All language subtitles for knuckles.s01e03.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,570 --> 00:01:35,182 - Stay hidden until I give you the signal. 2 00:01:35,312 --> 00:01:37,619 - Why? - 'Cause I think you're gonna freak people out. 3 00:01:40,926 --> 00:01:43,146 - Hi, Mom. I'm home. 4 00:01:43,277 --> 00:01:45,409 Wade, my little hamentashen! 5 00:01:45,540 --> 00:01:48,064 How long has it been? 6 00:01:48,195 --> 00:01:51,415 Well, I can tell you exactly how long it's been. 7 00:01:51,546 --> 00:01:53,330 Two years, three months, and 13 days. 8 00:01:53,461 --> 00:01:55,463 - Not that I'm marking my calendar. 9 00:01:55,593 --> 00:01:58,509 Clearly. Uh, listen, Mom, it's good to be home. 10 00:01:58,640 --> 00:02:00,250 I-I do have something to... 11 00:02:01,947 --> 00:02:03,340 'Sup, Wade? 12 00:02:04,776 --> 00:02:06,256 - 'Sup, Wanda? - I gotta tell you. 13 00:02:06,387 --> 00:02:10,086 If you're back here because you lost your squad car again, 14 00:02:10,217 --> 00:02:11,609 you wanna borrow Mom's Volvo, 15 00:02:11,740 --> 00:02:13,655 mm, don't bother. 16 00:02:13,785 --> 00:02:15,352 Volvo is too much car for you anyways. 17 00:02:15,483 --> 00:02:17,746 - Wanda... - Maybe you should just stick to embarrassing yourself 18 00:02:17,876 --> 00:02:20,575 on the little baby scooter you've been taking on duty instead. 19 00:02:20,705 --> 00:02:22,185 - Wanda! - Know what's embarrassing? 20 00:02:22,316 --> 00:02:23,926 - What? - You wearing a windbreaker inside. 21 00:02:24,056 --> 00:02:26,189 - Oh, Wade. - There's no wind in here. That's insane! 22 00:02:26,320 --> 00:02:29,671 I bet my whole life is insane to a local cop like you 23 00:02:29,801 --> 00:02:31,803 'cause I'm out there breaking cases, dude. 24 00:02:31,934 --> 00:02:33,457 I'm going undercover. 25 00:02:33,588 --> 00:02:36,112 I'm working for the FBI...! 26 00:02:36,243 --> 00:02:37,548 What is that? Why do you say it like that? 27 00:02:37,679 --> 00:02:39,028 That's how everybody in the FBI says it. 28 00:02:39,159 --> 00:02:40,160 Then they should reprint the jackets. 29 00:02:40,290 --> 00:02:42,379 That would be so dumb, Wade. 30 00:02:42,510 --> 00:02:43,554 Why are you here? Why is she here? 31 00:02:43,685 --> 00:02:45,730 Yo! I'm here protecting the SODOTOTUS. 32 00:02:45,861 --> 00:02:48,124 Okay... 33 00:02:48,255 --> 00:02:50,735 That's the Secretary of the Department of Transportation for the United States. 34 00:02:52,433 --> 00:02:54,435 He's rolling in, and I'm working his 'cade. 35 00:02:54,565 --> 00:02:56,132 That means motorcade. 36 00:02:56,915 --> 00:02:58,700 That's what we call it in the FBI because it saves 37 00:02:58,830 --> 00:03:00,919 valuable seconds so we can save more lives. 38 00:03:01,050 --> 00:03:02,747 - Mm-hmm. - Are we done? 39 00:03:02,878 --> 00:03:05,010 - Mm-hmm. - Mom, I need to tell you something. 40 00:03:05,141 --> 00:03:07,317 - I, uh, brought someone here. - Oh. 41 00:03:07,448 --> 00:03:09,841 - Oh! A friend? - Yes... Oh, well-- 42 00:03:09,972 --> 00:03:11,234 - A girlfriend? - Mm... 43 00:03:11,365 --> 00:03:13,497 - Is she Jewish? 44 00:03:15,412 --> 00:03:18,110 Great Matriarch of the Whipple clan. 45 00:03:18,676 --> 00:03:21,549 I bow my head to you in respect, 46 00:03:21,679 --> 00:03:25,117 and I thank you for giving us safe harbor 47 00:03:25,248 --> 00:03:26,771 in our time of need. 48 00:03:26,902 --> 00:03:28,512 - Oh... 49 00:03:28,643 --> 00:03:31,776 Probably shoulda opened with your introduction in retrospect. 50 00:03:34,953 --> 00:03:37,478 - It's okay. I'm good. I'm fine. 51 00:03:37,608 --> 00:03:40,220 So... he's from space. 52 00:03:40,350 --> 00:03:41,917 Allegedly. 