All language subtitles for White.Lies.S01E02.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,913 --> 00:00:03,013 This is the husband, Andrew McKenzie. 2 00:00:03,113 --> 00:00:04,613 One shot in the heart. 3 00:00:04,713 --> 00:00:06,533 His wife, Olivia McKenzie. 4 00:00:06,633 --> 00:00:07,533 Where is she? 5 00:00:07,633 --> 00:00:08,653 Constantia Medi-Clinic. 6 00:00:08,753 --> 00:00:09,733 Where are the kids? 7 00:00:12,354 --> 00:00:13,934 You don't have to talk to the police. 8 00:00:14,034 --> 00:00:16,134 Okay, but you can talk to me. 9 00:00:16,234 --> 00:00:17,494 Who are you anyway? 10 00:00:17,594 --> 00:00:18,974 You didn't tell me you had a brother. 11 00:00:19,074 --> 00:00:20,895 I thought your family was in England. 12 00:00:20,995 --> 00:00:22,655 It's a long story. 13 00:00:22,755 --> 00:00:24,175 I saw a man. 14 00:00:24,275 --> 00:00:25,895 Was a Black guy. 15 00:00:25,995 --> 00:00:27,975 Her clothes are gone. 16 00:00:28,075 --> 00:00:29,295 Have you managed to find the maid? 17 00:00:29,395 --> 00:00:30,536 Are you even looking for her? 18 00:00:30,636 --> 00:00:32,976 You're a Zimbabwean in Cape Town and you're running. 19 00:00:33,076 --> 00:00:34,896 Where do you go? 20 00:00:34,996 --> 00:00:37,296 May I introduce you to Pearl Gappah? 21 00:00:37,396 --> 00:00:39,297 All I want to know is what happened. 22 00:00:39,397 --> 00:00:42,297 And then we can all go to bed and tomorrow is a new day. 23 00:00:42,397 --> 00:00:43,257 What's going on? 24 00:00:43,357 --> 00:00:45,017 Pearl and I had a very long conversation 25 00:00:45,117 --> 00:00:46,937 because she saw your nephew murder his parents. 26 00:00:47,037 --> 00:00:48,738 Where's the motive? Where's the gun? 27 00:00:48,838 --> 00:00:51,478 Well, I bet you if we searched those woods we'll find the gun. 28 00:01:27,482 --> 00:01:28,382 Bye girls. 29 00:01:28,482 --> 00:01:30,482 Bye, Dad. 30 00:01:36,323 --> 00:01:38,323 Can you get us out of here? 31 00:01:40,323 --> 00:01:41,343 Don't worry. 32 00:01:41,443 --> 00:01:44,383 You have to appear before a magistrate within 48 hours of arrest. 33 00:01:44,483 --> 00:01:47,544 Not unless that 48 hours expires on a weekend. 34 00:01:47,644 --> 00:01:49,724 Which it does, Mr. Kapilevich. 35 00:01:50,644 --> 00:01:52,784 Never trust lawyers, not even yours. 36 00:01:52,884 --> 00:01:56,205 My client is a minor and she's already spent a night in your cells. 37 00:01:57,125 --> 00:01:59,125 She was not in the cells. 38 00:01:59,645 --> 00:02:03,585 She was in a secure lockup monitored by an assigned probation officer. 39 00:02:03,685 --> 00:02:06,646 I have an interview next week for the Oxford Africa Scholarship. 40 00:02:08,086 --> 00:02:09,586 My dad wanted me to apply. 41 00:02:09,686 --> 00:02:11,506 You can forget about scholarships, son. 42 00:02:11,606 --> 00:02:12,586 That is over. 43 00:02:12,686 --> 00:02:14,387 But then you'll think about your sister. 44 00:02:14,487 --> 00:02:16,727 It's not fair on her. Okay, and she's scared. 45 00:02:17,967 --> 00:02:20,147 I know it wasn't you. 46 00:02:20,247 --> 00:02:22,227 It's over now, girl. 47 00:02:22,327 --> 00:02:24,368 Forensics shows no one else in the house. 48 00:02:24,928 --> 00:02:27,768 And the only prints on the telescope is that of family members. 49 00:02:28,328 --> 00:02:29,748 I know you did it. 50 00:02:29,848 --> 00:02:31,828 All you have to tell me is why. 51 00:02:31,928 --> 00:02:33,589 For Jamie's sake. 52 00:02:33,689 --> 00:02:35,809 If you talk to me now, I can help you. 53 00:02:39,169 --> 00:02:41,309 Detective- 54 00:02:41,409 --> 00:02:45,190 With a little effort maybe I can believe that you processed the prints in two days. 55 00:02:45,290 --> 00:02:48,710 Although that would be a speed record for your department. 56 00:02:48,810 --> 00:02:51,550 But you definitely haven't compared them to the exclusion prints, 57 00:02:51,650 --> 00:02:53,551 which you haven't taken yet. 58 00:02:53,651 --> 00:02:54,751 Which- 59 00:02:54,851 --> 00:02:57,191 if history is a guide, 60 00:02:57,291 --> 00:02:59,271 your department will never get around to. 61 00:02:59,371 --> 00:03:01,071 As for the forensics, 62 00:03:01,171 --> 00:03:05,212 the average current weight in the Western Cape is 94 days. 63 00:03:06,012 --> 00:03:12,073 I sympathise with your fantasies of police competence, but don't lie to my client. 64 00:03:26,574 --> 00:03:28,914 Questioning is ongoing but their lawyer is with them. 65 00:03:29,014 --> 00:03:32,115 I found some other avenues of investigation you shouldn't ignore. 66 00:03:32,215 --> 00:03:34,615 You're welcome to make a statement at the front desk. 67 00:03:36,215 --> 00:03:38,075 Yeah, I've made a statement. 68 00:03:38,175 --> 00:03:42,336 Listen, I found a hide in the woods. Someone was watching the house. 69 00:03:43,776 --> 00:03:46,396 We'll investigate all information received from the public. 70 00:03:46,496 --> 00:03:47,956 And listen, yesterday 71 00:03:48,056 --> 00:03:52,117 I saw the neighbours in the house in an active crime scene having sex. 72 00:03:52,217 --> 00:03:54,357 Wait a minute now. 73 00:03:54,457 --> 00:03:57,017 Who are you accusing? The neighbours? The maid? 74 00:03:57,697 --> 00:03:58,798 The mysterious man in the woods? 75 00:03:58,898 --> 00:04:00,278 - Who? - I don't know. 76 00:04:00,378 --> 00:04:02,378 Anyone but your family, yes. 77 00:04:04,458 --> 00:04:06,458 Fuck! 78 00:04:07,938 --> 00:04:09,039 I get it, you hate me. 79 00:04:09,139 --> 00:04:11,599 I ruined your life, I'm a vexatious pain in the ass. 80 00:04:11,699 --> 00:04:14,039 But frame me for something. Get me audited. Come after me. 81 00:04:14,139 --> 00:04:17,159 Don't punish those kids and let the real killer go free. 82 00:04:19,780 --> 00:04:22,460 89 Do you think I've let my feelings about you affect this case? 83 00:04:23,580 --> 00:04:26,320 An eyewitness says that they killed their parents. 84 00:04:26,420 --> 00:04:28,761 And what do you care? She's just a maid. 85 00:04:28,861 --> 00:04:31,641 But that boy sees some Black man in the shadows and him you believe? 86 00:04:31,741 --> 00:04:32,841 What did Pearl say? 87 00:04:32,941 --> 00:04:34,121 Can I at least read her statement? 88 00:04:34,221 --> 00:04:35,921 - No, you may not. - Detective. 89 00:04:36,021 --> 00:04:38,822 I was out of line the way I spoke to you yesterday. 90 00:04:39,502 --> 00:04:42,102 But I'm just asking you to investigate this properly. 91 00:04:42,702 --> 00:04:44,942 If you don't, I'll have to. 92 00:04:45,742 --> 00:04:47,743 Like last time. 93 00:04:49,223 --> 00:04:51,223 Go for it. 94 00:04:57,344 --> 00:05:00,464 102 95 00:05:02,424 --> 00:05:04,424 Making new friends? 96 00:05:06,465 --> 00:05:08,465 Catching up with old ones. 97 00:05:10,225 --> 00:05:12,225 Thank you. 98 00:05:13,145 --> 00:05:15,146 Your detective wants to charge them. 99 00:05:16,066 --> 00:05:17,446 Have you seen the maid's statement? 