All language subtitles for When.Taekwondo.Strikes.1973.720p.BluRay.x264.950MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,788 --> 00:03:27,383 - Tangkap dia! - Ya. 2 00:04:03,731 --> 00:04:05,774 Cepat bicara! 3 00:04:05,941 --> 00:04:11,116 Kenapa kau berjalan-jalan di sekolah karate Bansan selama dua hari ini? 4 00:04:15,784 --> 00:04:18,605 Apakah sekolah karate Bansan tempat untuk berjalan-jalan? 5 00:04:18,746 --> 00:04:23,798 Sekolah Bansan adalah wilayah Korea. Kenapa aku tidak boleh masuk? 6 00:04:27,070 --> 00:04:29,864 Taekwondo? Sial. 7 00:04:30,517 --> 00:04:32,951 Jadi kau anti Jepang. 8 00:05:08,818 --> 00:05:11,034 - Tangkap dia. - Baik, Pak. 9 00:06:05,112 --> 00:06:08,458 Orang Korea baru saja masuk ke daerah sini. Di mana dia? 10 00:06:13,129 --> 00:06:15,590 Aku bertanya padamu. Apa kau tidak dengar? 11 00:06:32,047 --> 00:06:34,800 - Cari di sekitar sini. - Baik, Pak. 12 00:06:56,904 --> 00:06:58,781 Angkat kepalamu. 13 00:07:10,418 --> 00:07:12,462 Ada orang Korea di sini. 14 00:07:30,896 --> 00:07:35,317 Bicara. Di mana orang Korea yang baru saja ke sini tadi? 15 00:07:39,820 --> 00:07:41,906 Kau bodoh. 16 00:07:49,288 --> 00:07:51,207 Sial. 17 00:07:52,708 --> 00:07:55,669 Hentikan, jangan begitu kasar. Dia tukang kebunku. 18 00:07:57,837 --> 00:08:00,215 Tukang kebun? 19 00:08:03,468 --> 00:08:07,222 Jangan lupa, dia budak kolonial Jepang kita. 20 00:08:07,722 --> 00:08:12,143 Aku bisa melakukan apapun padanya sesuka hatiku. 21 00:08:12,352 --> 00:08:14,521 Ini bukan urusanmu. 22 00:08:35,874 --> 00:08:40,754 Hentikan. Aku beritahu ini gereja, bukan tempat potong. 23 00:08:46,300 --> 00:08:52,140 Biksu barat, bukankah kau percaya, orang harus hidup dengan kemanusiaan? 24 00:08:52,473 --> 00:08:54,892 Bagaimana orang menganggap dia manusia? 25 00:08:55,101 --> 00:08:56,936 Apa itu kemanusiaan? 26 00:09:05,902 --> 00:09:08,113 Semoga Tuhan memberkati jiwamu. 27 00:09:08,238 --> 00:09:12,367 Tuhan? Baiklah, aku adalah Tuhanmu. 28 00:09:24,129 --> 00:09:26,547 - Bawa dia. - Baik, Pak. 29 00:09:34,972 --> 00:09:36,307 Jangan. 30 00:09:36,432 --> 00:09:38,726 Itu dia. Tangkap dia. 31 00:10:45,915 --> 00:10:47,709 Berhenti mengejar dia. 32 00:10:49,043 --> 00:10:50,837 Kembali. 33 00:11:10,355 --> 00:11:12,524 Apa kalian saling mengenal? 34 00:11:18,404 --> 00:11:21,323 Kenapa kau sangat kejam? 35 00:11:22,450 --> 00:11:25,911 Mengampuni musuh sama saja membuatmu hancur. 36 00:11:26,579 --> 00:11:29,498 Bapa, kau harus mengerti itu. 37 00:11:29,874 --> 00:11:32,084 Aku tak mengerti dan tak mau mengerti. 38 00:11:32,293 --> 00:11:36,755 Tapi aku harap kau bisa serahkan semuanya kepada Tuhan. 39 00:11:37,047 --> 00:11:38,548 Bapa. 40 00:11:38,631 --> 00:11:41,426 Aku harap kau memaafkan budak kolonial seperti kami. 41 00:11:41,551 --> 00:11:44,137 Aku mengerti perasaanmu. 42 00:11:44,262 --> 00:11:49,309 Tapi, ini bukan jalan yang tepat untuk menyelesaikan masalah. 43 00:11:49,684 --> 00:11:52,228 Aku tahu, kita sudah berusaha bertahan. 44 00:11:52,312 --> 00:11:57,150 Tapi kita tak bisa toleransi lagi, kita tak punya pilihan untuk membalas. 45 00:11:57,399 --> 00:12:02,529 Aku percaya suatu hari akan berhasil. 46 00:12:03,072 --> 00:12:05,741 Aku akan berdoa untukmu. 47 00:12:06,867 --> 00:12:09,995 Paman, terima kasih atas simpati dan dukunganmu. 48 00:12:10,162 --> 00:12:14,124 Aku bertanya-tanya, kapan kau mempelajari bela diri? 49 00:12:18,879 --> 00:12:21,756 Paman Li mengajariku. 50 00:12:21,881 --> 00:12:25,134 - Siapa? Paman Li? - Dia. 51 00:12:25,843 --> 00:12:28,680 Apa kau yang mengajari dia beladiri? 52 00:12:33,309 --> 00:12:35,978 Kenapa kau mengajari beladiri kepada wanita? 53 00:12:36,145 --> 00:12:39,941 Paman, ini bukan salah dia, aku memaksa dia untuk mengajariku. 54 00:12:44,569 --> 00:12:47,489 - Kau memaksa dia? - Ya. 55 00:12:48,031 --> 00:12:50,534 - Karena aku tahu dia... - Mary. 56 00:12:58,417 --> 00:13:02,379 Bapa, tolong berhenti bertanya. Kita harus segera pergi. 57 00:13:02,504 --> 00:13:06,257 Pergi? Ke mana? Jepang tak akan melepaskan kita begitu saja. 58 00:13:06,382 --> 00:13:10,761 Benar, paman. Ayo pergi agar kita bisa menghindari mereka. 59 00:13:12,096 --> 00:13:15,599 Aku tak bisa meninggalkan gerejaku. 60 00:13:15,766 --> 00:13:18,394 Bapa, kau harusnya paham, Jepang tak begitu ramah. 61 00:13:18,519 --> 00:13:20,730 Lagipula, konflik terjadi di gerejamu. 62 00:13:20,813 --> 00:13:24,108 Jangan menganggap kau mendapat perlakuan khusus hanya karena kau orang asing. 63 00:13:24,191 --> 00:13:26,526 Paman, ayo pergi bersama kami. 64 00:13:31,448 --> 00:13:35,994 Gereja tak bisa tanpa aku, aku juga tak bisa meninggalkan Tuhan. 65 00:13:40,081 --> 00:13:42,876 Kalian pergilah. 66 00:14:18,493 --> 00:14:20,453 Tuan, ada banyak orang Jepang sedang kemari. 67 00:14:20,578 --> 00:14:23,039 Ayo lewat pintu belakang, cepat. 68 00:14:50,649 --> 00:14:52,858 Di mana mereka? 69 00:14:54,735 --> 00:14:56,612 Bodoh. 70 00:14:59,198 --> 00:15:02,451 - Cari. - Baik, Pak. 71 00:15:02,952 --> 00:15:04,328 - Cari. - Baik, Pak. 72 00:15:18,299 --> 00:15:19,801 Tak ada orang... 73 00:15:20,552 --> 00:15:22,721 Tidak ada siapa-siapa di sini. 74 00:15:28,059 --> 00:15:30,478 Katakan ke mana mereka kabur. 75 00:15:31,021 --> 00:15:32,605 Aku tak tahu. 76 00:15:32,772 --> 00:15:34,858 Orang menjijikkan dan menyebalkan. 77 00:15:34,941 --> 00:15:37,860 Ayo kita lihat seberapa kau bisa tahan. 78 00:15:38,485 --> 00:15:41,113 - Angkat dia. - Baik. 79 00:15:57,920 --> 00:15:59,922 Kau mau bicara? 80 00:16:03,134 --> 00:16:06,220 Baik, ayo lihat apakah Tuhan akan menolongmu. 81 00:16:07,972 --> 00:16:09,057 Hentikan. 