53 00:03:42,047 --> 00:03:43,484 Yes. 54 00:03:45,355 --> 00:03:48,097 I do apologize for fainting. It was very rude of me. 55 00:03:49,141 --> 00:03:51,361 You're my guest. Welcome to our home. 56 00:03:51,492 --> 00:03:53,711 - We will not be here long. - Yeah, maybe just the night, 57 00:03:53,842 --> 00:03:55,060 and then we'll be outta your hair. 58 00:03:55,191 --> 00:03:57,976 Yo, I don't care who this guy is, 59 00:03:58,107 --> 00:03:59,978 I'm still gonna have to check him for weapons. 60 00:04:00,109 --> 00:04:03,417 - You dare draw a weapon on me? 61 00:04:03,547 --> 00:04:05,462 What is this sorcery? 62 00:04:07,159 --> 00:04:09,336 Wade... Wade! 63 00:04:09,466 --> 00:04:11,729 - You have a metal detector on you 64 00:04:11,860 --> 00:04:14,863 - even when you're not on duty? - I'm never not on duty, bro. 65 00:04:14,993 --> 00:04:17,605 - Damn, that's a good line. - Wanda, he's a guest. 66 00:04:17,735 --> 00:04:19,389 - Yes, Mom. - So... 67 00:04:20,738 --> 00:04:22,131 - Knuchles-- - Knuckles. 68 00:04:22,262 --> 00:04:23,350 Knuckles. 69 00:04:23,480 --> 00:04:25,395 - Knuchles! That's what I said. - Knuckles. 70 00:04:25,526 --> 00:04:27,789 - Knuchles. Wade... - You're not saying that. You're making, like, a "c-h" sound. 71 00:04:27,919 --> 00:04:29,356 - You're saying "ch." - Yeah, it's weird. 72 00:04:29,486 --> 00:04:31,271 - It's like-- It's not like a dessert. - Knuchles! 73 00:04:31,401 --> 00:04:34,186 Enough. I would so love it 74 00:04:34,317 --> 00:04:35,710 if you would join us for dinner. 75 00:04:35,840 --> 00:04:37,581 A ceremonial meal? 76 00:04:37,712 --> 00:04:39,496 With the Chief of the Whipple clan? 77 00:04:40,192 --> 00:04:42,064 It would be my great honor. 78 00:04:42,194 --> 00:04:43,631 I'll just put out two extra places. 79 00:04:43,761 --> 00:04:46,024 - Wait a minute. It's not... Is it? - Please. 80 00:04:46,155 --> 00:04:47,287 Join us for Shabbat dinner. 81 00:04:48,940 --> 00:04:50,725 - No! No! 82 00:04:53,858 --> 00:04:55,251 - Let me go! 83 00:05:06,654 --> 00:05:10,135 - Wade, what is happening? - We gotta get outta here. 84 00:05:10,266 --> 00:05:12,224 For the last few decades, every single Whipple family Shabbat dinner 85 00:05:12,355 --> 00:05:14,749 has been nothing but deceit, betrayal, and violence. 86 00:05:15,837 --> 00:05:19,188 - So, is he Jewish? - Uh, y-yeah, on his, uh... 87 00:05:19,319 --> 00:05:21,146 - Half, I think. - Uh, mother's side? 88 00:05:21,277 --> 00:05:24,019 - I was about to say, I think so. - Oh good, oh good. 89 00:05:36,379 --> 00:05:38,163 I don't know why it's important that it's the mom's side, 90 00:05:38,294 --> 00:05:39,991 but just say that it is. 91 00:05:40,122 --> 00:05:41,819 I don't ask you about the millions of grapes you eat. 92 00:05:41,950 --> 00:05:43,517 You leave my grapes out of this. 93 00:05:46,868 --> 00:05:50,350 - Mom! You made all of my favorite foods, 94 00:05:50,480 --> 00:05:53,962 even the ones from the most obscure Jewish holidays! 95 00:05:54,092 --> 00:05:57,095 Everything looks so... 96 00:05:57,226 --> 00:06:00,882 - brown. - What a feast! 97 00:06:01,012 --> 00:06:03,450 I am famished, but where are the grapes? 98 00:06:03,580 --> 00:06:04,755 They're in the wine, buddy. 99 00:06:04,886 --> 00:06:06,278 Ah! 100 00:06:07,628 --> 00:06:10,108 Welcome, everyone. Mm. 101 00:06:10,239 --> 00:06:12,763 Family members and guests. 102 00:06:13,938 --> 00:06:16,419 Now... Knuchles. 103 00:06:16,550 --> 00:06:18,247 - I'm not sure how much you know... 104 00:06:18,378 --> 00:06:20,945 - ...about the traditions of the Jewish people. 105 00:06:21,076 --> 00:06:22,382 I know very little, 106 00:06:22,512 --> 00:06:24,340 but I admire your tiny hats. 107 00:06:24,471 --> 00:06:25,994 - Ha. 108 00:06:26,124 --> 00:06:28,562 And I assume with a feast like this, 109 00:06:28,692 --> 00:06:30,128 the epics must tell 110 00:06:30,259 --> 00:06:33,001 of your great victories on the battlefield. 111 00:06:33,131 --> 00:06:35,917 At first glance, I thought you to be a malnourished weakling. 