100 00:05:17,546 --> 00:05:19,166 Not yet. 101 00:05:19,266 --> 00:05:20,646 I need to know what she said. 102 00:05:20,746 --> 00:05:24,187 Well, when we get in front of the bail magistrate, we'll see their case. 103 00:05:26,107 --> 00:05:28,047 What if they did it? 104 00:05:28,147 --> 00:05:29,207 That boy's got secrets. 105 00:05:29,307 --> 00:05:31,127 Everyone's got secrets. You've got secrets. 106 00:05:31,227 --> 00:05:33,227 Not as many as I'd like. 107 00:05:33,988 --> 00:05:36,368 If you want to do something for those kids, clean the house. 108 00:05:36,468 --> 00:05:38,568 They've declared it no longer a crime scene and... 109 00:05:38,668 --> 00:05:40,528 you don't want to take them home to that. 110 00:05:40,628 --> 00:05:42,628 I don't know how to clean a house. 111 00:05:43,869 --> 00:05:48,069 Sometimes we have to do things we don't like for those we love, Edie. 112 00:05:49,149 --> 00:05:51,429 Anyway, I don't mean you go there with a squeegee. 113 00:05:52,189 --> 00:05:53,770 I've used them before. 114 00:05:53,870 --> 00:05:54,890 Thanks. 115 00:05:54,990 --> 00:05:56,990 I didn't know you had a brother. 116 00:05:59,470 --> 00:06:01,470 I'm sorry. 117 00:06:18,592 --> 00:06:19,732 Hello? 118 00:06:19,832 --> 00:06:21,773 Hello. Can you hear me? 119 00:06:21,873 --> 00:06:23,873 - Uh, yeah. - Yeah, I just... 120 00:06:24,193 --> 00:06:27,513 I just wondered if you saw anything at the McKenzie's on Wednesday. 121 00:06:28,193 --> 00:06:29,933 I'm sorry. 122 00:06:30,033 --> 00:06:32,034 Nothing out of the ordinary? 123 00:06:32,514 --> 00:06:34,514 No. No nothing. 124 00:06:35,554 --> 00:06:37,554 Okay, thank you. Thanks. 125 00:06:42,635 --> 00:06:44,175 - Hi, excuse me- - Sorry- 126 00:06:44,275 --> 00:06:45,455 Not today. 127 00:06:45,555 --> 00:06:46,495 - Can I just... - Sorry. 128 00:06:46,595 --> 00:06:48,495 I don't have anything for you today. 129 00:06:48,595 --> 00:06:50,596 Sorry. 130 00:06:51,516 --> 00:06:53,516 Fucking Bishopscourt. 131 00:07:01,477 --> 00:07:03,477 I need to start jogging again. 132 00:07:04,797 --> 00:07:05,697 Sorry? 133 00:07:05,797 --> 00:07:08,858 You're making me think I need to start jogging again. 134 00:07:08,958 --> 00:07:09,938 Yeah. 135 00:07:10,038 --> 00:07:11,698 Yeah, you must, hey. 136 00:07:11,798 --> 00:07:14,498 If I go two days without it, 137 00:07:14,598 --> 00:07:16,378 shoo, I start getting... 138 00:07:16,478 --> 00:07:18,479 I just start getting so edgy, you know? 139 00:07:19,119 --> 00:07:21,619 Is it safe to jog around here? I just moved in. 140 00:07:21,719 --> 00:07:22,979 Oh, hi. 141 00:07:23,079 --> 00:07:24,099 Hi, Amy. 142 00:07:24,199 --> 00:07:26,019 - Edie. - Nice to meet you. 143 00:07:26,119 --> 00:07:27,740 Yeah. Yeah, it's very safe. 144 00:07:27,840 --> 00:07:29,740 Well, obviously I mean around here. 145 00:07:29,840 --> 00:07:31,900 What about that murder, though? 146 00:07:32,000 --> 00:07:33,500 Oh. 147 00:07:33,600 --> 00:07:35,340 Yeah, well- 148 00:07:35,440 --> 00:07:37,741 I saw you at the Mckenzie's house yesterday. 149 00:07:37,841 --> 00:07:39,261 I know. 150 00:07:39,361 --> 00:07:40,381 It's chilling. 151 00:07:40,481 --> 00:07:42,881 Those things are usually an inside job. 152 00:07:43,481 --> 00:07:45,381 Oh, my God- that's what I always say. 153 00:07:45,481 --> 00:07:46,942 It is always an inside job. 154 00:07:47,042 --> 00:07:49,102 And you know what, they've had trouble with that maid before. 155 00:07:49,202 --> 00:07:50,382 What sort of trouble? 156 00:07:50,482 --> 00:07:53,142 Well, you know, like men in her room and that. 157 00:07:53,242 --> 00:07:55,382 And it's just so hard these days. 158 00:07:55,482 --> 00:07:57,803 You can't even fire them anymore. 159 00:07:58,883 --> 00:08:01,063 Anyway, have you met the Weavers? 160 00:08:01,163 --> 00:08:02,743 Uh, not yet. 161 00:08:02,843 --> 00:08:06,304 Okay, now that's a story. 162 00:08:06,404 --> 00:08:07,664 But I don't want to gossip. 163 00:08:07,764 --> 00:08:09,304 - You're not gossiping. - No, I really shouldn't. 164 00:08:09,404 --> 00:08:10,304 It's not right. 165 00:08:10,404 --> 00:08:12,624 No, you're new and you're just going to get the wrong impression. 166 00:08:12,724 --> 00:08:14,084 And like, you have... I think you should make up your own... 167 00:08:14,084 --> 00:08:15,905 Okay, wine and we'll talk about it. 168 00:08:16,005 --> 00:08:17,785 Hi, Miss Cuddy. 169 00:08:17,885 --> 00:08:19,385 - Everything all right? - Hi. Hi, Morgan. 170 00:08:19,485 --> 00:08:21,585 Yeah, yeah, everything's fine. Thanks. 171 00:08:21,685 --> 00:08:23,065 Oh, this is Morgan. 172 00:08:23,165 --> 00:08:24,545 He takes care of us around here. 173 00:08:24,645 --> 00:08:26,026 Hey, Morgan? Keep us safe. 174 00:08:26,126 --> 00:08:28,126 Not yesterday he didn't. 175 00:08:29,006 --> 00:08:31,526 Ma'am, are you still writing the story for the paper? 176 00:08:32,446 --> 00:08:33,346 Hey? 177 00:08:33,446 --> 00:08:35,687 Yeah. Ms. Hansen is with the newspaper. 178 00:08:38,367 --> 00:08:40,367 That is not acceptable. 179 00:08:40,727 --> 00:08:42,727 Unacceptable. 180 00:08:47,808 --> 00:08:50,388 I can't. I promised the kids I wouldn't write on the story. 181 00:08:50,488 --> 00:08:52,348 Well, then don't write anything. 182 00:08:52,448 --> 00:08:54,069 Just give Edgar some guidance. 183 00:08:54,169 --> 00:08:55,669 We need the story to go big, Edie. 184 00:08:55,769 --> 00:08:58,329 Masneen, I'm on compassionate leave. I have to go. 185 00:08:58,849 --> 00:09:00,189 What are you doing? 186 00:09:00,289 --> 00:09:01,469 Grieving. 187 00:09:01,569 --> 00:09:04,470 People think it's depressing what we're doing but I say bugger that. 188 00:09:04,570 --> 00:09:07,530 Nothing sad about how people die. Just sad how they live. 189 00:09:08,970 --> 00:09:09,870 Is she okay? 190 00:09:09,970 --> 00:09:12,631 She always says a prayer, thinks the spooks will follow her home. 191 00:09:15,571 --> 00:09:17,151 203 Fancy. 192 00:09:20,211 --> 00:09:23,292 205 193 00:09:36,373 --> 00:09:37,913 Pearl? 194 00:09:38,013 --> 00:09:40,013 Listen, I'm sorry about yesterday. 195 00:09:45,134 --> 00:09:47,134 But you didn't tell me about the children. 196 00:09:47,854 --> 00:09:49,394 Hmm? 197 00:09:49,494 --> 00:09:51,235 That you saw them. 198 00:09:51,335 --> 00:09:53,335 Do anything. 199 00:09:55,655 --> 00:09:57,655 What did you tell the police? 200 00:09:59,695 --> 00:10:01,076 They said I mustn't talk about it. 201 00:10:01,176 --> 00:10:03,176 Did you actually see Daniel do it? 202 00:10:04,336 --> 00:10:06,336 Did you, with your own eyes? What did you see? 203 00:10:07,616 --> 00:10:09,617 Pearl- Sorry. 