All language subtitles for Us.Two.1979_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,589 --> 00:04:18,208 The end of an era for some gangsters... 2 00:04:18,313 --> 00:04:20,958 ...of the post-war period. 3 00:04:21,830 --> 00:04:25,463 It was young Simon's last night with his father. 4 00:04:26,467 --> 00:04:28,224 A father's last words, 5 00:04:29,053 --> 00:04:32,610 ...even when inspired by great confusion and vulgarity, 6 00:04:33,074 --> 00:04:34,722 ...may fill an 8-year-old's head... 7 00:04:35,045 --> 00:04:37,029 ...in place of common sense. 8 00:04:37,410 --> 00:04:38,611 My son... 9 00:04:44,194 --> 00:04:45,264 Stop it! 10 00:04:47,478 --> 00:04:50,118 It's time for you to learn that... 11 00:04:50,514 --> 00:04:53,078 ...there are 3 kinds of people in the world. 12 00:04:55,766 --> 00:04:56,759 First... 13 00:04:57,039 --> 00:04:58,262 ...winners like us. 14 00:05:07,381 --> 00:05:08,679 Second... 15 00:05:09,310 --> 00:05:10,761 ...the losers, the others. 16 00:05:16,874 --> 00:05:19,820 Third... those who settle for a draw. 17 00:05:22,455 --> 00:05:24,212 They cause all the trouble. 18 00:05:24,548 --> 00:05:25,311 He's right! 19 00:05:25,573 --> 00:05:28,977 You can't be both doe and buck. 20 00:05:29,883 --> 00:05:31,061 What's that supposed to mean? 21 00:05:31,359 --> 00:05:33,574 That you can't both give it... 22 00:05:33,946 --> 00:05:35,015 ...and get it! 23 00:05:37,774 --> 00:05:39,269 Right, Marquis? 24 00:05:41,346 --> 00:05:42,568 It also means that... 25 00:05:42,864 --> 00:05:44,697 ...as we all know, it's better... 26 00:05:45,038 --> 00:05:47,876 ...to give than to get. 27 00:06:18,099 --> 00:06:19,202 By the way, Marquis, 28 00:06:19,495 --> 00:06:22,288 ...it's the Marchioness who's laughing the loudest. 29 00:06:23,681 --> 00:06:25,285 Maybe go talk to her? 30 00:06:38,713 --> 00:06:41,354 Keep it down to a dull roar. 31 00:06:42,284 --> 00:06:44,848 Afterwards, we want to change cars fast. 32 00:06:45,238 --> 00:06:47,114 Don't want the cops on our tail. 33 00:06:47,742 --> 00:06:49,116 Speaking of cops... 34 00:06:50,245 --> 00:06:52,230 ...why the rush to buy this bistro? 35 00:06:52,912 --> 00:06:53,632 I drive? 36 00:06:53,898 --> 00:06:54,890 Of course. 37 00:07:08,341 --> 00:07:11,440 It was just then that a loud laugh... 38 00:07:12,118 --> 00:07:14,484 ...tipped the scales of young Simon's destiny. 39 00:07:17,123 --> 00:07:18,804 Are you nuts or what? 40 00:07:19,217 --> 00:07:19,904 Nuts! 41 00:07:20,161 --> 00:07:21,808 Didn't you understand? 42 00:07:22,418 --> 00:07:24,174 - What we said! - To shut up? 43 00:07:24,880 --> 00:07:26,254 I don't feel like it. 44 00:07:26,562 --> 00:07:28,701 You don't feel like it? Marquis...! 45 00:08:22,468 --> 00:08:23,887 Beat it, it's a trap! 46 00:08:47,909 --> 00:08:49,666 Marquis, never slap a lady. 47 00:10:04,209 --> 00:10:06,665 What is it, dear? 48 00:10:09,749 --> 00:10:11,779 You had another bad dream. 49 00:10:12,417 --> 00:10:13,595 What is it? 50 00:10:13,894 --> 00:10:15,879 My cello caught fire. 51 00:10:18,162 --> 00:10:19,155 Look... 52 00:10:19,476 --> 00:10:21,276 Your cello's right there. 53 00:10:36,093 --> 00:10:39,040 Sorry, my daughter had another nightmare. 54 00:10:40,033 --> 00:10:42,400 Newspapers can give you nightmares today. 55 00:10:42,782 --> 00:10:44,201 Your prescription... 56 00:10:45,368 --> 00:10:47,168 I don't have everything tonight, 57 00:10:47,502 --> 00:10:49,684 ...but I have what's most urgent. 58 00:10:52,959 --> 00:10:54,640 He's terrific, this Bliche. 59 00:10:54,971 --> 00:10:56,422 Chief-Inspector Bliche, 60 00:10:56,736 --> 00:10:58,001 ...please tell the jury... 61 00:10:58,295 --> 00:11:00,979 ...how you came to arrest Simon Chassaigne. 62 00:11:01,372 --> 00:11:04,591 Your honor, for over 25 years I've kept an eye, 63 00:11:05,024 --> 00:11:06,399 ...so to speak, 64 00:11:07,364 --> 00:11:08,586 ...on his family. 65 00:11:10,196 --> 00:11:13,294 The father, at the time of the Black Sedan Gang, 66 00:11:14,464 --> 00:11:16,568 ...and today, the son. 67 00:12:10,218 --> 00:12:11,363 My glasses... 68 00:12:49,749 --> 00:12:52,161 Today, ladies and gentlemen of the jury, 69 00:12:53,812 --> 00:12:55,645 ...truth is more precious than ever. 70 00:12:57,341 --> 00:12:59,065 To say that Simon Chassaigne... 71 00:12:59,393 --> 00:13:01,456 ...is a danger to honest people, 72 00:13:01,814 --> 00:13:02,884 ...is the truth. 73 00:13:03,866 --> 00:13:05,742 But to say that he always will be... 74 00:13:06,082 --> 00:13:07,763 ...is only a possibility. 75 00:13:08,873 --> 00:13:10,979 The only truth that Simon knows... 76 00:13:12,566 --> 00:13:15,130 ...is that he was raised to oppose our laws. 77 00:13:16,958 --> 00:13:18,222 Childhood forms us, 78 00:13:18,516 --> 00:13:21,080 ...in spite of ourselves, for good or evil. 79 00:13:21,758 --> 00:13:24,518 Simon's father was an outlaw. 80 00:13:25,328 --> 00:13:27,204 Simon grew up outside the law. 81 00:13:28,488 --> 00:13:30,091 My father was a lawyer, 82 00:13:30,416 --> 00:13:32,947 ...perhaps that is why I believe in Justice. 83 00:13:34,808 --> 00:13:36,029 Today we must teach... 84 00:13:36,326 --> 00:13:38,541 ...the meaning of justice, to Simon. 85 00:13:40,142 --> 00:13:42,597 The isolation proposed by the prosecutor... 86 00:13:42,973 --> 00:13:45,811 ...encourages egotism and a thirst for revenge. 87 00:13:47,570 --> 00:13:50,407 Simon's guilt is no longer in question, 88 00:13:51,305 --> 00:13:52,985 ...we know that he is guilty. 89 00:13:53,971 --> 00:13:54,844 We must determine... 90 00:13:55,121 --> 00:13:57,805 ...if he can be reintegrated into society. 91 00:13:58,868 --> 00:14:00,929 Ladies and gentlemen of the jury, 92 00:14:01,576 --> 00:14:03,758 ...remember that 5 men held up the bank. 93 00:14:05,106 --> 00:14:06,862 Simon is the only one on trial. 94 00:14:08,348 --> 00:14:10,224 It would be an injustice... 95 00:14:10,564 --> 00:14:13,018 ...to multiply his sentence by five. 96 00:14:23,286 --> 00:14:23,972 Well? 97 00:14:26,814 --> 00:14:27,807 Ten. 98 00:14:31,000 --> 00:14:32,603 That makes a lot of pens. 99 00:14:38,469 --> 00:14:39,647 Did you eat? 100 00:14:53,078 --> 00:14:55,795 You got at least 5 in memory of your father. 101 00:15:08,028 --> 00:15:09,751 How was your lawyer? 102 00:15:16,810 --> 00:15:18,610 And Bliche... How was he? 103 00:15:35,935 --> 00:15:38,956 If our liberties begin 104 00:15:41,351 --> 00:15:44,722 With the choice of our prison 105 00:15:47,507 --> 00:15:51,259 Then there's a reckoning on the way 106 00:15:55,427 --> 00:15:59,028 And we will all have to pay 107 00:16:18,542 --> 00:16:19,337 Listen pals 108 00:16:20,116 --> 00:16:21,535 Make no mistake 109 00:16:23,809 --> 00:16:26,646 We aren't the ones who are nuts 110 00:16:29,063 --> 00:16:31,779 It's normal in this day and age 111 00:16:32,222 --> 00:16:34,710 To challenge the robots 112 00:16:36,244 --> 00:16:38,578 So here's to all nose-thumbers 113 00:16:39,157 --> 00:16:41,187 Who mock order and numbers 114 00:17:48,673 --> 00:17:50,505 I wanted to thank you and also... 115 00:17:52,489 --> 00:17:53,885 ...to thank the warden. 