112 00:06:36,047 --> 00:06:38,354 - Oh. - But when you were cutting that meat, 113 00:06:38,485 --> 00:06:40,487 I noticed your arms are quite muscular. 114 00:06:40,617 --> 00:06:42,271 - Oh. - Like a warrior! 115 00:06:42,402 --> 00:06:43,925 Oh! Well. 116 00:06:44,055 --> 00:06:45,448 Thank you, Knuchles. 117 00:06:45,579 --> 00:06:47,232 I do Pilates three times a week. 118 00:06:48,146 --> 00:06:51,323 - Wade, I like your friend. - Okay. Weird. 119 00:06:51,454 --> 00:06:54,675 Shabbat is the day of rest. 120 00:06:54,805 --> 00:06:56,416 It's about home. 121 00:06:56,546 --> 00:06:58,679 Every Friday, for three hours, 122 00:06:58,809 --> 00:07:01,551 the Whipple family, whoever's here, 123 00:07:01,682 --> 00:07:03,684 sits and eats together 124 00:07:03,814 --> 00:07:05,642 until the Shabbat candles burn out. 125 00:07:05,773 --> 00:07:09,603 And traditionally, the women of the home... 126 00:07:13,433 --> 00:07:16,610 The women of the home light the candles. Wanda? 127 00:07:16,740 --> 00:07:19,264 - Meh. - Wanda, if you could help me. 128 00:07:19,395 --> 00:07:21,179 No way, Mom! I'm on a work call. 129 00:07:21,310 --> 00:07:23,268 SODOTOTUS might go to Macaroni Grill. 130 00:07:23,399 --> 00:07:24,705 - Wanda. - What? 131 00:07:24,835 --> 00:07:26,533 - No phones at the table. - It's work, Mom! 132 00:07:26,663 --> 00:07:29,361 - Alright. I'll do it myself. 133 00:07:44,681 --> 00:07:46,814 Baruch atah Adonai, 134 00:07:46,944 --> 00:07:49,599 Eloheinu melech ha'olam, 135 00:07:49,730 --> 00:07:53,255 - asher kidshanu b'mitzvotav... 136 00:07:53,385 --> 00:07:54,996 - That's my spoon. - Mm-mmm. 137 00:07:55,126 --> 00:07:57,085 That's my spoon. It's not your spoon. Your spoon's over there. 138 00:07:57,215 --> 00:07:58,695 - No, that's Knuckles' spoon. 139 00:07:59,609 --> 00:08:02,220 - That spoon in your hand is my spoon. - Oh. 140 00:08:02,351 --> 00:08:05,136 - Oh, you know what? Sorry. That is your spoon. 141 00:08:11,229 --> 00:08:13,014 Where'd it go? Hey, Nolan Ryan, where'd you throw it? 142 00:08:13,144 --> 00:08:16,365 - It went under the little table. - Hahaha! So fun! 143 00:08:16,496 --> 00:08:19,020 - It is. It's awesome. - So funny! 144 00:08:19,150 --> 00:08:22,023 - Ugh. It's gross. 145 00:08:29,596 --> 00:08:32,424 - Alright. Everyone, dig in. 146 00:08:34,905 --> 00:08:37,386 - So, Knuchles... 147 00:08:38,779 --> 00:08:40,781 ...tell me about your family. 148 00:08:41,782 --> 00:08:44,480 My people were killed by a race of giant owls. 149 00:08:44,611 --> 00:08:48,266 - Owls? - I am now the last of my tribe. 150 00:08:48,397 --> 00:08:49,659 Oh. 151 00:08:49,790 --> 00:08:52,967 Our tribe has been through some tough times, too. 152 00:08:53,097 --> 00:08:54,969 Minus the giant owls. 153 00:08:55,099 --> 00:08:57,058 - He's basically Jewish. 154 00:08:57,188 --> 00:08:59,277 - How's the food? - Mm! 155 00:08:59,408 --> 00:09:02,585 Delectable! This soup! - Aw. 156 00:09:02,716 --> 00:09:04,544 - I've never seen balls so plump 157 00:09:04,674 --> 00:09:06,850 and swollen with flavor. 158 00:09:06,981 --> 00:09:08,765 Yo, your friend is wild. 159 00:09:11,594 --> 00:09:13,074 And you say this is fish, 160 00:09:13,204 --> 00:09:16,207 yet it has the consistency of a wet sponge. 161 00:09:16,338 --> 00:09:17,600 I cannot stop eating it. 162 00:09:17,731 --> 00:09:19,602 Gefilte fish. 163 00:09:19,733 --> 00:09:21,256 One of our planet's greatest mysteries. 164 00:09:21,386 --> 00:09:23,084 Oh, let me get you some more, sweetie. 165 00:09:23,214 --> 00:09:25,303 - Now, 166 00:09:25,434 --> 00:09:26,827 tell me about these owls. 167 00:09:26,957 --> 00:09:29,743 Hey. How'd you get involved with this weird alien? 