204 00:10:11,377 --> 00:10:13,077 Sorry, I just... 205 00:10:15,537 --> 00:10:17,857 I don't think you're telling the truth. Hmm? 206 00:10:21,498 --> 00:10:23,498 I saw. 207 00:10:25,218 --> 00:10:27,898 222 Everything is different. We need proper forensics. 208 00:10:29,259 --> 00:10:31,719 Everyone in their house touched, kicked or ate something. 209 00:10:31,819 --> 00:10:32,959 I tried to stop them. 210 00:10:35,459 --> 00:10:37,399 226 211 00:10:37,499 --> 00:10:39,240 We need the gun. 212 00:10:39,340 --> 00:10:42,280 Tell me, where would a rich schoolboy get a gun? 213 00:10:42,380 --> 00:10:43,440 Was it a family gun? 214 00:10:43,540 --> 00:10:45,540 Okay. 215 00:10:45,860 --> 00:10:48,521 Have the men search the property again and the woods. 216 00:10:48,621 --> 00:10:49,921 Properly this time. 217 00:10:50,021 --> 00:10:52,021 - More men. - Yes, Sir. 218 00:11:01,302 --> 00:11:02,802 I just um... 219 00:11:02,902 --> 00:11:04,942 You mentioned the Du Toit case. 220 00:11:06,142 --> 00:11:07,883 So... 221 00:11:07,983 --> 00:11:08,883 And I wanted to... 222 00:11:08,983 --> 00:11:10,983 You wanted the full story. 223 00:11:28,145 --> 00:11:29,685 Okay. 224 00:11:29,785 --> 00:11:34,185 So Cabinet Minister Dan du Toit and his wife were violently beaten to death. 225 00:11:35,986 --> 00:11:37,986 Their son, Lodewijk, sustained head injuries. 226 00:11:39,346 --> 00:11:40,846 He said that there were three Black intruders 227 00:11:40,946 --> 00:11:43,426 and he managed to fight them off before they could kill him. 228 00:11:44,867 --> 00:11:46,647 Forensics were a mess. 229 00:11:47,907 --> 00:11:49,927 249 230 00:11:50,027 --> 00:11:51,887 What could I do? 231 00:11:51,987 --> 00:11:53,987 I couldn't prove that he was lying. 232 00:11:55,508 --> 00:11:57,508 Edie Hansen covered the story. 233 00:11:58,868 --> 00:12:00,868 Every time I opened the paper. 234 00:12:01,628 --> 00:12:03,629 She called me a clown. 235 00:12:04,189 --> 00:12:08,509 Procedural errors, drunken detective, blah, blah, blah. 236 00:12:10,309 --> 00:12:12,309 There were even cartoons. 237 00:12:13,710 --> 00:12:15,710 I was a joke. 238 00:12:17,910 --> 00:12:19,910 But I hung in there. 239 00:12:20,670 --> 00:12:21,770 There was pressure- 240 00:12:21,870 --> 00:12:23,871 but I hung in. 241 00:12:25,351 --> 00:12:27,931 And just as everything started to die down, 242 00:12:28,031 --> 00:12:30,031 the son, Lodewijk, confessed to everything. 243 00:12:31,791 --> 00:12:33,832 And then Edie really went to town. 244 00:12:34,792 --> 00:12:36,372 I didn't know, Sir. I'm so sorry. 245 00:12:36,472 --> 00:12:38,472 You're a cop. 246 00:12:38,832 --> 00:12:40,832 You never apologise for wanting details. 247 00:12:43,473 --> 00:12:45,473 She got one thing wrong, though. 248 00:12:46,513 --> 00:12:48,593 She said I was drinking during the case. 249 00:12:50,673 --> 00:12:52,674 I only started afterwards. 250 00:13:31,398 --> 00:13:33,298 Please let me out! 251 00:13:33,398 --> 00:13:35,298 Please let me out! 252 00:13:35,398 --> 00:13:37,878 Please. Let me out! 253 00:13:43,079 --> 00:13:44,579 Yeah. 254 00:13:44,679 --> 00:13:46,179 Welcome. 255 00:13:46,279 --> 00:13:48,280 Can I uh, get you a drink? 256 00:13:48,600 --> 00:13:50,180 Oh, no, not for me, thanks. 257 00:13:50,280 --> 00:13:52,280 Yeah, it's a bit early for drinking. I'll - 258 00:13:52,920 --> 00:13:54,920 I'll just pour some wine. 259 00:13:56,600 --> 00:13:59,401 Oh, there's my son, Robert. 260 00:13:59,921 --> 00:14:02,241 He didn't go to school today. He has a- 261 00:14:02,841 --> 00:14:04,381 a stomach ache. 262 00:14:04,481 --> 00:14:06,741 How um- How is Mrs. McKenzie? 263 00:14:06,841 --> 00:14:08,842 She's the same. 264 00:14:11,522 --> 00:14:14,222 You were close to my brother, weren't you? 265 00:14:14,322 --> 00:14:15,742 Or maybe it was Olivia. 266 00:14:15,842 --> 00:14:17,383 Sure, good neighbours. 267 00:14:17,483 --> 00:14:19,723 You have a key to the house? 268 00:14:20,243 --> 00:14:23,463 They gave us a key for in case they weren't there and something went wrong. 269 00:14:23,563 --> 00:14:26,064 - Neighbours. - Yeah. Neighbours. 270 00:14:26,164 --> 00:14:28,704 The reason I ask is that I uh- 271 00:14:28,804 --> 00:14:30,804 I saw you there yesterday. 272 00:14:31,964 --> 00:14:33,964 - Oh. - In the house. 273 00:14:35,685 --> 00:14:37,105 And uh- 274 00:14:37,205 --> 00:14:39,425 Where were you? Hiding in the closet? 275 00:14:42,005 --> 00:14:43,465 You- 276 00:14:43,565 --> 00:14:45,926 made love in the sunroom. 277 00:14:46,686 --> 00:14:47,586 Are you married? 278 00:14:47,686 --> 00:14:48,666 No. 279 00:14:48,766 --> 00:14:51,166 Have you ever added spice to your love life? 280 00:14:51,726 --> 00:14:53,726 Not in a murder scene. 281 00:14:54,166 --> 00:14:56,567 We couple in the shadow of the grave. 282 00:14:57,087 --> 00:14:59,027 Life- and death. 283 00:14:59,127 --> 00:15:01,127 The erotic dance. 284 00:15:01,647 --> 00:15:03,227 Well, darling, 285 00:15:03,327 --> 00:15:05,328 I'll be in the gym. 286 00:15:06,608 --> 00:15:08,608 Can I get the key back? 287 00:15:10,288 --> 00:15:12,288 Of- Of course. 288 00:15:15,129 --> 00:15:17,069 Uh. 289 00:15:17,169 --> 00:15:19,169 You know- 290 00:15:20,249 --> 00:15:22,969 Andrew never mentioned that he had a sister. 291 00:15:24,050 --> 00:15:27,290 Did Andrew or Olivia ever mention their problems with Pearl? 292 00:15:28,090 --> 00:15:29,030 The domestic? 293 00:15:29,130 --> 00:15:31,610 We didn't discuss maids. 294 00:15:32,130 --> 00:15:33,791 What did you discuss? 295 00:15:33,891 --> 00:15:35,391 The erotic dance. 296 00:15:35,491 --> 00:15:37,431 Edie snickers] 297 00:15:37,531 --> 00:15:41,651 Since you won't join me in a drink, I think it's time for my nap. 298 00:15:42,332 --> 00:15:44,332 You uh- 299 00:15:45,012 --> 00:15:47,452 You can join me in that if you like. 300 00:15:50,092 --> 00:15:52,093 Can I use your bathroom before I go? 301 00:15:52,893 --> 00:15:54,433 Sure. 302 00:16:09,054 --> 00:16:12,015 We uh- We didn't get a chance to talk properly. 303 00:16:12,615 --> 00:16:14,895 - Hmm-mmm. - It's Nonzi, right? 304 00:16:16,495 --> 00:16:18,495 How long have you guys been married? 305 00:16:19,535 --> 00:16:20,756 Two years. 306 00:16:20,856 --> 00:16:22,856 Wow. 307 00:16:23,736 --> 00:16:28,336 My best relationship was 18 months. Not best- longest. 308 00:16:31,177 --> 00:16:34,457 It must be weird living here for you. 309 00:16:35,137 --> 00:16:36,037 Why? 310 00:16:36,137 --> 00:16:37,997 Bishopcourt. 311 00:16:38,097 --> 00:16:42,098 The whitest place in Cape Town which is therefore the whitest place in the world. 312 00:16:43,338 --> 00:16:45,698 Gardners, maids, no one sees them. 313 00:16:46,578 --> 00:16:48,558 Black people hide in plain sight here. 314 00:16:48,658 --> 00:16:52,579 Although, you know, maybe not to you. Maybe- you notice things. 315 00:16:53,539 --> 00:16:55,559 Nancy. 