82 00:16:20,984 --> 00:16:24,321 Dia tukang kebun di sini. Orang Korea. 83 00:16:24,529 --> 00:16:26,782 Apa maumu? 84 00:16:26,907 --> 00:16:29,659 Aku mau kau melepaskan Bapa. Ini bukan salah dia. 85 00:16:29,785 --> 00:16:31,995 Bukan salah dia? 86 00:16:35,165 --> 00:16:37,334 Akulah yang melepaskan dia. 87 00:16:37,626 --> 00:16:40,545 Kau pasti sangat berani. Siapa namamu? 88 00:16:40,671 --> 00:16:44,548 - Li Jundong. - Li Jundong? 89 00:16:50,388 --> 00:16:52,515 Jadi kau adalah ketua anti Jepang? 90 00:16:52,682 --> 00:16:54,141 Benar. 91 00:16:54,266 --> 00:16:56,435 Aku Li Jundong, yang memimpin restorasi Korea... 92 00:16:56,560 --> 00:17:00,898 ...yang kau menghadiahkan 500.000 dolar untuk kepalaku. 93 00:17:01,399 --> 00:17:06,861 - Baik, ayo ikut dengan kami. - Baiklah. 94 00:17:06,986 --> 00:17:11,825 Tapi, kau harus minta maaf kepada bapa karena kau telah menghina dia. 95 00:17:14,953 --> 00:17:18,331 Kau mau aku minta maaf kepada dia? 96 00:18:32,777 --> 00:18:35,363 Pergi beritahu Jenderal. Beritahu kalau Li Jundong di sini. 97 00:19:07,686 --> 00:19:11,606 Bapa, aku minta maaf telah merepotkanmu. 98 00:19:14,066 --> 00:19:18,362 Aku selalu mengira kau lebih dari seorang tukang kebun. 99 00:19:18,570 --> 00:19:23,993 Tapi aku tak pernah mengira kau adalah Li Jundong. 100 00:19:24,159 --> 00:19:25,911 Pahlawan nasional kerajaan Korea. 101 00:19:26,036 --> 00:19:27,871 Mohon maafkan aku karena aku berbohong. 102 00:19:28,038 --> 00:19:30,290 Karena situasi, aku dikejar oleh Jepang... 103 00:19:30,457 --> 00:19:32,251 ...aku tak punya pilihan selain bersembunyi di sini. 104 00:19:32,376 --> 00:19:34,003 Aku mengerti, cepatlah pergi. 105 00:19:34,128 --> 00:19:36,045 Pergi sebelum militer Jepang mengejar. 106 00:19:36,170 --> 00:19:37,755 Kalau tidak, nyawamu dalam bahaya. 107 00:19:37,880 --> 00:19:39,340 Bagaimana denganmu? 108 00:19:39,465 --> 00:19:41,759 Mereka tak akan bisa menemukan bukti setelah kau pergi. 109 00:19:41,926 --> 00:19:43,678 Aku ragu mereka akan memperlakukanku dengan jahat... 110 00:19:43,803 --> 00:19:45,638 ...biarpun mereka sangat brutal. 111 00:19:45,763 --> 00:19:47,640 Bapa, tolong dengarkan aku dan ikut aku. 112 00:19:47,765 --> 00:19:49,684 Orang Jepang ini tak akan mendengarkan alasanmu. 113 00:19:49,851 --> 00:19:53,438 Aku orang asing, aku akan dilindungi oleh konsulat. 114 00:19:53,563 --> 00:19:55,732 Pergi, cepat. 115 00:20:07,242 --> 00:20:09,369 Tunggu sebentar. 116 00:20:13,540 --> 00:20:17,919 Mary satu-satunya keluargaku, aku serahkan padamu. 117 00:20:18,545 --> 00:20:21,714 Aku harap kau bisa menjaga dia dengan baik. 118 00:20:22,214 --> 00:20:24,800 Pasti. 119 00:21:39,622 --> 00:21:42,709 Akankah kau menyesal telah belajar taekwondo denganku? 120 00:21:42,875 --> 00:21:45,503 Tidak, aku ingin belajar darimu. 121 00:21:49,131 --> 00:21:50,841 Tapi kau orang asing. 122 00:21:51,008 --> 00:21:53,885 Aku tak peduli, aku selalu berpijak pada keadilan. 123 00:22:03,687 --> 00:22:08,232 - Bangunlah. - Terima kasih. 124 00:22:11,360 --> 00:22:14,905 Aku tak tahu berapa kali aku sudah katakan padamu kau harus tahan... 125 00:22:15,031 --> 00:22:17,867 ...sampai waktu yang tepat. 126 00:22:17,992 --> 00:22:20,619 Tapi kau masih menyebabkan masalah. 127 00:22:22,955 --> 00:22:27,084 Tuan, ini bukan salah dia. Ini karena... 128 00:22:32,547 --> 00:22:34,966 Beberapa wanita sudah hilang beberapa hari ini. 129 00:22:35,133 --> 00:22:37,260 Mereka semua ditangkap oleh pria dari sekolah karate Bansan. 130 00:22:37,344 --> 00:22:39,429 Mereka semua dikirim ke Jepang agar menjadi wanita penghibur. 131 00:22:39,679 --> 00:22:41,639 Jadi, kau ke sana untuk mencari tahu? 132 00:22:41,723 --> 00:22:43,600 Aku hanya ingin menyelamatkan mereka. 133 00:22:43,725 --> 00:22:45,560 Kau sangat paham kalau sekolah karate Bansan adalah... 134 00:22:45,643 --> 00:22:47,729 ...organisasi rahasia untuk Jepang. 135 00:22:47,896 --> 00:22:50,315 Bukankah kau seperti bunuh diri melakukan itu? 136 00:22:56,820 --> 00:23:00,491 Bahkan Bapa dan Mary sekarang terlibat karena kita. 137 00:23:02,326 --> 00:23:06,622 Kurasa mereka tak akan berani berbuat di gereja yang dikendalikan orang asing. 138 00:23:06,789 --> 00:23:08,957 Ini benar-benar diluar dugaan. 139 00:23:13,378 --> 00:23:15,672 Bertahun-tahun usaha kita sekarang sia-sia. 140 00:23:17,507 --> 00:23:19,801 Mulai sekarang, kau dilarang pergi ke kota. 141 00:23:20,093 --> 00:23:21,177 Mengerti. 142 00:23:21,302 --> 00:23:24,389 Tuan, aku khawatir akan pamanku. 143 00:23:24,514 --> 00:23:26,933 Aku ingin kembali ke gereja dan melihat dia. 144 00:23:28,059 --> 00:23:32,563 Kau tak bisa ke sana sekarang, tunggu sampai besok. 145 00:23:43,323 --> 00:23:45,826 Bicara. Atau aku akan pukul sampai mati. 146 00:23:47,494 --> 00:23:49,204 Jangan menganggapku tak berani melukaimu karena kau orang asing. 147 00:23:49,329 --> 00:23:50,831 Kau sudah melindungi Li Jundong. 148 00:23:50,998 --> 00:23:52,958 Itu artinya kau adalah musuh melawan kerajaan Jepang. 149 00:24:51,513 --> 00:24:53,724 Selamat pagi. 150 00:25:02,482 --> 00:25:04,942 Selamat pagi, Tn. Li. Lama tak berjumpa, apa kabar? 151 00:25:05,109 --> 00:25:07,278 Halo, lama tak berjumpa. 152 00:25:07,403 --> 00:25:09,906 - Apa kabar bibi? - Baik-baik saja. 153 00:25:10,031 --> 00:25:12,909 Tuan Li suka mie dengan sapi atau pangsit? 154 00:25:13,076 --> 00:25:15,370 Mie dengan sapi, terima kasih. 155 00:25:18,956 --> 00:25:20,500 Nona Huang. 156 00:25:21,501 --> 00:25:24,045 Duduklah, ada sesuatu yang ingin aku bahas denganmu. 