Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,788 --> 00:03:27,383
- Tangkap dia!
- Ya.
2
00:04:03,731 --> 00:04:05,774
Cepat bicara!
3
00:04:05,941 --> 00:04:11,116
Kenapa kau berjalan-jalan di sekolah
karate Bansan selama dua hari ini?
4
00:04:15,784 --> 00:04:18,605
Apakah sekolah karate Bansan
tempat untuk berjalan-jalan?
5
00:04:18,746 --> 00:04:23,798
Sekolah Bansan adalah wilayah Korea.
Kenapa aku tidak boleh masuk?
6
00:04:27,070 --> 00:04:29,864
Taekwondo? Sial.
7
00:04:30,517 --> 00:04:32,951
Jadi kau anti Jepang.
8
00:05:08,818 --> 00:05:11,034
- Tangkap dia.
- Baik, Pak.
9
00:06:05,112 --> 00:06:08,458
Orang Korea baru saja masuk
ke daerah sini. Di mana dia?
10
00:06:13,129 --> 00:06:15,590
Aku bertanya padamu.
Apa kau tidak dengar?
11
00:06:32,047 --> 00:06:34,800
- Cari di sekitar sini.
- Baik, Pak.
12
00:06:56,904 --> 00:06:58,781
Angkat kepalamu.
13
00:07:10,418 --> 00:07:12,462
Ada orang Korea di sini.
14
00:07:30,896 --> 00:07:35,317
Bicara. Di mana orang Korea
yang baru saja ke sini tadi?
15
00:07:39,820 --> 00:07:41,906
Kau bodoh.
16
00:07:49,288 --> 00:07:51,207
Sial.
17
00:07:52,708 --> 00:07:55,669
Hentikan, jangan begitu kasar.
Dia tukang kebunku.
18
00:07:57,837 --> 00:08:00,215
Tukang kebun?
19
00:08:03,468 --> 00:08:07,222
Jangan lupa, dia budak
kolonial Jepang kita.
20
00:08:07,722 --> 00:08:12,143
Aku bisa melakukan apapun
padanya sesuka hatiku.
21
00:08:12,352 --> 00:08:14,521
Ini bukan urusanmu.
22
00:08:35,874 --> 00:08:40,754
Hentikan. Aku beritahu ini
gereja, bukan tempat potong.
23
00:08:46,300 --> 00:08:52,140
Biksu barat, bukankah kau percaya,
orang harus hidup dengan kemanusiaan?
24
00:08:52,473 --> 00:08:54,892
Bagaimana orang
menganggap dia manusia?
25
00:08:55,101 --> 00:08:56,936
Apa itu kemanusiaan?
26
00:09:05,902 --> 00:09:08,113
Semoga Tuhan memberkati jiwamu.
27
00:09:08,238 --> 00:09:12,367
Tuhan?
Baiklah, aku adalah Tuhanmu.
28
00:09:24,129 --> 00:09:26,547
- Bawa dia.
- Baik, Pak.
29
00:09:34,972 --> 00:09:36,307
Jangan.
30
00:09:36,432 --> 00:09:38,726
Itu dia. Tangkap dia.
31
00:10:45,915 --> 00:10:47,709
Berhenti mengejar dia.
32
00:10:49,043 --> 00:10:50,837
Kembali.
33
00:11:10,355 --> 00:11:12,524
Apa kalian saling mengenal?
34
00:11:18,404 --> 00:11:21,323
Kenapa kau sangat kejam?
35
00:11:22,450 --> 00:11:25,911
Mengampuni musuh
sama saja membuatmu hancur.
36
00:11:26,579 --> 00:11:29,498
Bapa, kau harus mengerti itu.
37
00:11:29,874 --> 00:11:32,084
Aku tak mengerti
dan tak mau mengerti.
38
00:11:32,293 --> 00:11:36,755
Tapi aku harap kau bisa
serahkan semuanya kepada Tuhan.
39
00:11:37,047 --> 00:11:38,548
Bapa.
40
00:11:38,631 --> 00:11:41,426
Aku harap kau memaafkan
budak kolonial seperti kami.
41
00:11:41,551 --> 00:11:44,137
Aku mengerti perasaanmu.
42
00:11:44,262 --> 00:11:49,309
Tapi, ini bukan jalan yang tepat
untuk menyelesaikan masalah.
43
00:11:49,684 --> 00:11:52,228
Aku tahu, kita sudah
berusaha bertahan.
44
00:11:52,312 --> 00:11:57,150
Tapi kita tak bisa toleransi lagi,
kita tak punya pilihan untuk membalas.
45
00:11:57,399 --> 00:12:02,529
Aku percaya suatu hari
akan berhasil.
46
00:12:03,072 --> 00:12:05,741
Aku akan berdoa untukmu.
47
00:12:06,867 --> 00:12:09,995
Paman, terima kasih atas
simpati dan dukunganmu.
48
00:12:10,162 --> 00:12:14,124
Aku bertanya-tanya,
kapan kau mempelajari bela diri?
49
00:12:18,879 --> 00:12:21,756
Paman Li mengajariku.
50
00:12:21,881 --> 00:12:25,134
- Siapa? Paman Li?
- Dia.
51
00:12:25,843 --> 00:12:28,680
Apa kau yang mengajari
dia beladiri?
52
00:12:33,309 --> 00:12:35,978
Kenapa kau mengajari
beladiri kepada wanita?
53
00:12:36,145 --> 00:12:39,941
Paman, ini bukan salah dia,
aku memaksa dia untuk mengajariku.
54
00:12:44,569 --> 00:12:47,489
- Kau memaksa dia?
- Ya.
55
00:12:48,031 --> 00:12:50,534
- Karena aku tahu dia...
- Mary.
56
00:12:58,417 --> 00:13:02,379
Bapa, tolong berhenti bertanya.
Kita harus segera pergi.
57
00:13:02,504 --> 00:13:06,257
Pergi? Ke mana? Jepang tak akan
melepaskan kita begitu saja.
58
00:13:06,382 --> 00:13:10,761
Benar, paman. Ayo pergi agar
kita bisa menghindari mereka.
59
00:13:12,096 --> 00:13:15,599
Aku tak bisa
meninggalkan gerejaku.
60
00:13:15,766 --> 00:13:18,394
Bapa, kau harusnya paham,
Jepang tak begitu ramah.
61
00:13:18,519 --> 00:13:20,730
Lagipula, konflik
terjadi di gerejamu.
62
00:13:20,813 --> 00:13:24,108
Jangan menganggap kau mendapat perlakuan
khusus hanya karena kau orang asing.
63
00:13:24,191 --> 00:13:26,526
Paman, ayo pergi bersama kami.
64
00:13:31,448 --> 00:13:35,994
Gereja tak bisa tanpa aku,
aku juga tak bisa meninggalkan Tuhan.
65
00:13:40,081 --> 00:13:42,876
Kalian pergilah.
66
00:14:18,493 --> 00:14:20,453
Tuan, ada banyak orang
Jepang sedang kemari.
67
00:14:20,578 --> 00:14:23,039
Ayo lewat pintu belakang, cepat.
68
00:14:50,649 --> 00:14:52,858
Di mana mereka?
69
00:14:54,735 --> 00:14:56,612
Bodoh.
70
00:14:59,198 --> 00:15:02,451
- Cari.
- Baik, Pak.
71
00:15:02,952 --> 00:15:04,328
- Cari.
- Baik, Pak.
72
00:15:18,299 --> 00:15:19,801
Tak ada orang...
73
00:15:20,552 --> 00:15:22,721
Tidak ada siapa-siapa di sini.
74
00:15:28,059 --> 00:15:30,478
Katakan ke mana mereka kabur.
75
00:15:31,021 --> 00:15:32,605
Aku tak tahu.
76
00:15:32,772 --> 00:15:34,858
Orang menjijikkan
dan menyebalkan.
77
00:15:34,941 --> 00:15:37,860
Ayo kita lihat seberapa
kau bisa tahan.
78
00:15:38,485 --> 00:15:41,113
- Angkat dia.
- Baik.
79
00:15:57,920 --> 00:15:59,922
Kau mau bicara?
80
00:16:03,134 --> 00:16:06,220
Baik, ayo lihat apakah
Tuhan akan menolongmu.
81
00:16:07,972 --> 00:16:09,057
Hentikan.
