Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,086
Previously, on
We Were the Lucky Ones...
2
00:00:03,086 --> 00:00:07,216
I can only imagine how excited
your sister is to finally have you there.
3
00:00:07,216 --> 00:00:08,467
Everyone must work.
4
00:00:08,467 --> 00:00:10,469
It's punishable by death, Papa.
5
00:00:10,469 --> 00:00:12,888
But it's also illegal for her
to bring her to the factory.
6
00:00:12,888 --> 00:00:14,056
I don't have a choice.
7
00:00:14,056 --> 00:00:15,516
Evictions.
8
00:00:15,516 --> 00:00:17,601
Get her out of the apartment! Now!
9
00:00:17,601 --> 00:00:20,854
Go to the Jewish Quarter.
Isaac's apartment. He won't mind.
10
00:00:20,854 --> 00:00:22,856
You always struck me as moodier.
11
00:00:22,856 --> 00:00:25,567
I never thought I struck you
as much of anything.
12
00:00:28,111 --> 00:00:30,948
- Addy Kurc.
- I am Madame Lowbeer,
13
00:00:30,948 --> 00:00:33,033
and this is my daughter Elisabeth.
14
00:00:33,033 --> 00:00:35,327
- Call me Eliska.
Eliska.
15
00:00:35,327 --> 00:00:38,038
- Is that land?
- Going in the wrong direction.
16
00:00:38,497 --> 00:00:40,207
We must travel north to Casablanca
17
00:00:40,207 --> 00:00:41,583
before continuing on to Brazil.
18
00:00:41,583 --> 00:00:44,753
Maybe next time consider a place
that doesn't hate Jews.
19
00:00:44,753 --> 00:00:46,672
- Addy!
- Eliska!
20
00:00:47,840 --> 00:00:49,883
We can be friends.
21
00:00:49,883 --> 00:00:51,260
Always.
22
00:00:51,468 --> 00:00:53,929
- Lactic acid?
I know it's hard to come by.
23
00:00:53,929 --> 00:00:55,806
A forger's treasure.
24
00:00:55,806 --> 00:00:57,391
Halina.
25
00:00:57,391 --> 00:00:59,476
You need to go with these men.
26
00:01:13,532 --> 00:01:15,742
Admit it, Gita, you were wrong.
27
00:01:15,742 --> 00:01:18,161
They're all in Eretz Yisrael now,
safe and sound.
28
00:01:18,161 --> 00:01:21,248
Oh, yes, I'm sure they're eating figs
and pomegranates as we speak.
29
00:01:21,248 --> 00:01:22,958
So, Dvora Gottlieb is a liar?
30
00:01:22,958 --> 00:01:25,836
She got a letter from her sister,
postmarked Tel Aviv.
31
00:01:25,836 --> 00:01:28,130
The Zukers got a letter too.
32
00:01:28,130 --> 00:01:30,799
- They all had families in Palestine?
Or said they did.
33
00:01:30,799 --> 00:01:33,886
That's how Yonah Frenkel ended up
with 18 brothers he'd never heard of.
34
00:01:33,886 --> 00:01:37,514
Um, szarlotka for mama.
35
00:01:38,098 --> 00:01:40,142
Thank you, Fefe.
36
00:01:40,142 --> 00:01:44,438
- Mm.
- Okay. Szarlotka for Zayde.
37
00:01:46,356 --> 00:01:48,192
A sheynem dank, Fefeleh.
38
00:01:48,192 --> 00:01:50,652
- No cake for Papa.
39
00:01:51,111 --> 00:01:52,863
No cake for Papa?
40
00:01:52,863 --> 00:01:55,032
What kind of cake does Papa like?
41
00:01:55,032 --> 00:01:57,618
- Maybe honey cake.
Honey cake.
42
00:01:57,618 --> 00:02:00,204
Schutzstaffel.
That's my favorite.
43
00:02:00,204 --> 00:02:01,622
Oh yeah.
- Schutzstaffel.
44
00:02:01,622 --> 00:02:02,831
Schutzstaffel.
45
00:02:06,168 --> 00:02:07,628
Come, Fefe, quickly.
46
00:02:08,128 --> 00:02:09,338
Wee!
47
00:02:11,089 --> 00:02:13,509
Do you remember when we
played hide and seek?
48
00:02:13,509 --> 00:02:14,801
You were so good at hiding.
49
00:02:14,801 --> 00:02:17,262
You hid right here
and nobody could find you.
50
00:02:17,846 --> 00:02:21,350
Remember?
You have to hide now just like that.
51
00:02:21,350 --> 00:02:23,810
Alright? Still as a...?
52
00:02:23,810 --> 00:02:24,895
Statue.
53
00:02:24,895 --> 00:02:27,272
- Quiet as a...?
- Mouse.
54
00:02:27,272 --> 00:02:28,774
Alright, I'm going to cover you up,
55
00:02:28,774 --> 00:02:31,109
and it'll be dark,
but only for a little while
56
00:02:31,109 --> 00:02:32,861
until Mama comes back, alright?
57
00:02:32,861 --> 00:02:36,865
Stay quiet now.
No matter what. Don't move.
58
00:02:46,083 --> 00:02:47,835
Inspection!
59
00:02:48,502 --> 00:02:49,503
Everybody out!
60
00:03:36,717 --> 00:03:38,719
Go on.
Roll up your sleeves.
61
00:03:39,386 --> 00:03:41,138
You should be proud, O-Negative.
62
00:03:41,930 --> 00:03:45,267
Your blood is going to General Pavlov,
63
00:03:45,267 --> 00:03:47,352
a hero of the people.
64
00:03:48,979 --> 00:03:52,608
Could, could I just get
a glass of water before I go?
65
00:03:52,608 --> 00:03:55,736
Go where, dear?
Pavlov's a big man.
66
00:04:06,538 --> 00:04:08,957
Do you think he was the one
who turned on Katzman?
67
00:04:09,458 --> 00:04:10,876
Who else?
68
00:04:25,724 --> 00:04:27,935
Okay, ladies, back to work.
69
00:04:58,549 --> 00:05:00,384
Oh! Yeah, yeah.
70
00:05:04,221 --> 00:05:06,557
My love, my brave one.
71
00:06:05,782 --> 00:06:07,201
Halina?
72
00:07:19,773 --> 00:07:22,401
Uh, the Verbers did it,
and it wasn't cheap.
73
00:07:22,401 --> 00:07:25,487
- How much per month?
- I can find out, but--
74
00:07:26,572 --> 00:07:27,781
How is she?
75
00:07:27,781 --> 00:07:30,284
How could she be after today?
76
00:07:31,952 --> 00:07:34,371
They're still interrogating
Katzman at the station.
77
00:07:34,371 --> 00:07:36,290
If I'd known he was smuggling contraband,
78
00:07:36,290 --> 00:07:39,126
I would've gotten you
and Felicia out of there long ago.
79
00:07:39,126 --> 00:07:41,670
Felicia herself is contraband,
80
00:07:41,670 --> 00:07:44,756
and if Katzman was helping me,
I'm sure he was helping others.
81
00:07:44,756 --> 00:07:48,010
They're saying it was one
of the Jewish police who informed on him.