168 00:09:30,831 --> 00:09:32,615 Look, it's not a big deal, but I've been working 169 00:09:32,746 --> 00:09:35,575 with a secret global law enforcement agency called GUN. 170 00:09:36,837 --> 00:09:38,099 Actually, you know what? 171 00:09:39,361 --> 00:09:41,581 - It's a huge friggin' deal. 172 00:09:42,930 --> 00:09:45,497 There's no government agency called GUN. 173 00:09:45,628 --> 00:09:48,152 - That's the fakest name I've ever heard, Wade. - Hm. 174 00:09:48,283 --> 00:09:49,980 Plus, if they were lookin' for people, 175 00:09:50,111 --> 00:09:51,678 why would they recruit a small-time cop like you? 176 00:09:51,808 --> 00:09:53,375 Look, I can't really talk about it, 177 00:09:53,505 --> 00:09:55,638 but I happen to know a guy who knows a guy who knows a guy. 178 00:09:56,465 --> 00:09:58,815 And I'm doing all this work pro bono, which means for free. 179 00:09:58,946 --> 00:10:00,817 - I know. - It's mostly international stuff, 180 00:10:00,948 --> 00:10:03,820 but it does tend to point sometimes intergalactic. 181 00:10:03,951 --> 00:10:06,127 Way above the FBI pay grade, 182 00:10:06,257 --> 00:10:08,303 so you probably wouldn't understand. 183 00:10:08,433 --> 00:10:10,305 No, I knew what it is. I've heard of GUN. 184 00:10:10,435 --> 00:10:12,655 I know what it is, and I actually... 185 00:10:12,786 --> 00:10:15,615 I actually know a guy there, too. 186 00:10:15,745 --> 00:10:18,313 You know someone from GUN? 187 00:10:18,443 --> 00:10:20,054 Yeah, I do. 188 00:10:20,184 --> 00:10:21,882 Mm-hmm. What guy do you know at GUN. 189 00:10:22,665 --> 00:10:24,319 Jim... 190 00:10:24,449 --> 00:10:26,234 Jim Gunagent. 191 00:10:26,364 --> 00:10:29,324 The GUN agent you know is named Jim Gunagent? 192 00:10:29,454 --> 00:10:32,022 Yeah. That's right. Who do you know there? 193 00:10:32,153 --> 00:10:35,417 Who's your guy? Oh, who's your guy at GUN? 194 00:10:35,547 --> 00:10:37,854 - The guy I know is actually... 195 00:10:38,986 --> 00:10:41,815 also named Jim, uh, Gunagent, 196 00:10:41,945 --> 00:10:43,381 so I guess we probably know the same guy. 197 00:10:43,512 --> 00:10:45,688 Oh. Cool, cool, cool. So, I guess we both know Jim. 198 00:10:45,819 --> 00:10:47,255 I guess we both know Jim. Cool, cool, cool. 199 00:10:47,385 --> 00:10:49,561 Wade! Did you know 200 00:10:49,692 --> 00:10:52,303 that Knuchles almost destroyed the entire planet, 201 00:10:52,434 --> 00:10:54,305 and then ended up helping save it? 202 00:10:54,436 --> 00:10:55,959 - Yeah, Mom, I was there. - Oh. 203 00:10:56,090 --> 00:10:58,048 And I'd gladly do it again, 204 00:10:58,179 --> 00:11:00,660 should I need to protect the Master Emerald. 205 00:11:01,835 --> 00:11:04,011 Oh! And Wade also contributed. 206 00:11:04,141 --> 00:11:05,621 Thank you. 207 00:11:05,752 --> 00:11:07,754 - That's my son. - Ooh! Sounds so important. 208 00:11:07,884 --> 00:11:10,278 I'm just wondering, like, what'd you do? 209 00:11:10,408 --> 00:11:11,714 Like, were you picking up coffees, 210 00:11:11,845 --> 00:11:13,281 or were you dropping off their dry cleaning? 211 00:11:13,411 --> 00:11:15,065 If you must know what I did, right at the time 212 00:11:15,196 --> 00:11:17,764 that the head bad guy was gonna attack, I said "Hey," 213 00:11:17,894 --> 00:11:19,722 and distracted him for a split second. 214 00:11:19,853 --> 00:11:22,377 - And then, Sonic really took care of it. - Sounds highly unlikely! 215 00:11:22,507 --> 00:11:24,118 Wanda, back off. 216 00:11:24,248 --> 00:11:27,425 Mom! I'm just asking what he did on that day, okay? 217 00:11:27,556 --> 00:11:29,166 And he's saying crazy things! 218 00:11:29,297 --> 00:11:31,212 I don't know why you always have to side with him! 219 00:11:31,342 --> 00:11:32,300 Oh, Wade. No, you, too. 220 00:11:32,430 --> 00:11:34,389 I didn't even say anything! 221 00:11:34,519 --> 00:11:36,739 Doesn't matter. I saw it on your face. 222 00:11:36,870 --> 00:11:39,307 The two of you. Ugh. I mean, I swear. 223 00:11:39,437 --> 00:11:40,874 If I could just have a moment of peace. 