All language subtitles for gddgKillers 1966

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,366 --> 00:02:08,866 - You said to meet you, 2 00:02:08,933 --> 00:02:10,300 tonight, 3 00:02:10,366 --> 00:02:11,200 midnight, 4 00:02:12,166 --> 00:02:13,966 June the sixth. 5 00:02:14,033 --> 00:02:15,333 Well, I'm on time. 6 00:02:16,333 --> 00:02:17,700 What do you want? 7 00:02:17,766 --> 00:02:18,600 - Your life. 8 00:02:19,700 --> 00:02:22,200 I'm afraid that today you have to die. 9 00:02:24,800 --> 00:02:28,833 In three years, Mung Sing Hung, you kept well. 10 00:02:28,900 --> 00:02:31,433 - All right, cut the talk. 11 00:02:33,033 --> 00:02:34,300 Where's your sword? 12 00:02:34,366 --> 00:02:35,533 - I don't need one, 13 00:02:36,533 --> 00:02:37,833 not for this fight. 14 00:02:37,900 --> 00:02:39,400 So I didn't bring one. 15 00:02:42,066 --> 00:02:43,700 - So you think you're that good? 16 00:02:45,133 --> 00:02:48,200 Well, all right then, we'll play your way first. 17 00:03:19,733 --> 00:03:24,633 - You give me one blow and I'll give you two back. 18 00:03:26,833 --> 00:03:30,333 Oh! So you've changed your mind then. 19 00:03:30,400 --> 00:03:33,066 - I am swordsman, that's how I fight. 20 00:03:35,766 --> 00:03:38,366 - And that's how you're gonna die as well. 21 00:04:09,600 --> 00:04:11,433 One down, eight to go. 22 00:04:13,900 --> 00:04:17,166 - Mung Sing Hung is dead, where? 23 00:04:17,233 --> 00:04:18,600 - By Willow Bridge. 24 00:04:18,666 --> 00:04:21,600 It seems a one-armed fighter killed him there. 25 00:04:23,666 --> 00:04:25,233 - Mung was a damn good fighter. 26 00:04:28,633 --> 00:04:30,500 Who was this one-armed man then? 27 00:04:30,566 --> 00:04:31,766 - Don't know, 28 00:04:31,833 --> 00:04:34,300 he uses a special Kung Fu technique 29 00:04:34,366 --> 00:04:36,633 and what's more, he also killed Lo Hsiang Pu. 30 00:04:38,066 --> 00:04:38,900 - Oh, 31 00:04:40,066 --> 00:04:41,666 where is he? 32 00:04:41,733 --> 00:04:42,833 - Tan Valley. 33 00:04:44,033 --> 00:04:48,600 - Tan Valley. 34 00:05:00,866 --> 00:05:01,933 - The chessmen ready? 35 00:05:02,966 --> 00:05:04,700 - Sir! 36 00:05:06,333 --> 00:05:07,500 - Move the canon. 37 00:05:13,700 --> 00:05:15,533 Move knight to protect king. 38 00:05:20,466 --> 00:05:21,733 - Get out of here, go and get out. 39 00:05:21,800 --> 00:05:23,200 - Yes, yes, yes, yes. 40 00:05:24,566 --> 00:05:25,433 - Stupid boy. 41 00:05:28,866 --> 00:05:29,833 - Ready sir. 42 00:05:32,166 --> 00:05:33,033 - Jump one. 43 00:06:33,233 --> 00:06:35,200 - Huh, you're the one-armed man. 44 00:06:35,266 --> 00:06:37,066 We've been waiting for you all day. 45 00:06:37,133 --> 00:06:38,400 We're gonna kill you. 46 00:06:39,966 --> 00:06:44,400 - You use men instead of chessmen, no value for human life. 47 00:06:45,566 --> 00:06:47,133 It's your chief who ought to die. 48 00:06:51,666 --> 00:06:53,366 - You killed Mung Sing Hung? 49 00:06:53,433 --> 00:06:54,866 - I did. 50 00:06:54,933 --> 00:06:57,200 He killed a man once and all his family. 51 00:06:58,133 --> 00:07:00,800 I would call it retribution. 52 00:07:00,866 --> 00:07:02,033 He deserved it. 53 00:07:02,100 --> 00:07:04,866 - You know Mung Sing Hung was my relation. 54 00:07:04,933 --> 00:07:07,433 - I know that you're related to many fighters. 55 00:07:08,466 --> 00:07:09,633 He was your son-in-law. 56 00:07:10,900 --> 00:07:11,733 - Huh! 57 00:07:12,633 --> 00:07:13,533 Well let's start. 58 00:07:14,666 --> 00:07:16,766 Will you choose Kung-fu or chess? 59 00:07:16,833 --> 00:07:20,333 - If we must contest, I'll choose chess. 60 00:07:23,266 --> 00:07:24,433 - You'll take black. 61 00:07:25,733 --> 00:07:27,633 I'll take white, all right? 62 00:07:28,500 --> 00:07:30,133 And the loser must kill himself. 63 00:07:31,766 --> 00:07:36,200 - I have no quarrel with you and I don't wanna play chess. 64 00:07:36,266 --> 00:07:38,000 If you'll, excuse me. 65 00:07:38,066 --> 00:07:39,266 - Hold it. 66 00:07:39,333 --> 00:07:40,933 I'm not giving you a choice. 67 00:07:41,866 --> 00:07:43,333 - Well, all right then, 68 00:07:43,400 --> 00:07:45,600 but who has the advantage of the first move though? 69 00:07:45,666 --> 00:07:47,033 You? 70 00:07:47,100 --> 00:07:49,033 - I am oldest, so I'll start. 71 00:07:50,600 --> 00:07:51,433 - All right. 72 00:07:54,466 --> 00:07:55,533 - The men ready? 73 00:07:55,600 --> 00:07:57,066 - Sir. 74 00:07:57,133 --> 00:07:58,200 - It's your idea. 75 00:08:08,866 --> 00:08:10,400 - Right canon, move. 76 00:08:14,200 --> 00:08:15,533 - My fort takes your canon. 77 00:08:26,233 --> 00:08:27,933 - And my Marshall takes your fort. 78 00:08:48,533 --> 00:08:51,000 - My flying knight takes your man. 79 00:08:51,066 --> 00:08:53,633 - You know what knights not supposed to fly? 80 00:08:53,700 --> 00:08:56,100 - Yeah, well, neither is a Marshall either. 81 00:08:58,866 --> 00:08:59,800 - Hold it. 82 00:08:59,866 --> 00:09:00,800 You get back. 83 00:09:02,000 --> 00:09:04,400 I need no help to fight you. 84 00:09:06,166 --> 00:09:09,866 - I'm young, you're old and I have no wish to kill you. 85 00:09:09,933 --> 00:09:10,733 Goodbye! 86 00:10:02,900 --> 00:10:05,800 Both Mung and Lo Hsiang Pu were followers of Chu, 87 00:10:06,766 --> 00:10:08,933 you're not involved in this. 88 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 So I only want you to tell me 89 00:10:11,066 --> 00:10:12,633 where I can find Chu now? 90 00:10:13,800 --> 00:10:16,266 You tell me that, then I'll leave. 91 00:10:16,333 --> 00:10:17,900 - Sorry, I don't know. 92 00:10:19,333 --> 00:10:21,033 - Well, I'll take your word for that. 93 00:10:22,400 --> 00:10:23,233 I trust you. 94 00:10:33,766 --> 00:10:36,966 - He is a young man and he's trusting. 95 00:10:37,033 --> 00:10:40,533 I liked him and I was defeated by him. 96 00:10:40,600 --> 00:10:42,766 I've lost my reputation. 97 00:10:42,833 --> 00:10:45,633 All my men have seen what happened to me here. 98 00:10:47,866 --> 00:10:49,300 There's only one thing to do. 99 00:11:01,500 --> 00:11:02,800 - Master. 100 00:11:03,966 --> 00:11:06,366 - What? Are you sure of that? 101 00:11:06,433 --> 00:11:08,733 That one-armed man mentioned my name. 102 00:11:10,000 --> 00:11:12,666 - Yes, sir and killed Mung and Lo. 103 00:11:12,733 --> 00:11:14,366 Deliberately picked a fight. 