157 00:25:35,013 --> 00:25:37,516 Ibu, keluarlah dan awasi kami. 158 00:25:38,433 --> 00:25:41,061 Jangan khawatir, tidak banyak orang saat ini. 159 00:25:45,357 --> 00:25:46,732 Ada apa? 160 00:25:46,899 --> 00:25:50,403 Zhengzi pembuat masalah. 161 00:25:50,778 --> 00:25:53,322 Aku tahu, dia ke sini dengan Mary kemarin. 162 00:25:53,489 --> 00:25:55,408 Apa yang bisa aku bantu untukmu? 163 00:25:55,574 --> 00:25:56,993 Aku minta maaf sudah merepotkanmu. 164 00:25:57,159 --> 00:25:59,662 Jangan sungkan. 165 00:26:00,079 --> 00:26:03,708 Tuan Li, aku mungkin orang Cina, tapi aku hidup di Seoul. 166 00:26:04,000 --> 00:26:07,336 Aku menganggap Korea adalah kampung halamanku. 167 00:26:07,503 --> 00:26:11,214 Aku harap Jepang akan segera pergi dari Korea. 168 00:26:11,589 --> 00:26:12,966 Terima kasih. 169 00:26:13,174 --> 00:26:15,468 Aku ingin kau mengunjungi Bapa Louis di gereja. 170 00:26:15,635 --> 00:26:19,014 Baik, tetap di sini dan habiskan mienya, aku akan ke sana. 171 00:26:50,252 --> 00:26:52,045 Bapa. 172 00:26:52,837 --> 00:26:54,339 Bapa. 173 00:26:58,217 --> 00:26:59,802 Bapa Louis. 174 00:27:00,261 --> 00:27:03,765 Bapa, Bapa. 175 00:27:10,104 --> 00:27:12,732 Bapa Louis. 176 00:27:18,362 --> 00:27:20,656 Berhenti berteriak, dia tidak ada di sini. 177 00:27:25,744 --> 00:27:28,372 - Bagaimana kau tahu itu? - Tentu saja aku tahu. 178 00:27:28,580 --> 00:27:31,333 Jika butuh bantuan, kau bisa bicara denganku. 179 00:27:32,167 --> 00:27:34,211 Aku akan kembali lagi. 180 00:27:36,003 --> 00:27:37,797 Apa maumu? 181 00:27:37,922 --> 00:27:40,549 Katakan siapa yang mengirimmu untuk mencari Bapa. 182 00:27:40,716 --> 00:27:44,887 Aku jemaat gereja, apa salahnya aku menemui Bapa? 183 00:27:45,012 --> 00:27:47,139 Jadi kau adalah jemaat gereja. 184 00:27:48,099 --> 00:27:50,267 Berhenti membual. 185 00:27:50,393 --> 00:27:52,436 Kau bahkan tak tahu cara doa di gereja. 186 00:27:52,561 --> 00:27:55,106 Bagaimana mungkin kau adalah jemaat gereja? 187 00:27:55,231 --> 00:27:57,232 Cara doa apa? 188 00:27:57,357 --> 00:28:00,235 Setiap jemaat harus melakukan ini sebelum masuk ke gereja. 189 00:28:00,402 --> 00:28:04,531 Apa kau mengerti? 190 00:28:11,955 --> 00:28:14,624 Apa ini maksudnya? 191 00:28:20,462 --> 00:28:23,382 Katakan. Apa Li yang mengirimmu untuk ke sini? 192 00:28:24,258 --> 00:28:25,718 Hentikan omong kosongnya. 193 00:28:25,843 --> 00:28:27,094 Aku tak tahu seseorang dengan nama itu. 194 00:28:27,219 --> 00:28:28,595 Lalu kenapa kau datang? 195 00:28:28,721 --> 00:28:30,431 Ini gereja, semua orang bisa datang ke sini. 196 00:28:30,556 --> 00:28:32,850 - Kenapa kau ada di sini? - Aku... 197 00:28:40,190 --> 00:28:42,525 Aku datang untukmu. 198 00:28:43,318 --> 00:28:45,320 Aku bukan orang Korea. 199 00:28:45,486 --> 00:28:47,322 Aku tahu kau orang Cina. 200 00:28:47,447 --> 00:28:50,283 Wanita Cina muda adalah favoritku. 201 00:28:55,038 --> 00:28:56,706 Bawa dia. 202 00:30:53,650 --> 00:30:55,485 Tunggu. 203 00:30:59,031 --> 00:31:00,824 Beritahu aku di mana Bapa Louis. 204 00:31:00,949 --> 00:31:02,784 Aku tak tahu. 205 00:31:03,076 --> 00:31:04,703 Kau mau bicara? 206 00:31:04,828 --> 00:31:06,288 Baiklah. 207 00:31:06,455 --> 00:31:08,540 Ada di penjara bawah tanah sekolah karate Bansan. 208 00:31:57,878 --> 00:32:01,006 Kenapa kau begitu lama dalam berbelanja? 209 00:32:01,215 --> 00:32:02,967 Terlalu ramai di sini. 210 00:32:03,717 --> 00:32:07,388 Satu gelas anggur putih, tolong. 211 00:32:33,538 --> 00:32:35,790 - Pergi, aku diikuti. - Di mana Bapa? 212 00:32:35,915 --> 00:32:38,042 Dia ditangkap oleh orang dari sekolah karate Bansan. 213 00:32:41,878 --> 00:32:44,923 Ada apa dengan anggurnya, ini air. 214 00:32:45,299 --> 00:32:47,259 Aku minta maaf, maafkan... 215 00:32:59,896 --> 00:33:01,857 Aku akan di sebelah, apapun yang terjadi. 216 00:33:01,982 --> 00:33:04,608 Akan baik jika konflik tetap terhindar di sini. 217 00:33:06,485 --> 00:33:09,530 Maaf, aku akan menyajikanmu anggur yang baik lain kali. 218 00:33:11,699 --> 00:33:14,243 Lagipula, anggur berasal dari air. 219 00:33:14,368 --> 00:33:16,579 Sulit berbisnis akhir-akhir ini. 220 00:33:32,927 --> 00:33:35,597 Ibu, jangan takut jika terjadi sesuatu. 221 00:33:44,105 --> 00:33:45,814 Masuk dan duduklah, semuanya. 222 00:33:45,939 --> 00:33:47,483 Itu dia. 223 00:33:55,658 --> 00:33:57,159 Siapa namamu? 224 00:33:57,326 --> 00:34:00,037 Aku Huang Xijin. Apa yang bisa aku bantu? 225 00:34:00,663 --> 00:34:03,666 Seseorang membunuh orangku di dalam gereja. Apakah kau? 226 00:34:04,166 --> 00:34:06,794 Apakah aku membunuh salah satu orangmu? 227 00:34:07,211 --> 00:34:09,337 Pak, aku yakin kau pasti salah. 228 00:34:09,504 --> 00:34:11,839 Itu kau. Aku melihat semuanya, kau tak bisa menghindar. 229 00:34:12,006 --> 00:34:15,969 Pak, kau pasti membuat kesalahan. Dia hanya wanita muda. 230 00:34:16,135 --> 00:34:18,304 Bagaimana bisa dia mengalahkan pria besar sepertimu? 231 00:34:18,429 --> 00:34:20,390 Lagipula dia di sini membantu usahaku. 232 00:34:20,515 --> 00:34:22,767 Dia tak pernah pergi dari tempat ini. 233 00:34:26,270 --> 00:34:27,730 Aku yakin itu dia. 234 00:34:27,855 --> 00:34:29,940 Aku sudah mengikuti dia dari gereja. 235 00:34:30,273 --> 00:34:32,276 Bagaimana bisa kau menuduh orang tak bersalah? 236 00:34:32,401 --> 00:34:34,736 Aku percaya Buddha, aku tak pernah ke gereja. 237 00:34:34,861 --> 00:34:38,240 Ya, kau tak bisa menuduh. 238 00:34:43,870 --> 00:34:45,956 Apa ini? 239 00:34:50,877 --> 00:34:53,587 Tertetes saat aku beli sapi. 240 00:34:53,838 --> 00:34:58,926 - Bodoh. - Bagaimana bisa kau menyerangku? 241 00:34:59,510 --> 00:35:01,679 Ayo, kita selesaikan di tempat petugas keamanan. 