Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,961
Previously,
on We Were the Lucky Ones...
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,172
You have been deemed
an enemy of the state.
3
00:00:05,172 --> 00:00:08,090
Wait! He's an enemy,
then I'm a fucking enemy.
4
00:00:08,090 --> 00:00:11,887
You will work in the fields,
and we'll provide you three rations a day.
5
00:00:11,887 --> 00:00:14,681
You presented no evidence
of your wife's pregnancy.
6
00:00:14,681 --> 00:00:15,974
- Evidence?
Herta!
7
00:00:15,974 --> 00:00:17,351
You play at war.
8
00:00:17,351 --> 00:00:19,436
How does any of this
make any fucking sense?!
9
00:00:20,729 --> 00:00:22,356
Adam, you're the best forger we have.
10
00:00:22,356 --> 00:00:24,274
Warsaw has been begging
to get their hands on you.
11
00:00:24,274 --> 00:00:26,777
They need you, Adam. I don't.
12
00:00:26,777 --> 00:00:29,238
We have to get out
of Casablanca immediately.
13
00:00:29,238 --> 00:00:30,739
I told her I'm coming with you.
14
00:00:30,739 --> 00:00:33,575
I'm sorry, I don't have a ring,
but I love you, Eliska.
15
00:00:34,743 --> 00:00:38,205
They just started
grabbing Jews and beating them.
16
00:00:38,205 --> 00:00:40,249
I'll be back.
- Please stay. I'm begging you.
17
00:00:40,249 --> 00:00:41,333
Anna, I can't.
18
00:00:41,333 --> 00:00:42,709
Death squads.
19
00:00:42,709 --> 00:00:44,878
- Taking them to the forests
20
00:00:44,878 --> 00:00:46,213
where no one can hear.
21
00:00:46,213 --> 00:00:47,881
But I was hoping to find Adam here.
22
00:00:47,881 --> 00:00:50,050
The last I saw him,
he was heading here to you.
23
00:00:50,050 --> 00:00:51,927
May you be blessed in Eretz Yisrael.
24
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
That woman is your mother.
25
00:00:58,350 --> 00:01:00,477
Then run, Felicia, now! Run!
26
00:01:18,078 --> 00:01:21,999
Rosh Hashanah is a time for reflection.
27
00:01:24,793 --> 00:01:30,299
A time when we ask for forgiveness
and seek to forgive others.
28
00:01:31,508 --> 00:01:35,345
Though, frankly, I'm unsure
of how we do that right now.
29
00:01:38,682 --> 00:01:42,769
I pray that in this darkness...
30
00:01:42,769 --> 00:01:45,189
we let our family be our light.
31
00:01:56,825 --> 00:02:00,329
May it be Your will to renew for us
32
00:02:00,329 --> 00:02:03,498
a good... and a sweet new year.
33
00:02:08,295 --> 00:02:10,506
Take it.
Very expensive.
34
00:02:14,176 --> 00:02:15,594
Shanah Tovah.
35
00:02:23,602 --> 00:02:24,895
Mama! Mama!
36
00:02:31,944 --> 00:02:33,153
Thank you.
37
00:02:39,117 --> 00:02:42,079
Think of the geese
in Kosciuszko Park, my love.
38
00:02:42,079 --> 00:02:44,456
- Can you do that for me?
Yes.
39
00:02:44,456 --> 00:02:45,541
Good.
40
00:02:46,583 --> 00:02:48,794
Yeah, stay like this.
41
00:03:53,192 --> 00:03:55,819
Passengers paid for tickets.
42
00:03:55,819 --> 00:03:58,113
They sold us hope.
43
00:03:58,906 --> 00:04:01,450
Hey, come, Fefe. Aye.
44
00:04:01,450 --> 00:04:04,953
Oy, oy, oy, oy, oy, oy. Oof.
45
00:04:12,211 --> 00:04:14,963
I'll speak to the Judenrat.
They need to be informed.
46
00:04:14,963 --> 00:04:16,548
When they are asked to make lists,
47
00:04:16,548 --> 00:04:19,384
- we must be certain what they're for.
- They knew what the lists are for.
48
00:04:19,384 --> 00:04:22,054
- I cannot believe that to be true.
- Then you are lying to yourself.
49
00:04:22,054 --> 00:04:24,056
The Judenrat are our last line of defense.
50
00:04:24,056 --> 00:04:28,060
Wake up, boy! They are complicit,
and you are their henchman.
51
00:04:28,060 --> 00:04:29,561
We are intermediaries.
52
00:04:29,561 --> 00:04:31,855
We're attempting to create
some order in this chaos.
53
00:04:31,855 --> 00:04:34,483
What order?
You police us,
54
00:04:34,483 --> 00:04:37,319
patrol the streets
with your uniform and baton,
55
00:04:37,319 --> 00:04:39,112
- and make your lists.
- I-I didn't, I didn't know
56
00:04:39,112 --> 00:04:41,198
- this would happen.
- Who are the lists for, Isaac?!
57
00:04:41,198 --> 00:04:42,824
I have, I have only
ever tried to help you.
58
00:04:42,824 --> 00:04:46,245
And it is my shame...
for accepting it.
59
00:04:47,538 --> 00:04:49,164
It is my shame...
60
00:04:50,916 --> 00:04:54,127
for not stopping her
getting on those tracks.
61
00:04:55,462 --> 00:04:57,881
It's my shame I did not see.
62
00:04:59,299 --> 00:05:02,803
Mila, please, you must know
how much I care for you and Felicia.
63
00:05:02,803 --> 00:05:04,888
I would never put you in--
64
00:05:12,437 --> 00:05:15,065
All I ask is that
you remain quiet for now.
65
00:05:16,567 --> 00:05:19,444
Let us not draw
any further German aggression.
66
00:05:19,444 --> 00:05:22,948
- For your own safety.
- Who's safe anymore?
67
00:05:25,492 --> 00:05:27,119
Leave my home, please.
68
00:05:37,337 --> 00:05:38,964
He's afraid.
69
00:05:39,339 --> 00:05:40,966
We are all afraid.
70
00:05:41,633 --> 00:05:45,888
Where do we stand...
when the bottom keeps dropping?
71
00:06:11,038 --> 00:06:12,873
I want to give you something.
72
00:06:17,377 --> 00:06:18,378
Hm.
73
00:06:19,129 --> 00:06:21,965
I know that this is not the same.
74
00:06:22,508 --> 00:06:25,260
Thank you, but I don't need it.
75
00:06:25,260 --> 00:06:28,889
Let it help you remember him,
keep him with you.
76
00:06:29,640 --> 00:06:31,975
Today I watched
a husband and wife
77
00:06:31,975 --> 00:06:36,146
and their two children be shot,
one after the other.
78
00:06:36,146 --> 00:06:40,734
How am I supposed to believe that
Selim is still alive after seeing that?
79
00:06:49,368 --> 00:06:51,370
Did you hear about Amelia?
80
00:06:51,995 --> 00:06:55,123
Yes. Rafa told me.
81
00:06:55,624 --> 00:06:57,835
Her milk stopped coming in.
82
00:06:57,835 --> 00:07:00,128
Her little one is only two weeks.
83
00:07:00,128 --> 00:07:01,421
I know.
84
00:07:03,006 --> 00:07:05,008
Dangerously underweight.
85
00:07:09,596 --> 00:07:10,806
What?