104 00:11:14,433 --> 00:11:15,600 - You know what his background is? 105 00:11:15,666 --> 00:11:17,066 - Not yet. 106 00:11:17,133 --> 00:11:19,700 - Huh! They belong to my clan, 107 00:11:19,766 --> 00:11:22,700 and the Chu clan is the most powerful there is. 108 00:11:22,766 --> 00:11:24,766 I have some of the finest fighters, 109 00:11:24,833 --> 00:11:26,400 and nobody goes against me. 110 00:11:26,466 --> 00:11:27,833 Not if they want to live. 111 00:11:29,166 --> 00:11:31,933 And now some one-armed nobody comes to challenge me. 112 00:11:32,000 --> 00:11:33,866 Fu Pai Su. 113 00:11:33,933 --> 00:11:34,933 - Sir. 114 00:11:35,000 --> 00:11:36,533 - Tai Li Wa, 115 00:11:37,433 --> 00:11:38,733 Mo to. 116 00:11:38,800 --> 00:11:40,233 - Here. - Tang Han. 117 00:11:41,133 --> 00:11:42,933 You will issue orders, 118 00:11:43,000 --> 00:11:46,266 and must find out who this one-armed man is and quickly too. 119 00:11:46,333 --> 00:11:47,233 - Sir. 120 00:12:05,133 --> 00:12:06,533 - Soft green mountains 121 00:12:07,866 --> 00:12:09,333 and blue waters. 122 00:12:10,733 --> 00:12:13,300 It really makes beautiful picture, doesn't it? 123 00:12:13,366 --> 00:12:15,966 - Huh! You're right. 124 00:12:16,033 --> 00:12:21,033 And it's getting late, so we can watch the sunset together. 125 00:12:21,766 --> 00:12:23,333 - I had thought of that. 126 00:12:23,400 --> 00:12:26,200 In fact, that's why I brought you. 127 00:12:26,266 --> 00:12:27,400 - I'm very moved. 128 00:12:28,866 --> 00:12:32,933 - Huh! Well in that case, see it with me every day. 129 00:12:33,000 --> 00:12:35,033 - You really love me that much, do you? 130 00:12:36,033 --> 00:12:38,766 - I swear to you, by God. 131 00:12:38,833 --> 00:12:41,800 I do love you, that's why I'm doing this, 132 00:12:42,766 --> 00:12:44,266 to prove to you. 133 00:12:44,333 --> 00:12:45,966 I'm just sorry. 134 00:12:46,033 --> 00:12:47,633 I had to do this to you. 135 00:12:48,500 --> 00:12:50,233 - Yes, tying me up out here 136 00:12:50,300 --> 00:12:53,400 doesn't really make me like you very much, at all. 137 00:12:54,266 --> 00:12:56,100 - Promise to be my concubine. 138 00:12:56,166 --> 00:12:58,100 If you do, I'll let you go. 139 00:12:58,166 --> 00:13:00,333 - I won't. 140 00:13:00,400 --> 00:13:01,400 - You won't? 141 00:13:03,300 --> 00:13:04,666 Huh! 142 00:13:04,733 --> 00:13:09,500 I'll leave you here for another 24 hours to let you think. 143 00:13:10,633 --> 00:13:12,800 Once you find out how hot it can get, 144 00:13:12,866 --> 00:13:14,566 you may change your mind. 145 00:13:14,633 --> 00:13:17,000 So I'll come back here at the same time tomorrow. 146 00:13:17,066 --> 00:13:18,233 - You evil beast. 147 00:13:19,800 --> 00:13:21,266 - No, I'm not. 148 00:13:21,333 --> 00:13:24,000 If I really was, then I'd have raped you. 149 00:13:26,166 --> 00:13:27,033 See ya. 150 00:14:11,833 --> 00:14:13,733 - Did you feel too hot like that? 151 00:14:13,800 --> 00:14:14,633 It's warm. 152 00:14:17,800 --> 00:14:21,633 - Well now, if you were me, wouldn't you feel hot? 153 00:14:23,600 --> 00:14:24,733 - Like some help? 154 00:14:24,800 --> 00:14:26,566 - If you like, help me. 155 00:14:26,633 --> 00:14:28,900 If you don't, then don't. 156 00:14:51,600 --> 00:14:52,533 I must thank you. 157 00:14:53,900 --> 00:14:56,300 - Thank me if you like, if you don't, 158 00:14:57,633 --> 00:14:58,500 forget it. 159 00:15:01,433 --> 00:15:02,300 - Who was it? 160 00:15:03,166 --> 00:15:04,600 Who did such a thing to you? 161 00:15:06,000 --> 00:15:08,466 - Yen Hsi Su. 162 00:15:08,533 --> 00:15:10,633 - Yen Hsi Su, 163 00:15:10,700 --> 00:15:11,533 Chu clan? 164 00:15:17,366 --> 00:15:18,300 - Drink up. 165 00:15:25,600 --> 00:15:28,300 Hey, come on, some food, huh? 166 00:15:28,366 --> 00:15:29,733 Hey that's good. 167 00:15:32,200 --> 00:15:33,700 - Well all right. 168 00:15:33,766 --> 00:15:34,600 Cheers! 169 00:15:34,666 --> 00:15:36,100 - Cheers! Cheers! 170 00:15:38,533 --> 00:15:40,300 - There is a visitor. 171 00:15:41,666 --> 00:15:42,766 - Where is he? 172 00:15:42,833 --> 00:15:43,700 - Downstairs. 173 00:15:45,466 --> 00:15:46,800 - Bring it up. 174 00:15:46,866 --> 00:15:47,733 - Yes. 175 00:15:50,366 --> 00:15:51,233 - Come on here. 176 00:15:51,300 --> 00:15:53,033 Hey! Have another set of drink. 177 00:15:54,433 --> 00:15:55,400 Yeah, sure. 178 00:15:57,500 --> 00:15:58,900 Come on, come on. 179 00:16:04,766 --> 00:16:07,200 You're looking for me, but tell me, 180 00:16:07,266 --> 00:16:09,700 she ready to come and live with me? 181 00:16:09,766 --> 00:16:12,733 - If she does, I don't care. 182 00:16:12,800 --> 00:16:15,066 Have you got an elder brother? 183 00:16:15,133 --> 00:16:16,400 - Right. 184 00:16:16,466 --> 00:16:18,866 One of the best swordsmen alive. 185 00:16:18,933 --> 00:16:20,366 - Sorry. 186 00:16:20,433 --> 00:16:24,333 I'm afraid he met a better one and got himself killed. 187 00:16:27,066 --> 00:16:28,600 - Huh! 188 00:16:28,666 --> 00:16:32,133 - Now I must tell you, your brother wasn't all that good 189 00:16:32,200 --> 00:16:34,900 at swordsmen, neither are you. 190 00:16:36,233 --> 00:16:38,733 Now I don't like the way that you handle women, 191 00:16:39,700 --> 00:16:42,000 but typically Chu clan though. 192 00:16:42,066 --> 00:16:42,966 - Huh! 193 00:16:43,033 --> 00:16:44,800 Why don't you come on then? 194 00:17:02,533 --> 00:17:04,100 - Hai! 195 00:17:17,500 --> 00:17:18,566 Haa! 196 00:17:18,633 --> 00:17:19,500 - Huh! 197 00:17:25,266 --> 00:17:26,233 - Hee yaaa! 198 00:17:51,900 --> 00:17:53,666 - Keep your hands off me. 199 00:17:53,733 --> 00:17:54,833 - Just being friendly. 200 00:18:30,200 --> 00:18:31,300 - Hu ha! 201 00:18:31,366 --> 00:18:33,266 - What are you doing? cow tying to me. 202 00:18:33,333 --> 00:18:34,433 - Practicing Kung fu. 203 00:18:35,500 --> 00:18:36,666 - Who are you? 204 00:18:36,733 --> 00:18:37,833 - My name is Wong. 205 00:18:37,900 --> 00:18:40,033 I am Wong Chi's brother, heard of him? 206 00:18:41,133 --> 00:18:43,400 - So then, you're Wong Pa. 207 00:18:43,466 --> 00:18:46,266 - Right, sometimes known as a Turtle. 208 00:18:47,433 --> 00:18:48,733 - Huh, suits you. 209 00:18:53,733 --> 00:18:54,600 - Aao! 210 00:18:59,933 --> 00:19:00,800 Haa! 211 00:19:06,233 --> 00:19:08,400 - No antidote for that poison. 212 00:19:09,233 --> 00:19:10,433 You're gonna die. 213 00:19:21,900 --> 00:19:23,466 - How you feel? 214 00:19:23,533 --> 00:19:24,400 - Lousy. 215 00:19:25,766 --> 00:19:28,066 - I think there's a doctor nearby. I'll take you. 216 00:19:28,133 --> 00:19:29,000 - Right. 217 00:19:31,966 --> 00:19:35,233 - But that poison is a particularly bad one. 218 00:19:35,300 --> 00:19:36,133 Deadly. 219 00:19:38,400 --> 00:19:40,600 Two hours time, he'd have been dead. 220 00:19:42,333 --> 00:19:44,200 So then, he's lucky. 221 00:19:52,333 --> 00:19:53,833 Now miss come here. 222 00:19:57,833 --> 00:19:58,733 Give him this. 223 00:20:06,700 --> 00:20:09,033 That ought to help, stop the pain. 224 00:20:09,100 --> 00:20:10,933 and partially neutralize the poison. 