Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,366 --> 00:02:08,866
- You said to meet you,
2
00:02:08,933 --> 00:02:10,300
tonight,
3
00:02:10,366 --> 00:02:11,200
midnight,
4
00:02:12,166 --> 00:02:13,966
June the sixth.
5
00:02:14,033 --> 00:02:15,333
Well, I'm on time.
6
00:02:16,333 --> 00:02:17,700
What do you want?
7
00:02:17,766 --> 00:02:18,600
- Your life.
8
00:02:19,700 --> 00:02:22,200
I'm afraid that today
you have to die.
9
00:02:24,800 --> 00:02:28,833
In three years, Mung
Sing Hung, you kept well.
10
00:02:28,900 --> 00:02:31,433
- All right, cut the talk.
11
00:02:33,033 --> 00:02:34,300
Where's your sword?
12
00:02:34,366 --> 00:02:35,533
- I don't need one,
13
00:02:36,533 --> 00:02:37,833
not for this fight.
14
00:02:37,900 --> 00:02:39,400
So I didn't bring one.
15
00:02:42,066 --> 00:02:43,700
- So you think you're that good?
16
00:02:45,133 --> 00:02:48,200
Well, all right then,
we'll play your way first.
17
00:03:19,733 --> 00:03:24,633
- You give me one blow and
I'll give you two back.
18
00:03:26,833 --> 00:03:30,333
Oh! So you've changed
your mind then.
19
00:03:30,400 --> 00:03:33,066
- I am swordsman,
that's how I fight.
20
00:03:35,766 --> 00:03:38,366
- And that's how you're
gonna die as well.
21
00:04:09,600 --> 00:04:11,433
One down, eight to go.
22
00:04:13,900 --> 00:04:17,166
- Mung Sing Hung is dead, where?
23
00:04:17,233 --> 00:04:18,600
- By Willow Bridge.
24
00:04:18,666 --> 00:04:21,600
It seems a one-armed
fighter killed him there.
25
00:04:23,666 --> 00:04:25,233
- Mung was a damn good fighter.
26
00:04:28,633 --> 00:04:30,500
Who was this one-armed man then?
27
00:04:30,566 --> 00:04:31,766
- Don't know,
28
00:04:31,833 --> 00:04:34,300
he uses a special
Kung Fu technique
29
00:04:34,366 --> 00:04:36,633
and what's more, he also
killed Lo Hsiang Pu.
30
00:04:38,066 --> 00:04:38,900
- Oh,
31
00:04:40,066 --> 00:04:41,666
where is he?
32
00:04:41,733 --> 00:04:42,833
- Tan Valley.
33
00:04:44,033 --> 00:04:48,600
- Tan Valley.
34
00:05:00,866 --> 00:05:01,933
- The chessmen ready?
35
00:05:02,966 --> 00:05:04,700
- Sir!
36
00:05:06,333 --> 00:05:07,500
- Move the canon.
37
00:05:13,700 --> 00:05:15,533
Move knight to protect king.
38
00:05:20,466 --> 00:05:21,733
- Get out of here,
go and get out.
39
00:05:21,800 --> 00:05:23,200
- Yes, yes, yes, yes.
40
00:05:24,566 --> 00:05:25,433
- Stupid boy.
41
00:05:28,866 --> 00:05:29,833
- Ready sir.
42
00:05:32,166 --> 00:05:33,033
- Jump one.
43
00:06:33,233 --> 00:06:35,200
- Huh, you're the one-armed man.
44
00:06:35,266 --> 00:06:37,066
We've been waiting
for you all day.
45
00:06:37,133 --> 00:06:38,400
We're gonna kill you.
46
00:06:39,966 --> 00:06:44,400
- You use men instead
of chessmen, no
value for human life.
47
00:06:45,566 --> 00:06:47,133
It's your chief
who ought to die.
48
00:06:51,666 --> 00:06:53,366
- You killed Mung Sing Hung?
49
00:06:53,433 --> 00:06:54,866
- I did.
50
00:06:54,933 --> 00:06:57,200
He killed a man once
and all his family.
51
00:06:58,133 --> 00:07:00,800
I would call it retribution.
52
00:07:00,866 --> 00:07:02,033
He deserved it.
53
00:07:02,100 --> 00:07:04,866
- You know Mung Sing
Hung was my relation.
54
00:07:04,933 --> 00:07:07,433
- I know that you're
related to many fighters.
55
00:07:08,466 --> 00:07:09,633
He was your son-in-law.
56
00:07:10,900 --> 00:07:11,733
- Huh!
57
00:07:12,633 --> 00:07:13,533
Well let's start.
58
00:07:14,666 --> 00:07:16,766
Will you choose
Kung-fu or chess?
59
00:07:16,833 --> 00:07:20,333
- If we must contest,
I'll choose chess.
60
00:07:23,266 --> 00:07:24,433
- You'll take black.
61
00:07:25,733 --> 00:07:27,633
I'll take white, all right?
62
00:07:28,500 --> 00:07:30,133
And the loser must kill himself.
63
00:07:31,766 --> 00:07:36,200
- I have no quarrel with you
and I don't wanna play chess.
64
00:07:36,266 --> 00:07:38,000
If you'll, excuse me.
65
00:07:38,066 --> 00:07:39,266
- Hold it.
66
00:07:39,333 --> 00:07:40,933
I'm not giving you a choice.
67
00:07:41,866 --> 00:07:43,333
- Well, all right then,
68
00:07:43,400 --> 00:07:45,600
but who has the advantage
of the first move though?
69
00:07:45,666 --> 00:07:47,033
You?
70
00:07:47,100 --> 00:07:49,033
- I am oldest, so I'll start.
71
00:07:50,600 --> 00:07:51,433
- All right.
72
00:07:54,466 --> 00:07:55,533
- The men ready?
73
00:07:55,600 --> 00:07:57,066
- Sir.
74
00:07:57,133 --> 00:07:58,200
- It's your idea.
75
00:08:08,866 --> 00:08:10,400
- Right canon, move.
76
00:08:14,200 --> 00:08:15,533
- My fort takes your canon.
77
00:08:26,233 --> 00:08:27,933
- And my Marshall
takes your fort.
78
00:08:48,533 --> 00:08:51,000
- My flying knight
takes your man.
79
00:08:51,066 --> 00:08:53,633
- You know what knights
not supposed to fly?
80
00:08:53,700 --> 00:08:56,100
- Yeah, well, neither
is a Marshall either.
81
00:08:58,866 --> 00:08:59,800
- Hold it.
82
00:08:59,866 --> 00:09:00,800
You get back.
83
00:09:02,000 --> 00:09:04,400
I need no help to fight you.
84
00:09:06,166 --> 00:09:09,866
- I'm young, you're old and
I have no wish to kill you.
85
00:09:09,933 --> 00:09:10,733
Goodbye!
86
00:10:02,900 --> 00:10:05,800
Both Mung and Lo Hsiang
Pu were followers of Chu,
87
00:10:06,766 --> 00:10:08,933
you're not involved in this.
88
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
So I only want you to tell me
89
00:10:11,066 --> 00:10:12,633
where I can find Chu now?
90
00:10:13,800 --> 00:10:16,266
You tell me that,
then I'll leave.
91
00:10:16,333 --> 00:10:17,900
- Sorry, I don't know.
92
00:10:19,333 --> 00:10:21,033
- Well, I'll take
your word for that.
93
00:10:22,400 --> 00:10:23,233
I trust you.
94
00:10:33,766 --> 00:10:36,966
- He is a young
man and he's trusting.
95
00:10:37,033 --> 00:10:40,533
I liked him and I
was defeated by him.
96
00:10:40,600 --> 00:10:42,766
I've lost my reputation.
97
00:10:42,833 --> 00:10:45,633
All my men have seen
what happened to me here.
98
00:10:47,866 --> 00:10:49,300
There's only one thing to do.
99
00:11:01,500 --> 00:11:02,800
- Master.
100
00:11:03,966 --> 00:11:06,366
- What? Are
you sure of that?
101
00:11:06,433 --> 00:11:08,733
That one-armed man
mentioned my name.
102
00:11:10,000 --> 00:11:12,666
- Yes, sir and
killed Mung and Lo.
103
00:11:12,733 --> 00:11:14,366
Deliberately picked a fight.
104
00:11:14,433 --> 00:11:15,600
- You know what
his background is?
105
00:11:15,666 --> 00:11:17,066
- Not yet.
106
00:11:17,133 --> 00:11:19,700
- Huh! They belong to my clan,
107
00:11:19,766 --> 00:11:22,700
and the Chu clan is the
most powerful there is.
108
00:11:22,766 --> 00:11:24,766
I have some of the
finest fighters,
109
00:11:24,833 --> 00:11:26,400
and nobody goes against me.
110
00:11:26,466 --> 00:11:27,833
Not if they want to live.