86
00:07:12,224 --> 00:07:15,853
You're already feeding
another baby, plus Józef.
87
00:07:16,311 --> 00:07:18,647
Please just remember
to take care of yourself too.
88
00:07:18,647 --> 00:07:22,234
I'm fine... I feel good.
89
00:07:24,444 --> 00:07:27,072
I found some mushrooms.
90
00:07:29,449 --> 00:07:32,536
Lots of nutrients. Hm?
91
00:07:32,536 --> 00:07:35,622
Good for you,
good for your little man.
92
00:07:43,172 --> 00:07:46,800
I think something is happening.
Hitler has turned on Stalin.
93
00:07:48,510 --> 00:07:49,511
Keep working!
94
00:07:50,721 --> 00:07:53,390
- Who did you hear this from?
- Vanya and the others.
95
00:07:53,390 --> 00:07:55,434
They are bickering
over what to do with us.
96
00:07:55,434 --> 00:07:57,853
Otto... if this is true--
97
00:07:58,395 --> 00:08:01,023
- They should liberate us.
- They should replace us with Germans!
98
00:08:01,023 --> 00:08:03,942
I can still think of many ways
they could still make use of us.
99
00:08:03,942 --> 00:08:06,695
Hey, hey, hey.
This is good news, Genek.
100
00:08:06,695 --> 00:08:07,988
Be happy.
101
00:08:56,578 --> 00:08:57,996
I'll go to Adam's.
102
00:08:57,996 --> 00:09:00,958
Once you've checked on Anna,
we meet right back at the apartment, okay?
103
00:09:00,958 --> 00:09:02,459
Go, go.
104
00:09:04,253 --> 00:09:06,338
Slow down, Bella, slow down.
105
00:09:06,713 --> 00:09:09,550
What's that smell?
106
00:09:53,510 --> 00:09:54,928
A-Anna?
107
00:09:55,095 --> 00:09:56,263
Monsters.
108
00:10:19,912 --> 00:10:21,121
Anna?
109
00:10:21,914 --> 00:10:23,123
Anna?
110
00:10:24,750 --> 00:10:25,751
Anna?
111
00:10:26,502 --> 00:10:27,711
Anna?
112
00:10:28,921 --> 00:10:30,964
Bella, there's hardly
anyone left in the building.
113
00:10:30,964 --> 00:10:32,257
No, you don't know that.
114
00:10:32,257 --> 00:10:35,344
They could be hiding
in an attic or a crawlspace.
115
00:10:35,344 --> 00:10:37,471
What is that?
What does it say?
116
00:10:39,223 --> 00:10:40,641
Jakob, tell me.
117
00:10:44,186 --> 00:10:46,688
"Th-They are taking us away.
118
00:10:46,688 --> 00:10:48,982
I think they're going to kill us."
119
00:11:02,204 --> 00:11:05,207
- Oh, God!
120
00:11:14,842 --> 00:11:16,969
Do you wanna
wear your new sweater, Ze?
121
00:11:16,969 --> 00:11:21,765
Hm? Yeah. Time for us to leave this
godforsaken place. Yes.
122
00:11:21,765 --> 00:11:23,475
Don't you see the paradox?
123
00:11:24,351 --> 00:11:26,562
Herta, can you please?
Of course.
124
00:11:38,657 --> 00:11:39,867
Thank you.
125
00:11:41,159 --> 00:11:45,205
We're getting out of here.
Can't that be something good? Hm?
126
00:11:47,332 --> 00:11:49,835
They call it "amnesty,"
127
00:11:49,835 --> 00:11:53,547
but we've been mandated
to conscript in Stalin's Red Army.
128
00:11:55,299 --> 00:11:57,926
It's hard to imagine you
in a Soviet uniform.
129
00:11:58,302 --> 00:11:59,803
You'll need tighter pants.
130
00:11:59,803 --> 00:12:01,847
I don't trust these people for a second.
131
00:12:01,847 --> 00:12:04,933
Hmm. We've been instructed
to pack for a train ride.
132
00:12:05,475 --> 00:12:07,477
A train ride to where?
133
00:12:13,066 --> 00:12:14,693
I have déjà vu.
134
00:12:15,277 --> 00:12:19,781
Perhaps you traveled by cattle car
with a different wife and child.
135
00:12:19,781 --> 00:12:22,618
- The child part is new.
136
00:12:22,618 --> 00:12:25,537
I just wish we knew
where we were headed.
137
00:12:26,455 --> 00:12:28,624
I wish I had some Rilke.
138
00:12:30,792 --> 00:12:32,878
Ah, it's okay.
139
00:12:33,420 --> 00:12:35,422
- Oh, it's okay.
140
00:12:35,422 --> 00:12:36,590
Quiet.
141
00:13:04,451 --> 00:13:06,453
At least it stopped raining.
142
00:13:07,246 --> 00:13:09,456
They can't take that from us.
143
00:13:10,707 --> 00:13:12,209
How is Felicia?
144
00:13:14,002 --> 00:13:15,420
She makes do.
145
00:13:15,796 --> 00:13:19,424
Mostly stays quiet at home
while I work at the factory.
146
00:13:21,093 --> 00:13:23,720
- She's so quiet now.
- Good.
147
00:13:24,555 --> 00:13:25,973
Quiet is good.
148
00:13:27,558 --> 00:13:29,309
Isaac, you look terrible.
149
00:13:30,102 --> 00:13:33,438
I appreciate your honesty.
150
00:13:33,438 --> 00:13:35,065
Have you been sleeping?
151
00:13:35,899 --> 00:13:38,318
Uh, Shimon snores like an ox.
152
00:13:39,111 --> 00:13:41,321
Are you no longer
living with your family?
153
00:13:45,367 --> 00:13:47,870
Isaac... I didn't realize--
154
00:13:47,870 --> 00:13:50,664
Please, Mila, I'm on duty.
155
00:13:50,664 --> 00:13:53,750
Then, don't act so distant with me.
156
00:13:54,751 --> 00:13:57,963
We've known each other
since we're Felicia's age.
157
00:13:58,547 --> 00:14:01,466
My father didn't mean what he said.
158
00:14:02,301 --> 00:14:06,138
If you would consider
leaving the police--
159
00:14:06,430 --> 00:14:08,182
I can't just leave.
160
00:14:08,182 --> 00:14:11,518
There would be a place
for you in our home.
161
00:14:14,229 --> 00:14:16,315
Even if I did stay with you,
162
00:14:17,024 --> 00:14:19,651
what circumstances would it be under?
163
00:14:20,944 --> 00:14:22,362
As your friend?
164
00:14:24,406 --> 00:14:25,824
Felicia's uncle?
165
00:14:27,409 --> 00:14:30,078
We care about you a great deal.
166
00:14:30,913 --> 00:14:32,122
We?
167
00:14:35,834 --> 00:14:37,044
Isaac.
168
00:14:42,925 --> 00:14:44,134
It's okay.
169
00:14:44,510 --> 00:14:45,719
Forget it.
170
00:14:50,474 --> 00:14:54,102
How do women and children
dance around at the gates of hell?
171
00:14:55,479 --> 00:14:57,105
We don't exist to them.
172
00:14:57,981 --> 00:14:59,608
I must be on my way.
173
00:14:59,608 --> 00:15:01,443
I have to deliver some
bad news to a family
174
00:15:01,443 --> 00:15:03,403
whose son did not
have his papers on him.