224 00:11:45,313 --> 00:11:46,488 - Ow! 225 00:11:46,618 --> 00:11:48,011 - You suck. Sor-- - Wade! 226 00:11:48,142 --> 00:11:50,579 - Language! - I'm sorry, Mom, but she sucks so bad. 227 00:11:50,710 --> 00:11:52,581 - You suck. 228 00:11:53,713 --> 00:11:55,149 - Ow! 229 00:11:55,279 --> 00:11:57,151 Mom! You wanna fight? Let's do this. 230 00:11:57,281 --> 00:11:58,761 - Okay, let's go. 231 00:11:58,892 --> 00:12:01,416 So help me God, do not make me use 232 00:12:01,546 --> 00:12:03,157 Krav Maga in my own home! 233 00:12:11,426 --> 00:12:13,689 - She's right. - What is this Krav Maga? 234 00:12:13,820 --> 00:12:15,430 She used to be an instructor. 235 00:12:15,560 --> 00:12:17,998 Krav Maga, Israeli self-defense. 236 00:12:18,128 --> 00:12:19,129 Pretty hardcore stuff. 237 00:12:19,869 --> 00:12:22,698 I see. You train warriors as well. 238 00:12:22,829 --> 00:12:25,222 You know what? Wh-Whatever, Mother. 239 00:12:25,353 --> 00:12:29,139 Okay, you can't threaten us with your Jewish karate chops 240 00:12:29,270 --> 00:12:31,881 because I am a federal agent! 241 00:12:32,012 --> 00:12:33,927 - Okay? I refuse to be spoken to like this 242 00:12:34,057 --> 00:12:36,103 from a local police officer! 243 00:12:36,233 --> 00:12:38,932 Federal agent this, federal agent that. 244 00:12:39,062 --> 00:12:40,324 You know what, sounds like to me 245 00:12:40,455 --> 00:12:42,326 someone doesn't really know Jim Gunagent. 246 00:12:42,457 --> 00:12:44,938 - Uh, do you? - Uh, no because he doesn't exist! 247 00:12:45,068 --> 00:12:46,766 I knew it! You liar! 248 00:12:46,896 --> 00:12:49,551 Yeah, you knew it so much, you walked right into it. 249 00:12:49,681 --> 00:12:52,728 What did I do to deserve this? 250 00:12:52,859 --> 00:12:54,861 How many years of Shabbat spent alone? 251 00:12:54,991 --> 00:12:56,123 Now, both my children are finally home, 252 00:12:56,253 --> 00:12:57,385 and this is what I get? 253 00:12:59,300 --> 00:13:01,258 - I'm sorry, Mom. It's-- 254 00:13:01,389 --> 00:13:03,260 - Oh! 255 00:13:03,391 --> 00:13:05,785 Oh! Ow! 256 00:13:10,311 --> 00:13:13,836 Oh, God! Oh! 257 00:13:13,967 --> 00:13:15,577 Oh, I would punch you in the face right now 258 00:13:15,707 --> 00:13:17,579 if you weren't an adult woman and I wasn't an adult man 259 00:13:17,709 --> 00:13:20,234 and that is just not accepted. Oh, I hate you! 260 00:13:21,888 --> 00:13:23,237 I'm going to my room! 261 00:13:25,369 --> 00:13:28,503 Of course! Just go. Leave me here. Alone. 262 00:13:29,809 --> 00:13:31,462 Just like everyone. Just like that... 263 00:13:31,593 --> 00:13:32,986 good-for-nothing schmuck! 264 00:13:36,467 --> 00:13:37,947 He's not a schmuck. 265 00:13:40,210 --> 00:13:41,168 He's my dad. 266 00:13:50,481 --> 00:13:52,919 - Well, I'm glad I came. 267 00:13:53,049 --> 00:13:55,486 Another classic Whipple family Shabbat. 268 00:14:02,493 --> 00:14:04,931 At least I'm not all alone this time. 269 00:14:38,703 --> 00:14:39,922 Hey. It's me. 270 00:14:40,618 --> 00:14:44,274 Round up the guys. Got us an easy catch. 271 00:14:44,405 --> 00:14:46,494 - Mm-hmm. 272 00:14:46,624 --> 00:14:48,670 This one's definitely gonna run home to mama. 273 00:14:54,676 --> 00:14:56,852 - Um, don't come in here! 274 00:14:58,201 --> 00:15:00,725 Wade? Are you injured? 275 00:15:00,856 --> 00:15:02,814 I thought I heard the quiet sobs of a child. 276 00:15:02,945 --> 00:15:05,382 I know. I don't know what you heard because everything in here is fine. 277 00:15:05,513 --> 00:15:08,777 I'm just, uh, curled up in the fetal posish, you know? 278 00:15:08,908 --> 00:15:12,085 My mental health has never been better. 279 00:15:12,215 --> 00:15:14,957 - Your quarters are fascinating. 280 00:15:15,871 --> 00:15:16,828 Yeah? 281 00:15:18,004 --> 00:15:19,788 Oh, yeah. 282 00:15:21,442 --> 00:15:22,965 My old room. 283 00:15:24,314 --> 00:15:26,099 - What are these? - My posters? 