All language subtitles for We.Were.The.Lucky.Ones.S01E05.Ilha.Das.Flores.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.DV.H.265-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,961 Previously, on We Were the Lucky Ones... 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,172 You have been deemed an enemy of the state. 3 00:00:05,172 --> 00:00:08,090 Wait! He's an enemy, then I'm a fucking enemy. 4 00:00:08,090 --> 00:00:11,887 You will work in the fields, and we'll provide you three rations a day. 5 00:00:11,887 --> 00:00:14,681 You presented no evidence of your wife's pregnancy. 6 00:00:14,681 --> 00:00:15,974 - Evidence? Herta! 7 00:00:15,974 --> 00:00:17,351 You play at war. 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,436 How does any of this make any fucking sense?! 9 00:00:20,729 --> 00:00:22,356 Adam, you're the best forger we have. 10 00:00:22,356 --> 00:00:24,274 Warsaw has been begging to get their hands on you. 11 00:00:24,274 --> 00:00:26,777 They need you, Adam. I don't. 12 00:00:26,777 --> 00:00:29,238 We have to get out of Casablanca immediately. 13 00:00:29,238 --> 00:00:30,739 I told her I'm coming with you. 14 00:00:30,739 --> 00:00:33,575 I'm sorry, I don't have a ring, but I love you, Eliska. 15 00:00:34,743 --> 00:00:38,205 They just started grabbing Jews and beating them. 16 00:00:38,205 --> 00:00:40,249 I'll be back. - Please stay. I'm begging you. 17 00:00:40,249 --> 00:00:41,333 Anna, I can't. 18 00:00:41,333 --> 00:00:42,709 Death squads. 19 00:00:42,709 --> 00:00:44,878 - Taking them to the forests 20 00:00:44,878 --> 00:00:46,213 where no one can hear. 21 00:00:46,213 --> 00:00:47,881 But I was hoping to find Adam here. 22 00:00:47,881 --> 00:00:50,050 The last I saw him, he was heading here to you. 23 00:00:50,050 --> 00:00:51,927 May you be blessed in Eretz Yisrael. 24 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 That woman is your mother. 25 00:00:58,350 --> 00:01:00,477 Then run, Felicia, now! Run! 26 00:01:18,078 --> 00:01:21,999 Rosh Hashanah is a time for reflection. 27 00:01:24,793 --> 00:01:30,299 A time when we ask for forgiveness and seek to forgive others. 28 00:01:31,508 --> 00:01:35,345 Though, frankly, I'm unsure of how we do that right now. 29 00:01:38,682 --> 00:01:42,769 I pray that in this darkness... 30 00:01:42,769 --> 00:01:45,189 we let our family be our light. 31 00:01:56,825 --> 00:02:00,329 May it be Your will to renew for us 32 00:02:00,329 --> 00:02:03,498 a good... and a sweet new year. 33 00:02:08,295 --> 00:02:10,506 Take it. Very expensive. 34 00:02:14,176 --> 00:02:15,594 Shanah Tovah. 35 00:02:23,602 --> 00:02:24,895 Mama! Mama! 36 00:02:31,944 --> 00:02:33,153 Thank you. 37 00:02:39,117 --> 00:02:42,079 Think of the geese in Kosciuszko Park, my love. 38 00:02:42,079 --> 00:02:44,456 - Can you do that for me? Yes. 39 00:02:44,456 --> 00:02:45,541 Good. 40 00:02:46,583 --> 00:02:48,794 Yeah, stay like this. 41 00:03:53,192 --> 00:03:55,819 Passengers paid for tickets. 42 00:03:55,819 --> 00:03:58,113 They sold us hope. 43 00:03:58,906 --> 00:04:01,450 Hey, come, Fefe. Aye. 44 00:04:01,450 --> 00:04:04,953 Oy, oy, oy, oy, oy, oy. Oof. 45 00:04:12,211 --> 00:04:14,963 I'll speak to the Judenrat. They need to be informed. 46 00:04:14,963 --> 00:04:16,548 When they are asked to make lists, 47 00:04:16,548 --> 00:04:19,384 - we must be certain what they're for. - They knew what the lists are for. 48 00:04:19,384 --> 00:04:22,054 - I cannot believe that to be true. - Then you are lying to yourself. 49 00:04:22,054 --> 00:04:24,056 The Judenrat are our last line of defense. 50 00:04:24,056 --> 00:04:28,060 Wake up, boy! They are complicit, and you are their henchman. 51 00:04:28,060 --> 00:04:29,561 We are intermediaries. 52 00:04:29,561 --> 00:04:31,855 We're attempting to create some order in this chaos. 53 00:04:31,855 --> 00:04:34,483 What order? You police us, 54 00:04:34,483 --> 00:04:37,319 patrol the streets with your uniform and baton, 55 00:04:37,319 --> 00:04:39,112 - and make your lists. - I-I didn't, I didn't know 56 00:04:39,112 --> 00:04:41,198 - this would happen. - Who are the lists for, Isaac?! 57 00:04:41,198 --> 00:04:42,824 I have, I have only ever tried to help you. 58 00:04:42,824 --> 00:04:46,245 And it is my shame... for accepting it. 59 00:04:47,538 --> 00:04:49,164 It is my shame... 60 00:04:50,916 --> 00:04:54,127 for not stopping her getting on those tracks. 61 00:04:55,462 --> 00:04:57,881 It's my shame I did not see. 62 00:04:59,299 --> 00:05:02,803 Mila, please, you must know how much I care for you and Felicia. 63 00:05:02,803 --> 00:05:04,888 I would never put you in-- 64 00:05:12,437 --> 00:05:15,065 All I ask is that you remain quiet for now. 65 00:05:16,567 --> 00:05:19,444 Let us not draw any further German aggression. 66 00:05:19,444 --> 00:05:22,948 - For your own safety. - Who's safe anymore? 67 00:05:25,492 --> 00:05:27,119 Leave my home, please. 68 00:05:37,337 --> 00:05:38,964 He's afraid. 69 00:05:39,339 --> 00:05:40,966 We are all afraid. 70 00:05:41,633 --> 00:05:45,888 Where do we stand... when the bottom keeps dropping? 71 00:06:11,038 --> 00:06:12,873 I want to give you something. 72 00:06:17,377 --> 00:06:18,378 Hm. 73 00:06:19,129 --> 00:06:21,965 I know that this is not the same. 74 00:06:22,508 --> 00:06:25,260 Thank you, but I don't need it. 75 00:06:25,260 --> 00:06:28,889 Let it help you remember him, keep him with you. 76 00:06:29,640 --> 00:06:31,975 Today I watched a husband and wife 77 00:06:31,975 --> 00:06:36,146 and their two children be shot, one after the other. 78 00:06:36,146 --> 00:06:40,734 How am I supposed to believe that Selim is still alive after seeing that? 79 00:06:49,368 --> 00:06:51,370 Did you hear about Amelia? 