82
00:07:48,010 --> 00:07:50,387
- Why do--
- You didn't hear that, did you?
83
00:07:50,387 --> 00:07:52,472
No, but it's possible.
84
00:07:52,472 --> 00:07:57,769
Well, he is gone, poor man,
so what will we do with Felicia now?
85
00:07:57,769 --> 00:07:59,188
I don't know.
86
00:07:59,188 --> 00:08:01,690
I certainly can't
bring her to work anymore.
87
00:08:01,690 --> 00:08:03,859
You can't leave her
at home all day either.
88
00:08:03,859 --> 00:08:07,237
Tova Levine came home
and found both her children gone,
89
00:08:07,237 --> 00:08:08,822
just like that.
90
00:08:08,822 --> 00:08:10,782
So, what are you suggesting?
91
00:08:10,782 --> 00:08:16,955
That [sighs] you hide her...
with a Polish family outside the ghetto.
92
00:08:16,955 --> 00:08:18,332
Others have done it.
93
00:08:18,332 --> 00:08:22,586
Isaac can help find
a good home with good people.
94
00:08:22,586 --> 00:08:25,714
This is what you are discussing?
How to get rid of my child?
95
00:08:25,714 --> 00:08:28,550
- God forbid, Mila.
- How else can we keep her safe?
96
00:08:28,550 --> 00:08:33,013
Safe? Away from her mother
with strangers who care nothing for her?
97
00:08:33,013 --> 00:08:34,306
We don't have to decide tonight.
98
00:08:34,306 --> 00:08:38,018
- It's just an option.
- It's our only option.
99
00:08:38,727 --> 00:08:40,354
Not necessarily.
100
00:08:40,354 --> 00:08:42,564
Halina will be bringing papers soon.
Though--
101
00:08:42,564 --> 00:08:44,775
That point we can bring Felicia back.
102
00:08:44,775 --> 00:08:46,860
Or they might send
another group to Palestine.
103
00:08:46,860 --> 00:08:50,030
We cannot sit here waiting for a miracle.
104
00:08:50,030 --> 00:08:53,575
How many people tried to go last time?
Isaac, you know. How many?
105
00:08:53,575 --> 00:08:57,329
There were 2,000 applicants for 40 spots,
106
00:08:57,329 --> 00:08:59,456
and all had relatives to sponsor them.
107
00:08:59,456 --> 00:09:02,417
So, unless you have
an uncle on the kibbutz,
108
00:09:02,417 --> 00:09:03,710
we need a better plan.
109
00:09:03,710 --> 00:09:06,129
You have a lot to talk about,
but if you should decide--
110
00:09:06,129 --> 00:09:09,424
I saw the Germans catch a child
and smash his head
111
00:09:09,424 --> 00:09:10,926
- against the wall.
Nechuma, Nechuma.
112
00:09:10,926 --> 00:09:14,221
- You go too far. You go too far!
- That's what will happen if we wait!
113
00:09:54,219 --> 00:09:55,804
Hi.
114
00:09:55,804 --> 00:09:58,307
Hi, how are you feeling?
115
00:09:59,224 --> 00:10:00,434
Here.
116
00:10:01,143 --> 00:10:03,645
Drink some water.
I am going to call a doctor.
117
00:10:03,645 --> 00:10:07,274
No. Adam, please.
118
00:10:07,274 --> 00:10:10,569
I've had enough
medical attention for one night.
119
00:10:11,069 --> 00:10:12,487
What happened?
120
00:10:19,953 --> 00:10:22,372
I was taken to the hospital.
121
00:10:24,124 --> 00:10:26,335
I guess they needed blood.
122
00:10:26,835 --> 00:10:28,837
Enough for the whole Red Army.
123
00:10:28,837 --> 00:10:30,923
Those fucking sadists.
124
00:10:31,715 --> 00:10:35,719
- They treat people like animals.
- Shh. Please, please calm down.
125
00:10:36,553 --> 00:10:38,555
It could have been worse.
126
00:10:39,056 --> 00:10:41,683
I almost passed out in the street...
127
00:10:42,226 --> 00:10:44,311
but I realized that you were close.
128
00:10:44,311 --> 00:10:47,606
I'm so glad that you thought to come here.
129
00:10:49,983 --> 00:10:52,277
Could I have some aspirin?
130
00:10:52,277 --> 00:10:55,614
Aspirin is a blood thinner,
131
00:10:55,614 --> 00:10:58,575
so not ideal under the circumstances.
132
00:11:00,369 --> 00:11:02,996
Why do you have to know things?
133
00:11:02,996 --> 00:11:05,582
It's terribly annoying, I'm aware.
134
00:11:05,582 --> 00:11:07,668
Okay.
135
00:11:28,146 --> 00:11:30,357
And what did this poor fucker do?
136
00:11:30,357 --> 00:11:35,279
He hid... when they were taking men
to work the Trans-Saharan Railroad.
137
00:11:35,946 --> 00:11:40,158
Oh, well, at least the box
he might come out of.
138
00:11:43,620 --> 00:11:46,039
Hey... you're up.
139
00:12:07,811 --> 00:12:09,813
Ah, allow me.
140
00:12:14,693 --> 00:12:16,278
That's a pretty gadget.
141
00:12:16,278 --> 00:12:19,031
Ah, you like it?
Then it's yours, my friend.
142
00:12:19,448 --> 00:12:21,867
I quit smoking.
You'd be doing me a favor.
143
00:12:21,867 --> 00:12:23,160
I insist.
144
00:12:24,119 --> 00:12:25,454
Thanks.
145
00:12:27,164 --> 00:12:28,373
I'll use it.
146
00:12:28,916 --> 00:12:30,667
- Ziri, right?
Mm.
147
00:12:30,667 --> 00:12:32,377
- Ziri?
- Mm.
148
00:12:33,212 --> 00:12:35,964
Did you happen
to bring back any toilet paper?
149
00:12:35,964 --> 00:12:38,383
Come on, you know that's not my job.
150
00:12:38,383 --> 00:12:39,468
I bring the mail.
151
00:12:39,468 --> 00:12:41,178
Just I have this silly quirk.
152
00:12:41,178 --> 00:12:44,097
People make fun of me,
but I prefer to read my letters,
153
00:12:44,097 --> 00:12:46,600
- rather than wipe my ass with them.
154
00:12:46,600 --> 00:12:49,394
Dysentery's spreading,
higher-ups don't care,
155
00:12:49,394 --> 00:12:52,189
but you're the ones
who have to shovel shit...
156
00:12:52,189 --> 00:12:55,108
risk bringing disease
back to your families.
157
00:12:55,108 --> 00:12:58,278
They give us nothing for supplies.
We've asked, believe me.
158
00:13:01,031 --> 00:13:03,367
What if I go into town with Ziri?
159
00:13:03,367 --> 00:13:07,454
Buy some toilet paper for the camp,
bars of soap, chlorine for the water?
160
00:13:08,664 --> 00:13:11,875
I'll pay for everything myself.
I'm happy to.
161
00:13:12,501 --> 00:13:15,045
And for your trouble,
you can keep the change.
162
00:13:16,255 --> 00:13:17,673
But up to you.