316 00:16:55,659 --> 00:16:57,799 Sparkling water, please. 317 00:16:57,899 --> 00:17:00,580 I don't quite understand what you're trying to say. 318 00:17:01,500 --> 00:17:03,880 I'm saying maybe you know what it's like to be an outsider. 319 00:17:03,980 --> 00:17:05,760 Maybe you- 320 00:17:05,860 --> 00:17:07,801 - know things. - Because I'm Black? 321 00:17:07,901 --> 00:17:10,441 Uh- Sparkling is finished, Madam. 322 00:17:10,541 --> 00:17:12,541 Then go get some at the shop, Nancy. 323 00:17:13,061 --> 00:17:14,081 Madam. 324 00:17:14,181 --> 00:17:17,842 Look, I'm just trying to find out about Pearl next door. 325 00:17:17,942 --> 00:17:19,942 You think I socialise with the cleaners? 326 00:17:20,662 --> 00:17:23,762 I live in this house. I don't wash the sheets, I own them. 327 00:17:23,862 --> 00:17:24,802 No, I wasn't- 328 00:17:24,902 --> 00:17:27,443 You come in here and tell me that I don't belong. 329 00:17:27,543 --> 00:17:29,623 I own this house. I belong. 330 00:17:31,063 --> 00:17:33,363 You know, maybe you should look in the mirror. 331 00:17:33,463 --> 00:17:34,883 Do your hair. 332 00:17:34,983 --> 00:17:36,684 Get dressed. 333 00:17:36,784 --> 00:17:39,704 Before you come in here and tell me who I am. 334 00:17:40,264 --> 00:17:41,764 Hmm? 335 00:17:41,864 --> 00:17:44,044 Get. 336 00:17:44,144 --> 00:17:46,145 Get! 337 00:17:55,826 --> 00:17:56,726 Nancy, hi. 338 00:17:56,826 --> 00:17:59,346 It's - It's Edie. We met at the house? 339 00:18:01,386 --> 00:18:03,126 People you work for are difficult, huh? 340 00:18:03,226 --> 00:18:05,127 Yoh. 341 00:18:05,227 --> 00:18:06,207 Listen- 342 00:18:06,307 --> 00:18:09,447 I uh- I'm trying to help Pearl. 343 00:18:09,547 --> 00:18:11,527 Pearl next door, I think she might be in trouble. 344 00:18:11,627 --> 00:18:13,907 Yeah, if she is, it's because of that man. 345 00:18:15,148 --> 00:18:17,308 What? What? Is this like a boyfriend or...? 346 00:18:17,788 --> 00:18:18,688 Hey. 347 00:18:18,788 --> 00:18:20,788 Hey, can I... 348 00:18:21,428 --> 00:18:23,428 Can I give you a lift? 349 00:18:38,110 --> 00:18:40,110 I know you're having a hard time. 350 00:18:41,230 --> 00:18:43,231 And it hurts. 351 00:18:46,751 --> 00:18:48,751 My mom's in hospital. 352 00:18:49,991 --> 00:18:51,991 We were supposed to go see her this morning. 353 00:18:53,032 --> 00:18:54,972 Please, Sir. 354 00:18:55,072 --> 00:18:56,652 Please let us go see her. 355 00:18:56,752 --> 00:18:58,932 And we will. 356 00:18:59,032 --> 00:19:00,492 But first, you'll have to talk to me. 357 00:19:00,592 --> 00:19:02,593 I- I'm sorry but that's just the way it is. 358 00:19:07,073 --> 00:19:09,073 What happened, son? 359 00:19:21,835 --> 00:19:23,935 Nothing. 360 00:19:24,035 --> 00:19:26,215 I'm fine. 361 00:19:48,397 --> 00:19:50,398 Sorry to interrupt. Can I come in? 362 00:19:55,638 --> 00:19:59,279 I have to confess to you that I came in here yesterday. 363 00:20:00,799 --> 00:20:02,819 I know what it's like to be far away from home. 364 00:20:02,919 --> 00:20:05,319 You just want something that's private and yours. 365 00:20:06,239 --> 00:20:08,239 I'm sorry I intruded. 366 00:20:09,320 --> 00:20:10,940 The police said I must stay in Cape Town. 367 00:20:11,040 --> 00:20:13,040 I have nowhere else to go. 368 00:20:15,120 --> 00:20:16,620 Are these your children? 369 00:20:16,720 --> 00:20:18,721 Mmm-hmm. 370 00:20:19,761 --> 00:20:21,761 They're beautiful. 371 00:20:22,481 --> 00:20:24,661 They're in Marondera with Gogo. 372 00:20:24,761 --> 00:20:26,661 I don't know Zimbabwe. 373 00:20:26,761 --> 00:20:28,762 It's near Harare. 374 00:20:30,162 --> 00:20:32,162 You send them money? 375 00:20:34,042 --> 00:20:36,282 I think it's too late for me to have children. 376 00:20:37,323 --> 00:20:39,483 Not that I'm too old. I just... 377 00:20:42,443 --> 00:20:44,543 I wouldn't be a good mother. 378 00:20:44,643 --> 00:20:46,644 I'm too selfish. 379 00:20:47,924 --> 00:20:50,344 I'm not even a good girlfriend. I just broke up with my boyfriend. 380 00:20:50,444 --> 00:20:52,884 I think if you're not going to be a good mother, then you should just- 381 00:20:53,724 --> 00:20:55,724 rather leave it alone. 382 00:20:56,645 --> 00:20:58,765 Else you end up breaking other lives too. 383 00:21:03,085 --> 00:21:05,225 Is that your boyfriend? 384 00:21:05,325 --> 00:21:07,326 Mmm-hmm. 385 00:21:09,046 --> 00:21:11,866 I don't have any other family, Pearl. 386 00:21:11,966 --> 00:21:16,167 I only have those two kids and now I'm losing them all over again. 387 00:21:18,807 --> 00:21:21,087 Tell me, did Daniel and Jamie treat you badly? 388 00:21:23,927 --> 00:21:26,688 - No. - You said they murdered their parents. 389 00:21:27,808 --> 00:21:29,108 I can't... 390 00:21:29,208 --> 00:21:30,828 Proverbs 19 verse 5. 391 00:21:30,928 --> 00:21:32,788 "A false witness will not go unpunished 392 00:21:32,888 --> 00:21:35,409 and she who breathes out lies will not escape." 393 00:21:38,849 --> 00:21:40,749 I saw them. 394 00:21:40,849 --> 00:21:42,849 Your boyfriend was here, wasn't he? 395 00:21:44,170 --> 00:21:45,630 What? 396 00:21:45,730 --> 00:21:47,150 No. 397 00:21:47,250 --> 00:21:48,470 I get it. 398 00:21:48,570 --> 00:21:51,310 It's hard to be foreign, a woman. You're all alone. 399 00:21:51,410 --> 00:21:53,431 He makes you feel safe. Now you want to protect him. 400 00:21:53,531 --> 00:21:54,751 I don't know what... 401 00:21:54,851 --> 00:21:58,811 Proverbs 19, "It is better to be poor than a liar in the face of the Lord." 402 00:21:59,491 --> 00:22:00,431 No. 403 00:22:00,531 --> 00:22:01,671 Did he want to rob them? 404 00:22:01,771 --> 00:22:03,112 Did he make you help him? 405 00:22:03,212 --> 00:22:04,392 Did he kill them by accident? 406 00:22:04,492 --> 00:22:06,032 No, he didn't. 407 00:22:06,132 --> 00:22:09,112 He was here. We were here when the gun went. 408 00:22:09,212 --> 00:22:10,912 - We heard... - So you didn't see 409 00:22:11,012 --> 00:22:12,553 who killed my brother? 410 00:22:19,453 --> 00:22:21,453 He was in jail before. 411 00:22:22,334 --> 00:22:24,334 But he's not a criminal. 412 00:22:25,254 --> 00:22:28,214 But Madam said he was still not allowed on the property. 413 00:22:28,854 --> 00:22:31,015 It's hard to be in Cape Town on your own. 414 00:22:31,655 --> 00:22:33,655 I don't need commentary, thank you. 415 00:22:36,815 --> 00:22:38,815 He wasn't supposed to come and see me. 416 00:22:40,015 --> 00:22:42,016 But... 417 00:22:44,416 --> 00:22:46,416 He came to my room. 418 00:22:47,416 --> 00:22:50,057 We were just talking. That's all. 419 00:22:52,777 --> 00:22:54,397 And then we... 420 00:22:58,577 --> 00:23:00,578 We heard a bang. 421 00:23:02,178 --> 00:23:04,178 You weren't curious? 422 00:23:04,738 --> 00:23:07,218 I thought it was a door or something. 423 00:23:08,138 --> 00:23:09,959 Why would I think it was a gun, detective? 