All language subtitles for Transformers_ A Centelha da Terra_S01E24_Episódio 24.en.closedcaptions

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:06,399 [thudding] 2 00:00:06,479 --> 00:00:09,280 [light tone] 3 00:00:09,360 --> 00:00:12,280 ♪ ♪ 4 00:00:12,360 --> 00:00:14,719 - Someone's had a bad day. 5 00:00:16,360 --> 00:00:18,000 - You're one to talk. 6 00:00:18,080 --> 00:00:19,439 You look terrible. 7 00:00:22,480 --> 00:00:24,119 - Your concern is heartwarming, 8 00:00:24,200 --> 00:00:25,720 but unnecessary. 9 00:00:25,799 --> 00:00:31,680 At long last, I've discovered a cure for my ailments. 10 00:00:31,759 --> 00:00:33,080 - [sighs] I don't have time for any more 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,120 of your side projects, Meridian. 12 00:00:35,199 --> 00:00:38,000 We had a deal, and I-- - And I've kept my end. 13 00:00:39,680 --> 00:00:43,440 Behold, this will be more than strong enough 14 00:00:43,519 --> 00:00:45,440 for what you need. 15 00:00:47,440 --> 00:00:49,360 You're sure it will work? 16 00:00:51,559 --> 00:00:53,160 - [grunts] 17 00:00:53,239 --> 00:00:54,599 [electricity crackling] 18 00:00:56,839 --> 00:00:58,640 [electricity surges] 19 00:00:59,879 --> 00:01:01,599 Positive. 20 00:01:08,600 --> 00:01:11,640 - And this will render anyone wearing a GHOST badge… 21 00:01:16,759 --> 00:01:18,600 absolutely helpless? 22 00:01:20,600 --> 00:01:21,800 - [grunts] 23 00:01:21,880 --> 00:01:23,479 [struggling efforts] 24 00:01:23,560 --> 00:01:26,160 Ah! [groaning] 25 00:01:30,240 --> 00:01:32,479 - Careful, Croft. 26 00:01:32,560 --> 00:01:35,320 Wouldn't you rather focus on wrangling the Maltos? 27 00:01:36,360 --> 00:01:37,960 - Maltos? 28 00:01:38,039 --> 00:01:40,520 As in Dorothy Malto? 29 00:01:40,600 --> 00:01:42,440 - Was it not her hybrid children 30 00:01:42,520 --> 00:01:44,119 who caused this damage? 31 00:01:45,880 --> 00:01:47,839 - You knew about those-- 32 00:01:47,920 --> 00:01:50,839 those things and didn't tell me? 33 00:01:50,920 --> 00:01:55,280 - Agent Croft, there's many things I haven't told you. 34 00:01:57,039 --> 00:01:59,119 [beeping] 35 00:02:01,240 --> 00:02:03,199 [alarm blaring] 36 00:02:03,280 --> 00:02:05,559 [whirring] 37 00:02:10,799 --> 00:02:13,680 [laughs evilly] 38 00:02:13,760 --> 00:02:17,840 - Don't-- [struggling efforts] 39 00:02:17,920 --> 00:02:19,840 Stop. It's untested. 40 00:02:19,920 --> 00:02:21,640 You don't know what you're doing. 41 00:02:21,720 --> 00:02:22,680 Ah! 42 00:02:25,760 --> 00:02:28,680 - Give the Maltos my best. 43 00:02:34,079 --> 00:02:36,760 - OK, Mandroid. 44 00:02:36,840 --> 00:02:39,640 I have all I need right here. 45 00:02:40,959 --> 00:02:45,720 [transforming pulses] 46 00:02:45,799 --> 00:02:49,239 [electricity crackling] 47 00:02:50,840 --> 00:02:53,760 [stomping] 48 00:02:53,840 --> 00:02:54,920 - Shockwave! 49 00:02:59,560 --> 00:03:01,840 [whirring] 50 00:03:01,920 --> 00:03:06,320 [weapon fires] 51 00:03:06,400 --> 00:03:09,160 [mysterious music] 52 00:03:09,239 --> 00:03:15,880 ♪ ♪ 53 00:03:17,359 --> 00:03:19,600 [panting] 54 00:03:19,679 --> 00:03:21,799 Shockwave's all messed up. 55 00:03:21,880 --> 00:03:24,600 He's wearing the same badge that controlled Hashtag. 