163
00:13:18,590 --> 00:13:19,591
Hm?
164
00:13:21,635 --> 00:13:24,721
Halina... Time to wake up.
165
00:13:24,721 --> 00:13:26,431
Hi.
166
00:13:31,937 --> 00:13:33,939
- Thank you for--
- I don't mean to rush you, but--
167
00:13:33,939 --> 00:13:37,985
- No, I'm sorry for imposing on you.
- Hitler turned on Stalin.
168
00:13:37,985 --> 00:13:40,153
- What?
- They just announced it on the radio.
169
00:13:40,153 --> 00:13:41,989
The Germans are invading.
170
00:13:41,989 --> 00:13:44,908
There was bombing
outside the city all night.
171
00:13:44,908 --> 00:13:47,327
That's why there were
so many soldiers in the hospital.
172
00:13:47,327 --> 00:13:49,788
The Soviets were completely blindsided.
173
00:13:49,788 --> 00:13:51,957
They're moving everybody out,
full retreat.
174
00:13:51,957 --> 00:13:55,210
I think I saw them packing up supplies.
175
00:13:55,210 --> 00:13:56,920
They are saying
they'll evacuate civilians,
176
00:13:56,920 --> 00:13:59,173
but I don't see how they'll have time
before the Germans get here.
177
00:13:59,173 --> 00:14:01,049
The Germans?!
178
00:14:01,049 --> 00:14:03,677
- Here in Lvov?
- Yes... any day.
179
00:14:03,677 --> 00:14:07,097
- Shit... shit.
180
00:14:07,097 --> 00:14:10,058
Do you think I'm an idiot?
I know what this means.
181
00:14:10,058 --> 00:14:11,143
I've read Mother's letters,
182
00:14:11,143 --> 00:14:13,061
- just like you.
- They're going to lock us in a ghetto,
183
00:14:13,061 --> 00:14:15,939
starve us, and force us
to work for nothing!
184
00:14:15,939 --> 00:14:17,941
You should've let me go
to Radom months ago.
185
00:14:17,941 --> 00:14:20,777
Let you?!
As if you ever listen to a word I say.
186
00:14:20,777 --> 00:14:22,779
We could have got them
false papers, got them out!
187
00:14:22,779 --> 00:14:26,116
- Instead we just s-sat around!
- We didn't know that this would happen.
188
00:14:26,116 --> 00:14:28,243
- No one did.
- And now we do.
189
00:14:28,243 --> 00:14:30,412
We need to go to Radom right now.
190
00:14:30,412 --> 00:14:31,580
- Now?
- Yes.
191
00:14:31,580 --> 00:14:32,664
- Are you insane?
- Right now.
192
00:14:32,664 --> 00:14:35,209
- No one can travel into the West...
- We'd walk straight into the German Army.
193
00:14:35,209 --> 00:14:37,211
- ...until the Germans have moved past us.
- And Anna's here.
194
00:14:37,211 --> 00:14:39,379
- You can't expect me to leave her.
- Everyone, I will go by myself.
195
00:14:39,379 --> 00:14:40,881
I will slip through alone easier.
196
00:14:40,881 --> 00:14:42,299
- It's better alone. Stop!
- Halina, stop!
197
00:14:42,299 --> 00:14:44,218
- You know that's utterly impossible.
- What are you doing?
198
00:14:44,218 --> 00:14:46,303
- At least I'm trying--
Let's all calm down!
199
00:14:47,721 --> 00:14:51,058
I am worried about my family too,
200
00:14:51,058 --> 00:14:53,602
but martyring yourself will not save them.
201
00:14:53,602 --> 00:14:58,440
Adam... respectfully,
you got your parents false papers.
202
00:14:58,440 --> 00:15:01,985
- I did not.
- It's because Jaroslaw is two hours away.
203
00:15:01,985 --> 00:15:04,279
Radom is days of dangerous travel.
204
00:15:04,279 --> 00:15:07,282
Then, then what do you
suggest we do? Please.
205
00:15:07,783 --> 00:15:10,786
You and I... have our papers.
206
00:15:11,245 --> 00:15:13,247
Now is the time to use them.
207
00:15:13,539 --> 00:15:17,626
From this point on, we
don't admit to anyone that we are Jewish.
208
00:15:17,626 --> 00:15:19,586
Start working on yours tonight.
209
00:15:19,586 --> 00:15:22,089
If you can get me photos, Jakob.
210
00:15:22,464 --> 00:15:23,674
The more goyish, the better.
211
00:15:23,674 --> 00:15:26,176
Have you seen this schnoz?
212
00:15:26,176 --> 00:15:28,929
At least you have those bright blue eyes.
213
00:15:28,929 --> 00:15:30,931
They see me from a mile away.
214
00:15:30,931 --> 00:15:34,977
Yes. Yes, for some of us
it's easier than others.
215
00:15:35,227 --> 00:15:37,229
But the truth is,
216
00:15:37,229 --> 00:15:39,857
they have no idea what a Jew looks like.
217
00:15:39,857 --> 00:15:42,776
That's why they make us
wear a yellow star...
218
00:15:44,069 --> 00:15:45,487
which we won't do.
219
00:15:59,585 --> 00:16:01,420
You have 10 minutes.
220
00:16:01,420 --> 00:16:05,048
- You're a saint.
- Eh... Don't keep me waiting,
221
00:16:05,048 --> 00:16:08,135
or you'll be digging train tracks
through the dunes by morning.
222
00:16:27,112 --> 00:16:31,241
Do you remember the story of Baby Moses
that Zayde told at Passover?
223
00:16:32,659 --> 00:16:37,080
Well, Moses was a beautiful child
224
00:16:37,080 --> 00:16:42,419
whose mother loved him
more than anything in the world.
225
00:16:47,466 --> 00:16:51,637
But they lived in a dangerous place,
226
00:16:51,637 --> 00:16:55,265
and his mother knew
that, uh, Moses would be safer
227
00:16:55,265 --> 00:16:57,726
if she could find him another home.
228
00:17:00,479 --> 00:17:04,525
So, one day, she hid him in a basket
229
00:17:04,525 --> 00:17:07,903
and placed it in the reeds by the river
230
00:17:07,903 --> 00:17:10,697
where she knew the Princess always bathed.
231
00:17:11,240 --> 00:17:15,827
- And do you know what happened next?
- Um, Princess found Moses.
232
00:17:15,827 --> 00:17:18,372
Yes. Yes, Fefeleh.
233
00:17:18,372 --> 00:17:21,166
She gets her strength
from you, mein tokhter.
234
00:17:26,046 --> 00:17:27,256
And the Princess said,
235
00:17:27,256 --> 00:17:30,259
"Oh, my goodness!
What an adorable baby!
236
00:17:30,259 --> 00:17:33,887
"I'm going to take him
home with me to the palace
237
00:17:33,887 --> 00:17:36,598
and give him all
the honey cake he can eat."
238
00:17:38,684 --> 00:17:40,394
I will do it! Woo!
Woo!
239
00:17:40,394 --> 00:17:42,437
One, two.
- Two.
240
00:17:42,437 --> 00:17:44,648
- Three.
- Ah!