175
00:15:04,571 --> 00:15:07,783
These killings are out of control.
176
00:15:08,575 --> 00:15:11,036
It's only a matter of time for us all.
177
00:15:47,114 --> 00:15:49,116
What are you looking for?
178
00:15:51,952 --> 00:15:53,579
My sister's missing.
179
00:15:54,746 --> 00:15:59,376
You don't want to go in there.
The gunshots didn't stop for a week.
180
00:16:11,638 --> 00:16:14,391
We need to go back to those woods.
181
00:16:14,766 --> 00:16:18,395
- No, we can't.
- No, Anna and Daniel, they might have run.
182
00:16:18,395 --> 00:16:20,230
They might have found somewhere to hide.
183
00:16:20,230 --> 00:16:23,400
Bella, you know how unlikely that is.
184
00:16:23,400 --> 00:16:26,778
No, we've only been searching
for a week, I don't know.
185
00:16:26,778 --> 00:16:32,075
- I don't know anything.
- Mm-hmm. Yes. Yes, you do. You do.
186
00:16:32,075 --> 00:16:34,244
And we've already
stayed here for too long.
187
00:16:34,244 --> 00:16:36,246
It's time to go back to Radom.
188
00:16:36,246 --> 00:16:38,749
No... I'm not ready to go back--
189
00:16:38,749 --> 00:16:41,251
Wolf has arranged us a transport.
190
00:16:42,503 --> 00:16:45,923
A delivery truck will be
leaving for Radom at dawn
191
00:16:45,923 --> 00:16:47,758
and we have to be on it.
192
00:16:49,718 --> 00:16:50,928
Dawn?
193
00:16:50,928 --> 00:16:54,681
But y-you waited,
you waited to tell me until now?
194
00:16:54,681 --> 00:16:56,058
It was just confirmed.
195
00:16:56,558 --> 00:16:59,394
And, and you're ready?
196
00:16:59,394 --> 00:17:01,104
Just ready to give up on Adam?
197
00:17:01,563 --> 00:17:02,773
I'm not giving up.
198
00:17:02,773 --> 00:17:04,775
He came back here for you.
199
00:17:05,025 --> 00:17:06,235
I know that.
200
00:17:07,069 --> 00:17:10,572
But, Bella, Adam
would want us to be smart.
201
00:17:10,572 --> 00:17:14,076
This city is unstable.
Violence will erupt again.
202
00:17:14,076 --> 00:17:17,371
- We know this. Another pogrom--
- And you want to get back to your family
203
00:17:17,371 --> 00:17:19,248
to deliver their false papers.
204
00:17:19,248 --> 00:17:20,958
But, Bella, your parents are there too,
205
00:17:20,958 --> 00:17:23,043
so if you won't think
of yourself, think of them.
206
00:17:23,043 --> 00:17:24,670
I am thinking of them!
207
00:17:24,670 --> 00:17:27,297
What am I supposed to tell them
if I come back without her,
208
00:17:27,297 --> 00:17:28,590
without being completely sure?
209
00:17:28,590 --> 00:17:31,093
- I can't do that to them!
- She's dead. She's dead.
210
00:17:31,093 --> 00:17:32,302
- Okay?
- Huh?
211
00:17:32,302 --> 00:17:34,805
Anna... is dead.
212
00:17:37,099 --> 00:17:39,935
Every Jew in her building
was taken to the stadium,
213
00:17:39,935 --> 00:17:43,230
and then those woods,
and no one has come back.
214
00:17:43,230 --> 00:17:44,731
Okay?
215
00:17:46,984 --> 00:17:48,193
- Kuba.
No.
216
00:17:48,193 --> 00:17:49,570
Don't--
217
00:17:52,114 --> 00:17:54,825
No, no, no, no, no, no!
Bella.
218
00:17:59,079 --> 00:18:01,790
Please get off. Please get off me!
219
00:18:05,711 --> 00:18:08,338
The payment for the transport.
220
00:18:09,381 --> 00:18:10,716
Sorry.
221
00:18:10,716 --> 00:18:13,635
You're making the right decision, leaving.
222
00:18:14,344 --> 00:18:15,971
I know.
223
00:18:17,139 --> 00:18:19,558
So, why does it feel like I'm giving up?
224
00:18:19,558 --> 00:18:21,560
Adam would want you to be safe.
225
00:18:21,560 --> 00:18:24,271
Adam would have faith.
226
00:18:26,064 --> 00:18:29,568
He always believed in me, in every way.
227
00:18:30,819 --> 00:18:31,820
Who is that man?
228
00:18:33,280 --> 00:18:37,284
Uh, he showed up earlier today.
I believe he escaped from a labor camp.
229
00:18:38,410 --> 00:18:39,620
Which camp?
230
00:18:39,620 --> 00:18:41,788
The one on Janowska Street.
231
00:18:43,582 --> 00:18:47,211
You mean the one where the Germans
took all the able-bodied men?
232
00:18:47,211 --> 00:18:48,295
That was just a rumor.
233
00:18:48,295 --> 00:18:50,380
- You know we--
- He looks able-bodied.
234
00:18:53,717 --> 00:18:55,552
Excuse me. Hi.
235
00:18:57,346 --> 00:18:59,973
I'm Halina.
What's your name?
236
00:19:00,807 --> 00:19:02,017
Eryk.
237
00:19:02,392 --> 00:19:05,604
Eryk... it's nice to meet you.
238
00:19:06,813 --> 00:19:11,818
If you don't mind me asking...
how did you escape?
239
00:19:13,612 --> 00:19:14,821
The sewer.
240
00:19:19,451 --> 00:19:23,247
Eryk... did you happen to
241
00:19:23,247 --> 00:19:25,999
come across a man
by the name Adam Eichenwald
242
00:19:25,999 --> 00:19:27,167
while you were in there?
243
00:19:29,211 --> 00:19:32,214
No? What about "Brzoza"?
244
00:19:36,468 --> 00:19:40,681
Uh, he's tall, uh,
has round spectacles.
245
00:19:41,473 --> 00:19:44,685
This man, he's the best
forger in the Underground.
246
00:19:44,685 --> 00:19:48,605
- If you saw him--
- I heard rumors of a forger, but--
247
00:19:52,442 --> 00:19:58,073
No, no. I-I can't say for sure.
W-We didn't eat for days.
248
00:20:00,075 --> 00:20:01,285
I understand.
249
00:20:03,203 --> 00:20:04,413
Thank you.
250
00:20:13,338 --> 00:20:14,965
Get in.
251
00:20:29,313 --> 00:20:30,939
What is this?
252
00:20:31,565 --> 00:20:33,400
The false papers.
253
00:20:33,400 --> 00:20:36,570
Please give them to Father.
I'm not coming.
254
00:20:39,364 --> 00:20:42,993
Adam might be in one of those camps alive.
255
00:20:44,119 --> 00:20:45,746
There's a rumor of a forger.
256
00:20:46,330 --> 00:20:49,541
You're staying... for a rumor?
257
00:20:52,544 --> 00:20:53,879
I know.
258
00:20:54,546 --> 00:20:56,882
- I'm a hypocrite.
- No, you can't stay.
259
00:20:56,882 --> 00:20:59,301
- I have to.
- But...
260
00:20:59,301 --> 00:21:02,471
if you don't come back with us now,
how will you ever get back to Radom?
261
00:21:04,765 --> 00:21:08,393
You said...