56 00:03:24,679 --> 00:03:25,920 - Ah! 57 00:03:26,000 --> 00:03:26,959 [thud] 58 00:03:27,040 --> 00:03:29,399 - [panting] 59 00:03:30,840 --> 00:03:32,280 - Ahh! [grunts] 60 00:03:40,200 --> 00:03:41,560 [whimpers] 61 00:03:42,560 --> 00:03:44,000 - [screeches] 62 00:03:49,239 --> 00:03:50,799 [transforming pulses] 63 00:03:52,640 --> 00:03:59,280 ♪ ♪ 64 00:04:01,200 --> 00:04:03,920 [beeping] 65 00:04:04,000 --> 00:04:05,799 - Are Robby and the others OK? 66 00:04:05,880 --> 00:04:07,320 - I'm trying to re-establish contact, 67 00:04:07,399 --> 00:04:08,839 but it's like they disappeared. 68 00:04:08,920 --> 00:04:10,359 - Um, Hashtag? 69 00:04:10,440 --> 00:04:11,880 - Maybe if I reboot GHOST surveillance system, 70 00:04:11,959 --> 00:04:12,839 I can refresh-- 71 00:04:12,920 --> 00:04:14,600 - Hashtag, look. 72 00:04:17,320 --> 00:04:18,880 - They're heading to downtown Witwicky. 73 00:04:20,959 --> 00:04:23,120 [tires squealing] - [screeches] 74 00:04:25,440 --> 00:04:29,240 - [grunting] 75 00:04:29,320 --> 00:04:31,520 [explosions booming] 76 00:04:31,599 --> 00:04:33,080 [transforming pulses] 77 00:04:36,120 --> 00:04:38,880 [dramatic music] 78 00:04:38,960 --> 00:04:45,599 ♪ ♪ 79 00:04:48,200 --> 00:04:50,719 [people panting] 80 00:04:50,800 --> 00:04:52,080 [explosion booms] 81 00:04:52,159 --> 00:04:54,840 - Ahh! - I got you. 82 00:04:54,919 --> 00:04:57,560 - Get your Decepticon hands off me. 83 00:04:57,640 --> 00:05:00,120 - Wait, no, I'm one of the good guys. 84 00:05:00,200 --> 00:05:02,320 - Good guys? Look what you've done. 85 00:05:03,280 --> 00:05:04,760 - [screeching] 86 00:05:11,960 --> 00:05:14,080 - What this town needs is some real help. 87 00:05:14,159 --> 00:05:15,320 [beep] 88 00:05:15,400 --> 00:05:18,120 Red alert! Agents, mobilize! 89 00:05:20,479 --> 00:05:22,760 - Lieutenant Malto, rogue Decepticons 90 00:05:22,840 --> 00:05:24,280 are attacking Witwicky. 91 00:05:27,840 --> 00:05:29,400 [transforming pulses] 92 00:05:31,400 --> 00:05:33,200 - It looks like a war zone. 93 00:05:35,680 --> 00:05:38,479 - Shockwave's gone berserk. We've gotta stop him. 94 00:05:39,640 --> 00:05:41,120 [transforming pulses] 95 00:05:41,200 --> 00:05:43,359 - Let's give him the old Malto mayhem. 96 00:05:43,440 --> 00:05:45,440 [transforming pulses] 97 00:05:51,840 --> 00:05:53,280 - [screeches] 98 00:06:01,240 --> 00:06:02,400 [transforming pulses] 99 00:06:03,719 --> 00:06:05,400 - Let's cut to the chase. 100 00:06:06,880 --> 00:06:08,120 [tires screeching] 101 00:06:11,479 --> 00:06:14,800 - [grunting] 102 00:06:16,320 --> 00:06:17,919 - [screeches] 103 00:06:21,359 --> 00:06:23,840 - Ahh! 104 00:06:23,919 --> 00:06:25,440 - [grunts] 105 00:06:28,080 --> 00:06:29,640 - Ahh! 106 00:06:33,799 --> 00:06:35,599 - [screeches] [transforming pulses] 107 00:06:35,680 --> 00:06:38,120 Great job, team. - Yeah! We did it! 108 00:06:38,200 --> 00:06:39,640 - Robby, that was so cool! 109 00:06:43,039 --> 00:06:45,599 - Stand down, Decepticons. 