225 00:20:14,133 --> 00:20:17,333 But you'll still need some medicine, take with water. 226 00:20:45,133 --> 00:20:45,933 - You, 227 00:20:48,166 --> 00:20:49,400 you fool. 228 00:20:49,466 --> 00:20:51,266 You are finished. 229 00:20:51,333 --> 00:20:52,700 - But what do you mean? 230 00:20:54,033 --> 00:20:56,166 - Well that other stuff wasn't deadly at all, 231 00:20:56,233 --> 00:20:58,400 just made him feel faint. 232 00:20:58,466 --> 00:21:01,300 He would have been all right in a very short time, 233 00:21:01,366 --> 00:21:03,500 but that pill of mine was different. 234 00:21:04,633 --> 00:21:07,166 And even I, with all the skill that I have, 235 00:21:07,233 --> 00:21:09,600 couldn't cure him now. 236 00:21:10,900 --> 00:21:13,900 In fact, he has about one minute to live. 237 00:21:29,566 --> 00:21:31,300 You didn't sallow it? 238 00:21:32,566 --> 00:21:34,866 - So Wong clan are not poisonous, 239 00:21:34,933 --> 00:21:37,633 but Chu clan does have an expert 240 00:21:37,700 --> 00:21:39,733 and you are that expert. 241 00:22:49,566 --> 00:22:51,033 You saved me. 242 00:22:51,100 --> 00:22:52,200 - You saved me, 243 00:22:52,266 --> 00:22:53,133 least I could do. 244 00:22:54,733 --> 00:22:57,233 So lets leave at that, we saved each other. 245 00:22:59,400 --> 00:23:01,733 Oh, are you hungry? 246 00:23:01,800 --> 00:23:03,533 Right, come on, let's eat. 247 00:23:09,100 --> 00:23:09,933 - Sit. 248 00:23:13,700 --> 00:23:15,000 What's your name? 249 00:23:15,066 --> 00:23:16,966 - Name is Lang Lang, 250 00:23:17,033 --> 00:23:19,866 Oh, first name is Su, Su Lang Lang. 251 00:23:19,933 --> 00:23:22,600 - Su Lang Lang, pretty name that. 252 00:23:24,433 --> 00:23:25,300 Suits you too. 253 00:23:31,066 --> 00:23:33,166 - You haven't told me what's your name is. 254 00:23:33,233 --> 00:23:34,100 - I'm sorry. 255 00:23:36,533 --> 00:23:40,000 My name's Liu, my full name is Liu Yi Su. 256 00:23:40,066 --> 00:23:41,666 - Oh. 257 00:23:41,733 --> 00:23:42,833 - Where are you going? 258 00:23:48,266 --> 00:23:51,133 - Well in fact, I don't know. 259 00:23:51,200 --> 00:23:52,333 I have no family now, 260 00:23:54,366 --> 00:23:55,400 and no hope. 261 00:23:56,766 --> 00:23:59,033 So then, I have no idea. 262 00:24:09,233 --> 00:24:11,000 Maybe if you didn't mind, 263 00:24:14,366 --> 00:24:18,300 just for a while, I could go with you. 264 00:24:20,933 --> 00:24:22,033 - Well, I don't know. 265 00:24:22,966 --> 00:24:24,300 Could be risky for you. 266 00:24:25,900 --> 00:24:27,033 Not a good idea. 267 00:24:29,533 --> 00:24:32,200 - I see, you don't want me. 268 00:24:32,266 --> 00:24:33,300 - Hey, Shh. 269 00:24:40,400 --> 00:24:41,333 Who are you? 270 00:24:41,400 --> 00:24:42,166 - I am Lu Hsiang-Cho. 271 00:24:42,233 --> 00:24:43,566 - I am Lu Hsiang-Chu. 272 00:24:43,633 --> 00:24:46,133 - They say you killed Yen Hsi and Wong Pa. 273 00:24:48,433 --> 00:24:49,600 - Hey, get back. 274 00:25:18,466 --> 00:25:20,633 - Hsiang-Chu. 275 00:25:29,266 --> 00:25:31,466 - Well, I've no doubt that there'll be more. 276 00:25:31,533 --> 00:25:32,733 We better be careful. 277 00:25:35,166 --> 00:25:38,300 - This one-armed man, you traced his background yet? 278 00:25:38,366 --> 00:25:39,500 - No. 279 00:25:39,566 --> 00:25:42,366 - You any idea where he is now? 280 00:25:42,433 --> 00:25:45,133 - All we know is that he's still in the country. 281 00:25:45,200 --> 00:25:46,300 - Send Lu Tao Cha 282 00:25:46,366 --> 00:25:48,133 after him. - He's already started. 283 00:25:48,200 --> 00:25:49,433 - That's good. 284 00:26:14,933 --> 00:26:16,633 - You are Chu's top killer. 285 00:26:16,700 --> 00:26:17,800 Lu Tao Cha. 286 00:26:17,866 --> 00:26:22,900 - You are right. 287 00:26:36,200 --> 00:26:37,033 - Who are you? 288 00:26:38,200 --> 00:26:41,033 - Name is Chow Yi To, pleased to help you out. 289 00:26:41,100 --> 00:26:42,600 - Well, all right. 290 00:26:42,666 --> 00:26:43,833 Why did you help me? 291 00:26:44,700 --> 00:26:46,233 You don't know me. 292 00:26:46,300 --> 00:26:49,933 - Because Chu's killers are after me too. 293 00:26:51,800 --> 00:26:53,500 - You have a grudge against Chu? 294 00:26:53,566 --> 00:26:55,400 - Hmm, from way back. 295 00:26:56,533 --> 00:26:58,866 - You have any idea where Chu is now? 296 00:26:58,933 --> 00:27:01,966 - I've looked for him in every damn province, 297 00:27:02,033 --> 00:27:04,266 but I know someone who maybe could help. 298 00:27:04,333 --> 00:27:06,433 Perhaps you ought to go and see him. 299 00:27:06,500 --> 00:27:07,700 - Who? 300 00:27:07,766 --> 00:27:09,100 - He's called King Rat. 301 00:27:09,166 --> 00:27:11,733 He knows most things that go on around here. 302 00:27:11,800 --> 00:27:13,066 - King rat. 303 00:27:13,133 --> 00:27:13,900 - Hmm. 304 00:27:13,966 --> 00:27:15,166 - Why don't you ask? 305 00:27:15,233 --> 00:27:17,033 - I tried it, wouldn't tell me. 306 00:27:17,100 --> 00:27:19,600 Threatened him, he still said no. 307 00:27:22,600 --> 00:27:24,733 - Where is he? I'd like to try? 308 00:27:25,866 --> 00:27:28,033 - Well, there's a daoist fortune teller. 309 00:27:28,100 --> 00:27:29,333 Who might just know that. 310 00:27:30,733 --> 00:27:33,900 He may not tell you, too scared, in case he kill him. 311 00:27:33,966 --> 00:27:36,266 - Well, I have to try. 312 00:27:36,333 --> 00:27:37,200 - Lots of luck. 313 00:28:07,566 --> 00:28:08,500 - Oh. 314 00:28:10,100 --> 00:28:12,033 Here's some customers. 315 00:28:12,100 --> 00:28:15,033 Well now, shall I tell you a fortune? 316 00:28:16,666 --> 00:28:18,533 - Well, that's not why we're here. 317 00:28:18,600 --> 00:28:19,733 - Oh. Oh. 318 00:28:21,400 --> 00:28:23,133 - Well, what do you want? 319 00:28:23,200 --> 00:28:24,600 - A man. 320 00:28:24,666 --> 00:28:28,000 - Well, all right then, you give me a clue and I guess who? 321 00:28:50,000 --> 00:28:51,433 - The King Rat? 322 00:28:51,500 --> 00:28:53,266 - Hmm. 323 00:28:55,133 --> 00:28:57,300 - What do you want with him? 324 00:28:57,366 --> 00:28:59,433 - I'm sorry, that's my business. 325 00:29:00,733 --> 00:29:01,533 - Oh. 326 00:29:07,200 --> 00:29:08,600 All right. 327 00:29:08,666 --> 00:29:09,700 I'll take you there. 328 00:29:18,033 --> 00:29:18,800 - There you see, 329 00:29:18,866 --> 00:29:20,033 Snake Hook. 330 00:29:20,100 --> 00:29:22,400 Guess what? see, that particular technique 331 00:29:22,466 --> 00:29:23,566 is called the Snake Hook. 332 00:29:23,633 --> 00:29:24,933 - Yeah, why? 333 00:29:25,000 --> 00:29:26,800 - All right, I'll show you. 334 00:29:26,866 --> 00:29:28,433 Huh, there, 335 00:29:28,500 --> 00:29:29,333 see. 336 00:29:29,400 --> 00:29:32,433 the mouse, heh? 337 00:29:32,500 --> 00:29:34,033 You're watching that. - What do you want else? 338 00:29:34,100 --> 00:29:35,633 This is King Rat's town. 339 00:29:36,533 --> 00:29:37,933 - Watching, huh? 340 00:29:39,000 --> 00:29:40,400 Watch. 