111
00:11:29,166 --> 00:11:31,933
And now some one-armed
nobody comes to challenge me.
112
00:11:32,000 --> 00:11:33,866
Fu Pai Su.
113
00:11:33,933 --> 00:11:34,933
- Sir.
114
00:11:35,000 --> 00:11:36,533
- Tai Li Wa,
115
00:11:37,433 --> 00:11:38,733
Mo to.
116
00:11:38,800 --> 00:11:40,233
- Here.
- Tang Han.
117
00:11:41,133 --> 00:11:42,933
You will issue orders,
118
00:11:43,000 --> 00:11:46,266
and must find out who
this one-armed man
is and quickly too.
119
00:11:46,333 --> 00:11:47,233
- Sir.
120
00:12:05,133 --> 00:12:06,533
- Soft green mountains
121
00:12:07,866 --> 00:12:09,333
and blue waters.
122
00:12:10,733 --> 00:12:13,300
It really makes beautiful
picture, doesn't it?
123
00:12:13,366 --> 00:12:15,966
- Huh! You're right.
124
00:12:16,033 --> 00:12:21,033
And it's getting late, so we
can watch the sunset together.
125
00:12:21,766 --> 00:12:23,333
- I had thought of that.
126
00:12:23,400 --> 00:12:26,200
In fact, that's
why I brought you.
127
00:12:26,266 --> 00:12:27,400
- I'm very moved.
128
00:12:28,866 --> 00:12:32,933
- Huh! Well in that case,
see it with me every day.
129
00:12:33,000 --> 00:12:35,033
- You really love me
that much, do you?
130
00:12:36,033 --> 00:12:38,766
- I swear to you, by God.
131
00:12:38,833 --> 00:12:41,800
I do love you, that's
why I'm doing this,
132
00:12:42,766 --> 00:12:44,266
to prove to you.
133
00:12:44,333 --> 00:12:45,966
I'm just sorry.
134
00:12:46,033 --> 00:12:47,633
I had to do this to you.
135
00:12:48,500 --> 00:12:50,233
- Yes, tying me up out here
136
00:12:50,300 --> 00:12:53,400
doesn't really make me
like you very much, at all.
137
00:12:54,266 --> 00:12:56,100
- Promise to be my concubine.
138
00:12:56,166 --> 00:12:58,100
If you do, I'll let you go.
139
00:12:58,166 --> 00:13:00,333
- I won't.
140
00:13:00,400 --> 00:13:01,400
- You won't?
141
00:13:03,300 --> 00:13:04,666
Huh!
142
00:13:04,733 --> 00:13:09,500
I'll leave you here for another
24 hours to let you think.
143
00:13:10,633 --> 00:13:12,800
Once you find out
how hot it can get,
144
00:13:12,866 --> 00:13:14,566
you may change your mind.
145
00:13:14,633 --> 00:13:17,000
So I'll come back here at
the same time tomorrow.
146
00:13:17,066 --> 00:13:18,233
- You evil beast.
147
00:13:19,800 --> 00:13:21,266
- No, I'm not.
148
00:13:21,333 --> 00:13:24,000
If I really was, then
I'd have raped you.
149
00:13:26,166 --> 00:13:27,033
See ya.
150
00:14:11,833 --> 00:14:13,733
- Did you feel
too hot like that?
151
00:14:13,800 --> 00:14:14,633
It's warm.
152
00:14:17,800 --> 00:14:21,633
- Well now, if you were
me, wouldn't you feel hot?
153
00:14:23,600 --> 00:14:24,733
- Like some help?
154
00:14:24,800 --> 00:14:26,566
- If you like, help me.
155
00:14:26,633 --> 00:14:28,900
If you don't, then don't.
156
00:14:51,600 --> 00:14:52,533
I must thank you.
157
00:14:53,900 --> 00:14:56,300
- Thank me if you
like, if you don't,
158
00:14:57,633 --> 00:14:58,500
forget it.
159
00:15:01,433 --> 00:15:02,300
- Who was it?
160
00:15:03,166 --> 00:15:04,600
Who did such a thing to you?
161
00:15:06,000 --> 00:15:08,466
- Yen Hsi Su.
162
00:15:08,533 --> 00:15:10,633
- Yen Hsi Su,
163
00:15:10,700 --> 00:15:11,533
Chu clan?
164
00:15:17,366 --> 00:15:18,300
- Drink up.
165
00:15:25,600 --> 00:15:28,300
Hey, come on, some food, huh?
166
00:15:28,366 --> 00:15:29,733
Hey that's good.
167
00:15:32,200 --> 00:15:33,700
- Well all right.
168
00:15:33,766 --> 00:15:34,600
Cheers!
169
00:15:34,666 --> 00:15:36,100
- Cheers! Cheers!
170
00:15:38,533 --> 00:15:40,300
- There is a visitor.
171
00:15:41,666 --> 00:15:42,766
- Where is he?
172
00:15:42,833 --> 00:15:43,700
- Downstairs.
173
00:15:45,466 --> 00:15:46,800
- Bring it up.
174
00:15:46,866 --> 00:15:47,733
- Yes.
175
00:15:50,366 --> 00:15:51,233
- Come on here.
176
00:15:51,300 --> 00:15:53,033
Hey! Have another set of drink.
177
00:15:54,433 --> 00:15:55,400
Yeah, sure.
178
00:15:57,500 --> 00:15:58,900
Come on, come on.
179
00:16:04,766 --> 00:16:07,200
You're looking for
me, but tell me,
180
00:16:07,266 --> 00:16:09,700
she ready to come
and live with me?
181
00:16:09,766 --> 00:16:12,733
- If she does, I don't care.
182
00:16:12,800 --> 00:16:15,066
Have you got an elder brother?
183
00:16:15,133 --> 00:16:16,400
- Right.
184
00:16:16,466 --> 00:16:18,866
One of the best swordsmen alive.
185
00:16:18,933 --> 00:16:20,366
- Sorry.
186
00:16:20,433 --> 00:16:24,333
I'm afraid he met a better
one and got himself killed.
187
00:16:27,066 --> 00:16:28,600
- Huh!
188
00:16:28,666 --> 00:16:32,133
- Now I must tell you, your
brother wasn't all that good
189
00:16:32,200 --> 00:16:34,900
at swordsmen, neither are you.
190
00:16:36,233 --> 00:16:38,733
Now I don't like the way
that you handle women,
191
00:16:39,700 --> 00:16:42,000
but typically Chu clan though.
192
00:16:42,066 --> 00:16:42,966
- Huh!
193
00:16:43,033 --> 00:16:44,800
Why don't you come on then?
194
00:17:02,533 --> 00:17:04,100
- Hai!
195
00:17:17,500 --> 00:17:18,566
Haa!
196
00:17:18,633 --> 00:17:19,500
- Huh!
197
00:17:25,266 --> 00:17:26,233
- Hee yaaa!
198
00:17:51,900 --> 00:17:53,666
- Keep your hands off me.
199
00:17:53,733 --> 00:17:54,833
- Just being friendly.
200
00:18:30,200 --> 00:18:31,300
- Hu ha!
201
00:18:31,366 --> 00:18:33,266
- What are you doing?
cow tying to me.
202
00:18:33,333 --> 00:18:34,433
- Practicing Kung fu.
203
00:18:35,500 --> 00:18:36,666
- Who are you?
204
00:18:36,733 --> 00:18:37,833
- My name is Wong.
205
00:18:37,900 --> 00:18:40,033
I am Wong Chi's
brother, heard of him?
206
00:18:41,133 --> 00:18:43,400
- So then, you're Wong Pa.
207
00:18:43,466 --> 00:18:46,266
- Right, sometimes
known as a Turtle.
208
00:18:47,433 --> 00:18:48,733
- Huh, suits you.
209
00:18:53,733 --> 00:18:54,600
- Aao!
210
00:18:59,933 --> 00:19:00,800
Haa!
211
00:19:06,233 --> 00:19:08,400
- No antidote for that poison.
212
00:19:09,233 --> 00:19:10,433
You're gonna die.
213
00:19:21,900 --> 00:19:23,466
- How you feel?
214
00:19:23,533 --> 00:19:24,400
- Lousy.
215
00:19:25,766 --> 00:19:28,066
- I think there's a doctor
nearby. I'll take you.
216
00:19:28,133 --> 00:19:29,000
- Right.
217
00:19:31,966 --> 00:19:35,233
- But that poison is a
particularly bad one.
218
00:19:35,300 --> 00:19:36,133
Deadly.
219
00:19:38,400 --> 00:19:40,600
Two hours time,
he'd have been dead.
220
00:19:42,333 --> 00:19:44,200
So then, he's lucky.
221
00:19:52,333 --> 00:19:53,833
Now miss come here.
222
00:19:57,833 --> 00:19:58,733
Give him this.
223
00:20:06,700 --> 00:20:09,033
That ought to help,
stop the pain.