241
00:18:02,082 --> 00:18:03,792
I'm stuck, Mama.
242
00:18:03,792 --> 00:18:05,544
It'll pierce the straw.
243
00:18:10,507 --> 00:18:12,759
Mama, where are you?
244
00:18:12,759 --> 00:18:15,137
- It's okay, Fefe, it's okay.
Okay?
245
00:18:15,137 --> 00:18:16,471
Zayde's right here.
246
00:18:16,471 --> 00:18:18,182
Just a little stuck.
247
00:18:29,776 --> 00:18:32,738
Baruch Hashem...
Baruch Hashem.
248
00:18:36,909 --> 00:18:40,078
She's well. She's okay, she's okay.
249
00:18:46,293 --> 00:18:48,128
The Soviets rounded up
so many dissenters,
250
00:18:48,128 --> 00:18:50,214
half of our members
are in these prisons.
251
00:18:50,214 --> 00:18:51,924
We have to try,
at least, to get them out.
252
00:18:51,924 --> 00:18:53,425
I'm sorry,
but it's a waste of time.
253
00:18:53,425 --> 00:18:55,260
The Soviets shot all
the prisoners on their way out.
254
00:18:55,260 --> 00:18:56,970
You won't find anyone alive inside.
255
00:18:56,970 --> 00:18:58,889
- You don't know that.
- Please, let's not get distracted.
256
00:18:58,889 --> 00:19:01,058
- They might have left survivors.
- We need to focus on one thing,
257
00:19:01,058 --> 00:19:03,143
hiding as many Jews as possible
before the Germans get here.
258
00:19:03,143 --> 00:19:05,604
There are 150,000 Jews in Lvov.
259
00:19:05,604 --> 00:19:07,898
We cannot hide even a tiny fraction.
260
00:19:07,898 --> 00:19:11,652
So we use those numbers
to our advantage and we organize.
261
00:19:11,652 --> 00:19:13,362
It's time to take up arms and fight.
262
00:19:13,362 --> 00:19:15,614
- Fighting requires time and resources.
- Organize who, our grannies?
263
00:19:15,614 --> 00:19:18,534
- Fighting with what, their ladles?
- Look, he isn't wrong. He isn't wrong.
264
00:19:18,534 --> 00:19:20,619
Some of the ghettos
have been discussing it.
265
00:19:20,619 --> 00:19:22,704
Yes, we must organize.
266
00:19:22,704 --> 00:19:26,542
That means putting aside
our differences and coming together.
267
00:19:26,542 --> 00:19:29,920
We've been haphazard,
isolated in each town and ghetto,
268
00:19:29,920 --> 00:19:32,798
but there are more than
three million Jews in Poland alone.
269
00:19:32,798 --> 00:19:36,051
We've lived here for a thousand years.
We know this country and this land.
270
00:19:36,051 --> 00:19:38,136
- If we unite--
- A thousand years of pogroms,
271
00:19:38,136 --> 00:19:39,304
nothing else.
272
00:19:39,304 --> 00:19:41,014
There is no future
for us here in Europe.
273
00:19:41,014 --> 00:19:43,517
There is no future for us
anywhere if we don't fight for it.
274
00:19:43,517 --> 00:19:46,103
Oh, this guy again!
- The key is getting Jews to Palestine.
275
00:19:46,103 --> 00:19:48,021
We don't need Zionist fantasies now.
276
00:19:48,021 --> 00:19:50,315
- But Socialist fantasies we need?
- We need allies!
277
00:19:51,817 --> 00:19:54,403
Alright!
278
00:19:54,403 --> 00:19:57,406
You ask two Jews,
you get three opinions.
279
00:19:58,282 --> 00:19:59,283
But Adam is right.
280
00:19:59,283 --> 00:20:01,577
We must coordinate
our efforts with a larger network.
281
00:20:01,577 --> 00:20:04,788
And that means getting
essential personnel out of the city today,
282
00:20:04,788 --> 00:20:06,498
while we still can.
283
00:20:06,999 --> 00:20:09,251
Adam, you're the best forger we have.
284
00:20:09,251 --> 00:20:12,171
Warsaw has been begging
to get their hands on you. It's time.
285
00:20:12,171 --> 00:20:15,424
Rahel, you have contacts
in every ghetto from here to Warsaw.
286
00:20:15,424 --> 00:20:16,967
You need to take another trip.
287
00:20:16,967 --> 00:20:19,052
Elijah, you know
the back roads better than anyone.
288
00:20:19,052 --> 00:20:20,345
Take a few other people with you.
289
00:20:20,345 --> 00:20:21,847
I suggest the two of you
pack a few things.
290
00:20:21,847 --> 00:20:23,432
You need to leave before dawn.
291
00:20:23,432 --> 00:20:25,559
We can incorporate differing viewpoints,
but we have to...
292
00:20:29,521 --> 00:20:30,731
Adam?
293
00:20:54,046 --> 00:20:56,048
I'm sorry... I'm sorry.
294
00:20:56,048 --> 00:20:58,175
I know that you have
enough to worry about.
295
00:20:58,175 --> 00:20:59,843
Halina, I'm not going.
296
00:20:59,843 --> 00:21:01,803
What do you mean?
You, you, you have to.
297
00:21:01,803 --> 00:21:03,222
I'm not leaving you.
298
00:21:03,680 --> 00:21:05,516
Adam.
299
00:21:06,558 --> 00:21:10,312
Adam, no, you, you heard Wolf.
They, they need you in Warsaw.
300
00:21:10,312 --> 00:21:12,272
I can do my work here just as well.
301
00:21:12,272 --> 00:21:14,483
But Warsaw is the center
of the Resistance.
302
00:21:14,483 --> 00:21:17,819
Your work will have greater impact there.
303
00:21:17,819 --> 00:21:19,571
Do you want me to go?
304
00:21:19,863 --> 00:21:23,116
That's, that's not
what I'm saying.
305
00:21:23,116 --> 00:21:26,453
It sounds like that's what you are saying.
306
00:21:27,079 --> 00:21:30,123
Do you really think
I would be so selfish?
307
00:21:30,123 --> 00:21:32,835
Y-You, you have people counting on you.
308
00:21:32,835 --> 00:21:36,338
- You can't just risk all of that for me.
- Why not?
309
00:21:36,713 --> 00:21:39,466
That's what you asked
of me back in Radom.
310
00:21:39,967 --> 00:21:41,593
That was completely different.
311
00:21:41,593 --> 00:21:44,805
I was a child.
I did not have responsibilities.
312
00:21:44,805 --> 00:21:46,890
You are still a child.
313
00:21:48,517 --> 00:21:51,770
You, you forced me for the past 18 months
314
00:21:51,770 --> 00:21:54,189
- to pretend that I don't feel for you.
- I asked you for a friendship!
315
00:21:54,189 --> 00:21:56,692
And then you show up at my house
in the middle of the night.
316
00:21:56,692 --> 00:21:58,986
- I was delirious. I-I--
- Or you were being honest.
317
00:21:58,986 --> 00:22:01,405
- I would never have come if I thought...
- You were being honest for once.
318
00:22:01,405 --> 00:22:03,907
- ...you were going to use it against me.
