All language subtitles for knuckles.s01e04.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,883 --> 00:00:15,798 Whoa! Thanks, Eric! 2 00:00:15,928 --> 00:00:18,670 - Morning, Wade! - Love the new wheels, pal! 3 00:00:18,801 --> 00:00:21,151 The north's nothing but sunshine and blue skies. 4 00:00:21,282 --> 00:00:23,762 Everything is green. Everything is in bloom. 5 00:00:23,893 --> 00:00:25,895 - It's a beautiful morning-- morning-- morning-- morning-- 6 00:00:47,351 --> 00:00:50,789 I think today is gonna be a beautiful day. 7 00:00:50,920 --> 00:00:51,964 Hm? 8 00:01:01,887 --> 00:01:03,802 - Hah! - Knuckles! 9 00:01:03,933 --> 00:01:05,935 - Knuckles, help me! 10 00:01:07,415 --> 00:01:09,330 - You gonna rescue him? - No. 11 00:01:09,460 --> 00:01:10,722 Yeah, I wouldn't either. 12 00:01:10,853 --> 00:01:12,855 - Do something! Mr. Jorgensen! 13 00:01:12,985 --> 00:01:15,031 In order to become a true warrior, 14 00:01:15,162 --> 00:01:17,338 he must learn to rescue himself. 15 00:01:17,468 --> 00:01:20,036 - Ah! Knuckles! 16 00:01:20,167 --> 00:01:23,213 - Wade is going to be just fine. 17 00:01:23,344 --> 00:01:26,912 - No, I'm not! 18 00:03:09,319 --> 00:03:11,103 - Hello, Wade. - Jack? 19 00:03:11,234 --> 00:03:12,540 Are you shocked to see me? 20 00:03:12,670 --> 00:03:14,498 - What? - You will be. 21 00:03:14,629 --> 00:03:15,717 - Ha! 22 00:03:17,893 --> 00:03:18,937 Yeah! 23 00:03:20,025 --> 00:03:21,897 You feeling this? 24 00:03:29,600 --> 00:03:30,949 Ah, that's a good chap. 25 00:03:31,080 --> 00:03:33,125 - You're through the worst. - Really? 26 00:03:34,083 --> 00:03:36,912 Feels like I'm in the middle of the worst right now. 27 00:03:37,042 --> 00:03:38,305 Whatever "it" is. 28 00:03:38,435 --> 00:03:40,872 Let me tell you the first rule of bounty hunting. 29 00:03:41,003 --> 00:03:44,528 - Know your target like he's your former best friend. 30 00:03:44,659 --> 00:03:45,964 And in this case... 31 00:03:46,095 --> 00:03:47,488 - Captured! 32 00:03:47,618 --> 00:03:50,317 - ...he is. 33 00:03:52,362 --> 00:03:54,625 The treasures one finds on Facebook Marketplace. 34 00:03:55,931 --> 00:03:57,541 The guy I bought it from was a total weirdo, though. 35 00:03:57,672 --> 00:03:59,195 Jack, please don't do this to me. 36 00:03:59,326 --> 00:04:01,197 I believe I already have. 37 00:04:01,328 --> 00:04:02,894 Do you even know why there's a price on my head? 38 00:04:03,025 --> 00:04:04,766 Do you even care? 39 00:04:04,896 --> 00:04:06,115 When did you become so heartless? 40 00:04:06,246 --> 00:04:07,986 The second rule of bounty hunting. 41 00:04:08,117 --> 00:04:09,597 Never let things get personal. 42 00:04:09,727 --> 00:04:12,164 You're my best friend! This is very personal! 43 00:04:12,295 --> 00:04:14,558 You're right, Wade. I should level with you. 44 00:04:14,689 --> 00:04:16,865 I'm in dire financial straits. 