224
00:20:09,100 --> 00:20:10,933
and partially
neutralize the poison.
225
00:20:14,133 --> 00:20:17,333
But you'll still need some
medicine, take with water.
226
00:20:45,133 --> 00:20:45,933
- You,
227
00:20:48,166 --> 00:20:49,400
you fool.
228
00:20:49,466 --> 00:20:51,266
You are finished.
229
00:20:51,333 --> 00:20:52,700
- But what do you mean?
230
00:20:54,033 --> 00:20:56,166
- Well that other stuff
wasn't deadly at all,
231
00:20:56,233 --> 00:20:58,400
just made him feel faint.
232
00:20:58,466 --> 00:21:01,300
He would have been all
right in a very short time,
233
00:21:01,366 --> 00:21:03,500
but that pill of
mine was different.
234
00:21:04,633 --> 00:21:07,166
And even I, with all
the skill that I have,
235
00:21:07,233 --> 00:21:09,600
couldn't cure him now.
236
00:21:10,900 --> 00:21:13,900
In fact, he has about
one minute to live.
237
00:21:29,566 --> 00:21:31,300
You didn't sallow it?
238
00:21:32,566 --> 00:21:34,866
- So Wong clan
are not poisonous,
239
00:21:34,933 --> 00:21:37,633
but Chu clan does have an expert
240
00:21:37,700 --> 00:21:39,733
and you are that expert.
241
00:22:49,566 --> 00:22:51,033
You saved me.
242
00:22:51,100 --> 00:22:52,200
- You saved me,
243
00:22:52,266 --> 00:22:53,133
least I could do.
244
00:22:54,733 --> 00:22:57,233
So lets leave at that,
we saved each other.
245
00:22:59,400 --> 00:23:01,733
Oh, are you hungry?
246
00:23:01,800 --> 00:23:03,533
Right, come on, let's eat.
247
00:23:09,100 --> 00:23:09,933
- Sit.
248
00:23:13,700 --> 00:23:15,000
What's your name?
249
00:23:15,066 --> 00:23:16,966
- Name is Lang Lang,
250
00:23:17,033 --> 00:23:19,866
Oh, first name is
Su, Su Lang Lang.
251
00:23:19,933 --> 00:23:22,600
- Su Lang Lang,
pretty name that.
252
00:23:24,433 --> 00:23:25,300
Suits you too.
253
00:23:31,066 --> 00:23:33,166
- You haven't told me
what's your name is.
254
00:23:33,233 --> 00:23:34,100
- I'm sorry.
255
00:23:36,533 --> 00:23:40,000
My name's Liu, my full
name is Liu Yi Su.
256
00:23:40,066 --> 00:23:41,666
- Oh.
257
00:23:41,733 --> 00:23:42,833
- Where are you going?
258
00:23:48,266 --> 00:23:51,133
- Well in fact, I don't know.
259
00:23:51,200 --> 00:23:52,333
I have no family now,
260
00:23:54,366 --> 00:23:55,400
and no hope.
261
00:23:56,766 --> 00:23:59,033
So then, I have no idea.
262
00:24:09,233 --> 00:24:11,000
Maybe if you didn't mind,
263
00:24:14,366 --> 00:24:18,300
just for a while, I
could go with you.
264
00:24:20,933 --> 00:24:22,033
- Well, I don't know.
265
00:24:22,966 --> 00:24:24,300
Could be risky for you.
266
00:24:25,900 --> 00:24:27,033
Not a good idea.
267
00:24:29,533 --> 00:24:32,200
- I see, you don't want me.
268
00:24:32,266 --> 00:24:33,300
- Hey, Shh.
269
00:24:40,400 --> 00:24:41,333
Who are you?
270
00:24:41,400 --> 00:24:42,166
- I am Lu Hsiang-Cho.
271
00:24:42,233 --> 00:24:43,566
- I am Lu Hsiang-Chu.
272
00:24:43,633 --> 00:24:46,133
- They say you killed
Yen Hsi and Wong Pa.
273
00:24:48,433 --> 00:24:49,600
- Hey, get back.
274
00:25:18,466 --> 00:25:20,633
- Hsiang-Chu.
275
00:25:29,266 --> 00:25:31,466
- Well, I've no doubt
that there'll be more.
276
00:25:31,533 --> 00:25:32,733
We better be careful.
277
00:25:35,166 --> 00:25:38,300
- This one-armed man,
you traced his background yet?
278
00:25:38,366 --> 00:25:39,500
- No.
279
00:25:39,566 --> 00:25:42,366
- You any idea
where he is now?
280
00:25:42,433 --> 00:25:45,133
- All we know is that
he's still in the country.
281
00:25:45,200 --> 00:25:46,300
- Send Lu Tao Cha
282
00:25:46,366 --> 00:25:48,133
after him.
- He's already started.
283
00:25:48,200 --> 00:25:49,433
- That's good.
284
00:26:14,933 --> 00:26:16,633
- You are Chu's top killer.
285
00:26:16,700 --> 00:26:17,800
Lu Tao Cha.
286
00:26:17,866 --> 00:26:22,900
- You are right.
287
00:26:36,200 --> 00:26:37,033
- Who are you?
288
00:26:38,200 --> 00:26:41,033
- Name is Chow Yi To,
pleased to help you out.
289
00:26:41,100 --> 00:26:42,600
- Well, all right.
290
00:26:42,666 --> 00:26:43,833
Why did you help me?
291
00:26:44,700 --> 00:26:46,233
You don't know me.
292
00:26:46,300 --> 00:26:49,933
- Because Chu's killers
are after me too.
293
00:26:51,800 --> 00:26:53,500
- You have a grudge against Chu?
294
00:26:53,566 --> 00:26:55,400
- Hmm, from way back.
295
00:26:56,533 --> 00:26:58,866
- You have any idea
where Chu is now?
296
00:26:58,933 --> 00:27:01,966
- I've looked for him
in every damn province,
297
00:27:02,033 --> 00:27:04,266
but I know someone
who maybe could help.
298
00:27:04,333 --> 00:27:06,433
Perhaps you ought
to go and see him.
299
00:27:06,500 --> 00:27:07,700
- Who?
300
00:27:07,766 --> 00:27:09,100
- He's called King Rat.
301
00:27:09,166 --> 00:27:11,733
He knows most things
that go on around here.
302
00:27:11,800 --> 00:27:13,066
- King rat.
303
00:27:13,133 --> 00:27:13,900
- Hmm.
304
00:27:13,966 --> 00:27:15,166
- Why don't you ask?
305
00:27:15,233 --> 00:27:17,033
- I tried it, wouldn't tell me.
306
00:27:17,100 --> 00:27:19,600
Threatened him,
he still said no.
307
00:27:22,600 --> 00:27:24,733
- Where is he? I'd like to try?
308
00:27:25,866 --> 00:27:28,033
- Well, there's a
daoist fortune teller.
309
00:27:28,100 --> 00:27:29,333
Who might just know that.
310
00:27:30,733 --> 00:27:33,900
He may not tell you, too
scared, in case he kill him.
311
00:27:33,966 --> 00:27:36,266
- Well, I have to try.
312
00:27:36,333 --> 00:27:37,200
- Lots of luck.
313
00:28:07,566 --> 00:28:08,500
- Oh.
314
00:28:10,100 --> 00:28:12,033
Here's some customers.
315
00:28:12,100 --> 00:28:15,033
Well now, shall I
tell you a fortune?
316
00:28:16,666 --> 00:28:18,533
- Well, that's not
why we're here.
317
00:28:18,600 --> 00:28:19,733
- Oh. Oh.
318
00:28:21,400 --> 00:28:23,133
- Well, what do you want?
319
00:28:23,200 --> 00:28:24,600
- A man.
320
00:28:24,666 --> 00:28:28,000
- Well, all right then, you
give me a clue and I guess who?
321
00:28:50,000 --> 00:28:51,433
- The King Rat?
322
00:28:51,500 --> 00:28:53,266
- Hmm.
323
00:28:55,133 --> 00:28:57,300
- What do you want with him?
324
00:28:57,366 --> 00:28:59,433
- I'm sorry, that's my business.
325
00:29:00,733 --> 00:29:01,533
- Oh.
326
00:29:07,200 --> 00:29:08,600
All right.
327
00:29:08,666 --> 00:29:09,700
I'll take you there.
328
00:29:18,033 --> 00:29:18,800
- There you see,
329
00:29:18,866 --> 00:29:20,033
Snake Hook.
330
00:29:20,100 --> 00:29:22,400
Guess what? see, that
particular technique
331
00:29:22,466 --> 00:29:23,566
is called the Snake Hook.
332
00:29:23,633 --> 00:29:24,933
- Yeah, why?
333
00:29:25,000 --> 00:29:26,800
- All
right, I'll show you.