341 00:29:40,466 --> 00:29:41,666 See. 342 00:29:41,733 --> 00:29:43,466 - Ho, you want to talk to King Rat? 343 00:29:43,533 --> 00:29:45,900 Hey, you there. 344 00:29:45,966 --> 00:29:46,800 - What? 345 00:29:48,633 --> 00:29:49,733 - You King Rat? 346 00:29:49,800 --> 00:29:51,266 - Yes, I am. 347 00:29:51,333 --> 00:29:53,166 - Where is Chu Chiu-Tzu? 348 00:29:53,233 --> 00:29:54,933 - Huh, Chu Chiu-Tzu? 349 00:29:56,966 --> 00:29:59,600 Well now, telling you is risky. 350 00:29:59,666 --> 00:30:01,266 Why do you want him? 351 00:30:01,333 --> 00:30:02,533 - Just want to talk 352 00:30:02,600 --> 00:30:03,433 - Huh. On what? 353 00:30:06,300 --> 00:30:07,233 Huh, speak. 354 00:30:08,233 --> 00:30:09,400 - A killing. 355 00:30:11,366 --> 00:30:14,433 Tell me where he is? and I'll reward you well. 356 00:30:16,966 --> 00:30:18,966 - Well you know, well let see. 357 00:30:19,033 --> 00:30:20,733 Chu Chiu-Tzu, right. 358 00:30:22,533 --> 00:30:26,900 Well all right, as you're willing to pay, good. 359 00:30:26,966 --> 00:30:29,800 Then meet me at the flower pavilion at midnight. 360 00:30:54,433 --> 00:30:56,033 - That's strange. 361 00:30:56,100 --> 00:30:57,400 It's way past midnight 362 00:30:58,600 --> 00:30:59,800 and still not here. 363 00:31:00,800 --> 00:31:03,000 I mean, he did promise. 364 00:31:05,400 --> 00:31:06,533 - You wait here. 365 00:32:25,400 --> 00:32:26,933 - Where's our boss? 366 00:32:27,000 --> 00:32:28,666 - Afraid somebody murdered him. 367 00:32:28,733 --> 00:32:30,200 - Huh! You did. 368 00:32:30,266 --> 00:32:31,233 - Why should I? 369 00:32:32,133 --> 00:32:34,100 It was Hung Sing who killed him. 370 00:32:36,033 --> 00:32:38,200 Hung is a spy of Chu. 371 00:32:38,266 --> 00:32:39,700 Call him out here. 372 00:32:43,933 --> 00:32:47,200 - Don't believe him. He's the one you want, right? 373 00:32:47,266 --> 00:32:48,433 Avenge him up. 374 00:32:59,233 --> 00:33:01,666 - Unless you want to die, you better back off. 375 00:33:01,733 --> 00:33:03,200 - Go, lets go, hey. 376 00:33:10,800 --> 00:33:12,366 - Where's the girl you've taken? 377 00:33:12,433 --> 00:33:13,633 - I don't know. 378 00:33:14,566 --> 00:33:16,333 - But where is Chu? 379 00:33:16,400 --> 00:33:17,500 - I don't know. Huh. 380 00:33:28,433 --> 00:33:30,600 Don't hit me, I'll tell you. 381 00:33:30,666 --> 00:33:31,666 - Go on. 382 00:33:31,733 --> 00:33:36,733 - He is at- 383 00:34:10,866 --> 00:34:12,933 - Chow Yi To, so it's you. 384 00:34:13,000 --> 00:34:14,433 - Hmm. it's me. 385 00:34:15,633 --> 00:34:17,600 - Well tell me why you killed Hung Sing then? 386 00:34:20,166 --> 00:34:21,033 Talk. 387 00:34:22,600 --> 00:34:24,833 - Because I found out that he works for Chu, 388 00:34:26,200 --> 00:34:28,200 and because he was the one that killed King Rat. 389 00:34:28,266 --> 00:34:31,366 So I decided that it was time that he died. 390 00:34:31,433 --> 00:34:32,900 - But where's the girl? 391 00:34:32,966 --> 00:34:35,333 - Huh, I see no girl here. 392 00:34:38,633 --> 00:34:40,700 - Why do you hate Chu? What's he done? 393 00:34:46,033 --> 00:34:47,100 - I fight good. 394 00:34:48,300 --> 00:34:49,233 I'm an expert. 395 00:34:50,933 --> 00:34:52,100 So five years ago, 396 00:34:52,166 --> 00:34:54,200 Chu invited me to work for him as a killer. 397 00:34:55,266 --> 00:34:56,100 I refused. 398 00:34:57,900 --> 00:35:02,166 So then, he sent his men and killed my whole family. 399 00:35:04,533 --> 00:35:06,166 See these hands, 400 00:35:06,233 --> 00:35:08,533 staining with a blood of 16 of his killers. 401 00:35:09,633 --> 00:35:12,333 And one day I'll get my hands on Chu. 402 00:35:12,400 --> 00:35:15,800 When I do, I'll suck life out of him. 403 00:35:16,866 --> 00:35:18,533 - So we have something in common then, 404 00:35:19,933 --> 00:35:21,600 because I want him dead too. 405 00:35:23,833 --> 00:35:25,300 - And what is it he did to you? 406 00:35:25,366 --> 00:35:26,900 to make you hate him so much. 407 00:35:28,933 --> 00:35:30,700 - My father was a loyal minister. 408 00:35:32,066 --> 00:35:34,533 And then when General Ho was planning his rebellion, 409 00:35:35,633 --> 00:35:38,800 he asked dad to join, but dad refused. 410 00:35:38,866 --> 00:35:42,166 Because General Ho then went and hired Chu Chiu-Tzu. 411 00:35:42,233 --> 00:35:44,500 Chu had a reputation as a top assassin. 412 00:35:45,633 --> 00:35:47,900 Chu took his man, nine of them. 413 00:35:49,266 --> 00:35:51,133 And they wiped out most of my family. 414 00:35:52,766 --> 00:35:56,933 And all in all, they killed 80 of my relations in one night. 415 00:35:57,000 --> 00:35:57,833 - Huh. 416 00:35:59,133 --> 00:36:00,833 And how did you lose your arm? 417 00:36:02,266 --> 00:36:05,833 - A best friend caught me off my guard, that's all. 418 00:36:07,233 --> 00:36:09,900 - So then, from then on you trust no one? 419 00:36:11,600 --> 00:36:13,666 Well you have to be good to beat Chu, 420 00:36:13,733 --> 00:36:15,700 for he fights damn well. 421 00:36:15,766 --> 00:36:18,400 But we could get him together. What do you say? 422 00:36:18,466 --> 00:36:19,966 - Oh, no, thanks. 423 00:36:20,033 --> 00:36:22,266 I prefer to work alone. 424 00:36:22,333 --> 00:36:23,533 - Right. 425 00:36:23,600 --> 00:36:25,800 And we'll see who gets to him first? 426 00:36:27,033 --> 00:36:30,133 - Chow Yi To. 427 00:36:30,200 --> 00:36:31,366 - Who are you? 428 00:36:31,433 --> 00:36:33,733 - I'm Tai Li Wa and I am one of Chu's men. 429 00:36:33,800 --> 00:36:38,066 He gave me personal orders to kill you. 430 00:36:38,133 --> 00:36:39,666 - You! - Come outside, 431 00:36:39,733 --> 00:36:40,833 get a clear space. 432 00:37:21,533 --> 00:37:23,533 - Huh, they made a mistake. 433 00:37:23,600 --> 00:37:26,200 They all told me you were good, they were wrong. 434 00:37:28,866 --> 00:37:31,800 - Is that so? I'll make you eat those words. 435 00:37:53,633 --> 00:37:55,433 - You work for Chu, huh? 436 00:37:57,633 --> 00:38:00,033 - But Chow Yi To once helped me out in a fight. 437 00:38:00,100 --> 00:38:01,200 So I must avenge him. 438 00:38:02,266 --> 00:38:03,833 - All right. Try it. 439 00:38:55,833 --> 00:38:59,300 - All right friend. Don't look like that. 440 00:39:04,866 --> 00:39:06,433 I don't want to fight. 441 00:39:08,166 --> 00:39:10,300 - I feel you're not a good man. 442 00:39:10,366 --> 00:39:12,333 - Well, before I was actually born, 443 00:39:12,400 --> 00:39:14,366 I was then, but not since. 444 00:39:14,433 --> 00:39:15,600 - Who are you? 445 00:39:15,666 --> 00:39:17,100 - Your friend. 