Adam would want us to be smart.
262
00:21:08,393 --> 00:21:09,811
Is this smart?
263
00:21:09,811 --> 00:21:13,649
It could be, if I rescue him.
264
00:21:13,649 --> 00:21:14,942
And if you don't?
265
00:21:16,318 --> 00:21:18,946
At least I will be able
to live with myself.
266
00:21:18,946 --> 00:21:20,864
If you live.
267
00:21:21,490 --> 00:21:24,326
The city reeks of death.
268
00:21:26,078 --> 00:21:27,287
I love him.
269
00:21:28,247 --> 00:21:30,624
The sun is about to rise.
We have to go.
270
00:21:30,624 --> 00:21:32,334
Okay, just give me one more second.
271
00:21:32,334 --> 00:21:35,379
Halina, just please--
272
00:21:35,379 --> 00:21:39,299
Jakob... she needs to stay.
273
00:21:44,847 --> 00:21:48,475
Fine... if that is your choice.
274
00:21:56,191 --> 00:21:57,860
No.
275
00:22:38,525 --> 00:22:40,527
One more step.
276
00:22:40,527 --> 00:22:42,029
- Thank you.
- There ya go.
277
00:22:44,698 --> 00:22:47,201
- Ah.
278
00:22:47,951 --> 00:22:49,620
Dare I say "welcome"?
279
00:22:49,620 --> 00:22:51,997
What makes you so sure
we're being welcomed?
280
00:22:51,997 --> 00:22:54,583
We aren't being thrown around
by the sea anymore, Eliska.
281
00:22:54,583 --> 00:22:57,920
- Be grateful for small miracles.
Hey, you two!
282
00:23:00,047 --> 00:23:02,341
I mean it.
Why did we dock on some island
283
00:23:02,341 --> 00:23:04,134
when the port of Rio is over there?
284
00:23:04,134 --> 00:23:05,761
Hey!
285
00:23:05,761 --> 00:23:07,429
This side, your right side.
286
00:23:07,429 --> 00:23:09,932
Come on. Hurry up. Here.
287
00:23:11,558 --> 00:23:13,727
Go. Hurry up.
288
00:23:13,727 --> 00:23:15,812
Please, come on. Hurry up.
289
00:23:16,772 --> 00:23:18,357
This side. This side.
290
00:23:35,040 --> 00:23:36,250
Is this a prison?
291
00:23:36,250 --> 00:23:37,668
Will they accept our visas?
292
00:23:37,668 --> 00:23:39,378
How long do you intend to hold us?
293
00:23:39,378 --> 00:23:41,672
Please, allow me to explain.
294
00:23:41,672 --> 00:23:43,257
I am Giorgio.
295
00:23:43,257 --> 00:23:44,550
I'm a representative
296
00:23:44,550 --> 00:23:47,135
of the Jewish Benevolent
Association of Rio.
297
00:23:48,554 --> 00:23:52,474
I regret to inform you that the renewal
of your visas has been denied
298
00:23:52,474 --> 00:23:55,185
- and that you have been detained.
299
00:24:00,065 --> 00:24:02,484
I have a brother in Rio.
He has sponsored us.
300
00:24:02,484 --> 00:24:04,444
Yes, I-I will gather names.
301
00:24:04,444 --> 00:24:08,115
You will be assigned to barracks,
divided by gender.
302
00:24:08,115 --> 00:24:11,285
Our visas were issued
by Ambassador Souza Dantas himself.
303
00:24:11,285 --> 00:24:13,453
There must be something that can be done.
304
00:24:13,453 --> 00:24:17,541
Souza Dantas was forced
into early retirement by Vargas.
305
00:24:26,800 --> 00:24:29,553
I knew. I knew. I knew.
I knew he couldn't help us.
306
00:24:29,553 --> 00:24:31,847
- He's not our only resource.
- What other resource?
307
00:24:31,847 --> 00:24:34,641
- Your uncle, dear.
- We can contact HIAS.
308
00:24:34,641 --> 00:24:39,188
Do you think a Jewish organization has
any power in a country that hates Jews?
309
00:24:39,188 --> 00:24:40,606
My God, you're naive.
310
00:24:40,606 --> 00:24:43,525
I'm not naive, but we have
come too far to give up hope.
311
00:24:43,525 --> 00:24:47,070
Hope? You want me to pin
my entry into Brazil on your hope?
312
00:24:47,070 --> 00:24:48,363
I'm going to throw your fucking
313
00:24:48,363 --> 00:24:50,073
- hope in the ocean.
- Eliska.
314
00:25:03,086 --> 00:25:04,922
They're serving lunch.
315
00:25:04,922 --> 00:25:06,632
There's Yerba Maté tea.
316
00:25:07,299 --> 00:25:09,510
Your mother thinks it tastes like dirt.
I rather liked it.
317
00:25:09,510 --> 00:25:11,428
I'm not hungry, Addy.
318
00:25:11,720 --> 00:25:13,722
Here I thought almost
drowning on that skiff
319
00:25:13,722 --> 00:25:16,808
crossing the Strait of Gibraltar
would be our low point.
320
00:25:16,808 --> 00:25:18,519
We didn't almost drown.
321
00:25:19,186 --> 00:25:21,104
The old fisherman started praying.
322
00:25:21,104 --> 00:25:22,773
Maybe he always does that.
323
00:25:27,069 --> 00:25:28,487
You're right.
324
00:25:31,490 --> 00:25:33,700
We can wave to them across the way,
325
00:25:33,867 --> 00:25:36,620
they can know we're sitting here,
and still, they don't want us.
326
00:25:37,037 --> 00:25:40,249
My best friend, Teresa,
she was so jealous
327
00:25:40,249 --> 00:25:41,959
I was coming to Rio.
328
00:25:44,127 --> 00:25:49,341
The beaches, the music, Copacabana.
329
00:25:50,467 --> 00:25:53,095
She'd find it hilarious
they put me in prison.
330
00:25:53,095 --> 00:25:55,556
As far as prisons go,
this one could be worse.
331
00:25:55,556 --> 00:25:58,267
- My last one had a lot more scorpions.
- Oh, right, I can never forget,
332
00:25:58,267 --> 00:25:59,726
you've suffered more than me.
333
00:25:59,726 --> 00:26:01,311
That's not what I meant.
334
00:26:02,938 --> 00:26:04,565
It's fine. I'm sorry.
335
00:26:05,399 --> 00:26:07,025
I don't know
what's wrong with me.
336
00:26:07,985 --> 00:26:10,612
- Nothing's wrong with you.
337
00:26:10,612 --> 00:26:13,073
Talk to my mother,
and she'll give you a long list.
338
00:26:13,073 --> 00:26:14,825
Well, my mother
will think you're wonderful.
339
00:26:14,825 --> 00:26:16,118
Yeah?
340
00:26:16,952 --> 00:26:20,956
- I wouldn't be so sure.
- Nechuma? Are you kidding?
341
00:26:20,956 --> 00:26:24,001
She loves a smart, worldly woman.
She's one herself.
342
00:26:25,294 --> 00:26:29,798
Halina, you two will get on so well
you'll end up leaving me out.
343
00:26:29,798 --> 00:26:32,134
- Genek will think you're beautiful
344
00:26:32,134 --> 00:26:33,552
because you are.
345
00:26:33,552 --> 00:26:39,266
And Mila. Mila will just want
me to be happy and settled.