334
00:29:26,866 --> 00:29:28,433
Huh, there,
335
00:29:28,500 --> 00:29:29,333
see.
336
00:29:29,400 --> 00:29:32,433
the mouse, heh?
337
00:29:32,500 --> 00:29:34,033
You're watching that.
- What do you want else?
338
00:29:34,100 --> 00:29:35,633
This is King Rat's town.
339
00:29:36,533 --> 00:29:37,933
- Watching, huh?
340
00:29:39,000 --> 00:29:40,400
Watch.
341
00:29:40,466 --> 00:29:41,666
See.
342
00:29:41,733 --> 00:29:43,466
- Ho, you want to
talk to King Rat?
343
00:29:43,533 --> 00:29:45,900
Hey, you there.
344
00:29:45,966 --> 00:29:46,800
- What?
345
00:29:48,633 --> 00:29:49,733
- You King Rat?
346
00:29:49,800 --> 00:29:51,266
- Yes, I am.
347
00:29:51,333 --> 00:29:53,166
- Where is Chu Chiu-Tzu?
348
00:29:53,233 --> 00:29:54,933
- Huh, Chu Chiu-Tzu?
349
00:29:56,966 --> 00:29:59,600
Well now, telling you is risky.
350
00:29:59,666 --> 00:30:01,266
Why do you want him?
351
00:30:01,333 --> 00:30:02,533
- Just want to talk
352
00:30:02,600 --> 00:30:03,433
- Huh. On what?
353
00:30:06,300 --> 00:30:07,233
Huh, speak.
354
00:30:08,233 --> 00:30:09,400
- A killing.
355
00:30:11,366 --> 00:30:14,433
Tell me where he is? and
I'll reward you well.
356
00:30:16,966 --> 00:30:18,966
- Well you know, well let see.
357
00:30:19,033 --> 00:30:20,733
Chu Chiu-Tzu, right.
358
00:30:22,533 --> 00:30:26,900
Well all right, as you're
willing to pay, good.
359
00:30:26,966 --> 00:30:29,800
Then meet me at the flower
pavilion at midnight.
360
00:30:54,433 --> 00:30:56,033
- That's strange.
361
00:30:56,100 --> 00:30:57,400
It's way past midnight
362
00:30:58,600 --> 00:30:59,800
and still not here.
363
00:31:00,800 --> 00:31:03,000
I mean, he did promise.
364
00:31:05,400 --> 00:31:06,533
- You wait here.
365
00:32:25,400 --> 00:32:26,933
- Where's our boss?
366
00:32:27,000 --> 00:32:28,666
- Afraid somebody murdered him.
367
00:32:28,733 --> 00:32:30,200
- Huh! You did.
368
00:32:30,266 --> 00:32:31,233
- Why should I?
369
00:32:32,133 --> 00:32:34,100
It was Hung Sing who killed him.
370
00:32:36,033 --> 00:32:38,200
Hung is a spy of Chu.
371
00:32:38,266 --> 00:32:39,700
Call him out here.
372
00:32:43,933 --> 00:32:47,200
- Don't believe him. He's
the one you want, right?
373
00:32:47,266 --> 00:32:48,433
Avenge him up.
374
00:32:59,233 --> 00:33:01,666
- Unless you want to
die, you better back off.
375
00:33:01,733 --> 00:33:03,200
- Go, lets go, hey.
376
00:33:10,800 --> 00:33:12,366
- Where's the girl you've taken?
377
00:33:12,433 --> 00:33:13,633
- I don't know.
378
00:33:14,566 --> 00:33:16,333
- But where is Chu?
379
00:33:16,400 --> 00:33:17,500
- I don't know. Huh.
380
00:33:28,433 --> 00:33:30,600
Don't hit me, I'll tell you.
381
00:33:30,666 --> 00:33:31,666
- Go on.
382
00:33:31,733 --> 00:33:36,733
- He is at-
383
00:34:10,866 --> 00:34:12,933
- Chow Yi To, so it's you.
384
00:34:13,000 --> 00:34:14,433
- Hmm. it's me.
385
00:34:15,633 --> 00:34:17,600
- Well tell me why you
killed Hung Sing then?
386
00:34:20,166 --> 00:34:21,033
Talk.
387
00:34:22,600 --> 00:34:24,833
- Because I found out
that he works for Chu,
388
00:34:26,200 --> 00:34:28,200
and because he was the
one that killed King Rat.
389
00:34:28,266 --> 00:34:31,366
So I decided that it
was time that he died.
390
00:34:31,433 --> 00:34:32,900
- But where's the girl?
391
00:34:32,966 --> 00:34:35,333
- Huh, I see no girl here.
392
00:34:38,633 --> 00:34:40,700
- Why do you hate
Chu? What's he done?
393
00:34:46,033 --> 00:34:47,100
- I fight good.
394
00:34:48,300 --> 00:34:49,233
I'm an expert.
395
00:34:50,933 --> 00:34:52,100
So five years ago,
396
00:34:52,166 --> 00:34:54,200
Chu invited me to work
for him as a killer.
397
00:34:55,266 --> 00:34:56,100
I refused.
398
00:34:57,900 --> 00:35:02,166
So then, he sent his men
and killed my whole family.
399
00:35:04,533 --> 00:35:06,166
See these hands,
400
00:35:06,233 --> 00:35:08,533
staining with a blood
of 16 of his killers.
401
00:35:09,633 --> 00:35:12,333
And one day I'll
get my hands on Chu.
402
00:35:12,400 --> 00:35:15,800
When I do, I'll suck
life out of him.
403
00:35:16,866 --> 00:35:18,533
- So we have something
in common then,
404
00:35:19,933 --> 00:35:21,600
because I want him dead too.
405
00:35:23,833 --> 00:35:25,300
- And what is it he did to you?
406
00:35:25,366 --> 00:35:26,900
to make you hate him so much.
407
00:35:28,933 --> 00:35:30,700
- My father was
a loyal minister.
408
00:35:32,066 --> 00:35:34,533
And then when General Ho
was planning his rebellion,
409
00:35:35,633 --> 00:35:38,800
he asked dad to join,
but dad refused.
410
00:35:38,866 --> 00:35:42,166
Because General Ho then
went and hired Chu Chiu-Tzu.
411
00:35:42,233 --> 00:35:44,500
Chu had a reputation
as a top assassin.
412
00:35:45,633 --> 00:35:47,900
Chu took his man, nine of them.
413
00:35:49,266 --> 00:35:51,133
And they wiped out
most of my family.
414
00:35:52,766 --> 00:35:56,933
And all in all, they killed 80
of my relations in one night.
415
00:35:57,000 --> 00:35:57,833
- Huh.
416
00:35:59,133 --> 00:36:00,833
And how did you lose your arm?
417
00:36:02,266 --> 00:36:05,833
- A best friend caught me
off my guard, that's all.
418
00:36:07,233 --> 00:36:09,900
- So then, from then
on you trust no one?
419
00:36:11,600 --> 00:36:13,666
Well you have to be
good to beat Chu,
420
00:36:13,733 --> 00:36:15,700
for he fights damn well.
421
00:36:15,766 --> 00:36:18,400
But we could get him
together. What do you say?
422
00:36:18,466 --> 00:36:19,966
- Oh, no, thanks.
423
00:36:20,033 --> 00:36:22,266
I prefer to work alone.
424
00:36:22,333 --> 00:36:23,533
- Right.
425
00:36:23,600 --> 00:36:25,800
And we'll see who
gets to him first?
426
00:36:27,033 --> 00:36:30,133
- Chow Yi To.
427
00:36:30,200 --> 00:36:31,366
- Who are you?
428
00:36:31,433 --> 00:36:33,733
- I'm Tai Li Wa and I
am one of Chu's men.
429
00:36:33,800 --> 00:36:38,066
He gave me personal
orders to kill you.
430
00:36:38,133 --> 00:36:39,666
- You!
- Come outside,
431
00:36:39,733 --> 00:36:40,833
get a clear space.
432
00:37:21,533 --> 00:37:23,533
- Huh, they made a mistake.
433
00:37:23,600 --> 00:37:26,200
They all told me you were
good, they were wrong.
434
00:37:28,866 --> 00:37:31,800
- Is that so?
I'll make you eat those words.
435
00:37:53,633 --> 00:37:55,433
- You work for Chu, huh?
436
00:37:57,633 --> 00:38:00,033
- But Chow Yi To once
helped me out in a fight.
437
00:38:00,100 --> 00:38:01,200
So I must avenge him.
438
00:38:02,266 --> 00:38:03,833
- All right. Try it.
439
00:38:55,833 --> 00:38:59,300
- All right friend.
Don't look like that.
440
00:39:04,866 --> 00:39:06,433
I don't want to fight.
441
00:39:08,166 --> 00:39:10,300
- I feel you're not a good man.
