat? 475 00:34:46,920 --> 00:34:48,380 Dat is wat ik dacht. 476 00:34:49,756 --> 00:34:51,258 Kom feesten. 477 00:35:21,830 --> 00:35:22,873 Neem me niet kwalijk. 478 00:35:24,791 --> 00:35:25,768 Hey! 479 00:35:27,794 --> 00:35:30,273 Zo hoog 480 00:35:30,297 --> 00:35:33,568 Ik wil high worden 481 00:35:33,592 --> 00:35:36,070 Zo hoog 482 00:35:36,094 --> 00:35:39,657 - Ik wil high worden 483 00:35:39,681 --> 00:35:41,784 Zo hoog 484 00:35:41,808 --> 00:35:45,205 Ik wil high worden 485 00:35:45,229 --> 00:35:47,499 Zo hoog 486 00:36:00,619 --> 00:36:02,913 Liefste Biggie, God van de Rap, 487 00:36:03,580 --> 00:36:05,266 tegen jou zeggen we... 488 00:36:05,290 --> 00:36:07,727 Big up! 489 00:36:07,751 --> 00:36:09,521 Een groot applaus voor jou en Brooklyn. 490 00:36:09,545 --> 00:36:13,423 Vertel ons, O Grootste Wie heeft je vermoord? 491 00:36:15,300 --> 00:36:17,803 Jo, een of andere trut naar je aan het kijken. 492 00:36:19,638 --> 00:36:21,098 Dat is het meisje van de markt. 493 00:36:22,432 --> 00:36:24,202 Ze gaat naar Colquitz. 494 00:36:24,226 --> 00:36:25,870 Ew, ik dacht dat je zei dat ze cool was. 495 00:36:25,894 --> 00:36:27,247 Ik zei dat ze cool genoeg was. 496 00:36:27,271 --> 00:36:28,856 Ze kan niet bij de bende horen. 497 00:36:29,606 --> 00:36:33,294 Kelly, we kunnen geen bende hebben zonder bendeleden. 498 00:36:33,318 --> 00:36:35,612 - We hebben Dusty! - Dusty is niet genoeg. 499 00:36:36,822 --> 00:36:38,800 Sorry, maar het is waar. 500 00:36:42,870 --> 00:36:45,223 Kijk, ze is een wannabe. Ze alles doen wat we haar vertellen. 501 00:36:45,247 --> 00:36:47,833 Hou nu verdomme je kop. Iedereen. 502 00:36:51,128 --> 00:36:52,796 Hé, jongens. 503 00:36:53,547 --> 00:36:54,827 We spreken voorbij het graf. 504 00:36:56,675 --> 00:36:59,678 Vertel het ons. Waren het de Bloods? 505 00:37:00,304 --> 00:37:03,599 Oh, zijn jullie aan het praten met "B.I.G."? 506 00:37:04,224 --> 00:37:05,267 Het is Biggie. 507 00:37:06,476 --> 00:37:08,520 Kelly, wees niet zo'n trut. 508 00:37:09,271 --> 00:37:10,831 Is er iets dat je tegen hem wilt zeggen? 509 00:37:11,732 --> 00:37:12,983 Um 510 00:37:14,776 --> 00:37:16,588 Het spijt me dat je bent gestorven. 511 00:37:19,198 --> 00:37:20,324 Verder nog iets? 512 00:37:26,288 --> 00:37:27,998 Vandaag ben ik jarig. 513 00:37:29,041 --> 00:37:30,542 Gefeliciteerd met je verjaardag. 514 00:37:33,420 --> 00:37:34,898 Bedankt. 515 00:38:22,219 --> 00:38:23,929 - Hey. - Hey, hey. 516 00:38:28,100 --> 00:38:30,102 Oh, het spijt me zo. 517 00:38:36,441 --> 00:38:39,504 Het is zo vreemd. Het is gewoon... 518 00:38:39,528 --> 00:38:41,256 Het klopt gewoon niet. 519 00:38:41,280 --> 00:38:43,550 We keken toe hoe ze wegliep. 520 00:38:47,536 --> 00:38:49,121 Oh, Jezus. 521 00:38:50,247 --> 00:38:53,208 We moeten naar de familie voordat dit op tv komt. 522 00:38:54,793 --> 00:38:56,795 - Wat? - Ik zag de Virks. 523 00:38:58,172 --> 00:39:01,025 Ik vertelde hen over de videobeelden. Ik zei dat het erop leek dat ze in orde was. 524 00:39:01,049 --> 00:39:02,944 - Jezus, Cam. - Ik weet het. Ik weet het. 525 00:39:02,968 --> 00:39:05,947 - Ik dacht dat ik het juiste deed, pap. - Het is goed, het is goed, het is goed. 526 00:39:05,971 --> 00:39:07,556 Het is goed. 527 00:39:08,473 --> 00:39:10,392 Dacht dat je het beter wist beter wist dan je vader. 528 00:39:15,814 --> 00:39:16,791 Wil je dat? 529 00:39:16,815 --> 00:39:18,609 wil je het naar hen brengen of... 530 00:39:19,818 --> 00:39:22,863 Oké. Het is goed. Ik het doen. Ik ga wel. 531 00:39:29,369 --> 00:39:31,455 Dit was Josephine Bell. 532 00:39:32,915 --> 00:39:34,601 Hoe weet je dat? 533 00:39:34,625 --> 00:39:37,270 Bekentenis van de huisgenoot. 534 00:39:37,294 --> 00:39:40,356 - Weet je het zeker? - Het klinkt alsof ze erover opschepte. 