80 00:06:51,995 --> 00:06:55,123 Yes. Rafa told me. 81 00:06:55,624 --> 00:06:57,835 Her milk stopped coming in. 82 00:06:57,835 --> 00:07:00,128 Her little one is only two weeks. 83 00:07:00,128 --> 00:07:01,421 I know. 84 00:07:03,006 --> 00:07:05,008 Dangerously underweight. 85 00:07:09,596 --> 00:07:10,806 What? 86 00:07:12,224 --> 00:07:15,853 You're already feeding another baby, plus Józef. 87 00:07:16,311 --> 00:07:18,647 Please just remember to take care of yourself too. 88 00:07:18,647 --> 00:07:22,234 I'm fine... I feel good. 89 00:07:24,444 --> 00:07:27,072 I found some mushrooms. 90 00:07:29,449 --> 00:07:32,536 Lots of nutrients. Hm? 91 00:07:32,536 --> 00:07:35,622 Good for you, good for your little man. 92 00:07:43,172 --> 00:07:46,800 I think something is happening. Hitler has turned on Stalin. 93 00:07:48,510 --> 00:07:49,511 Keep working! 94 00:07:50,721 --> 00:07:53,390 - Who did you hear this from? - Vanya and the others. 95 00:07:53,390 --> 00:07:55,434 They are bickering over what to do with us. 96 00:07:55,434 --> 00:07:57,853 Otto... if this is true-- 97 00:07:58,395 --> 00:08:01,023 - They should liberate us. - They should replace us with Germans! 98 00:08:01,023 --> 00:08:03,942 I can still think of many ways they could still make use of us. 99 00:08:03,942 --> 00:08:06,695 Hey, hey, hey. This is good news, Genek. 100 00:08:06,695 --> 00:08:07,988 Be happy. 101 00:08:56,578 --> 00:08:57,996 I'll go to Adam's. 102 00:08:57,996 --> 00:09:00,958 Once you've checked on Anna, we meet right back at the apartment, okay? 103 00:09:00,958 --> 00:09:02,459 Go, go. 104 00:09:04,253 --> 00:09:06,338 Slow down, Bella, slow down. 105 00:09:06,713 --> 00:09:09,550 What's that smell? 106 00:09:53,510 --> 00:09:54,928 A-Anna? 107 00:09:55,095 --> 00:09:56,263 Monsters. 108 00:10:19,912 --> 00:10:21,121 Anna? 109 00:10:21,914 --> 00:10:23,123 Anna? 110 00:10:24,750 --> 00:10:25,751 Anna? 111 00:10:26,502 --> 00:10:27,711 Anna? 112 00:10:28,921 --> 00:10:30,964 Bella, there's hardly anyone left in the building. 113 00:10:30,964 --> 00:10:32,257 No, you don't know that. 114 00:10:32,257 --> 00:10:35,344 They could be hiding in an attic or a crawlspace. 115 00:10:35,344 --> 00:10:37,471 What is that? What does it say? 116 00:10:39,223 --> 00:10:40,641 Jakob, tell me. 117 00:10:44,186 --> 00:10:46,688 "Th-They are taking us away. 118 00:10:46,688 --> 00:10:48,982 I think they're going to kill us." 119 00:11:02,204 --> 00:11:05,207 - Oh, God! 120 00:11:14,842 --> 00:11:16,969 Do you wanna wear your new sweater, Ze? 121 00:11:16,969 --> 00:11:21,765 Hm? Yeah. Time for us to leave this godforsaken place. Yes. 122 00:11:21,765 --> 00:11:23,475 Don't you see the paradox? 123 00:11:24,351 --> 00:11:26,562 Herta, can you please? Of course. 124 00:11:38,657 --> 00:11:39,867 Thank you. 125 00:11:41,159 --> 00:11:45,205 We're getting out of here. Can't that be something good? Hm? 126 00:11:47,332 --> 00:11:49,835 They call it "amnesty," 127 00:11:49,835 --> 00:11:53,547 but we've been mandated to conscript in Stalin's Red Army. 128 00:11:55,299 --> 00:11:57,926 It's hard to imagine you in a Soviet uniform. 129 00:11:58,302 --> 00:11:59,803 You'll need tighter pants. 130 00:11:59,803 --> 00:12:01,847 I don't trust these people for a second. 131 00:12:01,847 --> 00:12:04,933 Hmm. We've been instructed to pack for a train ride. 132 00:12:05,475 --> 00:12:07,477 A train ride to where? 133 00:12:13,066 --> 00:12:14,693 I have déjà vu. 134 00:12:15,277 --> 00:12:19,781 Perhaps you traveled by cattle car with a different wife and child. 135 00:12:19,781 --> 00:12:22,618 - The child part is new. 136 00:12:22,618 --> 00:12:25,537 I just wish we knew where we were headed. 137 00:12:26,455 --> 00:12:28,624 I wish I had some Rilke. 138 00:12:30,792 --> 00:12:32,878 Ah, it's okay. 139 00:12:33,420 --> 00:12:35,422 - Oh, it's okay. 140 00:12:35,422 --> 00:12:36,590 Quiet. 141 00:13:04,451 --> 00:13:06,453 At least it stopped raining. 142 00:13:07,246 --> 00:13:09,456 They can't take that from us. 143 00:13:10,707 --> 00:13:12,209 How is Felicia? 144 00:13:14,002 --> 00:13:15,420 She makes do. 145 00:13:15,796 --> 00:13:19,424 Mostly stays quiet at home while I work at the factory. 146 00:13:21,093 --> 00:13:23,720 - She's so quiet now. - Good. 147 00:13:24,555 --> 00:13:25,973 Quiet is good. 148 00:13:27,558 --> 00:13:29,309 Isaac, you look terrible. 149 00:13:30,102 --> 00:13:33,438 I appreciate your honesty. 150 00:13:33,438 --> 00:13:35,065 Have you been sleeping? 151 00:13:35,899 --> 00:13:38,318 Uh, Shimon snores like an ox. 152 00:13:39,111 --> 00:13:41,321 Are you no longer living with your family? 153 00:13:45,367 --> 00:13:47,870 Isaac... I didn't realize-- 154 00:13:47,870 --> 00:13:50,664 Please, Mila, I'm on duty. 155 00:13:50,664 --> 00:13:53,750 Then, don't act so distant with me. 156 00:13:54,751 --> 00:13:57,963 We've known each other since we're Felicia's age. 157 00:13:58,547 --> 00:14:01,466 My father didn't mean what he said. 158 00:14:02,301 --> 00:14:06,138 If you would consider leaving the police-- 159 00:14:06,430 --> 00:14:08,182 I can't just leave. 160 00:14:08,182 --> 00:14:11,518 There would be a place for you in our home. 161 00:14:14,229 --> 00:14:16,315 Even if I did stay with you, 162 00:14:17,024 --> 00:14:19,651 what circumstances would it be under? 163 00:14:20,944 --> 00:14:22,362 As your friend? 164 00:14:24,406 --> 00:14:25,824 Felicia's uncle? 165 00:14:27,409 --> 00:14:30,078 We care about you a great deal. 166 00:14:30,913 --> 00:14:32,122 We? 167 00:14:35,834 --> 00:14:37,044 Isaac. 168 00:14:42,925 --> 00:14:44,134 It's okay. 169 00:14:44,510 --> 00:14:45,719 Forget it. 170 00:14:50,474 --> 00:14:54,102 How do women and children dance around at the gates of hell? 171 00:14:55,479 --> 00:14:57,105 We don't exist to them. 172 00:14:57,981 --> 00:14:59,608 I must be on my way. 173 00:14:59,608 --> 00:15:01,443 I have to deliver some bad news to a family 174 00:15:01,443 --> 00:15:03,403 whose son did not have his papers on him. 175 00:15:04,571 --> 00:15:07,783 These killings are out of control. 