82
00:16:20,984 --> 00:16:24,321
Dia tukang kebun di sini.
Orang Korea.
83
00:16:24,529 --> 00:16:26,782
Apa maumu?
84
00:16:26,907 --> 00:16:29,659
Aku mau kau melepaskan Bapa.
Ini bukan salah dia.
85
00:16:29,785 --> 00:16:31,995
Bukan salah dia?
86
00:16:35,165 --> 00:16:37,334
Akulah yang melepaskan dia.
87
00:16:37,626 --> 00:16:40,545
Kau pasti sangat berani.
Siapa namamu?
88
00:16:40,671 --> 00:16:44,548
- Li Jundong.
- Li Jundong?
89
00:16:50,388 --> 00:16:52,515
Jadi kau adalah
ketua anti Jepang?
90
00:16:52,682 --> 00:16:54,141
Benar.
91
00:16:54,266 --> 00:16:56,435
Aku Li Jundong,
yang memimpin restorasi Korea...
92
00:16:56,560 --> 00:17:00,898
...yang kau menghadiahkan
500.000 dolar untuk kepalaku.
93
00:17:01,399 --> 00:17:06,861
- Baik, ayo ikut dengan kami.
- Baiklah.
94
00:17:06,986 --> 00:17:11,825
Tapi, kau harus minta maaf kepada
bapa karena kau telah menghina dia.
95
00:17:14,953 --> 00:17:18,331
Kau mau aku minta maaf
kepada dia?
96
00:18:32,777 --> 00:18:35,363
Pergi beritahu Jenderal.
Beritahu kalau Li Jundong di sini.
97
00:19:07,686 --> 00:19:11,606
Bapa, aku minta maaf
telah merepotkanmu.
98
00:19:14,066 --> 00:19:18,362
Aku selalu mengira kau lebih
dari seorang tukang kebun.
99
00:19:18,570 --> 00:19:23,993
Tapi aku tak pernah mengira
kau adalah Li Jundong.
100
00:19:24,159 --> 00:19:25,911
Pahlawan nasional kerajaan Korea.
101
00:19:26,036 --> 00:19:27,871
Mohon maafkan aku
karena aku berbohong.
102
00:19:28,038 --> 00:19:30,290
Karena situasi,
aku dikejar oleh Jepang...
103
00:19:30,457 --> 00:19:32,251
...aku tak punya pilihan
selain bersembunyi di sini.
104
00:19:32,376 --> 00:19:34,003
Aku mengerti, cepatlah pergi.
105
00:19:34,128 --> 00:19:36,045
Pergi sebelum militer
Jepang mengejar.
106
00:19:36,170 --> 00:19:37,755
Kalau tidak, nyawamu dalam bahaya.
107
00:19:37,880 --> 00:19:39,340
Bagaimana denganmu?
108
00:19:39,465 --> 00:19:41,759
Mereka tak akan bisa menemukan
bukti setelah kau pergi.
109
00:19:41,926 --> 00:19:43,678
Aku ragu mereka akan
memperlakukanku dengan jahat...
110
00:19:43,803 --> 00:19:45,638
...biarpun mereka sangat brutal.
111
00:19:45,763 --> 00:19:47,640
Bapa, tolong dengarkan
aku dan ikut aku.
112
00:19:47,765 --> 00:19:49,684
Orang Jepang ini tak akan
mendengarkan alasanmu.
113
00:19:49,851 --> 00:19:53,438
Aku orang asing,
aku akan dilindungi oleh konsulat.
114
00:19:53,563 --> 00:19:55,732
Pergi, cepat.
115
00:20:07,242 --> 00:20:09,369
Tunggu sebentar.
116
00:20:13,540 --> 00:20:17,919
Mary satu-satunya keluargaku,
aku serahkan padamu.
117
00:20:18,545 --> 00:20:21,714
Aku harap kau bisa
menjaga dia dengan baik.
118
00:20:22,214 --> 00:20:24,800
Pasti.
119
00:21:39,622 --> 00:21:42,709
Akankah kau menyesal telah
belajar taekwondo denganku?
120
00:21:42,875 --> 00:21:45,503
Tidak, aku ingin belajar darimu.
121
00:21:49,131 --> 00:21:50,841
Tapi kau orang asing.
122
00:21:51,008 --> 00:21:53,885
Aku tak peduli,
aku selalu berpijak pada keadilan.
123
00:22:03,687 --> 00:22:08,232
- Bangunlah.
- Terima kasih.
124
00:22:11,360 --> 00:22:14,905
Aku tak tahu berapa kali aku sudah
katakan padamu kau harus tahan...
125
00:22:15,031 --> 00:22:17,867
...sampai waktu yang tepat.
126
00:22:17,992 --> 00:22:20,619
Tapi kau masih
menyebabkan masalah.
127
00:22:22,955 --> 00:22:27,084
Tuan, ini bukan salah dia.
Ini karena...
128
00:22:32,547 --> 00:22:34,966
Beberapa wanita sudah
hilang beberapa hari ini.
129
00:22:35,133 --> 00:22:37,260
Mereka semua ditangkap oleh
pria dari sekolah karate Bansan.
130
00:22:37,344 --> 00:22:39,429
Mereka semua dikirim ke Jepang
agar menjadi wanita penghibur.
131
00:22:39,679 --> 00:22:41,639
Jadi, kau ke sana
untuk mencari tahu?
132
00:22:41,723 --> 00:22:43,600
Aku hanya ingin
menyelamatkan mereka.
133
00:22:43,725 --> 00:22:45,560
Kau sangat paham kalau sekolah
karate Bansan adalah...
134
00:22:45,643 --> 00:22:47,729
...organisasi rahasia untuk Jepang.
135
00:22:47,896 --> 00:22:50,315
Bukankah kau seperti
bunuh diri melakukan itu?
136
00:22:56,820 --> 00:23:00,491
Bahkan Bapa dan Mary sekarang
terlibat karena kita.
137
00:23:02,326 --> 00:23:06,622
Kurasa mereka tak akan berani berbuat
di gereja yang dikendalikan orang asing.
138
00:23:06,789 --> 00:23:08,957
Ini benar-benar diluar dugaan.
139
00:23:13,378 --> 00:23:15,672
Bertahun-tahun usaha
kita sekarang sia-sia.
140
00:23:17,507 --> 00:23:19,801
Mulai sekarang,
kau dilarang pergi ke kota.
141
00:23:20,093 --> 00:23:21,177
Mengerti.
142
00:23:21,302 --> 00:23:24,389
Tuan, aku khawatir akan pamanku.
143
00:23:24,514 --> 00:23:26,933
Aku ingin kembali ke
gereja dan melihat dia.
144
00:23:28,059 --> 00:23:32,563
Kau tak bisa ke sana sekarang,
tunggu sampai besok.
145
00:23:43,323 --> 00:23:45,826
Bicara. Atau aku akan
pukul sampai mati.
146
00:23:47,494 --> 00:23:49,204
Jangan menganggapku tak berani
melukaimu karena kau orang asing.
147
00:23:49,329 --> 00:23:50,831
Kau sudah melindungi Li Jundong.
148
00:23:50,998 --> 00:23:52,958
Itu artinya kau adalah musuh
melawan kerajaan Jepang.
149
00:24:51,513 --> 00:24:53,724
Selamat pagi.
150
00:25:02,482 --> 00:25:04,942
Selamat pagi, Tn. Li.
Lama tak berjumpa, apa kabar?
151
00:25:05,109 --> 00:25:07,278
Halo, lama tak berjumpa.
152
00:25:07,403 --> 00:25:09,906
- Apa kabar bibi?
- Baik-baik saja.
153
00:25:10,031 --> 00:25:12,909
Tuan Li suka mie dengan
sapi atau pangsit?
154
00:25:13,076 --> 00:25:15,370
Mie dengan sapi, terima kasih.
155
00:25:18,956 --> 00:25:20,500
Nona Huang.
156
00:25:21,501 --> 00:25:24,045
Duduklah, ada sesuatu yang
ingin aku bahas denganmu.
157
00:25:35,013 --> 00:25:37,516
Ibu, keluarlah dan awasi kami.
158
00:25:38,433 --> 00:25:41,061
Jangan khawatir, tidak
banyak orang saat ini.
159
00:25:45,357 --> 00:25:46,732
Ada apa?