116 00:17:58,726 --> 00:18:00,712 He rented this superb piano! 117 00:18:02,871 --> 00:18:04,781 Haven't you had a good time? 118 00:18:06,976 --> 00:18:08,426 I'll ask one guy. 119 00:18:09,560 --> 00:18:10,738 Had a good time? 120 00:18:13,991 --> 00:18:15,944 Very good. 121 00:18:16,741 --> 00:18:17,509 I hope you liked it. 122 00:18:17,685 --> 00:18:20,445 Xmas Eve here isn't much fun. 123 00:18:20,845 --> 00:18:21,871 Are you married? 124 00:18:23,636 --> 00:18:24,901 You married or not? 125 00:18:26,193 --> 00:18:27,219 Who has him as a guard? 126 00:18:28,697 --> 00:18:29,416 You...? 127 00:18:29,846 --> 00:18:30,687 Is he okay? 128 00:18:30,995 --> 00:18:33,559 Find Bliche... Chassaigne just escaped! 129 00:18:34,196 --> 00:18:35,494 How did he escape? 130 00:18:35,797 --> 00:18:37,095 Sorry, Chief... in a piano. 131 00:18:37,685 --> 00:18:38,906 You often rent to prisons? 132 00:18:39,202 --> 00:18:40,850 This is the first time. 133 00:18:42,732 --> 00:18:44,074 How'd the piano get here? 134 00:18:44,373 --> 00:18:45,792 In our truck. 135 00:18:47,189 --> 00:18:48,641 Come out of there. 136 00:19:01,429 --> 00:19:03,264 Have you seen my raincoat? 137 00:19:03,647 --> 00:19:04,292 It was there. 138 00:19:05,167 --> 00:19:07,307 It was one o'clock... 1:30. 139 00:19:08,042 --> 00:19:09,691 I took him to the Belgian border. 140 00:19:10,013 --> 00:19:12,426 We got there at 4:30. 141 00:19:16,336 --> 00:19:17,178 Sure it was him! 142 00:19:17,445 --> 00:19:20,131 He said if I called the cops he'd croak me. 143 00:19:23,317 --> 00:19:26,342 I'm a truck driver. I picked him up hitch-hiking. 144 00:19:27,671 --> 00:19:29,199 My name? I can't tell you. 145 00:19:29,519 --> 00:19:31,091 If I do, he'll find me. 146 00:20:32,951 --> 00:20:34,022 Well? 147 00:20:35,703 --> 00:20:37,689 Failed in Math and Spelling. 148 00:20:40,097 --> 00:20:41,440 And in Conduct? 149 00:20:42,685 --> 00:20:44,137 Like father, like son. 150 00:20:46,873 --> 00:20:47,790 Where is he? 151 00:20:48,065 --> 00:20:49,331 Where are you? 152 00:20:50,282 --> 00:20:51,505 So there you are. 153 00:20:54,142 --> 00:20:56,982 Want to end up like Aunt Paulette and Uncle Simon? 154 00:20:57,386 --> 00:20:59,035 Want to go to jail? 155 00:20:59,646 --> 00:21:00,989 What? 156 00:21:01,576 --> 00:21:02,646 No, who? 157 00:21:04,053 --> 00:21:06,159 You get no dessert! 158 00:21:06,516 --> 00:21:08,700 And get back to school right now! 159 00:21:09,433 --> 00:21:10,851 It's Christmas vacation. 160 00:21:11,158 --> 00:21:12,455 Christmas vacation... 161 00:21:12,840 --> 00:21:14,106 Get out of here! 162 00:21:14,401 --> 00:21:16,050 You hear? 163 00:21:19,931 --> 00:21:21,842 And how'd you get 85 in Math last month... 164 00:21:22,191 --> 00:21:23,533 ...and now you fail? 165 00:21:24,408 --> 00:21:26,165 The kid I copied from moved. 166 00:21:26,759 --> 00:21:28,179 The kid I copied from moved. 167 00:21:28,565 --> 00:21:30,476 Get out of here! 168 00:21:31,277 --> 00:21:33,417 Want to end up like me... 169 00:21:33,781 --> 00:21:35,888 ...running a lousy bistro like this? 170 00:21:39,489 --> 00:21:40,942 He could've had dessert. 171 00:21:41,255 --> 00:21:44,280 Not having dessert might've kept you off the streets! 172 00:21:44,705 --> 00:21:46,354 Maybe I'd have preferred it. 173 00:21:46,677 --> 00:21:47,780 And what's that? 174 00:21:48,443 --> 00:21:50,015 His Christmas present. 175 00:21:50,332 --> 00:21:52,089 From that mail-order house! 176 00:21:52,426 --> 00:21:54,031 Where is that mail-order jerk? 177 00:22:06,225 --> 00:22:08,485 You're just lucky the truck's gone! 178 00:22:09,470 --> 00:22:11,043 As for your Christmas, 179 00:22:11,359 --> 00:22:14,307 ...I'm putting it on ice! You'll have it next Christmas! 180 00:22:14,726 --> 00:22:17,062 Get out of my sight! 181 00:22:18,259 --> 00:22:19,907 And don't talk back! 182 00:22:55,627 --> 00:22:56,469 Uncle Music... 183 00:22:58,298 --> 00:23:00,362 You're crazy to come here! 184 00:23:01,049 --> 00:23:02,195 They think I'm in Belgium. 185 00:23:02,937 --> 00:23:04,433 They think I'm in Belgium. 186 00:23:04,745 --> 00:23:07,431 Come on, you don't need any publicity. 187 00:23:10,713 --> 00:23:11,858 Those your wheels? 188 00:23:12,150 --> 00:23:13,449 More or less. 189 00:23:15,066 --> 00:23:16,170 Sad scene... 190 00:23:18,556 --> 00:23:20,238 That's why he got no dessert. 191 00:23:22,977 --> 00:23:24,156 Is that him? 192 00:23:26,468 --> 00:23:28,761 You were his age when we used to make music. 193 00:23:29,138 --> 00:23:30,710 Remember, Simon? 194 00:23:39,979 --> 00:23:42,348 - You raising sheep? - I'll explain all that. 195 00:23:42,729 --> 00:23:44,836 Come on, I've got neighbors. 196 00:23:45,277 --> 00:23:47,340 Little Simon... here! 197 00:23:48,644 --> 00:23:50,064 How long you been here? 198 00:23:50,369 --> 00:23:52,433 Since you went to jail, 2 years. 199 00:23:53,325 --> 00:23:54,121 How's Auntie Music? 200 00:23:54,393 --> 00:23:55,964 You'll see, she's here. 201 00:23:56,282 --> 00:23:57,580 She's aged a lot. 202 00:23:57,884 --> 00:23:59,991 - Close up! - It's early! 203 00:24:00,389 --> 00:24:02,420 I said to close up! 204 00:24:03,345 --> 00:24:05,606 What's more, she's deaf. 205 00:24:13,284 --> 00:24:15,500 You can kiss her later. 206 00:24:19,566 --> 00:24:21,061 Look at that tonight. 207 00:24:24,495 --> 00:24:26,067 I've got a little hideout here. 208 00:24:26,384 --> 00:24:28,338 It's fine for 24 hours. 209 00:24:28,725 --> 00:24:30,328 You can open up! 210 00:24:33,242 --> 00:24:34,192 Watch out now. 211 00:24:36,745 --> 00:24:39,505 Escapes in piano and may be in Belgium... 212 00:24:39,729 --> 00:24:41,792 - Marc! You asleep? - Yes, Mama. 213 00:24:42,152 --> 00:24:44,992 - You're a "light" sleeper! - That's right. 214 00:24:50,077 --> 00:24:52,611 I've got a real hideout down South. 215 00:24:53,856 --> 00:24:55,921 I can't leave Paris with no cash. 216 00:24:56,813 --> 00:24:59,270 You can see I'm not rolling in it. 217 00:24:59,811 --> 00:25:01,262 I didn't mean that. 218 00:25:01,987 --> 00:25:04,051 In prison, I got a tip. I need some guys. 219 00:25:04,411 --> 00:25:07,741 No, Simon, I've hung it up. 220 00:25:19,482 --> 00:25:21,162 Know any kids that look good? 221 00:25:22,273 --> 00:25:23,344 Two or three. 222 00:25:23,629 --> 00:25:25,234 But I can't guarantee them. 223 00:25:25,559 --> 00:25:27,131 You'll have to check them out. 224 00:25:27,448 --> 00:25:28,441 Just like him! 225 00:25:30,966 --> 00:25:32,691 I said he looks just like him. 226 00:25:33,019 --> 00:25:34,089 We know that! 227 00:25:35,073 --> 00:25:36,984 What do these boys do? 228 00:25:37,660 --> 00:25:38,576 It's simple. 229 00:25:38,850 --> 00:25:40,914 They deck themselves out like cops. 230 00:25:41,274 --> 00:25:43,228 Same uniforms, same truck, 231 00:25:43,573 --> 00:25:46,642 ...and they tow away illegally parked cars. 232 00:25:47,064 --> 00:25:48,637 Simple but clever. 