176 00:15:08,575 --> 00:15:11,036 It's only a matter of time for us all. 177 00:15:47,114 --> 00:15:49,116 What are you looking for? 178 00:15:51,952 --> 00:15:53,579 My sister's missing. 179 00:15:54,746 --> 00:15:59,376 You don't want to go in there. The gunshots didn't stop for a week. 180 00:16:11,638 --> 00:16:14,391 We need to go back to those woods. 181 00:16:14,766 --> 00:16:18,395 - No, we can't. - No, Anna and Daniel, they might have run. 182 00:16:18,395 --> 00:16:20,230 They might have found somewhere to hide. 183 00:16:20,230 --> 00:16:23,400 Bella, you know how unlikely that is. 184 00:16:23,400 --> 00:16:26,778 No, we've only been searching for a week, I don't know. 185 00:16:26,778 --> 00:16:32,075 - I don't know anything. - Mm-hmm. Yes. Yes, you do. You do. 186 00:16:32,075 --> 00:16:34,244 And we've already stayed here for too long. 187 00:16:34,244 --> 00:16:36,246 It's time to go back to Radom. 188 00:16:36,246 --> 00:16:38,749 No... I'm not ready to go back-- 189 00:16:38,749 --> 00:16:41,251 Wolf has arranged us a transport. 190 00:16:42,503 --> 00:16:45,923 A delivery truck will be leaving for Radom at dawn 191 00:16:45,923 --> 00:16:47,758 and we have to be on it. 192 00:16:49,718 --> 00:16:50,928 Dawn? 193 00:16:50,928 --> 00:16:54,681 But y-you waited, you waited to tell me until now? 194 00:16:54,681 --> 00:16:56,058 It was just confirmed. 195 00:16:56,558 --> 00:16:59,394 And, and you're ready? 196 00:16:59,394 --> 00:17:01,104 Just ready to give up on Adam? 197 00:17:01,563 --> 00:17:02,773 I'm not giving up. 198 00:17:02,773 --> 00:17:04,775 He came back here for you. 199 00:17:05,025 --> 00:17:06,235 I know that. 200 00:17:07,069 --> 00:17:10,572 But, Bella, Adam would want us to be smart. 201 00:17:10,572 --> 00:17:14,076 This city is unstable. Violence will erupt again. 202 00:17:14,076 --> 00:17:17,371 - We know this. Another pogrom-- - And you want to get back to your family 203 00:17:17,371 --> 00:17:19,248 to deliver their false papers. 204 00:17:19,248 --> 00:17:20,958 But, Bella, your parents are there too, 205 00:17:20,958 --> 00:17:23,043 so if you won't think of yourself, think of them. 206 00:17:23,043 --> 00:17:24,670 I am thinking of them! 207 00:17:24,670 --> 00:17:27,297 What am I supposed to tell them if I come back without her, 208 00:17:27,297 --> 00:17:28,590 without being completely sure? 209 00:17:28,590 --> 00:17:31,093 - I can't do that to them! - She's dead. She's dead. 210 00:17:31,093 --> 00:17:32,302 - Okay? - Huh? 211 00:17:32,302 --> 00:17:34,805 Anna... is dead. 212 00:17:37,099 --> 00:17:39,935 Every Jew in her building was taken to the stadium, 213 00:17:39,935 --> 00:17:43,230 and then those woods, and no one has come back. 214 00:17:43,230 --> 00:17:44,731 Okay? 215 00:17:46,984 --> 00:17:48,193 - Kuba. No. 216 00:17:48,193 --> 00:17:49,570 Don't-- 217 00:17:52,114 --> 00:17:54,825 No, no, no, no, no, no! Bella. 218 00:17:59,079 --> 00:18:01,790 Please get off. Please get off me! 219 00:18:05,711 --> 00:18:08,338 The payment for the transport. 220 00:18:09,381 --> 00:18:10,716 Sorry. 221 00:18:10,716 --> 00:18:13,635 You're making the right decision, leaving. 222 00:18:14,344 --> 00:18:15,971 I know. 223 00:18:17,139 --> 00:18:19,558 So, why does it feel like I'm giving up? 224 00:18:19,558 --> 00:18:21,560 Adam would want you to be safe. 225 00:18:21,560 --> 00:18:24,271 Adam would have faith. 226 00:18:26,064 --> 00:18:29,568 He always believed in me, in every way. 227 00:18:30,819 --> 00:18:31,820 Who is that man? 228 00:18:33,280 --> 00:18:37,284 Uh, he showed up earlier today. I believe he escaped from a labor camp. 229 00:18:38,410 --> 00:18:39,620 Which camp? 230 00:18:39,620 --> 00:18:41,788 The one on Janowska Street. 231 00:18:43,582 --> 00:18:47,211 You mean the one where the Germans took all the able-bodied men? 232 00:18:47,211 --> 00:18:48,295 That was just a rumor. 233 00:18:48,295 --> 00:18:50,380 - You know we-- - He looks able-bodied. 234 00:18:53,717 --> 00:18:55,552 Excuse me. Hi. 235 00:18:57,346 --> 00:18:59,973 I'm Halina. What's your name? 236 00:19:00,807 --> 00:19:02,017 Eryk. 237 00:19:02,392 --> 00:19:05,604 Eryk... it's nice to meet you. 238 00:19:06,813 --> 00:19:11,818 If you don't mind me asking... how did you escape? 239 00:19:13,612 --> 00:19:14,821 The sewer. 240 00:19:19,451 --> 00:19:23,247 Eryk... did you happen to 241 00:19:23,247 --> 00:19:25,999 come across a man by the name Adam Eichenwald 242 00:19:25,999 --> 00:19:27,167 while you were in there? 243 00:19:29,211 --> 00:19:32,214 No? What about "Brzoza"? 244 00:19:36,468 --> 00:19:40,681 Uh, he's tall, uh, has round spectacles. 245 00:19:41,473 --> 00:19:44,685 This man, he's the best forger in the Underground. 246 00:19:44,685 --> 00:19:48,605 - If you saw him-- - I heard rumors of a forger, but-- 247 00:19:52,442 --> 00:19:58,073 No, no. I-I can't say for sure. W-We didn't eat for days. 248 00:20:00,075 --> 00:20:01,285 I understand. 249 00:20:03,203 --> 00:20:04,413 Thank you. 250 00:20:13,338 --> 00:20:14,965 Get in. 251 00:20:29,313 --> 00:20:30,939 What is this? 252 00:20:31,565 --> 00:20:33,400 The false papers. 253 00:20:33,400 --> 00:20:36,570 Please give them to Father. I'm not coming. 254 00:20:39,364 --> 00:20:42,993 Adam might be in one of those camps alive. 255 00:20:44,119 --> 00:20:45,746 There's a rumor of a forger. 256 00:20:46,330 --> 00:20:49,541 You're staying... for a rumor? 257 00:20:52,544 --> 00:20:53,879 I know. 258 00:20:54,546 --> 00:20:56,882 - I'm a hypocrite. - No, you can't stay. 259 00:20:56,882 --> 00:20:59,301 - I have to. - But... 260 00:20:59,301 --> 00:21:02,471 if you don't come back with us now, how will you ever get back to Radom? 