Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,990 --> 00:00:56,990
www.titlovi.com
2
00:00:59,990 --> 00:01:01,791
Go away!
3
00:01:01,858 --> 00:01:02,859
You're too early.
4
00:01:15,438 --> 00:01:17,007
Wake-up time, wimp.
5
00:01:19,843 --> 00:01:21,344
You're late for your shower.
6
00:01:24,514 --> 00:01:27,384
Cathy, no! Come on, Cathy, leave me alone!
7
00:01:31,354 --> 00:01:34,057
- Is that you, Bliskin?
- Aw, he remembers.
8
00:01:35,025 --> 00:01:36,493
It's been a long time, Wick.
9
00:01:38,028 --> 00:01:40,664
Is this a social call, Jake?
10
00:01:40,730 --> 00:01:43,233
There's been an accident
with your prized submarine.
11
00:01:43,300 --> 00:01:46,136
We got a jet for DC on standby.
12
00:01:46,202 --> 00:01:48,538
The big boys want to see you, Wick.
13
00:02:02,218 --> 00:02:06,056
What a pleasant surprise, Wick.
It's been a long time.
14
00:02:07,524 --> 00:02:08,825
Has it now? -
15
00:02:11,861 --> 00:02:13,797
I see you haven't lost your sense of humor.
16
00:02:13,863 --> 00:02:17,734
Sure, Staensland. The world is
one big laugh factory.
17
00:02:19,703 --> 00:02:22,272
God, we miss you around here, Wick.
18
00:02:22,339 --> 00:02:25,842
You should have thought about that before
you got military funding for my design.
19
00:02:25,909 --> 00:02:28,979
Tell me, how's that pretty wife of yours?
20
00:02:29,045 --> 00:02:30,914
- She still in the Navy?
- Ask her lawyer.
21
00:02:33,583 --> 00:02:37,887
Now, why don't you just cut
through the bullshit, Staensland?
22
00:02:37,954 --> 00:02:41,625
- Ah.
- And tell me what happened to Siren I.
23
00:02:41,691 --> 00:02:45,829
First reports indicate that the
Siren I's nuclear power system
24
00:02:45,895 --> 00:02:48,398
may have experienced a complete failure.
25
00:02:48,465 --> 00:02:51,635
But since we've lost radio contact,
we have no way of knowing.
26
00:02:51,701 --> 00:02:54,137
They've probably set down,
waiting for rescue.
27
00:02:54,204 --> 00:02:55,472
Needless to say,
28
00:02:55,538 --> 00:02:57,240
the Pentagon is very concerned
29
00:02:57,307 --> 00:02:59,576
- seeing as how the Siren's...
- Wait a minute.
30
00:02:59,643 --> 00:03:02,479
What the Hell are you two
guys trying to pull here?
31
00:03:02,545 --> 00:03:06,383
There were no nuclear-powered engines
in any of my designs.
32
00:03:06,449 --> 00:03:08,685
Got news for you, wonder boy.
33
00:03:08,752 --> 00:03:11,554
Our report indicates
it was your structural design,
34
00:03:11,621 --> 00:03:14,658
not our modifications, that are at fault.
35
00:03:14,724 --> 00:03:18,895
Just think of it, Hayes, 8 people playing
gin rummy at the bottom of the ocean
36
00:03:18,962 --> 00:03:22,832
because you threw a temper tantrum when
somebody else tinkered with your toy.
37
00:03:22,899 --> 00:03:26,703
- Now that's horseshit.
- Wick, I didn't want to believe this
38
00:03:26,770 --> 00:03:28,371
anymore than you.
39
00:03:28,438 --> 00:03:31,708
We can't afford not to share
the blame with the designer, Hayes.
40
00:03:31,775 --> 00:03:33,276
Thanks for the drink, Staensland.
41
00:03:33,977 --> 00:03:35,345
See you around.
42
00:03:37,681 --> 00:03:42,118
Mark Macey was onboard when it happened.
43
00:03:42,185 --> 00:03:44,921
Wick, when you slammed the door on us,
44
00:03:44,988 --> 00:03:48,892
it was Mark who fought to build Siren I
as close to your design as possible.
45
00:03:50,527 --> 00:03:52,762
Surely, you're not going to abandon him
46
00:03:52,829 --> 00:03:54,464
like you did the Siren project?
47
00:04:04,340 --> 00:04:07,944
I know how close you are to Mark.
48
00:04:08,011 --> 00:04:12,215
You're going to join a NATO rescue team
to track down the Siren I.
49
00:04:16,019 --> 00:04:18,321
No one knows the Siren better than you.
50
00:04:23,893 --> 00:04:26,029
You leave for Norway at 0800.
51
00:04:29,733 --> 00:04:31,234
He bought it.
52
00:04:44,647 --> 00:04:46,683
Oh, who's this?
53
00:04:46,750 --> 00:04:50,086
Unless I miss my guess, that's Wick Hayes,
54
00:04:50,153 --> 00:04:53,256
the whiz kid who invented
this undersea playpen.
55
00:04:53,323 --> 00:04:57,961
- Not bad-looking, considering.
- Ah, Roger owes me 20.
56
00:04:58,027 --> 00:05:02,298
I bet him you had hormones lurking
somewhere in that luscious bod.
57
00:05:02,365 --> 00:05:06,569
Skeets, if you ever grow up,
let me be the first to know.
58
00:05:08,571 --> 00:05:09,739
Oh.
59
00:05:25,922 --> 00:05:30,560
- Hi, Wick Hayes.
- Ana Rivera, navigator.
60
00:05:34,898 --> 00:05:36,099
Nice to meet you, too.
61
00:05:40,637 --> 00:05:42,672
Hey, listen up, everybody.
62
00:05:42,739 --> 00:05:44,808
This here is Wick Hayes.
63
00:05:46,242 --> 00:05:47,744
Glad to be aboard.
64
00:05:56,753 --> 00:05:59,155
Mmm, bet they'll listen to Siren I, eh?
65
00:06:01,457 --> 00:06:02,826
Then you've all heard?
66
00:06:02,892 --> 00:06:07,030
Oh, we've heard.
They gave us the usual briefing.
67
00:06:07,096 --> 00:06:11,634
They say it was your fault
that Siren I went down.
68
00:06:14,470 --> 00:06:16,940
Hi, I'm Carlo, the ship's doctor. Come on.
69
00:06:17,941 --> 00:06:20,276
A lot of it's just tension.
70
00:06:20,343 --> 00:06:25,014
This mission's been so secretive
most of us don't even know our return dates.
71
00:06:25,081 --> 00:06:26,783
No sweat, Doc.
72
00:06:26,850 --> 00:06:31,187
Winning popularity contests doesn't seem
to be one of my specialties lately.
73
00:06:31,254 --> 00:06:34,090
Well, there's no room left
for a private bunk.
74
00:06:34,157 --> 00:06:36,526
Hope you don't mind sharing
with Robbins. He's new too.
75
00:06:36,593 --> 00:06:39,295
Yeah, well, just as long as he hasn't been
talking with the rest of the crew,
76
00:06:39,362 --> 00:06:40,730
we'll get along just fine.
77
00:06:41,831 --> 00:06:44,234
Oops.
78
00:06:44,300 --> 00:06:47,103
- Uh, a touch of sea-sickness.
- Uh-huh.
79
00:06:47,170 --> 00:06:50,440
I'll leave you two alone to get acquainted.
- Thanks a lot, Doc.
80
00:06:52,208 --> 00:06:54,444
How you doing?
81
00:06:54,510 --> 00:06:57,313
- That passes after a while.
82
00:06:57,380 --> 00:07:00,917
Sorry, I'm Robbins, computer,
uh, specialist. - Hi.
83
00:07:00,984 --> 00:07:03,953
- My name is...
- Wick Hayes. I know, I know.
84
00:07:04,020 --> 00:07:07,056
I recognize you from your,
uh, Omni interview.
85
00:07:07,123 --> 00:07:09,826
I'll take the, uh, bottom bunk, all right?
86
00:07:16,366 --> 00:07:17,934
Attention all hands.
87
00:07:18,001 --> 00:07:21,838
- Let's go, Skeets!
- Emergency meeting in the galley, ASAP!
88
00:07:21,905 --> 00:07:24,440
Double-time, Skeets, in the dining room.
89
00:07:25,842 --> 00:07:28,478
Man, right in my goddamn ear!
90
00:07:29,545 --> 00:07:32,081
Attention! The Captain.
91
00:07:46,329 --> 00:07:48,464
I would give you people at ease,
92
00:07:48,531 --> 00:07:51,034
but it appears that you've already
beaten me to it.
93
00:07:52,201 --> 00:07:54,804
I am Captain Randolph Phillips.
94
00:07:54,871 --> 00:07:56,539
This is Lieutenant Nina Crowley,
95
00:07:56,606 --> 00:07:58,841
expert biogenetics.
96
00:07:58,908 --> 00:08:02,378
While on tour of duty,
you will address us both with prompt,
97
00:08:02,445 --> 00:08:04,881
proper, military respect and courtesy.
98
00:08:04,948 --> 00:08:05,949
Is that understood?
99
00:08:08,351 --> 00:08:10,353
A simple, "Yes, sir" would suffice.
100
00:08:10,420 --> 00:08:11,487
Yes, sir!
101
00:08:11,554 --> 00:08:12,722
Yes, sir.
102
00:08:12,789 --> 00:08:14,157
NATO.
103
00:08:14,223 --> 00:08:17,226
I've been told it stands for,
"Never A Thing Organized".