45 00:04:16,995 --> 00:04:18,606 Due to my lawsuit against an unnamed 46 00:04:18,736 --> 00:04:20,608 rainforest-themed restaurant franchise, 47 00:04:20,738 --> 00:04:22,087 I don't have two pennies to my name. 48 00:04:22,218 --> 00:04:25,134 I told you, the robotic birds in that restaurant 49 00:04:25,265 --> 00:04:27,092 make the same joke no matter who walks in. 50 00:04:27,223 --> 00:04:29,312 - They were personal attacks! 51 00:04:29,443 --> 00:04:31,793 - Okay! Whatever! 52 00:04:31,923 --> 00:04:33,490 Never mind. 53 00:04:33,621 --> 00:04:35,579 Turning you in equals turning my life around. 54 00:04:37,451 --> 00:04:41,063 But if it helps, I'm truly sorry. 55 00:04:41,193 --> 00:04:43,631 - Yeah, that does actually help. Thank you. - Terrific. 56 00:04:43,761 --> 00:04:46,373 Jack, think about it. How did we get here-- 57 00:04:48,984 --> 00:04:50,855 - Do not touch bars. - Simple. 58 00:04:50,986 --> 00:04:53,815 I trapped you, lured you, and cleverly snared you. 59 00:04:53,945 --> 00:04:56,208 I was hoping for a little bit more of a fight, to be honest. 60 00:04:56,339 --> 00:04:58,428 I mean, as friends. How did we get here? 61 00:04:59,560 --> 00:05:02,780 First Reno and the Renegades, now this stupid bounty. 62 00:05:03,694 --> 00:05:05,740 Did you ever value our friendship at all? 63 00:05:05,870 --> 00:05:08,699 We had a good run, but you and I are like... 64 00:05:08,830 --> 00:05:11,093 the frog carrying the scorpion across the river. 65 00:05:11,223 --> 00:05:12,921 Oh, my God. Not with this story, it goes on forever. 66 00:05:13,051 --> 00:05:14,401 You allow me to ride on your back, 67 00:05:14,531 --> 00:05:17,969 despite knowing I cannot resist my nature to sting you. 68 00:05:18,100 --> 00:05:20,102 Even if it means we both drown. 69 00:05:20,232 --> 00:05:21,364 Except, 70 00:05:21,495 --> 00:05:24,411 I'm also a scorpion who knows how to swim. 71 00:05:24,541 --> 00:05:27,936 An exquisite scorpion with beautiful hair 72 00:05:28,066 --> 00:05:29,938 and a way with the ladies. 73 00:05:30,068 --> 00:05:31,592 Alright, let's get this show on the road! 74 00:05:31,722 --> 00:05:33,594 - Jack... Jack. 75 00:05:35,813 --> 00:05:38,250 - Do not touch bars. - Ouch! 76 00:05:38,381 --> 00:05:40,340 - Woo-hoo! 77 00:05:41,471 --> 00:05:42,907 Sorry about that, gang. 78 00:05:43,038 --> 00:05:46,258 One quick drop-off, then it's Reno, baby. Woo! 79 00:05:46,389 --> 00:05:48,478 - Karaoke time. 80 00:05:48,609 --> 00:05:51,176 You ready, Susie's dad? Whose name I can't remember. 81 00:05:51,307 --> 00:05:52,787 For the third time, it's Bill! 82 00:05:52,917 --> 00:05:54,528 I don't care. 83 00:06:01,361 --> 00:06:03,275 - Take it, Susie's dad! 84 00:06:04,712 --> 00:06:06,409 You didn't tell me you were gonna throw it. 85 00:06:06,540 --> 00:06:07,932 Jack! 86 00:06:10,500 --> 00:06:11,675 Jack! 87 00:06:19,422 --> 00:06:21,250 - Do not touch bars. 88 00:06:24,035 --> 00:06:25,428 Come on, buddy. 