All language subtitles for Transformers_ A Centelha da Terra_S01E22_Episódio 22.en.closedcaptions

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,800 [tense music] 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,479 ♪ ♪ 3 00:00:06,479 --> 00:00:08,039 - Robby! 4 00:00:08,039 --> 00:00:09,879 ♪ ♪ 5 00:00:09,879 --> 00:00:11,799 We're not supposed to bike alone after dark. 6 00:00:11,799 --> 00:00:13,120 - [grunts] 7 00:00:13,120 --> 00:00:14,639 - Where are you going? 8 00:00:14,639 --> 00:00:16,400 Slow down! 9 00:00:16,400 --> 00:00:18,360 I don't have turbo legs. 10 00:00:18,360 --> 00:00:19,360 [gasps] 11 00:00:19,360 --> 00:00:23,360 [tires screech] 12 00:00:23,360 --> 00:00:26,080 Now, tell me what's...wrong? 13 00:00:26,080 --> 00:00:28,959 [ominous music] 14 00:00:28,959 --> 00:00:34,519 ♪ ♪ 15 00:00:34,519 --> 00:00:38,800 Ahh! 16 00:00:38,800 --> 00:00:41,960 [gasping] 17 00:00:44,640 --> 00:00:46,120 [knock at door] 18 00:00:46,120 --> 00:00:48,839 Robby, I had a nightmare. 19 00:00:48,839 --> 00:00:51,160 - [snoring] 20 00:00:55,239 --> 00:00:59,040 - [groaning] 21 00:01:13,119 --> 00:01:18,320 [transforming pulses] 22 00:01:18,320 --> 00:01:22,720 [electricity crackling] 23 00:01:22,720 --> 00:01:25,320 [heart monitor beeping] 24 00:01:27,320 --> 00:01:28,479 - Come on now. 25 00:01:28,479 --> 00:01:30,440 We need to let Robby rest. 26 00:01:47,280 --> 00:01:48,600 All right, that's it. 27 00:01:48,600 --> 00:01:50,360 We have to take Robby to the hospital. 28 00:01:50,360 --> 00:01:51,759 - But I don't know if Earth doctors 29 00:01:51,759 --> 00:01:55,160 will be able to help him. 30 00:01:56,399 --> 00:01:59,759 - The Emberstone may be the answer. 31 00:01:59,759 --> 00:02:01,280 - Optimus, the whole cave collapsed 32 00:02:01,280 --> 00:02:02,720 on top of the Emberstone. 33 00:02:02,720 --> 00:02:07,000 If that's the key to curing our boy-- 34 00:02:07,000 --> 00:02:11,920 - Mom, Dad, if we can't find the Emberstone, what-- 35 00:02:11,920 --> 00:02:13,120 - [coughing] 36 00:02:17,120 --> 00:02:18,880 - Kids, I know you're scared. 37 00:02:18,880 --> 00:02:20,480 To be honest, I am too. 38 00:02:20,480 --> 00:02:23,359 But I promise you, I won't let anything bad 39 00:02:23,359 --> 00:02:26,280 happen to Robby or any of you. 40 00:02:26,280 --> 00:02:27,720 - Your mother is right, anak. 41 00:02:27,720 --> 00:02:30,000 We will figure this out the way we always do, 42 00:02:30,000 --> 00:02:31,760 together as a family. 43 00:02:31,760 --> 00:02:34,519 - Don't make promises you can't keep. 44 00:02:34,519 --> 00:02:36,680 [all gasping] 45 00:02:36,680 --> 00:02:37,920 - Mozie, I-- 46 00:02:37,920 --> 00:02:39,480 - [growls] 47 00:02:39,480 --> 00:02:42,040 [growling] 48 00:02:46,320 --> 00:02:49,440 [sobbing] 49 00:02:49,440 --> 00:02:51,920 Ahh! 50 00:02:51,920 --> 00:02:55,120 [groans] 51 00:03:00,320 --> 00:03:05,160 - Activate Prime Power. 52 00:03:05,160 --> 00:03:07,359 [wind whistling] 53 00:03:09,880 --> 00:03:13,160 Activate Prime Power! 