261 00:21:04,765 --> 00:21:08,393 You said... Adam would want us to be smart. 262 00:21:08,393 --> 00:21:09,811 Is this smart? 263 00:21:09,811 --> 00:21:13,649 It could be, if I rescue him. 264 00:21:13,649 --> 00:21:14,942 And if you don't? 265 00:21:16,318 --> 00:21:18,946 At least I will be able to live with myself. 266 00:21:18,946 --> 00:21:20,864 If you live. 267 00:21:21,490 --> 00:21:24,326 The city reeks of death. 268 00:21:26,078 --> 00:21:27,287 I love him. 269 00:21:28,247 --> 00:21:30,624 The sun is about to rise. We have to go. 270 00:21:30,624 --> 00:21:32,334 Okay, just give me one more second. 271 00:21:32,334 --> 00:21:35,379 Halina, just please-- 272 00:21:35,379 --> 00:21:39,299 Jakob... she needs to stay. 273 00:21:44,847 --> 00:21:48,475 Fine... if that is your choice. 274 00:21:56,191 --> 00:21:57,860 No. 275 00:22:38,525 --> 00:22:40,527 One more step. 276 00:22:40,527 --> 00:22:42,029 - Thank you. - There ya go. 277 00:22:44,698 --> 00:22:47,201 - Ah. 278 00:22:47,951 --> 00:22:49,620 Dare I say "welcome"? 279 00:22:49,620 --> 00:22:51,997 What makes you so sure we're being welcomed? 280 00:22:51,997 --> 00:22:54,583 We aren't being thrown around by the sea anymore, Eliska. 281 00:22:54,583 --> 00:22:57,920 - Be grateful for small miracles. Hey, you two! 282 00:23:00,047 --> 00:23:02,341 I mean it. Why did we dock on some island 283 00:23:02,341 --> 00:23:04,134 when the port of Rio is over there? 284 00:23:04,134 --> 00:23:05,761 Hey! 285 00:23:05,761 --> 00:23:07,429 This side, your right side. 286 00:23:07,429 --> 00:23:09,932 Come on. Hurry up. Here. 287 00:23:11,558 --> 00:23:13,727 Go. Hurry up. 288 00:23:13,727 --> 00:23:15,812 Please, come on. Hurry up. 289 00:23:16,772 --> 00:23:18,357 This side. This side. 290 00:23:35,040 --> 00:23:36,250 Is this a prison? 291 00:23:36,250 --> 00:23:37,668 Will they accept our visas? 292 00:23:37,668 --> 00:23:39,378 How long do you intend to hold us? 293 00:23:39,378 --> 00:23:41,672 Please, allow me to explain. 294 00:23:41,672 --> 00:23:43,257 I am Giorgio. 295 00:23:43,257 --> 00:23:44,550 I'm a representative 296 00:23:44,550 --> 00:23:47,135 of the Jewish Benevolent Association of Rio. 297 00:23:48,554 --> 00:23:52,474 I regret to inform you that the renewal of your visas has been denied 298 00:23:52,474 --> 00:23:55,185 - and that you have been detained. 299 00:24:00,065 --> 00:24:02,484 I have a brother in Rio. He has sponsored us. 300 00:24:02,484 --> 00:24:04,444 Yes, I-I will gather names. 301 00:24:04,444 --> 00:24:08,115 You will be assigned to barracks, divided by gender. 302 00:24:08,115 --> 00:24:11,285 Our visas were issued by Ambassador Souza Dantas himself. 303 00:24:11,285 --> 00:24:13,453 There must be something that can be done. 304 00:24:13,453 --> 00:24:17,541 Souza Dantas was forced into early retirement by Vargas. 305 00:24:26,800 --> 00:24:29,553 I knew. I knew. I knew. I knew he couldn't help us. 306 00:24:29,553 --> 00:24:31,847 - He's not our only resource. - What other resource? 307 00:24:31,847 --> 00:24:34,641 - Your uncle, dear. - We can contact HIAS. 308 00:24:34,641 --> 00:24:39,188 Do you think a Jewish organization has any power in a country that hates Jews? 309 00:24:39,188 --> 00:24:40,606 My God, you're naive. 310 00:24:40,606 --> 00:24:43,525 I'm not naive, but we have come too far to give up hope. 311 00:24:43,525 --> 00:24:47,070 Hope? You want me to pin my entry into Brazil on your hope? 312 00:24:47,070 --> 00:24:48,363 I'm going to throw your fucking 313 00:24:48,363 --> 00:24:50,073 - hope in the ocean. - Eliska. 314 00:25:03,086 --> 00:25:04,922 They're serving lunch. 315 00:25:04,922 --> 00:25:06,632 There's Yerba Maté tea. 316 00:25:07,299 --> 00:25:09,510 Your mother thinks it tastes like dirt. I rather liked it. 317 00:25:09,510 --> 00:25:11,428 I'm not hungry, Addy. 318 00:25:11,720 --> 00:25:13,722 Here I thought almost drowning on that skiff 319 00:25:13,722 --> 00:25:16,808 crossing the Strait of Gibraltar would be our low point. 320 00:25:16,808 --> 00:25:18,519 We didn't almost drown. 321 00:25:19,186 --> 00:25:21,104 The old fisherman started praying. 322 00:25:21,104 --> 00:25:22,773 Maybe he always does that. 323 00:25:27,069 --> 00:25:28,487 You're right. 324 00:25:31,490 --> 00:25:33,700 We can wave to them across the way, 325 00:25:33,867 --> 00:25:36,620 they can know we're sitting here, and still, they don't want us. 326 00:25:37,037 --> 00:25:40,249 My best friend, Teresa, she was so jealous 327 00:25:40,249 --> 00:25:41,959 I was coming to Rio. 328 00:25:44,127 --> 00:25:49,341 The beaches, the music, Copacabana. 329 00:25:50,467 --> 00:25:53,095 She'd find it hilarious they put me in prison. 330 00:25:53,095 --> 00:25:55,556 As far as prisons go, this one could be worse. 331 00:25:55,556 --> 00:25:58,267 - My last one had a lot more scorpions. - Oh, right, I can never forget, 332 00:25:58,267 --> 00:25:59,726 you've suffered more than me. 333 00:25:59,726 --> 00:26:01,311 That's not what I meant. 334 00:26:02,938 --> 00:26:04,565 It's fine. I'm sorry. 335 00:26:05,399 --> 00:26:07,025 I don't know what's wrong with me. 336 00:26:07,985 --> 00:26:10,612 - Nothing's wrong with you. 337 00:26:10,612 --> 00:26:13,073 Talk to my mother, and she'll give you a long list. 338 00:26:13,073 --> 00:26:14,825 Well, my mother will think you're wonderful. 339 00:26:14,825 --> 00:26:16,118 Yeah? 340 00:26:16,952 --> 00:26:20,956 - I wouldn't be so sure. - Nechuma? Are you kidding? 341 00:26:20,956 --> 00:26:24,001 She loves a smart, worldly woman. She's one herself. 342 00:26:25,294 --> 00:26:29,798 Halina, you two will get on so well you'll end up leaving me out. 343 00:26:29,798 --> 00:26:32,134 - Genek will think you're beautiful 344 00:26:32,134 --> 00:26:33,552 because you are. 345 00:26:33,552 --> 00:26:39,266 And Mila. Mila will just want me to be happy and settled. 