89 00:06:25,559 --> 00:06:27,648 If you're waiting for me to be at my all-time lowest, 90 00:06:28,779 --> 00:06:30,651 I am there right now, so come and save me. 91 00:06:32,783 --> 00:06:33,784 Come get me. 92 00:06:34,611 --> 00:06:37,745 Whenever you... feel like it-- 93 00:06:37,875 --> 00:06:41,749 - Knuckles, help me! 94 00:06:44,142 --> 00:06:45,579 - Louder, Susie's mom! - Okay! 95 00:06:53,064 --> 00:06:55,502 - Oh, come on, dude. 96 00:06:57,242 --> 00:06:58,548 Jack, if this is a prank call, 97 00:06:58,679 --> 00:07:00,768 I am really not in the mood for it right now. 98 00:07:00,898 --> 00:07:03,814 Listen to me, Wade. Time is of the essence. 99 00:07:03,945 --> 00:07:06,121 Knuckles! You have to bust me outta here. 100 00:07:06,251 --> 00:07:08,515 You must bust yourself out, Wade. 101 00:07:08,645 --> 00:07:11,169 By learning where a warrior's true strength lies. 102 00:07:11,300 --> 00:07:13,781 Okay, I understand what you're trying to do-- 103 00:07:13,911 --> 00:07:16,610 You will travel to our ancestral lands, 104 00:07:16,740 --> 00:07:19,613 - the Great Battleground in the Sky. - Fine. 105 00:07:19,743 --> 00:07:21,353 Now, clear your mind 106 00:07:21,484 --> 00:07:24,444 - and slip into a deep meditative state. 107 00:07:28,752 --> 00:07:31,625 I think it's working. I'm ascending. 108 00:07:31,755 --> 00:07:33,540 Let's put some wattage in this cottage! 109 00:07:33,670 --> 00:07:35,672 - I'm ascending to-- - Electrocute! 110 00:07:39,763 --> 00:07:41,156 Do not touch bars. 111 00:07:46,204 --> 00:07:48,380 - Where am I? 112 00:07:48,511 --> 00:07:51,862 I'll tell you where you are, Wade. 113 00:07:57,694 --> 00:07:59,870 - Whoa, whoa, whoa! Calm down. 114 00:08:00,001 --> 00:08:02,307 Here, let me make you more comfortable. 115 00:08:04,092 --> 00:08:05,093 Whoa. 116 00:08:05,223 --> 00:08:07,182 Let's try again. 117 00:08:07,312 --> 00:08:09,358 I'll tell you where you are, Wade. 118 00:08:09,489 --> 00:08:13,971 The Great Battleground in the Sky! 119 00:08:15,407 --> 00:08:17,932 The Great Battleground in the Sky is... 120 00:08:18,759 --> 00:08:21,152 - a bowling alley? - Well, for you it is. 121 00:08:21,283 --> 00:08:25,026 For most people, this place has more of a Florida feel, 122 00:08:25,156 --> 00:08:26,897 with all-you-can-eat shrimp. 123 00:08:27,028 --> 00:08:30,597 But this is your battleground. 124 00:08:30,727 --> 00:08:32,990 Okay. Who are you? 125 00:08:33,121 --> 00:08:36,341 My name's Pachacamac. 126 00:08:36,472 --> 00:08:39,431 - Wait. Knuckles told me about you! 127 00:08:39,562 --> 00:08:41,346 You're the legendary leader of the Echidna tribe! 128 00:08:41,477 --> 00:08:43,000 In the flesh, baby! 129 00:08:43,131 --> 00:08:46,613 Well, it's an honor to meet you, Chief, um... 130 00:08:46,743 --> 00:08:50,094 - Pachacamac. - Yeah. Chief... Pamachacaw. 131 00:08:50,225 --> 00:08:51,226 Pachacamac. 132 00:08:51,356 --> 00:08:52,749 Parmesan. 