160
00:25:46,899 --> 00:25:50,403
Zhengzi pembuat masalah.
161
00:25:50,778 --> 00:25:53,322
Aku tahu,
dia ke sini dengan Mary kemarin.
162
00:25:53,489 --> 00:25:55,408
Apa yang bisa aku bantu untukmu?
163
00:25:55,574 --> 00:25:56,993
Aku minta maaf
sudah merepotkanmu.
164
00:25:57,159 --> 00:25:59,662
Jangan sungkan.
165
00:26:00,079 --> 00:26:03,708
Tuan Li, aku mungkin orang Cina,
tapi aku hidup di Seoul.
166
00:26:04,000 --> 00:26:07,336
Aku menganggap Korea
adalah kampung halamanku.
167
00:26:07,503 --> 00:26:11,214
Aku harap Jepang akan
segera pergi dari Korea.
168
00:26:11,589 --> 00:26:12,966
Terima kasih.
169
00:26:13,174 --> 00:26:15,468
Aku ingin kau mengunjungi
Bapa Louis di gereja.
170
00:26:15,635 --> 00:26:19,014
Baik, tetap di sini dan habiskan
mienya, aku akan ke sana.
171
00:26:50,252 --> 00:26:52,045
Bapa.
172
00:26:52,837 --> 00:26:54,339
Bapa.
173
00:26:58,217 --> 00:26:59,802
Bapa Louis.
174
00:27:00,261 --> 00:27:03,765
Bapa, Bapa.
175
00:27:10,104 --> 00:27:12,732
Bapa Louis.
176
00:27:18,362 --> 00:27:20,656
Berhenti berteriak,
dia tidak ada di sini.
177
00:27:25,744 --> 00:27:28,372
- Bagaimana kau tahu itu?
- Tentu saja aku tahu.
178
00:27:28,580 --> 00:27:31,333
Jika butuh bantuan,
kau bisa bicara denganku.
179
00:27:32,167 --> 00:27:34,211
Aku akan kembali lagi.
180
00:27:36,003 --> 00:27:37,797
Apa maumu?
181
00:27:37,922 --> 00:27:40,549
Katakan siapa yang mengirimmu
untuk mencari Bapa.
182
00:27:40,716 --> 00:27:44,887
Aku jemaat gereja,
apa salahnya aku menemui Bapa?
183
00:27:45,012 --> 00:27:47,139
Jadi kau adalah jemaat gereja.
184
00:27:48,099 --> 00:27:50,267
Berhenti membual.
185
00:27:50,393 --> 00:27:52,436
Kau bahkan tak tahu
cara doa di gereja.
186
00:27:52,561 --> 00:27:55,106
Bagaimana mungkin kau
adalah jemaat gereja?
187
00:27:55,231 --> 00:27:57,232
Cara doa apa?
188
00:27:57,357 --> 00:28:00,235
Setiap jemaat harus melakukan
ini sebelum masuk ke gereja.
189
00:28:00,402 --> 00:28:04,531
Apa kau mengerti?
190
00:28:11,955 --> 00:28:14,624
Apa ini maksudnya?
191
00:28:20,462 --> 00:28:23,382
Katakan. Apa Li yang
mengirimmu untuk ke sini?
192
00:28:24,258 --> 00:28:25,718
Hentikan omong kosongnya.
193
00:28:25,843 --> 00:28:27,094
Aku tak tahu seseorang
dengan nama itu.
194
00:28:27,219 --> 00:28:28,595
Lalu kenapa kau datang?
195
00:28:28,721 --> 00:28:30,431
Ini gereja, semua orang
bisa datang ke sini.
196
00:28:30,556 --> 00:28:32,850
- Kenapa kau ada di sini?
- Aku...
197
00:28:40,190 --> 00:28:42,525
Aku datang untukmu.
198
00:28:43,318 --> 00:28:45,320
Aku bukan orang Korea.
199
00:28:45,486 --> 00:28:47,322
Aku tahu kau orang Cina.
200
00:28:47,447 --> 00:28:50,283
Wanita Cina muda
adalah favoritku.
201
00:28:55,038 --> 00:28:56,706
Bawa dia.
202
00:30:53,650 --> 00:30:55,485
Tunggu.
203
00:30:59,031 --> 00:31:00,824
Beritahu aku di mana Bapa Louis.
204
00:31:00,949 --> 00:31:02,784
Aku tak tahu.
205
00:31:03,076 --> 00:31:04,703
Kau mau bicara?
206
00:31:04,828 --> 00:31:06,288
Baiklah.
207
00:31:06,455 --> 00:31:08,540
Ada di penjara bawah tanah
sekolah karate Bansan.
208
00:31:57,878 --> 00:32:01,006
Kenapa kau begitu lama
dalam berbelanja?
209
00:32:01,215 --> 00:32:02,967
Terlalu ramai di sini.
210
00:32:03,717 --> 00:32:07,388
Satu gelas anggur putih, tolong.
211
00:32:33,538 --> 00:32:35,790
- Pergi, aku diikuti.
- Di mana Bapa?
212
00:32:35,915 --> 00:32:38,042
Dia ditangkap oleh orang
dari sekolah karate Bansan.
213
00:32:41,878 --> 00:32:44,923
Ada apa dengan anggurnya, ini air.
214
00:32:45,299 --> 00:32:47,259
Aku minta maaf, maafkan...
215
00:32:59,896 --> 00:33:01,857
Aku akan di sebelah,
apapun yang terjadi.
216
00:33:01,982 --> 00:33:04,608
Akan baik jika konflik
tetap terhindar di sini.
217
00:33:06,485 --> 00:33:09,530
Maaf, aku akan menyajikanmu
anggur yang baik lain kali.
218
00:33:11,699 --> 00:33:14,243
Lagipula, anggur berasal dari air.
219
00:33:14,368 --> 00:33:16,579
Sulit berbisnis akhir-akhir ini.
220
00:33:32,927 --> 00:33:35,597
Ibu, jangan takut
jika terjadi sesuatu.
221
00:33:44,105 --> 00:33:45,814
Masuk dan duduklah, semuanya.
222
00:33:45,939 --> 00:33:47,483
Itu dia.
223
00:33:55,658 --> 00:33:57,159
Siapa namamu?
224
00:33:57,326 --> 00:34:00,037
Aku Huang Xijin.
Apa yang bisa aku bantu?
225
00:34:00,663 --> 00:34:03,666
Seseorang membunuh orangku
di dalam gereja. Apakah kau?
226
00:34:04,166 --> 00:34:06,794
Apakah aku membunuh
salah satu orangmu?
227
00:34:07,211 --> 00:34:09,337
Pak, aku yakin kau pasti salah.
228
00:34:09,504 --> 00:34:11,839
Itu kau. Aku melihat semuanya,
kau tak bisa menghindar.
229
00:34:12,006 --> 00:34:15,969
Pak, kau pasti membuat kesalahan.
Dia hanya wanita muda.
230
00:34:16,135 --> 00:34:18,304
Bagaimana bisa dia mengalahkan
pria besar sepertimu?
231
00:34:18,429 --> 00:34:20,390
Lagipula dia di sini
membantu usahaku.
232
00:34:20,515 --> 00:34:22,767
Dia tak pernah pergi
dari tempat ini.
233
00:34:26,270 --> 00:34:27,730
Aku yakin itu dia.
234
00:34:27,855 --> 00:34:29,940
Aku sudah mengikuti dia
dari gereja.
235
00:34:30,273 --> 00:34:32,276
Bagaimana bisa kau menuduh
orang tak bersalah?
236
00:34:32,401 --> 00:34:34,736
Aku percaya Buddha,
aku tak pernah ke gereja.
237
00:34:34,861 --> 00:34:38,240
Ya, kau tak bisa menuduh.
238
00:34:43,870 --> 00:34:45,956
Apa ini?
239
00:34:50,877 --> 00:34:53,587
Tertetes saat aku beli sapi.
240
00:34:53,838 --> 00:34:58,926
- Bodoh.
- Bagaimana bisa kau menyerangku?
241
00:34:59,510 --> 00:35:01,679
Ayo, kita selesaikan
di tempat petugas keamanan.
242
00:35:01,804 --> 00:35:03,764
- Bawa dia.
- Baik, ayo.
243
00:35:04,265 --> 00:35:05,766
Jangan sentuh aku.