424 00:23:10,059 --> 00:23:12,059 It's Bishopscourt, not Khayelitsha. 425 00:23:14,219 --> 00:23:16,219 Anyway... 426 00:23:17,539 --> 00:23:20,340 A little bit later I heard the car coming in. 427 00:23:22,220 --> 00:23:24,220 But you kept on talking. 428 00:23:24,700 --> 00:23:26,700 This confirms the kid's story. 429 00:23:27,140 --> 00:23:30,281 First, she heard the gun, then she heard the car coming back. 430 00:23:30,381 --> 00:23:33,481 And by the time she went in the house, the kids were hiding in the Wendy house. 431 00:23:34,901 --> 00:23:37,161 You didn't call the police. Why did you run? 432 00:23:42,742 --> 00:23:44,742 466 Wait. 433 00:23:45,582 --> 00:23:47,163 Pearl. 434 00:23:47,263 --> 00:23:48,843 You have to come with me. 435 00:23:48,943 --> 00:23:51,123 I cant. 436 00:23:51,223 --> 00:23:53,223 They will say that I did it. 437 00:23:53,743 --> 00:23:55,743 That you helped me. 438 00:23:57,544 --> 00:23:59,544 I knew where there was money. 439 00:24:00,104 --> 00:24:02,104 I saw it before. 440 00:24:05,984 --> 00:24:08,785 I was ashamed but I just wanted to go home. 441 00:24:09,865 --> 00:24:11,485 To my children. 442 00:24:11,585 --> 00:24:13,325 But the Lord will not be cheated. 443 00:24:13,425 --> 00:24:15,285 There's just a lady on your bus I really need to talk to. 444 00:24:15,385 --> 00:24:17,586 - It's really important. - Proverbs 15 verse 3. 445 00:24:18,186 --> 00:24:19,086 Pearl. 446 00:24:19,186 --> 00:24:23,186 "The eyes of the Lord are everywhere, watching over the wicked and the good." 447 00:24:26,587 --> 00:24:28,587 And your boyfriend? 448 00:24:29,107 --> 00:24:31,307 He's in Zimbabwe with the money. 449 00:24:32,707 --> 00:24:34,708 So not to labour the point, 450 00:24:35,228 --> 00:24:38,468 but you didn't see the kids murder their father. 451 00:24:40,628 --> 00:24:42,628 Constable Zondo. 452 00:24:43,748 --> 00:24:45,929 Arrest this woman for theft, 453 00:24:46,029 --> 00:24:49,689 obstructing of justice and potential conspiracy to murder. 454 00:24:49,789 --> 00:24:52,029 Uh, no, we just took the money. 455 00:24:53,870 --> 00:24:55,910 We just took the money. 456 00:25:03,431 --> 00:25:05,431 - Did you do that? - It was an accident. 457 00:25:06,591 --> 00:25:08,591 Wasn't him. 458 00:25:21,352 --> 00:25:22,693 Is she gonna wake up? 459 00:25:22,793 --> 00:25:24,793 We don't know yet. 460 00:25:27,633 --> 00:25:29,633 - Jamie. - Mom. 461 00:25:31,233 --> 00:25:33,374 Mom. 462 00:25:33,474 --> 00:25:35,474 James. 463 00:25:56,516 --> 00:25:58,516 I wanna stay here. 464 00:25:58,996 --> 00:26:00,997 I can sleep on the chair, it's fine. 465 00:26:01,797 --> 00:26:04,517 I've already asked, it's really strict visiting hours. 466 00:26:05,317 --> 00:26:07,317 We'll come back in the morning. 467 00:26:07,757 --> 00:26:09,758 Where can I take you both now? 468 00:26:23,319 --> 00:26:25,319 You really don't have to stay here. 469 00:26:25,679 --> 00:26:27,679 I wish you would just come to mine. 470 00:26:29,680 --> 00:26:31,680 It'll be okay. 471 00:26:34,160 --> 00:26:36,160 Why don't I make her something to eat, hmm? 472 00:26:43,521 --> 00:26:45,521 - Hey Uncle Macky. - Hey, my boy. 473 00:26:46,001 --> 00:26:48,982 Argh, geez, I'm helluva sorry about your father, hey. 474 00:26:49,082 --> 00:26:50,902 - Hi Uncle. - Hello, my darling. 475 00:26:51,002 --> 00:26:53,002 It's a shock, hey. It's a real shock. 476 00:26:53,522 --> 00:26:55,802 I mean, I can't even believe it yet. 477 00:26:56,482 --> 00:26:57,743 And your mom, how is she? 478 00:26:57,843 --> 00:26:58,783 Hi. 479 00:26:58,883 --> 00:27:00,503 Hi, I'm Macky Hofmeyer. 480 00:27:00,603 --> 00:27:03,023 I'm Andrew's partner in Mvelaphi Construction. 481 00:27:03,123 --> 00:27:04,183 And you are? 482 00:27:04,283 --> 00:27:06,103 I'm Edie Hansen, their aunt. 483 00:27:06,203 --> 00:27:07,304 On Olivia's side? 484 00:27:07,404 --> 00:27:09,424 I'm Andrew's sister. 485 00:27:09,524 --> 00:27:11,524 Oh. 486 00:27:13,284 --> 00:27:15,284 It's a shock, hey? 487 00:27:15,804 --> 00:27:16,985 Is this where it happened? 488 00:27:17,085 --> 00:27:19,085 Yeah, it was just in the car- 489 00:27:19,485 --> 00:27:21,485 No, no, no, no, let me not butt in. 490 00:27:22,085 --> 00:27:24,585 Look, I just- I just came to tell the kids, don't worry, okay? 491 00:27:24,685 --> 00:27:27,386 Alright, we'll manage the funeral, the memorial, everything. 492 00:27:27,486 --> 00:27:28,586 That's very kind of you. 493 00:27:28,686 --> 00:27:29,826 I mean, I'd like to be able to help. 494 00:27:29,926 --> 00:27:32,206 No, no, seriously, you've got enough on your plate here. 495 00:27:32,726 --> 00:27:33,626 Um- 496 00:27:33,726 --> 00:27:35,927 You know, Andrew was like a brother to me. 497 00:27:36,367 --> 00:27:38,367 So now you're like my sister. 498 00:27:39,447 --> 00:27:41,627 Do you, um... 499 00:27:41,727 --> 00:27:43,727 Do you mind if I ask, how was his- 500 00:27:44,087 --> 00:27:46,088 mood recently? 501 00:27:47,288 --> 00:27:49,108 Excited, huh? 502 00:27:49,208 --> 00:27:51,928 I mean, a new project breaking ground. 503 00:27:52,608 --> 00:27:55,129 His project, his baby. Hey. 504 00:27:55,649 --> 00:27:57,589 So yeah, he was energised. 505 00:27:57,689 --> 00:27:59,189 He didn't like the death threats, of course. 506 00:27:59,289 --> 00:28:00,349 The what? 507 00:28:00,449 --> 00:28:02,449 I get them all the time. 508 00:28:03,209 --> 00:28:05,270 Everyone in this business does. 509 00:28:05,370 --> 00:28:07,470 That reminds me, I need to get- 510 00:28:07,570 --> 00:28:09,230 some papers that Andrew is signing. 511 00:28:09,330 --> 00:28:10,710 Mvelaphi business. 512 00:28:10,810 --> 00:28:12,590 - The papers are in the study here. - Uh, we haven't- 513 00:28:12,690 --> 00:28:14,971 had a chance to go through the papers yet. 514 00:28:15,451 --> 00:28:17,431 Oh, well, I know where they are. It's very important. 515 00:28:17,531 --> 00:28:19,531 We'll let you know when we're done. 516 00:28:21,571 --> 00:28:23,572 All good, yeah. Understood. 517 00:28:25,772 --> 00:28:27,752 Well, I'll let you know about the arrangements, okay? 518 00:28:27,852 --> 00:28:29,872 And I'm gonna go see your mother tomorrow. 519 00:28:29,972 --> 00:28:31,072 You take care. 520 00:28:31,172 --> 00:28:33,373 All my love, huh? Love you guys. 521 00:28:34,573 --> 00:28:36,573 Thanks, Uncle. 522 00:28:54,375 --> 00:28:56,375 Daddy! 523 00:29:00,495 --> 00:29:03,836 For what we're about to receive, may the Lord make us truly grateful. 524 00:29:03,936 --> 00:29:04,996 - Amen. - Amen. 525 00:29:05,096 --> 00:29:06,076 Amen. 526 00:29:09,776 --> 00:29:11,777 So how was today? 527 00:29:13,097 --> 00:29:15,097 That woman is making my life a misery. 528 00:29:15,777 --> 00:29:17,777 Mmm. 529 00:29:19,858 --> 00:29:21,858 Well, this is a chance to do it- 530 00:29:22,538 --> 00:29:24,538 right. 