442
00:39:10,366 --> 00:39:12,333
- Well, before I
was actually born,
443
00:39:12,400 --> 00:39:14,366
I was then, but not since.
444
00:39:14,433 --> 00:39:15,600
- Who are you?
445
00:39:15,666 --> 00:39:17,100
- Your friend.
446
00:39:17,166 --> 00:39:18,600
- Don't wanna seem rude,
447
00:39:19,733 --> 00:39:21,666
but I don't need any
friends right now.
448
00:39:21,733 --> 00:39:23,600
- But then you will someday.
449
00:39:23,666 --> 00:39:26,966
And the day you
do, I'll be there.
450
00:39:27,033 --> 00:39:28,433
I should suddenly appear.
451
00:40:17,666 --> 00:40:19,466
There's the sound of death,
452
00:40:19,533 --> 00:40:20,600
and the way you play,
453
00:40:23,433 --> 00:40:26,500
seems to me, there is
hatred in your heart.
454
00:40:30,466 --> 00:40:32,000
But perhaps I'm wrong.
455
00:40:33,533 --> 00:40:35,800
Anyway, you're
waiting for somebody.
456
00:40:39,333 --> 00:40:40,500
- You are nearly right.
457
00:40:42,533 --> 00:40:44,033
- Well, I won't bother you.
458
00:40:46,500 --> 00:40:49,033
- I think you're
looking for someone.
459
00:40:52,366 --> 00:40:54,200
- And how did you know that?
460
00:40:54,266 --> 00:40:56,133
- I don't think
that's important.
461
00:40:56,200 --> 00:40:57,833
I simply know.
462
00:40:57,900 --> 00:40:59,333
- All right, so tell me then.
463
00:41:00,566 --> 00:41:02,600
- The men is at
Shenshu Monastery.
464
00:41:05,066 --> 00:41:06,400
His name's Monk Hsiao Hua.
465
00:41:07,666 --> 00:41:10,133
And he'll tell you
anything that you want.
466
00:41:10,200 --> 00:41:11,433
You just have to ask him.
467
00:41:12,633 --> 00:41:14,633
- But still, why
should I trust you?
468
00:41:17,366 --> 00:41:19,533
- You don't have
much choice, do you?
469
00:41:20,733 --> 00:41:21,600
Goodbye.
470
00:41:25,766 --> 00:41:26,600
- Thanks.
471
00:41:33,500 --> 00:41:35,133
- You mean he killed Tai?
472
00:41:35,200 --> 00:41:36,700
He actually killed Tai Li Wa?
473
00:41:38,100 --> 00:41:38,866
- Yes.
474
00:41:38,933 --> 00:41:40,333
- Tell me Mo,
475
00:41:40,400 --> 00:41:42,700
you know why he's killing
all our men like this?
476
00:41:43,866 --> 00:41:45,500
- They say that he's
a son of minister Liu.
477
00:41:45,566 --> 00:41:47,300
- That's right.
478
00:41:47,366 --> 00:41:49,466
The son of the late minister.
479
00:41:49,533 --> 00:41:51,733
They only one of the
family to escape.
480
00:41:51,800 --> 00:41:53,700
That's why he has to die.
481
00:41:53,766 --> 00:41:54,966
- Right.
482
00:41:55,033 --> 00:41:57,866
- Any idea
where he is now?
483
00:41:57,933 --> 00:42:00,300
- He said he went
Shenshu temple.
484
00:42:00,366 --> 00:42:01,733
- And where is Tang Han?
485
00:42:02,633 --> 00:42:04,300
- Well no, I'm not sure,
486
00:42:04,366 --> 00:42:06,466
but he was supposed
to be trailing him,
487
00:42:06,533 --> 00:42:08,466
waiting for a
chance to kill him.
488
00:42:08,533 --> 00:42:09,966
- Well, I
can't wait for that.
489
00:42:10,033 --> 00:42:11,800
We have to act now.
490
00:42:11,866 --> 00:42:13,366
Pass the word to all our men.
491
00:42:13,433 --> 00:42:16,000
I want that one-armed
man killed and fast.
492
00:42:16,066 --> 00:42:16,833
- Sir.
493
00:42:50,000 --> 00:42:52,800
- Well my friend, so you came,
494
00:42:52,866 --> 00:42:54,833
I've been waiting quite a while.
495
00:42:58,066 --> 00:42:59,100
- Now, let me guess.
496
00:43:00,800 --> 00:43:02,233
You must be Fu Pai Su.
497
00:43:03,833 --> 00:43:05,133
- You've heard of me.
498
00:43:05,200 --> 00:43:06,033
- Sure I am.
499
00:43:07,400 --> 00:43:10,933
The man who in one stormy
night killed seven top fighters
500
00:43:11,966 --> 00:43:13,300
to get his revenge.
501
00:43:17,066 --> 00:43:18,866
- You don't carry a sword.
502
00:43:18,933 --> 00:43:20,233
- To deal with your kind,
503
00:43:21,100 --> 00:43:22,566
I don't need one.
504
00:43:22,633 --> 00:43:24,266
My fist will do.
505
00:43:24,333 --> 00:43:25,200
- We'll see.
506
00:44:09,033 --> 00:44:11,933
- Well now, that's a good blade.
507
00:44:12,000 --> 00:44:14,700
You use it well. Come on.
508
00:45:00,466 --> 00:45:03,800
- I wonder, who's gonna
try to avenge you?
509
00:45:41,200 --> 00:45:44,200
- Oh, the Heroic
one, is that right?
510
00:45:46,500 --> 00:45:49,100
And you're the Brave
one then, is that right?
511
00:45:50,533 --> 00:45:53,433
You're the Gentlemen,
is that right?
512
00:45:55,966 --> 00:45:57,666
Oh, right.
513
00:45:57,733 --> 00:46:00,100
The man who won't
bow, is that right?
514
00:46:01,366 --> 00:46:02,200
- Right.
515
00:46:04,833 --> 00:46:07,000
- The Chu clan four killers.
516
00:46:07,066 --> 00:46:09,633
- Hey, he recognizes us.
517
00:46:09,700 --> 00:46:10,533
Hey.
518
00:46:22,366 --> 00:46:23,933
Hey.
519
00:46:24,000 --> 00:46:24,833
Hey.
520
00:46:26,733 --> 00:46:27,600
Hey.
521
00:46:34,833 --> 00:46:35,700
Hey.
522
00:46:37,200 --> 00:46:38,633
- Won't bow, huh?
523
00:46:48,100 --> 00:46:48,933
Bow!
524
00:47:04,533 --> 00:47:05,533
Killers, huh.
525
00:47:06,866 --> 00:47:08,133
What a joke, huh.
526
00:47:09,500 --> 00:47:11,800
You should be killed
before to Chu clan clowns.
527
00:47:11,866 --> 00:47:13,066
Don't you agree?
528
00:47:17,600 --> 00:47:20,000
- Yes, yes we agree.
529
00:48:26,800 --> 00:48:29,500
- Hey what do you want?
530
00:48:29,566 --> 00:48:31,666
- Sorry, got the wrong place.
531
00:48:31,733 --> 00:48:33,633
- Which place do you want?
532
00:48:33,700 --> 00:48:34,566
- Shen temple.
533
00:48:35,466 --> 00:48:36,600
- This is it.
534
00:48:37,700 --> 00:48:40,100
- I want Monk Hsiao
Hua, is he here?
535
00:48:40,166 --> 00:48:41,933
- What's your business?
536
00:48:42,000 --> 00:48:45,533
- Someone told me that he
could give me some information.
537
00:48:45,600 --> 00:48:47,100
- He is gone.
538
00:48:47,166 --> 00:48:48,666
- Well, finding you here,
539
00:48:48,733 --> 00:48:49,933
I assumed he left.
540
00:48:54,800 --> 00:48:56,166
- I am Monk Hsiao Hua.
541
00:48:56,233 --> 00:48:59,433
I won't tell you anything
but I will kill you.
542
00:48:59,500 --> 00:49:00,800
- You're not a monk.
543
00:49:00,866 --> 00:49:02,300
- How I am not?
544
00:49:02,366 --> 00:49:06,100
- If you are a monk, temple
must've changed a lot.
545
00:49:06,166 --> 00:49:07,300
- He is a Monk.
546
00:49:11,466 --> 00:49:13,300
What's more, he is a man,
547
00:49:15,033 --> 00:49:16,233
yet also a girl.
548
00:49:17,966 --> 00:49:19,966
Let's say just a little of both.
549
00:49:23,700 --> 00:49:25,366
And a friend of mine.
550
00:49:25,433 --> 00:49:26,566
- Oh.
551
00:49:26,633 --> 00:49:28,633
So then you're a Yang Chi.
552
00:49:28,700 --> 00:49:29,600
- Huh, right.
553
00:49:31,033 --> 00:49:35,433
One time I was a nun, but
then I left the convent.
554
00:49:36,366 --> 00:49:37,533
Now I live with him.