54 00:03:14,560 --> 00:03:15,920 [thunder booming] 55 00:03:15,920 --> 00:03:18,519 [rain pattering] 56 00:03:18,519 --> 00:03:21,840 Quintus, you have to save my brother! 57 00:03:21,840 --> 00:03:24,200 Quintus! 58 00:03:26,679 --> 00:03:28,079 [grunts] 59 00:03:28,079 --> 00:03:30,320 I wish I'd never touched that stupid Emberstone 60 00:03:30,320 --> 00:03:31,560 in the first place. 61 00:03:31,560 --> 00:03:35,920 [brush rustling] 62 00:03:39,679 --> 00:03:42,079 [engine revving] 63 00:03:43,440 --> 00:03:45,280 Thrash. 64 00:03:52,040 --> 00:03:54,200 - My lucky day. 65 00:04:27,880 --> 00:04:30,760 [ominous music] 66 00:04:30,760 --> 00:04:37,560 ♪ ♪ 67 00:04:37,560 --> 00:04:39,960 - [panting] 68 00:04:39,960 --> 00:04:42,240 [grunting] 69 00:04:42,240 --> 00:04:44,360 [electricity crackling] 70 00:04:45,800 --> 00:04:49,039 [grunting] 71 00:04:49,039 --> 00:04:52,800 Ahh! 72 00:05:06,560 --> 00:05:09,520 The Emberstone? 73 00:05:09,520 --> 00:05:12,200 Thank you, Mr. Quintus Prime. 74 00:05:12,200 --> 00:05:14,039 I could save Robby! 75 00:05:15,960 --> 00:05:18,039 What? 76 00:05:18,039 --> 00:05:19,960 [gasps] 77 00:05:21,719 --> 00:05:23,840 - [exhales] 78 00:05:23,840 --> 00:05:26,039 Robby? 79 00:05:26,039 --> 00:05:27,240 - Ugh! 80 00:05:31,599 --> 00:05:34,240 There's nothing like this in Philly. 81 00:05:39,280 --> 00:05:41,880 - Do you think anyone's ever been down here before? 82 00:05:41,880 --> 00:05:43,719 - [gasps] - Somebody had to leave that. 83 00:05:43,719 --> 00:05:47,560 - [shivers] 84 00:05:47,560 --> 00:05:49,680 - That's how scary movies start. 85 00:05:49,680 --> 00:05:51,760 It could be a mutant lightning bug egg 86 00:05:51,760 --> 00:05:53,520 or turn your hand into goo, 87 00:05:53,520 --> 00:05:55,719 or maybe it's the cursed eyeball 88 00:05:55,719 --> 00:05:57,719 of a dinosaur god. 89 00:05:57,719 --> 00:05:58,960 - [gasps] 90 00:05:58,960 --> 00:06:01,240 - Ooh, you broke it. 91 00:06:01,240 --> 00:06:02,719 - No, I didn't. See. It's fine. 92 00:06:02,719 --> 00:06:03,640 Give me a hand. 93 00:06:03,640 --> 00:06:04,760 - Uh-uh. 94 00:06:04,760 --> 00:06:06,000 I am not touching that thing. 95 00:06:06,000 --> 00:06:07,800 - That's not what happened. 96 00:06:07,800 --> 00:06:12,200 - [grunts] Thanks, sis. 97 00:06:12,200 --> 00:06:18,440 - Robby Malto, you are the legacy of hope. 98 00:06:19,440 --> 00:06:21,919 - Oh! [gasps] 99 00:06:21,919 --> 00:06:23,919 Oof! 100 00:06:23,919 --> 00:06:25,280 - Ugh. 101 00:06:25,280 --> 00:06:27,359 Why don't you get it, Mo? 102 00:06:27,359 --> 00:06:29,440 Robby understands. 103 00:06:29,440 --> 00:06:30,880 - I'm not like Robby. 104 00:06:30,880 --> 00:06:33,320 You got to tell me how you're feeling. 105 00:06:33,320 --> 00:06:34,960 - No cyber-sleeve. 106 00:06:34,960 --> 00:06:37,280 I never touched the Emberstone. 107 00:06:37,280 --> 00:06:39,520 - Ugh, I know. 108 00:06:39,520 --> 00:06:42,919 It's just I don't get these house rules. 