- Halina, please.
319
00:22:04,867 --> 00:22:07,077
Please, what do you want?
320
00:22:10,080 --> 00:22:12,291
Who cares what I want?
321
00:22:12,291 --> 00:22:14,001
Who cares?
322
00:22:14,793 --> 00:22:17,421
Two of my brothers are missing.
323
00:22:18,422 --> 00:22:21,383
My sister... and my parents
324
00:22:21,383 --> 00:22:23,677
are starving in a ghetto...
325
00:22:24,303 --> 00:22:27,723
and the Germans are going to come
and march into this city any minute
326
00:22:27,723 --> 00:22:30,434
and do the same thing to us.
327
00:22:30,434 --> 00:22:33,562
Do you want me to just
push all-all of that aside?
328
00:22:33,562 --> 00:22:35,981
No, I want you to share it with me.
329
00:22:36,732 --> 00:22:39,484
- To what end?
- To no end. To no end.
330
00:22:39,484 --> 00:22:42,946
What can I possibly
offer you in a world like this?
331
00:22:42,946 --> 00:22:46,783
I am not standing here making promises
that I know that I could never keep.
332
00:22:46,783 --> 00:22:49,494
But I can stay and...
333
00:22:49,494 --> 00:22:51,788
- and I can love you.
- Adam.
334
00:22:52,664 --> 00:22:54,875
Why? Why?
335
00:22:54,875 --> 00:22:57,377
Why won't you let me love you?
336
00:23:01,632 --> 00:23:03,634
They need you, Adam.
337
00:23:05,219 --> 00:23:06,428
I don't.
338
00:23:11,141 --> 00:23:12,768
I see.
339
00:23:17,940 --> 00:23:19,149
Then...
340
00:23:21,360 --> 00:23:22,569
please...
341
00:23:23,362 --> 00:23:25,864
if you will excuse me.
342
00:24:09,533 --> 00:24:11,743
Why, Addy. You devil!
343
00:24:11,743 --> 00:24:15,455
Monsieur Fabian!
How glad I am to see a friendly face.
344
00:24:15,455 --> 00:24:17,958
Good Lord, h-h-have you been
sleeping in the streets?
345
00:24:17,958 --> 00:24:20,252
Much better than my previous
accommodation, believe me.
346
00:24:20,252 --> 00:24:24,256
Don't tell me you were taken to a camp.
I thought only the steerage passengers.
347
00:24:26,884 --> 00:24:30,095
- But how did you escape?
- Please, please not so loud.
348
00:24:31,430 --> 00:24:33,932
- If you need money--
- No, no, no, absolutely not.
349
00:24:33,932 --> 00:24:36,435
My wife and I are very fond of you, Addy.
350
00:24:36,435 --> 00:24:39,730
And grateful for the joy
you brought to two old stage hounds.
351
00:24:39,730 --> 00:24:41,565
It was a mutual pleasure.
352
00:24:42,941 --> 00:24:44,568
We are leaving Casablanca tonight.
353
00:24:44,568 --> 00:24:47,070
- For Cádiz?
- Oh, you've heard the rumors, too?
354
00:24:47,070 --> 00:24:49,031
Yes, the last port with ships leaving.
355
00:24:49,031 --> 00:24:50,908
There's room for one more in our car.
356
00:24:51,825 --> 00:24:55,037
- Please, you must come with us.
357
00:24:55,704 --> 00:24:58,916
You're too kind... but I can't.
358
00:25:00,250 --> 00:25:02,252
Do you happen to know where
Madame Lowbeer and her daughter
359
00:25:02,252 --> 00:25:04,338
might be staying?
I've tried a dozen hotels.
360
00:25:04,338 --> 00:25:06,632
Ah... understood.
361
00:25:07,132 --> 00:25:11,887
I do seem to recall that they are
at the Royal Manoir on Avenue De l'Armee.
362
00:25:11,887 --> 00:25:15,641
- I won't forget your kindness.
- But, Addy, you must get to Cádiz.
363
00:25:15,641 --> 00:25:17,726
Friend, I will see you there.
364
00:25:25,692 --> 00:25:26,693
Merci.
365
00:25:27,569 --> 00:25:29,655
Two French 75s, please.
366
00:25:29,655 --> 00:25:31,073
Right away, Madame.
367
00:25:44,962 --> 00:25:46,547
Oh, my God, Addy!
368
00:25:50,592 --> 00:25:53,011
- I was so worried.
- I've looked for you for days.
369
00:25:53,011 --> 00:25:55,389
Wh-What happened? Are you hurt?
370
00:25:55,389 --> 00:25:57,766
No, no, I'm fine.
I'm just in desperate need of a shower.
371
00:25:57,766 --> 00:25:59,685
Of course.
372
00:26:00,060 --> 00:26:02,479
I would never ask you this
under any other circumstances,
373
00:26:02,479 --> 00:26:05,190
but I must beg that we go up to your room.
374
00:26:14,283 --> 00:26:16,118
Mother, you're being cruel.
375
00:26:16,118 --> 00:26:17,870
And you're being naive.
376
00:26:17,870 --> 00:26:20,539
Charity is one thing,
but getting romantically involved
377
00:26:20,539 --> 00:26:23,208
- with someone in his--
Stop it, he'll hear you.
378
00:26:23,208 --> 00:26:24,418
I don't care.
379
00:26:24,418 --> 00:26:26,086
Please, you're embarrassing me.
380
00:26:26,086 --> 00:26:27,379
He's not our problem.
381
00:26:27,379 --> 00:26:29,339
He's not asking us for anything.
382
00:26:29,339 --> 00:26:31,925
Believe me. He's more--
- Uh, 'cause you want--
383
00:26:33,051 --> 00:26:35,345
I must apologize again
for imposing on your kindness
384
00:26:35,345 --> 00:26:37,139
and intruding on your private space.
385
00:26:37,139 --> 00:26:39,766
Mm. I have a feeling
my kindness won't end there.
386
00:26:39,766 --> 00:26:41,310
- Mother.
- It's alright,
387
00:26:41,310 --> 00:26:42,936
and I don't want to alarm you,
388
00:26:42,936 --> 00:26:46,815
but the only ships still sailing to Brazil
are embarking from the port of Cádiz.
389
00:26:47,316 --> 00:26:49,693
- Cádiz, in Spain?
- Spain is still neutral.
390
00:26:49,693 --> 00:26:51,820
- We could hi--
- We are not going back to Europe.
391
00:26:51,820 --> 00:26:53,822
It's a necessary evil.
392
00:26:53,822 --> 00:26:54,990
According to you.
393
00:26:54,990 --> 00:26:57,826
According to everyone else
who is already doing it.
394
00:26:57,826 --> 00:27:00,621
- We must act now.
- Act? In what way, exactly?
395
00:27:00,621 --> 00:27:02,915
We hire a car to take us to Tangier,
396
00:27:02,915 --> 00:27:06,793
then a boat to ferry us across
the Strait of Gibraltar,
397
00:27:06,793 --> 00:27:09,379
then finally a train to Cádiz.
398
00:27:09,379 --> 00:27:11,590
- Only that?