555
00:49:38,666 --> 00:49:40,566
- But still, why did
you send me here?
556
00:49:40,633 --> 00:49:43,033
- I couldn't kill you by myself.
557
00:49:44,600 --> 00:49:46,233
So I needed some help.
558
00:49:46,300 --> 00:49:49,200
And who better than
my friend? Simple.
559
00:49:49,266 --> 00:49:51,800
- You were wrong. You
two can't kill me.
560
00:49:53,200 --> 00:49:56,166
- That's what you think, you
have too much confidence.
561
00:49:56,233 --> 00:49:57,833
You have only one hand,
562
00:49:57,900 --> 00:50:00,033
between us we got both, right?
563
00:50:43,100 --> 00:50:44,166
- Huh!
564
00:50:44,233 --> 00:50:46,200
Don't look, I am shy.
565
00:50:46,266 --> 00:50:48,533
- You disgusting creature, huh.
566
00:51:25,400 --> 00:51:26,333
- Yang Chi!
567
00:51:53,766 --> 00:51:55,533
- Now where is Chu? Talk.
568
00:51:55,600 --> 00:51:56,633
- Don't know.
569
00:52:30,966 --> 00:52:33,833
- You again? Why are you
always hanging around?
570
00:52:33,900 --> 00:52:36,566
- Well, that simple,
because I'm your friend.
571
00:52:36,633 --> 00:52:38,033
- I've told you, you're not.
572
00:52:39,933 --> 00:52:41,100
- If I were to tell you
573
00:52:42,466 --> 00:52:44,200
where you could
find your enemies,
574
00:52:45,866 --> 00:52:49,400
would you change your mind
and take me as your friend?
575
00:52:52,100 --> 00:52:54,933
- Sure, in that case, I would.
576
00:52:55,000 --> 00:52:56,100
- Then I'm your friend.
577
00:52:57,433 --> 00:52:59,433
To celebrate, let's drink.
578
00:53:02,066 --> 00:53:02,933
- All right.
579
00:53:16,400 --> 00:53:19,033
- Three years ago, Chu was
hired to kill your family
580
00:53:20,233 --> 00:53:21,200
and he did it.
581
00:53:22,533 --> 00:53:23,400
Not alone,
582
00:53:24,600 --> 00:53:26,233
he took nine of his best men.
583
00:53:28,100 --> 00:53:29,033
- Who were they?
584
00:53:30,233 --> 00:53:32,166
- Mung Sing Hung, Lo
Hsiang Pu, Liu Yan,
585
00:53:32,233 --> 00:53:36,300
Yen Hsi Su, Yiu Wa,
Chu Lu, Fu Pai Su,
586
00:53:36,366 --> 00:53:38,766
Mo Fei To and one more.
587
00:53:38,833 --> 00:53:40,533
- And just who was
this other one?
588
00:53:42,133 --> 00:53:42,933
What's his name?
589
00:53:45,433 --> 00:53:47,100
He is Tang Han.
590
00:53:47,166 --> 00:53:50,733
He didn't want to
go, but Chu made him.
591
00:53:50,800 --> 00:53:55,200
- Matter of fact, I've killed
five of them, you know?
592
00:53:55,266 --> 00:53:58,233
- Sure, there's still
Chu Lu, Mo Fei To,
593
00:53:58,300 --> 00:54:01,100
Liu Yan and Tang Han, just four.
594
00:54:02,900 --> 00:54:05,333
Would you like to
know where they are?
595
00:54:05,400 --> 00:54:06,400
- Yes, I would.
596
00:54:07,400 --> 00:54:09,033
- Mo Fei To stays in the camp.
597
00:54:10,066 --> 00:54:11,433
And Chu Lu in the brothels.
598
00:54:12,700 --> 00:54:14,200
Liu Yan lives alone.
599
00:54:15,833 --> 00:54:18,300
And Tang, I'm
afraid I don't know.
600
00:54:19,766 --> 00:54:21,200
- Oh.
601
00:54:21,266 --> 00:54:23,833
- I think you kill Chu Lu first,
602
00:54:25,000 --> 00:54:28,333
and then go to Chiang
Saen to get Liu Yan.
603
00:54:29,900 --> 00:54:33,633
After you get them, I
wait for you in Pai Si Po.
604
00:54:35,000 --> 00:54:37,333
And tell you the next
one you want to kill.
605
00:54:42,566 --> 00:54:46,133
- Do you know which
brothel Chu Lu goes to?
606
00:54:47,566 --> 00:54:51,033
- Springhouse,
quite early tonight.
607
00:54:53,300 --> 00:54:55,133
He'll be there.
608
00:55:03,066 --> 00:55:04,133
- Good night, come again.
609
00:55:16,666 --> 00:55:17,533
Thank you, sir.
610
00:55:19,166 --> 00:55:20,533
Thank you, come again.
611
00:55:28,733 --> 00:55:29,900
- Taha di.
- Huh!
612
00:55:29,966 --> 00:55:31,700
Oh sir! Oh it's you sir.
613
00:55:31,766 --> 00:55:34,433
Welcome Mr. Chu. Please come in.
614
00:55:45,633 --> 00:55:47,633
- Hey, Mr. Chu is here.
615
00:55:47,700 --> 00:55:48,866
- Oh that's nice,
I will pay for her.
616
00:55:48,933 --> 00:55:52,066
- Well all right,
enjoy yourself.
617
00:55:52,133 --> 00:55:54,400
Well, come in you're here.
618
00:55:54,466 --> 00:55:55,466
What's your plan?
619
00:55:55,533 --> 00:55:56,800
- Same as usual,
620
00:55:56,866 --> 00:56:00,966
I want plenty of girls,
at least four or five.
621
00:56:01,033 --> 00:56:02,966
- Huh, that's what
I like to see,
622
00:56:03,033 --> 00:56:05,066
a wealthy man and big ideas.
623
00:56:07,733 --> 00:56:08,933
Please come in Mr. Chu.
624
00:56:12,233 --> 00:56:14,933
- I am new here,
never been before.
625
00:56:15,000 --> 00:56:16,933
The one girl is enough for me.
626
00:56:18,066 --> 00:56:21,400
So pick a girl and
anyone will do for me.
627
00:56:22,600 --> 00:56:24,033
- A client Su Wa.
628
00:56:25,166 --> 00:56:27,366
- Well I noticed
you've only one arm.
629
00:56:27,433 --> 00:56:30,500
Too bad. With two,
you handle more.
630
00:56:32,033 --> 00:56:34,100
- Well go on,
entertain our guest.
631
00:56:34,166 --> 00:56:35,433
- Sure.
632
00:56:39,766 --> 00:56:42,100
- Oh Aba, look after
your client now, huh.
633
00:56:42,166 --> 00:56:43,033
- Sure.
634
00:56:43,100 --> 00:56:44,600
Please sir, come with me.
635
00:56:48,200 --> 00:56:49,200
- Back to the door.
636
00:56:49,266 --> 00:56:50,200
- Yes ma'am.
637
00:56:54,533 --> 00:56:55,400
- This way.
638
00:57:11,533 --> 00:57:14,066
Come on, don't stare like that.
639
00:57:14,133 --> 00:57:15,600
Come in, come inside.
640
00:57:15,666 --> 00:57:19,200
It's much more interesting
there, come up.
641
00:57:34,666 --> 00:57:37,033
Well come on, let's undress.
642
00:57:38,033 --> 00:57:39,700
- No, thank you,
I'm on business.
643
00:57:40,866 --> 00:57:44,166
- Sure. I mean, we're
both on business,
644
00:57:44,233 --> 00:57:46,700
but to do it, we
have to undress.
645
00:57:48,000 --> 00:57:50,600
- Well, when I said
business, I didn't mean that.
646
00:57:52,733 --> 00:57:54,533
- Well you can call
it what you want.
647
00:57:54,600 --> 00:57:56,933
As for me, I call it fun.
648
00:57:57,000 --> 00:57:58,833
Now let's not waste time.
649
00:58:03,100 --> 00:58:05,033
- Right, get undressed.
650
00:58:05,100 --> 00:58:05,933
- Sure.
651
00:59:04,833 --> 00:59:06,833
- Looking for me?
652
00:59:10,200 --> 00:59:12,000
- Seems you finished
your business.
653
00:59:13,033 --> 00:59:15,000
Well now, that
didn't take too long.
654
00:59:15,933 --> 00:59:16,800
- Hmm.
655
00:59:20,233 --> 00:59:22,600
Well it seems, she's failed.
656
00:59:23,566 --> 00:59:25,366
I guess she's dead.
657
00:59:25,433 --> 00:59:28,633
And now you've come here
for me, is that right?
658
00:59:28,700 --> 00:59:29,533
- Right.
659
00:59:30,633 --> 00:59:32,333
I've come to take your life.