104
00:08:17,293 --> 00:08:20,997
- Any truth in that, son?
- Probably not, sir.
105
00:08:21,064 --> 00:08:25,001
What's your name? - Joe Kane, sir,
but everyone calls me Skeets.
106
00:08:25,068 --> 00:08:29,072
An answer like, "Probably not" takes balls.
I like that.
107
00:08:29,138 --> 00:08:33,242
But in the future, please try to keep them
in your regulation military trousers,
108
00:08:33,309 --> 00:08:34,911
where they belong.
109
00:08:36,779 --> 00:08:40,416
I'm well aware that most of you
will be at odds with the Navy way.
110
00:08:40,483 --> 00:08:44,387
Some obviously more than others.
111
00:08:44,454 --> 00:08:49,826
But as long as you bear in mind that this
mission falls under military jurisdiction,
112
00:08:51,494 --> 00:08:55,965
I'm sure our problems will be minimal.
113
00:08:56,032 --> 00:08:57,400
We get underway immediately.
114
00:08:57,467 --> 00:08:58,735
Aye, aye, sir.
115
00:08:58,801 --> 00:09:01,571
I expect each of you at your stations
116
00:09:01,637 --> 00:09:02,972
within five minutes.
117
00:09:04,007 --> 00:09:05,141
That will be all.
118
00:09:06,576 --> 00:09:07,777
Lieutenant Crowley.
119
00:09:09,679 --> 00:09:11,547
My nerves aren't going to take this.
120
00:09:11,614 --> 00:09:15,952
Why don't we save ourselves a lot
of trouble and kill that son of a bitch now?
121
00:09:56,559 --> 00:09:58,828
Alteration request denied.
122
00:09:58,895 --> 00:10:02,398
Alteration of computer code requires
Class One password.
123
00:10:02,465 --> 00:10:03,466
Ready for input.
124
00:10:07,070 --> 00:10:10,206
Alteration of computer code
is now implanted.
125
00:10:34,497 --> 00:10:35,932
Can we talk?
126
00:10:35,998 --> 00:10:38,334
I have told you I never wanted
to see you again.
127
00:10:38,401 --> 00:10:41,137
And for your information, never means never.
128
00:10:41,204 --> 00:10:42,472
Nina,
129
00:10:42,538 --> 00:10:45,441
I am not here by my own choice, believe me.
130
00:10:45,508 --> 00:10:47,510
Wick, everything you do
is by your own choice.
131
00:10:47,577 --> 00:10:49,278
Now why don't you just get
the Hell out of here
132
00:10:49,345 --> 00:10:51,481
and stay as far away from me
as possible while we're on this mission.
133
00:10:51,547 --> 00:10:55,818
Will you stop acting like
some spoiled schoolgirl, Nina?
134
00:10:55,885 --> 00:10:58,721
You know, there's a Hell of a lot more
important things involved here
135
00:10:58,788 --> 00:11:00,056
than your precious feelings.
136
00:11:01,157 --> 00:11:03,359
Look, Hayes...
137
00:11:03,426 --> 00:11:05,495
We have been through this before.
138
00:11:05,561 --> 00:11:08,097
Now why don't we just both do
our respective duties?
139
00:11:09,432 --> 00:11:12,435
You can file everything else under
"M" for memory.
140
00:11:12,502 --> 00:11:15,571
Hey, do you want to run
a diagnostic on the turbos?
141
00:11:16,739 --> 00:11:18,541
Yes, that's a good idea.
142
00:11:18,608 --> 00:11:21,644
It's been real nice talking with you,
Lieutenant Crowley.
143
00:11:21,711 --> 00:11:26,048
Let's do a full diagnosis of both turbos,
I want to see how they've tweaked my design.
144
00:11:37,660 --> 00:11:40,163
Let's take her down
for a test dive, Mr. Fleming.
145
00:11:40,897 --> 00:11:42,765
Captain,
146
00:11:42,832 --> 00:11:46,702
I haven't had the opportunity
to run a proper diagnostic on the Siren.
147
00:11:46,769 --> 00:11:49,772
And we are navigating
in some very rough waters.
148
00:11:49,839 --> 00:11:51,674
I mean, what we're dealing with here are
149
00:11:51,741 --> 00:11:54,544
cross currents, undersea mountains,
ice formations...
150
00:11:54,610 --> 00:11:58,247
We thought this ship
was state of the art, Mr. Hayes.
151
00:11:58,314 --> 00:12:02,718
The more complicated the design,
the more that can go wrong with it.
152
00:12:02,785 --> 00:12:06,122
Have you detected any malfunctions so far,
Mr. Hayes?
153
00:12:06,189 --> 00:12:08,791
- No, I haven't.
- Very well, then.
154
00:12:08,858 --> 00:12:10,660
Carry out the order, Mr. Fleming.
155
00:12:11,794 --> 00:12:14,330
Ms. Rivera, Mr. Robbins,
156
00:12:15,531 --> 00:12:18,534
maintain full observance of sonar.
157
00:12:18,601 --> 00:12:21,337
Visual range will be extremely limited
at these depths.
158
00:12:31,981 --> 00:12:35,952
Twenty-two thousand, one hundred.
159
00:12:36,018 --> 00:12:37,720
Twenty-two thousand two hundred.
160
00:12:39,355 --> 00:12:40,423
Nearing icebergs now.
161
00:12:40,489 --> 00:12:42,658
Twenty-two thousand three hundred.
162
00:12:42,725 --> 00:12:46,262
Standby sonar shows
outcroppings to starboard at
163
00:12:46,329 --> 00:12:48,497
zero, zero, two degrees.
164
00:12:48,564 --> 00:12:49,999
It's probably ice formations, sir.
165
00:12:50,066 --> 00:12:54,937
Negative, Robbins.
Main scope reads location, 0-0-4 degrees.
166
00:12:55,004 --> 00:12:56,639
Well, it's probably an alignment problem,
167
00:12:56,706 --> 00:12:59,342
because I'm still reading 0-0-2 degrees.
168
00:12:59,408 --> 00:13:02,945
We'll compensate for Mr. Robbins' display,
just to be on the safe side.
169
00:13:03,012 --> 00:13:06,682
Run a course around and through them,
giving us 15 degrees either way.
170
00:13:06,749 --> 00:13:08,985
Aye, aye, sir. -
171
00:13:15,725 --> 00:13:18,527
Standby scope's off
by over three degrees, sir.
172
00:13:26,068 --> 00:13:28,204
Same on main. We're on a collision course!
173
00:13:28,271 --> 00:13:30,706
- Starboard bow!
- Imminent collision.
174
00:13:30,773 --> 00:13:32,708
Imminent collision.
175
00:13:32,775 --> 00:13:34,610
Full evasive action! Sound the alarm!
176
00:13:59,802 --> 00:14:02,672
Almost there, almost.
177
00:14:09,312 --> 00:14:11,013
What in the Hell just happened?
178
00:14:11,080 --> 00:14:13,082
Design alterations, Captain.
179
00:14:13,149 --> 00:14:15,851
They've rewired the sonar system to make way
180
00:14:15,918 --> 00:14:18,087
for a to-be-installed
missile-tracking system.
181
00:14:18,154 --> 00:14:20,589
Hey, we're lucky we didn't run
into those suckers here at all...
182
00:14:20,656 --> 00:14:23,359
We never had these problems
with the old submarines.
183
00:14:23,426 --> 00:14:26,896
That's because they never had
this vessel's capacities.
184
00:14:26,963 --> 00:14:30,433
You are right, Hayes,
but at least they worked.
185
00:14:30,499 --> 00:14:33,602
I said it didn't have a proper
diagnostic check, didn't I?
186
00:14:33,669 --> 00:14:39,241
Mr. Hayes, being irate with Mr. Fleming
will not change the fact that he is correct.
187
00:14:39,308 --> 00:14:44,180
I want to show you something, because these
are the design changes in Siren II, Captain.
188
00:14:47,483 --> 00:14:50,019
- Level one.
- All the changes are in red.
189
00:14:52,989 --> 00:14:55,791
- Level two.
- And this is change number two.
190
00:14:55,858 --> 00:14:57,693
- Level three.
- That's change number three, Captain.
191
00:15:00,129 --> 00:15:01,397
Front view.
192
00:15:01,464 --> 00:15:03,466
Now, do you understand this, Captain?
193
00:15:03,532 --> 00:15:07,703
Because these are the only facts.
Now why don't you open your eyes and look?
194
00:15:08,471 --> 00:15:10,239
Mr. Hayes,
195
00:15:10,306 --> 00:15:12,508
I'll see you in my cabin immediately.
196
00:15:13,943 --> 00:15:15,311
Mr. Robbins,
197
00:15:15,378 --> 00:15:19,248
- recalibrate the sonar units manually.
- Yes, sir.
198
00:15:19,315 --> 00:15:22,151
I expect a damage report in my quarters.
199
00:15:27,323 --> 00:15:28,524
This should be fun.
200
00:15:36,399 --> 00:15:38,134
What the Hell is your problem, Hayes?
201
00:15:38,834 --> 00:15:40,302
Can't face facts?
202
00:15:40,369 --> 00:15:42,471
Or is the guilt too much for you?
203
00:15:42,538 --> 00:15:44,540
The facts speak for themselves, Captain.
204
00:15:47,910 --> 00:15:51,180
Now, I am not going to be
Contek's whipping boy
205
00:15:51,247 --> 00:15:53,582
because the military screwed
with my designs.
206
00:15:54,984 --> 00:15:57,253
- I've seen your type before, Hayes.