109 00:06:42,919 --> 00:06:45,280 Swindle needs our help to find his brother. 110 00:06:45,280 --> 00:06:46,640 It's the right thing to do. 111 00:06:47,400 --> 00:06:51,320 - Thrash, we'd be grounded for life. 112 00:06:51,320 --> 00:06:54,000 - If you were missing, I'd break every rule 113 00:06:54,000 --> 00:06:56,880 in the world to get you back. 114 00:07:02,359 --> 00:07:04,159 - Sorry, Thrash. 115 00:07:04,159 --> 00:07:07,719 I don't think I can help you this time. 116 00:07:07,719 --> 00:07:11,799 - But you're always there for your family. 117 00:07:11,799 --> 00:07:15,080 [tires squealing] 118 00:07:20,320 --> 00:07:21,280 [gasps] 119 00:07:21,280 --> 00:07:23,120 [panting] 120 00:07:23,120 --> 00:07:26,080 Ahh! 121 00:07:26,080 --> 00:07:27,799 - [grunts] - [gasps] 122 00:07:32,479 --> 00:07:34,039 - [grunts] - [gasps] 123 00:07:34,039 --> 00:07:36,400 - Ugh! 124 00:07:36,400 --> 00:07:37,640 - Thrash! 125 00:07:37,640 --> 00:07:39,560 - Freeze, Decepticon. 126 00:07:39,560 --> 00:07:42,280 - You moron, how could you forget 127 00:07:42,280 --> 00:07:45,320 to turn off the security camera? 128 00:07:45,320 --> 00:07:48,039 [tires screeching] 129 00:07:50,400 --> 00:07:52,000 - Ugh! 130 00:07:52,000 --> 00:07:54,680 - Wait! 131 00:07:54,680 --> 00:07:55,919 Thrash! 132 00:07:55,919 --> 00:07:57,719 I'm sorry! 133 00:07:57,719 --> 00:07:59,679 - Ugh! 134 00:08:07,200 --> 00:08:11,239 [engine revving] 135 00:08:14,440 --> 00:08:15,320 [blaster zaps] 136 00:08:20,320 --> 00:08:23,280 - You protect the Emberstone, and I'll protect you. 137 00:08:27,520 --> 00:08:28,880 Augh! 138 00:08:28,880 --> 00:08:31,719 Ugh! 139 00:08:31,719 --> 00:08:34,039 [ominous music] 140 00:08:34,039 --> 00:08:35,880 - Ahh! 141 00:08:35,880 --> 00:08:37,400 [both grunt] 142 00:08:37,400 --> 00:08:38,439 - Ahh! 143 00:08:38,439 --> 00:08:39,480 [blasters zapping] 144 00:08:39,480 --> 00:08:41,480 - The Emberstone! 145 00:08:45,760 --> 00:08:47,240 - If Hashtag, Nightshade, and Jawbreaker 146 00:08:47,240 --> 00:08:49,160 were never born, then-- 147 00:08:49,160 --> 00:08:51,360 [loud rumbling] 148 00:08:51,360 --> 00:08:54,400 - [grunting] 149 00:09:04,600 --> 00:09:08,720 - Ahh! 150 00:09:08,720 --> 00:09:09,680 Ahh! 151 00:09:09,680 --> 00:09:12,079 Oof! 152 00:09:12,079 --> 00:09:14,640 Ugh. 153 00:09:14,640 --> 00:09:16,520 This may be some weird vision, 154 00:09:16,520 --> 00:09:17,760 but it still hurts like real life. 155 00:09:17,760 --> 00:09:21,839 [loud rumbling] 156 00:09:21,839 --> 00:09:23,600 - [grunting] 157 00:09:23,600 --> 00:09:25,560 [gasps] 158 00:09:25,560 --> 00:09:27,600 [grunting] 159 00:09:27,600 --> 00:09:29,040 Ahh! 160 00:09:29,040 --> 00:09:33,360 - [grunting] 161 00:09:33,360 --> 00:09:35,880 Ahh! 162 00:09:35,880 --> 00:09:37,720 [grunting] 163 00:09:37,720 --> 00:09:39,839 Ahh! 164 00:09:42,839 --> 00:09:43,920 - [gasps] 165 00:09:43,920 --> 00:09:47,400 [panting] 166 00:09:47,400 --> 00:09:48,439 [dramatic music] 167 00:09:48,439 --> 00:09:50,240 - Please, no. 168 00:09:50,240 --> 00:09:53,040 We can't lose you too, Robby. 