244
00:35:05,891 --> 00:35:07,476
Baiklah, aku akan ikut kau.
245
00:35:07,643 --> 00:35:09,603
Aku tak takut padamu, ayo.
246
00:35:15,692 --> 00:35:17,527
Bagaimana kau bisa sangat kasar?
247
00:36:33,266 --> 00:36:35,560
Lihat di mana lagi kau bisa kabur.
248
00:36:36,812 --> 00:36:39,398
Bagus, aku tak perlu
kabur lagi sekarang.
249
00:36:43,442 --> 00:36:45,278
Aku adalah orang yang
membunuh orangmu.
250
00:36:45,403 --> 00:36:48,030
Datang padaku jika kau
ingin balas dendam.
251
00:36:48,447 --> 00:36:50,116
Pergi.
252
00:38:46,310 --> 00:38:50,856
- Tuan Li.
- Hapkido Nona Huang luar biasa.
253
00:38:51,064 --> 00:38:54,776
Terima kasih, tapi ilmu
taekwondo Tuan Li luar biasa.
254
00:38:54,901 --> 00:38:57,112
Bapa Louis ditangkap.
255
00:38:57,237 --> 00:38:58,780
Kita harus cari cara
untuk menyelamatkan dia.
256
00:39:00,115 --> 00:39:02,534
Aku pikir itu tak akan mudah.
257
00:39:02,701 --> 00:39:05,453
Itulah kenapa kita tak
bisa mengampuni Jepang.
258
00:39:11,376 --> 00:39:13,711
Sekolah karate Bansan
hanyalah kamuflase.
259
00:39:13,836 --> 00:39:16,880
Itu sebenarnya adalah
organisasi rahasia top Jepang.
260
00:39:17,464 --> 00:39:19,258
Bapa pasti dalam bahaya.
261
00:39:20,843 --> 00:39:25,431
Bapa adalah orang asing,
aku kira mereka tak akan melukai dia.
262
00:39:26,348 --> 00:39:28,559
Faktanya, Mary sudah
melapor ke kedutaan.
263
00:39:28,726 --> 00:39:32,146
Sulit dikatakan, Jepang tak
pernah menurut pada keadilan.
264
00:39:35,982 --> 00:39:38,526
Maaf, aku harus kembali.
265
00:39:38,735 --> 00:39:40,403
Aku tak mau ibuku khawatir.
266
00:39:40,695 --> 00:39:42,739
Terima kasih bantuannya,
Nona Huang.
267
00:39:42,947 --> 00:39:44,866
Sama-sama.
268
00:39:45,033 --> 00:39:48,369
Jangan ragu menghubungiku
jika kau butuh bantuan.
269
00:40:07,679 --> 00:40:09,389
Apa yang kau lakukan, Xiao Ming?
270
00:40:09,556 --> 00:40:11,558
Bibi menyuruhku memberitahumu
agar jangan kembali.
271
00:40:38,876 --> 00:40:40,835
- Berapa lama mereka di sana?
- Beberapa waktu.
272
00:40:41,044 --> 00:40:42,295
Apa yang ibuku katakan?
273
00:40:42,462 --> 00:40:44,714
Dia bilang untuk menunggumu
dan suruh aku jangan kembali.
274
00:40:50,929 --> 00:40:52,889
Kakak, orang Jepang
itu sangat brutal.
275
00:40:52,973 --> 00:40:55,934
Jangan takut, kita akan masuk
lewat pintu belakang. Ayo.
276
00:41:10,698 --> 00:41:12,741
Tak perlu tunggu, kakak tertua.
277
00:41:12,866 --> 00:41:15,661
Sial. Bawa yang tua
dan bawa yang muda.
278
00:41:19,415 --> 00:41:21,875
- Baik, bawa dia.
- Baik.
279
00:41:22,126 --> 00:41:24,544
Ayo.
280
00:41:25,128 --> 00:41:26,963
Aku tak melanggar hukum.
Kenapa menangkapku?
281
00:41:27,130 --> 00:41:28,881
Hentikan omong kosong, ayo.
282
00:41:29,090 --> 00:41:31,634
Tolong.
283
00:41:32,218 --> 00:41:35,013
Tolong aku.
284
00:41:35,430 --> 00:41:37,390
Tolong.
285
00:41:37,807 --> 00:41:39,142
Sial.
286
00:41:40,184 --> 00:41:41,644
Ayo.
287
00:41:41,936 --> 00:41:43,438
Pergi.
288
00:41:52,946 --> 00:41:55,115
Lepaskan.
289
00:42:01,246 --> 00:42:03,040
Kau berengsek.
290
00:42:05,917 --> 00:42:07,585
- Bawa dia.
- Baik, Pak.
291
00:42:43,328 --> 00:42:44,579
Bunuh dia.
292
00:45:56,220 --> 00:45:58,264
Ibu.
293
00:45:58,556 --> 00:46:00,182
Pergi.
294
00:46:01,684 --> 00:46:04,979
Ibu. Ibu.
295
00:47:02,659 --> 00:47:06,746
Aku akan membalaskan
dendam untukmu, ibu.
296
00:47:09,040 --> 00:47:12,960
Aku tak tahu apalagi yang
bisa aku katakan, Nona Huang.
297
00:47:16,505 --> 00:47:18,507
Ini salahku.
298
00:47:19,549 --> 00:47:21,468
Aku tidak menyalahkanmu.
299
00:47:23,387 --> 00:47:25,764
Jepang selalu kejam
terhadap penduduk.
300
00:47:26,348 --> 00:47:29,509
Aku akan balas dendam.
301
00:47:29,601 --> 00:47:33,021
Nona Huang, aku harap kau
bisa bergabung dengan kami.
302
00:47:33,230 --> 00:47:36,107
Musuh kita sama. Jepang.
303
00:47:39,360 --> 00:47:43,864
- Di mana Mary?
- Dia di sini tadi.
304
00:47:49,453 --> 00:47:53,541
Selama kau beritahu kami di mana
mereka, aku akan lepaskan Bapa.
305
00:47:53,749 --> 00:47:57,168
Kami orang asing,
kami punya kekebalan diplomatik.
306
00:47:57,294 --> 00:47:59,254
Apa hakmu menahan Bapa?
307
00:47:59,379 --> 00:48:01,381
Karena dia anti Jepang.
308
00:48:01,506 --> 00:48:03,258
Dia berbahaya bagi kerajaan Jepang.
309
00:48:03,383 --> 00:48:04,551
Siapa yang anti Jepang?
310
00:48:04,676 --> 00:48:06,219
- Li Jundong.
- Omong kosong.
311
00:48:06,344 --> 00:48:07,971
Dia adalah pahlawan lokal Korea.
312
00:48:09,973 --> 00:48:13,101
Aku sudah sabar denganmu,
kembalilah dan pikir lagi.
313
00:48:13,226 --> 00:48:16,479
Aku tak akan pergi, aku tidak
pergi sampai aku bertemu pamanku.
314
00:48:16,646 --> 00:48:18,897
Baik, bawa Bapa ke sini.
315
00:48:19,189 --> 00:48:20,733
Master.
316
00:48:32,661 --> 00:48:34,455
Paman.
317
00:48:47,050 --> 00:48:49,344
Anakku, apa yang
kau lakukan di sini?
318
00:48:49,510 --> 00:48:52,055
Kenapa mereka menyiksamu
seperti ini, paman?
319
00:48:57,644 --> 00:49:01,730
Anakku, saat Tuhan dipaku di papan,
apakah dia balas dendam?
320
00:49:02,648 --> 00:49:04,858
Kau terluka berat.
321
00:49:04,983 --> 00:49:07,945
Darah dan daging
hanyalah batasan fisik.
322
00:49:08,320 --> 00:49:12,532
Jiwa adalah
satu-satunya yang murni.
323
00:49:12,741 --> 00:49:14,576
Mereka tak bisa menaklukanku.
324
00:49:14,743 --> 00:49:16,995
- Bawa dia.
- Baik, Pak.
325
00:49:21,124 --> 00:49:25,711
Pergilah anakku,
Neraka bukan tempatmu.
326
00:49:48,900 --> 00:49:50,777
Aku akan pergi ke kedutaan
dan memohon pembebasanmu.
327
00:49:50,902 --> 00:49:53,488
Aku akan tunjukkan
padamu seberapa kuat aku.