346 00:26:40,517 --> 00:26:43,937 Jakob will love you because Jakob loves everybody. 347 00:26:43,937 --> 00:26:45,898 Oh, Jakob can take pictures of our wedding. 348 00:26:45,898 --> 00:26:47,816 Did I tell you? He's the most brilliant photographer. 349 00:26:47,816 --> 00:26:49,735 I don't even know why he bothered with law school. 350 00:26:49,735 --> 00:26:51,653 If your brother has to take pictures of our wedding, 351 00:26:51,653 --> 00:26:54,031 I think I might be waiting a long time. 352 00:26:55,199 --> 00:26:59,828 Oh. Well, uhh, oh, of course, eh... 353 00:27:01,121 --> 00:27:03,540 It was just a thought, a stupid one. 354 00:27:03,540 --> 00:27:06,668 I'm sorry. I don't, I don't know. Addy, I-I'm sorry. 355 00:27:06,668 --> 00:27:07,753 - I-- - You don't need to be. 356 00:27:07,753 --> 00:27:09,880 Top of my mother's list, I can be a brat. 357 00:27:09,880 --> 00:27:13,175 You're not a brat. You're just honest. 358 00:27:38,325 --> 00:27:40,536 Hallo... You. 359 00:28:01,265 --> 00:28:02,766 My name is Halina Brzoza, 360 00:28:02,766 --> 00:28:06,895 and... I'm afraid you have mistaken my husband for a Jew. 361 00:28:06,895 --> 00:28:07,980 Have we? 362 00:28:08,730 --> 00:28:11,358 He's inside. 363 00:28:11,358 --> 00:28:13,652 I have come to collect him. 364 00:28:24,955 --> 00:28:27,374 I will need to take these. 365 00:28:41,471 --> 00:28:43,807 None here named Brzoza. 366 00:28:50,314 --> 00:28:54,318 Perhaps you should recheck your lists. 367 00:28:55,360 --> 00:28:57,362 You think so little of us? 368 00:28:58,363 --> 00:29:02,576 It sickens me... that you have mixed up my husband 369 00:29:02,576 --> 00:29:05,829 with these filthy Jews. 370 00:29:05,829 --> 00:29:09,208 Forcing me to debase myself like this? 371 00:29:09,208 --> 00:29:10,918 It's humiliating. 372 00:29:12,836 --> 00:29:17,841 So, please, restore his dignity and mine... 373 00:29:18,967 --> 00:29:20,802 and let us be. 374 00:29:22,971 --> 00:29:24,264 Show us your silver. 375 00:29:28,435 --> 00:29:31,772 Not until you bring me my husband. 376 00:29:39,655 --> 00:29:44,159 Frau Brzoza... return after dark. 377 00:29:49,581 --> 00:29:52,251 You still need to be prepared for an unhappy outcome. 378 00:29:52,251 --> 00:29:56,046 If that officer wanted to arrest me, he would have done so already. 379 00:29:56,046 --> 00:29:59,675 These sadists play mind games. You don't know what they're planning. 380 00:30:04,972 --> 00:30:07,724 I'm joining some friends from the Underground. 381 00:30:07,724 --> 00:30:10,018 We're retreating to the woods where it's safer. 382 00:30:10,018 --> 00:30:11,353 Safer? 383 00:30:11,353 --> 00:30:13,605 Safer in the woods? But you'll starve. 384 00:30:13,605 --> 00:30:14,773 No, we'll get by. 385 00:30:14,773 --> 00:30:18,151 Should your plan come up short, consider joining us. 386 00:30:24,074 --> 00:30:28,078 I-I, I cannot think that far ahead. 387 00:30:33,834 --> 00:30:39,381 These belonged to our great-great-grandmother... 388 00:30:39,381 --> 00:30:43,468 -"Berghorst." - Like Brzoza. That's lucky. 389 00:30:47,181 --> 00:30:51,935 It's so hard to believe that... three years ago... 390 00:30:51,935 --> 00:30:55,022 we were celebrating Passover using this silver, 391 00:30:55,480 --> 00:30:58,483 worried about such little things. 392 00:30:59,443 --> 00:31:04,948 Always teasing our brother, Addy, for living the good life in Paris... 393 00:31:06,742 --> 00:31:10,829 when really we all just wish we had half of his spirit for adventure. 394 00:31:12,039 --> 00:31:16,376 Who knows? Maybe it... saved him. 395 00:31:20,631 --> 00:31:23,342 Nobody thought much of this silver back then. 396 00:31:24,885 --> 00:31:28,639 And now it is the most important thing in my life. 397 00:31:29,848 --> 00:31:32,059 You say I'm lucky... 398 00:31:33,477 --> 00:31:36,104 but maybe luck is relative. 399 00:31:48,325 --> 00:31:50,953 I think Ze's readying his legs to crawl. 400 00:31:55,082 --> 00:31:56,708 You want to go to Papa? 401 00:32:07,719 --> 00:32:10,931 How do these Russians expect us to fight... 402 00:32:12,307 --> 00:32:14,935 when I'm too weak to hold my own baby? 403 00:32:19,022 --> 00:32:20,524 Holy shit. 404 00:32:20,691 --> 00:32:21,900 Where are we? 405 00:32:23,068 --> 00:32:24,945 - I don't know. Huh? 406 00:32:38,584 --> 00:32:40,419 Greetings, towarzysze. 407 00:32:40,586 --> 00:32:41,795 Who's hungry? 408 00:32:52,431 --> 00:32:54,641 Soldiers. They're Polish. 409 00:32:55,434 --> 00:32:59,271 Go, before it's all gone. Quick. 410 00:33:03,692 --> 00:33:05,694 Restore your strength, my friend. 411 00:33:14,912 --> 00:33:17,748 What is this? What is happening? 412 00:33:17,748 --> 00:33:22,336 General Anders is assembling a Polish infantry in Wrewskoje, Uzbekistan. 413 00:33:22,336 --> 00:33:25,047 You have been summoned to fight by his side. 414 00:33:25,047 --> 00:33:27,966 We fight for, for Poland? 415 00:33:30,177 --> 00:33:33,180 - Where are we? - Kazakhstan. Just a pit stop. 416 00:33:33,180 --> 00:33:35,057 You have a long way to go until you conscript. 417 00:33:39,811 --> 00:33:41,647 The bread is still warm. 418 00:33:43,357 --> 00:33:45,859 Feed me. Feed me. 419 00:33:48,403 --> 00:33:49,613 Mm! 420 00:33:50,447 --> 00:33:52,866 Mm. 421 00:33:54,535 --> 00:33:55,536 - Mm. - Coffee. 422 00:33:55,536 --> 00:33:57,621 Mm, coffee. 423 00:33:59,373 --> 00:34:00,582 Mm. 424 00:34:13,679 --> 00:34:16,306 Hey, we're approaching. 425 00:35:11,278 --> 00:35:13,197 Quick, quick. Come. 426 00:35:31,882 --> 00:35:33,509 W-Where's Anna? 427 00:35:33,509 --> 00:35:38,430 I'm-I'm sorry. I'm so sorry. I'm so sorry. 428 00:35:47,940 --> 00:35:50,692 Jakob. Oh. 429 00:35:55,405 --> 00:35:57,824 No, she's not-- 430 00:35:57,824 --> 00:36:00,536 She's not here. 431 00:36:16,510 --> 00:36:18,136 This is yours. 