242 00:35:01,804 --> 00:35:03,764 - Bawa dia. - Baik, ayo. 243 00:35:04,265 --> 00:35:05,766 Jangan sentuh aku. 244 00:35:05,891 --> 00:35:07,476 Baiklah, aku akan ikut kau. 245 00:35:07,643 --> 00:35:09,603 Aku tak takut padamu, ayo. 246 00:35:15,692 --> 00:35:17,527 Bagaimana kau bisa sangat kasar? 247 00:36:33,266 --> 00:36:35,560 Lihat di mana lagi kau bisa kabur. 248 00:36:36,812 --> 00:36:39,398 Bagus, aku tak perlu kabur lagi sekarang. 249 00:36:43,442 --> 00:36:45,278 Aku adalah orang yang membunuh orangmu. 250 00:36:45,403 --> 00:36:48,030 Datang padaku jika kau ingin balas dendam. 251 00:36:48,447 --> 00:36:50,116 Pergi. 252 00:38:46,310 --> 00:38:50,856 - Tuan Li. - Hapkido Nona Huang luar biasa. 253 00:38:51,064 --> 00:38:54,776 Terima kasih, tapi ilmu taekwondo Tuan Li luar biasa. 254 00:38:54,901 --> 00:38:57,112 Bapa Louis ditangkap. 255 00:38:57,237 --> 00:38:58,780 Kita harus cari cara untuk menyelamatkan dia. 256 00:39:00,115 --> 00:39:02,534 Aku pikir itu tak akan mudah. 257 00:39:02,701 --> 00:39:05,453 Itulah kenapa kita tak bisa mengampuni Jepang. 258 00:39:11,376 --> 00:39:13,711 Sekolah karate Bansan hanyalah kamuflase. 259 00:39:13,836 --> 00:39:16,880 Itu sebenarnya adalah organisasi rahasia top Jepang. 260 00:39:17,464 --> 00:39:19,258 Bapa pasti dalam bahaya. 261 00:39:20,843 --> 00:39:25,431 Bapa adalah orang asing, aku kira mereka tak akan melukai dia. 262 00:39:26,348 --> 00:39:28,559 Faktanya, Mary sudah melapor ke kedutaan. 263 00:39:28,726 --> 00:39:32,146 Sulit dikatakan, Jepang tak pernah menurut pada keadilan. 264 00:39:35,982 --> 00:39:38,526 Maaf, aku harus kembali. 265 00:39:38,735 --> 00:39:40,403 Aku tak mau ibuku khawatir. 266 00:39:40,695 --> 00:39:42,739 Terima kasih bantuannya, Nona Huang. 267 00:39:42,947 --> 00:39:44,866 Sama-sama. 268 00:39:45,033 --> 00:39:48,369 Jangan ragu menghubungiku jika kau butuh bantuan. 269 00:40:07,679 --> 00:40:09,389 Apa yang kau lakukan, Xiao Ming? 270 00:40:09,556 --> 00:40:11,558 Bibi menyuruhku memberitahumu agar jangan kembali. 271 00:40:38,876 --> 00:40:40,835 - Berapa lama mereka di sana? - Beberapa waktu. 272 00:40:41,044 --> 00:40:42,295 Apa yang ibuku katakan? 273 00:40:42,462 --> 00:40:44,714 Dia bilang untuk menunggumu dan suruh aku jangan kembali. 274 00:40:50,929 --> 00:40:52,889 Kakak, orang Jepang itu sangat brutal. 275 00:40:52,973 --> 00:40:55,934 Jangan takut, kita akan masuk lewat pintu belakang. Ayo. 276 00:41:10,698 --> 00:41:12,741 Tak perlu tunggu, kakak tertua. 277 00:41:12,866 --> 00:41:15,661 Sial. Bawa yang tua dan bawa yang muda. 278 00:41:19,415 --> 00:41:21,875 - Baik, bawa dia. - Baik. 279 00:41:22,126 --> 00:41:24,544 Ayo. 280 00:41:25,128 --> 00:41:26,963 Aku tak melanggar hukum. Kenapa menangkapku? 281 00:41:27,130 --> 00:41:28,881 Hentikan omong kosong, ayo. 282 00:41:29,090 --> 00:41:31,634 Tolong. 283 00:41:32,218 --> 00:41:35,013 Tolong aku. 284 00:41:35,430 --> 00:41:37,390 Tolong. 285 00:41:37,807 --> 00:41:39,142 Sial. 286 00:41:40,184 --> 00:41:41,644 Ayo. 287 00:41:41,936 --> 00:41:43,438 Pergi. 288 00:41:52,946 --> 00:41:55,115 Lepaskan. 289 00:42:01,246 --> 00:42:03,040 Kau berengsek. 290 00:42:05,917 --> 00:42:07,585 - Bawa dia. - Baik, Pak. 291 00:42:43,328 --> 00:42:44,579 Bunuh dia. 292 00:45:56,220 --> 00:45:58,264 Ibu. 293 00:45:58,556 --> 00:46:00,182 Pergi. 294 00:46:01,684 --> 00:46:04,979 Ibu. Ibu. 295 00:47:02,659 --> 00:47:06,746 Aku akan membalaskan dendam untukmu, ibu. 296 00:47:09,040 --> 00:47:12,960 Aku tak tahu apalagi yang bisa aku katakan, Nona Huang. 297 00:47:16,505 --> 00:47:18,507 Ini salahku. 298 00:47:19,549 --> 00:47:21,468 Aku tidak menyalahkanmu. 299 00:47:23,387 --> 00:47:25,764 Jepang selalu kejam terhadap penduduk. 300 00:47:26,348 --> 00:47:29,509 Aku akan balas dendam. 301 00:47:29,601 --> 00:47:33,021 Nona Huang, aku harap kau bisa bergabung dengan kami. 302 00:47:33,230 --> 00:47:36,107 Musuh kita sama. Jepang. 303 00:47:39,360 --> 00:47:43,864 - Di mana Mary? - Dia di sini tadi. 304 00:47:49,453 --> 00:47:53,541 Selama kau beritahu kami di mana mereka, aku akan lepaskan Bapa. 305 00:47:53,749 --> 00:47:57,168 Kami orang asing, kami punya kekebalan diplomatik. 306 00:47:57,294 --> 00:47:59,254 Apa hakmu menahan Bapa? 307 00:47:59,379 --> 00:48:01,381 Karena dia anti Jepang. 308 00:48:01,506 --> 00:48:03,258 Dia berbahaya bagi kerajaan Jepang. 309 00:48:03,383 --> 00:48:04,551 Siapa yang anti Jepang? 310 00:48:04,676 --> 00:48:06,219 - Li Jundong. - Omong kosong. 311 00:48:06,344 --> 00:48:07,971 Dia adalah pahlawan lokal Korea. 312 00:48:09,973 --> 00:48:13,101 Aku sudah sabar denganmu, kembalilah dan pikir lagi. 313 00:48:13,226 --> 00:48:16,479 Aku tak akan pergi, aku tidak pergi sampai aku bertemu pamanku. 314 00:48:16,646 --> 00:48:18,897 Baik, bawa Bapa ke sini. 315 00:48:19,189 --> 00:48:20,733 Master. 316 00:48:32,661 --> 00:48:34,455 Paman. 317 00:48:47,050 --> 00:48:49,344 Anakku, apa yang kau lakukan di sini? 318 00:48:49,510 --> 00:48:52,055 Kenapa mereka menyiksamu seperti ini, paman? 319 00:48:57,644 --> 00:49:01,730 Anakku, saat Tuhan dipaku di papan, apakah dia balas dendam? 320 00:49:02,648 --> 00:49:04,858 Kau terluka berat. 321 00:49:04,983 --> 00:49:07,945 Darah dan daging hanyalah batasan fisik. 322 00:49:08,320 --> 00:49:12,532 Jiwa adalah satu-satunya yang murni. 323 00:49:12,741 --> 00:49:14,576 Mereka tak bisa menaklukanku. 324 00:49:14,743 --> 00:49:16,995 - Bawa dia. - Baik, Pak. 325 00:49:21,124 --> 00:49:25,711 Pergilah anakku, Neraka bukan tempatmu. 326 00:49:48,900 --> 00:49:50,777 Aku akan pergi ke kedutaan dan memohon pembebasanmu. 327 00:49:50,902 --> 00:49:53,488 Aku akan tunjukkan padamu seberapa kuat aku. 328 00:50:47,707 --> 00:50:49,792 Jadi tak ada gunanya taekwondo. 