233 00:25:49,117 --> 00:25:51,410 And it helps keep traffic moving. 234 00:26:01,245 --> 00:26:02,696 That's it for today! 235 00:26:03,011 --> 00:26:05,937 We'll stay out of that area For the next ten days. 236 00:26:06,027 --> 00:26:07,447 Which plates do I put on? 237 00:26:07,752 --> 00:26:09,095 Whichever you want. 238 00:26:13,337 --> 00:26:14,757 Uncle Music. 239 00:26:21,591 --> 00:26:22,585 Cop? 240 00:26:23,521 --> 00:26:24,438 I said "Uncle Music". 241 00:26:24,712 --> 00:26:25,585 What's up? 242 00:26:25,862 --> 00:26:27,586 I may need some boys like you. 243 00:26:32,637 --> 00:26:34,548 - Japanese cars only? - They're popular. 244 00:26:34,896 --> 00:26:37,080 Better after-sales service, maybe. 245 00:26:37,771 --> 00:26:39,802 - Who's he? - Chassaigne. 246 00:26:40,645 --> 00:26:41,911 I dug the piano. 247 00:26:57,155 --> 00:26:58,530 We have a warrant... 248 00:26:58,839 --> 00:27:01,754 ...to seek evidence against you, for adultery. 249 00:27:16,674 --> 00:27:18,247 Please come by this afternoon... 250 00:27:18,563 --> 00:27:20,365 ...to sign the affidavit of adultery. 251 00:27:44,244 --> 00:27:45,466 We have a warrant... 252 00:27:45,762 --> 00:27:49,016 ...to find and report evidence of your adultery. 253 00:27:56,975 --> 00:27:59,268 He usually lunches at Le Chapelier... 254 00:27:59,644 --> 00:28:00,987 ...a bistro near his office. 255 00:28:02,928 --> 00:28:05,570 I have to ask for a 10,000 francs retainer... 256 00:28:05,968 --> 00:28:07,071 ...and the balance after. 257 00:28:07,939 --> 00:28:08,779 That's a lot. 258 00:28:10,485 --> 00:28:12,701 Good affidavits make good divorces. 259 00:28:13,071 --> 00:28:15,332 Judges are very sensitive to adultery. 260 00:28:15,865 --> 00:28:17,241 Do you think it's worth it? 261 00:28:17,753 --> 00:28:19,173 You've lost your husband... 262 00:28:19,478 --> 00:28:21,279 ...don't lose your divorce. 263 00:28:22,969 --> 00:28:24,650 Tell me about his tastes. 264 00:28:32,947 --> 00:28:34,934 I'd like a Marie Brizard with ice. 265 00:28:35,288 --> 00:28:36,784 And a pack of cigarettes. 266 00:29:17,161 --> 00:29:18,581 You smoke too much. 267 00:29:18,969 --> 00:29:20,803 I drink too much, too. 268 00:29:22,624 --> 00:29:24,501 Why don't you stop? 269 00:29:25,046 --> 00:29:26,117 What for? 270 00:29:27,263 --> 00:29:29,140 So I can hold on to you longer. 271 00:29:30,877 --> 00:29:32,831 You'd do me in before cigarettes. 272 00:29:39,912 --> 00:29:41,015 Why him? 273 00:29:42,130 --> 00:29:43,395 I spotted him on TV. 274 00:29:44,224 --> 00:29:46,866 He based his whole campaign on family ties. 275 00:29:48,248 --> 00:29:51,088 Why do men feel obliged to promise us the moon? 276 00:29:51,438 --> 00:29:54,047 Because all roads should lead to a dream. 277 00:29:55,462 --> 00:29:58,302 And since you can't make the dreams come true... 278 00:29:58,830 --> 00:30:00,358 That is indeed true. 279 00:30:08,370 --> 00:30:11,090 I'll fix you... all of you! 280 00:30:12,600 --> 00:30:14,205 Every game has a loser. 281 00:30:14,942 --> 00:30:17,202 Why should the same ones always win? 282 00:30:18,500 --> 00:30:20,606 Anyway, I don't see him winning. 283 00:30:24,742 --> 00:30:27,002 It was insane to take that walk. 284 00:30:28,602 --> 00:30:30,895 And they want me to hand over the ransom. 285 00:30:31,272 --> 00:30:32,845 For reasons of safety. 286 00:30:33,161 --> 00:30:35,039 It was insane to take that walk. 287 00:30:36,034 --> 00:30:38,371 Love and safety never go together. 288 00:30:38,745 --> 00:30:40,121 In politics... yes! 289 00:30:41,441 --> 00:30:43,123 That's even what sells best. 290 00:30:46,410 --> 00:30:48,321 Then let's have no regrets... 291 00:30:48,669 --> 00:30:50,775 ...because it wasn't all that fantastic. 292 00:30:58,634 --> 00:31:00,010 Your share is on the bed. 293 00:31:10,051 --> 00:31:12,584 Don't you mind speculating on your physique? 294 00:31:13,460 --> 00:31:15,294 It's my physique, it's my choice. 295 00:31:16,006 --> 00:31:17,731 What did you say to him? 296 00:31:18,209 --> 00:31:19,507 That he'd lost my vote. 297 00:31:28,147 --> 00:31:29,064 You can't change men. 298 00:31:30,488 --> 00:31:32,060 Maybe I'll change. 299 00:31:32,665 --> 00:31:35,613 That'd be too bad. I like you the way you are. 300 00:31:47,298 --> 00:31:48,291 Kick-off. 301 00:32:28,524 --> 00:32:29,900 Watch it, a penalty. 302 00:34:09,190 --> 00:34:12,062 I've been thinking... It isn't only men you hate. 303 00:34:12,476 --> 00:34:15,041 Yes it is... everything else is perfect. 304 00:34:18,184 --> 00:34:21,176 Cover the airports, stations, roads... the works! 305 00:34:21,675 --> 00:34:24,623 Keep cool, my friend. He's already far away. 306 00:34:26,603 --> 00:34:27,749 He's here. 307 00:34:37,609 --> 00:34:40,251 Weren't you in the same cell as Chassaigne? 308 00:34:42,823 --> 00:34:45,663 Weren't you sent up for a robbery in a kitchen? 309 00:34:47,177 --> 00:34:49,742 That kitchen was hit again this afternoon. 310 00:34:50,339 --> 00:34:52,904 This afternoon? We all watched soccer. 311 00:34:55,883 --> 00:34:57,837 I watched the soccer game! 312 00:35:23,110 --> 00:35:24,102 He's coming! 313 00:35:24,547 --> 00:35:26,271 Okay! It's not the Pope. 314 00:35:27,791 --> 00:35:29,898 Good trip? Not too much traffic? 315 00:35:32,227 --> 00:35:33,569 Good weather in Paris. 316 00:35:33,869 --> 00:35:36,053 So what? You've got good weather here. 317 00:35:36,415 --> 00:35:39,255 End of the line, everyone out. 318 00:35:48,680 --> 00:35:50,941 - Kidneys hurt? - What kidneys? 319 00:35:55,497 --> 00:35:57,408 I hid your father 30 years ago. 320 00:35:57,756 --> 00:35:58,978 He was the greatest. 321 00:35:59,604 --> 00:36:02,366 I'll look after you even better than I did him. 322 00:36:03,108 --> 00:36:04,942 A four-star hideout. 323 00:36:05,530 --> 00:36:06,404 You eating with us? 324 00:36:06,680 --> 00:36:09,399 No, I'm going back to Paris because... 325 00:36:09,801 --> 00:36:11,635 ...I'm worried about my son. 326 00:36:13,621 --> 00:36:14,919 You leaving the sheep? 327 00:36:15,222 --> 00:36:17,407 No, because... 328 00:36:18,493 --> 00:36:21,104 ...there may be something else next week. 329 00:36:21,491 --> 00:36:23,140 I'll let you know. 330 00:36:28,350 --> 00:36:29,375 Thanks to you. 331 00:36:32,141 --> 00:36:35,089 I may be taking it easier. 332 00:36:36,904 --> 00:36:38,661 Do that on the road. 333 00:36:39,287 --> 00:36:40,585 You'll be fine here. 334 00:36:45,528 --> 00:36:46,948 You've aged. 335 00:36:48,978 --> 00:36:50,431 Country living! 336 00:36:59,580 --> 00:37:00,344 That's a 250... 337 00:37:00,607 --> 00:37:02,976 You'd need it, if you had to... 338 00:37:03,359 --> 00:37:05,619 You can use it but avoid the village. 339 00:37:06,151 --> 00:37:07,952 You expect to stay here long? 340 00:37:08,287 --> 00:37:10,820 Till the moon says it's time to go. 341 00:37:11,531 --> 00:37:13,365 You believe in that bull? 342 00:37:13,529 --> 00:37:14,872 Maybe you're right. 