- You have?
207
00:15:57,319 --> 00:16:01,657
Always pointing a finger at someone else
because it's easier that way, isn't it?
208
00:16:01,724 --> 00:16:03,225
Let's face it, sir.
209
00:16:03,292 --> 00:16:06,195
We almost died back there, Captain
210
00:16:06,262 --> 00:16:07,863
because of Navy tampering,
211
00:16:07,930 --> 00:16:09,799
not from any fault of mine.
212
00:16:09,865 --> 00:16:12,368
- Now, if you can't see what that...
- That's enough.
213
00:16:12,435 --> 00:16:14,370
I've made my decision.
214
00:16:14,437 --> 00:16:16,639
In the interest of crew morale,
215
00:16:16,705 --> 00:16:20,042
I'm placing the control room off limits
to you until further notice.
216
00:16:24,180 --> 00:16:25,848
What about my checking the Siren?
217
00:16:27,716 --> 00:16:30,219
Robbins is qualified. You can assist,
218
00:16:30,286 --> 00:16:33,122
if necessary, via ship's com.
219
00:16:33,189 --> 00:16:37,560
Well, Captain, you just might as well have
me tapping damn Morse code on a bulkhead.
220
00:16:37,626 --> 00:16:40,062
Hayes, you can play
with your pecker for all I care.
221
00:16:40,129 --> 00:16:42,998
Just as long as you don't do it
in my control room.
222
00:16:43,065 --> 00:16:44,400
Dismissed.
223
00:16:56,479 --> 00:16:59,815
What seems to be the problem, Mr. Robbins?
224
00:16:59,882 --> 00:17:01,717
It doesn't make sense, Captain.
225
00:17:01,784 --> 00:17:03,419
We should be reading more radiation.
226
00:17:05,154 --> 00:17:07,690
- Possible equipment malfunction?
- Negative, sir.
227
00:17:07,756 --> 00:17:10,392
We read normal rad levels,
just nothing beyond.
228
00:17:12,161 --> 00:17:15,064
Confusing.
Are you following this, Lieutenant?
229
00:17:15,130 --> 00:17:16,098
Yes, sir.
230
00:17:16,165 --> 00:17:17,766
Do you have any thoughts on it?
231
00:17:17,833 --> 00:17:20,102
The contamination is being caused
by a different source.
232
00:17:20,836 --> 00:17:22,304
Perhaps non-nuclear.
233
00:17:24,240 --> 00:17:25,407
Better check this out, sir.
234
00:17:35,584 --> 00:17:37,286
Can you identify that?
235
00:17:37,353 --> 00:17:38,787
It's a black box signal, sir.
236
00:17:43,459 --> 00:17:45,461
It's a newer type, encoded signal.
237
00:17:46,195 --> 00:17:47,830
Codename David.
238
00:17:50,866 --> 00:17:54,270
Decoded Siren I.
239
00:18:01,043 --> 00:18:05,581
At least we found out
what happened to Siren I.
240
00:18:05,648 --> 00:18:10,186
That black box is our only hope
in knowing what the Hell happened down here.
241
00:18:12,354 --> 00:18:13,923
Can you get a fix on her?
242
00:18:13,989 --> 00:18:16,992
It's 27,000 feet directly below us.
243
00:18:17,059 --> 00:18:18,794
Mr. Kane,
244
00:18:18,861 --> 00:18:22,064
notify naval headquarters that we have
located the Siren I's black box
245
00:18:22,131 --> 00:18:24,967
and that Dennick and Rivkin
are preparing to dive. - Aye, aye, sir.
246
00:18:25,034 --> 00:18:27,236
- Ms. Rivera, plot a course.
- Aye, aye, sir.
247
00:18:28,904 --> 00:18:30,706
Stand by to dive.
248
00:18:40,482 --> 00:18:43,419
Twenty-two thousand, two hundred.
249
00:18:43,485 --> 00:18:46,255
Twenty-three thousand,
four hundred and descending.
250
00:18:55,998 --> 00:18:58,267
Twenty-five thousand, eight hundred.
251
00:19:05,608 --> 00:19:07,509
Twenty-seven thousand, five hundred.
252
00:19:16,885 --> 00:19:20,389
Mr. Robbins, high-intensity searchlights,
please.
253
00:19:20,456 --> 00:19:23,492
- Activated, Captain.
254
00:19:24,727 --> 00:19:27,496
Would you take a look at that!
255
00:19:27,563 --> 00:19:30,232
And what the Hell is it doing down here?
256
00:19:32,267 --> 00:19:34,837
Captain Phillips, at this depth,
257
00:19:34,903 --> 00:19:37,506
photosynthetic reaction cannot occur.
258
00:19:37,573 --> 00:19:39,842
No sunlight, no food supply.
259
00:19:39,908 --> 00:19:44,413
Basically, plant growth here
is biologically impossible.
260
00:19:44,480 --> 00:19:46,649
I'd like, uh, a sample.
261
00:19:46,715 --> 00:19:48,851
We'll take care of that, Lieutenant.
262
00:19:48,917 --> 00:19:53,389
Captain, sonar indicates metallic debris
near the rift edge.
263
00:19:53,455 --> 00:19:56,659
Probably major structural pieces
from Siren I, sir.
264
00:19:56,725 --> 00:19:59,361
- Captain?
- Captain here, Mr. Hayes.
265
00:19:59,428 --> 00:20:02,064
May I suggest a thorough analysis
of the damages?
266
00:20:02,131 --> 00:20:05,534
It just might help us to determine
what caused the Siren I's downfall.
267
00:20:05,601 --> 00:20:06,835
Acknowledged, Mr. Hayes.
268
00:20:12,508 --> 00:20:13,542
Sven.
269
00:20:13,609 --> 00:20:15,511
Get suited up immediately.
270
00:20:15,577 --> 00:20:16,545
Yes, sir.
271
00:20:21,684 --> 00:20:23,252
All engines stop.
272
00:20:23,319 --> 00:20:25,187
All engines stop, sir.
273
00:20:28,957 --> 00:20:30,392
Merde!
274
00:20:30,459 --> 00:20:33,629
Deepest dive ever,
the Captain picks you over me.
275
00:20:33,696 --> 00:20:36,298
The man has superior judgment, squid face.
276
00:20:37,599 --> 00:20:39,234
- Are you all set?
- Yes, sir.
277
00:20:39,301 --> 00:20:40,736
We need two things.
278
00:20:40,803 --> 00:20:43,906
First, a seaweed sample
for Lieutenant Crowley.
279
00:20:43,972 --> 00:20:47,142
Second, photographs of the Siren I wreckage.
280
00:20:47,209 --> 00:20:50,045
I want you suited up,
in case he needs assistance.
281
00:20:50,713 --> 00:20:52,781
Good luck. Carry on.
282
00:21:03,659 --> 00:21:04,827
Radio check.
283
00:21:04,893 --> 00:21:08,397
Repeat, diver one, radio check. Over.
284
00:21:08,464 --> 00:21:10,899
We're reading you loud and clear, Sven.
Over.
285
00:21:10,966 --> 00:21:13,469
Roger. I am entering the weeds, over.
286
00:21:16,004 --> 00:21:19,541
Weird, they are all concentrated
in one area. Really thick too. Over.
287
00:21:21,710 --> 00:21:22,945
Nah.
288
00:21:23,011 --> 00:21:25,948
- Want this?
- Yuck.
289
00:21:26,014 --> 00:21:30,786
Look at it all! I could open
a sushi bar and retire a millionaire.
290
00:21:30,853 --> 00:21:35,357
Glad for those searchlights.
I can barely see 10 feet in front of me.
291
00:21:35,424 --> 00:21:40,295
Weird, there's a jet stream of warm water
coming from below.
292
00:21:40,362 --> 00:21:42,831
The weeds seem to be
growing up from it. Over.
293
00:21:42,898 --> 00:21:44,433
You can cut a weed sample
294
00:21:44,500 --> 00:21:47,136
whenever you get through playing around,
diver one.
295
00:21:47,202 --> 00:21:48,203
You read?
296
00:21:48,270 --> 00:21:50,873
Aye, aye, sir. Sorry. Over.
297
00:21:50,939 --> 00:21:54,910
Collecting weed samples
isn't going to be easy. Really thick...
298
00:21:58,580 --> 00:22:00,549
Weed sample affirmative, sir.
299
00:22:02,284 --> 00:22:04,253
Take it away. Over.
300
00:22:08,924 --> 00:22:14,196
Looks good. I'm going to go down now. Over.
301
00:22:14,263 --> 00:22:17,900
Roger. Y'all come back
and see us now, ya hear?
302
00:22:22,571 --> 00:22:24,406
Nothing's normal at these depths.
303
00:22:24,473 --> 00:22:26,909
This will be an interesting sample to study.
304
00:22:31,113 --> 00:22:33,582
Thank you very much, Philippe.
305
00:22:35,083 --> 00:22:36,418
My pleasure, Lieutenant.
306
00:22:52,634 --> 00:22:54,236
Shit!
307
00:22:54,303 --> 00:22:55,904
Sven?
308
00:22:57,072 --> 00:22:59,374
Sven, Goddammit, man, what's wrong?
309
00:23:01,844 --> 00:23:03,912
Sven, what the Hell's happening?
310
00:23:06,849 --> 00:23:11,553
I'm okay, I...
I'll explain to you later, sir.
311
00:23:11,620 --> 00:23:15,591
Sven, my man, you got a lot of white folks
turning blue up in here.
