Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,807 --> 00:00:19,220
Ivar, sans os ni pitié.
2
00:00:20,913 --> 00:00:23,480
Tu veux des nouvelles de ton frère ?
3
00:00:23,582 --> 00:00:25,482
Mon frère est mort.
4
00:00:26,885 --> 00:00:28,485
Je connais son avenir.
5
00:00:29,588 --> 00:00:33,690
C'est celui de Lagertha
que je dois connaitre.
6
00:00:35,261 --> 00:00:37,127
Je dois tout savoir.
7
00:00:37,229 --> 00:00:38,629
De son futur.
8
00:00:39,431 --> 00:00:42,032
Non, de son passé.
9
00:00:43,502 --> 00:00:47,070
Quand je connaitrai son passé,
je pourrai choisir son avenir.
10
00:00:50,809 --> 00:00:52,536
Une vengeance,
11
00:00:53,537 --> 00:00:56,513
qui a commencé
sur les terres de ton père.
12
00:00:56,615 --> 00:01:00,050
Une petite ferme où vivaient
Ragnar et Lagertha.
13
00:01:00,152 --> 00:01:04,087
Ils n'avaient rien, sauf le bonheur.
14
00:01:04,189 --> 00:01:06,657
Mais ton père les a vus et a planté
15
00:01:06,759 --> 00:01:10,262
d'étranges graines dans leurs coeurs.
16
00:01:11,130 --> 00:01:14,564
Ne couche pas avec trop de femmes
à Kattegat.
17
00:01:14,667 --> 00:01:17,144
Je peux faire sans pour quelques jours.
18
00:01:18,562 --> 00:01:21,857
C'est une autre façon de dire
que tu m'aimes ?
19
00:01:32,785 --> 00:01:35,619
Sa force était de laisser croire
qu'elle était faible.
20
00:01:35,721 --> 00:01:36,831
Que voulez-vous ?
21
00:01:36,856 --> 00:01:38,345
On sait que tu es seule ici.
22
00:01:38,524 --> 00:01:40,557
Tous les hommes sont partis.
23
00:01:40,659 --> 00:01:43,527
Je ne veux pas te tuer, femme.
1602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.