169 00:09:53,040 --> 00:09:55,240 - [gasps] 170 00:09:55,240 --> 00:09:58,520 [footsteps slamming] 171 00:09:58,520 --> 00:10:01,280 - He is weakening by the second. 172 00:10:01,280 --> 00:10:05,400 - Mr. Optimus, isn't there anything you can do to help? 173 00:10:05,400 --> 00:10:07,760 - I fear only Quintus Prime's power can 174 00:10:07,760 --> 00:10:09,920 reverse what's happening here. 175 00:10:09,920 --> 00:10:12,720 Robby's cyber-sleeve was the only way to access it. 176 00:10:13,959 --> 00:10:18,319 - [sobbing] I am so sorry, Robby. 177 00:10:18,319 --> 00:10:20,120 - No. 178 00:10:20,120 --> 00:10:23,400 No, please don't show me this. 179 00:10:23,400 --> 00:10:26,199 Please, just stop. 180 00:10:26,199 --> 00:10:28,520 Stop! Stop! 181 00:10:28,520 --> 00:10:31,480 [birds chirping] 182 00:10:31,480 --> 00:10:35,760 [sobbing] 183 00:10:35,760 --> 00:10:40,959 Robby, I-- I'm so sorry. 184 00:10:40,959 --> 00:10:45,280 [sobbing] 185 00:10:45,280 --> 00:10:47,079 - Mo! - [gasps] 186 00:10:50,480 --> 00:10:53,760 Mom, Dad, Robby, is it really you? 187 00:10:53,760 --> 00:10:55,360 - Yes, sweetheart. 188 00:10:55,360 --> 00:10:57,760 I don't know how, but we heard you crying, 189 00:10:57,760 --> 00:11:00,480 and now here we are. 190 00:11:00,480 --> 00:11:03,680 - Yeah, wherever here is. 191 00:11:07,520 --> 00:11:10,880 [loud thumping] 192 00:11:14,600 --> 00:11:16,439 - I was so scared. 193 00:11:17,839 --> 00:11:20,240 I kept watching all these memories of my life, 194 00:11:20,240 --> 00:11:22,520 except everything was wrong. 195 00:11:22,520 --> 00:11:24,640 I didn't have my cyber-sleeve, and I wasn't 196 00:11:24,640 --> 00:11:25,760 even there to help Robby. 197 00:11:25,760 --> 00:11:27,319 And-- and I-- 198 00:11:27,319 --> 00:11:30,120 - Hey. 199 00:11:33,680 --> 00:11:34,920 It's OK. 200 00:11:34,920 --> 00:11:37,120 When those things really happened, 201 00:11:37,120 --> 00:11:39,560 you were always there standing up 202 00:11:39,560 --> 00:11:44,480 for yourself and your family. 203 00:11:44,480 --> 00:11:46,400 [groans] 204 00:11:49,719 --> 00:11:52,959 [gasping] 205 00:11:52,959 --> 00:11:57,360 [loud thumping] 206 00:12:01,560 --> 00:12:02,680 [glass shattering] 207 00:12:02,680 --> 00:12:05,560 [all screaming] 208 00:12:08,600 --> 00:12:10,400 all: Ugh! 209 00:12:14,439 --> 00:12:17,280 - This is Quintus Prime's symbol. 210 00:12:17,280 --> 00:12:20,199 I think we're on a starship. 211 00:12:20,199 --> 00:12:23,120 - If Quintus is here, why hasn't he helped us? 212 00:12:23,120 --> 00:12:25,000 - He and I are going to have a talk. 213 00:12:25,000 --> 00:12:27,719 - Maybe he is listening. 214 00:12:29,319 --> 00:12:34,360 Mr. Quintus Prime, it's me, Morgan Violet Malto. 215 00:12:34,360 --> 00:12:36,719 Please, I saw what it was like if I 216 00:12:36,719 --> 00:12:38,280 never touched the Emberstone. 217 00:12:38,280 --> 00:12:39,760 I'm sorry. 218 00:12:39,760 --> 00:12:43,400 Please forgive me and help my family. 