284 00:15:26,229 --> 00:15:28,362 I got all the greats up there. 285 00:15:28,492 --> 00:15:30,799 Stallone, Keanu, 286 00:15:30,930 --> 00:15:32,105 Bryan Adams. 287 00:15:32,235 --> 00:15:33,584 Gods. 288 00:15:33,715 --> 00:15:35,151 Ah, yes. I see. 289 00:15:35,282 --> 00:15:37,937 This is your pantheon of heroes! 290 00:15:38,067 --> 00:15:40,548 Yeah. Spent a lot of time in here alone. 291 00:15:42,115 --> 00:15:44,508 Mostly dealing with my childhood abandonment issues, but... 292 00:15:44,639 --> 00:15:48,338 And who is this magnificent and powerful man? 293 00:15:48,469 --> 00:15:49,426 Oh, that guy? 294 00:15:50,210 --> 00:15:53,300 "'Pistol' Pete Whipple." Wait. 295 00:15:54,431 --> 00:15:57,391 This great bowling warrior shares your family name! 296 00:15:57,521 --> 00:15:58,958 Yeah. 297 00:16:00,481 --> 00:16:01,743 That's 'cause he's my dad. 298 00:16:01,873 --> 00:16:04,572 Your father is the champion? 299 00:16:05,442 --> 00:16:07,314 He will be at the tournament? 300 00:16:07,444 --> 00:16:10,491 Wade Whipple, is this why we are going to Reno? 301 00:16:10,621 --> 00:16:13,146 To confront and dethrone your father?! 302 00:16:13,276 --> 00:16:16,323 This quest only grows more glorious! 303 00:16:16,453 --> 00:16:18,368 What? No-- 304 00:16:18,499 --> 00:16:20,718 I didn't know that-- Are you telling-- 305 00:16:20,849 --> 00:16:23,330 Start from the beginning 'Cause wait a minute. 306 00:16:23,460 --> 00:16:27,073 My estranged father is also gonna be at the bowling tournament? 307 00:16:27,203 --> 00:16:30,076 - That is news to me. 308 00:16:30,206 --> 00:16:31,903 Uh, definitely didn't have anything to do 309 00:16:32,034 --> 00:16:33,905 with my decision-making process in the matter. 310 00:16:34,036 --> 00:16:35,081 I see. 311 00:16:35,995 --> 00:16:36,952 What is this? 312 00:16:37,083 --> 00:16:39,389 - That? 313 00:16:40,173 --> 00:16:42,784 - You wanna know what this is? 314 00:16:44,133 --> 00:16:46,527 This is my old Discman. 315 00:16:47,919 --> 00:16:49,530 - Plays music. You wanna see something cool? - Mm-hmm. 316 00:16:50,313 --> 00:16:52,272 "Wadejammerz '99." 317 00:16:52,402 --> 00:16:55,492 The single best CD ever to be burned. 318 00:16:55,623 --> 00:16:58,713 This mix is front-to-back bangers. 319 00:16:59,888 --> 00:17:01,498 I wonder if she still works. 320 00:17:04,023 --> 00:17:05,981 And... 321 00:17:08,984 --> 00:17:09,941 Oh, yeah. 322 00:17:11,117 --> 00:17:13,467 Yeah, you don't get quality like this from the streamers. 323 00:17:14,772 --> 00:17:17,210 Yeah, this is my jam. You got to hear this. 324 00:17:17,340 --> 00:17:18,515 - Hm. 325 00:17:18,646 --> 00:17:21,301 Ah. What does that mean exactly? 326 00:17:21,431 --> 00:17:23,216 To have a jam? 327 00:17:23,346 --> 00:17:25,566 It's like, um, your favorite song. 328 00:17:26,958 --> 00:17:28,786 - I don't understand. 329 00:17:28,917 --> 00:17:31,311 Like... You don't have a favorite song? 330 00:17:32,007 --> 00:17:33,008 No. 331 00:17:34,314 --> 00:17:36,490 A jam is like something that pumps you up. 332 00:17:36,620 --> 00:17:37,926 You know, gets you jacked. 333 00:17:38,057 --> 00:17:40,755 It gives you the courage and bravery to do things 334 00:17:40,885 --> 00:17:42,800 that are out of the ordinary. 335 00:17:42,931 --> 00:17:44,715 Is it a form of magic? 336 00:17:44,846 --> 00:17:47,544 It is a bit like magic. You know, 337 00:17:47,675 --> 00:17:49,851 I had a friend who, when he listened to Alien Ant Farm, 338 00:17:49,981 --> 00:17:52,462 could lift a Toyota Corolla over his head. 339 00:17:52,593 --> 00:17:55,726 - Swear to God, on my mom's life. - Hm... 340 00:17:55,857 --> 00:17:58,251 And this mix you made, it has jams? 341 00:17:58,381 --> 00:18:01,906 Oh, yeah. "Wadejammerz '99"? Chock full of 'em. 342 00:18:02,037 --> 00:18:04,300 You listen to this mix, 343 00:18:04,431 --> 00:18:06,520 I guarantee you will be uttering the phrase, "That's my jam." 344 00:18:08,087 --> 00:18:10,045 My dad used to say that all the time. 345 00:18:12,134 --> 00:18:14,702 Your father. Is he... 346 00:18:14,832 --> 00:18:17,922 - the "schmuck" of whom your mother spoke? - That's the guy. 347 00:18:18,053 --> 00:18:20,229 And he abandoned you? 348 00:18:20,360 --> 00:18:24,015 Giving not a second thought to his own flesh and blood? 