446 00:39:17,166 --> 00:39:18,600 - Don't wanna seem rude, 447 00:39:19,733 --> 00:39:21,666 but I don't need any friends right now. 448 00:39:21,733 --> 00:39:23,600 - But then you will someday. 449 00:39:23,666 --> 00:39:26,966 And the day you do, I'll be there. 450 00:39:27,033 --> 00:39:28,433 I should suddenly appear. 451 00:40:17,666 --> 00:40:19,466 There's the sound of death, 452 00:40:19,533 --> 00:40:20,600 and the way you play, 453 00:40:23,433 --> 00:40:26,500 seems to me, there is hatred in your heart. 454 00:40:30,466 --> 00:40:32,000 But perhaps I'm wrong. 455 00:40:33,533 --> 00:40:35,800 Anyway, you're waiting for somebody. 456 00:40:39,333 --> 00:40:40,500 - You are nearly right. 457 00:40:42,533 --> 00:40:44,033 - Well, I won't bother you. 458 00:40:46,500 --> 00:40:49,033 - I think you're looking for someone. 459 00:40:52,366 --> 00:40:54,200 - And how did you know that? 460 00:40:54,266 --> 00:40:56,133 - I don't think that's important. 461 00:40:56,200 --> 00:40:57,833 I simply know. 462 00:40:57,900 --> 00:40:59,333 - All right, so tell me then. 463 00:41:00,566 --> 00:41:02,600 - The men is at Shenshu Monastery. 464 00:41:05,066 --> 00:41:06,400 His name's Monk Hsiao Hua. 465 00:41:07,666 --> 00:41:10,133 And he'll tell you anything that you want. 466 00:41:10,200 --> 00:41:11,433 You just have to ask him. 467 00:41:12,633 --> 00:41:14,633 - But still, why should I trust you? 468 00:41:17,366 --> 00:41:19,533 - You don't have much choice, do you? 469 00:41:20,733 --> 00:41:21,600 Goodbye. 470 00:41:25,766 --> 00:41:26,600 - Thanks. 471 00:41:33,500 --> 00:41:35,133 - You mean he killed Tai? 472 00:41:35,200 --> 00:41:36,700 He actually killed Tai Li Wa? 473 00:41:38,100 --> 00:41:38,866 - Yes. 474 00:41:38,933 --> 00:41:40,333 - Tell me Mo, 475 00:41:40,400 --> 00:41:42,700 you know why he's killing all our men like this? 476 00:41:43,866 --> 00:41:45,500 - They say that he's a son of minister Liu. 477 00:41:45,566 --> 00:41:47,300 - That's right. 478 00:41:47,366 --> 00:41:49,466 The son of the late minister. 479 00:41:49,533 --> 00:41:51,733 They only one of the family to escape. 480 00:41:51,800 --> 00:41:53,700 That's why he has to die. 481 00:41:53,766 --> 00:41:54,966 - Right. 482 00:41:55,033 --> 00:41:57,866 - Any idea where he is now? 483 00:41:57,933 --> 00:42:00,300 - He said he went Shenshu temple. 484 00:42:00,366 --> 00:42:01,733 - And where is Tang Han? 485 00:42:02,633 --> 00:42:04,300 - Well no, I'm not sure, 486 00:42:04,366 --> 00:42:06,466 but he was supposed to be trailing him, 487 00:42:06,533 --> 00:42:08,466 waiting for a chance to kill him. 488 00:42:08,533 --> 00:42:09,966 - Well, I can't wait for that. 489 00:42:10,033 --> 00:42:11,800 We have to act now. 490 00:42:11,866 --> 00:42:13,366 Pass the word to all our men. 491 00:42:13,433 --> 00:42:16,000 I want that one-armed man killed and fast. 492 00:42:16,066 --> 00:42:16,833 - Sir. 493 00:42:50,000 --> 00:42:52,800 - Well my friend, so you came, 494 00:42:52,866 --> 00:42:54,833 I've been waiting quite a while. 495 00:42:58,066 --> 00:42:59,100 - Now, let me guess. 496 00:43:00,800 --> 00:43:02,233 You must be Fu Pai Su. 497 00:43:03,833 --> 00:43:05,133 - You've heard of me. 498 00:43:05,200 --> 00:43:06,033 - Sure I am. 499 00:43:07,400 --> 00:43:10,933 The man who in one stormy night killed seven top fighters 500 00:43:11,966 --> 00:43:13,300 to get his revenge. 501 00:43:17,066 --> 00:43:18,866 - You don't carry a sword. 502 00:43:18,933 --> 00:43:20,233 - To deal with your kind, 503 00:43:21,100 --> 00:43:22,566 I don't need one. 504 00:43:22,633 --> 00:43:24,266 My fist will do. 505 00:43:24,333 --> 00:43:25,200 - We'll see. 506 00:44:09,033 --> 00:44:11,933 - Well now, that's a good blade. 507 00:44:12,000 --> 00:44:14,700 You use it well. Come on. 508 00:45:00,466 --> 00:45:03,800 - I wonder, who's gonna try to avenge you? 509 00:45:41,200 --> 00:45:44,200 - Oh, the Heroic one, is that right? 510 00:45:46,500 --> 00:45:49,100 And you're the Brave one then, is that right? 511 00:45:50,533 --> 00:45:53,433 You're the Gentlemen, is that right? 512 00:45:55,966 --> 00:45:57,666 Oh, right. 513 00:45:57,733 --> 00:46:00,100 The man who won't bow, is that right? 514 00:46:01,366 --> 00:46:02,200 - Right. 515 00:46:04,833 --> 00:46:07,000 - The Chu clan four killers. 516 00:46:07,066 --> 00:46:09,633 - Hey, he recognizes us. 517 00:46:09,700 --> 00:46:10,533 Hey. 518 00:46:22,366 --> 00:46:23,933 Hey. 519 00:46:24,000 --> 00:46:24,833 Hey. 520 00:46:26,733 --> 00:46:27,600 Hey. 521 00:46:34,833 --> 00:46:35,700 Hey. 522 00:46:37,200 --> 00:46:38,633 - Won't bow, huh? 523 00:46:48,100 --> 00:46:48,933 Bow! 524 00:47:04,533 --> 00:47:05,533 Killers, huh. 525 00:47:06,866 --> 00:47:08,133 What a joke, huh. 526 00:47:09,500 --> 00:47:11,800 You should be killed before to Chu clan clowns. 527 00:47:11,866 --> 00:47:13,066 Don't you agree? 528 00:47:17,600 --> 00:47:20,000 - Yes, yes we agree. 529 00:48:26,800 --> 00:48:29,500 - Hey what do you want? 530 00:48:29,566 --> 00:48:31,666 - Sorry, got the wrong place. 531 00:48:31,733 --> 00:48:33,633 - Which place do you want? 532 00:48:33,700 --> 00:48:34,566 - Shen temple. 533 00:48:35,466 --> 00:48:36,600 - This is it. 534 00:48:37,700 --> 00:48:40,100 - I want Monk Hsiao Hua, is he here? 535 00:48:40,166 --> 00:48:41,933 - What's your business? 536 00:48:42,000 --> 00:48:45,533 - Someone told me that he could give me some information. 537 00:48:45,600 --> 00:48:47,100 - He is gone. 538 00:48:47,166 --> 00:48:48,666 - Well, finding you here, 539 00:48:48,733 --> 00:48:49,933 I assumed he left. 540 00:48:54,800 --> 00:48:56,166 - I am Monk Hsiao Hua. 541 00:48:56,233 --> 00:48:59,433 I won't tell you anything but I will kill you. 542 00:48:59,500 --> 00:49:00,800 - You're not a monk. 543 00:49:00,866 --> 00:49:02,300 - How I am not? 544 00:49:02,366 --> 00:49:06,100 - If you are a monk, temple must've changed a lot. 545 00:49:06,166 --> 00:49:07,300 - He is a Monk. 546 00:49:11,466 --> 00:49:13,300 What's more, he is a man, 547 00:49:15,033 --> 00:49:16,233 yet also a girl. 548 00:49:17,966 --> 00:49:19,966 Let's say just a little of both. 549 00:49:23,700 --> 00:49:25,366 And a friend of mine. 550 00:49:25,433 --> 00:49:26,566 - Oh. 551 00:49:26,633 --> 00:49:28,633 So then you're a Yang Chi. 552 00:49:28,700 --> 00:49:29,600 - Huh, right. 553 00:49:31,033 --> 00:49:35,433 One time I was a nun, but then I left the convent. 554 00:49:36,366 --> 00:49:37,533 Now I live with him. 555 00:49:38,666 --> 00:49:40,566 - But still, why did you send me here? 556 00:49:40,633 --> 00:49:43,033 - I couldn't kill you by myself. 557 00:49:44,600 --> 00:49:46,233 So I needed some help. 558 00:49:46,300 --> 00:49:49,200 And who better than my friend? Simple. 