219 00:12:43,400 --> 00:12:45,520 [loud rumbling, whooshing] 220 00:12:49,480 --> 00:12:50,880 [high-pitched squeal] 221 00:12:50,880 --> 00:12:52,640 - Augh! 222 00:12:52,640 --> 00:12:55,400 [groans] 223 00:12:57,800 --> 00:13:01,160 - Hello, Maltos. 224 00:13:04,800 --> 00:13:06,400 - Mandroid? - Expecting someone else? 225 00:13:06,400 --> 00:13:09,959 - Dr.-- Dr. Meridian, you-- you're alive? 226 00:13:09,959 --> 00:13:11,880 You're Mandroid? 227 00:13:11,880 --> 00:13:16,400 - Alex, so nice to see you after all these years. 228 00:13:16,400 --> 00:13:18,599 - Hon, what's happening here? 229 00:13:18,599 --> 00:13:21,360 - Dr. Meridian and I used to teach at the same university. 230 00:13:21,360 --> 00:13:24,319 You were in the Army, and after he was drafted, I heard-- 231 00:13:24,319 --> 00:13:25,920 - Ah, I know the story. 232 00:13:25,920 --> 00:13:29,599 He overshared the day he kidnapped me and Megatron. 233 00:13:29,599 --> 00:13:32,439 - You let the world believe you were dead so you could, 234 00:13:32,439 --> 00:13:36,680 what, steal from Cybertronians and attack my children? 235 00:13:36,680 --> 00:13:38,400 - Where's Quintus Prime? 236 00:13:38,400 --> 00:13:41,040 - You mean your Cybertronian fairy tale? 237 00:13:41,040 --> 00:13:45,240 I haven't seen him, but I hold his power now. 238 00:13:45,240 --> 00:13:46,839 [together] Ah! 239 00:13:46,839 --> 00:13:49,360 - Oof! 240 00:13:49,360 --> 00:13:51,319 We're on a crash course. 241 00:13:55,760 --> 00:13:58,280 - Pity I can't test my new abilities 242 00:13:58,280 --> 00:14:01,319 against more impressive opponents. 243 00:14:01,319 --> 00:14:03,599 Let's hurry things up, shall we? 244 00:14:09,240 --> 00:14:11,199 [all screaming] 245 00:14:11,199 --> 00:14:14,360 [all grunting] 246 00:14:16,920 --> 00:14:18,120 - Help me steer the ship. 247 00:14:18,120 --> 00:14:20,120 Mozie, stay with your brother. 248 00:14:20,920 --> 00:14:22,120 - [gasps] 249 00:14:22,120 --> 00:14:25,599 Mo, I'm sorry I can't protect you. 250 00:14:25,599 --> 00:14:26,719 I'm supposed to be your-- 251 00:14:26,719 --> 00:14:28,000 - It's OK, Robby. 252 00:14:28,000 --> 00:14:28,959 I learned something while watching all those 253 00:14:28,959 --> 00:14:30,880 messed-up memories. 254 00:14:30,880 --> 00:14:34,040 I can protect us too. 255 00:14:34,040 --> 00:14:37,160 And I'm tired of doing nothing. 256 00:14:37,160 --> 00:14:40,599 Mandroid, stop the ship right now, 257 00:14:40,599 --> 00:14:42,319 or I'm going to make you stop it. 258 00:14:43,520 --> 00:14:46,560 - [cackles] 259 00:14:46,560 --> 00:14:49,040 And what exactly are you going to do, 260 00:14:49,040 --> 00:14:51,400 you powerless, pathetic, little child? 