349 00:18:24,146 --> 00:18:27,497 Discarding his only son like a piece of worthless junk! 350 00:18:27,628 --> 00:18:31,588 Mm, your phrasing is rather hurtful, but yes. 351 00:18:31,719 --> 00:18:34,069 - Every Friday afternoon, my dad and I 352 00:18:34,200 --> 00:18:36,071 would drive to the bowling alley, 353 00:18:36,202 --> 00:18:39,509 and we'd listen to this mix... 354 00:18:39,640 --> 00:18:42,947 You know, it was our thing, until it wasn't, but. 355 00:18:45,385 --> 00:18:46,603 Hm... 356 00:18:47,561 --> 00:18:48,779 And who is this? 357 00:18:49,693 --> 00:18:52,131 Oh. That is... nothing. 358 00:18:52,261 --> 00:18:53,741 Please don't look at that. Please don't investigate. 359 00:18:53,871 --> 00:18:56,657 Now, this is a warrior. 360 00:18:56,787 --> 00:18:58,789 - Who is this? - Uh, this is actually, um, 361 00:18:58,920 --> 00:19:00,878 just a cardboard cutout of, uh, 362 00:19:01,009 --> 00:19:03,490 Zap from the hit morning show American Gladiators. 363 00:19:03,620 --> 00:19:04,969 Ah, yes. 364 00:19:05,100 --> 00:19:08,103 She definitely belongs in your pantheon of heroes. 365 00:19:08,234 --> 00:19:10,323 Yeah, yeah, she was a beast. I've had her since I was a kid. 366 00:19:10,453 --> 00:19:12,107 I actually didn't even know I still owned it though. 367 00:19:12,238 --> 00:19:14,588 But, what are these little indentations on her shoulders? 368 00:19:14,718 --> 00:19:16,807 Uh, nothing! Definitely not where I hugged her too hard. 369 00:19:16,938 --> 00:19:18,679 - Dessert! 370 00:19:18,809 --> 00:19:22,161 - Dessert, everyone! - Uh, y-you know, y-y-you should go for dessert. 371 00:19:22,291 --> 00:19:24,206 I-I'm not really feeling like it tonight. 372 00:19:24,337 --> 00:19:25,903 Wade! These marks. 373 00:19:26,034 --> 00:19:27,427 They seem to be everywhere. 374 00:19:27,557 --> 00:19:29,472 Okay! Enough time with Zap. Thank you. 375 00:19:29,603 --> 00:19:31,692 - Okay. 376 00:19:34,042 --> 00:19:35,739 I'm sorry you had to hear that. 377 00:19:37,480 --> 00:19:39,700 - So, I spent the next 14 days 378 00:19:39,830 --> 00:19:42,268 wandering through an alien desert. 379 00:19:42,398 --> 00:19:45,140 My enemies had ambushed me and left me for dead. 380 00:19:45,271 --> 00:19:47,577 Oh, God! Well, listen. 381 00:19:47,708 --> 00:19:49,666 Joshua wandered for 40 years, 382 00:19:49,797 --> 00:19:52,147 lost in the desert, looking for the Promised Land, 383 00:19:52,278 --> 00:19:54,584 so big whoop about your 14 days. 384 00:19:54,715 --> 00:19:56,064 No offense. 385 00:19:56,195 --> 00:19:58,022 Is this part of the Jewish tradition? 386 00:19:58,153 --> 00:20:01,287 To eat pies of limes that are key 387 00:20:01,417 --> 00:20:04,246 - and watch old movies? - No, no Jewish. No, no. 388 00:20:04,377 --> 00:20:05,943 - God no. - Look, I got money to spend... 389 00:20:06,074 --> 00:20:08,119 But we do like a good flick. 390 00:20:08,250 --> 00:20:11,035 This is a Whipple family tradition. 391 00:20:11,166 --> 00:20:14,169 Every Shabbat, after dinner, we'd eat dessert 392 00:20:15,039 --> 00:20:17,390 and then watch a movie till the candles burned out. 393 00:20:19,609 --> 00:20:20,828 It was nice. 394 00:20:22,960 --> 00:20:25,572 Why has this tradition been broken? 395 00:20:25,702 --> 00:20:27,138 Who knows? 396 00:20:27,269 --> 00:20:30,403 Families, they drift apart. 