559 00:49:49,266 --> 00:49:51,800 - You were wrong. You two can't kill me. 560 00:49:53,200 --> 00:49:56,166 - That's what you think, you have too much confidence. 561 00:49:56,233 --> 00:49:57,833 You have only one hand, 562 00:49:57,900 --> 00:50:00,033 between us we got both, right? 563 00:50:43,100 --> 00:50:44,166 - Huh! 564 00:50:44,233 --> 00:50:46,200 Don't look, I am shy. 565 00:50:46,266 --> 00:50:48,533 - You disgusting creature, huh. 566 00:51:25,400 --> 00:51:26,333 - Yang Chi! 567 00:51:53,766 --> 00:51:55,533 - Now where is Chu? Talk. 568 00:51:55,600 --> 00:51:56,633 - Don't know. 569 00:52:30,966 --> 00:52:33,833 - You again? Why are you always hanging around? 570 00:52:33,900 --> 00:52:36,566 - Well, that simple, because I'm your friend. 571 00:52:36,633 --> 00:52:38,033 - I've told you, you're not. 572 00:52:39,933 --> 00:52:41,100 - If I were to tell you 573 00:52:42,466 --> 00:52:44,200 where you could find your enemies, 574 00:52:45,866 --> 00:52:49,400 would you change your mind and take me as your friend? 575 00:52:52,100 --> 00:52:54,933 - Sure, in that case, I would. 576 00:52:55,000 --> 00:52:56,100 - Then I'm your friend. 577 00:52:57,433 --> 00:52:59,433 To celebrate, let's drink. 578 00:53:02,066 --> 00:53:02,933 - All right. 579 00:53:16,400 --> 00:53:19,033 - Three years ago, Chu was hired to kill your family 580 00:53:20,233 --> 00:53:21,200 and he did it. 581 00:53:22,533 --> 00:53:23,400 Not alone, 582 00:53:24,600 --> 00:53:26,233 he took nine of his best men. 583 00:53:28,100 --> 00:53:29,033 - Who were they? 584 00:53:30,233 --> 00:53:32,166 - Mung Sing Hung, Lo Hsiang Pu, Liu Yan, 585 00:53:32,233 --> 00:53:36,300 Yen Hsi Su, Yiu Wa, Chu Lu, Fu Pai Su, 586 00:53:36,366 --> 00:53:38,766 Mo Fei To and one more. 587 00:53:38,833 --> 00:53:40,533 - And just who was this other one? 588 00:53:42,133 --> 00:53:42,933 What's his name? 589 00:53:45,433 --> 00:53:47,100 He is Tang Han. 590 00:53:47,166 --> 00:53:50,733 He didn't want to go, but Chu made him. 591 00:53:50,800 --> 00:53:55,200 - Matter of fact, I've killed five of them, you know? 592 00:53:55,266 --> 00:53:58,233 - Sure, there's still Chu Lu, Mo Fei To, 593 00:53:58,300 --> 00:54:01,100 Liu Yan and Tang Han, just four. 594 00:54:02,900 --> 00:54:05,333 Would you like to know where they are? 595 00:54:05,400 --> 00:54:06,400 - Yes, I would. 596 00:54:07,400 --> 00:54:09,033 - Mo Fei To stays in the camp. 597 00:54:10,066 --> 00:54:11,433 And Chu Lu in the brothels. 598 00:54:12,700 --> 00:54:14,200 Liu Yan lives alone. 599 00:54:15,833 --> 00:54:18,300 And Tang, I'm afraid I don't know. 600 00:54:19,766 --> 00:54:21,200 - Oh. 601 00:54:21,266 --> 00:54:23,833 - I think you kill Chu Lu first, 602 00:54:25,000 --> 00:54:28,333 and then go to Chiang Saen to get Liu Yan. 603 00:54:29,900 --> 00:54:33,633 After you get them, I wait for you in Pai Si Po. 604 00:54:35,000 --> 00:54:37,333 And tell you the next one you want to kill. 605 00:54:42,566 --> 00:54:46,133 - Do you know which brothel Chu Lu goes to? 606 00:54:47,566 --> 00:54:51,033 - Springhouse, quite early tonight. 607 00:54:53,300 --> 00:54:55,133 He'll be there. 608 00:55:03,066 --> 00:55:04,133 - Good night, come again. 609 00:55:16,666 --> 00:55:17,533 Thank you, sir. 610 00:55:19,166 --> 00:55:20,533 Thank you, come again. 611 00:55:28,733 --> 00:55:29,900 - Taha di. - Huh! 612 00:55:29,966 --> 00:55:31,700 Oh sir! Oh it's you sir. 613 00:55:31,766 --> 00:55:34,433 Welcome Mr. Chu. Please come in. 614 00:55:45,633 --> 00:55:47,633 - Hey, Mr. Chu is here. 615 00:55:47,700 --> 00:55:48,866 - Oh that's nice, I will pay for her. 616 00:55:48,933 --> 00:55:52,066 - Well all right, enjoy yourself. 617 00:55:52,133 --> 00:55:54,400 Well, come in you're here. 618 00:55:54,466 --> 00:55:55,466 What's your plan? 619 00:55:55,533 --> 00:55:56,800 - Same as usual, 620 00:55:56,866 --> 00:56:00,966 I want plenty of girls, at least four or five. 621 00:56:01,033 --> 00:56:02,966 - Huh, that's what I like to see, 622 00:56:03,033 --> 00:56:05,066 a wealthy man and big ideas. 623 00:56:07,733 --> 00:56:08,933 Please come in Mr. Chu. 624 00:56:12,233 --> 00:56:14,933 - I am new here, never been before. 625 00:56:15,000 --> 00:56:16,933 The one girl is enough for me. 626 00:56:18,066 --> 00:56:21,400 So pick a girl and anyone will do for me. 627 00:56:22,600 --> 00:56:24,033 - A client Su Wa. 628 00:56:25,166 --> 00:56:27,366 - Well I noticed you've only one arm. 629 00:56:27,433 --> 00:56:30,500 Too bad. With two, you handle more. 630 00:56:32,033 --> 00:56:34,100 - Well go on, entertain our guest. 631 00:56:34,166 --> 00:56:35,433 - Sure. 632 00:56:39,766 --> 00:56:42,100 - Oh Aba, look after your client now, huh. 633 00:56:42,166 --> 00:56:43,033 - Sure. 634 00:56:43,100 --> 00:56:44,600 Please sir, come with me. 635 00:56:48,200 --> 00:56:49,200 - Back to the door. 636 00:56:49,266 --> 00:56:50,200 - Yes ma'am. 637 00:56:54,533 --> 00:56:55,400 - This way. 638 00:57:11,533 --> 00:57:14,066 Come on, don't stare like that. 639 00:57:14,133 --> 00:57:15,600 Come in, come inside. 640 00:57:15,666 --> 00:57:19,200 It's much more interesting there, come up. 641 00:57:34,666 --> 00:57:37,033 Well come on, let's undress. 642 00:57:38,033 --> 00:57:39,700 - No, thank you, I'm on business. 643 00:57:40,866 --> 00:57:44,166 - Sure. I mean, we're both on business, 644 00:57:44,233 --> 00:57:46,700 but to do it, we have to undress. 645 00:57:48,000 --> 00:57:50,600 - Well, when I said business, I didn't mean that. 646 00:57:52,733 --> 00:57:54,533 - Well you can call it what you want. 647 00:57:54,600 --> 00:57:56,933 As for me, I call it fun. 648 00:57:57,000 --> 00:57:58,833 Now let's not waste time. 649 00:58:03,100 --> 00:58:05,033 - Right, get undressed. 650 00:58:05,100 --> 00:58:05,933 - Sure. 651 00:59:04,833 --> 00:59:06,833 - Looking for me? 652 00:59:10,200 --> 00:59:12,000 - Seems you finished your business. 653 00:59:13,033 --> 00:59:15,000 Well now, that didn't take too long. 654 00:59:15,933 --> 00:59:16,800 - Hmm. 655 00:59:20,233 --> 00:59:22,600 Well it seems, she's failed. 656 00:59:23,566 --> 00:59:25,366 I guess she's dead. 657 00:59:25,433 --> 00:59:28,633 And now you've come here for me, is that right? 658 00:59:28,700 --> 00:59:29,533 - Right. 659 00:59:30,633 --> 00:59:32,333 I've come to take your life. 660 00:59:34,133 --> 00:59:37,533 - Do you really think you can? with only one arm? 661 00:59:37,600 --> 00:59:40,500 - I never waste my strength in bed. 662 01:01:09,633 --> 01:01:10,500 - Hey. 663 01:01:11,733 --> 01:01:14,666 - I want Mr. Liu, is he home? 664 01:01:14,733 --> 01:01:15,600 - You are swordsmen? 