328
00:50:47,707 --> 00:50:49,792
Jadi tak ada gunanya taekwondo.
329
00:51:01,887 --> 00:51:04,348
Sial. Hentikan.
Biarkan dia pergi.
330
00:51:04,514 --> 00:51:06,391
- Kenapa?
- Lepaskan dia.
331
00:51:06,558 --> 00:51:09,019
Pergi dari sini.
332
00:51:13,981 --> 00:51:15,274
Berhenti.
333
00:51:15,942 --> 00:51:17,526
Ambil pesan ini untuk Li Jundong.
334
00:51:17,693 --> 00:51:20,154
Dia harus datang untuk ditukar
dengan Bapa dalam 24 jam.
335
00:51:20,279 --> 00:51:23,032
Jika dia tidak muncul,
bersiaplah menjemput mayat Bapa.
336
00:51:29,872 --> 00:51:33,960
Jika dia benar-benar ke kedutaan,
ini akan lebih buruk.
337
00:51:34,209 --> 00:51:35,961
Kita bisa menghindarinya.
338
00:51:36,086 --> 00:51:37,837
Tapi bukti apa yang mereka punya?
339
00:52:41,440 --> 00:52:43,984
Mayor, biarkan aku
bersulang untukmu.
340
00:52:50,908 --> 00:52:54,703
Bagaimana situasi
di timur laut Cina?
341
00:52:55,078 --> 00:52:56,914
Cukup baik.
342
00:52:57,080 --> 00:53:02,501
Tapi penduduk sana berani,
sentimen anti Jepang mereka kuat.
343
00:53:07,131 --> 00:53:13,554
- Kau harus memperhatikan itu.
- Ya Mayor, aku mengerti.
344
00:53:15,431 --> 00:53:18,100
Terutama orang Korea yang
terbang ke tempat ini.
345
00:53:18,476 --> 00:53:22,355
Jangan khawatir, kita punya
banyak mata-mata di sekolah.
346
00:53:22,688 --> 00:53:24,689
Mereka tak akan bisa kabur.
347
00:53:24,981 --> 00:53:27,859
Pendeta Perancis sudah mengakui?
348
00:53:28,026 --> 00:53:31,738
Dia cukup keras kepala. Dia tak
akan memberitahu di mana Li berada.
349
00:53:36,743 --> 00:53:39,037
Tapi ini tak boleh bocor.
350
00:53:39,371 --> 00:53:41,498
Jika tidak, kita akan
mendapat masalah diplomatik.
351
00:53:41,623 --> 00:53:45,292
Jangan khawatir, Mayor Li
tak akan bisa lolos kali ini.
352
00:53:46,210 --> 00:53:48,963
- Apa kau yakin?
- Ya.
353
00:53:49,213 --> 00:53:52,132
Aku akan membawa berita
baik untukmu besok, Mayor.
354
00:53:52,383 --> 00:53:56,053
Bagus, jika kau bisa menangkap
Li Jundong, akan jadi kontribusi bagus.
355
00:53:56,220 --> 00:53:59,223
Aku akan membuat laporan
untuk komandan Tahara besok.
356
00:53:59,348 --> 00:54:01,892
Kau akan dipromosikan menjadi
kepala agen rahasia di Seoul.
357
00:54:02,017 --> 00:54:04,228
Baik pak, aku berterima
kasih atas promosinya.
358
00:54:06,813 --> 00:54:09,607
- Kapan kau akan kembali?
- Besok.
359
00:54:09,941 --> 00:54:12,735
Bagus, kau bisa bermalam
di sini malam ini.
360
00:54:13,027 --> 00:54:15,196
Pilih beberapa wanita
untuk kesenanganmu.
361
00:54:15,321 --> 00:54:17,407
Baik, terima kasih, Pak.
362
00:54:17,699 --> 00:54:20,076
Bagus, ayo bersulang
untuk kerajaan Jepang.
363
00:54:26,583 --> 00:54:31,879
Aku keberatan. Kau bunuh diri
kalau pergi ke sekolah karate Bansan.
364
00:54:32,129 --> 00:54:36,383
- Aku tahu, tapi aku harus.
- Kenapa?
365
00:54:36,508 --> 00:54:40,429
Bapa Louis ditangkap
oleh Jepang karena aku.
366
00:54:42,055 --> 00:54:46,935
Dari sisi moral dan keadilan,
aku harus hadir untuk kebebasan dia.
367
00:54:47,185 --> 00:54:48,854
Ini kebajikan dari wanita.
368
00:54:48,979 --> 00:54:50,855
Jepang tak pernah
memenuhi janjinya.
369
00:54:50,980 --> 00:54:53,024
Jika kau ke sana, mereka mungkin
tak akan menukarmu untuk Bapa.
370
00:54:53,190 --> 00:54:56,235
Tuan, ini salahku,
biar aku yang menggantikanmu.
371
00:54:56,360 --> 00:55:00,740
Jangan bicara lagi,
aku memutuskan untuk pergi.
372
00:55:00,865 --> 00:55:03,075
Aku akan pergi ke sekolah
karate Bansan besok pagi.
373
00:55:03,200 --> 00:55:06,537
Tn. Li, kau harus seimbang
di antara kepentingan umum.
374
00:55:06,704 --> 00:55:09,415
Kau tak bisa bertindak
atas emosimu sendiri.
375
00:55:09,540 --> 00:55:11,959
Kau harus berpikir demi negaramu.
376
00:55:12,168 --> 00:55:16,755
Karena negara kita ditaklukkan,
kebebasan dan hak kita hilang.
377
00:55:22,010 --> 00:55:26,473
Zhengzhi, sulit memenuhi
restorasi negara kita.
378
00:55:27,891 --> 00:55:29,643
Aku harap kau bisa
pergi ke tempat lain.
379
00:55:29,768 --> 00:55:31,895
- Ke mana?
- Cina.
380
00:55:37,733 --> 00:55:39,818
Baiklah.
381
00:55:45,950 --> 00:55:48,244
Setelah aku pergi ke sekolah
karate Bansan besok pagi...
382
00:55:48,410 --> 00:55:51,413
...kau bisa ke Cina
dengan dokumen ini.
383
00:55:51,747 --> 00:55:52,915
Baik.
384
00:55:55,543 --> 00:55:59,087
Nona Huang, kami butuh
bantuanmu kali ini.
385
00:55:59,837 --> 00:56:03,258
Bisa hanya aku dan
adik Kim yang ke sana?
386
00:56:03,466 --> 00:56:06,261
- Aku mau pergi juga.
- Kau tak boleh.
387
00:56:06,427 --> 00:56:08,096
Kenapa?
388
00:56:08,304 --> 00:56:11,140
Tanpa ijin Bapa, aku tak
bisa membiarkanmu pergi.
389
00:56:13,268 --> 00:56:15,603
Baiklah.
390
00:56:16,229 --> 00:56:18,814
Aku akan bertanya pada pamanku
untuk pergi ke Cina besok.
391
00:56:19,773 --> 00:56:22,734
Kota mana di Cina yang
akan kau tuju, Nona Huang?
392
00:56:22,901 --> 00:56:24,903
Kami akan pergi ke Liaoyang dulu.
393
00:56:25,070 --> 00:56:28,365
Jika kau bisa pergi, kau bisa bertemu
dengan kami di Penginapan Zhou.
394
00:56:28,615 --> 00:56:30,867
Dijalankan oleh pengusaha temanku.
395
00:56:31,034 --> 00:56:34,997
- Bagaimana denganmu Tn. Li?
- Kau bisa pergi duluan.
396
00:56:35,163 --> 00:56:36,999
Aku akan menemuimu setelahnya.
397
00:56:37,624 --> 00:56:39,376
Bukankah kau pergi ke
sekolah karate Bansan?
398
00:56:39,458 --> 00:56:40,918
Ya.
399
00:56:41,127 --> 00:56:44,547
Aku ragu tempat kecil seperti
Bansan akan menyulitkanku.
400
00:56:56,475 --> 00:56:58,102
Apa yang bisa
aku lakukan untukmu?
401
00:56:58,227 --> 00:57:00,730
Aku mau bertemu guru dari
Sekolah karate Bansan.
402
00:57:00,855 --> 00:57:05,775
Jadi kau mau menemui guru kami?
Siapa kau?