343 00:37:15,459 --> 00:37:16,606 Come and see. 344 00:37:17,266 --> 00:37:19,373 It's not the lap of luxury. 345 00:37:19,813 --> 00:37:22,105 It's damp, there's no heat, 346 00:37:22,604 --> 00:37:23,783 ...but it's calm. 347 00:37:24,165 --> 00:37:25,661 Is it calm? 348 00:37:26,588 --> 00:37:27,691 It's calm! 349 00:37:27,984 --> 00:37:29,163 You still drink as much? 350 00:37:29,463 --> 00:37:30,958 That was my father. 351 00:37:31,270 --> 00:37:33,333 Right... with you, it's girls. 352 00:37:33,693 --> 00:37:35,374 No, that was my father, too. 353 00:37:35,706 --> 00:37:37,693 You do eat something sometimes? 354 00:37:38,046 --> 00:37:39,574 I put away your things. 355 00:37:40,633 --> 00:37:41,704 Can I kiss you? 356 00:37:41,988 --> 00:37:43,713 It'll take me back 30 years. 357 00:37:44,986 --> 00:37:46,056 Chief's not jealous? 358 00:37:46,506 --> 00:37:47,651 Go ahead... 359 00:37:48,025 --> 00:37:50,012 I'd even let you keep her. 360 00:37:53,966 --> 00:37:54,762 30 years...! 361 00:38:11,418 --> 00:38:13,295 Well-behaved children... 362 00:38:14,663 --> 00:38:18,114 Sir, two gentlemen want to talk to you. 363 00:38:25,176 --> 00:38:27,162 We're looking for Fran�oise Duroc. 364 00:38:27,516 --> 00:38:28,783 She's not here. 365 00:38:31,911 --> 00:38:33,330 It seems you're not here. 366 00:38:33,636 --> 00:38:35,743 My wife, her twin sister. 367 00:38:37,372 --> 00:38:39,829 My mother-in-law. My father-in-law. 368 00:38:41,602 --> 00:38:42,596 What's she done now? 369 00:39:06,967 --> 00:39:09,959 Here it's cold, damp and not heated, 370 00:39:10,375 --> 00:39:11,751 ...but it's calm. 371 00:39:27,706 --> 00:39:29,125 How's the vacation? 372 00:39:30,129 --> 00:39:31,930 Bowling right along! 373 00:39:32,551 --> 00:39:34,004 I forgot your papers. 374 00:39:34,317 --> 00:39:35,660 Come to the truck. 375 00:39:37,329 --> 00:39:38,169 Did you see? 376 00:39:38,601 --> 00:39:40,206 There's a distraction! 377 00:39:41,201 --> 00:39:42,271 What'd she do? 378 00:39:43,583 --> 00:39:45,996 "Extortion of funds from the stronger sex." 379 00:39:47,320 --> 00:39:48,117 Whore? 380 00:39:48,553 --> 00:39:49,732 Yes, but... 381 00:39:50,400 --> 00:39:52,541 ...specializing in big game. 382 00:39:53,562 --> 00:39:54,478 Who sent her? 383 00:39:54,753 --> 00:39:56,664 A photographer friend. 384 00:39:57,423 --> 00:39:59,715 I got all your papers. 385 00:40:00,092 --> 00:40:02,046 Passport, driver's license, etc... 386 00:40:02,392 --> 00:40:03,079 It's well done. 387 00:40:03,336 --> 00:40:04,832 Good work, but... 388 00:40:06,088 --> 00:40:07,736 ...they're real crooks! 389 00:40:08,552 --> 00:40:09,851 20,000 francs. 390 00:40:11,768 --> 00:40:13,755 Inflation's ruining the country. 391 00:40:14,109 --> 00:40:18,255 - Staying for dinner? - No! I told you that last week. 392 00:41:12,549 --> 00:41:14,425 I think the trip tired me out... 393 00:41:14,888 --> 00:41:16,262 I'll say goodnight. 394 00:41:18,087 --> 00:41:19,659 Do you have any Marie Brizard? 395 00:41:20,221 --> 00:41:21,824 We've got red wine. 396 00:41:34,250 --> 00:41:35,320 Friendly type. 397 00:41:36,959 --> 00:41:39,522 Finicky at table, finicky in bed. 398 00:41:40,076 --> 00:41:42,029 If you'd been more finicky... 399 00:41:44,466 --> 00:41:46,375 "Finicky at table, finicky in bed." 400 00:42:19,157 --> 00:42:23,520 How much? 401 00:42:26,049 --> 00:42:27,226 For the night? 402 00:42:28,675 --> 00:42:30,278 Let's say the evening. 403 00:42:32,654 --> 00:42:33,755 15,000 francs. 404 00:42:34,706 --> 00:42:37,040 It's not nice to speculate on loneliness. 405 00:42:43,196 --> 00:42:44,800 You're not my type. 406 00:42:45,370 --> 00:42:46,822 We'll see... 407 00:42:47,422 --> 00:42:49,026 Put your hand on mine. 408 00:42:55,381 --> 00:42:57,333 Right, I'm not your type. 409 00:43:00,112 --> 00:43:02,064 We're here for the same reasons. 410 00:43:02,532 --> 00:43:03,829 And I'm not a whore. 411 00:43:05,076 --> 00:43:06,831 I got out of touch in prison. 412 00:43:07,251 --> 00:43:08,744 What's it called these days? 413 00:43:11,476 --> 00:43:14,268 Want to catch up? I'll lend you this book. 414 00:43:15,660 --> 00:43:16,728 What's it about? 415 00:43:17,956 --> 00:43:19,058 Women... 416 00:43:19,721 --> 00:43:21,750 ...who want to live with men... 417 00:43:22,223 --> 00:43:24,514 - ...not in their shadow. - Okay, I get it. 418 00:43:48,874 --> 00:43:51,241 Where did you say you go fishing? 419 00:43:51,623 --> 00:43:54,078 A kilometer away. Take the motorcycle. 420 00:44:04,928 --> 00:44:06,193 Sleep well? 421 00:44:08,867 --> 00:44:10,928 I saved myself 15,000 francs. 422 00:44:15,799 --> 00:44:18,090 Your book is about women, all the way? 423 00:44:18,877 --> 00:44:20,098 All the way. 424 00:44:21,132 --> 00:44:22,627 Not one guy? 425 00:44:29,364 --> 00:44:31,894 "Woman's Place in a Man's World." 426 00:44:33,098 --> 00:44:35,160 Reminds me of going to the zoo. 427 00:44:35,518 --> 00:44:36,204 The zoo? 428 00:44:36,461 --> 00:44:39,373 His father liked to talk business there. 429 00:44:39,784 --> 00:44:41,923 One day the buffalo were being fed. 430 00:44:42,450 --> 00:44:44,359 The papa, mama and baby buffalo... 431 00:44:44,708 --> 00:44:46,158 ...charged the feed trough. 432 00:44:46,471 --> 00:44:49,765 The papa buffalo knocked the mother and baby aside, 433 00:44:50,012 --> 00:44:51,158 ...and he ate. 434 00:44:51,353 --> 00:44:52,377 Why? 435 00:44:52,871 --> 00:44:54,671 Because it's a Law of Nature. 436 00:44:55,004 --> 00:44:56,913 The papa buffalo is the procreator. 437 00:44:57,261 --> 00:44:59,290 He has to eat to preserve the race. 438 00:44:59,544 --> 00:45:01,299 A woman is like a buffalo. 439 00:45:01,759 --> 00:45:02,861 Man preserves the race. 440 00:45:03,154 --> 00:45:05,989 Those books are bedtime stories. 441 00:45:06,517 --> 00:45:07,858 Women are inferior... 442 00:45:08,158 --> 00:45:09,107 ...physically. 443 00:45:09,553 --> 00:45:11,767 I'm not saying that to bug you. 444 00:45:12,137 --> 00:45:15,770 The man has to renew the race. 445 00:45:16,240 --> 00:45:17,964 So the man has to eat well. 446 00:45:18,414 --> 00:45:20,595 The woman can eat if anything's left. 447 00:45:20,958 --> 00:45:23,139 Those books! 448 00:45:23,502 --> 00:45:26,752 Intellect can't change natural laws. 449 00:45:27,276 --> 00:45:30,417 You can't modify gravity, unless you put in a motor. 450 00:45:30,844 --> 00:45:33,866 A motor in Newton's apple, sure. 451 00:45:34,495 --> 00:45:37,823 Gravity pulls toward the earth. Can an apple fall upward? 452 00:45:38,079 --> 00:45:40,735 A woman wanting to be like a man is the same thing. 453 00:45:41,086 --> 00:45:43,038 Give that book to a buffalo to read, 454 00:45:43,383 --> 00:45:47,289 ...he won't step aside for the mother to eat. 455 00:45:48,020 --> 00:45:50,474 You can't modify Nature's Laws. 456 00:45:50,849 --> 00:45:51,995 Darwin said that. 457 00:45:52,286 --> 00:45:54,772 The evolution of the species... 