- I wouldn't even suggest it
399
00:27:11,590 --> 00:27:13,091
if I thought we had other options.
400
00:27:13,091 --> 00:27:15,219
It's maybe the best option for you,
401
00:27:15,219 --> 00:27:18,263
but we have friends at several
embassies working on our case.
402
00:27:18,263 --> 00:27:22,434
I don't think you understand.
It is not safe to be here.
403
00:27:23,101 --> 00:27:25,312
We have to get out
of Casablanca immediately.
404
00:27:25,312 --> 00:27:27,940
You do, perhaps.
You are a fugitive.
405
00:27:27,940 --> 00:27:29,233
We are all fugitives.
406
00:27:29,233 --> 00:27:31,401
Why do you think they're
building camps out in the desert?
407
00:27:31,401 --> 00:27:35,364
I hate to disappoint you,
but we have been treated very well.
408
00:27:35,739 --> 00:27:38,158
I know you think
your money will protect you...
409
00:27:39,034 --> 00:27:40,244
but it won't.
410
00:27:40,702 --> 00:27:42,913
My family had money, too.
411
00:27:44,581 --> 00:27:46,792
I've heard nothing for a year and a half.
I cannot reach them.
412
00:27:46,792 --> 00:27:50,546
If I could go back
and... beg them to leave with me.
413
00:27:52,798 --> 00:27:54,299
I was so blind.
414
00:27:54,299 --> 00:27:56,385
I did not see the signs...
415
00:27:57,344 --> 00:27:59,555
and I just left them there.
416
00:27:59,555 --> 00:28:03,016
- You had no choice.
- I did have a choice...
417
00:28:03,016 --> 00:28:04,434
and I left them.
418
00:28:07,563 --> 00:28:09,189
I can't leave you, too.
419
00:28:21,827 --> 00:28:23,245
Hey.
420
00:28:23,579 --> 00:28:26,415
- I'll go if you prefer to be alone.
- No.
421
00:28:32,212 --> 00:28:34,214
She went to lie down.
422
00:28:35,716 --> 00:28:37,718
After I told her I'm coming with you.
423
00:28:38,093 --> 00:28:41,096
- What? No. No, you didn't.
- I did.
424
00:28:41,096 --> 00:28:44,808
And honestly...
I think she knows you're right.
425
00:28:45,893 --> 00:28:48,520
We'll start making
arrangements in the morning.
426
00:28:49,897 --> 00:28:51,732
These last few days...
427
00:28:52,816 --> 00:28:54,443
you were the only thing
that kept me going.
428
00:28:55,777 --> 00:28:58,405
I thought if I could see
your face again...
429
00:28:58,405 --> 00:28:59,907
somehow, it--
430
00:29:00,782 --> 00:29:02,784
everything would be okay.
431
00:29:03,869 --> 00:29:05,913
Well, here I am...
432
00:29:05,913 --> 00:29:07,206
and...
433
00:29:08,123 --> 00:29:11,043
you don't ever have to be
without my face again.
434
00:29:13,420 --> 00:29:15,839
I know your mother thinks I'm, uh--
435
00:29:17,174 --> 00:29:19,510
That I have nothing to offer you,
but I have skills.
436
00:29:19,510 --> 00:29:21,512
- I can find--
- Addy, you don't need
437
00:29:21,512 --> 00:29:23,597
to prove yourself to me.
438
00:29:24,014 --> 00:29:27,434
I know exactly who you are.
That's why I love you.
439
00:29:32,773 --> 00:29:34,399
I'm sorry,
I don't have a ring...
440
00:29:37,402 --> 00:29:39,238
...but I love you, Eliska.
441
00:29:39,821 --> 00:29:43,450
- I want to start a life with you if you--
- Addy, yes.
442
00:29:44,117 --> 00:29:45,744
- Yes?
- Yes!
443
00:29:45,744 --> 00:29:48,038
- Yes?!
- Yes!
444
00:30:01,218 --> 00:30:03,428
Mila... for you.
445
00:30:26,410 --> 00:30:28,495
Fefe!
446
00:30:28,871 --> 00:30:30,122
Mama!
447
00:30:36,920 --> 00:30:40,549
It's alright.
It's alright, my love.
448
00:30:40,549 --> 00:30:42,259
Mama's here.
449
00:30:42,968 --> 00:30:45,596
They said she looked too Jewish.
450
00:30:50,058 --> 00:30:52,269
Let's just hope
they restocked or we'll be living off
451
00:30:52,269 --> 00:30:54,354
that head of cabbage all week.
452
00:30:57,441 --> 00:31:00,861
I guess we're welcoming
the Germans with open arms.
453
00:31:01,320 --> 00:31:04,531
They hate the Soviets so much,
they probably think this will be better.
454
00:31:04,531 --> 00:31:06,617
Maybe for them it will be.
455
00:31:13,540 --> 00:31:16,418
Let's hurry up.
I don't think we're invited to this party.
456
00:31:16,418 --> 00:31:18,504
What gave you that idea?
457
00:31:19,129 --> 00:31:21,340
I'll try the bakery and I'll meet you
at Stoinski's in a minute.
458
00:31:21,340 --> 00:31:22,841
Just don't get pumpernickel.
459
00:31:22,841 --> 00:31:24,551
Pumpernickel it is.
460
00:31:34,311 --> 00:31:35,938
Hey.
461
00:31:36,855 --> 00:31:38,065
Okay.
462
00:31:41,693 --> 00:31:44,905
Dried chamomile,
guaranteed to help with nausea.
463
00:31:45,489 --> 00:31:49,701
Mm. It smells just like
everything else these days.
464
00:31:49,701 --> 00:31:51,620
- Disgusting.
- Mm-hmm.
465
00:31:52,621 --> 00:31:54,957
A smoked sausage for extra iron.
466
00:31:54,957 --> 00:31:58,919
I had to fight an old lady
for this, so use it well.
467
00:31:58,919 --> 00:32:02,756
Promise you'll keep quiet about it,
for a few more weeks?
468
00:32:02,756 --> 00:32:05,676
Daniel still doesn't know?
469
00:32:06,301 --> 00:32:08,929
I want to wait until I'm further along.
470
00:32:09,847 --> 00:32:11,849
He was so disappointed last time.
471
00:32:13,141 --> 00:32:14,977
Don't worry, kitten.
472
00:32:14,977 --> 00:32:16,812
Everything will go smoothly,
473
00:32:17,646 --> 00:32:21,733
and pretty soon,
you'll be as round as a little teapot.
474
00:32:22,442 --> 00:32:23,861
I promise you.
475
00:32:25,237 --> 00:32:27,239
Yeah.
- Okay?
476
00:32:27,239 --> 00:32:31,410
Yeah... It's just really hard.
- Come, mm.
477
00:32:33,370 --> 00:32:36,999
Um... half a loaf, please.
478
00:32:52,055 --> 00:32:55,058
Here they come.
I think I better close up, huh?
479
00:33:16,330 --> 00:33:18,373
Go see the bodies in the prisons!
480
00:33:18,373 --> 00:33:19,666
Go see the bodies in the prisons!
481
00:33:37,017 --> 00:33:38,227
Animals!
482
00:33:49,738 --> 00:33:51,740
Quickly, cover the windows!