432 00:36:18,136 --> 00:36:21,390 And this is yours. This is yours. 433 00:36:21,765 --> 00:36:23,517 My God, it's incredible. 434 00:36:24,309 --> 00:36:25,769 Where is Halina? 435 00:37:28,957 --> 00:37:30,584 This is delicious. 436 00:37:31,084 --> 00:37:32,920 Are the leeks from your garden at the orphanage? 437 00:37:32,920 --> 00:37:36,006 Yes, the, the children harvested them. 438 00:37:37,090 --> 00:37:39,927 Getting their hands dirty, watching something grow... 439 00:37:40,886 --> 00:37:43,514 I believe it helps them to forget where they are. 440 00:37:43,514 --> 00:37:45,807 Well, that is very nice to hear. 441 00:37:50,437 --> 00:37:52,189 Any word from Halina? 442 00:37:52,773 --> 00:37:56,193 Not yet, but, um, but Halina, she's tough as nails, 443 00:37:56,193 --> 00:37:58,278 she'll, she'll make her way. 444 00:37:58,278 --> 00:38:01,406 Your poor parents, they must be beside themselves. 445 00:38:06,203 --> 00:38:09,206 Um, by the way, uh, my family's planning 446 00:38:09,206 --> 00:38:12,125 to celebrate Rosh Hashanah tomorrow night, 447 00:38:12,125 --> 00:38:14,878 and they, they'd love for you all to attend. 448 00:38:14,878 --> 00:38:18,173 - Is that safe? - Uh, others are doing it. 449 00:38:18,173 --> 00:38:21,093 I overheard a group of men say they're planning to build a shofar, 450 00:38:21,093 --> 00:38:24,721 and... my father feels it is important to acknowledge the day, 451 00:38:24,721 --> 00:38:27,015 but we will do it discretely. 452 00:38:29,643 --> 00:38:31,270 Thank you, but... 453 00:38:32,354 --> 00:38:34,690 we cannot accept. 454 00:38:34,690 --> 00:38:36,859 But you should go, my love. 455 00:38:36,859 --> 00:38:39,945 No, Mom. I think I'll stay with you. 456 00:38:39,945 --> 00:38:41,655 Sol is right. 457 00:38:42,656 --> 00:38:46,493 These traditions matter, especially now. 458 00:38:53,917 --> 00:38:55,919 Your mother seems better. 459 00:38:55,919 --> 00:38:58,005 Does she? - Mm-hmm. 460 00:38:58,839 --> 00:39:01,258 I had a moment with her earlier. 461 00:39:04,887 --> 00:39:10,309 I heard a rumor today that the AVL factory needs workers. 462 00:39:12,477 --> 00:39:14,479 The AVL factory? 463 00:39:14,980 --> 00:39:16,481 - You mean-- - The one outside of town. 464 00:39:16,481 --> 00:39:19,568 - The one with the barracks? 465 00:39:21,904 --> 00:39:25,115 Wh-- Y-You already have a job. 466 00:39:41,965 --> 00:39:45,177 - How is she today? - Still in bed. 467 00:39:45,177 --> 00:39:47,471 It's not a good morning. 468 00:39:56,897 --> 00:39:59,399 - Bom dia, Addy. - Bom dia, Felipé. 469 00:39:59,399 --> 00:40:02,402 How can we get juice? 470 00:40:05,864 --> 00:40:08,283 Any word on my telegram to HIAS? 471 00:40:10,786 --> 00:40:14,873 The news from Vargas... it is not good. 472 00:40:31,348 --> 00:40:33,183 You do not meet the requirements. 473 00:40:33,183 --> 00:40:34,351 You are dismissed. 474 00:40:34,351 --> 00:40:37,229 There must be a mistake. No, you are not eligible. 475 00:40:37,229 --> 00:40:39,648 The Polish Army is not accepting Jews. 476 00:40:39,648 --> 00:40:43,402 But I heard there was a quota. Please, sir, I just want to fight. 477 00:40:43,402 --> 00:40:45,153 Who's next? 478 00:40:45,153 --> 00:40:48,323 Step up. Next in line. 479 00:40:48,323 --> 00:40:49,825 Have your papers ready. 480 00:40:51,994 --> 00:40:53,120 Next in line. 481 00:40:56,707 --> 00:40:58,208 They told you this? 482 00:40:58,208 --> 00:41:00,794 No, it was some other poor soul. I left. 483 00:41:00,794 --> 00:41:02,713 Okay, good, so no one has said no to you yet. 484 00:41:02,713 --> 00:41:05,132 - It's an inevitability. - Well, it can't be. 485 00:41:05,132 --> 00:41:07,634 - We need the army. - It's not an option, Herta! 486 00:41:08,468 --> 00:41:10,304 - Don't yell at me. - Why, because of the baby? 487 00:41:10,304 --> 00:41:11,889 - Because of the sleeping baby? - Fuck the baby. 488 00:41:11,889 --> 00:41:14,099 Don't yell at me because it's awful and rude. 489 00:41:14,099 --> 00:41:15,809 Oh, I'm willing to put my life on the line 490 00:41:15,809 --> 00:41:18,353 - and they, they still don't want me. - Genek, I'm here. Can you talk to me? 491 00:41:18,353 --> 00:41:20,856 - Screw them! - Screw who? Screw the army? 492 00:41:20,856 --> 00:41:22,816 No, we don't have that luxury. 493 00:41:22,816 --> 00:41:25,652 Without it, we are stranded in the desert with nothing. 494 00:41:25,652 --> 00:41:27,905 - We go back to Poland, we die. 495 00:41:27,905 --> 00:41:31,116 They send us back to Siberia, Ze may not survive another winter. 496 00:41:31,116 --> 00:41:33,785 We can't spit on the army, Genek. We can't make that choice. 497 00:41:33,785 --> 00:41:35,078 The choice has already been made! 498 00:41:35,078 --> 00:41:38,207 - Are you not listening to me? - No! I'm tired of listening to you! 499 00:41:42,127 --> 00:41:46,465 Tired of listening to you and your rants, and your decisions, 500 00:41:46,465 --> 00:41:49,718 and your fucking pride. I'm sick of it. 501 00:41:49,718 --> 00:41:52,471 Just as you refused to say we're Soviet on a form, 502 00:41:52,471 --> 00:41:54,598 - and we're off to the gulag. - You didn't have to come. 503 00:41:54,598 --> 00:41:56,308 Of course, I did. 504 00:41:56,308 --> 00:41:59,228 Then, you insist on negotiating with the guards for more rations. 505 00:41:59,228 --> 00:42:02,105 I say no, you do it anyway, and you miss Ze's birth. 506 00:42:02,105 --> 00:42:04,816 - I was minutes late. - Beaten and near death! 507 00:42:04,816 --> 00:42:08,237 You could've been fully dead, and therefore, very, very late. 508 00:42:13,200 --> 00:42:14,201 Oh. 509 00:42:18,205 --> 00:42:20,832 I lost you after Ze was born. 510 00:42:21,333 --> 00:42:23,460 The asshole I fell in love with just slipped away, 511 00:42:23,460 --> 00:42:25,003 and I can't handle that again. 