312
00:23:16,358 --> 00:23:17,793
I am okay now, really.
313
00:23:17,860 --> 00:23:20,429
I could send diver two down to relieve you.
314
00:23:20,495 --> 00:23:24,499
Negative, sir. I'll lose my running bet
with Philippe if you did. Over.
315
00:23:33,542 --> 00:23:37,045
I have located a piece
of the hull from Siren I.
316
00:23:37,112 --> 00:23:39,448
I'm going to start to take photos. Over.
317
00:23:46,188 --> 00:23:47,723
Say cheese, baby.
318
00:23:54,229 --> 00:23:55,364
Something's wrong!
319
00:23:57,966 --> 00:24:00,335
- What's going on, sir?
- I don't know.
320
00:24:00,402 --> 00:24:01,837
Diver one, report.
321
00:24:06,141 --> 00:24:08,677
Warning. Vital functions error.
322
00:24:10,012 --> 00:24:11,413
Captain, there's something wrong here.
323
00:24:17,319 --> 00:24:19,922
Request permission to assist Sven, sir?
324
00:24:19,988 --> 00:24:21,623
Not until we know more.
325
00:24:21,690 --> 00:24:23,759
- But, sir!
- That is all.
326
00:24:24,893 --> 00:24:26,595
Diver one, respond, damn it!
327
00:24:49,117 --> 00:24:51,553
Captain, what's going on?
328
00:24:52,454 --> 00:24:53,889
Captain!
329
00:24:57,125 --> 00:25:00,996
- Son of a bitch!
- I'm really sorry.
330
00:25:01,063 --> 00:25:03,231
- I could have done something!
- No, there's nothing you could do.
331
00:25:03,298 --> 00:25:05,400
Yes, I could have done something!
332
00:25:05,467 --> 00:25:07,502
He was my best friend!
333
00:25:07,569 --> 00:25:09,171
That son of a bitch!
334
00:25:09,237 --> 00:25:10,872
Philippe, he knew
what he was doing out there.
335
00:25:10,939 --> 00:25:13,208
He was taking his chance like we all are.
336
00:25:13,275 --> 00:25:15,410
That son of a bitch! HAYES: I'm sorry.
337
00:25:15,477 --> 00:25:17,212
I could have helped him!
He would not let me!
338
00:25:17,279 --> 00:25:20,549
- There was nothing...
- That son of a bitch!
339
00:25:20,615 --> 00:25:22,217
I could have helped him.
340
00:25:22,284 --> 00:25:24,119
He... He called out to me.
341
00:25:28,090 --> 00:25:29,758
Speculation, Mr. Robbins?
342
00:25:31,627 --> 00:25:33,562
Uh... I, uh...
343
00:25:34,997 --> 00:25:37,332
Probably a tear in his suit, sir.
344
00:25:39,334 --> 00:25:40,435
And...
345
00:25:41,670 --> 00:25:42,938
At this depth...
346
00:25:46,608 --> 00:25:48,810
Mr. Kane, notify headquarters.
347
00:25:49,845 --> 00:25:52,447
Is that all, sir?
348
00:25:52,514 --> 00:25:55,617
What more would you suggest, Mr. Kane?
349
00:25:55,684 --> 00:25:59,721
We will proceed on course
to retrieve the Siren I's black box.
350
00:25:59,788 --> 00:26:02,991
I'll be in my cabin
if you need me for anything at all.
351
00:26:14,836 --> 00:26:15,837
Sven...
352
00:26:20,509 --> 00:26:22,010
He was my friend.
353
00:26:58,346 --> 00:27:01,016
Black box signal still loud and clear, sir.
354
00:27:01,750 --> 00:27:02,751
Very well.
355
00:27:04,352 --> 00:27:07,189
Engine report, Mr. Muller.
356
00:27:07,255 --> 00:27:10,826
Repairs checked and double-checked.
Like you ordered, sir.
357
00:27:10,892 --> 00:27:13,895
Acknowledged.
Run another check from the beginning.
358
00:27:16,064 --> 00:27:18,233
You heard him. One more time.
359
00:28:03,578 --> 00:28:05,680
Sir, what do you make of this?
360
00:28:05,747 --> 00:28:07,215
It just can't be.
361
00:28:07,282 --> 00:28:10,152
I can't tell a damn thing by that.
Put it on infrared.
362
00:28:10,218 --> 00:28:11,219
Yes, sir.
363
00:28:13,321 --> 00:28:15,223
Whatever it is, it's enormous.
364
00:28:15,290 --> 00:28:16,892
Jesus, Mary and Joseph.
365
00:28:16,958 --> 00:28:19,194
Captain, it's closing on us.
366
00:28:19,261 --> 00:28:20,562
It's heading straight for us, sir.
367
00:28:20,629 --> 00:28:23,532
Evasive action.
Bring it up 3,000 feet, Mr. Fleming.
368
00:28:23,598 --> 00:28:24,599
Going up, sir.
369
00:28:24,666 --> 00:28:26,301
Give me ship's external cameras.
370
00:28:45,120 --> 00:28:46,955
Mother's trying to fry us in our own ship!
371
00:28:50,458 --> 00:28:52,727
Doctor, we have a man down
in the control room!
372
00:28:52,794 --> 00:28:53,895
On my way, sir!
373
00:28:53,962 --> 00:28:55,864
External pressure increased almost two-fold!
374
00:28:55,931 --> 00:28:58,099
See if you can shake it!
375
00:28:58,166 --> 00:29:00,302
Negative response from main engines, sir!
376
00:29:00,368 --> 00:29:02,871
Diagnostic reads damages to the engine, sir.
377
00:29:02,938 --> 00:29:04,940
Mr. Muller, engine room report!
378
00:29:05,006 --> 00:29:07,008
Mr. Muller, report!
379
00:29:08,777 --> 00:29:11,513
Come on, Muller. I'm here to help.
380
00:29:19,521 --> 00:29:21,189
Engine room, report!
381
00:29:21,256 --> 00:29:23,491
I don't know, I can'' tell a damn thing
until I put this fire out!
382
00:29:25,660 --> 00:29:29,931
This ship has a maximum depth resistance
of 35,000 feet.
383
00:29:29,998 --> 00:29:32,634
If this thing pulls us any deeper...
384
00:29:33,768 --> 00:29:36,404
People, look what's on channel two.
385
00:29:37,005 --> 00:29:39,307
Son of a bitch!
386
00:29:43,245 --> 00:29:47,415
Captain, tell Robbins to reverse
the polarity of the ship's
387
00:29:47,482 --> 00:29:48,950
radar cloaking device.
388
00:29:49,017 --> 00:29:52,287
That should allow
the outside electrical field
389
00:29:52,354 --> 00:29:53,388
to shock it.
390
00:29:53,455 --> 00:29:55,657
- Possible?
- Theoretically.
391
00:29:55,724 --> 00:29:57,792
- Do it!
- What are the dangers?
392
00:29:57,859 --> 00:30:01,429
Electrical overload, sir.
The ship's cooling system overheats
393
00:30:01,496 --> 00:30:02,964
and then, "Boom".
394
00:30:03,498 --> 00:30:04,566
Come on.
395
00:30:05,200 --> 00:30:06,167
Come on!
396
00:30:06,234 --> 00:30:08,103
- It'll work!
- Do it.
397
00:30:08,169 --> 00:30:10,538
- Damn it! Do it!
- Hit the switch, Robbins!
398
00:30:14,843 --> 00:30:15,810
Robbins...
399
00:30:18,913 --> 00:30:19,914
Hit him again!
400
00:30:28,390 --> 00:30:29,391
That got him.
401
00:30:34,729 --> 00:30:36,698
Automatic pilot's not responding.
402
00:30:36,765 --> 00:30:38,366
We'll have to go manual.
403
00:30:38,433 --> 00:30:41,336
I'm not getting shit out
of my side either, Captain.
404
00:30:41,403 --> 00:30:42,871
Switching over to backup.
405
00:30:44,472 --> 00:30:45,740
Double-checking...
406
00:30:45,807 --> 00:30:47,876
Keep calm, now, just stay alert.
407
00:30:47,942 --> 00:30:49,110
Come to mama, baby.
408
00:30:54,649 --> 00:30:56,751
Controls aren't responding.
409
00:30:56,818 --> 00:31:00,155
No wonder.
Damn thing's clogged the turbo intake.
410
00:31:00,221 --> 00:31:01,823
Power drastically reduced.
411
00:31:01,890 --> 00:31:05,360
Sir, we're falling toward
a crevice in the floor of the rift.
412
00:31:05,427 --> 00:31:07,696
- What's the depth?
- Over 45,000 feet, sir.
413
00:31:13,635 --> 00:31:15,670
Somebody better do something.
414
00:31:15,737 --> 00:31:17,305
Overdrive the rotary blades.
415
00:31:19,441 --> 00:31:21,376
Try to lodge us into a crevice.
416
00:31:21,443 --> 00:31:23,178
It just might work.
417
00:31:23,244 --> 00:31:26,314
There's a ledge about 300 feet below us.
418
00:31:27,015 --> 00:31:28,850
All right. Rivera, out.
419
00:31:47,202 --> 00:31:50,972
Divert all unnecessary power
to the main engines, Mr. Hayes.
420
00:31:56,044 --> 00:31:57,545
We're going to put it on that ledge.
421
00:31:57,612 --> 00:31:59,647
Easy now, Wick. Hold it steady.
422
00:32:02,350 --> 00:32:04,652
Robbins, give us some legs.