133 00:08:52,880 --> 00:08:53,968 - Pa. - Peh. 134 00:08:54,098 --> 00:08:55,143 - Cha. - Jor. 135 00:08:55,273 --> 00:08:56,405 - Ca. - Mar. 136 00:08:56,536 --> 00:08:57,493 - Mac. - Za. 137 00:08:57,624 --> 00:08:59,190 You know what? Mac's fine. 138 00:08:59,321 --> 00:09:02,672 Okay. If that's... easier for you. 139 00:09:02,803 --> 00:09:05,936 I certainly have no problem with the correct pronunciation. 140 00:09:06,067 --> 00:09:07,459 - Yeah, right. - Wait, things are starting to make 141 00:09:07,590 --> 00:09:09,549 some obviously clear and logical sense. 142 00:09:09,679 --> 00:09:12,813 Knuckles must've sent me here because this is my next lesson. 143 00:09:12,943 --> 00:09:15,598 Hold on. Are you gonna teach me something amazing 144 00:09:15,729 --> 00:09:17,252 and essential to my real-life predicament? 145 00:09:17,382 --> 00:09:19,384 I'm not just going to teach it to you, Wade. 146 00:09:19,515 --> 00:09:21,386 I'm going to have it sung to you 147 00:09:21,517 --> 00:09:24,215 as part of a low-budget rock opera. 148 00:09:24,346 --> 00:09:26,348 Now, please open your mouth. 149 00:09:27,305 --> 00:09:29,351 Um, I'm not really comfortable with that. 150 00:09:29,481 --> 00:09:32,441 - Just do it, man. Rainbow! - I'm actu-- 151 00:09:41,363 --> 00:09:42,625 Wait. 152 00:09:43,365 --> 00:09:45,019 I'm not in the show, am I? 153 00:09:45,149 --> 00:09:47,935 Prepare yourself, Wade, because if you want to learn 154 00:09:48,065 --> 00:09:50,590 where Knuckles' true strength lies, 155 00:09:50,720 --> 00:09:53,331 - you must see this quest... 156 00:09:53,462 --> 00:09:54,898 ...through his eyes. 157 00:09:55,507 --> 00:09:57,771 You must become him. 158 00:09:59,076 --> 00:10:01,688 This is going to be awesome. 159 00:10:01,818 --> 00:10:03,472 Wait. 160 00:10:03,603 --> 00:10:05,735 I'm Knuckles? I mean... 161 00:10:05,866 --> 00:10:07,563 I'm Knuckles! 162 00:10:07,694 --> 00:10:09,347 Hey, Wade, don't make this 163 00:10:09,478 --> 00:10:11,436 weirder than it already is. 164 00:10:11,567 --> 00:10:13,569 Got it! Good note! 165 00:10:18,574 --> 00:10:20,358 - Hello, Wade. - Jack? 166 00:10:33,067 --> 00:10:35,286 Uh, what is Jack Sinclair doing here? 167 00:10:35,417 --> 00:10:38,768 Clearly, you two have unfinished business. 168 00:10:38,899 --> 00:10:41,205 Ah, yeah, no, fair point. He does have me locked up 169 00:10:41,336 --> 00:10:43,164 in a giant cage right now. Uh, proceed! 170 00:11:29,863 --> 00:11:31,429 Father, you can't leave me. 171 00:11:31,560 --> 00:11:33,214 I won't, son. I never-- 172 00:11:35,782 --> 00:11:37,348 No! 173 00:11:49,012 --> 00:11:51,101 - Can I go to the bathroom? - No, we're doing something. 174 00:11:51,232 --> 00:11:53,538 - I really gotta go. - Tough. 175 00:12:14,298 --> 00:12:15,996 Michael Bolton, everyone! 176 00:13:24,020 --> 00:13:27,676 My fists! The secret is in my fists! 177 00:13:27,807 --> 00:13:29,939 That's right. That makes a lot of sense. 178 00:13:30,070 --> 00:13:31,767 Thanks, everybody! Got it. 179 00:13:31,898 --> 00:13:33,334 - Could've been an email! 