403
00:57:05,942 --> 00:57:08,904
- Li Jundong.
- Li Jundong?
404
00:57:14,618 --> 00:57:17,078
Tunggu di sini,
aku akan memberitahu dia.
405
00:57:18,663 --> 00:57:21,124
Katakan padanya aku ke sini
untuk ditukar dengan Bapa Louis.
406
00:57:21,374 --> 00:57:22,626
Baik.
407
00:57:45,188 --> 00:57:48,441
Guru kami menunggumu di dalam.
Ke arah sini.
408
00:58:17,803 --> 00:58:19,638
Aku di sini, biarkan Bapa pergi.
409
00:58:23,517 --> 00:58:24,893
Baik.
410
00:58:36,279 --> 00:58:37,947
Kau...
411
00:58:39,532 --> 00:58:41,117
Tunggu.
412
00:58:42,910 --> 00:58:44,537
Kau kemari dulu.
413
00:58:49,625 --> 00:58:51,918
Jangan, jangan kemari.
414
00:58:52,460 --> 00:58:55,130
Kau bodoh. Apa kau sudah
lupa dengan negaramu?
415
00:58:55,255 --> 00:59:00,010
Pergi. Aku tak mau kau ada
di sini. Pergi, sekarang.
416
00:59:14,648 --> 00:59:17,318
Aku minta maaf, Bapa.
417
00:59:21,822 --> 00:59:24,116
Pergi, kau tak perlu minta maaf.
418
01:00:10,160 --> 01:00:13,622
Arahkan yang benar dan
serang dengan senjatamu.
419
01:01:01,125 --> 01:01:04,628
Dia sudah masuk dalam jebakan dan
menyebabkan kematian Bapa juga.
420
01:01:09,466 --> 01:01:10,801
Apa maumu?
421
01:01:10,926 --> 01:01:12,636
Aku mau menyelamatkan tuanku.
422
01:01:12,761 --> 01:01:14,638
Paman.
423
01:01:18,809 --> 01:01:20,436
Aku harus menyelamatkan tuanku.
424
01:01:20,561 --> 01:01:22,021
Bisakah kau bertindak tanpa emosi?
425
01:01:22,146 --> 01:01:24,272
Jika Tuan Li kalah, menurutmu
kau bisa menyelamatkan dia?
426
01:01:28,401 --> 01:01:31,029
- Ayolah.
- Aku harus pergi.
427
01:01:34,449 --> 01:01:35,867
Ada apa dengan
semua keributan ini?
428
01:01:35,992 --> 01:01:38,036
Apa kau lupa misi yang
ditugaskan oleh tuanmu?
429
01:01:38,161 --> 01:01:40,413
Semua dokumen penting
ada di tanganmu.
430
01:01:40,580 --> 01:01:43,041
Kau harus mengirimnya ke
markas pusat di Shanghai.
431
01:01:48,420 --> 01:01:51,590
Aku harus membalas
dendam untuk ibuku.
432
01:01:52,299 --> 01:01:56,261
Ini bukan waktunya
balas dendam pribadi.
433
01:01:56,595 --> 01:01:58,430
Aku harus pergi sekarang.
434
01:01:58,555 --> 01:02:00,307
Bagaimana denganku?
435
01:02:00,390 --> 01:02:02,434
Kau orang asing,
kau dilindungi oleh kedutaan.
436
01:02:02,559 --> 01:02:05,062
Tidak, aku ingin
ke Cina bersamamu.
437
01:02:05,187 --> 01:02:06,646
Kau lebih baik jangan pergi.
438
01:02:06,771 --> 01:02:08,981
Tetap di sini dan jadi
pendukung informasi kami.
439
01:02:09,106 --> 01:02:11,734
Kau harus memberitahu
situasi mengenai Tuan Li.
440
01:02:12,401 --> 01:02:14,237
Baiklah.
441
01:02:14,737 --> 01:02:16,030
Ayo.
442
01:02:27,041 --> 01:02:29,543
Hadiahnya 500 dolar.
443
01:02:30,210 --> 01:02:32,587
500 dolar.
444
01:02:33,338 --> 01:02:35,590
Hadiahnya 500 dolar.
445
01:02:36,591 --> 01:02:39,886
- Kenapa?
- Apa yang terjadi?
446
01:03:59,921 --> 01:04:04,842
Pahlawan revolusi, kau kira kau
sanggup mengembalikan negaramu?
447
01:04:06,510 --> 01:04:08,804
Li Jundong, aku bisa
saja membiarkanmu mati.
448
01:04:08,930 --> 01:04:10,223
Aku juga bisa membiarkanmu hidup.
449
01:04:10,389 --> 01:04:11,974
Kau sekarang di bawah kendaliku.
450
01:04:12,099 --> 01:04:14,602
Lebih baik kau pikirkan.
451
01:04:14,810 --> 01:04:18,271
Jika aku mati, aku masih punya
penerus. Jika penerusku mati...
452
01:04:18,438 --> 01:04:21,566
...kami masih punya
jutaan rakyat di Korea.
453
01:04:21,733 --> 01:04:24,027
Kami Korea bersatu.
454
01:04:24,611 --> 01:04:26,947
Cepat atau lambat kami akan
mengusir penjajah dari negeri kami.
455
01:04:28,073 --> 01:04:32,327
Kalian Korea bersatu?
Sebaiknya berhenti bermimpi.
456
01:04:33,286 --> 01:04:36,039
Kau terlalu jauh
memikirkan murid-muridmu.
457
01:04:52,012 --> 01:04:54,098
Katakan.
458
01:04:54,431 --> 01:04:55,975
Katakan pada gurumu.
459
01:04:56,100 --> 01:04:57,935
Apa tujuanmu datang ke sini?
460
01:04:58,644 --> 01:05:00,312
Katakan.
461
01:05:09,529 --> 01:05:11,656
Aku datang untuk mengadu...
462
01:05:13,825 --> 01:05:15,827
Teruskan.
463
01:05:16,244 --> 01:05:19,455
Adik Kim dan Nona Huang
sudah pergi ke Cina.
464
01:05:19,789 --> 01:05:24,042
Mereka ke sana untuk membentuk
basis restorasi baru.
465
01:05:24,167 --> 01:05:26,086
Ke mana mereka pergi?
466
01:05:26,211 --> 01:05:29,089
Teman murid Nona Huang...
467
01:05:29,214 --> 01:05:31,383
Siapa nama dari temannya ini?
468
01:05:32,134 --> 01:05:34,094
Aku tak tahu.
469
01:05:36,513 --> 01:05:37,973
Kau dengar dia.
470
01:05:38,098 --> 01:05:40,267
Jika dia tak tahu,
aku yakin kau tahu.
471
01:05:44,770 --> 01:05:46,689
Katakan.
472
01:05:46,898 --> 01:05:49,567
Siapa nama dari teman
wanita Cina itu?
473
01:05:49,817 --> 01:05:52,778
Ini kesempatan terakhirmu
agar selamat.
474
01:06:01,064 --> 01:06:03,111
Aku tak mengerti kenapa
kau melakukan ini.
475
01:06:06,112 --> 01:06:08,939
Kenapa?
476
01:06:14,364 --> 01:06:16,665
Biarkan aku menjawab dia.
477
01:06:17,091 --> 01:06:19,596
Karena aku ditawari 500 dolar.
478
01:06:19,988 --> 01:06:22,306
Demi 500 dolar?
479
01:06:25,716 --> 01:06:30,846
Jadi kau mengkhianati negaramu
sendiri dan temanmu demi uang?
480
01:06:31,278 --> 01:06:33,866
Guru...
481
01:06:33,999 --> 01:06:35,714
Jangan salahkan aku.
482
01:06:35,850 --> 01:06:38,233
Aku makan makanan tak
layak bertahun-tahun.
483
01:06:38,368 --> 01:06:41,006
Aku minum air asin dengan
bubuk cabai bertahun-tahun.
484
01:06:41,172 --> 01:06:46,400
Aku bahkan lupa rasa sayur,
daging dan ikan.
485
01:06:46,634 --> 01:06:50,957
Aku mau kaya,
aku mau hidup lebih baik.
486
01:06:54,259 --> 01:06:56,492
Jadi...
487
01:06:58,638 --> 01:07:01,207
Jangan salahkan aku...