329 00:51:01,887 --> 00:51:04,348 Sial. Hentikan. Biarkan dia pergi. 330 00:51:04,514 --> 00:51:06,391 - Kenapa? - Lepaskan dia. 331 00:51:06,558 --> 00:51:09,019 Pergi dari sini. 332 00:51:13,981 --> 00:51:15,274 Berhenti. 333 00:51:15,942 --> 00:51:17,526 Ambil pesan ini untuk Li Jundong. 334 00:51:17,693 --> 00:51:20,154 Dia harus datang untuk ditukar dengan Bapa dalam 24 jam. 335 00:51:20,279 --> 00:51:23,032 Jika dia tidak muncul, bersiaplah menjemput mayat Bapa. 336 00:51:29,872 --> 00:51:33,960 Jika dia benar-benar ke kedutaan, ini akan lebih buruk. 337 00:51:34,209 --> 00:51:35,961 Kita bisa menghindarinya. 338 00:51:36,086 --> 00:51:37,837 Tapi bukti apa yang mereka punya? 339 00:52:41,440 --> 00:52:43,984 Mayor, biarkan aku bersulang untukmu. 340 00:52:50,908 --> 00:52:54,703 Bagaimana situasi di timur laut Cina? 341 00:52:55,078 --> 00:52:56,914 Cukup baik. 342 00:52:57,080 --> 00:53:02,501 Tapi penduduk sana berani, sentimen anti Jepang mereka kuat. 343 00:53:07,131 --> 00:53:13,554 - Kau harus memperhatikan itu. - Ya Mayor, aku mengerti. 344 00:53:15,431 --> 00:53:18,100 Terutama orang Korea yang terbang ke tempat ini. 345 00:53:18,476 --> 00:53:22,355 Jangan khawatir, kita punya banyak mata-mata di sekolah. 346 00:53:22,688 --> 00:53:24,689 Mereka tak akan bisa kabur. 347 00:53:24,981 --> 00:53:27,859 Pendeta Perancis sudah mengakui? 348 00:53:28,026 --> 00:53:31,738 Dia cukup keras kepala. Dia tak akan memberitahu di mana Li berada. 349 00:53:36,743 --> 00:53:39,037 Tapi ini tak boleh bocor. 350 00:53:39,371 --> 00:53:41,498 Jika tidak, kita akan mendapat masalah diplomatik. 351 00:53:41,623 --> 00:53:45,292 Jangan khawatir, Mayor Li tak akan bisa lolos kali ini. 352 00:53:46,210 --> 00:53:48,963 - Apa kau yakin? - Ya. 353 00:53:49,213 --> 00:53:52,132 Aku akan membawa berita baik untukmu besok, Mayor. 354 00:53:52,383 --> 00:53:56,053 Bagus, jika kau bisa menangkap Li Jundong, akan jadi kontribusi bagus. 355 00:53:56,220 --> 00:53:59,223 Aku akan membuat laporan untuk komandan Tahara besok. 356 00:53:59,348 --> 00:54:01,892 Kau akan dipromosikan menjadi kepala agen rahasia di Seoul. 357 00:54:02,017 --> 00:54:04,228 Baik pak, aku berterima kasih atas promosinya. 358 00:54:06,813 --> 00:54:09,607 - Kapan kau akan kembali? - Besok. 359 00:54:09,941 --> 00:54:12,735 Bagus, kau bisa bermalam di sini malam ini. 360 00:54:13,027 --> 00:54:15,196 Pilih beberapa wanita untuk kesenanganmu. 361 00:54:15,321 --> 00:54:17,407 Baik, terima kasih, Pak. 362 00:54:17,699 --> 00:54:20,076 Bagus, ayo bersulang untuk kerajaan Jepang. 363 00:54:26,583 --> 00:54:31,879 Aku keberatan. Kau bunuh diri kalau pergi ke sekolah karate Bansan. 364 00:54:32,129 --> 00:54:36,383 - Aku tahu, tapi aku harus. - Kenapa? 365 00:54:36,508 --> 00:54:40,429 Bapa Louis ditangkap oleh Jepang karena aku. 366 00:54:42,055 --> 00:54:46,935 Dari sisi moral dan keadilan, aku harus hadir untuk kebebasan dia. 367 00:54:47,185 --> 00:54:48,854 Ini kebajikan dari wanita. 368 00:54:48,979 --> 00:54:50,855 Jepang tak pernah memenuhi janjinya. 369 00:54:50,980 --> 00:54:53,024 Jika kau ke sana, mereka mungkin tak akan menukarmu untuk Bapa. 370 00:54:53,190 --> 00:54:56,235 Tuan, ini salahku, biar aku yang menggantikanmu. 371 00:54:56,360 --> 00:55:00,740 Jangan bicara lagi, aku memutuskan untuk pergi. 372 00:55:00,865 --> 00:55:03,075 Aku akan pergi ke sekolah karate Bansan besok pagi. 373 00:55:03,200 --> 00:55:06,537 Tn. Li, kau harus seimbang di antara kepentingan umum. 374 00:55:06,704 --> 00:55:09,415 Kau tak bisa bertindak atas emosimu sendiri. 375 00:55:09,540 --> 00:55:11,959 Kau harus berpikir demi negaramu. 376 00:55:12,168 --> 00:55:16,755 Karena negara kita ditaklukkan, kebebasan dan hak kita hilang. 377 00:55:22,010 --> 00:55:26,473 Zhengzhi, sulit memenuhi restorasi negara kita. 378 00:55:27,891 --> 00:55:29,643 Aku harap kau bisa pergi ke tempat lain. 379 00:55:29,768 --> 00:55:31,895 - Ke mana? - Cina. 380 00:55:37,733 --> 00:55:39,818 Baiklah. 381 00:55:45,950 --> 00:55:48,244 Setelah aku pergi ke sekolah karate Bansan besok pagi... 382 00:55:48,410 --> 00:55:51,413 ...kau bisa ke Cina dengan dokumen ini. 383 00:55:51,747 --> 00:55:52,915 Baik. 384 00:55:55,543 --> 00:55:59,087 Nona Huang, kami butuh bantuanmu kali ini. 385 00:55:59,837 --> 00:56:03,258 Bisa hanya aku dan adik Kim yang ke sana? 386 00:56:03,466 --> 00:56:06,261 - Aku mau pergi juga. - Kau tak boleh. 387 00:56:06,427 --> 00:56:08,096 Kenapa? 388 00:56:08,304 --> 00:56:11,140 Tanpa ijin Bapa, aku tak bisa membiarkanmu pergi. 389 00:56:13,268 --> 00:56:15,603 Baiklah. 390 00:56:16,229 --> 00:56:18,814 Aku akan bertanya pada pamanku untuk pergi ke Cina besok. 391 00:56:19,773 --> 00:56:22,734 Kota mana di Cina yang akan kau tuju, Nona Huang? 392 00:56:22,901 --> 00:56:24,903 Kami akan pergi ke Liaoyang dulu. 393 00:56:25,070 --> 00:56:28,365 Jika kau bisa pergi, kau bisa bertemu dengan kami di Penginapan Zhou. 394 00:56:28,615 --> 00:56:30,867 Dijalankan oleh pengusaha temanku. 395 00:56:31,034 --> 00:56:34,997 - Bagaimana denganmu Tn. Li? - Kau bisa pergi duluan. 396 00:56:35,163 --> 00:56:36,999 Aku akan menemuimu setelahnya. 397 00:56:37,624 --> 00:56:39,376 Bukankah kau pergi ke sekolah karate Bansan? 398 00:56:39,458 --> 00:56:40,918 Ya. 399 00:56:41,127 --> 00:56:44,547 Aku ragu tempat kecil seperti Bansan akan menyulitkanku. 400 00:56:56,475 --> 00:56:58,102 Apa yang bisa aku lakukan untukmu? 401 00:56:58,227 --> 00:57:00,730 Aku mau bertemu guru dari Sekolah karate Bansan. 402 00:57:00,855 --> 00:57:05,775 Jadi kau mau menemui guru kami? Siapa kau? 403 00:57:05,942 --> 00:57:08,904 - Li Jundong. - Li Jundong? 