180 00:13:34,422 --> 00:13:35,858 What? No! 181 00:13:35,989 --> 00:13:38,643 Hey, wait! That's not the right lesson! 182 00:13:38,774 --> 00:13:40,167 I got it from here! 183 00:13:40,297 --> 00:13:43,387 - I know exactly what to do! 184 00:13:43,997 --> 00:13:46,782 - Of course. 185 00:13:51,482 --> 00:13:54,834 Time to unleash the source of my true power. 186 00:13:55,660 --> 00:13:56,618 My fists. 187 00:14:03,103 --> 00:14:04,974 Why did I think that would be a good idea?! 188 00:14:05,105 --> 00:14:08,064 - Seriously, do not touch bars. 189 00:14:10,850 --> 00:14:13,809 Oh, I shoulda listened to the rest of the story. 190 00:14:14,766 --> 00:14:17,639 Take me back, Chief Macamacachalkadoo. 191 00:14:21,556 --> 00:14:24,602 Well, well, well, look who's back. 192 00:14:24,733 --> 00:14:26,300 You gonna let us finish now? 193 00:14:26,430 --> 00:14:28,519 Yes, sir. I apologize. 194 00:14:28,650 --> 00:14:30,043 Great. 195 00:14:48,539 --> 00:14:49,845 Okay! Okay! Thank you! 196 00:15:40,983 --> 00:15:42,811 And now, I'm afraid 197 00:15:42,942 --> 00:15:45,683 this is the end of your story. 198 00:16:56,493 --> 00:16:57,494 Ow. 199 00:17:02,412 --> 00:17:03,935 - Oh... 200 00:17:04,066 --> 00:17:07,330 - Oh, my back, too. 201 00:17:08,505 --> 00:17:10,246 How the devil did you get out? 202 00:17:10,377 --> 00:17:14,076 I should've reinforced the cage! 203 00:17:14,207 --> 00:17:17,210 - With my true strength. 204 00:17:18,037 --> 00:17:19,038 Nothing? 205 00:17:19,777 --> 00:17:21,040 Jack Sinclair, 206 00:17:21,170 --> 00:17:23,303 I challenge you to a duel. 207 00:17:23,433 --> 00:17:26,697 For my freedom, my honor, 208 00:17:26,828 --> 00:17:28,656 and that sweet leather jacket! 209 00:17:29,265 --> 00:17:31,920 Finally, the day gets interesting. 210 00:17:32,051 --> 00:17:35,271 A duel it is. 211 00:17:39,188 --> 00:17:40,189 Spry. 212 00:17:43,714 --> 00:17:46,935 These blades were forged by Hattori Hanzo himself. 213 00:17:47,066 --> 00:17:49,981 The sharpest, strongest blades on Earth. 214 00:17:50,112 --> 00:17:51,244 Great! 215 00:17:51,374 --> 00:17:52,680 Hiya! 216 00:17:58,381 --> 00:17:59,904 Oh, boy. 217 00:18:01,123 --> 00:18:02,081 Wade! 218 00:18:06,563 --> 00:18:09,958 Kufafanua wakati! 219 00:18:16,486 --> 00:18:19,359 I suggest you find a ride. 220 00:18:20,055 --> 00:18:21,361 What?! 221 00:18:22,362 --> 00:18:26,017 I said I suggest you find a ride! 222 00:18:28,368 --> 00:18:30,283 Still didn't hear it. 223 00:18:30,413 --> 00:18:31,719 What? 224 00:18:31,849 --> 00:18:34,069 - What? - I can't hear you. 225 00:18:34,200 --> 00:18:35,592 I'm sorry, I'm not hearing you all that well! 226 00:18:35,723 --> 00:18:38,073 - I can hear part of it, but not all of it. - What?! 227 00:18:38,204 --> 00:18:40,206 You need a vehicle! 