110 00:06:48,479 --> 00:06:51,599 [tires screeching] 111 00:07:03,000 --> 00:07:06,159 I said, stand down! 112 00:07:06,240 --> 00:07:07,719 - But we're just trying to help. 113 00:07:07,799 --> 00:07:09,880 [weapon whirrs] 114 00:07:10,159 --> 00:07:11,440 - Ah! 115 00:07:15,560 --> 00:07:16,880 [brakes screech] 116 00:07:21,560 --> 00:07:23,080 - Dottie! 117 00:07:23,960 --> 00:07:25,320 - [gasps] 118 00:07:29,560 --> 00:07:31,400 - I'm coming, Dottie! 119 00:07:31,479 --> 00:07:34,599 - Alex… [groans] 120 00:07:34,680 --> 00:07:35,840 listen to me. 121 00:07:35,919 --> 00:07:37,799 You've gotta get out of here. 122 00:07:37,880 --> 00:07:39,760 - No, I won't leave you. 123 00:07:39,840 --> 00:07:42,000 - Alex, the kids. 124 00:07:44,239 --> 00:07:46,840 [tires screeching] 125 00:07:46,919 --> 00:07:49,120 - Kids, we have to roll out. Now. 126 00:07:49,200 --> 00:07:50,320 [transforming pulses] 127 00:08:10,679 --> 00:08:12,280 - Mandroid's been busy. 128 00:08:12,359 --> 00:08:14,320 He's upgraded his badge's design, 129 00:08:14,400 --> 00:08:17,000 but I think I can still remove it. 130 00:08:17,080 --> 00:08:18,400 - Hold on. 131 00:08:18,479 --> 00:08:21,200 This is Shockwave we're talking about. 132 00:08:21,280 --> 00:08:22,799 He's gonna take us out. 133 00:08:25,880 --> 00:08:27,719 - But we can't leave him like this. 134 00:08:29,840 --> 00:08:31,000 - I know what it's like to be controlled 135 00:08:31,080 --> 00:08:32,880 by one of those things. 136 00:08:32,959 --> 00:08:35,039 I wouldn't wish that on anyone. 137 00:08:37,280 --> 00:08:38,640 - We should help him. 138 00:08:38,720 --> 00:08:39,919 That's what Mom would do. 139 00:08:41,280 --> 00:08:42,360 - We never should have been fighting 140 00:08:42,439 --> 00:08:44,159 in town like that anyway. 141 00:08:44,240 --> 00:08:47,040 If we hadn't, maybe Mom-- 142 00:08:48,000 --> 00:08:52,520 - No, your mother stayed behind so we could be safe. 143 00:08:52,600 --> 00:08:55,760 You're learning the world is a complicated place, 144 00:08:55,840 --> 00:09:00,000 and what is good or just isn't always easy. 145 00:09:00,079 --> 00:09:02,600 But your mother and I, 146 00:09:02,680 --> 00:09:05,319 we will always be proud of you for trying. 147 00:09:08,040 --> 00:09:10,040 - But what if trying isn't good enough? 148 00:09:11,439 --> 00:09:13,040 What if the Autobots and Decepticons 149 00:09:13,120 --> 00:09:15,199 have messed everything up forever? 150 00:09:15,280 --> 00:09:16,680 - They haven't. 151 00:09:16,760 --> 00:09:18,600 - Their war is over, but we're still dealing with it. 152 00:09:21,360 --> 00:09:24,680 - The war is not over. 153 00:09:26,640 --> 00:09:27,959 Croft. 154 00:09:30,199 --> 00:09:31,560 Where is Croft? 155 00:09:36,360 --> 00:09:39,199 [beeping] 156 00:09:40,040 --> 00:09:42,600 - Did Croft do this to you, Mr. Shockwave? 157 00:09:42,680 --> 00:09:44,640 - She betrayed me. 158 00:09:44,720 --> 00:09:46,280 [buzzing] 159 00:09:46,360 --> 00:09:49,160 She has an active space bridge. 