665 01:01:15,666 --> 01:01:18,766 - No, I'm just a traveler. 666 01:01:18,833 --> 01:01:20,900 - You got business with him? 667 01:01:20,966 --> 01:01:23,533 - Of course, sure I have. Take me. 668 01:01:47,400 --> 01:01:49,200 - Master, a visitor. 669 01:02:12,933 --> 01:02:15,133 - Well, you must be the one who escaped us. 670 01:02:16,100 --> 01:02:17,600 It's a pity, we missed you. 671 01:02:19,400 --> 01:02:21,100 - You still remember the affair. 672 01:02:23,533 --> 01:02:26,700 And now you have retired and live up here. 673 01:02:28,566 --> 01:02:32,366 - You come for a talk or to kill me. 674 01:02:32,433 --> 01:02:34,300 - I've come here to kill you. 675 01:02:36,633 --> 01:02:40,733 - Well I retired from fighting, but since you insist, 676 01:02:40,800 --> 01:02:42,833 I guess that I'll need my sword again. 677 01:02:46,133 --> 01:02:46,933 - Sir. 678 01:02:47,000 --> 01:02:47,933 Bring the sword. 679 01:02:58,966 --> 01:03:00,733 - I must admit, that's long. 680 01:03:01,766 --> 01:03:03,100 How long? 681 01:03:03,166 --> 01:03:04,100 - Six feet. 682 01:03:04,166 --> 01:03:04,966 - Width? 683 01:03:05,033 --> 01:03:06,433 - About 12 inches. 684 01:03:06,500 --> 01:03:09,966 - Well Mr. Liu, that's a great sword you have there. 685 01:03:11,533 --> 01:03:12,933 - Sure it is. 686 01:03:13,000 --> 01:03:16,366 It's the best and there's none better, for sure. 687 01:03:17,566 --> 01:03:19,300 - And in a very short time, 688 01:03:19,366 --> 01:03:21,600 you are gonna find out how great it is. 689 01:03:33,966 --> 01:03:35,533 - Size of sword doesn't matter. 690 01:03:56,066 --> 01:03:58,200 I should let you use two more blades. 691 01:04:07,133 --> 01:04:10,333 After that no more chances, then I shall kill you. 692 01:04:11,466 --> 01:04:12,333 - Haa! 693 01:04:26,600 --> 01:04:28,666 - What really counts, 694 01:04:28,733 --> 01:04:30,000 isn't the sword, 695 01:04:30,800 --> 01:04:31,933 only the man, 696 01:04:33,700 --> 01:04:34,700 in every case. 697 01:04:53,433 --> 01:04:55,733 - Master, you love swords, 698 01:04:56,866 --> 01:04:58,600 but finally your own sword kills you. 699 01:05:11,933 --> 01:05:15,700 - Very good. So you killed another two of them. 700 01:05:15,766 --> 01:05:18,800 - Of the nine, I've now killed seven. 701 01:05:18,866 --> 01:05:20,866 Now it's time for one other. 702 01:05:20,933 --> 01:05:21,800 - Who? 703 01:05:22,933 --> 01:05:24,300 - Tang Han. 704 01:05:24,366 --> 01:05:27,933 - You can kill any of the others, but you can't kill him. 705 01:05:30,400 --> 01:05:31,700 - It seems I was right, 706 01:05:32,566 --> 01:05:34,766 you must be Tang Han. 707 01:05:34,833 --> 01:05:36,566 - Yes, you're right. I am Tang Han. 708 01:05:36,633 --> 01:05:38,500 You'll kill me, huh? 709 01:05:39,566 --> 01:05:40,633 - That's what I said. 710 01:05:42,066 --> 01:05:45,533 - But you won't, if you do, you'll never find Chu. 711 01:05:49,366 --> 01:05:51,833 - How do I know that you'll tell me? 712 01:05:51,900 --> 01:05:53,166 - I'm finished with Chu. 713 01:05:53,233 --> 01:05:54,233 - I doubt it. 714 01:05:54,300 --> 01:05:55,200 - And why is that? 715 01:05:56,466 --> 01:05:58,600 - Well, because it makes no sense. 716 01:05:59,800 --> 01:06:02,500 For a killer to work for the Chu, is a real honor 717 01:06:03,500 --> 01:06:05,400 and a well-paid honor, 718 01:06:05,466 --> 01:06:08,133 they all get rich. You're with them. 719 01:06:09,266 --> 01:06:11,433 So why give up your chance? 720 01:06:11,500 --> 01:06:14,900 - You're right. As a killer, it's good to work for him, 721 01:06:14,966 --> 01:06:17,166 pays better than anything else. 722 01:06:17,233 --> 01:06:19,333 But Chu was real unfair to me. 723 01:06:19,400 --> 01:06:23,600 He always favored Fu Pai Su or else, it was Mr. Liu. 724 01:06:23,666 --> 01:06:25,966 I never got the good jobs. 725 01:06:26,033 --> 01:06:27,966 Always, I got the crap. 726 01:06:28,033 --> 01:06:30,033 I know that he despises me, 727 01:06:30,100 --> 01:06:32,766 and what's more, he doesn't trust his men. 728 01:06:32,833 --> 01:06:35,433 He never tells them a thing, unless he has to. 729 01:06:36,933 --> 01:06:41,300 So if you were me, I tell you you'll betray him. 730 01:06:43,900 --> 01:06:45,933 Want's more? There's something else. 731 01:06:47,033 --> 01:06:48,433 - What would that be? 732 01:06:48,500 --> 01:06:51,433 - Well once you've got rid of Chu and other two, 733 01:06:51,500 --> 01:06:55,600 then all the leaders will be dead and I'll take control 734 01:06:55,666 --> 01:06:56,833 and you forget me. 735 01:06:57,900 --> 01:06:59,333 Do you agree? 736 01:06:59,400 --> 01:07:03,733 - Oh, so that's the reason you've been helping me. 737 01:07:03,800 --> 01:07:07,100 I see you want to take the leadership. 738 01:07:07,166 --> 01:07:09,300 - Of course I've planned it for a long time. 739 01:07:09,366 --> 01:07:11,600 I didn't help you for nothing. 740 01:07:11,666 --> 01:07:12,833 Well, that's fair. 741 01:07:12,900 --> 01:07:15,633 - Right, I'll forget the past, 742 01:07:16,800 --> 01:07:19,166 but now where can I find the girl? 743 01:07:19,233 --> 01:07:21,833 - Well, she's being kept prisoner by Sao Si Yi. 744 01:07:21,900 --> 01:07:23,466 I'll take you there, 745 01:07:23,533 --> 01:07:26,433 and that ought approved you that I really am on your side. 746 01:07:27,900 --> 01:07:30,333 - You are sure that Tang hand is turn traitor? 747 01:07:31,533 --> 01:07:32,700 - Yes I am. 748 01:07:32,766 --> 01:07:34,766 - He's a very smart man. 749 01:07:34,833 --> 01:07:37,600 But I'm afraid this time has been a bit too smart. 750 01:07:37,666 --> 01:07:38,633 Mo Fei To 751 01:07:38,700 --> 01:07:39,800 - Sir. 752 01:07:39,866 --> 01:07:41,766 - I'm sure Tang's next step will be 753 01:07:41,833 --> 01:07:44,366 to take the one-armed man to Sao Si Yi, 754 01:07:44,433 --> 01:07:45,533 you know what to do. 755 01:07:46,366 --> 01:07:48,700 - Go to him and kill him. 756 01:08:13,766 --> 01:08:16,333 - Tang Han, they are waiting for you. 757 01:08:17,533 --> 01:08:19,000 You betrayed the clan. 758 01:08:24,633 --> 01:08:27,200 - I'm sorry, we all have our price. 759 01:08:32,033 --> 01:08:35,133 - And so you're the one who killed my brother, 760 01:08:35,200 --> 01:08:36,266 is that right? 761 01:08:36,333 --> 01:08:37,200 - Yes I did. 762 01:08:38,400 --> 01:08:40,100 - Where you got the girl? 763 01:08:50,666 --> 01:08:55,166 - Well if you can beat me, you're gonna have the girl. 764 01:08:55,233 --> 01:08:58,000 But if you can't, then you'll be dead. 765 01:09:29,066 --> 01:09:31,400 - It seems you need a few music lessons. 766 01:10:29,466 --> 01:10:32,500 - Well, that's one more gone. 767 01:10:32,566 --> 01:10:33,900 - Where's the girl? 768 01:10:33,966 --> 01:10:34,833 - Come with me. 769 01:10:44,433 --> 01:10:45,233 There. 