531 00:29:25,578 --> 00:29:27,778 But- I didn't think it would come. 532 00:29:29,218 --> 00:29:30,199 Mmm. 533 00:29:30,299 --> 00:29:32,739 And still, she's trying to ruin my life. 534 00:29:33,659 --> 00:29:35,659 Did she ruin your life? 535 00:29:36,259 --> 00:29:38,439 You know she did. 536 00:29:38,539 --> 00:29:40,540 I know she wrote about it. 537 00:29:42,580 --> 00:29:45,420 You know, girls, your mom is very hard on me. 538 00:29:47,540 --> 00:29:49,781 We should have her for supper and make friends. 539 00:29:52,581 --> 00:29:55,761 Only if we can slow-cook her for very, very long. 540 00:29:55,861 --> 00:29:56,841 Ewe! 541 00:30:00,942 --> 00:30:04,322 Guys, I'm sorry I'm not very domesticated. 542 00:30:04,422 --> 00:30:06,702 I really should be cooking for you. 543 00:30:08,023 --> 00:30:09,963 It's all good. I like it. 544 00:30:10,063 --> 00:30:12,163 Yeah. Daniel's a really good cook. 545 00:30:12,263 --> 00:30:13,963 Oh, really? 546 00:30:14,063 --> 00:30:16,063 Your dad cooked when he was young. 547 00:30:19,424 --> 00:30:22,064 What- happened with you and our parents? 548 00:30:24,904 --> 00:30:27,005 Oh, that's complicated. 549 00:30:27,105 --> 00:30:28,445 Or not. 550 00:30:28,545 --> 00:30:30,545 What did they tell you? 551 00:30:31,465 --> 00:30:33,465 Dad said that you looked down on him. 552 00:30:34,385 --> 00:30:36,386 He said that you despised his values. 553 00:30:38,106 --> 00:30:40,106 Wow. Despised? 554 00:30:41,066 --> 00:30:41,966 No. 555 00:30:42,066 --> 00:30:43,886 Mmm. 556 00:30:43,986 --> 00:30:45,887 Yes, I mean- 557 00:30:45,987 --> 00:30:47,987 we did have very different values. 558 00:30:48,507 --> 00:30:50,507 What do you mean? 559 00:30:50,907 --> 00:30:52,907 He... 560 00:30:53,467 --> 00:30:54,367 liked money. 561 00:30:54,467 --> 00:30:56,468 And you? 562 00:30:56,788 --> 00:30:59,528 I think there are some things that are more important than money. 563 00:30:59,628 --> 00:31:01,568 Like what? 564 00:31:01,668 --> 00:31:03,668 I don't know. Like... 565 00:31:06,469 --> 00:31:08,469 Like truth. 566 00:31:09,069 --> 00:31:11,069 There's nothing wrong with money. 567 00:31:13,909 --> 00:31:15,770 So tell me, um... 568 00:31:15,870 --> 00:31:17,410 Tell me about the school play. 569 00:31:17,510 --> 00:31:20,970 Well, it's The Great Gatsby and I'm Daisy. 570 00:31:21,070 --> 00:31:22,130 Oh, big role. 571 00:31:22,230 --> 00:31:23,290 Yeah. 572 00:31:23,390 --> 00:31:26,291 Um, Miss Geraghty says it'll give me confidence. 573 00:31:26,391 --> 00:31:27,451 Daniel's backstage, 574 00:31:27,551 --> 00:31:30,091 but he's basically memorised all the lines so he can prompt them. 575 00:31:30,191 --> 00:31:32,191 - Mmm-hmm. - Yeah. 576 00:31:33,872 --> 00:31:35,372 You work for the Daily Mercury, right? 577 00:31:35,472 --> 00:31:36,372 Yeah. 578 00:31:36,472 --> 00:31:38,292 "The heart of white privilege is rotten, 579 00:31:38,392 --> 00:31:40,552 but is it a disease that can turn to murder?" 580 00:31:41,632 --> 00:31:42,573 What? 581 00:31:42,673 --> 00:31:44,133 Says staff reporter. 582 00:31:44,233 --> 00:31:45,453 That's you, Edie. 583 00:31:45,553 --> 00:31:47,553 No. No, I didn't write that. 584 00:31:48,353 --> 00:31:50,133 "A source close to the family 585 00:31:50,233 --> 00:31:53,034 described Daniel McKenzie as unemotional and dominant over his sister." 586 00:31:54,274 --> 00:31:55,974 I thought you said you wouldn't write anything. 587 00:31:56,074 --> 00:31:57,614 I didn't. 588 00:31:57,714 --> 00:31:59,534 That's Edgar. 589 00:31:59,634 --> 00:32:01,635 I knew we shouldn't have trusted you. 590 00:32:02,795 --> 00:32:04,735 - You're just using us. - No. 591 00:32:04,835 --> 00:32:06,835 No, no, no, no, no, no. 592 00:32:09,995 --> 00:32:11,536 Get out of my dad's house, Edie. 593 00:32:11,636 --> 00:32:14,576 Daniel, calm down and listen to me. 594 00:32:14,676 --> 00:32:16,576 I'm very calm. 595 00:32:16,676 --> 00:32:18,676 I'm very calm but you still need to leave. 596 00:32:23,397 --> 00:32:25,377 Get out of my house, Edie. 597 00:32:25,477 --> 00:32:26,377 Get out! 598 00:32:26,477 --> 00:32:27,377 Leave! 599 00:32:27,477 --> 00:32:29,177 Now, I'm serious! - Okay, calm down. 600 00:32:29,277 --> 00:32:31,278 Okay. 601 00:32:31,878 --> 00:32:33,018 That's not me. 602 00:32:33,118 --> 00:32:35,178 - Clearly. - I- I wouldn't do that to you two. 603 00:32:35,278 --> 00:32:37,378 I didn't do it. That's... 604 00:32:37,478 --> 00:32:39,298 I'll sort this out. I'll sort it out. 605 00:32:39,398 --> 00:32:41,399 I'll call you. 606 00:32:43,919 --> 00:32:46,099 That story was garbage. 607 00:32:46,199 --> 00:32:48,739 Insinuations, speculations, clickbait. 608 00:32:48,839 --> 00:32:51,660 Did we turn into a tabloid in the 24 hours since I went on leave? 609 00:32:51,760 --> 00:32:53,060 Christ, Edie. 610 00:32:53,160 --> 00:32:56,980 Do you really think people still buy the paper to read yesterday's news? 611 00:32:57,080 --> 00:33:00,501 If you want people to read you now, you have to speak Internet. 612 00:33:00,601 --> 00:33:03,901 No, you have to give them something that the Internet doesn't. 613 00:33:04,001 --> 00:33:07,061 Something that's been properly reported, checked 614 00:33:07,161 --> 00:33:09,142 and that they can believe. 615 00:33:09,242 --> 00:33:11,062 Those two kids aren't the prime suspects. 616 00:33:11,162 --> 00:33:13,302 The maid and the boyfriend are the prime suspects. 617 00:33:13,402 --> 00:33:14,902 Those kids are the story. 618 00:33:15,002 --> 00:33:18,783 A rich white family eating itself is the story. 619 00:33:18,883 --> 00:33:21,503 Nobody gives a shit about Black people in this country. 620 00:33:21,603 --> 00:33:24,543 The government doesn't, the police don't, the readers don't. 621 00:33:24,643 --> 00:33:26,503 Not as victims or culprits. 622 00:33:26,603 --> 00:33:28,264 Those kids are the story. 623 00:33:28,364 --> 00:33:30,064 He's too inexperienced to play this game. 624 00:33:30,164 --> 00:33:31,064 He's going to get you sued. 625 00:33:31,164 --> 00:33:32,664 Then come back to work. 626 00:33:32,764 --> 00:33:34,104 Guide him. 627 00:33:34,204 --> 00:33:36,064 He would love that, wouldn't you? 628 00:33:36,164 --> 00:33:39,685 I- I would love to learn from you. 629 00:33:40,485 --> 00:33:42,425 Come back to work, Edie. 630 00:33:42,525 --> 00:33:44,265 If those kids didn't do it, 631 00:33:44,365 --> 00:33:46,466 find who did. 632 00:33:46,566 --> 00:33:47,986 Hey, come on. 633 00:33:48,086 --> 00:33:50,086 Let's sell some papers. 634 00:34:04,727 --> 00:34:06,108 Hi, it's Morgan, right? 635 00:34:06,208 --> 00:34:08,028 Morgan Witbooi. Yes. 636 00:34:08,128 --> 00:34:09,788 Look, I wanted to apologise for yesterday. 637 00:34:09,888 --> 00:34:11,508 I shouldn't have blamed you, it's not your fault. 