346
00:26:40,517 --> 00:26:43,937
Jakob will love you
because Jakob loves everybody.
347
00:26:43,937 --> 00:26:45,898
Oh, Jakob can take
pictures of our wedding.
348
00:26:45,898 --> 00:26:47,816
Did I tell you?
He's the most brilliant photographer.
349
00:26:47,816 --> 00:26:49,735
I don't even know why
he bothered with law school.
350
00:26:49,735 --> 00:26:51,653
If your brother has to take
pictures of our wedding,
351
00:26:51,653 --> 00:26:54,031
I think I might be waiting a long time.
352
00:26:55,199 --> 00:26:59,828
Oh. Well, uhh, oh, of course, eh...
353
00:27:01,121 --> 00:27:03,540
It was just a thought, a stupid one.
354
00:27:03,540 --> 00:27:06,668
I'm sorry. I don't, I don't know.
Addy, I-I'm sorry.
355
00:27:06,668 --> 00:27:07,753
- I--
- You don't need to be.
356
00:27:07,753 --> 00:27:09,880
Top of my mother's list,
I can be a brat.
357
00:27:09,880 --> 00:27:13,175
You're not a brat.
You're just honest.
358
00:27:38,325 --> 00:27:40,536
Hallo... You.
359
00:28:01,265 --> 00:28:02,766
My name is Halina Brzoza,
360
00:28:02,766 --> 00:28:06,895
and... I'm afraid you have
mistaken my husband for a Jew.
361
00:28:06,895 --> 00:28:07,980
Have we?
362
00:28:08,730 --> 00:28:11,358
He's inside.
363
00:28:11,358 --> 00:28:13,652
I have come to collect him.
364
00:28:24,955 --> 00:28:27,374
I will need to take these.
365
00:28:41,471 --> 00:28:43,807
None here named Brzoza.
366
00:28:50,314 --> 00:28:54,318
Perhaps you should recheck your lists.
367
00:28:55,360 --> 00:28:57,362
You think so little of us?
368
00:28:58,363 --> 00:29:02,576
It sickens me...
that you have mixed up my husband
369
00:29:02,576 --> 00:29:05,829
with these filthy Jews.
370
00:29:05,829 --> 00:29:09,208
Forcing me to debase myself like this?
371
00:29:09,208 --> 00:29:10,918
It's humiliating.
372
00:29:12,836 --> 00:29:17,841
So, please, restore
his dignity and mine...
373
00:29:18,967 --> 00:29:20,802
and let us be.
374
00:29:22,971 --> 00:29:24,264
Show us your silver.
375
00:29:28,435 --> 00:29:31,772
Not until you bring me my husband.
376
00:29:39,655 --> 00:29:44,159
Frau Brzoza... return after dark.
377
00:29:49,581 --> 00:29:52,251
You still need to be prepared
for an unhappy outcome.
378
00:29:52,251 --> 00:29:56,046
If that officer wanted to arrest me,
he would have done so already.
379
00:29:56,046 --> 00:29:59,675
These sadists play mind games.
You don't know what they're planning.
380
00:30:04,972 --> 00:30:07,724
I'm joining some friends
from the Underground.
381
00:30:07,724 --> 00:30:10,018
We're retreating
to the woods where it's safer.
382
00:30:10,018 --> 00:30:11,353
Safer?
383
00:30:11,353 --> 00:30:13,605
Safer in the woods?
But you'll starve.
384
00:30:13,605 --> 00:30:14,773
No, we'll get by.
385
00:30:14,773 --> 00:30:18,151
Should your plan come up short,
consider joining us.
386
00:30:24,074 --> 00:30:28,078
I-I, I cannot think that far ahead.
387
00:30:33,834 --> 00:30:39,381
These belonged to our
great-great-grandmother...
388
00:30:39,381 --> 00:30:43,468
-"Berghorst."
- Like Brzoza. That's lucky.
389
00:30:47,181 --> 00:30:51,935
It's so hard to believe
that... three years ago...
390
00:30:51,935 --> 00:30:55,022
we were celebrating
Passover using this silver,
391
00:30:55,480 --> 00:30:58,483
worried about such little things.
392
00:30:59,443 --> 00:31:04,948
Always teasing our brother, Addy,
for living the good life in Paris...
393
00:31:06,742 --> 00:31:10,829
when really we all just wish
we had half of his spirit for adventure.
394
00:31:12,039 --> 00:31:16,376
Who knows?
Maybe it... saved him.
395
00:31:20,631 --> 00:31:23,342
Nobody thought much
of this silver back then.
396
00:31:24,885 --> 00:31:28,639
And now it is the most
important thing in my life.
397
00:31:29,848 --> 00:31:32,059
You say I'm lucky...
398
00:31:33,477 --> 00:31:36,104
but maybe luck is relative.
399
00:31:48,325 --> 00:31:50,953
I think Ze's readying his legs to crawl.
400
00:31:55,082 --> 00:31:56,708
You want to go to Papa?
401
00:32:07,719 --> 00:32:10,931
How do these Russians
expect us to fight...
402
00:32:12,307 --> 00:32:14,935
when I'm too weak
to hold my own baby?
403
00:32:19,022 --> 00:32:20,524
Holy shit.
404
00:32:20,691 --> 00:32:21,900
Where are we?
405
00:32:23,068 --> 00:32:24,945
- I don't know.
Huh?
406
00:32:38,584 --> 00:32:40,419
Greetings, towarzysze.
407
00:32:40,586 --> 00:32:41,795
Who's hungry?
408
00:32:52,431 --> 00:32:54,641
Soldiers. They're Polish.
409
00:32:55,434 --> 00:32:59,271
Go, before it's all gone. Quick.
410
00:33:03,692 --> 00:33:05,694
Restore your strength, my friend.
411
00:33:14,912 --> 00:33:17,748
What is this?
What is happening?
412
00:33:17,748 --> 00:33:22,336
General Anders is assembling a Polish
infantry in Wrewskoje, Uzbekistan.
413
00:33:22,336 --> 00:33:25,047
You have been summoned
to fight by his side.
414
00:33:25,047 --> 00:33:27,966
We fight for, for Poland?
415
00:33:30,177 --> 00:33:33,180
- Where are we?
- Kazakhstan. Just a pit stop.
416
00:33:33,180 --> 00:33:35,057
You have a long way
to go until you conscript.
417
00:33:39,811 --> 00:33:41,647
The bread is still warm.
418
00:33:43,357 --> 00:33:45,859
Feed me. Feed me.
419
00:33:48,403 --> 00:33:49,613
Mm!
420
00:33:50,447 --> 00:33:52,866
Mm.
421
00:33:54,535 --> 00:33:55,536
- Mm.
- Coffee.
422
00:33:55,536 --> 00:33:57,621
Mm, coffee.
423
00:33:59,373 --> 00:34:00,582
Mm.
424
00:34:13,679 --> 00:34:16,306
Hey, we're approaching.
425
00:35:11,278 --> 00:35:13,197
Quick, quick. Come.
426
00:35:31,882 --> 00:35:33,509
W-Where's Anna?
427
00:35:33,509 --> 00:35:38,430
I'm-I'm sorry. I'm so sorry. I'm so sorry.
428
00:35:47,940 --> 00:35:50,692
Jakob. Oh.