458 00:45:55,157 --> 00:45:56,182 ...is slow. 459 00:45:56,471 --> 00:46:00,800 So maybe one day women will evolve, maybe. 460 00:46:01,310 --> 00:46:03,492 But those books are only written... 461 00:46:03,855 --> 00:46:05,959 ...because they sell! 462 00:46:06,604 --> 00:46:08,665 Because women want public office... 463 00:46:09,023 --> 00:46:10,824 ...like in the European Parliament! 464 00:46:11,157 --> 00:46:12,761 Remember Vincent Auriol? 465 00:46:13,085 --> 00:46:15,343 He was President! 466 00:46:15,710 --> 00:46:17,510 His daughter flies planes. 467 00:46:18,090 --> 00:46:20,075 Jet planes! Not many women do. 468 00:46:20,429 --> 00:46:22,152 But it's all computerized! 469 00:46:22,480 --> 00:46:24,661 It's easier than riding my motorcycle. 470 00:46:28,822 --> 00:46:31,384 She doesn't get it. 471 00:46:31,898 --> 00:46:32,891 A man like me... 472 00:46:33,171 --> 00:46:36,236 ...could teach her, but is she grateful? 473 00:46:36,657 --> 00:46:40,181 So it's not possible. Women evolve too slowly. 474 00:46:40,637 --> 00:46:42,011 You understand? 475 00:46:43,549 --> 00:46:45,610 So don't read that. 476 00:46:47,693 --> 00:46:49,188 Don't read! It's bad for you. 477 00:46:50,483 --> 00:46:53,581 "He who reads too much goes nuts." 478 00:46:55,898 --> 00:46:57,731 That's Proven�al or Neapolitan. 479 00:46:59,222 --> 00:47:01,709 People who read don't know where they're at. 480 00:47:02,093 --> 00:47:03,925 They have to wear glasses. 481 00:47:04,349 --> 00:47:06,029 Look at me at my age... no glasses! 482 00:47:11,418 --> 00:47:13,174 There's no one else around. 483 00:47:18,830 --> 00:47:21,284 My son talked at school. 484 00:47:22,194 --> 00:47:23,338 Where are they? 485 00:47:26,091 --> 00:47:28,153 - Where are they? - They left last night. 486 00:47:30,439 --> 00:47:31,966 Leaving everything, even money? 487 00:47:38,125 --> 00:47:40,807 Fishing is like love, it takes patience. 488 00:47:42,145 --> 00:47:44,904 But is a liberated woman worth a thousand? 489 00:47:46,206 --> 00:47:47,503 Yes, maybe. 490 00:47:51,580 --> 00:47:53,455 Put your head on my shoulder. 491 00:47:55,189 --> 00:47:57,600 Do as I say, something's wrong. 492 00:48:08,112 --> 00:48:10,370 See anything on your side? 493 00:48:13,486 --> 00:48:14,905 On the bridge? 494 00:48:24,480 --> 00:48:25,657 I want them alive. 495 00:48:26,531 --> 00:48:27,982 There are two of them. 496 00:48:28,993 --> 00:48:30,334 Now listen closely... 497 00:48:30,634 --> 00:48:32,205 I'll get the motorcycle. 498 00:48:32,521 --> 00:48:34,976 You come running. Till then, act happy. 499 00:48:35,803 --> 00:48:37,068 Cross the bridge. 500 00:48:37,362 --> 00:48:39,651 Take them from behind, I'll cover you. 501 00:48:40,890 --> 00:48:41,762 Stay there... 502 00:49:06,309 --> 00:49:07,455 What happened? 503 00:49:07,746 --> 00:49:09,655 They tried to get away. 504 00:49:10,699 --> 00:49:11,997 Jerks! 505 00:49:52,009 --> 00:49:52,805 Going to Grasse? 506 00:49:53,075 --> 00:49:54,494 Take me? 507 00:49:56,440 --> 00:49:58,894 - What is this? - Highway robbery, my friend. 508 00:50:03,495 --> 00:50:05,327 Keep watching behind us. 509 00:50:06,902 --> 00:50:09,116 I got you a vehicle, we're even. 510 00:50:09,485 --> 00:50:11,360 Nothing's crappier than a draw. 511 00:50:11,741 --> 00:50:12,811 Drop me in a village. 512 00:50:13,096 --> 00:50:14,971 I'm not involved in your mess! 513 00:50:15,556 --> 00:50:17,313 Try telling them that. 514 00:50:18,168 --> 00:50:19,662 You take the easy way out. 515 00:50:19,973 --> 00:50:22,154 It's not complicated for you either. 516 00:50:23,050 --> 00:50:25,612 The heat will be on for 24 hours. 517 00:50:26,004 --> 00:50:27,182 I've had experience. 518 00:50:36,273 --> 00:50:37,768 I don't smoke. 519 00:50:38,488 --> 00:50:40,135 Last night you seemed to. 520 00:50:41,279 --> 00:50:43,733 I made a vow at the river, if I got away. 521 00:50:44,559 --> 00:50:45,737 A believer? 522 00:50:46,857 --> 00:50:48,231 Maybe so. 523 00:50:49,688 --> 00:50:51,029 My father often said: 524 00:50:51,329 --> 00:50:53,129 ..."God is the top Mafioso." 525 00:50:53,749 --> 00:50:56,159 Then why did he reward me so I'd quit? 526 00:50:57,031 --> 00:50:58,208 Like all bosses... 527 00:50:58,959 --> 00:51:01,752 ...it's in his interest to have healthy employees. 528 00:51:02,241 --> 00:51:04,194 As soon as it's safe, I'm leaving. 529 00:51:05,482 --> 00:51:06,779 It's never safe. 530 00:51:20,154 --> 00:51:21,146 Did you have money? 531 00:51:23,764 --> 00:51:26,294 I had jewels, I could've sold them to you. 532 00:51:28,113 --> 00:51:29,913 Where are we going? 533 00:51:30,452 --> 00:51:31,673 To money. 534 00:51:32,380 --> 00:51:34,212 There's always money at sea. 535 00:51:47,119 --> 00:51:48,222 It's my motor... 536 00:51:48,514 --> 00:51:50,237 It exploded. 537 00:51:52,206 --> 00:51:53,777 Grab the rope. 538 00:52:17,039 --> 00:52:19,721 Keep on course, I'll see what else we can use. 539 00:52:22,413 --> 00:52:24,474 Sailor's togs, we can change. 540 00:52:26,926 --> 00:52:28,758 Now for your next lesson. 541 00:52:42,363 --> 00:52:44,086 Boat in distress! 542 00:52:55,533 --> 00:52:56,710 Excuse me, sir. 543 00:52:57,009 --> 00:52:59,223 My wife's parents will be worried. 544 00:52:59,676 --> 00:53:02,664 Could I call them to reassure them? 545 00:53:16,823 --> 00:53:19,114 The gentleman wishes to telephone. 546 00:53:20,558 --> 00:53:21,976 Continue, Captain. 547 00:53:26,383 --> 00:53:29,142 Now a quick tour of the boat. Got a safe? 548 00:53:29,706 --> 00:53:32,236 Set the helm at 130, on automatic pilot. 549 00:53:52,528 --> 00:53:53,443 Dollars, jewels, 550 00:53:54,168 --> 00:53:57,114 ...and a mink-lined jacket you might like. 551 00:53:58,681 --> 00:54:00,481 Captain, stop your boat now. 552 00:54:01,020 --> 00:54:02,437 Ours runs just fine. 553 00:54:04,671 --> 00:54:06,775 Know what they call what we just did? 554 00:54:07,419 --> 00:54:09,600 Piracy on the high seas. 555 00:54:10,250 --> 00:54:12,464 What a night for a moonlight cruise! 556 00:54:13,080 --> 00:54:14,454 Marseilles in two hours. 557 00:54:16,197 --> 00:54:18,106 Where'd you learn to pilot a boat? 558 00:54:19,316 --> 00:54:22,075 My father could pilot anything usable in an escape. 559 00:54:23,131 --> 00:54:24,931 I can also drive a locomotive. 560 00:54:29,367 --> 00:54:31,396 Does your father pilot anything? 561 00:54:32,197 --> 00:54:33,420 A pharmacy. 562 00:54:35,110 --> 00:54:36,331 And your mother? 563 00:54:36,627 --> 00:54:37,424 Mother, too. 564 00:54:37,695 --> 00:54:38,610 Well? 565 00:54:39,062 --> 00:54:40,239 Well what? 566 00:54:40,538 --> 00:54:42,261 What are you doing on this boat? 567 00:54:52,777 --> 00:54:54,958 I have a prescription that's urgent. 568 00:55:02,144 --> 00:55:04,750 Strong drugs. The maximum amount. 569 00:55:05,138 --> 00:55:07,702 I have a gun and three mean friends. 570 00:55:09,610 --> 00:55:12,097 At this hour, they're in the safe. 571 00:55:12,482 --> 00:55:13,900 Safes can be opened. 572 00:56:09,640 --> 00:56:11,243 Even if we let you have it? 573 00:56:43,087 --> 00:56:44,352 And your husband? 