423
00:32:05,987 --> 00:32:08,089
Punch in. -
424
00:32:27,042 --> 00:32:28,376
Whoa.
425
00:32:28,443 --> 00:32:30,145
- Ingenious, Wick.
- Yeah, you know it.
426
00:32:32,547 --> 00:32:34,015
Excellent move.
427
00:32:34,082 --> 00:32:35,784
That just saved our collective asses.
428
00:32:40,755 --> 00:32:43,024
Yo, Wick... My man.
429
00:32:47,829 --> 00:32:49,864
This has always been my lucky piece, bro.
430
00:32:50,832 --> 00:32:51,833
Till just now.
431
00:32:53,868 --> 00:32:55,437
You're my kind of white boy, Wick.
432
00:32:57,038 --> 00:32:59,007
Thanks, Skeets.
433
00:32:59,074 --> 00:33:01,609
- Mr. Kane, Mr. Robbins...
- Yes, sir.
434
00:33:01,676 --> 00:33:05,313
You will coordinate with Ms. Rivera
in an immediate damage assessment.
435
00:33:06,214 --> 00:33:07,949
Yes, sir.
436
00:33:08,016 --> 00:33:11,186
Mr. Hayes, I'll see you in my cabin.
437
00:33:11,252 --> 00:33:13,054
I believe you remember the way?
438
00:33:19,894 --> 00:33:22,397
Well, here we go. Round two.
439
00:33:28,403 --> 00:33:31,639
Hayes, you never, and I do mean never,
440
00:33:31,706 --> 00:33:34,676
contradict a direct order
by your commanding officer.
441
00:33:34,742 --> 00:33:36,578
Especially in front of his crew.
442
00:33:36,644 --> 00:33:39,214
With all due respect, Captain,
443
00:33:39,280 --> 00:33:42,984
we wouldn't be here
having this conversation if I hadn't.
444
00:33:43,051 --> 00:33:47,155
Group identity via discipline
is what makes a crew function.
445
00:33:47,222 --> 00:33:50,992
The only thing worse than losing a man
is watching an individual destroy that.
446
00:33:51,659 --> 00:33:53,428
Good intentions or no.
447
00:33:54,062 --> 00:33:55,864
In the future,
448
00:33:55,930 --> 00:33:58,700
you will advise me before acting.
449
00:33:58,766 --> 00:33:59,767
Is that understood?
450
00:34:01,569 --> 00:34:03,905
- Yes.
- Dismissed.
451
00:34:06,274 --> 00:34:08,243
- Hayes.
- Yeah?
452
00:34:08,309 --> 00:34:12,380
If it's any consolation, I think you did
a Hell of a job out there today.
453
00:34:12,447 --> 00:34:15,650
You're free to enter the control room
as of now. That's all I've got.
454
00:34:17,519 --> 00:34:18,620
Thank you, Captain.
455
00:34:39,974 --> 00:34:44,479
Basically, the weed absorbs oxygen
and then releases highly toxic poisons.
456
00:34:44,546 --> 00:34:46,981
Indigenous fish came too close
and fell victim.
457
00:34:47,048 --> 00:34:50,585
Voila! Instant ecological disaster.
458
00:34:50,652 --> 00:34:54,822
Seems like a very minor cause
for such a major problem, Lieutenant.
459
00:34:54,889 --> 00:34:59,160
Well, concentration levels of toxin
for its size, are incredibly strong.
460
00:34:59,227 --> 00:35:01,930
If this stuff ever grew on the surface...
461
00:35:01,996 --> 00:35:07,001
My guess is that it's the result
of a complex group of mutations.
462
00:35:07,068 --> 00:35:09,604
The next time we're talking
to headquarters, Skeets,
463
00:35:09,671 --> 00:35:11,005
they're going to be shaking our hands.
464
00:35:15,076 --> 00:35:18,279
I don't understand what's going on
with these ATQ circuits.
465
00:35:18,346 --> 00:35:19,781
Why don't you check it out?
466
00:35:19,847 --> 00:35:21,349
I'll get right on it.
467
00:35:21,416 --> 00:35:24,986
- Just hold it right there.
- Well, let's get to it, huh?
468
00:36:20,742 --> 00:36:22,310
Permission to return, sir.
469
00:36:22,377 --> 00:36:25,346
Are you sure that you're fit
to return to duty, Mr. Fleming?
470
00:36:25,413 --> 00:36:26,948
- Yes, sir.
- Very well, then.
471
00:36:30,652 --> 00:36:33,421
Black box signal located
and locked in for retrieval.
472
00:36:33,488 --> 00:36:34,922
- Mr. Hayes.
473
00:36:34,989 --> 00:36:37,091
- Sir?
- Engine report.
474
00:36:37,158 --> 00:36:40,261
Well, let's just say I wouldn't want to race
with them in this shape, Captain.
475
00:36:41,095 --> 00:36:42,463
But they'll work.
476
00:36:42,530 --> 00:36:46,034
Very well. We proceed for the black box,
Mr. Robbins.
477
00:36:46,100 --> 00:36:47,869
Hope no one's claustrophobic,
478
00:36:47,935 --> 00:36:49,837
'cause this cave is going to be real tight.
479
00:36:49,904 --> 00:36:53,341
Sir, it's not too smart
to slip into a blind alley.
480
00:36:53,408 --> 00:36:57,378
I think we should just blow to the surface and
let somebody else deal with this nightmare.
481
00:36:57,445 --> 00:37:01,249
Hell no! We get the black box, then we blow.
482
00:37:01,315 --> 00:37:04,385
I don't recall asking anyone for an opinion.
483
00:37:04,452 --> 00:37:06,854
- Proceed, Ms. Rivera.
- Yes, sir.
484
00:37:15,430 --> 00:37:16,431
Nearing cave.
485
00:37:18,800 --> 00:37:19,834
One hundred fifty feet.
486
00:37:22,303 --> 00:37:24,272
One hundred thirty feet.
487
00:37:24,338 --> 00:37:27,909
Mr. Hayes, I want three-quarter engine surge
as we enter the cave.
488
00:37:27,975 --> 00:37:29,977
- Hold on, folks.
- Sixty feet.
489
00:37:30,044 --> 00:37:31,846
I hope you like roller coasters.
490
00:37:32,447 --> 00:37:33,414
Thirty feet.
491
00:37:33,481 --> 00:37:35,049
- Three...
- Ten feet...
492
00:37:35,116 --> 00:37:36,284
- Two...
- Three-quarter power.
493
00:37:36,351 --> 00:37:38,252
One... Now!
494
00:37:51,165 --> 00:37:54,669
Turbulence, coming in waves and quicker now.
495
00:37:54,736 --> 00:37:57,171
This feels like a golf ball
being sucked through a garden hose.
496
00:38:05,213 --> 00:38:08,616
Are we still receiving the black box signal,
Mr. Robbins?
497
00:38:08,683 --> 00:38:11,686
Yes, sir, we are.
According to this, it's around this bend...
498
00:38:12,920 --> 00:38:15,523
And through that narrow passage.
499
00:38:15,590 --> 00:38:18,259
- So, do we send the exploration plot?
- No way.
500
00:38:18,326 --> 00:38:21,329
It would never survive the turbulence
nor the temperature, Captain.
501
00:38:21,395 --> 00:38:23,931
That water's working at 537 kelvin...
502
00:38:23,998 --> 00:38:25,800
Sir, I can fix the eruption interval
503
00:38:25,867 --> 00:38:27,802
and time our passage
via the ship's computers.
504
00:38:27,869 --> 00:38:30,271
Good Idea. Proceed, Mr. Robbins.
505
00:38:30,338 --> 00:38:34,142
Robbins, what about the double explosions?
506
00:38:34,208 --> 00:38:36,844
Of course there's an element of chance
in every action that you take,
507
00:38:36,911 --> 00:38:39,647
but in my estimation
it's a very calculated risk.
508
00:38:39,714 --> 00:38:41,315
It's like dancing on a minefield.
509
00:38:42,450 --> 00:38:43,551
Proceed, Mr. Robbins.
510
00:39:23,257 --> 00:39:26,060
Ms. Rivera, activate the starboard camera.
511
00:39:36,103 --> 00:39:37,705
Don't you worry about a thing, Rod.
512
00:39:37,772 --> 00:39:40,475
You just keep those big brown eyes
pinned to that view screen.
513
00:39:54,188 --> 00:39:57,058
It's kind of like flag-flying
in World War Two.
514
00:39:57,124 --> 00:39:58,793
Me and John Wayne, you know?
515
00:40:14,775 --> 00:40:19,413
A recessed, naturally pressurized,
subterranean cavern.
516
00:40:19,480 --> 00:40:22,984
- Amazing.
- Amazingly creepy.
517
00:40:23,050 --> 00:40:27,288
And just how in the Hell did a black box
get down here, anyway?
518
00:40:27,355 --> 00:40:32,426
Um... Underwater currents, possibly.
Uh, who knows?
519
00:40:32,493 --> 00:40:35,396
Wait a minute.
Something's wrong with the signal.
520
00:40:45,306 --> 00:40:46,307
That's an SOS.
521
00:40:51,012 --> 00:40:54,015
Now I'm able to distinguish it
from the black box signal which...
522
00:40:54,849 --> 00:40:55,983
I mistook it for.
523
00:40:58,152 --> 00:40:59,921
If there's an SOS, that means
524
00:40:59,987 --> 00:41:03,457
an even better source of information
than the black box.
525
00:41:03,524 --> 00:41:05,459
Can you locate that source?