660
00:59:34,133 --> 00:59:37,533
- Do you really think you
can? with only one arm?
661
00:59:37,600 --> 00:59:40,500
- I never waste my
strength in bed.
662
01:01:09,633 --> 01:01:10,500
- Hey.
663
01:01:11,733 --> 01:01:14,666
- I want Mr. Liu, is he home?
664
01:01:14,733 --> 01:01:15,600
- You are swordsmen?
665
01:01:15,666 --> 01:01:18,766
- No, I'm just a traveler.
666
01:01:18,833 --> 01:01:20,900
- You got business with him?
667
01:01:20,966 --> 01:01:23,533
- Of course, sure
I have. Take me.
668
01:01:47,400 --> 01:01:49,200
- Master, a visitor.
669
01:02:12,933 --> 01:02:15,133
- Well, you must be
the one who escaped us.
670
01:02:16,100 --> 01:02:17,600
It's a pity, we missed you.
671
01:02:19,400 --> 01:02:21,100
- You still remember the affair.
672
01:02:23,533 --> 01:02:26,700
And now you have retired
and live up here.
673
01:02:28,566 --> 01:02:32,366
- You come for a
talk or to kill me.
674
01:02:32,433 --> 01:02:34,300
- I've come here to kill you.
675
01:02:36,633 --> 01:02:40,733
- Well I retired from
fighting, but since you insist,
676
01:02:40,800 --> 01:02:42,833
I guess that I'll
need my sword again.
677
01:02:46,133 --> 01:02:46,933
- Sir.
678
01:02:47,000 --> 01:02:47,933
Bring the sword.
679
01:02:58,966 --> 01:03:00,733
- I must admit, that's long.
680
01:03:01,766 --> 01:03:03,100
How long?
681
01:03:03,166 --> 01:03:04,100
- Six feet.
682
01:03:04,166 --> 01:03:04,966
- Width?
683
01:03:05,033 --> 01:03:06,433
- About 12 inches.
684
01:03:06,500 --> 01:03:09,966
- Well Mr. Liu, that's a
great sword you have there.
685
01:03:11,533 --> 01:03:12,933
- Sure it is.
686
01:03:13,000 --> 01:03:16,366
It's the best and there's
none better, for sure.
687
01:03:17,566 --> 01:03:19,300
- And in a very short time,
688
01:03:19,366 --> 01:03:21,600
you are gonna find
out how great it is.
689
01:03:33,966 --> 01:03:35,533
- Size of sword doesn't matter.
690
01:03:56,066 --> 01:03:58,200
I should let you
use two more blades.
691
01:04:07,133 --> 01:04:10,333
After that no more chances,
then I shall kill you.
692
01:04:11,466 --> 01:04:12,333
- Haa!
693
01:04:26,600 --> 01:04:28,666
- What really counts,
694
01:04:28,733 --> 01:04:30,000
isn't the sword,
695
01:04:30,800 --> 01:04:31,933
only the man,
696
01:04:33,700 --> 01:04:34,700
in every case.
697
01:04:53,433 --> 01:04:55,733
- Master, you love swords,
698
01:04:56,866 --> 01:04:58,600
but finally your
own sword kills you.
699
01:05:11,933 --> 01:05:15,700
- Very good. So you killed
another two of them.
700
01:05:15,766 --> 01:05:18,800
- Of the nine, I've
now killed seven.
701
01:05:18,866 --> 01:05:20,866
Now it's time for one other.
702
01:05:20,933 --> 01:05:21,800
- Who?
703
01:05:22,933 --> 01:05:24,300
- Tang Han.
704
01:05:24,366 --> 01:05:27,933
- You can kill any of the
others, but you can't kill him.
705
01:05:30,400 --> 01:05:31,700
- It seems I was right,
706
01:05:32,566 --> 01:05:34,766
you must be Tang Han.
707
01:05:34,833 --> 01:05:36,566
- Yes, you're right.
I am Tang Han.
708
01:05:36,633 --> 01:05:38,500
You'll kill me, huh?
709
01:05:39,566 --> 01:05:40,633
- That's what I said.
710
01:05:42,066 --> 01:05:45,533
- But you won't, if you
do, you'll never find Chu.
711
01:05:49,366 --> 01:05:51,833
- How do I know
that you'll tell me?
712
01:05:51,900 --> 01:05:53,166
- I'm finished with Chu.
713
01:05:53,233 --> 01:05:54,233
- I doubt it.
714
01:05:54,300 --> 01:05:55,200
- And why is that?
715
01:05:56,466 --> 01:05:58,600
- Well, because
it makes no sense.
716
01:05:59,800 --> 01:06:02,500
For a killer to work for
the Chu, is a real honor
717
01:06:03,500 --> 01:06:05,400
and a well-paid honor,
718
01:06:05,466 --> 01:06:08,133
they all get rich.
You're with them.
719
01:06:09,266 --> 01:06:11,433
So why give up your chance?
720
01:06:11,500 --> 01:06:14,900
- You're right. As a killer,
it's good to work for him,
721
01:06:14,966 --> 01:06:17,166
pays better than anything else.
722
01:06:17,233 --> 01:06:19,333
But Chu was real unfair to me.
723
01:06:19,400 --> 01:06:23,600
He always favored Fu Pai
Su or else, it was Mr. Liu.
724
01:06:23,666 --> 01:06:25,966
I never got the good jobs.
725
01:06:26,033 --> 01:06:27,966
Always, I got the crap.
726
01:06:28,033 --> 01:06:30,033
I know that he despises me,
727
01:06:30,100 --> 01:06:32,766
and what's more, he
doesn't trust his men.
728
01:06:32,833 --> 01:06:35,433
He never tells them a
thing, unless he has to.
729
01:06:36,933 --> 01:06:41,300
So if you were me, I tell
you you'll betray him.
730
01:06:43,900 --> 01:06:45,933
Want's more? There's
something else.
731
01:06:47,033 --> 01:06:48,433
- What would that be?
732
01:06:48,500 --> 01:06:51,433
- Well once you've got
rid of Chu and other two,
733
01:06:51,500 --> 01:06:55,600
then all the leaders will be
dead and I'll take control
734
01:06:55,666 --> 01:06:56,833
and you forget me.
735
01:06:57,900 --> 01:06:59,333
Do you agree?
736
01:06:59,400 --> 01:07:03,733
- Oh, so that's the reason
you've been helping me.
737
01:07:03,800 --> 01:07:07,100
I see you want to
take the leadership.
738
01:07:07,166 --> 01:07:09,300
- Of course I've planned
it for a long time.
739
01:07:09,366 --> 01:07:11,600
I didn't help you for nothing.
740
01:07:11,666 --> 01:07:12,833
Well, that's fair.
741
01:07:12,900 --> 01:07:15,633
- Right, I'll forget the past,
742
01:07:16,800 --> 01:07:19,166
but now where can
I find the girl?
743
01:07:19,233 --> 01:07:21,833
- Well, she's being kept
prisoner by Sao Si Yi.
744
01:07:21,900 --> 01:07:23,466
I'll take you there,
745
01:07:23,533 --> 01:07:26,433
and that ought approved you
that I really am on your side.
746
01:07:27,900 --> 01:07:30,333
- You are sure that
Tang hand is turn traitor?
747
01:07:31,533 --> 01:07:32,700
- Yes I am.
748
01:07:32,766 --> 01:07:34,766
- He's a very smart man.
749
01:07:34,833 --> 01:07:37,600
But I'm afraid this time
has been a bit too smart.
750
01:07:37,666 --> 01:07:38,633
Mo Fei To
751
01:07:38,700 --> 01:07:39,800
- Sir.
752
01:07:39,866 --> 01:07:41,766
- I'm sure Tang's
next step will be
753
01:07:41,833 --> 01:07:44,366
to take the one-armed
man to Sao Si Yi,
754
01:07:44,433 --> 01:07:45,533
you know what to do.
755
01:07:46,366 --> 01:07:48,700
- Go to him and kill him.
756
01:08:13,766 --> 01:08:16,333
- Tang Han, they
are waiting for you.
757
01:08:17,533 --> 01:08:19,000
You betrayed the clan.
758
01:08:24,633 --> 01:08:27,200
- I'm sorry, we
all have our price.
759
01:08:32,033 --> 01:08:35,133
- And so you're the one
who killed my brother,
760
01:08:35,200 --> 01:08:36,266
is that right?
761
01:08:36,333 --> 01:08:37,200
- Yes I did.
762
01:08:38,400 --> 01:08:40,100
- Where you got the girl?
763
01:08:50,666 --> 01:08:55,166
- Well if you can beat me,
you're gonna have the girl.
764
01:08:55,233 --> 01:08:58,000
But if you can't,
then you'll be dead.
765
01:09:29,066 --> 01:09:31,400
- It seems you need
a few music lessons.
766
01:10:29,466 --> 01:10:32,500
- Well, that's one more gone.