574 00:56:45,631 --> 00:56:47,463 He took a long time to get there. 575 00:56:48,175 --> 00:56:50,509 Now you think we're all rapists? 576 00:56:51,579 --> 00:56:52,876 Or cowards. 577 00:56:55,298 --> 00:56:58,778 The police are now sure that Simon Chassaigne... 578 00:56:59,620 --> 00:57:02,761 ...had an accomplice in his prison break, Fran�oise Duroc. 579 00:57:03,189 --> 00:57:06,255 She is the ex-pharmacist, turned call-girl... 580 00:57:06,676 --> 00:57:08,815 ...perhaps because of Chassaigne. 581 00:57:09,219 --> 00:57:12,547 In any case, this Riviera Bonnie-and-Clyde, 582 00:57:12,993 --> 00:57:17,171 ...after barely escaping police at the Cipieres farm, 583 00:57:17,917 --> 00:57:21,320 ...have taken refuge, some refuge, on the Mediterranean. 584 00:57:21,774 --> 00:57:25,297 They have already help up two yachts. 585 00:57:25,642 --> 00:57:27,290 The Cipieres farm stake-out... 586 00:57:27,612 --> 00:57:29,259 ...was not a total failure. 587 00:57:29,581 --> 00:57:33,333 Two former members of the notorious Black Sedan Gang... 588 00:57:33,807 --> 00:57:36,297 ...met their deaths there. 589 00:57:38,222 --> 00:57:39,639 They're both dead? 590 00:57:56,450 --> 00:57:57,868 They were lovers. 591 00:58:01,085 --> 00:58:03,845 Now we have to split up. 592 00:58:11,483 --> 00:58:13,664 I'm definitely not your type. 593 00:58:18,036 --> 00:58:19,410 Meaning what? 594 00:58:38,946 --> 00:58:41,237 When it's right, you trust the person. 595 00:58:41,447 --> 00:58:43,399 You let yourself go. 596 00:58:45,566 --> 00:58:47,475 And the hand weighs like a hand. 597 00:58:49,026 --> 00:58:52,922 If there's no trust, it's the weight of a feather. 598 00:58:54,850 --> 00:58:56,345 Interesting. 599 00:58:59,569 --> 00:59:01,445 No prolongation? 600 00:59:05,353 --> 00:59:08,375 Even if the people on the yacht deserved it, 601 00:59:09,209 --> 00:59:11,084 ...I didn't find it satisfying. 602 00:59:12,368 --> 00:59:13,971 You seemed gifted. 603 00:59:17,619 --> 00:59:22,630 At the river, you got me out, not my vow. 604 00:59:24,265 --> 00:59:25,945 I've returned the ball. 605 00:59:26,768 --> 00:59:27,989 Too well. 606 00:59:28,819 --> 00:59:30,466 You returned it too well. 607 00:59:31,362 --> 00:59:33,423 They'll make you pay for that. 608 00:59:37,803 --> 00:59:39,787 How will you get yourself straight? 609 00:59:42,069 --> 00:59:44,062 I'll ask their pardon. 610 00:59:45,515 --> 00:59:48,045 I tried that, it's not enough. 611 00:59:51,683 --> 00:59:54,474 Maybe you've got an odd way of asking. 612 00:59:55,375 --> 00:59:57,130 Advice for advice... 613 00:59:57,877 --> 01:00:01,017 Go abroad for a while, before trying it. 614 01:00:03,210 --> 01:00:05,927 You sure my Marseilles contact can't help you? 615 01:00:07,231 --> 01:00:10,251 If you'd gone straight, you'd have gone to the top. 616 01:00:10,963 --> 01:00:14,410 Better wait till daybreak, to go. 617 01:00:15,229 --> 01:00:17,858 - Good luck. - You, too. 618 01:00:40,469 --> 01:00:41,690 Auntie Music... 619 01:00:44,284 --> 01:00:45,854 Listen to me. 620 01:00:46,910 --> 01:00:48,894 I don't know where I'm going but... 621 01:00:49,248 --> 01:00:51,735 ...I'll always see to it that you have money. 622 01:00:54,376 --> 01:00:55,869 Did you hear me? 623 01:00:57,397 --> 01:00:59,272 Wait, here's Marc. 624 01:01:06,259 --> 01:01:09,018 Well, you're the boss now. 625 01:01:10,004 --> 01:01:11,836 Take good care of your mother. 626 01:01:14,367 --> 01:01:16,352 And I'll take care of you both. 627 01:01:17,456 --> 01:01:19,179 When will you come and get us? 628 01:01:21,970 --> 01:01:23,463 When you get good grades. 629 01:01:24,759 --> 01:01:25,828 Where are you? 630 01:01:27,015 --> 01:01:28,771 I don't know yet. 631 01:01:30,872 --> 01:01:34,201 A big kiss. 632 01:01:44,505 --> 01:01:46,838 She picked up a guy with a plane... 633 01:01:47,992 --> 01:01:50,784 ...and got him to show it to her. 634 01:01:52,956 --> 01:01:56,097 Then she pulled a gun and made him head for Spain. 635 01:01:56,688 --> 01:01:59,863 Fortunately the pilot had left his radio on... 636 01:02:00,628 --> 01:02:02,580 ...and the control tower heard everything. 637 01:02:04,074 --> 01:02:07,139 Fox India, two fire-fighter planes are due in. 638 01:02:07,561 --> 01:02:09,852 You'll have to wait 15 minutes For take-off. 639 01:02:13,081 --> 01:02:14,303 Yes, the gun was loaded. 640 01:02:14,435 --> 01:02:17,500 She had part of the jewels and money from the yacht. 641 01:02:17,922 --> 01:02:19,678 And a mink-lined jacket. 642 01:02:21,081 --> 01:02:22,881 He must have the rest of it. 643 01:02:27,126 --> 01:02:28,577 She won't say anything. 644 01:02:29,384 --> 01:02:30,801 She's pretending they split up. 645 01:02:31,107 --> 01:02:35,437 She claims she met him by accident. 646 01:02:35,947 --> 01:02:38,859 And by accident they held up two yachts! 647 01:02:39,886 --> 01:02:42,251 Bring her to Paris. I'll make her talk. 648 01:02:48,896 --> 01:02:51,034 I have to take you to Paris. 649 01:02:52,383 --> 01:02:55,907 I got you one for Quebec leaving from Le Havre tomorrow. 650 01:02:56,403 --> 01:02:57,745 An 8-day crossing. 651 01:02:58,043 --> 01:02:59,385 20,000 francs cash. 652 01:02:59,686 --> 01:03:03,088 Ask for Captain Strauss. Say Juanita sent you. 653 01:03:03,992 --> 01:03:05,334 Nothing out of Marseilles? 654 01:03:06,043 --> 01:03:07,647 I'm in the region. 655 01:03:08,340 --> 01:03:10,631 Crossing France is a luxury I can't afford. 656 01:03:11,007 --> 01:03:14,334 Nothing that you can count on before next week. 657 01:03:15,151 --> 01:03:17,639 By the way, too bad about your girlfriend. 658 01:03:20,032 --> 01:03:22,137 She hi-jacked a plane. 659 01:03:23,479 --> 01:03:26,926 So she's in the hands of Inspector Durafour in Cannes. 660 01:03:27,376 --> 01:03:29,285 Believe me, he's no choir boy. 661 01:03:31,122 --> 01:03:33,533 I read the newspapers like everybody else! 662 01:03:34,307 --> 01:03:36,674 Durafour in Cannes... 663 01:03:42,238 --> 01:03:44,113 I haven't time for dinner. 664 01:03:52,372 --> 01:03:53,713 What'll you do to her? 665 01:03:56,351 --> 01:03:57,528 Take her to Paris. 666 01:04:00,357 --> 01:04:01,305 Tonight. 667 01:04:53,700 --> 01:04:54,649 It won't work. 668 01:04:54,930 --> 01:04:57,995 My husband won't sacrifice his career for his wife. 669 01:07:10,030 --> 01:07:12,211 Why don't you go get us 3 sandwiches? 670 01:07:13,517 --> 01:07:14,542 Right here. 671 01:07:15,978 --> 01:07:17,276 A couple of beers. 672 01:07:18,851 --> 01:07:19,722 Right here. 673 01:07:21,927 --> 01:07:23,530 A pack of Marlboros. 674 01:07:26,466 --> 01:07:29,454 I need 10 minutes with her. Go take a leak. 675 01:07:42,205 --> 01:07:43,732 He's waiting outside. 676 01:07:46,184 --> 01:07:47,329 Your guy. 677 01:07:47,990 --> 01:07:49,363 I don't have a guy. 678 01:08:01,718 --> 01:08:03,244 To get out of the station. 679 01:08:38,090 --> 01:08:40,576 Block all roads around Lyons! 680 01:08:40,961 --> 01:08:42,183 I'll explain later! 