429
00:35:55,405 --> 00:35:57,824
No, she's not--
430
00:35:57,824 --> 00:36:00,536
She's not here.
431
00:36:16,510 --> 00:36:18,136
This is yours.
432
00:36:18,136 --> 00:36:21,390
And this is yours. This is yours.
433
00:36:21,765 --> 00:36:23,517
My God, it's incredible.
434
00:36:24,309 --> 00:36:25,769
Where is Halina?
435
00:37:28,957 --> 00:37:30,584
This is delicious.
436
00:37:31,084 --> 00:37:32,920
Are the leeks from your garden
at the orphanage?
437
00:37:32,920 --> 00:37:36,006
Yes, the, the children harvested them.
438
00:37:37,090 --> 00:37:39,927
Getting their hands dirty,
watching something grow...
439
00:37:40,886 --> 00:37:43,514
I believe it helps them
to forget where they are.
440
00:37:43,514 --> 00:37:45,807
Well, that is very nice to hear.
441
00:37:50,437 --> 00:37:52,189
Any word from Halina?
442
00:37:52,773 --> 00:37:56,193
Not yet, but, um, but Halina,
she's tough as nails,
443
00:37:56,193 --> 00:37:58,278
she'll, she'll make her way.
444
00:37:58,278 --> 00:38:01,406
Your poor parents,
they must be beside themselves.
445
00:38:06,203 --> 00:38:09,206
Um, by the way, uh,
my family's planning
446
00:38:09,206 --> 00:38:12,125
to celebrate Rosh Hashanah tomorrow night,
447
00:38:12,125 --> 00:38:14,878
and they, they'd love
for you all to attend.
448
00:38:14,878 --> 00:38:18,173
- Is that safe?
- Uh, others are doing it.
449
00:38:18,173 --> 00:38:21,093
I overheard a group of men
say they're planning to build a shofar,
450
00:38:21,093 --> 00:38:24,721
and... my father feels
it is important to acknowledge the day,
451
00:38:24,721 --> 00:38:27,015
but we will do it discretely.
452
00:38:29,643 --> 00:38:31,270
Thank you, but...
453
00:38:32,354 --> 00:38:34,690
we cannot accept.
454
00:38:34,690 --> 00:38:36,859
But you should go, my love.
455
00:38:36,859 --> 00:38:39,945
No, Mom. I think I'll stay with you.
456
00:38:39,945 --> 00:38:41,655
Sol is right.
457
00:38:42,656 --> 00:38:46,493
These traditions matter, especially now.
458
00:38:53,917 --> 00:38:55,919
Your mother seems better.
459
00:38:55,919 --> 00:38:58,005
Does she?
- Mm-hmm.
460
00:38:58,839 --> 00:39:01,258
I had a moment with her earlier.
461
00:39:04,887 --> 00:39:10,309
I heard a rumor today that
the AVL factory needs workers.
462
00:39:12,477 --> 00:39:14,479
The AVL factory?
463
00:39:14,980 --> 00:39:16,481
- You mean--
- The one outside of town.
464
00:39:16,481 --> 00:39:19,568
- The one with the barracks?
465
00:39:21,904 --> 00:39:25,115
Wh-- Y-You already have a job.
466
00:39:41,965 --> 00:39:45,177
- How is she today?
- Still in bed.
467
00:39:45,177 --> 00:39:47,471
It's not a good morning.
468
00:39:56,897 --> 00:39:59,399
- Bom dia, Addy.
- Bom dia, Felipé.
469
00:39:59,399 --> 00:40:02,402
How can we get juice?
470
00:40:05,864 --> 00:40:08,283
Any word on my telegram to HIAS?
471
00:40:10,786 --> 00:40:14,873
The news from Vargas...
it is not good.
472
00:40:31,348 --> 00:40:33,183
You do not
meet the requirements.
473
00:40:33,183 --> 00:40:34,351
You are dismissed.
474
00:40:34,351 --> 00:40:37,229
There must be a mistake.
No, you are not eligible.
475
00:40:37,229 --> 00:40:39,648
The Polish Army is not accepting Jews.
476
00:40:39,648 --> 00:40:43,402
But I heard there was a quota.
Please, sir, I just want to fight.
477
00:40:43,402 --> 00:40:45,153
Who's next?
478
00:40:45,153 --> 00:40:48,323
Step up. Next in line.
479
00:40:48,323 --> 00:40:49,825
Have your papers ready.
480
00:40:51,994 --> 00:40:53,120
Next in line.
481
00:40:56,707 --> 00:40:58,208
They told you this?
482
00:40:58,208 --> 00:41:00,794
No, it was some
other poor soul. I left.
483
00:41:00,794 --> 00:41:02,713
Okay, good, so no one
has said no to you yet.
484
00:41:02,713 --> 00:41:05,132
- It's an inevitability.
- Well, it can't be.
485
00:41:05,132 --> 00:41:07,634
- We need the army.
- It's not an option, Herta!
486
00:41:08,468 --> 00:41:10,304
- Don't yell at me.
- Why, because of the baby?
487
00:41:10,304 --> 00:41:11,889
- Because of the sleeping baby?
- Fuck the baby.
488
00:41:11,889 --> 00:41:14,099
Don't yell at me
because it's awful and rude.
489
00:41:14,099 --> 00:41:15,809
Oh, I'm willing
to put my life on the line
490
00:41:15,809 --> 00:41:18,353
- and they, they still don't want me.
- Genek, I'm here. Can you talk to me?
491
00:41:18,353 --> 00:41:20,856
- Screw them!
- Screw who? Screw the army?
492
00:41:20,856 --> 00:41:22,816
No, we don't have that luxury.
493
00:41:22,816 --> 00:41:25,652
Without it, we are stranded
in the desert with nothing.
494
00:41:25,652 --> 00:41:27,905
- We go back to Poland, we die.
495
00:41:27,905 --> 00:41:31,116
They send us back to Siberia,
Ze may not survive another winter.
496
00:41:31,116 --> 00:41:33,785
We can't spit on the army, Genek.
We can't make that choice.
497
00:41:33,785 --> 00:41:35,078
The choice has already been made!
498
00:41:35,078 --> 00:41:38,207
- Are you not listening to me?
- No! I'm tired of listening to you!
499
00:41:42,127 --> 00:41:46,465
Tired of listening to you
and your rants, and your decisions,
500
00:41:46,465 --> 00:41:49,718
and your fucking pride.
I'm sick of it.
501
00:41:49,718 --> 00:41:52,471
Just as you refused
to say we're Soviet on a form,
502
00:41:52,471 --> 00:41:54,598
- and we're off to the gulag.
- You didn't have to come.
503
00:41:54,598 --> 00:41:56,308
Of course, I did.
504
00:41:56,308 --> 00:41:59,228
Then, you insist on negotiating
with the guards for more rations.
505
00:41:59,228 --> 00:42:02,105
I say no, you do it anyway,
and you miss Ze's birth.
506
00:42:02,105 --> 00:42:04,816
- I was minutes late.
- Beaten and near death!
507
00:42:04,816 --> 00:42:08,237
You could've been fully dead,
and therefore, very, very late.
508
00:42:13,200 --> 00:42:14,201
Oh.
509
00:42:18,205 --> 00:42:20,832
I lost you after Ze was born.
510
00:42:21,333 --> 00:42:23,460
The asshole I fell in love with
just slipped away,
511
00:42:23,460 --> 00:42:25,003
and I can't handle that again.