512 00:42:25,003 --> 00:42:27,422 I can't carry us by myself anymore. 513 00:42:27,422 --> 00:42:31,301 I need you, so swallow your shit and figure something out. 514 00:42:31,301 --> 00:42:33,637 I don't care the if Poles are not accepting people 515 00:42:33,637 --> 00:42:35,389 with two testicles and a kutas, 516 00:42:35,389 --> 00:42:37,891 we are getting into that army. 517 00:42:37,891 --> 00:42:40,602 - Yes. 518 00:42:41,645 --> 00:42:43,313 Yes, yes. I know. 519 00:42:44,189 --> 00:42:46,608 I know, I know, I know. 520 00:43:01,665 --> 00:43:04,126 Addy! Addy! 521 00:43:04,126 --> 00:43:07,171 We're in! Addy, we're in! 522 00:43:07,171 --> 00:43:11,717 We have been granted amnesty. They're letting us into Rio! Mm! 523 00:43:11,717 --> 00:43:14,887 Aye! A boat is coming for us in an hour. 524 00:43:14,887 --> 00:43:18,140 - What? That's impossible. - It's not. It's a miracle. 525 00:43:18,140 --> 00:43:22,561 Uh, but-but-but-but Vargas just declared Jews, uh, "undesirable" 526 00:43:22,561 --> 00:43:24,479 - and "non-assimilable." - That's exactly it. 527 00:43:24,479 --> 00:43:28,609 We are the last ones to be let through. After us, Brazil's doors are closed. 528 00:43:28,609 --> 00:43:32,112 - The last ones? - Part of a deal brokered. 529 00:43:32,613 --> 00:43:34,823 Isn't that wonderful, my love?! 530 00:43:39,661 --> 00:43:40,662 No. 531 00:43:41,872 --> 00:43:44,291 No, no, no, no, no. 532 00:43:47,044 --> 00:43:49,254 We fought for this for seven months. 533 00:43:49,838 --> 00:43:52,841 - What no? - And m-many are still fighting. 534 00:43:52,841 --> 00:43:56,845 I know that, but we're not responsible for all the world's problems. 535 00:43:56,845 --> 00:44:00,140 Yes, but I am responsible for my family. 536 00:44:00,974 --> 00:44:03,393 What does your family have to do with this? 537 00:44:03,936 --> 00:44:06,563 Granted amnesty in a country that will refuse them entry! 538 00:44:06,563 --> 00:44:08,649 You don't even know where your family is. 539 00:44:11,109 --> 00:44:14,863 Addy, Addy... listen to me. 540 00:44:14,863 --> 00:44:17,866 You must look at the problem that is being solved today. 541 00:44:17,866 --> 00:44:19,952 You must celebrate it. 542 00:44:20,536 --> 00:44:24,164 - Your mother would want that for you. - You know nothing of my mother. 543 00:44:31,547 --> 00:44:34,758 You're right, but you clearly prefer her company, 544 00:44:34,758 --> 00:44:36,844 so why don't you elect to go back to Europe? 545 00:44:36,844 --> 00:44:40,597 - Ohh, I obviously don't mean that. - What do you mean, Addy? 546 00:44:40,597 --> 00:44:42,933 Or do you just aim to punish me for your lack of control? 547 00:44:42,933 --> 00:44:44,226 - Punish you? - Yeah! 548 00:44:44,226 --> 00:44:47,145 You have been punishing me for being stuck here. 549 00:44:47,145 --> 00:44:50,482 Oh, my God! Forgive me for not enjoying prison! 550 00:44:50,482 --> 00:44:52,067 This is not even a real prison. 551 00:44:52,067 --> 00:44:54,361 You wouldn't last a minute in real suffering! 552 00:44:54,361 --> 00:44:57,281 - Because my mother has money? - Because you are spoiled. 553 00:44:57,281 --> 00:44:59,783 Mm. Well, you don't seem to mind my money 554 00:44:59,783 --> 00:45:01,785 when it gets you free passage out of Spain. 555 00:45:01,785 --> 00:45:03,287 You think I enjoyed accepting help? 556 00:45:03,287 --> 00:45:06,123 No, I think it hurts your giant-sized ego. 557 00:45:06,123 --> 00:45:07,958 That's what I think. 558 00:45:07,958 --> 00:45:10,794 And what do you know what I've suffered? You know nothing about me. 559 00:45:10,794 --> 00:45:12,713 - What are you talking about? - Suffering! 560 00:45:12,713 --> 00:45:16,049 No one suffers more than sad, sad Addy, right?! 561 00:45:16,049 --> 00:45:17,342 I know sadness too, Addy. 562 00:45:17,342 --> 00:45:18,969 I just don't make it your problem all the time. 563 00:45:18,969 --> 00:45:21,054 Am I supposed to be endlessly upbeat?! 564 00:45:21,054 --> 00:45:23,891 No. You're supposed to move forward. 565 00:45:23,891 --> 00:45:26,310 That's what this is supposed to be, the next part of your life. 566 00:45:26,310 --> 00:45:28,604 I'm supposed to be the next part of your life. 567 00:45:29,813 --> 00:45:31,231 Eliska, you are. 568 00:45:34,484 --> 00:45:36,904 Then stop dwelling in the past! 569 00:45:49,791 --> 00:45:54,213 Rosh Hashanah... is a time for reflection. 570 00:45:55,672 --> 00:45:59,301 A time when we ask for forgiveness... 571 00:46:00,928 --> 00:46:03,138 and seek to forgive others. 572 00:46:03,138 --> 00:46:08,810 Though, frankly, I'm unsure of how we do that right now. 573 00:46:10,604 --> 00:46:15,108 I pray that in this darkness, 574 00:46:15,108 --> 00:46:17,736 we let our family be our light. 575 00:46:34,586 --> 00:46:36,004 Amen. 576 00:46:43,178 --> 00:46:45,180 Many of our loved ones... 577 00:46:46,223 --> 00:46:47,850 are not with us tonight. 578 00:46:48,600 --> 00:46:51,228 We've experienced so much loss. 579 00:46:51,895 --> 00:46:53,897 It's more than one heart can bear alone, 580 00:46:53,897 --> 00:46:57,985 which is why we gather at this table together. 581 00:46:59,319 --> 00:47:05,158 But... there is one of us who, while not physically here, 582 00:47:05,158 --> 00:47:07,619 has found a way to make her presence known. 583 00:47:10,080 --> 00:47:13,750 Just before we gathered, I received this letter from Halina. 584 00:47:13,750 --> 00:47:15,002 What? 585 00:47:15,002 --> 00:47:16,795 She and Adam are okay. 586 00:47:16,795 --> 00:47:19,173 - How could you keep this from me? - I told you, I just got it! 587 00:47:19,173 --> 00:47:21,216 - What? - What? 588 00:47:21,216 --> 00:47:22,676 Let's see. Okay. 589 00:47:22,676 --> 00:47:24,386 You are a beast. Oh... 590 00:47:24,386 --> 00:47:27,055 - Your Auntie Halina, she's okay. - You are a beast. 