638 00:34:11,608 --> 00:34:13,668 No, no, no, it's fine. And- 639 00:34:13,768 --> 00:34:14,949 You know you're right. 640 00:34:15,049 --> 00:34:17,049 This was my watch. 641 00:34:17,809 --> 00:34:20,249 Tell me, why didn't you mention Pearl's boyfriend? 642 00:34:20,929 --> 00:34:22,929 - Who? - The McKenzie's domestic. 643 00:34:23,729 --> 00:34:24,910 She said you saw them. 644 00:34:25,010 --> 00:34:26,590 No, I didn't. 645 00:34:26,690 --> 00:34:28,390 Why would she say you did it if you didn't? 646 00:34:28,490 --> 00:34:30,630 Ma'am, I'd have written it in my logbook. 647 00:34:30,730 --> 00:34:32,730 You can see that there's nothing. 648 00:34:33,410 --> 00:34:35,411 Could I? 649 00:34:52,532 --> 00:34:54,073 This page. 650 00:34:54,173 --> 00:34:55,593 Where am I- 651 00:34:55,693 --> 00:34:57,693 Here's the names. Times. 652 00:34:58,253 --> 00:35:00,253 - You see? - What's this Banjo? 653 00:35:00,893 --> 00:35:03,154 we have to move along sometimes. 654 00:35:03,254 --> 00:35:05,274 Sometimes he sleeps up there in the trees. 655 00:35:05,374 --> 00:35:06,834 He sleeps in the woods? 656 00:35:06,934 --> 00:35:09,494 Yeah, but he's homeless. 657 00:35:10,454 --> 00:35:12,895 I also think he's a little, you know... 658 00:35:14,495 --> 00:35:15,555 They say I am too. 659 00:35:15,655 --> 00:35:17,895 Maybe he and I will have things to talk about. 660 00:35:21,496 --> 00:35:23,496 Ma'am. 661 00:35:24,016 --> 00:35:26,016 You, uh- You shouldn't go on your own. 662 00:35:26,976 --> 00:35:28,976 Come on then. 663 00:35:35,177 --> 00:35:37,177 Okay. 664 00:35:39,377 --> 00:35:41,198 Just... Yeah. 665 00:35:41,298 --> 00:35:43,298 There. See, there was a blanket. There. 666 00:35:44,618 --> 00:35:47,058 Banjo moves, hey. Sometimes he's gone for months. 667 00:35:48,258 --> 00:35:50,079 If he was here that night, he might have seen something. 668 00:35:50,179 --> 00:35:52,179 I need to speak to him. 669 00:35:53,019 --> 00:35:55,079 Are you going to tell the police? 670 00:35:55,179 --> 00:35:56,999 Yeah, they're crap hey? 671 00:35:57,099 --> 00:35:59,099 They couldn't catch Covid. 672 00:36:01,820 --> 00:36:03,680 I'll help you. 673 00:36:03,780 --> 00:36:05,780 I think I know where you can find him. 674 00:36:07,460 --> 00:36:08,961 Hello? 675 00:36:09,061 --> 00:36:11,201 Hi, it's Edgar Ray from The Mercury. 676 00:36:11,301 --> 00:36:14,481 Look, I just wanted to get you guys' own words for the story. 677 00:36:14,581 --> 00:36:17,221 I think it might be easier if you had someone on your side, you know? 678 00:36:17,901 --> 00:36:19,642 We have no comment. Go away. 679 00:36:19,742 --> 00:36:24,062 Look, is it true that you're applying for the Oxford Africa Scholarship? 680 00:36:24,702 --> 00:36:26,522 So what if I am? 681 00:36:26,622 --> 00:36:28,683 If you guys have anything to say, anything at all, just- 682 00:36:28,783 --> 00:36:29,763 - Hello. - give me a call. 683 00:36:29,863 --> 00:36:31,323 You got the money? Edgar Ray from the Mercury- 684 00:36:31,423 --> 00:36:32,923 I can't talk to you right now. 685 00:36:33,023 --> 00:36:34,243 - We want the money. - I'll call you later. Okay? 686 00:36:34,343 --> 00:36:36,343 Fuck off. 687 00:36:49,505 --> 00:36:51,325 These people are looking for Banjo. 688 00:36:51,425 --> 00:36:53,005 How's it? 689 00:36:54,625 --> 00:36:56,626 734 690 00:37:04,266 --> 00:37:06,367 - How's it? - Yeah. Good, good. 691 00:37:06,467 --> 00:37:08,007 Uh, we're looking for Banjo. 692 00:37:08,107 --> 00:37:08,967 - Banjo? - Mmm. 693 00:37:09,067 --> 00:37:11,067 Have you checked in Foreshore? 694 00:37:13,427 --> 00:37:15,428 Thanks. 695 00:37:20,788 --> 00:37:21,848 He isn't in trouble. 696 00:37:21,948 --> 00:37:23,328 We just want to talk to him. 697 00:37:23,428 --> 00:37:24,689 Banjo is a good guy. 698 00:37:24,789 --> 00:37:26,769 Sometimes things go wrong in his head. 699 00:37:26,869 --> 00:37:28,009 That sounds familiar. 700 00:37:28,109 --> 00:37:30,409 In the summer he lives up on the pipe track. 701 00:37:30,509 --> 00:37:32,529 He sleeps rough in the caves and that. 702 00:37:32,629 --> 00:37:34,630 I won't sleep there. Snakes. 703 00:37:35,750 --> 00:37:37,750 Okay. Thank you. 704 00:37:38,470 --> 00:37:40,250 We've got time to get up there, haven't we? 705 00:37:40,350 --> 00:37:42,430 I have to go back to work. My shift starts in an hour. 706 00:37:44,551 --> 00:37:46,591 Ma'am, you can't go up the mountain by yourself. 707 00:37:57,472 --> 00:37:59,472 It's so weird. 708 00:38:00,032 --> 00:38:02,032 It's just so weird without them. 709 00:38:07,073 --> 00:38:09,073 Do you think we should talk to someone? 710 00:38:09,553 --> 00:38:11,553 Like a therapist? 711 00:38:11,873 --> 00:38:13,854 Why? Do you want to? 712 00:38:13,954 --> 00:38:15,954 No. 713 00:38:23,715 --> 00:38:26,075 Last night- I woke up. 714 00:38:29,395 --> 00:38:31,476 Do you remember when she used to watch us sleep? 715 00:38:32,116 --> 00:38:34,116 When we were young? 716 00:38:36,476 --> 00:38:38,476 Well, last night- 717 00:38:39,276 --> 00:38:41,277 I closed my eyes and it was- 718 00:38:42,117 --> 00:38:44,117 It felt like she was standing there. 719 00:38:52,518 --> 00:38:54,758 Dude, I told you, I can't talk. 720 00:38:55,558 --> 00:38:57,558 Okay fine, I'll be there. 721 00:38:58,358 --> 00:38:59,578 Yes. I promise. 722 00:39:06,919 --> 00:39:08,779 Who was that? 723 00:39:08,879 --> 00:39:10,880 No one. 724 00:39:11,240 --> 00:39:12,260 Forty. 725 00:39:12,360 --> 00:39:15,980 I have Major General Lincoln, Chief of Investigations on the speaker. 726 00:39:16,080 --> 00:39:16,980 Forty. 727 00:39:17,080 --> 00:39:17,980 Sir? 728 00:39:18,080 --> 00:39:20,721 The general is concerned about the McKenzie case. 729 00:39:21,241 --> 00:39:23,581 We don't need another du Toit situation here. 730 00:39:23,681 --> 00:39:25,381 No, Ma'am. 731 00:39:25,481 --> 00:39:27,481 Where are we with the investigation? 732 00:39:29,042 --> 00:39:30,462 We're looking for the gun. 733 00:39:30,562 --> 00:39:33,462 But we have the maid and the boyfriend who ran across the border. 734 00:39:33,562 --> 00:39:34,822 Open and shut. 735 00:39:34,922 --> 00:39:37,462 Yeah, but we're still checking some details. 736 00:39:37,562 --> 00:39:40,643 The general is receiving pressure to take you off the case. 737 00:39:42,003 --> 00:39:44,043 The general still thinks you are a good cop. 738 00:39:44,843 --> 00:39:46,843 So do I. 739 00:39:49,084 --> 00:39:50,064 Thank you, Ma'am. 740 00:39:50,164 --> 00:39:52,164 Let's give them a good news story. 741 00:39:54,724 --> 00:39:56,724 Okay, Commander. That's all. 742 00:40:08,126 --> 00:40:10,026 Edie? 743 00:40:10,126 --> 00:40:12,126 You know your front door is wide open? 744 00:40:14,566 --> 00:40:16,567 I got a missed call from you. 745 00:40:17,167 --> 00:40:18,427 Oh, no. That was um- 746 00:40:18,527 --> 00:40:20,527 That was just a butt dial. 747 00:40:21,207 --> 00:40:22,547 Are the kids okay? 748 00:40:22,647 --> 00:40:23,907 Yeah, yeah. Everything's good. 749 00:40:24,007 --> 00:40:25,668 Um, you should invoice me. 750 00:40:28,688 --> 00:40:30,348 So that's it. We're just gonna- 751 00:40:30,448 --> 00:40:31,948 pretend. 