261 00:14:54,479 --> 00:14:56,760 - I get to do what I was chosen to do. 262 00:14:56,760 --> 00:14:59,240 - [growls] Ah! 263 00:14:59,240 --> 00:15:02,439 - [grunts] 264 00:15:02,439 --> 00:15:05,199 - [groaning] 265 00:15:10,839 --> 00:15:12,400 - Ahh! 266 00:15:12,400 --> 00:15:13,959 - Ugh! 267 00:15:18,040 --> 00:15:20,199 - [gasps] 268 00:15:22,439 --> 00:15:25,040 - [grunts] 269 00:15:25,040 --> 00:15:26,800 Ahh! 270 00:15:26,800 --> 00:15:29,640 [energetic music] 271 00:15:29,640 --> 00:15:32,680 ♪ ♪ 272 00:15:32,680 --> 00:15:35,560 [both grunting] 273 00:15:41,240 --> 00:15:44,800 - Oof! 274 00:15:44,800 --> 00:15:46,800 [electronic beeping] 275 00:15:46,800 --> 00:15:48,520 Ohh! 276 00:15:48,520 --> 00:15:50,079 I can read ancient Cybertronian, 277 00:15:50,079 --> 00:15:52,880 but I can't stop Earth's gravitational pull. 278 00:15:52,880 --> 00:15:54,880 - Help me steady the wheel. 279 00:15:56,280 --> 00:15:57,599 Ahh! 280 00:15:57,599 --> 00:15:59,760 ♪ ♪ 281 00:15:59,760 --> 00:16:02,719 - [grunts] 282 00:16:02,719 --> 00:16:04,760 [groans] 283 00:16:04,760 --> 00:16:11,400 ♪ ♪ 284 00:16:15,280 --> 00:16:17,359 [grunts] 285 00:16:17,359 --> 00:16:18,359 - Ahh! 286 00:16:18,359 --> 00:16:21,120 ♪ ♪ 287 00:16:21,120 --> 00:16:22,959 - Augh! 288 00:16:22,959 --> 00:16:24,719 [grunts] 289 00:16:24,719 --> 00:16:25,880 - [shouts] 290 00:16:25,880 --> 00:16:29,880 ♪ ♪ 291 00:16:29,880 --> 00:16:31,359 - Ahh! 292 00:16:31,359 --> 00:16:33,880 ♪ ♪ 293 00:16:33,880 --> 00:16:35,920 - New plan. We've got to keep Mandroid off-balance. 294 00:16:35,920 --> 00:16:37,760 Wait. 295 00:16:37,760 --> 00:16:39,000 - [gasps] 296 00:16:39,000 --> 00:16:41,280 - Ehh-ehh-ehh. 297 00:16:41,280 --> 00:16:44,079 Ohh! Oh! 298 00:16:44,079 --> 00:16:46,359 I'm scared, too, Dottie, but look at our child. 299 00:16:46,359 --> 00:16:47,319 - [grunts] 300 00:16:47,319 --> 00:16:49,079 - Ugh! Ahh! 301 00:16:49,079 --> 00:16:50,560 - [grunting] 302 00:16:50,560 --> 00:16:53,240 - Ahh! 303 00:16:53,240 --> 00:16:55,839 [breathing heavily] 304 00:16:55,839 --> 00:16:59,359 - Ahh! 305 00:16:59,359 --> 00:17:00,599 - Ahh-ahh! - Ugh! 306 00:17:00,599 --> 00:17:02,560 Augh! 307 00:17:02,560 --> 00:17:03,880 Ugh! 308 00:17:03,880 --> 00:17:04,800 - [shouts] 309 00:17:04,800 --> 00:17:06,680 Ugh! 310 00:17:08,399 --> 00:17:09,919 [groans] 311 00:17:09,919 --> 00:17:12,800 Ahh-ahh! 312 00:17:14,040 --> 00:17:16,000 Ugh! Ahh! 313 00:17:17,280 --> 00:17:18,560 - Argh. 314 00:17:18,560 --> 00:17:20,000 - [grunting] 315 00:17:20,000 --> 00:17:21,440 Let go! 316 00:17:21,440 --> 00:17:24,280 [tense music] 317 00:17:24,280 --> 00:17:30,919 ♪ ♪ 318 00:17:32,639 --> 00:17:34,080 [both gasp] 319 00:17:34,080 --> 00:17:36,240 - Ugh! 320 00:17:36,240 --> 00:17:38,879 [gasps] 321 00:17:44,000 --> 00:17:48,320 Ahh! - [cackling] 322 00:17:48,320 --> 00:17:51,080 - [roaring] 323 00:17:51,080 --> 00:17:53,480 - [grunts] 324 00:17:53,480 --> 00:17:55,520 - Get away from my sister. 325 00:17:55,520 --> 00:17:56,520 [gasps] 326 00:17:56,520 --> 00:17:58,680 - [cackles] 327 00:17:58,680 --> 00:18:01,800 Feeble in body and mind. 328 00:18:01,800 --> 00:18:03,280 Isn't it obvious, Maltos? 329 00:18:03,280 --> 00:18:05,520 You can't escape destiny. 