526
00:41:05,526 --> 00:41:07,695
Well, that's the really weird part, sir.
527
00:41:07,762 --> 00:41:09,597
It's the same as the black box.
528
00:41:09,664 --> 00:41:13,701
It's from somewhere inside that cave tunnel.
529
00:41:13,768 --> 00:41:16,704
Yeah... They were here, Captain.
530
00:41:18,105 --> 00:41:19,373
Take a look at the screen.
531
00:41:22,376 --> 00:41:25,947
The real question is
what were they doing here?
532
00:41:26,013 --> 00:41:28,015
What the Hell happened to them?
533
00:41:28,082 --> 00:41:30,251
Crew meeting in the mess deck, ASAP.
534
00:41:39,060 --> 00:41:40,361
It doesn't make sense.
535
00:41:41,762 --> 00:41:44,131
Looks like the Siren I crew had a bad time.
536
00:41:44,198 --> 00:41:48,002
It just don't make no sense.
They had no business being there.
537
00:41:53,240 --> 00:41:55,876
Under no circumstances
538
00:41:55,943 --> 00:41:59,180
are you to remove your breathing apparatus.
539
00:41:59,246 --> 00:42:02,083
You will notice
these are not standard weapons.
540
00:42:02,149 --> 00:42:04,685
They've been designed for underwater use.
541
00:42:04,752 --> 00:42:09,323
I must caution you,
the chambers are highly pressurized.
542
00:42:09,390 --> 00:42:11,525
You're handling more firepower
than you need,
543
00:42:11,592 --> 00:42:13,694
so don't get trigger happy, people.
544
00:42:13,761 --> 00:42:14,729
Is that understood?
545
00:42:14,795 --> 00:42:15,963
- Yes, sir.
- Aye, aye.
546
00:42:30,177 --> 00:42:32,847
Visibility is extremely limited, Captain.
547
00:42:35,616 --> 00:42:37,618
Okay, everybody, listen up.
548
00:42:37,685 --> 00:42:40,788
According to our atmospheric testing,
this air is very toxic.
549
00:42:40,855 --> 00:42:43,724
Keep your masks secured.
550
00:42:43,791 --> 00:42:47,428
Captain, there's, uh, no sign of life,
just scattered debris.
551
00:42:48,729 --> 00:42:50,598
Easy, easy.
552
00:42:50,664 --> 00:42:53,734
Skeets, drop the raft overboard.
553
00:42:53,801 --> 00:42:54,935
- Right here.
- Put it down over there.
554
00:42:55,002 --> 00:42:56,003
Let it down.
555
00:42:57,772 --> 00:43:02,243
Don't tell me, let me guess.
I go first, right?
556
00:43:02,309 --> 00:43:04,445
Give me a progress report, Mr. Hayes.
557
00:43:04,512 --> 00:43:06,914
It's as thick as pea soup out here, Captain.
558
00:43:06,981 --> 00:43:09,750
Very well, steady as she goes, Mr. Hayes.
559
00:43:09,817 --> 00:43:12,987
Wick, man, I got a bad feeling about this.
560
00:43:13,054 --> 00:43:14,522
Just take it easy Skeets.
561
00:43:17,525 --> 00:43:20,094
Off without a hitch, sir.
562
00:43:20,161 --> 00:43:22,430
Keep those spotlights trained, Mr. Robbins.
563
00:43:22,496 --> 00:43:23,664
Show them where they're going.
564
00:43:29,070 --> 00:43:30,738
Everybody keep their eyes peeled.
565
00:43:34,542 --> 00:43:37,445
Hey, did I ever mention the fact
that I can't swim?
566
00:43:37,511 --> 00:43:39,080
Sit tight, Skeets.
567
00:43:39,146 --> 00:43:40,815
Captain, nearing shore.
568
00:43:40,881 --> 00:43:43,184
That's a roger, Wick.
569
00:43:43,250 --> 00:43:46,353
Okay, let's go, watch your footing.
570
00:43:50,257 --> 00:43:53,994
Fleming, we're going to need a radar reading
down that tunnel.
571
00:43:54,061 --> 00:43:56,864
Siren II, this is Wick, radar reading okay?
572
00:43:56,931 --> 00:44:01,035
Image quality's fine, Wick, but my monitor
only displays 90 feet at a time.
573
00:44:01,102 --> 00:44:05,039
Ninety feet? Why don't you just give us
a white cane with a red tip on it?
574
00:44:05,106 --> 00:44:08,642
Let's move it up, Mr. Hayes,
we don't have any time for sight-seeing.
575
00:44:23,390 --> 00:44:25,993
Uh-oh. Hey, Wick, check this out.
576
00:44:26,060 --> 00:44:27,895
What's the problem, Hayes?
577
00:44:27,962 --> 00:44:29,830
Nothing, Captain, just a dead end.
578
00:44:29,897 --> 00:44:33,968
- Robbins, talk to me. Where to?
579
00:44:34,034 --> 00:44:36,670
Straight ahead, to the left of the division.
580
00:44:36,737 --> 00:44:37,738
Let's go.
581
00:44:44,779 --> 00:44:47,047
There's a split in the tunnel up ahead.
582
00:44:47,114 --> 00:44:48,816
I believe you'll cover faster ground
583
00:44:48,883 --> 00:44:50,784
if you divide yourself into two teams.
584
00:44:52,820 --> 00:44:55,189
Roger, Captain.
585
00:44:55,256 --> 00:44:58,526
All right, Fleming, Philippe, Ana,
you take the right tunnel.
586
00:44:58,592 --> 00:45:00,194
Ana, you're gonna be the team leader.
587
00:45:00,261 --> 00:45:02,596
Skeets, Carlo will take the left.
588
00:45:02,663 --> 00:45:06,200
Ana, this is your radar contact,
don't lose it.
589
00:45:06,267 --> 00:45:07,835
- Understood?
- Aye, aye, Wick.
590
00:45:07,902 --> 00:45:09,937
Okay, let's go!
591
00:45:16,944 --> 00:45:20,748
Damn, looks like we missed some party.
592
00:45:20,815 --> 00:45:23,617
Yeah? I'm glad I wasn't invited.
593
00:45:23,684 --> 00:45:27,354
Captain, we got some toxic biochemical tanks
down here, it doesn't figure.
594
00:45:29,323 --> 00:45:33,828
Yeah, and here we got nothing
but darkness and goosebumps.
595
00:45:35,663 --> 00:45:39,333
Wait a minute, what's that sound?
596
00:45:43,704 --> 00:45:45,239
Roger, what is it?
597
00:45:45,306 --> 00:45:48,242
Nothing, just my nerves.
I thought I heard...
598
00:45:48,309 --> 00:45:51,212
Okay, just keep together, don't fall behind.
599
00:46:06,360 --> 00:46:09,463
How's the SOS signal, Robbins?
Reading it okay?
600
00:46:09,530 --> 00:46:13,567
Got lots of echo, Ana, but you seem
to be moving in the right direction.
601
00:46:13,634 --> 00:46:15,970
Seems to be?
602
00:46:16,036 --> 00:46:18,339
Hey, there's that sound again.
603
00:46:23,577 --> 00:46:24,612
I think it's coming from inside...
604
00:46:28,215 --> 00:46:29,216
Roger!
605
00:46:32,152 --> 00:46:33,654
Hold it. Ana, what's wrong?
606
00:46:33,721 --> 00:46:34,822
Vital functions error.
607
00:46:34,888 --> 00:46:36,190
Team one, report!
608
00:46:36,657 --> 00:46:37,825
Report!
609
00:46:37,891 --> 00:46:39,460
Something's attacked Fleming,
610
00:46:39,526 --> 00:46:41,128
he's paralyzed.
611
00:46:41,195 --> 00:46:42,963
Take him and fall back to the sub.
612
00:46:43,030 --> 00:46:46,133
We're on our way, Wick? Wick, do you copy?
613
00:46:46,200 --> 00:46:48,035
Ana, what's happening?
614
00:46:48,102 --> 00:46:50,838
Watch overhead,
I think that's where it came from.
615
00:46:52,873 --> 00:46:57,311
Son of a... Robbins,
give us coordinates, man, fast.
616
00:46:57,378 --> 00:47:01,515
Roger, Skeets. Back the way you came,
and left at divide.
617
00:47:01,582 --> 00:47:03,550
Let's back track our asses out of here now!
618
00:47:06,220 --> 00:47:07,988
Show us the way home, Robbins.
619
00:47:08,055 --> 00:47:10,524
Take the middle tunnel, first intersection.
620
00:47:16,397 --> 00:47:18,999
Robbins, you reading this?
621
00:47:19,066 --> 00:47:21,068
Straight ahead then first right.
622
00:47:21,135 --> 00:47:22,836
Ana, we're on our way!
623
00:47:24,371 --> 00:47:26,674
Hurry, Wick! Hurry up!
624
00:47:28,776 --> 00:47:30,978
Oh, shit! I dropped the radar unit.
625
00:47:31,045 --> 00:47:32,513
I can't reach it!
626
00:47:32,579 --> 00:47:33,981
Behind you, look out!
627
00:47:35,883 --> 00:47:37,451
We've lost team one radar.
628
00:47:39,253 --> 00:47:41,388
What the Hell did it do to him?
629
00:47:41,455 --> 00:47:44,158
I don't know, but it's totally infected him.
630
00:47:47,995 --> 00:47:51,699
Kill me! Kill me!
631
00:47:51,765 --> 00:47:53,567
Ana, let's get him back to the ship.
- No.
632
00:47:53,634 --> 00:47:54,902
Kill me!