488
01:07:04,364 --> 01:07:07,725
Li Jundong, kau harusnya
berhenti menjadi guru.
489
01:07:08,177 --> 01:07:09,822
Katakan.
490
01:07:09,951 --> 01:07:12,043
Siapa nama teman
wanita Cina itu?
491
01:07:14,496 --> 01:07:16,875
Aku mengurus muridku
dengan tidak adil.
492
01:07:17,025 --> 01:07:19,422
Aku membiarkan mereka
makan makanan tak layak...
493
01:07:19,553 --> 01:07:22,453
...dan sekarang
mereka ingin kaya.
494
01:07:22,639 --> 01:07:26,090
Aku membiarkan dia
memenuhi hasratnya.
495
01:07:26,231 --> 01:07:29,092
Beritahu dia untuk kemari.
Aku akan beritahu dia.
496
01:07:40,525 --> 01:07:42,536
Kemarilah.
497
01:07:43,079 --> 01:07:45,255
Aku akan penuhi keinginanmu.
498
01:07:46,786 --> 01:07:48,727
Kemari.
499
01:08:01,413 --> 01:08:02,967
Ke sini, lebih dekat.
500
01:08:03,523 --> 01:08:07,050
Jika mereka bisa mendengarku,
kau tak akan mendapat 500 dolar.
501
01:08:55,471 --> 01:08:56,959
- Air.
- Baik.
502
01:09:41,687 --> 01:09:44,000
Besok kau kawal dia ke Cina.
503
01:09:45,484 --> 01:09:47,391
Ke Cina?
504
01:09:49,768 --> 01:09:52,108
Gunakan dia sebagai umpan
untuk memancing pengikutnya.
505
01:09:52,270 --> 01:09:53,963
Baik.
506
01:10:03,796 --> 01:10:06,167
Anggur.
507
01:10:06,334 --> 01:10:08,084
Bakpao.
508
01:11:01,199 --> 01:11:02,798
Apa yang tertulis di surat?
509
01:11:02,965 --> 01:11:05,794
Dua orang anti Jepang
terbang ke sini dari Korea.
510
01:11:06,009 --> 01:11:09,914
Guru dari sekolah Bansan
ingin kita menangkap mereka.
511
01:11:13,207 --> 01:11:15,480
Kau boleh pergi dan beristirahat.
512
01:11:26,422 --> 01:11:29,183
Aneh, kenapa dia mau ke sini?
513
01:11:29,400 --> 01:11:30,543
Siapa?
514
01:11:30,684 --> 01:11:32,197
Guru dari sekolah Bansan.
515
01:11:32,363 --> 01:11:33,902
Aku pikir situasinya
pasti serius.
516
01:11:34,053 --> 01:11:38,077
Kalau tidak,
dia tak akan pergi ke Manchuria.
517
01:11:44,910 --> 01:11:47,324
Bawa pasukan bersamamu
dan pergi periksa.
518
01:11:47,841 --> 01:11:50,926
- Baik, Pak.
- Tunggu.
519
01:11:54,668 --> 01:11:57,527
Jika ada orang Korea terlihat,
jangan biarkan mereka pergi.
520
01:11:57,689 --> 01:11:59,513
Baik, Pak.
521
01:12:23,521 --> 01:12:25,121
Bakpao ini sangat enak.
522
01:13:00,619 --> 01:13:05,786
Kau orang Korea.
Darimana kau datang?
523
01:13:06,458 --> 01:13:08,036
Seoul.
524
01:13:08,536 --> 01:13:09,709
Bawa dia.
525
01:13:11,008 --> 01:13:12,489
Ayo.
526
01:13:12,652 --> 01:13:13,788
Kenapa menangkapku?
527
01:13:13,921 --> 01:13:15,609
Hentikan omong kosongnya. Ayo.
528
01:14:07,563 --> 01:14:10,517
Sangat tak mengira kalau
Jepang bisa menjajah di Cina.
529
01:14:10,708 --> 01:14:12,916
Ini bukan waktunya untuk kita
mencampuri urusan orang lain.
530
01:14:13,058 --> 01:14:15,403
Ayo cepat, laporkan kepada Mayor.
531
01:14:16,203 --> 01:14:17,480
Baik.
532
01:14:18,376 --> 01:14:20,366
Tn. ZHou.
533
01:14:25,473 --> 01:14:28,296
Bukankah kau harusnya ada di Seoul?
Berapa lama kau di sini?
534
01:14:29,681 --> 01:14:31,889
Apa ada kamar tersedia, Tn. Zhou?
535
01:14:32,100 --> 01:14:34,969
Ya, ikut aku.
536
01:15:03,126 --> 01:15:05,207
Ada yang mencurigakan di sini?
537
01:15:05,404 --> 01:15:07,396
Aku membunuh orang Korea.
538
01:15:07,542 --> 01:15:10,080
- Kenapa kau membunuh dia?
- Karena dia melawan.
539
01:15:14,233 --> 01:15:18,698
Dia sepertinya bukan
orang yang kita cari.
540
01:15:20,554 --> 01:15:22,806
Suratnya jelas menyebut
satu pria dan satu wanita.
541
01:15:22,934 --> 01:15:25,271
Wanitanya orang Cina
dan punya ilmu beladiri.
542
01:15:28,651 --> 01:15:31,994
Perintahkan orangmu untuk menangkap
siapa saja yang dari Korea.
543
01:15:32,152 --> 01:15:34,218
Baik, Pak.
544
01:15:44,856 --> 01:15:46,863
Bagaimana kau tahu mereka datang?
545
01:15:47,011 --> 01:15:49,823
Orang dari sekolah karate
yang memberitahuku.
546
01:15:49,958 --> 01:15:52,828
Guru mereka mendapat
surat dari pimpinan Korea.
547
01:15:53,001 --> 01:15:55,281
Bagaimana bisa pemerintah Cina
mengindahkan tirani mereka?
548
01:15:55,457 --> 01:15:57,745
Ini Manchuria, kawan.
549
01:15:57,895 --> 01:16:00,337
Ini tempat di mana
Jepang bercokol.
550
01:16:03,425 --> 01:16:07,357
Mereka pasti mencari
dengan teliti.
551
01:16:09,370 --> 01:16:12,674
Jadi aku sarankan kau tak mengarah
ke selatan untuk sementara.
552
01:16:13,268 --> 01:16:14,988
Bisa kita menetap di sini?
553
01:16:15,122 --> 01:16:17,220
Kenapa tidak nyaman, adik kecil?
554
01:16:17,391 --> 01:16:20,266
Aku tak akan sampai di sini
jika bukan karena ajaran guru.
555
01:16:20,427 --> 01:16:23,967
Aku akan mencari cara untuk
mengeluarkanmu dari sini.
556
01:16:24,104 --> 01:16:26,502
- Terima kasih.
- Sama-sama.
557
01:16:26,636 --> 01:16:28,774
Ayo, kita harus tidur.
558
01:17:11,742 --> 01:17:14,838
Guru dari sekolah
karate Bansan tiba.
559
01:17:33,401 --> 01:17:35,432
Kau tiba dengan cepat.
560
01:17:35,939 --> 01:17:37,820
Mayor memerintahkanku
untuk ke sini secepat mungkin.
561
01:17:38,010 --> 01:17:39,977
Kenapa kau harus ke sini sendiri?
562
01:17:43,520 --> 01:17:45,546
- Siapa dia?
- Li Jundong.
563
01:17:45,680 --> 01:17:49,098
Li Jundong?
564
01:17:49,263 --> 01:17:50,621
Pemimpin pemberontak anti Jepang.
565
01:17:50,758 --> 01:17:53,839
Selamat atas promosimu.
566
01:17:53,992 --> 01:17:57,937
Ceritanya panjang,
ayo kita bahas di dalam.
567
01:17:58,423 --> 01:17:59,727
Silakan.
568
01:18:10,022 --> 01:18:11,437
Silakan duduk.
569
01:18:19,167 --> 01:18:21,786
Adik. Tuangkan teh.
570
01:18:28,729 --> 01:18:30,950
Apa kau punya informasi tentang
dua penjahat anti Jepang?
571
01:18:31,106 --> 01:18:32,224
Belum.
572
01:18:32,354 --> 01:18:34,714
Jika mereka berani ke sini,
mereka tak akan lolos.