404 00:57:14,618 --> 00:57:17,078 Tunggu di sini, aku akan memberitahu dia. 405 00:57:18,663 --> 00:57:21,124 Katakan padanya aku ke sini untuk ditukar dengan Bapa Louis. 406 00:57:21,374 --> 00:57:22,626 Baik. 407 00:57:45,188 --> 00:57:48,441 Guru kami menunggumu di dalam. Ke arah sini. 408 00:58:17,803 --> 00:58:19,638 Aku di sini, biarkan Bapa pergi. 409 00:58:23,517 --> 00:58:24,893 Baik. 410 00:58:36,279 --> 00:58:37,947 Kau... 411 00:58:39,532 --> 00:58:41,117 Tunggu. 412 00:58:42,910 --> 00:58:44,537 Kau kemari dulu. 413 00:58:49,625 --> 00:58:51,918 Jangan, jangan kemari. 414 00:58:52,460 --> 00:58:55,130 Kau bodoh. Apa kau sudah lupa dengan negaramu? 415 00:58:55,255 --> 00:59:00,010 Pergi. Aku tak mau kau ada di sini. Pergi, sekarang. 416 00:59:14,648 --> 00:59:17,318 Aku minta maaf, Bapa. 417 00:59:21,822 --> 00:59:24,116 Pergi, kau tak perlu minta maaf. 418 01:00:10,160 --> 01:00:13,622 Arahkan yang benar dan serang dengan senjatamu. 419 01:01:01,125 --> 01:01:04,628 Dia sudah masuk dalam jebakan dan menyebabkan kematian Bapa juga. 420 01:01:09,466 --> 01:01:10,801 Apa maumu? 421 01:01:10,926 --> 01:01:12,636 Aku mau menyelamatkan tuanku. 422 01:01:12,761 --> 01:01:14,638 Paman. 423 01:01:18,809 --> 01:01:20,436 Aku harus menyelamatkan tuanku. 424 01:01:20,561 --> 01:01:22,021 Bisakah kau bertindak tanpa emosi? 425 01:01:22,146 --> 01:01:24,272 Jika Tuan Li kalah, menurutmu kau bisa menyelamatkan dia? 426 01:01:28,401 --> 01:01:31,029 - Ayolah. - Aku harus pergi. 427 01:01:34,449 --> 01:01:35,867 Ada apa dengan semua keributan ini? 428 01:01:35,992 --> 01:01:38,036 Apa kau lupa misi yang ditugaskan oleh tuanmu? 429 01:01:38,161 --> 01:01:40,413 Semua dokumen penting ada di tanganmu. 430 01:01:40,580 --> 01:01:43,041 Kau harus mengirimnya ke markas pusat di Shanghai. 431 01:01:48,420 --> 01:01:51,590 Aku harus membalas dendam untuk ibuku. 432 01:01:52,299 --> 01:01:56,261 Ini bukan waktunya balas dendam pribadi. 433 01:01:56,595 --> 01:01:58,430 Aku harus pergi sekarang. 434 01:01:58,555 --> 01:02:00,307 Bagaimana denganku? 435 01:02:00,390 --> 01:02:02,434 Kau orang asing, kau dilindungi oleh kedutaan. 436 01:02:02,559 --> 01:02:05,062 Tidak, aku ingin ke Cina bersamamu. 437 01:02:05,187 --> 01:02:06,646 Kau lebih baik jangan pergi. 438 01:02:06,771 --> 01:02:08,981 Tetap di sini dan jadi pendukung informasi kami. 439 01:02:09,106 --> 01:02:11,734 Kau harus memberitahu situasi mengenai Tuan Li. 440 01:02:12,401 --> 01:02:14,237 Baiklah. 441 01:02:14,737 --> 01:02:16,030 Ayo. 442 01:02:27,041 --> 01:02:29,543 Hadiahnya 500 dolar. 443 01:02:30,210 --> 01:02:32,587 500 dolar. 444 01:02:33,338 --> 01:02:35,590 Hadiahnya 500 dolar. 445 01:02:36,591 --> 01:02:39,886 - Kenapa? - Apa yang terjadi? 446 01:03:59,921 --> 01:04:04,842 Pahlawan revolusi, kau kira kau sanggup mengembalikan negaramu? 447 01:04:06,510 --> 01:04:08,804 Li Jundong, aku bisa saja membiarkanmu mati. 448 01:04:08,930 --> 01:04:10,223 Aku juga bisa membiarkanmu hidup. 449 01:04:10,389 --> 01:04:11,974 Kau sekarang di bawah kendaliku. 450 01:04:12,099 --> 01:04:14,602 Lebih baik kau pikirkan. 451 01:04:14,810 --> 01:04:18,271 Jika aku mati, aku masih punya penerus. Jika penerusku mati... 452 01:04:18,438 --> 01:04:21,566 ...kami masih punya jutaan rakyat di Korea. 453 01:04:21,733 --> 01:04:24,027 Kami Korea bersatu. 454 01:04:24,611 --> 01:04:26,947 Cepat atau lambat kami akan mengusir penjajah dari negeri kami. 455 01:04:28,073 --> 01:04:32,327 Kalian Korea bersatu? Sebaiknya berhenti bermimpi. 456 01:04:33,286 --> 01:04:36,039 Kau terlalu jauh memikirkan murid-muridmu. 457 01:04:52,012 --> 01:04:54,098 Katakan. 458 01:04:54,431 --> 01:04:55,975 Katakan pada gurumu. 459 01:04:56,100 --> 01:04:57,935 Apa tujuanmu datang ke sini? 460 01:04:58,644 --> 01:05:00,312 Katakan. 461 01:05:09,529 --> 01:05:11,656 Aku datang untuk mengadu... 462 01:05:13,825 --> 01:05:15,827 Teruskan. 463 01:05:16,244 --> 01:05:19,455 Adik Kim dan Nona Huang sudah pergi ke Cina. 464 01:05:19,789 --> 01:05:24,042 Mereka ke sana untuk membentuk basis restorasi baru. 465 01:05:24,167 --> 01:05:26,086 Ke mana mereka pergi? 466 01:05:26,211 --> 01:05:29,089 Teman murid Nona Huang... 467 01:05:29,214 --> 01:05:31,383 Siapa nama dari temannya ini? 468 01:05:32,134 --> 01:05:34,094 Aku tak tahu. 469 01:05:36,513 --> 01:05:37,973 Kau dengar dia. 470 01:05:38,098 --> 01:05:40,267 Jika dia tak tahu, aku yakin kau tahu. 471 01:05:44,770 --> 01:05:46,689 Katakan. 472 01:05:46,898 --> 01:05:49,567 Siapa nama dari teman wanita Cina itu? 473 01:05:49,817 --> 01:05:52,778 Ini kesempatan terakhirmu agar selamat. 474 01:06:01,064 --> 01:06:03,111 Aku tak mengerti kenapa kau melakukan ini. 475 01:06:06,112 --> 01:06:08,939 Kenapa? 476 01:06:14,364 --> 01:06:16,665 Biarkan aku menjawab dia. 477 01:06:17,091 --> 01:06:19,596 Karena aku ditawari 500 dolar. 478 01:06:19,988 --> 01:06:22,306 Demi 500 dolar? 479 01:06:25,716 --> 01:06:30,846 Jadi kau mengkhianati negaramu sendiri dan temanmu demi uang? 480 01:06:31,278 --> 01:06:33,866 Guru... 481 01:06:33,999 --> 01:06:35,714 Jangan salahkan aku. 482 01:06:35,850 --> 01:06:38,233 Aku makan makanan tak layak bertahun-tahun. 483 01:06:38,368 --> 01:06:41,006 Aku minum air asin dengan bubuk cabai bertahun-tahun. 484 01:06:41,172 --> 01:06:46,400 Aku bahkan lupa rasa sayur, daging dan ikan. 485 01:06:46,634 --> 01:06:50,957 Aku mau kaya, aku mau hidup lebih baik. 486 01:06:54,259 --> 01:06:56,492 Jadi... 487 01:06:58,638 --> 01:07:01,207 Jangan salahkan aku... 488 01:07:04,364 --> 01:07:07,725 Li Jundong, kau harusnya berhenti menjadi guru. 489 01:07:08,177 --> 01:07:09,822 Katakan. 