633
00:47:54,968 --> 00:47:56,837
There's nothing we can do for him now.
634
00:48:02,910 --> 00:48:03,877
Vital functions error.
635
00:48:03,944 --> 00:48:05,946
Captain, Fleming's dead.
636
00:48:07,147 --> 00:48:08,515
I'll explain later.
637
00:48:12,986 --> 00:48:15,155
This way. Keep your eyes open.
638
00:48:17,524 --> 00:48:19,426
Come on, Philippe, let's get out of here.
639
00:48:24,131 --> 00:48:27,735
Help me, Philippe! Help me, Philippe,
my leg is caught.
640
00:48:27,801 --> 00:48:30,237
Give me your arm, I've got you.
641
00:48:30,304 --> 00:48:32,139
Hurry! Help me!
642
00:48:32,206 --> 00:48:34,742
I got you...
643
00:48:34,808 --> 00:48:36,977
Help me, Philippe!
644
00:48:37,678 --> 00:48:38,746
Watch out!
645
00:48:46,487 --> 00:48:47,488
Bastard!
646
00:48:58,298 --> 00:49:01,535
Captain, it got his leg!
647
00:49:02,536 --> 00:49:05,839
Philippe, no! Oh.
648
00:49:05,906 --> 00:49:08,075
Ana, hold on, we're almost there.
649
00:49:09,576 --> 00:49:11,278
Aw, man!
650
00:49:11,345 --> 00:49:13,247
Hey, what was that? I heard something.
651
00:49:14,848 --> 00:49:18,018
Look out! Come on, let's get out of here!
652
00:49:19,420 --> 00:49:22,623
Ana! Ana! Merde!
653
00:49:22,689 --> 00:49:25,125
Captain, we found a second man.
654
00:49:25,192 --> 00:49:29,129
Oh, no! It got Philippe too? Shit!
655
00:49:29,196 --> 00:49:30,964
Carlo, keep out backs covered.
656
00:49:31,031 --> 00:49:33,000
I can't see anything, Wick.
657
00:49:33,066 --> 00:49:34,701
The Hell with this radio bullshit!
658
00:49:35,702 --> 00:49:36,770
Ana!
659
00:49:37,905 --> 00:49:38,972
Ana!
660
00:49:39,039 --> 00:49:40,040
Put the mask on, Skeets!
661
00:49:41,275 --> 00:49:43,444
Put it on! What's that?
662
00:49:45,612 --> 00:49:50,217
Wick, the SOS signal is coming
from directly ahead of you.
663
00:49:50,284 --> 00:49:51,318
We got it, Captain.
664
00:50:00,260 --> 00:50:03,163
Captain, the oxygen regenerator
has lost power.
665
00:50:03,230 --> 00:50:06,166
Jesus Christ, does anything work right
on this boat?
666
00:50:10,737 --> 00:50:12,473
Mr. Muller,
667
00:50:12,539 --> 00:50:15,676
please check the oxygen regenerator,
we've seemed to have lost power.
668
00:50:15,742 --> 00:50:17,044
On my way, sir.
669
00:50:19,580 --> 00:50:24,384
Everybody, stay sharp.
Easy now. Easy does it.
670
00:50:28,455 --> 00:50:30,824
Captain, I've found a light source.
671
00:50:33,660 --> 00:50:35,162
There's a...
672
00:50:35,229 --> 00:50:37,731
There's a lab inside.
673
00:50:37,798 --> 00:50:41,869
Mr. Hayes, use extreme caution
as you approach.
674
00:50:41,935 --> 00:50:42,936
We're going in.
675
00:50:44,605 --> 00:50:48,909
Captain, they've got long-term
food supply in here.
676
00:50:48,976 --> 00:50:51,211
Lots of computer equipment.
677
00:50:51,278 --> 00:50:55,048
This doesn't... It doesn't figure.
Skeets, take the light.
678
00:50:59,953 --> 00:51:03,223
I've located the source of our signal.
679
00:51:07,961 --> 00:51:09,163
Aw, man!
680
00:51:10,564 --> 00:51:11,999
You've located the survivors?
681
00:51:13,000 --> 00:51:14,902
No survivors.
682
00:51:14,968 --> 00:51:16,003
What about Ana?
683
00:51:18,138 --> 00:51:19,439
There's no sign of her.
684
00:51:24,945 --> 00:51:27,114
SOS my ass.
685
00:51:32,653 --> 00:51:35,956
Captain, I've found some data disks.
686
00:51:36,023 --> 00:51:38,458
Maybe we can figure out
what the Hell they were doing down here.
687
00:51:38,525 --> 00:51:41,628
Mr. Hayes, return to the sub immediately.
688
00:51:41,695 --> 00:51:44,731
Yes, sir, we're on our way.
Come on, Skeets...
689
00:51:46,667 --> 00:51:49,870
...we're going to have to fight
our way out of here. Watch your backs.
690
00:52:33,213 --> 00:52:35,349
Help me! Help me!
691
00:52:35,415 --> 00:52:36,583
Captain!
692
00:52:36,650 --> 00:52:39,152
Twenty-five more yards and you're home free.
693
00:52:39,219 --> 00:52:41,388
Captain! Captain,
694
00:52:41,922 --> 00:52:43,790
it's Muller!
695
00:52:43,857 --> 00:52:46,026
- Bring him in.
- Captain!
696
00:52:46,093 --> 00:52:50,731
Something's happened. I'm outside
the engine room. Please hurry, Captain.
697
00:52:51,131 --> 00:52:52,165
Hurry!
698
00:52:52,232 --> 00:52:53,467
Let's go, lieutenant.
699
00:52:56,270 --> 00:52:58,839
Oh, my God, sir, it's terrible!
700
00:52:58,905 --> 00:53:04,478
Muller. It's all over him. In there!
Be careful, sir.
701
00:53:23,096 --> 00:53:25,098
Captain, it's from the weed sample.
702
00:53:31,271 --> 00:53:33,140
How'd this happen?
703
00:53:37,611 --> 00:53:40,147
Robbins, punch up the aqueduct system.
704
00:53:42,783 --> 00:53:45,385
How many exposed water sources in the boat?
705
00:53:45,452 --> 00:53:49,556
Uh, three. The biolab, the, uh, bathrooms,
and the kitchen.
706
00:53:49,623 --> 00:53:52,959
- But why do you want to...
- Seal them from the control room, and fast.
707
00:53:53,026 --> 00:53:54,127
Okay, okay.
708
00:53:54,194 --> 00:53:56,797
It's gotten into the ship's aqueduct system.
709
00:53:56,863 --> 00:53:59,299
That's why I've sealed off
every possible entrance way.
710
00:54:01,334 --> 00:54:05,706
Skeets, push us off. Everybody in.
711
00:54:07,541 --> 00:54:09,643
Francisco, what's wrong with you?
712
00:54:09,710 --> 00:54:12,212
What the Hell happened down there,
Francisco?
713
00:54:12,279 --> 00:54:14,915
Nothing, I was drinking a glass of water
when all of a...
714
00:54:14,981 --> 00:54:16,717
The ship's water, not bottled?
715
00:54:17,651 --> 00:54:18,852
What's wrong with that?
716
00:54:31,498 --> 00:54:32,499
Please...
717
00:54:33,867 --> 00:54:34,868
Please.
718
00:54:36,103 --> 00:54:37,504
I'm sorry, Francisco.
719
00:54:40,907 --> 00:54:41,908
Captain.
720
00:54:42,509 --> 00:54:43,510
No...
721
00:54:54,855 --> 00:54:56,990
Skeets, hand me your weapon.
There's a problem.
722
00:55:00,861 --> 00:55:01,862
Watch out!
723
00:55:17,410 --> 00:55:18,411
What is that thing?
724
00:55:21,181 --> 00:55:22,349
Come on!
725
00:55:24,451 --> 00:55:26,353
Skeets, come on!
726
00:55:27,921 --> 00:55:29,022
Come on, man.
727
00:55:31,558 --> 00:55:32,826
We lost him!
728
00:55:32,893 --> 00:55:33,860
No!
729
00:55:33,927 --> 00:55:35,162
Get back!
730
00:55:35,228 --> 00:55:38,298
We can't leave him, come on! Carlo!
731
00:55:38,365 --> 00:55:39,466
Get on the boat.
732
00:55:40,801 --> 00:55:42,335
Oh, man!
733
00:55:47,774 --> 00:55:49,009
- I've got Skeets.
- Wick...
734
00:55:49,075 --> 00:55:50,510
- Carlo...
- I'm here.
735
00:55:50,577 --> 00:55:51,978
Just take it easy.
736
00:55:52,045 --> 00:55:53,480
Get 'em down to the diving room, quickly.
737
00:55:53,547 --> 00:55:54,781
Yes, sir.
738
00:55:54,848 --> 00:55:57,150
We've got to get him, man, we just left him.
739
00:56:02,155 --> 00:56:05,926
Easy, easy. Easy. Not too much. Slowly.
740
00:56:07,427 --> 00:56:08,495
Easy.
741
00:56:09,629 --> 00:56:11,231
There you go. Easy.
742
00:56:14,935 --> 00:56:16,269
Breathe slowly.
743
00:56:16,336 --> 00:56:18,271
- Okay, Skeets, take it easy.
- All right.
744
00:56:18,338 --> 00:56:20,941
Did you bring the disk, Mr. Hayes?
745
00:56:22,943 --> 00:56:25,045
Data tapes.
746
00:56:25,111 --> 00:56:28,849
Well done. Robbins and I
will analyze these in the control room.