512
00:42:25,003 --> 00:42:27,422
I can't carry us by myself anymore.
513
00:42:27,422 --> 00:42:31,301
I need you, so swallow your shit
and figure something out.
514
00:42:31,301 --> 00:42:33,637
I don't care the if Poles
are not accepting people
515
00:42:33,637 --> 00:42:35,389
with two testicles and a kutas,
516
00:42:35,389 --> 00:42:37,891
we are getting into that army.
517
00:42:37,891 --> 00:42:40,602
- Yes.
518
00:42:41,645 --> 00:42:43,313
Yes, yes. I know.
519
00:42:44,189 --> 00:42:46,608
I know, I know, I know.
520
00:43:01,665 --> 00:43:04,126
Addy! Addy!
521
00:43:04,126 --> 00:43:07,171
We're in! Addy, we're in!
522
00:43:07,171 --> 00:43:11,717
We have been granted amnesty.
They're letting us into Rio! Mm!
523
00:43:11,717 --> 00:43:14,887
Aye! A boat is coming for us in an hour.
524
00:43:14,887 --> 00:43:18,140
- What? That's impossible.
- It's not. It's a miracle.
525
00:43:18,140 --> 00:43:22,561
Uh, but-but-but-but Vargas
just declared Jews, uh, "undesirable"
526
00:43:22,561 --> 00:43:24,479
- and "non-assimilable."
- That's exactly it.
527
00:43:24,479 --> 00:43:28,609
We are the last ones to be let through.
After us, Brazil's doors are closed.
528
00:43:28,609 --> 00:43:32,112
- The last ones?
- Part of a deal brokered.
529
00:43:32,613 --> 00:43:34,823
Isn't that wonderful, my love?!
530
00:43:39,661 --> 00:43:40,662
No.
531
00:43:41,872 --> 00:43:44,291
No, no, no, no, no.
532
00:43:47,044 --> 00:43:49,254
We fought for this for seven months.
533
00:43:49,838 --> 00:43:52,841
- What no?
- And m-many are still fighting.
534
00:43:52,841 --> 00:43:56,845
I know that, but we're not responsible
for all the world's problems.
535
00:43:56,845 --> 00:44:00,140
Yes, but I am responsible for my family.
536
00:44:00,974 --> 00:44:03,393
What does your family
have to do with this?
537
00:44:03,936 --> 00:44:06,563
Granted amnesty in a country
that will refuse them entry!
538
00:44:06,563 --> 00:44:08,649
You don't even know
where your family is.
539
00:44:11,109 --> 00:44:14,863
Addy, Addy... listen to me.
540
00:44:14,863 --> 00:44:17,866
You must look at the problem
that is being solved today.
541
00:44:17,866 --> 00:44:19,952
You must celebrate it.
542
00:44:20,536 --> 00:44:24,164
- Your mother would want that for you.
- You know nothing of my mother.
543
00:44:31,547 --> 00:44:34,758
You're right, but you
clearly prefer her company,
544
00:44:34,758 --> 00:44:36,844
so why don't you elect
to go back to Europe?
545
00:44:36,844 --> 00:44:40,597
- Ohh, I obviously don't mean that.
- What do you mean, Addy?
546
00:44:40,597 --> 00:44:42,933
Or do you just aim to punish
me for your lack of control?
547
00:44:42,933 --> 00:44:44,226
- Punish you?
- Yeah!
548
00:44:44,226 --> 00:44:47,145
You have been punishing
me for being stuck here.
549
00:44:47,145 --> 00:44:50,482
Oh, my God!
Forgive me for not enjoying prison!
550
00:44:50,482 --> 00:44:52,067
This is not even a real prison.
551
00:44:52,067 --> 00:44:54,361
You wouldn't last
a minute in real suffering!
552
00:44:54,361 --> 00:44:57,281
- Because my mother has money?
- Because you are spoiled.
553
00:44:57,281 --> 00:44:59,783
Mm. Well, you don't
seem to mind my money
554
00:44:59,783 --> 00:45:01,785
when it gets you
free passage out of Spain.
555
00:45:01,785 --> 00:45:03,287
You think I enjoyed accepting help?
556
00:45:03,287 --> 00:45:06,123
No, I think it hurts
your giant-sized ego.
557
00:45:06,123 --> 00:45:07,958
That's what I think.
558
00:45:07,958 --> 00:45:10,794
And what do you know what I've suffered?
You know nothing about me.
559
00:45:10,794 --> 00:45:12,713
- What are you talking about?
- Suffering!
560
00:45:12,713 --> 00:45:16,049
No one suffers more than
sad, sad Addy, right?!
561
00:45:16,049 --> 00:45:17,342
I know sadness too, Addy.
562
00:45:17,342 --> 00:45:18,969
I just don't make it
your problem all the time.
563
00:45:18,969 --> 00:45:21,054
Am I supposed to be endlessly upbeat?!
564
00:45:21,054 --> 00:45:23,891
No. You're supposed to move forward.
565
00:45:23,891 --> 00:45:26,310
That's what this is supposed to be,
the next part of your life.
566
00:45:26,310 --> 00:45:28,604
I'm supposed to be
the next part of your life.
567
00:45:29,813 --> 00:45:31,231
Eliska, you are.
568
00:45:34,484 --> 00:45:36,904
Then stop dwelling in the past!
569
00:45:49,791 --> 00:45:54,213
Rosh Hashanah... is a time for reflection.
570
00:45:55,672 --> 00:45:59,301
A time when we ask for forgiveness...
571
00:46:00,928 --> 00:46:03,138
and seek to forgive others.
572
00:46:03,138 --> 00:46:08,810
Though, frankly, I'm unsure
of how we do that right now.
573
00:46:10,604 --> 00:46:15,108
I pray that in this darkness,
574
00:46:15,108 --> 00:46:17,736
we let our family be our light.
575
00:46:34,586 --> 00:46:36,004
Amen.
576
00:46:43,178 --> 00:46:45,180
Many of our loved ones...
577
00:46:46,223 --> 00:46:47,850
are not with us tonight.
578
00:46:48,600 --> 00:46:51,228
We've experienced so much loss.
579
00:46:51,895 --> 00:46:53,897
It's more than one heart can bear alone,
580
00:46:53,897 --> 00:46:57,985
which is why we gather
at this table together.
581
00:46:59,319 --> 00:47:05,158
But... there is one of us
who, while not physically here,
582
00:47:05,158 --> 00:47:07,619
has found a way
to make her presence known.
583
00:47:10,080 --> 00:47:13,750
Just before we gathered,
I received this letter from Halina.
584
00:47:13,750 --> 00:47:15,002
What?
585
00:47:15,002 --> 00:47:16,795
She and Adam are okay.
586
00:47:16,795 --> 00:47:19,173
- How could you keep this from me?
- I told you, I just got it!
587
00:47:19,173 --> 00:47:21,216
- What?
- What?
588
00:47:21,216 --> 00:47:22,676
Let's see.
Okay.
589
00:47:22,676 --> 00:47:24,386
You are a beast.
Oh...
590
00:47:24,386 --> 00:47:27,055
- Your Auntie Halina, she's okay.
- You are a beast.
591
00:47:27,055 --> 00:47:28,765
We are happy
because she's okay.
592
00:47:28,765 --> 00:47:30,684
Okay, huh?
Can we see it?
593
00:47:30,684 --> 00:47:32,978
Where is she?