490 01:07:09,951 --> 01:07:12,043 Siapa nama teman wanita Cina itu? 491 01:07:14,496 --> 01:07:16,875 Aku mengurus muridku dengan tidak adil. 492 01:07:17,025 --> 01:07:19,422 Aku membiarkan mereka makan makanan tak layak... 493 01:07:19,553 --> 01:07:22,453 ...dan sekarang mereka ingin kaya. 494 01:07:22,639 --> 01:07:26,090 Aku membiarkan dia memenuhi hasratnya. 495 01:07:26,231 --> 01:07:29,092 Beritahu dia untuk kemari. Aku akan beritahu dia. 496 01:07:40,525 --> 01:07:42,536 Kemarilah. 497 01:07:43,079 --> 01:07:45,255 Aku akan penuhi keinginanmu. 498 01:07:46,786 --> 01:07:48,727 Kemari. 499 01:08:01,413 --> 01:08:02,967 Ke sini, lebih dekat. 500 01:08:03,523 --> 01:08:07,050 Jika mereka bisa mendengarku, kau tak akan mendapat 500 dolar. 501 01:08:55,471 --> 01:08:56,959 - Air. - Baik. 502 01:09:41,687 --> 01:09:44,000 Besok kau kawal dia ke Cina. 503 01:09:45,484 --> 01:09:47,391 Ke Cina? 504 01:09:49,768 --> 01:09:52,108 Gunakan dia sebagai umpan untuk memancing pengikutnya. 505 01:09:52,270 --> 01:09:53,963 Baik. 506 01:10:03,796 --> 01:10:06,167 Anggur. 507 01:10:06,334 --> 01:10:08,084 Bakpao. 508 01:11:01,199 --> 01:11:02,798 Apa yang tertulis di surat? 509 01:11:02,965 --> 01:11:05,794 Dua orang anti Jepang terbang ke sini dari Korea. 510 01:11:06,009 --> 01:11:09,914 Guru dari sekolah Bansan ingin kita menangkap mereka. 511 01:11:13,207 --> 01:11:15,480 Kau boleh pergi dan beristirahat. 512 01:11:26,422 --> 01:11:29,183 Aneh, kenapa dia mau ke sini? 513 01:11:29,400 --> 01:11:30,543 Siapa? 514 01:11:30,684 --> 01:11:32,197 Guru dari sekolah Bansan. 515 01:11:32,363 --> 01:11:33,902 Aku pikir situasinya pasti serius. 516 01:11:34,053 --> 01:11:38,077 Kalau tidak, dia tak akan pergi ke Manchuria. 517 01:11:44,910 --> 01:11:47,324 Bawa pasukan bersamamu dan pergi periksa. 518 01:11:47,841 --> 01:11:50,926 - Baik, Pak. - Tunggu. 519 01:11:54,668 --> 01:11:57,527 Jika ada orang Korea terlihat, jangan biarkan mereka pergi. 520 01:11:57,689 --> 01:11:59,513 Baik, Pak. 521 01:12:23,521 --> 01:12:25,121 Bakpao ini sangat enak. 522 01:13:00,619 --> 01:13:05,786 Kau orang Korea. Darimana kau datang? 523 01:13:06,458 --> 01:13:08,036 Seoul. 524 01:13:08,536 --> 01:13:09,709 Bawa dia. 525 01:13:11,008 --> 01:13:12,489 Ayo. 526 01:13:12,652 --> 01:13:13,788 Kenapa menangkapku? 527 01:13:13,921 --> 01:13:15,609 Hentikan omong kosongnya. Ayo. 528 01:14:07,563 --> 01:14:10,517 Sangat tak mengira kalau Jepang bisa menjajah di Cina. 529 01:14:10,708 --> 01:14:12,916 Ini bukan waktunya untuk kita mencampuri urusan orang lain. 530 01:14:13,058 --> 01:14:15,403 Ayo cepat, laporkan kepada Mayor. 531 01:14:16,203 --> 01:14:17,480 Baik. 532 01:14:18,376 --> 01:14:20,366 Tn. ZHou. 533 01:14:25,473 --> 01:14:28,296 Bukankah kau harusnya ada di Seoul? Berapa lama kau di sini? 534 01:14:29,681 --> 01:14:31,889 Apa ada kamar tersedia, Tn. Zhou? 535 01:14:32,100 --> 01:14:34,969 Ya, ikut aku. 536 01:15:03,126 --> 01:15:05,207 Ada yang mencurigakan di sini? 537 01:15:05,404 --> 01:15:07,396 Aku membunuh orang Korea. 538 01:15:07,542 --> 01:15:10,080 - Kenapa kau membunuh dia? - Karena dia melawan. 539 01:15:14,233 --> 01:15:18,698 Dia sepertinya bukan orang yang kita cari. 540 01:15:20,554 --> 01:15:22,806 Suratnya jelas menyebut satu pria dan satu wanita. 541 01:15:22,934 --> 01:15:25,271 Wanitanya orang Cina dan punya ilmu beladiri. 542 01:15:28,651 --> 01:15:31,994 Perintahkan orangmu untuk menangkap siapa saja yang dari Korea. 543 01:15:32,152 --> 01:15:34,218 Baik, Pak. 544 01:15:44,856 --> 01:15:46,863 Bagaimana kau tahu mereka datang? 545 01:15:47,011 --> 01:15:49,823 Orang dari sekolah karate yang memberitahuku. 546 01:15:49,958 --> 01:15:52,828 Guru mereka mendapat surat dari pimpinan Korea. 547 01:15:53,001 --> 01:15:55,281 Bagaimana bisa pemerintah Cina mengindahkan tirani mereka? 548 01:15:55,457 --> 01:15:57,745 Ini Manchuria, kawan. 549 01:15:57,895 --> 01:16:00,337 Ini tempat di mana Jepang bercokol. 550 01:16:03,425 --> 01:16:07,357 Mereka pasti mencari dengan teliti. 551 01:16:09,370 --> 01:16:12,674 Jadi aku sarankan kau tak mengarah ke selatan untuk sementara. 552 01:16:13,268 --> 01:16:14,988 Bisa kita menetap di sini? 553 01:16:15,122 --> 01:16:17,220 Kenapa tidak nyaman, adik kecil? 554 01:16:17,391 --> 01:16:20,266 Aku tak akan sampai di sini jika bukan karena ajaran guru. 555 01:16:20,427 --> 01:16:23,967 Aku akan mencari cara untuk mengeluarkanmu dari sini. 556 01:16:24,104 --> 01:16:26,502 - Terima kasih. - Sama-sama. 557 01:16:26,636 --> 01:16:28,774 Ayo, kita harus tidur. 558 01:17:11,742 --> 01:17:14,838 Guru dari sekolah karate Bansan tiba. 559 01:17:33,401 --> 01:17:35,432 Kau tiba dengan cepat. 560 01:17:35,939 --> 01:17:37,820 Mayor memerintahkanku untuk ke sini secepat mungkin. 561 01:17:38,010 --> 01:17:39,977 Kenapa kau harus ke sini sendiri? 562 01:17:43,520 --> 01:17:45,546 - Siapa dia? - Li Jundong. 563 01:17:45,680 --> 01:17:49,098 Li Jundong? 564 01:17:49,263 --> 01:17:50,621 Pemimpin pemberontak anti Jepang. 565 01:17:50,758 --> 01:17:53,839 Selamat atas promosimu. 566 01:17:53,992 --> 01:17:57,937 Ceritanya panjang, ayo kita bahas di dalam. 567 01:17:58,423 --> 01:17:59,727 Silakan. 568 01:18:10,022 --> 01:18:11,437 Silakan duduk. 569 01:18:19,167 --> 01:18:21,786 Adik. Tuangkan teh. 570 01:18:28,729 --> 01:18:30,950 Apa kau punya informasi tentang dua penjahat anti Jepang? 571 01:18:31,106 --> 01:18:32,224 Belum. 572 01:18:32,354 --> 01:18:34,714 Jika mereka berani ke sini, mereka tak akan lolos. 573 01:18:36,369 --> 01:18:39,073 Kecuali, mereka tak lewat sini. 574 01:18:39,268 --> 01:18:43,167 - Aku yakin mereka lewat sini. - Kenapa? 