330 00:18:05,520 --> 00:18:07,840 Ha! 331 00:18:07,840 --> 00:18:09,840 - Stop! 332 00:18:20,480 --> 00:18:23,680 [dramatic music] 333 00:18:23,680 --> 00:18:26,080 Prime Power isn't something you can steal. 334 00:18:26,080 --> 00:18:28,960 It's given, and it's always with you, 335 00:18:28,960 --> 00:18:31,280 but you have to be worthy. 336 00:18:31,280 --> 00:18:33,760 [grunts] 337 00:18:33,760 --> 00:18:36,000 And you are not worthy. 338 00:18:37,280 --> 00:18:38,720 - [groans] 339 00:18:41,440 --> 00:18:45,320 - Legacy of hope. 340 00:18:45,320 --> 00:18:48,159 [uplifting music] 341 00:18:48,159 --> 00:18:54,800 ♪ ♪ 342 00:18:56,000 --> 00:18:58,040 - Quintus Prime? 343 00:18:58,040 --> 00:19:01,480 - Thank you for answering my call, young one. 344 00:19:01,480 --> 00:19:05,000 My trust in you, Mo, is well-placed. 345 00:19:05,000 --> 00:19:06,360 - But why me? 346 00:19:06,360 --> 00:19:07,840 I don't understand, sir. 347 00:19:07,840 --> 00:19:10,320 - Because of who you are. 348 00:19:10,320 --> 00:19:13,159 My gifts do not change you. 349 00:19:13,159 --> 00:19:17,240 They magnify the qualities you already possess. 350 00:19:17,240 --> 00:19:20,560 I required your resistance, and all you needed 351 00:19:20,560 --> 00:19:23,639 was a reminder of who you are. 352 00:19:23,639 --> 00:19:27,200 There are more dangers coming your way, child, 353 00:19:27,200 --> 00:19:31,080 but after today, I know that you will be ready for them. 354 00:19:32,000 --> 00:19:35,879 - [groaning] 355 00:19:35,879 --> 00:19:37,600 - But what about my brother? 356 00:19:37,600 --> 00:19:39,520 You have to save him. 357 00:19:39,520 --> 00:19:43,440 - You already possess the power to save your family. 358 00:19:43,440 --> 00:19:47,280 That is why you are worthy. 359 00:20:10,960 --> 00:20:13,000 - Wh-where am I? 360 00:20:13,000 --> 00:20:14,639 [cow moos] 361 00:20:14,639 --> 00:20:15,960 - [gasps] They're waking up! 362 00:20:18,040 --> 00:20:21,240 [all groaning] 363 00:20:21,240 --> 00:20:22,879 - [gasps] Robby! 364 00:20:22,879 --> 00:20:26,800 - [groaning] 365 00:20:26,800 --> 00:20:28,840 Why is everyone staring at me? 366 00:20:28,840 --> 00:20:30,560 - Robby, you're OK! 367 00:20:30,560 --> 00:20:32,520 [together] Ha-ha! Whoo-hoo! 368 00:20:32,520 --> 00:20:35,280 - Yeah, all thanks to Mo. 369 00:20:41,440 --> 00:20:44,960 - Thrash, I'm sorry for what I said earlier. 370 00:20:47,679 --> 00:20:49,080 - That's OK, Mo. 371 00:20:49,080 --> 00:20:50,600 I know you were just upset about Robby. 372 00:20:50,600 --> 00:20:52,200 - But I need you to know-- 373 00:20:52,200 --> 00:20:54,480 I need you all to know-- touching the Emberstone 374 00:20:54,480 --> 00:20:57,000 and getting to be your sister is the best thing 375 00:20:57,000 --> 00:20:59,320 that's ever happened to me. 376 00:20:59,320 --> 00:21:02,480 ♪ ♪ 377 00:21:02,480 --> 00:21:05,240 - Look at our child, Dottie. 378 00:21:05,240 --> 00:21:08,200 - She sure is special, isn't she? 23152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.