397 00:20:30,533 --> 00:20:32,970 Time. Yeah, well, 398 00:20:33,101 --> 00:20:35,712 I guess this is what my life is now. 399 00:20:35,843 --> 00:20:38,149 Empty nester. It's pitiful. 400 00:20:38,280 --> 00:20:41,109 You know, every Shabbat, I light the candles myself. 401 00:20:41,240 --> 00:20:43,633 I make the dinner, the whole schmear. 402 00:20:43,764 --> 00:20:46,636 I even make dessert! 403 00:20:46,767 --> 00:20:49,378 And then, I sit back and watch one of my old movies. 404 00:20:50,640 --> 00:20:53,295 You know, even when the kids are home, they can't be bothered. 405 00:20:54,383 --> 00:20:56,167 Hm... 406 00:20:56,298 --> 00:20:57,647 I don't understand. 407 00:20:57,778 --> 00:21:00,737 This young streetwalker with a heart made of gold. 408 00:21:00,868 --> 00:21:03,827 Why do the others treat her with such disdain? 409 00:21:03,958 --> 00:21:05,699 Is it so wrong to walk the streets? 410 00:21:05,829 --> 00:21:09,659 Because they are ignorant and judgmental, Knuchles. 411 00:21:09,790 --> 00:21:11,879 But, you wait. 412 00:21:12,009 --> 00:21:13,620 She'll get the last laugh. 413 00:21:13,750 --> 00:21:17,058 - I was in here yesterday. You wouldn't wait on me. - Oh... 414 00:21:17,188 --> 00:21:20,583 - You work on commission, right? - Uh, yes. 415 00:21:20,714 --> 00:21:23,369 Big mistake. Big. Huge. 416 00:21:23,499 --> 00:21:25,806 I have to go shopping now. 417 00:21:25,936 --> 00:21:27,416 I love her. 418 00:22:12,853 --> 00:22:14,333 Miss you, Dad. 419 00:22:54,721 --> 00:22:56,853 - Shabbat Shalom. 420 00:22:59,769 --> 00:23:01,075 Well, that was a bad idea. 421 00:23:01,205 --> 00:23:03,947 - Ow! Why?! 422 00:23:04,078 --> 00:23:05,688 You got a price on your head, Whipple. 423 00:23:07,429 --> 00:23:08,952 And I'm here to collect. 424 00:23:18,440 --> 00:23:20,224 - What's so funny? - Oh, nothing. 425 00:23:20,355 --> 00:23:23,793 You just picked a fight with the most dangerous warrior in the galaxy. 426 00:23:24,620 --> 00:23:25,795 And I'm his favorite student. 427 00:23:44,597 --> 00:23:47,469 That's gonna affect resale. 428 00:23:47,600 --> 00:23:49,863 - We've got company. 429 00:24:04,138 --> 00:24:05,618 What the heck are you supposed to be? 430 00:24:05,748 --> 00:24:08,534 - Your worst nightmare. - Nice chains, bro. 431 00:24:08,664 --> 00:24:11,493 You look like you popped out of a '90s video game. 432 00:24:11,624 --> 00:24:13,930 - Where do I put the quarter? 433 00:24:14,061 --> 00:24:16,019 - Smart move, genius! 434 00:24:16,150 --> 00:24:18,544 You just broke into a house full of cops. 435 00:24:19,762 --> 00:24:22,896 You wanna give up now, or you want me to give you about 14 seconds? 436 00:24:23,026 --> 00:24:24,941 - Enough! - Ah, crap. 437 00:24:33,646 --> 00:24:35,343 FBI! Oh! 438 00:24:55,537 --> 00:24:57,321 - Aah! 439 00:25:01,282 --> 00:25:03,632 Told you, loser. 440 00:25:09,159 --> 00:25:11,510 - Your move, creeps. 441 00:25:14,991 --> 00:25:16,863 - Mother Whipple! - Knuchles. 442 00:25:16,993 --> 00:25:18,995 Protect the candles at all costs. 443 00:25:19,126 --> 00:25:20,693 - Mm. 444 00:26:08,262 --> 00:26:10,743 - Sorry about the, uh, house. - Mm. 445 00:26:13,659 --> 00:26:15,748 - You okay? 446 00:26:15,878 --> 00:26:18,533 - Hm. - Are you happy? Did I miss something? 447 00:26:22,450 --> 00:26:25,105 - My kids finally came home for Shabbat. 448 00:26:25,235 --> 00:26:27,498 - The whole family came together. 449 00:26:27,629 --> 00:26:30,110 To protect one another, to care for one another. 450 00:26:30,980 --> 00:26:32,591 What more could a mother want? 451 00:26:34,723 --> 00:26:37,987 Thank you, Knuchles. 452 00:26:38,118 --> 00:26:42,383 This... is the best damn Shabbat dinner we ever had. 453 00:26:43,906 --> 00:26:46,779 Good Shabbos, sweetie. You, too, darling. 454 00:26:46,909 --> 00:26:49,259 - Thanks, Mom. - Good Shabbos, Mom. 33566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.