535 00:39:44,885 --> 00:39:46,362 - Waar is ze nu? - Op weg naar huis 536 00:39:46,386 --> 00:39:47,638 als ze de avondklok probeert te halen. 537 00:39:48,722 --> 00:39:50,724 - Ga haar ophalen. - Ja. 538 00:39:54,144 --> 00:39:56,313 Hierdoor zie je er er goed uit in Vancouver. 539 00:39:58,232 --> 00:40:00,234 Een beetje een rare beloning, hè? 540 00:40:11,245 --> 00:40:13,264 Waar bleef duurde het zo lang? 541 00:40:13,288 --> 00:40:15,624 Ik hou ook van jou, trut. 542 00:40:17,292 --> 00:40:20,063 Dit is Kelly. Ze is mijn beste vriendin. 543 00:40:20,087 --> 00:40:21,481 Hoi. 544 00:40:21,505 --> 00:40:23,274 Rebecca schrijft een boek over mij, 545 00:40:23,298 --> 00:40:25,443 dus ze moet me bestuderen. 546 00:40:25,467 --> 00:40:28,363 Echt? Een heel boek? 547 00:40:28,387 --> 00:40:31,199 - Alleen over jou? - Ja. 548 00:40:31,223 --> 00:40:33,809 En dan gaan we naar New York. 549 00:40:39,147 --> 00:40:41,167 Ga je echt naar New York? 550 00:40:41,191 --> 00:40:43,753 Mm-hm. 551 00:40:43,777 --> 00:40:45,713 Zodat ik met haar kan rondhangen, 552 00:40:45,737 --> 00:40:47,465 en dan ontmoet ik Gotti. 553 00:40:47,489 --> 00:40:49,616 Hm. 554 00:41:15,434 --> 00:41:17,036 Exploitant. 555 00:41:17,060 --> 00:41:18,913 Saanich Politie Department, alstublieft. 556 00:41:20,981 --> 00:41:23,042 Politie Saanich. 557 00:41:23,066 --> 00:41:25,128 Ik moet Cam Bentland spreken. 558 00:41:25,152 --> 00:41:28,238 Het spijt me, ze is niet beschikbaar. Kan ik een boodschap aannemen? 559 00:41:44,880 --> 00:41:48,234 - Oh shit, sorry. Ik was... - Oh, sorry. 560 00:41:48,258 --> 00:41:51,720 - Ik wilde net mijn jas pakken. 561 00:41:52,638 --> 00:41:53,889 Jezus Christus. 562 00:41:56,558 --> 00:41:58,060 Gaat het of... 563 00:42:00,479 --> 00:42:04,233 - Nee. - Wil je mijn drankje? Helpt me, dus. 564 00:42:04,942 --> 00:42:06,401 - Natuurlijk. - Hier. 565 00:42:06,818 --> 00:42:09,154 - Bedankt. - Ja, natuurlijk. 566 00:42:11,281 --> 00:42:15,285 Ik denk dat ik je op het, uh, politiebureau, toch? 567 00:42:16,912 --> 00:42:18,306 Ja. 568 00:42:18,330 --> 00:42:19,807 Warren? 569 00:42:19,831 --> 00:42:22,060 Kom op, mijn maag doet pijn. 570 00:42:22,084 --> 00:42:24,127 Goed. 571 00:42:25,504 --> 00:42:27,172 Kom op. 572 00:43:47,753 --> 00:43:49,355 Eh, Smooch? 573 00:43:54,218 --> 00:43:56,803 Manjit? 574 00:43:57,513 --> 00:43:59,515 De brief kwam van de kroon. 575 00:44:02,059 --> 00:44:04,245 Ik... 576 00:44:04,269 --> 00:44:06,355 kon het niet opbrengen het open te maken. 577 00:44:12,236 --> 00:44:13,654 Kom op, Smooch. 578 00:44:26,041 --> 00:44:29,562 "Geschrapt." 579 00:44:32,047 --> 00:44:33,316 Het is voorbij. 580 00:45:29,813 --> 00:45:30,856 Fuck! 581 00:45:43,660 --> 00:45:45,704 Yo! Ze hebben dat meisje gevonden! 582 00:45:49,124 --> 00:45:50,727 Hé, zet eens harder. 583 00:45:50,751 --> 00:45:52,312 Hé, waar is de afstandsbediening? 584 00:45:52,336 --> 00:45:55,815 - Wie heeft de afstandsbediening? - Zet hem harder! 585 00:45:55,839 --> 00:45:59,068 Het lichaam van het tienermeisje werd ontdekt door een groep vogelaars 586 00:45:59,092 --> 00:46:01,863 in Portage Inlet vanavond laat. 587 00:46:01,887 --> 00:46:05,074 Het duikteam van Saanich werd woensdagmiddag gezien de Gorge waterweg woensdagmiddag. 588 00:46:05,098 --> 00:46:08,203 Tieners werden naar verluidt gisteravond binnengebracht voor ondervraging, 589 00:46:08,227 --> 00:46:10,788 - maar er werd geen aanklacht ingediend... - Wat krijgen we nou? 590 00:46:10,812 --> 00:46:12,582 zeggen dat ze wachten op een positief 591 00:46:12,606 --> 00:46:14,417 - identificatie van haar familie. - Is ze dood? 592 00:46:14,441 --> 00:46:16,753 Officieren van Esquimalt en Bekijk koninklijk 593 00:46:16,777 --> 00:46:19,047 waren ook ter plaatse om te helpen. 594 00:47:18,755 --> 00:47:20,757 Beste dag ooit! 40637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.