160 00:09:49,240 --> 00:09:52,280 Who knows what she plans to do with it. 161 00:09:52,360 --> 00:09:53,720 - We need to call for help. 162 00:09:53,800 --> 00:09:55,480 - On it. 163 00:09:55,560 --> 00:09:57,400 [beeping] 164 00:09:57,480 --> 00:09:59,400 I can't. 165 00:09:59,480 --> 00:10:02,480 GHOST has Witwicky in some kind of communication block. 166 00:10:02,560 --> 00:10:05,000 [electronic whirring] 167 00:10:05,079 --> 00:10:08,800 - Your alt mode has a personal communication satellite. 168 00:10:08,880 --> 00:10:12,000 Can you use it to connect to this subspace frequency? 169 00:10:12,079 --> 00:10:14,400 [crackling, beeping] 170 00:10:16,280 --> 00:10:17,959 - Fascinating. 171 00:10:18,040 --> 00:10:20,400 An antiquated Decepticon cipher. 172 00:10:20,480 --> 00:10:22,000 - Uh, you can try. 173 00:10:25,400 --> 00:10:27,760 [alarm blaring] 174 00:10:30,280 --> 00:10:32,079 - Looks like we got company. 175 00:10:33,400 --> 00:10:34,760 - It's Mom. 176 00:10:34,839 --> 00:10:36,360 - And Croft. 177 00:10:38,040 --> 00:10:39,959 - Everyone, sit tight. 178 00:10:40,040 --> 00:10:42,160 This looks like a mission just for Dad. 179 00:10:49,839 --> 00:10:51,160 Dottie! 180 00:10:51,240 --> 00:10:53,240 Thank goodness you're OK. 181 00:10:53,319 --> 00:10:57,400 - Um, Alex, this is Agent Croft. 182 00:10:57,480 --> 00:11:01,240 Thank you for the ride, but I'm sure you're very busy. 183 00:11:01,319 --> 00:11:04,439 - Nonsense. I'd love to meet the whole family. 184 00:11:11,360 --> 00:11:12,480 [door opens] 185 00:11:18,079 --> 00:11:20,760 - Would you like something to drink? 186 00:11:20,839 --> 00:11:23,640 - [chuckles] A Bumblebee fan, 187 00:11:23,719 --> 00:11:25,319 just like my brother. 188 00:11:32,040 --> 00:11:34,280 You Maltos have strong connections 189 00:11:34,360 --> 00:11:38,520 to the Cybertronians, don't you? 190 00:11:38,600 --> 00:11:40,040 - We're lucky to call some friends. 191 00:11:41,560 --> 00:11:45,640 - Is that why Optimus Prime himself recommended you? 192 00:11:45,719 --> 00:11:48,400 - I understand there's more than meets the eye. 193 00:11:48,480 --> 00:11:50,160 He values that. 194 00:11:50,240 --> 00:11:52,880 - He would, wouldn't he? 195 00:11:52,959 --> 00:11:56,680 Well, I'd love to meet the children before I go. 196 00:11:56,760 --> 00:11:59,240 Where are they? 197 00:11:59,319 --> 00:12:03,600 - Robby and Mo are-- are at a friend's house. 198 00:12:03,680 --> 00:12:05,040 They are safe. 199 00:12:05,120 --> 00:12:07,280 But they need a ride home. 200 00:12:10,199 --> 00:12:15,839 - But you have more than two children, don't you? 201 00:12:15,920 --> 00:12:19,319 [tense music] 202 00:12:26,199 --> 00:12:27,880 - [gasps] 203 00:12:30,560 --> 00:12:34,160 [tense music] 204 00:12:35,719 --> 00:12:36,959 - We're surrounded. 205 00:12:37,040 --> 00:12:38,520 [beeping] - Ah. 206 00:12:38,599 --> 00:12:40,800 I don't know if the signal went through. 207 00:12:40,880 --> 00:12:42,880 - What do we do? 208 00:12:42,959 --> 00:12:45,400 - We don't have time to wait around for backup. 