681 01:08:59,628 --> 01:09:01,079 I got out, she got in, 682 01:09:01,393 --> 01:09:02,963 ...and they drove off that way. 683 01:09:39,502 --> 01:09:40,876 Want a beer? 684 01:09:58,112 --> 01:09:59,182 To us. 685 01:10:06,851 --> 01:10:08,269 I made another vow. 686 01:10:08,574 --> 01:10:10,254 If I got away, 687 01:10:10,789 --> 01:10:12,130 ...no more alcohol. 688 01:10:18,884 --> 01:10:20,836 What now? 689 01:10:23,356 --> 01:10:24,348 Le Havre. 690 01:10:27,553 --> 01:10:29,047 I've got a contact there. 691 01:10:36,195 --> 01:10:38,333 Are you sure we're safe here? 692 01:10:40,010 --> 01:10:42,268 It's never safe anywhere. 693 01:10:59,591 --> 01:11:00,966 Dijon in 5 minutes. 694 01:11:25,995 --> 01:11:27,521 He pulled the emergency cord, 695 01:11:27,799 --> 01:11:29,751 ...then he knocked me out. 696 01:11:34,281 --> 01:11:35,775 We weren't far from Dijon. 697 01:11:40,271 --> 01:11:41,918 He's a worse pain than his father. 698 01:12:00,017 --> 01:12:03,190 I'd like to talk to Captain Strauss. Juanita sent me. 699 01:12:04,651 --> 01:12:06,146 Know the conditions? 700 01:12:07,154 --> 01:12:09,139 I sail at 2 a.m. with the tide. 701 01:12:09,492 --> 01:12:11,631 - Quebec? - Quebec... 702 01:12:12,063 --> 01:12:13,208 There are two of us. 703 01:12:13,498 --> 01:12:15,069 It'll cost double. 704 01:12:15,960 --> 01:12:17,716 Got a safe place till we leave? 705 01:12:18,749 --> 01:12:20,472 Juanita knows the score. 706 01:12:20,923 --> 01:12:23,105 Customs men stay on board till we sail. 707 01:12:23,467 --> 01:12:26,870 I'll pick you up at the end of Pier 8 at 2 a.m. 708 01:12:29,867 --> 01:12:32,812 Sailing time, 2 a.m. with the tide. 709 01:12:33,763 --> 01:12:35,945 - Quebec? - Quebec... 710 01:12:48,654 --> 01:12:50,028 It won't be warm there. 711 01:12:52,018 --> 01:12:55,389 We'll go on to New York, I've got a contact there. 712 01:12:57,475 --> 01:12:59,732 What would you do without your contacts? 713 01:13:02,028 --> 01:13:03,326 Change jobs. 714 01:13:20,091 --> 01:13:22,851 A bank's easier to attack than a woman. 715 01:13:23,825 --> 01:13:26,585 Because you don't have a diagram. 716 01:13:30,744 --> 01:13:32,467 Six hours to wait... 717 01:13:35,161 --> 01:13:37,036 What if we surrendered? 718 01:13:38,935 --> 01:13:41,617 Even with a good lawyer, I'd face 10 years... 719 01:13:45,826 --> 01:13:47,320 ...without you. 720 01:16:55,135 --> 01:16:56,738 I didn't hear you get up. 721 01:16:57,063 --> 01:16:58,862 You were fast asleep, so... 722 01:16:59,975 --> 01:17:01,807 I was having a bad nightmare. 723 01:17:02,478 --> 01:17:04,048 We surrendered, 724 01:17:04,365 --> 01:17:05,815 ...I had your child. 725 01:17:06,129 --> 01:17:08,769 When you got out of prison, my father killed you. 726 01:17:11,229 --> 01:17:13,104 Do you often have nightmares? 727 01:17:13,773 --> 01:17:15,648 Sometimes they're dreams. 728 01:17:20,514 --> 01:17:22,848 The crossing wasn't so bad, was it? 729 01:17:25,394 --> 01:17:27,347 Not if you forget the cold, 730 01:17:27,692 --> 01:17:28,989 ...the food and the seasickness. 731 01:17:29,292 --> 01:17:31,354 Comfort is really important. 732 01:17:34,215 --> 01:17:35,818 When you've had a taste of it... 733 01:17:45,962 --> 01:17:48,449 We reach Quebec this afternoon. 20-below! 734 01:17:48,914 --> 01:17:51,052 You'll probably need these. 735 01:17:55,151 --> 01:17:56,569 He's a nice guy. 736 01:17:59,690 --> 01:18:00,867 It's going to be big. 737 01:18:04,776 --> 01:18:06,151 You always look hunted. 738 01:18:06,460 --> 01:18:07,757 Because I am. 739 01:18:11,751 --> 01:18:13,321 What'll we do in Quebec? 740 01:18:13,638 --> 01:18:14,662 Play it by ear. 741 01:18:15,649 --> 01:18:16,826 I don't want to any more. 742 01:18:17,125 --> 01:18:18,695 I'll do it for both of us. 743 01:18:20,051 --> 01:18:22,733 I've really got a good contact in New York. 744 01:19:04,874 --> 01:19:07,329 What if those guys hadn't attacked you? 745 01:19:07,992 --> 01:19:09,977 Right now I'd be in my warm pharmacy, 746 01:19:10,330 --> 01:19:11,977 ...with my little husband. 747 01:19:12,669 --> 01:19:15,690 I wouldn't have wanted to kill every man on earth... 748 01:19:16,484 --> 01:19:18,850 ...and wouldn't have known your kind existed. 749 01:19:20,230 --> 01:19:22,564 You could almost call it lucky. 750 01:19:29,009 --> 01:19:31,343 Between running from the police... 751 01:19:31,716 --> 01:19:35,273 ...and hiding behind them, isn't there another way? 752 01:19:38,567 --> 01:19:40,552 I'd like to find it with you. 753 01:19:42,465 --> 01:19:44,374 They say only those who look for it... 754 01:19:44,721 --> 01:19:46,368 ...have a chance to find it. 755 01:19:47,100 --> 01:19:48,365 You mean happiness? 756 01:19:50,054 --> 01:19:51,963 Yes, something like that. 757 01:19:53,800 --> 01:19:55,142 Should we look for it? 758 01:19:56,508 --> 01:19:57,685 Yes, that way? 759 01:19:58,642 --> 01:20:00,212 No, we've been there. 760 01:20:00,528 --> 01:20:01,553 We'd have seen it. 761 01:20:01,841 --> 01:20:05,364 Yeah, it must be over there. Happiness! 762 01:20:08,048 --> 01:20:09,804 What do you think it looks like? 763 01:20:11,289 --> 01:20:12,511 I wouldn't know... 764 01:20:13,463 --> 01:20:18,057 Glomar V, this is the coastguard. 765 01:20:20,109 --> 01:20:25,094 Before unloading, proceed with customs check. 766 01:20:30,909 --> 01:20:35,852 No one is to board till inspection is completed. 767 01:20:36,408 --> 01:20:37,630 Tell them to hide. 768 01:20:38,582 --> 01:20:40,841 Ground temperature is 32-below. 769 01:20:42,398 --> 01:20:47,219 There are ice floes in the port of entry. 770 01:20:47,978 --> 01:20:49,855 Follow the ice-breaker lane. 771 01:20:52,943 --> 01:20:54,819 Watch me... 772 01:20:55,611 --> 01:20:57,640 This is the way to go. 773 01:21:23,907 --> 01:21:26,819 I wonder about that helicopter. 774 01:21:27,681 --> 01:21:31,357 We may have been sold out, or it may just be routine. 775 01:21:32,207 --> 01:21:33,701 How many containers? 776 01:21:34,013 --> 01:21:35,158 Twenty-three. 777 01:21:36,434 --> 01:21:37,928 Open one at random. 778 01:21:38,773 --> 01:21:40,266 How cold is it today? 779 01:21:40,577 --> 01:21:41,603 30-below. 780 01:21:46,663 --> 01:21:47,612 That one. 781 01:21:52,530 --> 01:21:53,980 Open number 22! 782 01:21:59,794 --> 01:22:02,052 - Is that the one? - That's the one. 783 01:22:09,488 --> 01:22:12,172 All right, it's okay. 784 01:22:13,182 --> 01:22:15,014 Sign here please, Captain. 785 01:22:27,501 --> 01:22:31,483 I'll drop you off about 2 miles from the U.S. border. 786 01:22:32,055 --> 01:22:33,397 Go straight through the woods. 787 01:22:33,696 --> 01:22:35,910 The river's frozen, cross at night. 788 01:22:36,322 --> 01:22:37,892 At 30-below, 789 01:22:38,619 --> 01:22:41,182 ...there should be fewer patrols than usual. 790 01:22:41,915 --> 01:22:45,057 I packed you some sandwiches, whisky and cigarettes. 