767
01:10:32,566 --> 01:10:33,900
- Where's the girl?
768
01:10:33,966 --> 01:10:34,833
- Come with me.
769
01:10:44,433 --> 01:10:45,233
There.
770
01:10:53,800 --> 01:10:56,833
- I know you'd come, thank you.
771
01:10:56,900 --> 01:10:58,433
- That's all right.
772
01:10:59,600 --> 01:11:00,833
Now you take me to Chu.
773
01:11:00,900 --> 01:11:01,733
- Hmm.
774
01:11:11,966 --> 01:11:12,833
Wait.
775
01:11:14,500 --> 01:11:16,733
You shouldn't take her.
776
01:11:16,800 --> 01:11:18,000
- Me, why not?
777
01:11:19,233 --> 01:11:21,433
- Because it's
much too dangerous.
778
01:11:21,500 --> 01:11:23,333
Chu's tough, make no mistake.
779
01:11:45,066 --> 01:11:48,333
- Tang Han, you had
that coming to you.
780
01:11:51,900 --> 01:11:53,333
- You must be Mo Fei To?
781
01:11:55,266 --> 01:11:56,233
- Yeah, that's right.
782
01:11:56,300 --> 01:11:58,533
And when I throw, I never miss.
783
01:12:02,933 --> 01:12:05,600
- That may be, but the fact is
784
01:12:05,666 --> 01:12:08,966
you've got no knives
left now, have you?
785
01:12:09,033 --> 01:12:10,033
- We'll see.
786
01:13:24,466 --> 01:13:25,900
- Tell me where to find Chu?
787
01:13:29,533 --> 01:13:32,566
- If I tell you, you
spare me, let me go.
788
01:13:32,633 --> 01:13:33,500
- Tell me.
789
01:13:35,433 --> 01:13:38,100
- At south mountain,
by the White Buddha.
790
01:13:38,166 --> 01:13:39,966
You, you let me go.
791
01:13:40,033 --> 01:13:41,500
- Is that the truth?
792
01:13:41,566 --> 01:13:44,733
- Yes, yes, he
says. It, it's true.
793
01:13:44,800 --> 01:13:47,466
Now please spare my
life, please spare me.
794
01:13:47,533 --> 01:13:48,800
- You killed my family.
795
01:13:48,866 --> 01:13:50,033
You spared no one.
796
01:13:51,600 --> 01:13:52,600
You must die.
797
01:14:01,600 --> 01:14:04,366
- Go back to the hotel.
I'm going for Chu.
798
01:14:04,433 --> 01:14:05,300
Wait there.
799
01:14:09,700 --> 01:14:10,700
- All right.
800
01:14:57,233 --> 01:14:59,733
- Hey, you can't come in here.
801
01:15:44,033 --> 01:15:46,400
- Chu Chiu-Tzu, come on out.
802
01:16:01,600 --> 01:16:03,633
Chu Chiu-Tzu, come out.
803
01:16:10,333 --> 01:16:12,033
Chow Yi To, it's you.
804
01:16:16,633 --> 01:16:17,733
- Right.
805
01:16:19,966 --> 01:16:21,533
- So then you're alive.
806
01:16:22,900 --> 01:16:26,166
- That man that you saw being
killed, was the substitute
807
01:16:26,233 --> 01:16:27,333
who was hiding there.
808
01:16:28,300 --> 01:16:30,033
- Why did you kill Lu Tao Cha?
809
01:16:30,100 --> 01:16:32,766
- Well, now I had no idea
why you were after me.
810
01:16:32,833 --> 01:16:36,033
So I simply killed him in
order to get your trust.
811
01:16:36,100 --> 01:16:38,633
After that, you told me
why you wanted to kill me.
812
01:16:40,433 --> 01:16:43,500
- So then that story you
told me, it was a lie.
813
01:16:44,633 --> 01:16:47,566
- Well, of course.
I'm a very good liar.
814
01:16:47,633 --> 01:16:49,400
And you believed every word.
815
01:16:49,466 --> 01:16:50,800
- You sneaky bastard.
816
01:16:53,200 --> 01:16:55,300
- A killer has got to be sneaky,
817
01:16:55,366 --> 01:16:57,000
otherwise he won't survive.
818
01:16:58,933 --> 01:17:00,500
You mean to kill me?
819
01:17:00,566 --> 01:17:03,366
- No, I don't. You're not Chu.
820
01:17:03,433 --> 01:17:04,966
Why should I kill you?
821
01:17:05,033 --> 01:17:06,300
- But I am Chu.
822
01:17:06,366 --> 01:17:08,100
- Well Chu has only nine fingers
823
01:17:09,033 --> 01:17:10,033
and you have 10.
824
01:17:10,866 --> 01:17:12,666
- So you can't be Chu.
825
01:17:12,733 --> 01:17:14,833
Chu Chiu-Tzu, come out.
826
01:17:20,100 --> 01:17:21,933
- An attack from behind, eh?
827
01:17:22,000 --> 01:17:23,933
I expected better.
828
01:17:24,000 --> 01:17:25,666
- I'm good at it.
829
01:17:25,733 --> 01:17:27,733
Must kill you or you'll kill me,
830
01:17:27,800 --> 01:17:29,633
but I'll cut you
nine times first.
831
01:17:34,600 --> 01:17:39,233
- I understand, that's one cut
for every man that I killed.
832
01:17:40,133 --> 01:17:41,300
So you are Chu then.
833
01:17:41,366 --> 01:17:43,833
- Of course, you were wrong.
834
01:17:45,000 --> 01:17:47,566
I have nine toes,
not nine fingers.
835
01:18:04,000 --> 01:18:07,066
You killed all of my
men, my best fighters.
836
01:18:07,133 --> 01:18:09,333
I promise you this,
you'll suffer now.
837
01:18:10,466 --> 01:18:14,033
- You evil bastard. You
are not fit to live.
838
01:18:14,100 --> 01:18:17,633
- You still talking tough.
Damn it! you're dead.
839
01:18:17,700 --> 01:18:21,066
- I promise you'll
die before me.
840
01:18:21,133 --> 01:18:22,000
- You!
841
01:18:50,733 --> 01:18:52,833
I got one, for Mo Fei To.
842
01:19:39,333 --> 01:19:41,600
And that one for Tai Li Wa.
843
01:19:43,900 --> 01:19:46,566
Tai Li Wa was my real son.
844
01:19:46,633 --> 01:19:50,833
- That's so? That figures,
Tai Li Wa was a bastard too.
845
01:19:51,933 --> 01:19:53,533
- It's time I
stopped your mouth.
846
01:19:54,400 --> 01:19:56,600
Oh! you have no arm now,
847
01:19:56,666 --> 01:19:58,133
so how does it feel then?
848
01:20:16,866 --> 01:20:19,833
You're not just one-armed
now, you're armless.
849
01:20:19,900 --> 01:20:22,200
Not a damn thing you can do.
850
01:20:45,266 --> 01:20:48,500
You, you, damn you.
851
01:20:48,566 --> 01:20:50,900
You have two arms
all along. Ahh!
852
01:20:52,000 --> 01:20:55,000
- Chu Chiu-Tzu, you're finished.
853
01:20:55,066 --> 01:20:57,300
You've wounded me
and took my arm,
854
01:20:58,500 --> 01:21:00,233
but you've paid for
that with your life.
855
01:21:01,033 --> 01:21:02,666
- God damn you,
856
01:21:02,733 --> 01:21:03,833
may, may you-
857
01:21:38,533 --> 01:21:42,400
- Well, it seems you
really are one armed now.
858
01:21:55,200 --> 01:21:57,133
- Why? why would you do that?
859
01:21:58,066 --> 01:21:59,133
Try to kill me.
860
01:22:06,833 --> 01:22:09,200
- Well, Lo Pu was my father.
861
01:22:10,433 --> 01:22:11,633
Remember the chess game?
862
01:22:12,900 --> 01:22:17,400
I realized on the road,
could have killed you,
863
01:22:19,433 --> 01:22:23,200
but then I just couldn't do it.
864
01:22:26,200 --> 01:22:27,033
Because
865
01:22:28,733 --> 01:22:31,033
you had to get
your revenge first.
866
01:22:32,933 --> 01:22:33,800
- Lo Pu,
867
01:22:35,533 --> 01:22:37,133
I didn't kill him.
868
01:22:37,200 --> 01:22:40,000
- He died because of you.
869
01:22:40,066 --> 01:22:41,200
You disgraced him.
870
01:22:43,133 --> 01:22:45,633
Killed himself, when you left.
871
01:22:47,033 --> 01:22:51,900
So then, as his daughter,
I have to get revenge.
872
01:23:00,466 --> 01:23:05,100
But listen, please tell
me what's your real name?
873
01:23:07,733 --> 01:23:09,433
- My name is Liu Ching Wu.
58375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.