209 00:12:45,480 --> 00:12:47,640 We're not going down without a fight. 210 00:12:50,079 --> 00:12:52,839 - Don't you realize what we do? 211 00:12:52,920 --> 00:12:56,640 We can't have undocumented robots running loose. 212 00:12:56,719 --> 00:13:00,079 And here you are with five of them under your roof. 213 00:13:01,480 --> 00:13:03,240 So here's my offer. 214 00:13:03,319 --> 00:13:07,360 Either your bots wear these and join GHOST, 215 00:13:07,439 --> 00:13:09,959 or you'll never see your family again. 216 00:13:11,680 --> 00:13:13,599 - You better get out of my house. 217 00:13:31,800 --> 00:13:33,839 - Malto-bots, let's do this! 218 00:13:33,920 --> 00:13:35,680 [transforming pulses] 219 00:13:41,199 --> 00:13:42,400 - Ah! 220 00:13:43,280 --> 00:13:45,240 - Ah, uh! - [grunts] 221 00:13:45,319 --> 00:13:48,079 [thrilling music] 222 00:13:48,160 --> 00:13:49,599 ♪ ♪ 223 00:13:49,680 --> 00:13:51,079 Ah! [grunts] 224 00:13:52,120 --> 00:13:53,640 Ahh! 225 00:14:02,160 --> 00:14:03,319 - Robby! 226 00:14:03,400 --> 00:14:05,040 [grunting] 227 00:14:06,760 --> 00:14:08,360 [transforming pulses] - Hey! 228 00:14:12,240 --> 00:14:14,120 [horn honking] 229 00:14:17,439 --> 00:14:20,240 [exciting music] 230 00:14:20,319 --> 00:14:25,040 ♪ ♪ 231 00:14:25,120 --> 00:14:26,400 [tires screech] 232 00:14:32,599 --> 00:14:36,079 [transforming pulses] 233 00:14:43,920 --> 00:14:49,400 - Autobots… 234 00:14:49,479 --> 00:14:52,280 defend this home with everything you've got. 235 00:14:52,360 --> 00:14:53,839 - With pleasure. 236 00:14:56,040 --> 00:14:58,800 Yah! 237 00:14:58,880 --> 00:15:00,680 - [grunts] 238 00:15:00,760 --> 00:15:02,719 [both grunting] 239 00:15:04,400 --> 00:15:06,120 - Ah. 240 00:15:06,199 --> 00:15:07,640 Yah! 241 00:15:07,719 --> 00:15:09,240 Ohh! 242 00:15:09,319 --> 00:15:10,360 - Uh, uh! [clanging] 243 00:15:10,439 --> 00:15:11,599 Ooh. 244 00:15:13,079 --> 00:15:14,160 - Uh! 245 00:15:15,280 --> 00:15:18,599 [both grunting] 246 00:15:20,719 --> 00:15:22,479 - Uhh! [groans] 247 00:15:25,079 --> 00:15:27,280 - You should have never messed with this family. 248 00:15:36,079 --> 00:15:37,640 [transforming pulses] 249 00:15:39,120 --> 00:15:45,400 ♪ ♪ 250 00:15:46,280 --> 00:15:47,160 - [chuckles] 251 00:15:47,240 --> 00:15:48,439 - No. 252 00:15:48,520 --> 00:15:50,199 This can't be happening. 253 00:16:02,880 --> 00:16:04,120 - Shockwave. 254 00:16:07,760 --> 00:16:09,599 - Megatron. 255 00:16:09,680 --> 00:16:13,640 - Clever using the old Decepticon emergency line. 256 00:16:13,719 --> 00:16:15,920 - I think you mean ingenious. 257 00:16:18,319 --> 00:16:20,640 [engines roaring] 258 00:16:20,719 --> 00:16:22,400 [tires squealing] 259 00:16:22,479 --> 00:16:24,560 - [screeches] 260 00:16:35,640 --> 00:16:38,880 - How about a little Dino-Rage, my young friend? 261 00:16:38,959 --> 00:16:40,920 - Aww, yeah! 262 00:16:41,000 --> 00:16:42,280 [transforming pulses] 263 00:16:42,359 --> 00:16:44,319 [roars] 264 00:16:46,920 --> 00:16:49,599 - [roaring] 265 00:17:05,079 --> 00:17:07,480 - Nobody messes with Dad2! 