573
01:18:36,369 --> 01:18:39,073
Kecuali, mereka tak lewat sini.
574
01:18:39,268 --> 01:18:43,167
- Aku yakin mereka lewat sini.
- Kenapa?
575
01:18:43,322 --> 01:18:46,670
Salah satu murid Li Jundong
adalah wanita Perancis.
576
01:18:46,825 --> 01:18:49,077
Dia sudah diincar dari Korea.
577
01:18:49,212 --> 01:18:51,092
Aku akan mengirim seseorang
untuk menangkap dia.
578
01:18:51,228 --> 01:18:53,179
Tak perlu.
579
01:18:54,836 --> 01:18:57,068
Mereka akan datang
sendiri untuk bunuh diri.
580
01:19:38,435 --> 01:19:40,508
Apa yang ingin kau pesan?
581
01:19:55,343 --> 01:19:57,334
Maaf, aku tak memesan apa-apa.
582
01:19:57,492 --> 01:19:59,398
Aku akan pergi
setelah duduk sebentar.
583
01:19:59,529 --> 01:20:01,448
Kau tak memesan,
bagaimana kami ijinkan itu?
584
01:20:01,608 --> 01:20:02,998
Jika setiap pelanggan
hanya duduk dan memesan...
585
01:20:03,174 --> 01:20:05,061
...bagaimana kami
dapat untung?
586
01:20:05,234 --> 01:20:06,660
Pergilah...
587
01:20:09,203 --> 01:20:10,674
Aku kemari untuk bertemu
dengan Nona Huang.
588
01:20:10,822 --> 01:20:12,364
Tidak ada yang namanya
Nona Huang di sini.
589
01:20:12,556 --> 01:20:14,135
Pergi.
590
01:20:16,238 --> 01:20:18,052
Baik, aku pergi,
kenapa kau begitu kasar padaku?
591
01:20:18,220 --> 01:20:21,384
Kau datang duluan dengan tuduhan.
592
01:20:29,805 --> 01:20:31,588
Nona Huang.
593
01:20:31,717 --> 01:20:33,518
Kita akan diskusi di dalam.
594
01:20:34,004 --> 01:20:36,252
- Kenapa kau ke sini lagi?
- Dia datang menemuiku.
595
01:20:43,732 --> 01:20:46,880
Aku datang bersama guru.
596
01:20:47,067 --> 01:20:48,803
Di mana guru kami?
Di mana Tn. Li?
597
01:20:48,931 --> 01:20:51,275
Guru sudah ditangkap
dan dibawa keluar Seoul.
598
01:20:51,422 --> 01:20:54,426
Ayo kita pergi
dan selamatkan dia.
599
01:20:54,771 --> 01:20:55,942
Jangan terlalu
menurutkan kata hati.
600
01:20:56,073 --> 01:20:57,508
Aku harus menyelamatkan guruku.
601
01:20:57,632 --> 01:20:58,886
Tentu saja kita harus
menyelamatkan Tn. Li.
602
01:20:59,014 --> 01:21:01,444
Tapi kita butuh rencana
bagaimana cara menyelamatkan dia.
603
01:21:02,367 --> 01:21:06,066
Mereka telah menyiksa
guru dengan sadis.
604
01:21:23,576 --> 01:21:25,062
Makan dulu.
605
01:21:25,228 --> 01:21:27,610
Aku akan memanggil tetua
dan kita diskusi bersama.
606
01:21:42,519 --> 01:21:45,313
Aku belum makan berhari-hari.
607
01:21:49,080 --> 01:21:51,182
- Aku harus pergi.
- Ke mana?
608
01:21:51,319 --> 01:21:52,894
Aku akan menyelamatkan guru.
609
01:21:53,038 --> 01:21:55,703
Tunggu Nona Huang kembali
dan kita bisa diskusi.
610
01:21:55,983 --> 01:21:58,066
Tidak perlu, dia tak akan setuju.
611
01:21:58,221 --> 01:22:00,980
Habiskan makananmu dan aku
tinggalkan pesan untuk dia.
612
01:22:24,530 --> 01:22:26,252
Ayo.
613
01:22:29,534 --> 01:22:30,912
Nona Huang, kita akan
menyelamatkan guru.
614
01:22:31,024 --> 01:22:33,585
Tolong antar dokumen ini
ke selatan. ZhengZhi.
615
01:22:34,177 --> 01:22:36,459
Ayo. Bersulang.
616
01:23:50,935 --> 01:23:53,224
Guru. Guru.
617
01:23:59,835 --> 01:24:01,526
Kenapa kau tidak mendengarkanku?
618
01:24:02,558 --> 01:24:04,410
Sekarang kau jatuh
dalam perangkap mereka.
619
01:24:04,627 --> 01:24:06,272
Kita akan mati bersama jika perlu.
620
01:24:06,394 --> 01:24:08,524
Aku tak bisa diam saja dan
membiarkan mereka menyiksamu.
621
01:24:08,675 --> 01:24:10,190
Kau hanya tidak menurut padaku.
622
01:24:10,320 --> 01:24:13,201
Percuma, kau kira kau
bisa menyelamatkanku?
623
01:24:13,417 --> 01:24:15,287
Aku mempertaruhkan
nyawaku jika perlu.
624
01:24:15,414 --> 01:24:17,284
Pergilah.
625
01:24:23,434 --> 01:24:25,580
Selama kau bisa menyelesaikan
misi yang aku tugaskan padamu...
626
01:24:25,773 --> 01:24:29,791
...aku akan bisa
beristirahat dengan tenang.
627
01:24:36,202 --> 01:24:38,330
Ingat itu.
628
01:24:39,386 --> 01:24:42,051
Hidup sangat berharga.
629
01:24:42,263 --> 01:24:46,276
Tapi harga dari kebebasan
lebih berharga.
630
01:24:46,471 --> 01:24:48,272
Sekarang pergilah.
631
01:24:48,395 --> 01:24:50,525
Pergi? Tidak secepat itu.
632
01:24:50,851 --> 01:24:52,778
- Pergi.
- Baik, Pak.
633
01:26:11,377 --> 01:26:13,113
Hentikan.
634
01:26:17,854 --> 01:26:19,118
Siapa dia?
635
01:26:19,247 --> 01:26:21,216
Itu wanita Cina.
636
01:26:27,756 --> 01:26:29,437
Apa ini maumu?
637
01:26:29,683 --> 01:26:31,766
Nona Huang, kau...
638
01:26:35,579 --> 01:26:39,836
Ini daftar anggota dari
restorasi Korea yang kau incar.
639
01:26:42,910 --> 01:26:44,967
Tunggu, Nona Huang.
640
01:26:45,599 --> 01:26:47,606
Kau tak bisa melakukan ini.
Kau tak bisa.
641
01:26:49,262 --> 01:26:52,743
- Ada satu syarat.
- Apa itu, katakan.
642
01:26:53,967 --> 01:26:55,768
Pertama,
kau biarkan mereka pergi.
643
01:26:56,546 --> 01:26:58,176
Beri aku daftarnya dulu.
644
01:26:58,300 --> 01:27:00,365
Nona Huang,
kau tak bisa berikan padanya.
645
01:27:00,965 --> 01:27:02,657
Tn. Li.
646
01:27:04,664 --> 01:27:08,186
Seperti pepatah, di mana ada
kehidupan, di situ ada harapan.
647
01:27:09,801 --> 01:27:11,417
Aku membuat kesalahan besar...
648
01:27:14,598 --> 01:27:16,825
Beritahu dia untuk
datang dan ambil.
649
01:33:57,887 --> 01:34:02,141
Nona Huang, tolong minggir.
Ini masalah antar orang Korea.
650
01:34:02,600 --> 01:34:05,060
Kau harus biarkan
aku menangani ini.
651
01:34:05,394 --> 01:34:06,978
Baiklah.
652
01:35:31,476 --> 01:35:33,436
Tn. Li.
653
01:35:33,809 --> 01:35:37,773
Nona Huang,
mewakili seluruh orang Korea,...
654
01:35:37,828 --> 01:35:40,075
...aku ingin berterima kasih padamu.
655
01:35:40,151 --> 01:35:43,531
Sama-sama. Sesama petarung bela diri,
kita punya dunia yang sama.
656
01:35:43,571 --> 01:35:46,771
Waktu berjalan terus,
kita harus segera pergi.
48760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.