752 00:40:32,048 --> 00:40:34,048 What? Nothing? 753 00:40:35,409 --> 00:40:37,109 What is it exactly that you want, Avi? 754 00:40:37,209 --> 00:40:39,309 A conversation. 755 00:40:39,409 --> 00:40:40,389 Do we have to? 756 00:40:40,489 --> 00:40:42,489 We're adults. 757 00:40:42,849 --> 00:40:44,850 Maybe I just found you too- 758 00:40:45,290 --> 00:40:47,350 clingy. 759 00:40:47,450 --> 00:40:50,090 Maybe you push people away when they get too close. Is that possible? 760 00:40:50,530 --> 00:40:52,850 Maybe we were never as close as you thought we were. 761 00:40:56,691 --> 00:40:58,831 You know, Edie. 762 00:40:58,931 --> 00:41:00,931 You like to pretend you're a sociopath. 763 00:41:01,691 --> 00:41:04,552 And the way you treat people, it's a very convincing act. 764 00:41:04,652 --> 00:41:07,932 Call me a romantic, I think there's a human being inside there. 765 00:41:09,292 --> 00:41:10,712 No? 766 00:41:10,812 --> 00:41:12,812 Somewhere? 767 00:41:13,613 --> 00:41:15,613 Just blink twice if you can hear me. 768 00:41:16,333 --> 00:41:18,333 I think you should go. 769 00:41:20,333 --> 00:41:22,193 Is, uh- 770 00:41:22,293 --> 00:41:24,534 everything okay in here? Hmm? 771 00:41:25,014 --> 00:41:26,474 Hi, Mario. Come in. 772 00:41:26,574 --> 00:41:28,574 My friend here was just leaving. 773 00:41:31,934 --> 00:41:33,935 Okay, Edie. 774 00:41:35,215 --> 00:41:37,215 He's pretty. 775 00:41:41,736 --> 00:41:43,276 Listen, are you- 776 00:41:43,376 --> 00:41:44,836 going somewhere? 777 00:41:44,936 --> 00:41:45,956 Up a mountain. 778 00:41:46,056 --> 00:41:48,056 Oh, uh, who you... 779 00:41:49,056 --> 00:41:50,756 - Who are you going with? - Going on my own. 780 00:41:50,856 --> 00:41:51,917 Oh, that's- 781 00:41:52,017 --> 00:41:53,357 It's not very safe on your own. 782 00:41:53,457 --> 00:41:56,937 It's always safe on your own. It's other people that are dangerous. 783 00:41:57,737 --> 00:41:59,677 You want me to come with you, hmm? 784 00:41:59,777 --> 00:42:01,518 I don't think Connie would like that. 785 00:42:01,618 --> 00:42:03,158 Ah, she's working. 786 00:42:03,258 --> 00:42:06,138 Come on, I'll, uh- I'll be your bodyguard. 787 00:42:07,138 --> 00:42:09,138 Yeah. It'll be fun. 788 00:42:09,658 --> 00:42:12,019 I'm gonna get my jacket, I'll meet you outside. 789 00:42:16,139 --> 00:42:18,139 So is that guy your boyfriend? 790 00:42:21,500 --> 00:42:23,500 He looks like a prick. 791 00:42:26,420 --> 00:42:28,360 You know, Connie thinks there's something going on between us. 792 00:42:28,460 --> 00:42:30,401 Uh-huh. 793 00:42:30,501 --> 00:42:33,801 Funny, hey, I mean, that's what she thinks we're doing all day while she's at work. 794 00:42:33,901 --> 00:42:36,621 It's sweet that she thinks that you're so attractive to other women. 795 00:42:40,462 --> 00:42:42,462 Edie, hey. 796 00:42:47,942 --> 00:42:49,723 Want a drink? 797 00:42:49,823 --> 00:42:51,823 No, thanks. 798 00:42:52,463 --> 00:42:55,343 While we're out here in the middle of nowhere, we can have a drink, hmm? 799 00:42:57,383 --> 00:42:59,384 Daniel. 800 00:42:59,704 --> 00:43:01,704 Daniel! 801 00:43:03,504 --> 00:43:05,504 Daniel! 802 00:43:10,225 --> 00:43:12,585 Mario, get out of my way, please. 803 00:43:23,466 --> 00:43:25,646 Okay, okay, okay, hold it. 804 00:43:25,746 --> 00:43:27,687 - Right? - I'm hungry, man. 805 00:43:27,787 --> 00:43:29,787 Give me something. 806 00:43:31,227 --> 00:43:33,227 We don't have anything, okay? 807 00:43:35,588 --> 00:43:36,688 Come, man. 808 00:43:36,788 --> 00:43:38,788 Give me something. 809 00:43:42,788 --> 00:43:43,768 Whoa. 810 00:43:43,868 --> 00:43:45,849 Whoa, whoa, whoa, I... 811 00:43:45,949 --> 00:43:47,409 - I'm warning you. - Give me, man! 812 00:43:47,509 --> 00:43:49,669 - Stay a- Stay away from me. - Give me something. 813 00:43:51,469 --> 00:43:52,489 Give me! 814 00:43:56,270 --> 00:43:57,570 Don't fight me. 815 00:43:57,670 --> 00:43:59,670 Give it. Don't fight. 816 00:44:04,711 --> 00:44:05,811 870 Fuck off! 817 00:44:08,031 --> 00:44:09,571 872 Get lost. 818 00:44:09,671 --> 00:44:11,831 Thank you. 819 00:44:13,431 --> 00:44:15,552 All this rubbish on the mountains. 820 00:44:21,992 --> 00:44:23,993 876 Thank you. I'm Edie. 821 00:44:25,193 --> 00:44:27,193 Banjo. 822 00:44:51,876 --> 00:44:52,896 Here. 823 00:44:52,996 --> 00:44:54,996 Let me get you- 824 00:44:55,676 --> 00:44:57,376 My card, okay? 825 00:44:57,476 --> 00:44:59,516 You call me if you want food. 826 00:45:00,596 --> 00:45:02,697 Money, somewhere to stay. 827 00:45:02,797 --> 00:45:04,657 Okay, so what is it that we know? 828 00:45:04,757 --> 00:45:07,657 We have one man dead, one woman in a coma. 829 00:45:07,757 --> 00:45:08,577 No footage. 830 00:45:08,677 --> 00:45:11,118 No one sees the killer come or go, no witnesses. 831 00:45:11,878 --> 00:45:14,458 Okay, my Afrikaans isn't very good. 832 00:45:14,558 --> 00:45:18,578 Um, the reason I came to look for you is- 833 00:45:18,678 --> 00:45:21,259 were you at Bishopscourt the other night? 834 00:45:21,359 --> 00:45:24,179 Did you see something at the big house? 835 00:45:24,279 --> 00:45:27,599 Unless the maid was telling the truth the first time. 836 00:45:28,399 --> 00:45:30,400 She did see the kids do it. 837 00:45:31,000 --> 00:45:33,640 But now, Edie Hansen has paid her to lie. 838 00:45:34,400 --> 00:45:37,120 Banjo, the big house. 839 00:45:38,520 --> 00:45:39,981 What did you see? 840 00:45:40,081 --> 00:45:41,501 Do you think she would do that? 841 00:45:41,601 --> 00:45:43,601 No. 842 00:45:44,681 --> 00:45:47,041 But the maid said she didn't see what happened. 843 00:45:47,721 --> 00:45:49,862 It doesn't mean that it wasn't the boy. 844 00:45:49,962 --> 00:45:52,082 We just need to find another way of proving it. 845 00:45:52,842 --> 00:45:55,082 What did you see? 846 00:45:59,403 --> 00:46:01,223 905 847 00:46:01,323 --> 00:46:03,323 Vit seen? 848 00:46:18,685 --> 00:46:20,685 909 Okay, where do you want to go? 849 00:46:34,326 --> 00:46:35,466 Jamie? 850 00:46:35,566 --> 00:46:37,567 He's gone. 851 00:46:37,927 --> 00:46:39,927 Daniel's gone. 852 00:46:55,249 --> 00:46:56,269 Hey, bruh. 853 00:46:58,649 --> 00:47:00,649 920 No, sorry, brah, I don't have one. 854 00:47:03,489 --> 00:47:05,850 922 I don't have any cash for you, man, I'm sorry. 855 00:47:09,850 --> 00:47:10,870 924 Listen, Daniel? 856 00:47:10,970 --> 00:47:12,550 How the fuck do you know my name? 857 00:47:15,550 --> 00:47:19,550 Preuzeto sa www.titlovi.com 59398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.