594
00:47:32,978 --> 00:47:35,898
Okay, okay.
"Dear Mama and Papa."
595
00:47:53,498 --> 00:47:54,917
- Oh!
596
00:47:54,917 --> 00:47:57,211
Oh. It's okay. It's okay.
- Sorry.
597
00:47:57,211 --> 00:47:58,921
- I'm so sorry.
Bella.
598
00:47:58,921 --> 00:48:00,422
'scuse me.
599
00:48:07,387 --> 00:48:09,598
Bella. Wait, wait, wait.
600
00:48:09,598 --> 00:48:12,935
Please, stop. Stop. It's okay.
601
00:48:12,935 --> 00:48:15,812
It's okay, my love. It's okay.
602
00:48:15,812 --> 00:48:18,524
My family, they understand.
603
00:48:18,524 --> 00:48:21,693
It's okay. Hey.
604
00:48:21,693 --> 00:48:24,488
They care for you so much.
605
00:48:26,114 --> 00:48:27,324
Okay?
606
00:48:28,033 --> 00:48:30,661
Let's come back inside, okay?
607
00:48:31,286 --> 00:48:33,288
I'm pursuing that job.
608
00:48:35,958 --> 00:48:38,794
- What?
- The AVL factory.
609
00:48:38,794 --> 00:48:41,755
I want to go work there.
610
00:48:41,755 --> 00:48:44,466
I want to live there.
611
00:48:45,801 --> 00:48:48,136
I'm providing no comfort
to my family here.
612
00:48:48,136 --> 00:48:52,724
- I'm a weight on my parents, on you.
- You're not. You're not a weight.
613
00:48:52,724 --> 00:48:56,019
You're not.
Your parents, they need you.
614
00:48:59,731 --> 00:49:01,358
I need you.
615
00:49:04,236 --> 00:49:09,449
Anna...
she's just everywhere.
616
00:49:10,993 --> 00:49:13,495
- I'll pursue the job tomorrow.
- No, Bella, please.
617
00:49:13,495 --> 00:49:16,290
- Please--
- Stop. You make it worse.
618
00:49:18,125 --> 00:49:19,960
Go be with your family.
619
00:49:19,960 --> 00:49:23,046
Please enjoy your evening with them.
620
00:49:23,630 --> 00:49:27,259
I'm so glad about Halina and Adam.
621
00:49:32,890 --> 00:49:36,894
You want me to teach you...
how to be Catholic?
622
00:49:36,894 --> 00:49:40,189
Show me a few prayers.
Make it seem believable.
623
00:49:40,898 --> 00:49:43,400
It's the only way for me
to join the Polish Army.
624
00:49:43,400 --> 00:49:48,155
I-I could teach you,
but won't that be difficult for you?
625
00:49:48,155 --> 00:49:50,324
Believe it or not,
I used to be valued for my brain.
626
00:49:50,324 --> 00:49:53,243
- I think I can memorize enough to get by.
- No, no, no, no. That's not what I mean.
627
00:49:53,243 --> 00:49:57,331
If... if I was asked
to pray to a different God--
628
00:49:57,915 --> 00:50:02,544
- N-No, it-it would cost too much.
- Look, I went to Hebrew school.
629
00:50:03,545 --> 00:50:06,298
I did my bar mitzvah.
I learned the prayers.
630
00:50:06,298 --> 00:50:08,217
You know, it mattered to my father.
631
00:50:08,217 --> 00:50:12,304
I liked making him proud,
but it never--
632
00:50:13,764 --> 00:50:15,849
I'm not sure it ever ran deep.
633
00:50:17,059 --> 00:50:19,269
- That's too bad.
- Why?
634
00:50:19,770 --> 00:50:21,855
Perhaps it would bring you comfort.
635
00:50:23,690 --> 00:50:25,317
I don't need comfort.
636
00:50:25,651 --> 00:50:27,653
I need a paycheck.
637
00:50:37,621 --> 00:50:41,250
George?!
Oh, George!
638
00:50:42,000 --> 00:50:45,420
Oh, George!
639
00:50:45,420 --> 00:50:49,216
- Oh, my God!
640
00:50:55,097 --> 00:50:57,933
You've waited a long time
for this reunion. Go.
641
00:50:59,101 --> 00:51:01,728
Be with your uncle.
It's a wonderful day.
642
00:51:06,275 --> 00:51:10,028
Would you like to come?
I'm sure my uncle can make room.
643
00:51:10,028 --> 00:51:12,531
No, no. I--
644
00:51:13,949 --> 00:51:17,953
I'm gonna get myself
a real coconut water, find a hotel.
645
00:51:19,663 --> 00:51:20,873
Do you have the money?
646
00:51:22,040 --> 00:51:23,041
Yes.
647
00:51:23,625 --> 00:51:25,043
Yes, of course.
648
00:51:26,003 --> 00:51:27,838
I saved my Francs.
649
00:51:29,798 --> 00:51:32,009
I'll be okay. Go.
650
00:51:33,927 --> 00:51:34,928
Go.
651
00:51:45,480 --> 00:51:47,482
Call me when you're settled.
652
00:52:15,844 --> 00:52:17,846
Do you have somewhere to go?
653
00:52:22,935 --> 00:52:23,936
Come.
654
00:52:25,229 --> 00:52:28,065
You will celebrate
Rosh Hashanah with my family.
655
00:52:51,630 --> 00:52:53,841
"To my dearest family.
656
00:52:57,052 --> 00:53:01,557
"By some miracle,
I was able to locate our dear Adam
657
00:53:01,557 --> 00:53:03,642
"and secure his release.
658
00:53:09,147 --> 00:53:13,235
"The horrors he endured
at the hands of the Wehrmacht,
659
00:53:14,528 --> 00:53:16,780
"it is unthinkable.
660
00:53:21,827 --> 00:53:25,497
"Lvov no longer safe,
we made our way to the countryside
661
00:53:25,497 --> 00:53:28,584
"and found respite with some true friends.
662
00:53:34,214 --> 00:53:36,175
"It took time for him to recuperate,
663
00:53:36,175 --> 00:53:41,680
"but Adam's gentle,
determined spirit never dimmed.
664
00:53:43,473 --> 00:53:45,392
"I am in awe of him.
665
00:53:47,227 --> 00:53:51,982
"I will never leave his side.
He will never leave mine.
666
00:53:53,734 --> 00:53:56,361
"We have much respect
for our courageous friends in the woods,
667
00:53:56,361 --> 00:53:59,031
"but we have a different path.
668
00:54:00,115 --> 00:54:03,202
"You will find us in Warsaw
starting something new.
669
00:54:18,717 --> 00:54:23,680
"Please, if you can,
find a way to join us.
670
00:54:24,014 --> 00:54:29,269
"We are ready, waiting for you
whenever you can make the trip.
671
00:54:34,107 --> 00:54:37,319
"And to answer the question
on everyone's mind,
672
00:54:38,070 --> 00:54:41,907
"we have made it official in our way.
673
00:54:42,407 --> 00:54:45,410
"Adam and Halina Brzoza.
674
00:54:45,994 --> 00:54:48,622
Love always, Halina."
675
00:54:57,506 --> 00:54:59,758
I need you to help me sew a coat.
676
00:54:59,758 --> 00:55:01,176
What for?
677
00:55:05,180 --> 00:55:06,807
I'm getting out.
50705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.