483
00:33:52,658 --> 00:33:54,535
Daniel, what's happening?
484
00:33:54,535 --> 00:33:57,412
I don't, I don't know.
I-I was outside the prison,
485
00:33:57,412 --> 00:34:01,124
and they just started grabbing
Jews and beating them,
486
00:34:01,124 --> 00:34:03,752
- and dragging them inside.
- Who? The Germans?
487
00:34:03,752 --> 00:34:06,547
No, just people.
Just, just regular people.
488
00:34:06,547 --> 00:34:08,632
I think it's a pogrom.
489
00:34:10,342 --> 00:34:12,761
Where are you going?
Jakob and Halina went shopping!
490
00:34:12,761 --> 00:34:15,013
No, Bella, don't go out there!
I have to warn them!
491
00:34:15,013 --> 00:34:17,224
I won't go anywhere near the prison.
It's a short walk.
492
00:34:17,224 --> 00:34:19,393
- I'll be back.
- Please stay. I'm begging you.
493
00:34:19,393 --> 00:34:22,688
Anna, I can't. I can't.
I can't. I'm sorry.
494
00:34:30,362 --> 00:34:32,781
Please, please! Help me!
495
00:34:34,575 --> 00:34:37,452
Help me! Please, please!
496
00:34:38,370 --> 00:34:41,373
- Halina! We have to go right now!
Okay.
497
00:34:58,891 --> 00:35:01,101
- Hide in the basement; it's safer.
- The, the basement is locked!
498
00:35:01,101 --> 00:35:03,312
No, Boris left with the Soviets
and gave me the key.
499
00:35:03,312 --> 00:35:05,397
- Where are you going?
- Bella.
500
00:35:14,239 --> 00:35:18,869
- Hey, Officer! Help me! Officer, help me!
- Get him! Get him! It's a dirty Jew!
501
00:35:18,869 --> 00:35:21,914
Please! Officer, please help me! Help me.
502
00:35:23,749 --> 00:35:27,377
It's me, Bella, it's just me.
503
00:36:03,622 --> 00:36:04,623
Name?
504
00:36:04,623 --> 00:36:06,375
We are a family of four.
505
00:36:06,375 --> 00:36:09,086
Nu? So you don't have names?
506
00:36:09,086 --> 00:36:12,756
Uh, Sol and Nechuma Kurc--
507
00:36:12,756 --> 00:36:17,845
- Ages?
- Um, 54 and 52.
508
00:36:18,929 --> 00:36:20,556
Professions?
509
00:36:22,099 --> 00:36:25,811
They owned the premier
fabric store in Radom
510
00:36:25,811 --> 00:36:28,897
and designed clothing and interiors
511
00:36:28,897 --> 00:36:31,859
for an exclusive clientele
while also giving generously
512
00:36:31,859 --> 00:36:37,155
to numerous cultural institutions,
including the Jewish Council.
513
00:36:37,155 --> 00:36:39,032
So they are tailors?
514
00:36:39,032 --> 00:36:41,410
They are skilled masters.
515
00:36:41,410 --> 00:36:44,580
They do not qualify for this transport,
516
00:36:44,580 --> 00:36:47,666
but we will keep them
on the list for other opportunities.
517
00:36:49,168 --> 00:36:50,586
And you?
518
00:36:54,673 --> 00:36:57,301
Mila Kajler, 31.
519
00:36:58,135 --> 00:37:03,348
I'm a conservatory-trained pianist
with a bachelors in mathematics and, um--
520
00:37:03,348 --> 00:37:07,352
Madame, I-I--
- A-And if, if, if that is not enough,
521
00:37:07,352 --> 00:37:10,272
- my husband is a doctor.
- Hm.
522
00:37:10,939 --> 00:37:14,359
Selim Kajler, 36.
523
00:37:15,194 --> 00:37:17,196
He will join us there.
524
00:37:19,072 --> 00:37:21,700
May you be blessed in Eretz Israel.
525
00:37:23,035 --> 00:37:24,161
Thank you.
526
00:37:24,161 --> 00:37:29,333
Just turn it perpendicular first,
then tilt it in from that end. Yes?
527
00:37:33,086 --> 00:37:35,297
Put it up, up.
528
00:37:35,714 --> 00:37:37,716
Alright, down. Turn.
529
00:37:44,181 --> 00:37:46,266
That soldier knows me, we must go.
530
00:37:50,812 --> 00:37:52,439
Sir, sir, we're ready.
531
00:37:52,439 --> 00:37:55,150
- Let's get going.
- What? The trunk.
532
00:37:55,150 --> 00:37:57,236
Forget the truck.
533
00:38:04,159 --> 00:38:07,788
Drive, drive!
I'll make it worth your while.
534
00:38:09,540 --> 00:38:13,252
Hey, stop the car! Stop the car!
535
00:38:29,685 --> 00:38:31,979
It could be another sweep.
536
00:38:33,272 --> 00:38:37,276
What if it's Anna?
She wouldn't risk coming here.
537
00:38:38,986 --> 00:38:41,697
- What if she needs our help?
No! Bella, wait!
538
00:38:41,697 --> 00:38:45,534
- I'm a friend, I'm a friend, I'm a friend!
Wolf... It's okay.
539
00:38:45,534 --> 00:38:47,494
It's okay, I know him.
540
00:38:48,161 --> 00:38:49,788
Keep it open.
541
00:38:50,873 --> 00:38:52,082
Here, take this.
542
00:39:00,424 --> 00:39:02,634
Sorry it's not much.
543
00:39:02,634 --> 00:39:04,803
We've been down here
for three days with nothing, Wolf.
544
00:39:04,803 --> 00:39:07,264
This is a feast.
Thank you.
545
00:39:10,767 --> 00:39:12,769
Nobody came looking for you?
546
00:39:14,730 --> 00:39:16,356
They came...
547
00:39:17,149 --> 00:39:18,358
and...
548
00:39:19,276 --> 00:39:23,030
dragged a family out...
from upstairs, um...
549
00:39:24,031 --> 00:39:26,909
We heard them taken out to the street
550
00:39:27,367 --> 00:39:29,953
with others from neighboring buildings.
551
00:39:30,495 --> 00:39:34,124
You've been fortunate.
The pogrom was just the beginning.
552
00:39:35,501 --> 00:39:38,587
Two days ago,
the Einsatzgruppen arrived.
553
00:39:39,296 --> 00:39:40,631
What does that mean?
554
00:39:41,632 --> 00:39:43,467
Death squads.
555
00:39:44,384 --> 00:39:46,803
They're massacring thousands.
556
00:39:47,596 --> 00:39:51,975
Taking them to the prisons,
to the stadium...
557
00:39:51,975 --> 00:39:57,481
out to the... [cries] to the forests
where no one can hear...
558
00:39:57,481 --> 00:39:59,983
and then mowing them down.
559
00:40:06,406 --> 00:40:11,411
At least you got the others
out in, in time, right?
560
00:40:12,037 --> 00:40:13,247
Yeah...
561
00:40:14,081 --> 00:40:15,582
some of them.
562
00:40:16,291 --> 00:40:17,626
Hm.