791 01:22:45,485 --> 01:22:48,048 That's all I can do for you. 792 01:22:58,409 --> 01:23:00,132 I won't make it. 793 01:23:14,548 --> 01:23:15,692 I'm cold. 794 01:24:24,680 --> 01:24:26,130 I hear them. 795 01:24:26,690 --> 01:24:27,988 They're far away. 796 01:24:29,603 --> 01:24:31,664 They can't smell much on the snow. 797 01:24:34,117 --> 01:24:36,146 Your life can never be my life. 798 01:24:37,563 --> 01:24:39,364 I'm willing to change my life. 799 01:24:41,625 --> 01:24:43,686 You couldn't do anything else. 800 01:24:46,342 --> 01:24:48,677 Is it that hard to be honest? 801 01:25:01,729 --> 01:25:03,790 Aren't you ever afraid of death? 802 01:25:07,062 --> 01:25:08,896 I've never heard anyone complain about it. 803 01:25:10,714 --> 01:25:12,241 There's the river. 804 01:25:13,505 --> 01:25:15,000 Across it, America. 805 01:25:15,952 --> 01:25:17,753 Only 500 yards to go. 806 01:25:19,235 --> 01:25:21,951 Give me till New York to think about honesty? 807 01:25:22,394 --> 01:25:24,193 We'll freeze to death first. 808 01:27:57,866 --> 01:27:59,284 I ordered coffee. 809 01:28:00,246 --> 01:28:02,001 I'd rather have tea. 810 01:28:04,062 --> 01:28:05,239 Another vow? 811 01:28:06,442 --> 01:28:08,426 No, I just prefer tea. 812 01:28:16,986 --> 01:28:18,361 How about some eggs? 813 01:28:31,593 --> 01:28:32,891 The hard part's over. 814 01:29:09,887 --> 01:29:10,957 Tell me about New York. 815 01:29:12,005 --> 01:29:13,915 The guy there fakes beautiful passports. 816 01:29:43,734 --> 01:29:45,857 How do you say "up yours"? 817 01:31:48,026 --> 01:31:50,240 Must we change cars whenever we need gas? 818 01:31:51,021 --> 01:31:52,591 Station attendants are dangerous. 819 01:31:53,646 --> 01:31:54,868 How far is New York? 820 01:31:55,533 --> 01:31:56,253 Two cars. 821 01:31:59,925 --> 01:32:01,299 Don't you ever sleep? 822 01:32:01,607 --> 01:32:03,286 Sleeping is dangerous, too. 823 01:32:05,669 --> 01:32:07,010 You haven't changed. 824 01:32:07,474 --> 01:32:10,004 You said I had until New York to change. 825 01:32:11,043 --> 01:32:13,028 I can't picture you wearing a tie. 826 01:32:13,970 --> 01:32:14,995 My father used to say: 827 01:32:15,282 --> 01:32:17,235 ..."A tie is a jerk's passport." 828 01:32:23,734 --> 01:32:24,348 Got any friends? 829 01:32:24,595 --> 01:32:25,937 When I have no woman. 830 01:32:27,180 --> 01:32:28,861 What does that mean? 831 01:32:29,478 --> 01:32:31,617 It's a luxury that only a woman can afford. 832 01:32:32,678 --> 01:32:34,631 You can't have both at once? 833 01:32:36,987 --> 01:32:39,201 If you had a pal, it'd bug me. 834 01:32:41,336 --> 01:32:43,322 You have funny ideas about women. 835 01:32:44,824 --> 01:32:46,395 My father died because of one. 836 01:32:47,613 --> 01:32:48,530 Your mother? 837 01:32:48,803 --> 01:32:49,947 No, a marchioness. 838 01:32:52,988 --> 01:32:55,128 - And your mother? - Committed suicide. 839 01:32:55,615 --> 01:32:56,759 She loved him too much. 840 01:33:31,515 --> 01:33:32,693 Good, huh? 841 01:33:33,647 --> 01:33:35,862 What if I said I love you? 842 01:34:14,117 --> 01:34:17,367 Where do you want to settle down with our honesty? 843 01:34:17,849 --> 01:34:18,919 In America? 844 01:34:19,368 --> 01:34:23,196 America, 200 million Americans, 200 million truants. 845 01:34:24,497 --> 01:34:25,991 So what's two more? 846 01:34:26,302 --> 01:34:28,135 Don't start looking for excuses. 847 01:34:29,995 --> 01:34:32,864 You know how inconvenient honesty is? 848 01:34:34,795 --> 01:34:36,170 Then nighty-night. 849 01:34:45,176 --> 01:34:47,280 You'd make a good businessman. 850 01:34:48,787 --> 01:34:50,542 Forget about honesty then. 851 01:34:51,836 --> 01:34:53,712 You sure took a long detour! 852 01:34:54,667 --> 01:34:56,542 I had to find you. 853 01:35:09,806 --> 01:35:10,875 Did you understand? 854 01:35:11,611 --> 01:35:12,527 I think so. 855 01:35:20,022 --> 01:35:21,244 They're everywhere. 856 01:35:23,797 --> 01:35:24,407 Don't move. 857 01:35:24,658 --> 01:35:25,455 What can we do? 858 01:35:25,725 --> 01:35:26,751 I'm working on it. 859 01:36:03,471 --> 01:36:04,814 We've had it. 860 01:36:06,015 --> 01:36:06,856 A vow. If we make it, 861 01:36:07,123 --> 01:36:08,694 ...we'll always be honest. 862 01:36:09,544 --> 01:36:10,613 Call the desk. 863 01:36:11,513 --> 01:36:12,932 Call the reception desk! 864 01:36:13,361 --> 01:36:14,735 Say we've taken two hostages. 865 01:36:42,833 --> 01:36:44,742 That story about hostages is crazy! 866 01:36:45,747 --> 01:36:46,662 He's coming. 867 01:36:47,059 --> 01:36:49,273 Repeat everything that I say. 868 01:37:11,867 --> 01:37:14,704 You told them they only had 3 minutes? 869 01:37:16,011 --> 01:37:18,422 So you have 3 minutes to find a hostage. 870 01:37:23,602 --> 01:37:25,860 If this works, okay for you vow. 871 01:37:30,453 --> 01:37:32,407 They're panicky so we've got a chance. 872 01:39:12,615 --> 01:39:13,608 You're a cute guy. 873 01:39:15,938 --> 01:39:17,357 We've got to change cars. 874 01:39:17,702 --> 01:39:20,267 We made a vow at the motel. Well, we got away! 875 01:39:21,847 --> 01:39:23,756 We have to change cars, I said. 876 01:39:24,514 --> 01:39:26,390 I'm not doing one more illegal thing. 877 01:39:31,831 --> 01:39:33,281 Okay if I throw it out? 878 01:39:35,277 --> 01:39:36,302 Yes, that's good. 879 01:39:37,657 --> 01:39:40,112 Is hitch-hiking honest? 880 01:39:42,390 --> 01:39:44,222 Yes, that's legal. 881 01:39:48,763 --> 01:39:50,485 I'll hide, it'll work better. 882 01:39:50,813 --> 01:39:52,689 No, we'll do it honestly! 883 01:39:54,438 --> 01:39:56,237 Honesty can't be rushed, huh? 884 01:39:56,653 --> 01:39:58,452 It pays off but it takes time. 885 01:40:28,246 --> 01:40:30,886 Fran�oise, wake up! 886 01:40:31,734 --> 01:40:33,109 Come on! 887 01:40:38,559 --> 01:40:40,085 Did you sleep well? 888 01:40:40,404 --> 01:40:41,823 So you got some rest. 889 01:40:42,127 --> 01:40:43,928 I had a horrible nightmare. 890 01:40:44,262 --> 01:40:45,057 Another one? 891 01:40:45,862 --> 01:40:48,654 We were hiding in the bus stop. 892 01:40:48,951 --> 01:40:50,403 You tried to thumb a ride. 893 01:40:50,717 --> 01:40:53,509 The only car that stopped was a police car. 894 01:40:55,927 --> 01:40:57,727 They shot us down like mad dogs. 895 01:40:58,060 --> 01:40:59,707 How come, when you dream about me. 896 01:41:00,029 --> 01:41:01,863 I always lose my life? 897 01:41:02,341 --> 01:41:03,682 You gamble with it so much. 898 01:41:04,146 --> 01:41:07,244 I'll tell you this: An honest man alone on the road... 899 01:41:07,675 --> 01:41:09,322 ...can wait a long time. 900 01:41:09,726 --> 01:41:11,711 I think I counted 113. 901 01:43:53,186 --> 01:43:54,331 Another nightmare? 902 01:43:54,621 --> 01:43:56,497 No, this time it was a dream. 903 01:44:16,995 --> 01:44:19,329 We got to New York on a Friday the 13th. 904 01:44:20,361 --> 01:44:22,084 Fran�oise took it as a sign. 905 01:44:24,340 --> 01:44:26,020 What else can I tell you? 906 01:44:27,869 --> 01:44:29,472 Fortunately, there were two of us. 60776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.