228 00:18:40,336 --> 00:18:42,208 In order to fight me. 229 00:18:42,338 --> 00:18:44,297 Oh, okay! 230 00:18:44,427 --> 00:18:45,646 Got it! 231 00:18:49,084 --> 00:18:52,000 - Hey. 232 00:18:52,131 --> 00:18:55,264 How you guys doing? That is... 233 00:18:55,395 --> 00:18:57,527 one cool bike. Caught my eye. 234 00:18:57,658 --> 00:18:59,138 You think I could borrow it for a few seconds? 235 00:18:59,268 --> 00:19:01,270 - Sure. No problem. - Thanks. 236 00:19:01,401 --> 00:19:02,750 For 10 G's! 237 00:19:04,360 --> 00:19:07,015 Look, here's four bucks. I'm a deputy lieutenant sheriff. 238 00:19:07,146 --> 00:19:08,495 I would never do this ordinarily, 239 00:19:08,625 --> 00:19:09,670 but I am commandeering this vehicle. 240 00:19:09,800 --> 00:19:11,019 Hey! 241 00:19:18,983 --> 00:19:21,116 Alright, Wade. You can do this. 242 00:19:21,247 --> 00:19:23,423 Just trust your true inner strength. 243 00:19:23,553 --> 00:19:24,989 You're gonna die, idiot! 244 00:19:25,120 --> 00:19:26,556 That's not cool! You don't know! 245 00:19:32,301 --> 00:19:34,085 - Woohoo! 246 00:19:50,189 --> 00:19:51,407 Ah! 247 00:19:51,538 --> 00:19:53,496 Yah! 248 00:19:53,627 --> 00:19:55,368 Woohah! 249 00:20:26,181 --> 00:20:27,574 Looking for this? 250 00:20:28,227 --> 00:20:31,142 My locks. M-My beautiful locks. 251 00:20:31,273 --> 00:20:32,448 What have you done to me? 252 00:20:32,579 --> 00:20:34,972 You're lucky I didn't do a whole lot more. 253 00:20:35,103 --> 00:20:37,932 - Hey, Mr. and Mrs. Barnes! 254 00:20:38,062 --> 00:20:39,281 You know, I'm sorry things got 255 00:20:39,412 --> 00:20:40,500 a little bit outta control back there. 256 00:20:40,630 --> 00:20:42,241 Finish him, Wade. 257 00:20:43,503 --> 00:20:44,895 With pleasure. 258 00:20:51,598 --> 00:20:53,164 I'm gonna need that jacket. 259 00:21:00,302 --> 00:21:02,652 - And the vest. - It... 260 00:21:02,783 --> 00:21:04,219 It's my favorite leather jerkin. 261 00:21:04,350 --> 00:21:05,873 Leather what? I don-- Just give it to me. 262 00:21:09,180 --> 00:21:11,792 And... the shirt. 263 00:21:12,923 --> 00:21:14,882 - No, no. - It's happening. 264 00:21:15,012 --> 00:21:17,493 - Please... It's-- - Sorry. 265 00:21:17,624 --> 00:21:19,887 We were friends. We were best friends. 266 00:21:20,017 --> 00:21:22,063 Former best friends. 267 00:21:26,633 --> 00:21:29,636 Don't look at me. Don't look at me... 268 00:21:29,766 --> 00:21:33,204 Uh, do you know the third rarely referenced rule of bounty hunting? 269 00:21:34,293 --> 00:21:37,034 - Wha... - When faced with a worthy opponent, 270 00:21:37,165 --> 00:21:39,254 you run the hell away! 271 00:21:44,433 --> 00:21:46,130 Don't look at me! 272 00:21:47,567 --> 00:21:49,612 - Don't look at me! - I did it! 273 00:22:08,675 --> 00:22:11,373 - Is that... - It can't be. 274 00:22:11,504 --> 00:22:12,505 It is. 275 00:22:17,771 --> 00:22:18,815 Mother. 276 00:22:19,425 --> 00:22:21,035 - Sister. 277 00:22:21,165 --> 00:22:23,690 - Wade. Get off the grass. - Yep. 278 00:22:25,300 --> 00:22:28,216 - Yep, sorry. 279 00:22:28,347 --> 00:22:30,436 He's ready. 19430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.