575 01:18:43,322 --> 01:18:46,670 Salah satu murid Li Jundong adalah wanita Perancis. 576 01:18:46,825 --> 01:18:49,077 Dia sudah diincar dari Korea. 577 01:18:49,212 --> 01:18:51,092 Aku akan mengirim seseorang untuk menangkap dia. 578 01:18:51,228 --> 01:18:53,179 Tak perlu. 579 01:18:54,836 --> 01:18:57,068 Mereka akan datang sendiri untuk bunuh diri. 580 01:19:38,435 --> 01:19:40,508 Apa yang ingin kau pesan? 581 01:19:55,343 --> 01:19:57,334 Maaf, aku tak memesan apa-apa. 582 01:19:57,492 --> 01:19:59,398 Aku akan pergi setelah duduk sebentar. 583 01:19:59,529 --> 01:20:01,448 Kau tak memesan, bagaimana kami ijinkan itu? 584 01:20:01,608 --> 01:20:02,998 Jika setiap pelanggan hanya duduk dan memesan... 585 01:20:03,174 --> 01:20:05,061 ...bagaimana kami dapat untung? 586 01:20:05,234 --> 01:20:06,660 Pergilah... 587 01:20:09,203 --> 01:20:10,674 Aku kemari untuk bertemu dengan Nona Huang. 588 01:20:10,822 --> 01:20:12,364 Tidak ada yang namanya Nona Huang di sini. 589 01:20:12,556 --> 01:20:14,135 Pergi. 590 01:20:16,238 --> 01:20:18,052 Baik, aku pergi, kenapa kau begitu kasar padaku? 591 01:20:18,220 --> 01:20:21,384 Kau datang duluan dengan tuduhan. 592 01:20:29,805 --> 01:20:31,588 Nona Huang. 593 01:20:31,717 --> 01:20:33,518 Kita akan diskusi di dalam. 594 01:20:34,004 --> 01:20:36,252 - Kenapa kau ke sini lagi? - Dia datang menemuiku. 595 01:20:43,732 --> 01:20:46,880 Aku datang bersama guru. 596 01:20:47,067 --> 01:20:48,803 Di mana guru kami? Di mana Tn. Li? 597 01:20:48,931 --> 01:20:51,275 Guru sudah ditangkap dan dibawa keluar Seoul. 598 01:20:51,422 --> 01:20:54,426 Ayo kita pergi dan selamatkan dia. 599 01:20:54,771 --> 01:20:55,942 Jangan terlalu menurutkan kata hati. 600 01:20:56,073 --> 01:20:57,508 Aku harus menyelamatkan guruku. 601 01:20:57,632 --> 01:20:58,886 Tentu saja kita harus menyelamatkan Tn. Li. 602 01:20:59,014 --> 01:21:01,444 Tapi kita butuh rencana bagaimana cara menyelamatkan dia. 603 01:21:02,367 --> 01:21:06,066 Mereka telah menyiksa guru dengan sadis. 604 01:21:23,576 --> 01:21:25,062 Makan dulu. 605 01:21:25,228 --> 01:21:27,610 Aku akan memanggil tetua dan kita diskusi bersama. 606 01:21:42,519 --> 01:21:45,313 Aku belum makan berhari-hari. 607 01:21:49,080 --> 01:21:51,182 - Aku harus pergi. - Ke mana? 608 01:21:51,319 --> 01:21:52,894 Aku akan menyelamatkan guru. 609 01:21:53,038 --> 01:21:55,703 Tunggu Nona Huang kembali dan kita bisa diskusi. 610 01:21:55,983 --> 01:21:58,066 Tidak perlu, dia tak akan setuju. 611 01:21:58,221 --> 01:22:00,980 Habiskan makananmu dan aku tinggalkan pesan untuk dia. 612 01:22:24,530 --> 01:22:26,252 Ayo. 613 01:22:29,534 --> 01:22:30,912 Nona Huang, kita akan menyelamatkan guru. 614 01:22:31,024 --> 01:22:33,585 Tolong antar dokumen ini ke selatan. ZhengZhi. 615 01:22:34,177 --> 01:22:36,459 Ayo. Bersulang. 616 01:23:50,935 --> 01:23:53,224 Guru. Guru. 617 01:23:59,835 --> 01:24:01,526 Kenapa kau tidak mendengarkanku? 618 01:24:02,558 --> 01:24:04,410 Sekarang kau jatuh dalam perangkap mereka. 619 01:24:04,627 --> 01:24:06,272 Kita akan mati bersama jika perlu. 620 01:24:06,394 --> 01:24:08,524 Aku tak bisa diam saja dan membiarkan mereka menyiksamu. 621 01:24:08,675 --> 01:24:10,190 Kau hanya tidak menurut padaku. 622 01:24:10,320 --> 01:24:13,201 Percuma, kau kira kau bisa menyelamatkanku? 623 01:24:13,417 --> 01:24:15,287 Aku mempertaruhkan nyawaku jika perlu. 624 01:24:15,414 --> 01:24:17,284 Pergilah. 625 01:24:23,434 --> 01:24:25,580 Selama kau bisa menyelesaikan misi yang aku tugaskan padamu... 626 01:24:25,773 --> 01:24:29,791 ...aku akan bisa beristirahat dengan tenang. 627 01:24:36,202 --> 01:24:38,330 Ingat itu. 628 01:24:39,386 --> 01:24:42,051 Hidup sangat berharga. 629 01:24:42,263 --> 01:24:46,276 Tapi harga dari kebebasan lebih berharga. 630 01:24:46,471 --> 01:24:48,272 Sekarang pergilah. 631 01:24:48,395 --> 01:24:50,525 Pergi? Tidak secepat itu. 632 01:24:50,851 --> 01:24:52,778 - Pergi. - Baik, Pak. 633 01:26:11,377 --> 01:26:13,113 Hentikan. 634 01:26:17,854 --> 01:26:19,118 Siapa dia? 635 01:26:19,247 --> 01:26:21,216 Itu wanita Cina. 636 01:26:27,756 --> 01:26:29,437 Apa ini maumu? 637 01:26:29,683 --> 01:26:31,766 Nona Huang, kau... 638 01:26:35,579 --> 01:26:39,836 Ini daftar anggota dari restorasi Korea yang kau incar. 639 01:26:42,910 --> 01:26:44,967 Tunggu, Nona Huang. 640 01:26:45,599 --> 01:26:47,606 Kau tak bisa melakukan ini. Kau tak bisa. 641 01:26:49,262 --> 01:26:52,743 - Ada satu syarat. - Apa itu, katakan. 642 01:26:53,967 --> 01:26:55,768 Pertama, kau biarkan mereka pergi. 643 01:26:56,546 --> 01:26:58,176 Beri aku daftarnya dulu. 644 01:26:58,300 --> 01:27:00,365 Nona Huang, kau tak bisa berikan padanya. 645 01:27:00,965 --> 01:27:02,657 Tn. Li. 646 01:27:04,664 --> 01:27:08,186 Seperti pepatah, di mana ada kehidupan, di situ ada harapan. 647 01:27:09,801 --> 01:27:11,417 Aku membuat kesalahan besar... 648 01:27:14,598 --> 01:27:16,825 Beritahu dia untuk datang dan ambil. 649 01:33:57,887 --> 01:34:02,141 Nona Huang, tolong minggir. Ini masalah antar orang Korea. 650 01:34:02,600 --> 01:34:05,060 Kau harus biarkan aku menangani ini. 651 01:34:05,394 --> 01:34:06,978 Baiklah. 652 01:35:31,476 --> 01:35:33,436 Tn. Li. 653 01:35:33,809 --> 01:35:37,773 Nona Huang, mewakili seluruh orang Korea,... 654 01:35:37,828 --> 01:35:40,075 ...aku ingin berterima kasih padamu. 655 01:35:40,151 --> 01:35:43,531 Sama-sama. Sesama petarung bela diri, kita punya dunia yang sama. 656 01:35:43,571 --> 01:35:46,771 Waktu berjalan terus, kita harus segera pergi. 48760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.