591 00:47:27,055 --> 00:47:28,765 We are happy because she's okay. 592 00:47:28,765 --> 00:47:30,684 Okay, huh? Can we see it? 593 00:47:30,684 --> 00:47:32,978 Where is she? 594 00:47:32,978 --> 00:47:35,898 Okay, okay. "Dear Mama and Papa." 595 00:47:53,498 --> 00:47:54,917 - Oh! 596 00:47:54,917 --> 00:47:57,211 Oh. It's okay. It's okay. - Sorry. 597 00:47:57,211 --> 00:47:58,921 - I'm so sorry. Bella. 598 00:47:58,921 --> 00:48:00,422 'scuse me. 599 00:48:07,387 --> 00:48:09,598 Bella. Wait, wait, wait. 600 00:48:09,598 --> 00:48:12,935 Please, stop. Stop. It's okay. 601 00:48:12,935 --> 00:48:15,812 It's okay, my love. It's okay. 602 00:48:15,812 --> 00:48:18,524 My family, they understand. 603 00:48:18,524 --> 00:48:21,693 It's okay. Hey. 604 00:48:21,693 --> 00:48:24,488 They care for you so much. 605 00:48:26,114 --> 00:48:27,324 Okay? 606 00:48:28,033 --> 00:48:30,661 Let's come back inside, okay? 607 00:48:31,286 --> 00:48:33,288 I'm pursuing that job. 608 00:48:35,958 --> 00:48:38,794 - What? - The AVL factory. 609 00:48:38,794 --> 00:48:41,755 I want to go work there. 610 00:48:41,755 --> 00:48:44,466 I want to live there. 611 00:48:45,801 --> 00:48:48,136 I'm providing no comfort to my family here. 612 00:48:48,136 --> 00:48:52,724 - I'm a weight on my parents, on you. - You're not. You're not a weight. 613 00:48:52,724 --> 00:48:56,019 You're not. Your parents, they need you. 614 00:48:59,731 --> 00:49:01,358 I need you. 615 00:49:04,236 --> 00:49:09,449 Anna... she's just everywhere. 616 00:49:10,993 --> 00:49:13,495 - I'll pursue the job tomorrow. - No, Bella, please. 617 00:49:13,495 --> 00:49:16,290 - Please-- - Stop. You make it worse. 618 00:49:18,125 --> 00:49:19,960 Go be with your family. 619 00:49:19,960 --> 00:49:23,046 Please enjoy your evening with them. 620 00:49:23,630 --> 00:49:27,259 I'm so glad about Halina and Adam. 621 00:49:32,890 --> 00:49:36,894 You want me to teach you... how to be Catholic? 622 00:49:36,894 --> 00:49:40,189 Show me a few prayers. Make it seem believable. 623 00:49:40,898 --> 00:49:43,400 It's the only way for me to join the Polish Army. 624 00:49:43,400 --> 00:49:48,155 I-I could teach you, but won't that be difficult for you? 625 00:49:48,155 --> 00:49:50,324 Believe it or not, I used to be valued for my brain. 626 00:49:50,324 --> 00:49:53,243 - I think I can memorize enough to get by. - No, no, no, no. That's not what I mean. 627 00:49:53,243 --> 00:49:57,331 If... if I was asked to pray to a different God-- 628 00:49:57,915 --> 00:50:02,544 - N-No, it-it would cost too much. - Look, I went to Hebrew school. 629 00:50:03,545 --> 00:50:06,298 I did my bar mitzvah. I learned the prayers. 630 00:50:06,298 --> 00:50:08,217 You know, it mattered to my father. 631 00:50:08,217 --> 00:50:12,304 I liked making him proud, but it never-- 632 00:50:13,764 --> 00:50:15,849 I'm not sure it ever ran deep. 633 00:50:17,059 --> 00:50:19,269 - That's too bad. - Why? 634 00:50:19,770 --> 00:50:21,855 Perhaps it would bring you comfort. 635 00:50:23,690 --> 00:50:25,317 I don't need comfort. 636 00:50:25,651 --> 00:50:27,653 I need a paycheck. 637 00:50:37,621 --> 00:50:41,250 George?! Oh, George! 638 00:50:42,000 --> 00:50:45,420 Oh, George! 639 00:50:45,420 --> 00:50:49,216 - Oh, my God! 640 00:50:55,097 --> 00:50:57,933 You've waited a long time for this reunion. Go. 641 00:50:59,101 --> 00:51:01,728 Be with your uncle. It's a wonderful day. 642 00:51:06,275 --> 00:51:10,028 Would you like to come? I'm sure my uncle can make room. 643 00:51:10,028 --> 00:51:12,531 No, no. I-- 644 00:51:13,949 --> 00:51:17,953 I'm gonna get myself a real coconut water, find a hotel. 645 00:51:19,663 --> 00:51:20,873 Do you have the money? 646 00:51:22,040 --> 00:51:23,041 Yes. 647 00:51:23,625 --> 00:51:25,043 Yes, of course. 648 00:51:26,003 --> 00:51:27,838 I saved my Francs. 649 00:51:29,798 --> 00:51:32,009 I'll be okay. Go. 650 00:51:33,927 --> 00:51:34,928 Go. 651 00:51:45,480 --> 00:51:47,482 Call me when you're settled. 652 00:52:15,844 --> 00:52:17,846 Do you have somewhere to go? 653 00:52:22,935 --> 00:52:23,936 Come. 654 00:52:25,229 --> 00:52:28,065 You will celebrate Rosh Hashanah with my family. 655 00:52:51,630 --> 00:52:53,841 "To my dearest family. 656 00:52:57,052 --> 00:53:01,557 "By some miracle, I was able to locate our dear Adam 657 00:53:01,557 --> 00:53:03,642 "and secure his release. 658 00:53:09,147 --> 00:53:13,235 "The horrors he endured at the hands of the Wehrmacht, 659 00:53:14,528 --> 00:53:16,780 "it is unthinkable. 660 00:53:21,827 --> 00:53:25,497 "Lvov no longer safe, we made our way to the countryside 661 00:53:25,497 --> 00:53:28,584 "and found respite with some true friends. 662 00:53:34,214 --> 00:53:36,175 "It took time for him to recuperate, 663 00:53:36,175 --> 00:53:41,680 "but Adam's gentle, determined spirit never dimmed. 664 00:53:43,473 --> 00:53:45,392 "I am in awe of him. 665 00:53:47,227 --> 00:53:51,982 "I will never leave his side. He will never leave mine. 666 00:53:53,734 --> 00:53:56,361 "We have much respect for our courageous friends in the woods, 667 00:53:56,361 --> 00:53:59,031 "but we have a different path. 668 00:54:00,115 --> 00:54:03,202 "You will find us in Warsaw starting something new. 669 00:54:18,717 --> 00:54:23,680 "Please, if you can, find a way to join us. 670 00:54:24,014 --> 00:54:29,269 "We are ready, waiting for you whenever you can make the trip. 671 00:54:34,107 --> 00:54:37,319 "And to answer the question on everyone's mind, 672 00:54:38,070 --> 00:54:41,907 "we have made it official in our way. 673 00:54:42,407 --> 00:54:45,410 "Adam and Halina Brzoza. 674 00:54:45,994 --> 00:54:48,622 Love always, Halina." 675 00:54:57,506 --> 00:54:59,758 I need you to help me sew a coat. 676 00:54:59,758 --> 00:55:01,176 What for? 677 00:55:05,180 --> 00:55:06,807 I'm getting out. 50705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.