770 01:10:53,800 --> 01:10:56,833 - I know you'd come, thank you. 771 01:10:56,900 --> 01:10:58,433 - That's all right. 772 01:10:59,600 --> 01:11:00,833 Now you take me to Chu. 773 01:11:00,900 --> 01:11:01,733 - Hmm. 774 01:11:11,966 --> 01:11:12,833 Wait. 775 01:11:14,500 --> 01:11:16,733 You shouldn't take her. 776 01:11:16,800 --> 01:11:18,000 - Me, why not? 777 01:11:19,233 --> 01:11:21,433 - Because it's much too dangerous. 778 01:11:21,500 --> 01:11:23,333 Chu's tough, make no mistake. 779 01:11:45,066 --> 01:11:48,333 - Tang Han, you had that coming to you. 780 01:11:51,900 --> 01:11:53,333 - You must be Mo Fei To? 781 01:11:55,266 --> 01:11:56,233 - Yeah, that's right. 782 01:11:56,300 --> 01:11:58,533 And when I throw, I never miss. 783 01:12:02,933 --> 01:12:05,600 - That may be, but the fact is 784 01:12:05,666 --> 01:12:08,966 you've got no knives left now, have you? 785 01:12:09,033 --> 01:12:10,033 - We'll see. 786 01:13:24,466 --> 01:13:25,900 - Tell me where to find Chu? 787 01:13:29,533 --> 01:13:32,566 - If I tell you, you spare me, let me go. 788 01:13:32,633 --> 01:13:33,500 - Tell me. 789 01:13:35,433 --> 01:13:38,100 - At south mountain, by the White Buddha. 790 01:13:38,166 --> 01:13:39,966 You, you let me go. 791 01:13:40,033 --> 01:13:41,500 - Is that the truth? 792 01:13:41,566 --> 01:13:44,733 - Yes, yes, he says. It, it's true. 793 01:13:44,800 --> 01:13:47,466 Now please spare my life, please spare me. 794 01:13:47,533 --> 01:13:48,800 - You killed my family. 795 01:13:48,866 --> 01:13:50,033 You spared no one. 796 01:13:51,600 --> 01:13:52,600 You must die. 797 01:14:01,600 --> 01:14:04,366 - Go back to the hotel. I'm going for Chu. 798 01:14:04,433 --> 01:14:05,300 Wait there. 799 01:14:09,700 --> 01:14:10,700 - All right. 800 01:14:57,233 --> 01:14:59,733 - Hey, you can't come in here. 801 01:15:44,033 --> 01:15:46,400 - Chu Chiu-Tzu, come on out. 802 01:16:01,600 --> 01:16:03,633 Chu Chiu-Tzu, come out. 803 01:16:10,333 --> 01:16:12,033 Chow Yi To, it's you. 804 01:16:16,633 --> 01:16:17,733 - Right. 805 01:16:19,966 --> 01:16:21,533 - So then you're alive. 806 01:16:22,900 --> 01:16:26,166 - That man that you saw being killed, was the substitute 807 01:16:26,233 --> 01:16:27,333 who was hiding there. 808 01:16:28,300 --> 01:16:30,033 - Why did you kill Lu Tao Cha? 809 01:16:30,100 --> 01:16:32,766 - Well, now I had no idea why you were after me. 810 01:16:32,833 --> 01:16:36,033 So I simply killed him in order to get your trust. 811 01:16:36,100 --> 01:16:38,633 After that, you told me why you wanted to kill me. 812 01:16:40,433 --> 01:16:43,500 - So then that story you told me, it was a lie. 813 01:16:44,633 --> 01:16:47,566 - Well, of course. I'm a very good liar. 814 01:16:47,633 --> 01:16:49,400 And you believed every word. 815 01:16:49,466 --> 01:16:50,800 - You sneaky bastard. 816 01:16:53,200 --> 01:16:55,300 - A killer has got to be sneaky, 817 01:16:55,366 --> 01:16:57,000 otherwise he won't survive. 818 01:16:58,933 --> 01:17:00,500 You mean to kill me? 819 01:17:00,566 --> 01:17:03,366 - No, I don't. You're not Chu. 820 01:17:03,433 --> 01:17:04,966 Why should I kill you? 821 01:17:05,033 --> 01:17:06,300 - But I am Chu. 822 01:17:06,366 --> 01:17:08,100 - Well Chu has only nine fingers 823 01:17:09,033 --> 01:17:10,033 and you have 10. 824 01:17:10,866 --> 01:17:12,666 - So you can't be Chu. 825 01:17:12,733 --> 01:17:14,833 Chu Chiu-Tzu, come out. 826 01:17:20,100 --> 01:17:21,933 - An attack from behind, eh? 827 01:17:22,000 --> 01:17:23,933 I expected better. 828 01:17:24,000 --> 01:17:25,666 - I'm good at it. 829 01:17:25,733 --> 01:17:27,733 Must kill you or you'll kill me, 830 01:17:27,800 --> 01:17:29,633 but I'll cut you nine times first. 831 01:17:34,600 --> 01:17:39,233 - I understand, that's one cut for every man that I killed. 832 01:17:40,133 --> 01:17:41,300 So you are Chu then. 833 01:17:41,366 --> 01:17:43,833 - Of course, you were wrong. 834 01:17:45,000 --> 01:17:47,566 I have nine toes, not nine fingers. 835 01:18:04,000 --> 01:18:07,066 You killed all of my men, my best fighters. 836 01:18:07,133 --> 01:18:09,333 I promise you this, you'll suffer now. 837 01:18:10,466 --> 01:18:14,033 - You evil bastard. You are not fit to live. 838 01:18:14,100 --> 01:18:17,633 - You still talking tough. Damn it! you're dead. 839 01:18:17,700 --> 01:18:21,066 - I promise you'll die before me. 840 01:18:21,133 --> 01:18:22,000 - You! 841 01:18:50,733 --> 01:18:52,833 I got one, for Mo Fei To. 842 01:19:39,333 --> 01:19:41,600 And that one for Tai Li Wa. 843 01:19:43,900 --> 01:19:46,566 Tai Li Wa was my real son. 844 01:19:46,633 --> 01:19:50,833 - That's so? That figures, Tai Li Wa was a bastard too. 845 01:19:51,933 --> 01:19:53,533 - It's time I stopped your mouth. 846 01:19:54,400 --> 01:19:56,600 Oh! you have no arm now, 847 01:19:56,666 --> 01:19:58,133 so how does it feel then? 848 01:20:16,866 --> 01:20:19,833 You're not just one-armed now, you're armless. 849 01:20:19,900 --> 01:20:22,200 Not a damn thing you can do. 850 01:20:45,266 --> 01:20:48,500 You, you, damn you. 851 01:20:48,566 --> 01:20:50,900 You have two arms all along. Ahh! 852 01:20:52,000 --> 01:20:55,000 - Chu Chiu-Tzu, you're finished. 853 01:20:55,066 --> 01:20:57,300 You've wounded me and took my arm, 854 01:20:58,500 --> 01:21:00,233 but you've paid for that with your life. 855 01:21:01,033 --> 01:21:02,666 - God damn you, 856 01:21:02,733 --> 01:21:03,833 may, may you- 857 01:21:38,533 --> 01:21:42,400 - Well, it seems you really are one armed now. 858 01:21:55,200 --> 01:21:57,133 - Why? why would you do that? 859 01:21:58,066 --> 01:21:59,133 Try to kill me. 860 01:22:06,833 --> 01:22:09,200 - Well, Lo Pu was my father. 861 01:22:10,433 --> 01:22:11,633 Remember the chess game? 862 01:22:12,900 --> 01:22:17,400 I realized on the road, could have killed you, 863 01:22:19,433 --> 01:22:23,200 but then I just couldn't do it. 864 01:22:26,200 --> 01:22:27,033 Because 865 01:22:28,733 --> 01:22:31,033 you had to get your revenge first. 866 01:22:32,933 --> 01:22:33,800 - Lo Pu, 867 01:22:35,533 --> 01:22:37,133 I didn't kill him. 868 01:22:37,200 --> 01:22:40,000 - He died because of you. 869 01:22:40,066 --> 01:22:41,200 You disgraced him. 870 01:22:43,133 --> 01:22:45,633 Killed himself, when you left. 871 01:22:47,033 --> 01:22:51,900 So then, as his daughter, I have to get revenge. 872 01:23:00,466 --> 01:23:05,100 But listen, please tell me what's your real name? 873 01:23:07,733 --> 01:23:09,433 - My name is Liu Ching Wu. 58375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.