563
00:40:18,752 --> 00:40:21,213
But I was hoping to find Adam here.
564
00:40:22,673 --> 00:40:25,092
A-Adam was with them, wasn't he?
565
00:40:25,092 --> 00:40:27,636
No... He came back.
566
00:40:27,636 --> 00:40:30,013
The last I saw him,
he was heading here to you.
567
00:40:32,975 --> 00:40:34,184
No.
568
00:40:36,603 --> 00:40:38,981
- How will Papa find us?
- How?
569
00:40:38,981 --> 00:40:41,900
I will tell him myself, Fefeleh Shefeleh.
570
00:40:41,900 --> 00:40:44,486
- You ever been tickled?
571
00:40:45,362 --> 00:40:48,574
I'm sorry.
- No, Milushka,
572
00:40:48,574 --> 00:40:52,703
you're bringing us great joy
to know that you and Felicia are safe.
573
00:40:52,703 --> 00:40:54,955
Now, put your hands in.
- Ooh, ooh, ooh, oh!
574
00:40:54,955 --> 00:40:58,792
- One and two. Okay.
- Fefeleh.
575
00:40:59,918 --> 00:41:02,004
- Come.
Say bye to Grandma?
576
00:41:02,004 --> 00:41:03,130
Ah!
- Ah!
577
00:41:17,811 --> 00:41:21,356
I'll send for you
to join us once we're there.
578
00:41:22,024 --> 00:41:24,026
Please travel safe.
579
00:41:25,319 --> 00:41:27,321
Fefe, say goodbye?
580
00:41:27,321 --> 00:41:29,031
- Bye.
- Bye.
581
00:41:29,031 --> 00:41:32,117
- Yeah... Next year in Jerusalem.
- Bye-bye.
582
00:42:12,074 --> 00:42:14,284
Perhaps there'll be
a bit more room on the train.
583
00:42:14,618 --> 00:42:16,620
Oh yeah, I'm sure
they'll put us in first class.
584
00:42:16,620 --> 00:42:19,331
I certainly paid enough for it.
585
00:42:22,709 --> 00:42:24,711
Fefe, do you wanna see outside?
586
00:42:24,711 --> 00:42:26,630
Yes? Let's see.
587
00:42:42,688 --> 00:42:44,106
Why have we left the road?
588
00:42:44,106 --> 00:42:45,607
I don't know.
589
00:42:45,607 --> 00:42:48,527
- We only just left Radom.
590
00:42:48,527 --> 00:42:50,696
I don't see anything.
- What's happening?
591
00:42:50,696 --> 00:42:53,031
This isn't right. Please, anyone.
592
00:42:53,031 --> 00:42:54,867
This does not feel right.
593
00:42:54,867 --> 00:42:59,162
- Please, do you see anything on your side?
- Fefeleh, stay with me, stay with me.
594
00:43:00,080 --> 00:43:02,708
- I don't see anything in sight.
- Do you know what's happening?
595
00:43:02,708 --> 00:43:05,419
Anyone?
Anyone know what's happening? Please.
596
00:43:05,419 --> 00:43:08,130
- Fefe.
Please tell me!
597
00:43:08,130 --> 00:43:09,214
Fefe.
598
00:43:54,134 --> 00:43:57,137
Let me help you...
It's okay.
599
00:44:39,888 --> 00:44:41,098
Go.
600
00:45:04,663 --> 00:45:08,250
Fefe... Fefe.
601
00:45:08,834 --> 00:45:10,127
Come here, come here.
602
00:45:10,127 --> 00:45:12,171
You sit here, you sit here.
603
00:45:12,171 --> 00:45:14,882
Sit by Mama's feet.
Sit, sit down.
604
00:45:14,882 --> 00:45:16,383
Sit down.
605
00:45:19,303 --> 00:45:20,596
Look over there.
606
00:45:21,013 --> 00:45:23,223
- Do you see the trees?
- Yes.
607
00:45:23,974 --> 00:45:25,809
I wonder if they're apple trees.
608
00:45:25,809 --> 00:45:27,311
Yes.
609
00:45:27,311 --> 00:45:28,604
Alright, stay here.
610
00:45:28,604 --> 00:45:30,522
Stay here, don't move.
611
00:46:27,663 --> 00:46:32,125
It's the dentist, Frydman.
He did some work for the SS.
612
00:46:38,674 --> 00:46:41,301
And now he'll live to do some more.
613
00:46:55,983 --> 00:46:57,609
Fefe, don't look.
614
00:46:57,609 --> 00:46:59,903
Look only at me, alright?
615
00:46:59,903 --> 00:47:02,406
Yes.
- Only at me. Nowhere else.
616
00:47:22,718 --> 00:47:24,720
Don't shoot, don't shoot!
617
00:47:26,680 --> 00:47:28,765
I have a question for the officer.
618
00:48:06,678 --> 00:48:09,306
Fefe? Fefeleh, listen to me.
619
00:48:09,306 --> 00:48:11,475
Do you see that lady over there?
620
00:48:13,060 --> 00:48:14,895
I want you to run to her...
621
00:48:16,271 --> 00:48:18,273
and pretend she's your mother.
622
00:48:19,024 --> 00:48:20,651
Alright, understand?
623
00:48:21,652 --> 00:48:24,988
You run to her, calling out "Mama".
624
00:48:25,531 --> 00:48:27,366
And when you reach her...
625
00:48:28,700 --> 00:48:32,454
hug her, and kiss her,
and don't let go for anything.
626
00:48:32,454 --> 00:48:33,747
You understand?
627
00:48:33,747 --> 00:48:35,332
Mama, come too.
628
00:48:35,332 --> 00:48:37,918
I can't come now.
629
00:48:37,918 --> 00:48:41,421
You have to do this
by yourself like a big girl.
630
00:48:41,839 --> 00:48:43,048
You understand?
631
00:48:43,841 --> 00:48:45,467
Felicia, you understand?
632
00:48:49,596 --> 00:48:52,516
Do you love Mama... and Papa?
633
00:48:52,808 --> 00:48:54,643
And Zayde and Bubbe?
634
00:48:55,435 --> 00:48:57,980
Then you must do it now.
There's no more time.
635
00:48:57,980 --> 00:49:00,691
- Fefe, do you understand?
Yes.
636
00:49:06,446 --> 00:49:09,867
That woman is your mama.
Understand, Felicia?
637
00:49:09,867 --> 00:49:11,869
Then run, Felicia, now.
638
00:49:11,869 --> 00:49:13,036
Run!
639
00:49:16,206 --> 00:49:17,624
- Run, run. It's okay.
Okay.
640
00:49:17,624 --> 00:49:18,709
Run.
641
00:49:18,709 --> 00:49:21,003
Mama!
642
00:49:35,309 --> 00:49:38,770
Keep digging,
or they'll know she's yours.
643
00:49:52,576 --> 00:49:58,207
Oh, I missed you. Come here.
Come here. Oh, my beautiful girl.
644
00:50:02,044 --> 00:50:03,879
Is this thine kin?
645
00:50:04,463 --> 00:50:05,672
Yeah.
646
00:50:59,852 --> 00:51:02,062
Clothes off!
49029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.