266 00:17:18,520 --> 00:17:19,919 - [groaning] 267 00:17:36,520 --> 00:17:37,919 [transforming pulses] 268 00:17:42,320 --> 00:17:43,760 - Get me out of here. 269 00:17:50,879 --> 00:17:52,960 [explosion booms] 270 00:17:55,440 --> 00:17:56,840 - Agent Croft! 271 00:17:58,480 --> 00:18:02,480 At last, the Autobots see you for who you really are. 272 00:18:04,399 --> 00:18:07,240 We cannot allow this madness to continue. 273 00:18:10,760 --> 00:18:13,840 These children are under our protection. 274 00:18:16,280 --> 00:18:18,680 Stand down. 275 00:18:18,760 --> 00:18:20,080 - No! 276 00:18:20,159 --> 00:18:23,240 I don't take orders from you, Cybertronian! 277 00:18:28,200 --> 00:18:29,679 Huh? 278 00:18:29,760 --> 00:18:34,120 Uhh-- [straining] 279 00:18:34,200 --> 00:18:36,960 [electricity zapping] 280 00:18:37,040 --> 00:18:38,639 - [sighs] 281 00:18:40,000 --> 00:18:42,600 Ah! [straining] 282 00:18:42,679 --> 00:18:44,800 [electricity crackling] 283 00:18:44,879 --> 00:18:46,800 - [grunts] 284 00:18:46,879 --> 00:18:47,760 [crashing] 285 00:18:47,840 --> 00:18:50,639 - [groaning] 286 00:18:52,720 --> 00:18:54,639 - [groans] 287 00:18:56,520 --> 00:18:57,840 Dorothy! 288 00:18:59,159 --> 00:19:00,240 - Hold on, Megs. 289 00:19:00,320 --> 00:19:01,760 We're here. [grunts] 290 00:19:01,840 --> 00:19:03,639 - [laughs] 291 00:19:03,720 --> 00:19:05,960 I am in control! 292 00:19:06,040 --> 00:19:08,440 - [straining] Don't! 293 00:19:13,080 --> 00:19:15,080 [groans] 294 00:19:15,159 --> 00:19:17,720 [sighs] [powers down] 295 00:19:25,360 --> 00:19:29,840 - All you Cybertronians ever do is destroy each other. 296 00:19:29,919 --> 00:19:31,399 I'll be lucky if there's anything left 297 00:19:31,480 --> 00:19:33,679 of your miserable planet to conquer. 298 00:19:33,760 --> 00:19:36,200 [electricity stuttering] 299 00:19:40,159 --> 00:19:41,600 [whirring] 300 00:19:43,240 --> 00:19:44,960 - [grunts] 301 00:19:45,040 --> 00:19:46,840 Ahh! 302 00:19:46,919 --> 00:19:48,159 [groans] 303 00:19:48,240 --> 00:19:50,320 - Shockwave! 304 00:19:50,399 --> 00:19:51,760 [screeches] 305 00:19:51,840 --> 00:19:53,280 [transforming pulses] 306 00:20:02,360 --> 00:20:04,320 - Croft, you have to stop! 307 00:20:04,399 --> 00:20:07,040 The point of GHOST was for humans and Cybertronians 308 00:20:07,120 --> 00:20:09,960 to rebuild together. 309 00:20:10,040 --> 00:20:13,600 - Is that what you tried to do with these "children"? 310 00:20:13,679 --> 00:20:15,000 Can't you see? 311 00:20:15,080 --> 00:20:16,840 Destruction is all they know. 312 00:20:16,919 --> 00:20:20,919 [thunder rumbling] 313 00:20:28,159 --> 00:20:30,960 [sinister music] 314 00:20:31,520 --> 00:20:33,840 - Robby, what is it? 315 00:20:33,919 --> 00:20:35,320 [lightning crackling] 316 00:20:53,080 --> 00:20:54,520 [clang] 317 00:21:04,800 --> 00:21:08,159 - Ah, home sweet home. 318 00:21:13,879 --> 00:21:16,679 [dramatic music] 319 00:21:16,760 --> 00:21:23,399 ♪ ♪ 20113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.