747
00:56:28,915 --> 00:56:31,852
Well that's not necessary, sir,
I can do it much faster myself.
748
00:56:31,918 --> 00:56:35,288
- Maybe, but I want to be there.
- Of course.
749
00:56:35,355 --> 00:56:40,460
Lieutenant Crowley will advise you
of the quarantined areas.
750
00:56:40,527 --> 00:56:44,698
Let's go, Mr. Robbins. Notify
naval headquarters of Siren I's condition...
751
00:56:44,764 --> 00:56:46,199
Quarantined areas?
752
00:56:47,300 --> 00:56:48,602
What the Hell is he talking about?
753
00:56:50,170 --> 00:56:54,107
Biolab, sick bay,
and the engine room are off limits.
754
00:56:55,342 --> 00:56:57,110
The algae has infected them.
755
00:56:59,746 --> 00:57:00,847
Muller's dead,
756
00:57:04,184 --> 00:57:05,185
and Francisco...
757
00:57:06,319 --> 00:57:07,320
Francisco...
758
00:57:09,656 --> 00:57:10,924
...he's dying.
759
00:57:10,991 --> 00:57:15,962
And Ana? We blew it!
760
00:57:16,029 --> 00:57:20,166
We're not leaving until we get Ana back,
it's as simple as that.
761
00:57:20,233 --> 00:57:23,503
How long before the standby
oxygen tanks expire, Robbins?
762
00:57:26,339 --> 00:57:31,011
Providing we leave within the next 2 hours.
We'll be okay, sir.
763
00:58:00,407 --> 00:58:01,708
The human genes are...
764
00:58:03,777 --> 00:58:06,212
With the synthetic...
765
00:58:06,279 --> 00:58:09,349
Newly created life forms are evolving...
766
00:58:09,416 --> 00:58:12,152
We have not been able to find a bacteria...
767
00:58:12,218 --> 00:58:15,188
Employed the DNA accelerator
for experiment...
768
00:58:15,255 --> 00:58:16,656
Transgenetic...
769
00:58:16,723 --> 00:58:17,958
We can only hope...
770
00:58:20,927 --> 00:58:23,096
The rest of the tapes were
pretty-well ruined.
771
00:58:25,465 --> 00:58:28,001
What the Hell's a DNA accelerator?
772
00:58:28,068 --> 00:58:31,805
Theoretically it's designed to decrease
the time necessary for genetic evolution.
773
00:58:32,472 --> 00:58:34,307
But with transgenetics,
774
00:58:34,374 --> 00:58:36,810
that's the splicing of genes
of different species and then
775
00:58:36,876 --> 00:58:39,212
submitting them to the DNA accelerator.
776
00:58:39,279 --> 00:58:40,613
Who knows what could happen.
777
00:58:41,381 --> 00:58:43,383
It's not just theory.
778
00:58:43,450 --> 00:58:48,054
Mark Macey, our biogenetic expert,
was working on a prototype for Contek.
779
00:58:48,121 --> 00:58:51,191
That was Mark's assistant,
Tony Garber on the tape.
780
00:58:52,726 --> 00:58:56,162
This is what they have been doing all along.
781
00:58:56,229 --> 00:58:59,265
They've been lying to us s
since the beginning.
782
00:58:59,332 --> 00:59:01,334
They knew this would happen.
783
00:59:01,401 --> 00:59:05,171
From the abundant mutants, it's obvious
that the machine is still producing.
784
00:59:05,238 --> 00:59:07,574
God forbid they reach the surface.
785
00:59:07,640 --> 00:59:11,244
The only way to be sure,
is destroy it ourselves.
786
00:59:12,779 --> 00:59:15,048
Oh, shit.
787
00:59:15,115 --> 00:59:18,385
I say, we should just blow to the surface,
788
00:59:18,451 --> 00:59:20,720
play these tapes on World News Tonight
789
00:59:20,787 --> 00:59:23,556
and let somebody else deal
with this bullshit.
790
00:59:23,623 --> 00:59:25,725
That's enough, Mr. Kane.
791
00:59:25,792 --> 00:59:27,927
Mr. Robbins, you stay on the sub.
792
00:59:29,329 --> 00:59:30,463
Let's get it done.
793
00:59:30,530 --> 00:59:32,799
Hayes, Kane, Crowley, get suited up.
794
00:59:37,003 --> 00:59:39,105
Still think this is bullshit.
795
00:59:46,146 --> 00:59:49,883
Yo, man, this is like having
the same damn nightmare
796
00:59:49,949 --> 00:59:51,484
twice in one night.
797
01:00:00,026 --> 01:00:02,762
Okay, Robbins, take us
to where the tunnel splits.
798
01:00:02,829 --> 01:00:04,264
Roger, Wick.
799
01:00:04,330 --> 01:00:06,933
First turn is to your left.
800
01:00:07,000 --> 01:00:10,904
Got it. Everybody watch your step.
Go, man. Cover us.
801
01:00:13,373 --> 01:00:14,507
Watch the holes.
802
01:00:19,679 --> 01:00:21,347
Robbins, is that you?
803
01:00:21,414 --> 01:00:23,950
Negative Wick, negative.
804
01:00:24,017 --> 01:00:26,352
Can anyone... Please...
805
01:00:26,419 --> 01:00:28,421
Ana, is that you?
806
01:00:28,488 --> 01:00:31,157
I never thought I'd be so happy
to hear your voice, Skeets.
807
01:00:31,224 --> 01:00:33,026
Where the Hell are you?
808
01:00:33,093 --> 01:00:35,328
In some kind of chemical supply room,
it's a dead end.
809
01:00:35,395 --> 01:00:36,996
Robbins, you reading this?
810
01:00:38,198 --> 01:00:39,499
Roger, Wick.
811
01:00:39,566 --> 01:00:41,267
Coordinates momentarily.
812
01:00:41,334 --> 01:00:44,170
Ana, is there any way you can
buy yourself some time?
813
01:00:44,237 --> 01:00:46,139
- Yeah, I think so.
814
01:00:46,206 --> 01:00:47,640
- Let's not wait 'til Christmas.
815
01:00:47,707 --> 01:00:51,010
Okay, straight ahead...
816
01:00:51,077 --> 01:00:52,212
Let's go!
817
01:00:52,278 --> 01:00:54,380
Then left at the division.
818
01:00:54,447 --> 01:00:58,218
Come on, Wick,
I think I hear Jingle Bell, Jingle Bell.
819
01:01:08,761 --> 01:01:12,398
Fuck it. Wick, I've got some sort of tunnel
at the end of the room.
820
01:01:12,465 --> 01:01:13,666
I'm going in.
821
01:01:16,970 --> 01:01:18,104
I'm going to send you a flare.
822
01:01:21,641 --> 01:01:22,909
Come on, let's move it!
823
01:01:27,580 --> 01:01:30,250
- Mother...
824
01:01:30,316 --> 01:01:32,519
Robbins, get us to her, quick.
825
01:01:32,585 --> 01:01:33,820
Roger, Wick.
826
01:01:33,887 --> 01:01:35,788
You're less than 50 yards
from the supply room.
827
01:01:46,766 --> 01:01:47,934
What is this?
828
01:01:48,601 --> 01:01:51,671
Ooh! Hold the phone!
829
01:01:51,738 --> 01:01:54,841
There's some sort of huge cavern,
830
01:01:54,908 --> 01:01:57,177
and cages here. Some animal cages.
831
01:02:03,616 --> 01:02:04,951
And what is this?
832
01:02:08,521 --> 01:02:09,756
Over here, Captain.
833
01:02:12,325 --> 01:02:14,994
The Pentagon was really holding back
on this one.
834
01:02:16,763 --> 01:02:19,265
What the Hell were they doing here?
835
01:02:19,332 --> 01:02:21,034
I'm going to check out this machine.
836
01:02:23,136 --> 01:02:24,938
It's huge!
837
01:02:30,109 --> 01:02:31,811
Captain! CAPTAIN PHILLIPS: I'm sorry.
838
01:02:33,012 --> 01:02:35,315
I can't get it off.
839
01:02:35,381 --> 01:02:38,084
It's dragging me. It's pulling me in!
840
01:02:38,151 --> 01:02:39,152
Wick!
841
01:02:39,219 --> 01:02:41,154
Oh! Oh!
842
01:02:43,890 --> 01:02:47,093
Damn, look at this.
843
01:02:47,160 --> 01:02:48,795
Captain!
844
01:02:48,861 --> 01:02:51,264
I think we've hit the mother lode.
845
01:02:51,331 --> 01:02:56,936
Aw, man, this place is bigger
than the Astrodome.
846
01:02:57,003 --> 01:03:01,341
Look at this, amniotic sacks
with some type of fetus.
847
01:03:09,315 --> 01:03:11,818
Damn!
- Hold it, hold it! Don't shoot it.
848
01:03:11,884 --> 01:03:13,853
What is that?
849
01:03:13,920 --> 01:03:16,256
My God. It's some type of mutant.
850
01:03:18,391 --> 01:03:20,660
This one's clearly evolved
for surface-dwelling Captain.
851
01:03:20,727 --> 01:03:22,629
Damn thing looks almost human.
852
01:03:22,695 --> 01:03:25,531
Yeah, well I call it one ugly baby.
853
01:03:25,598 --> 01:03:27,867
- Hey, what's that sound?
854
01:03:38,578 --> 01:03:42,615
Blow it up, just blow it up.
855
01:03:42,682 --> 01:03:44,984
Ana, what happened?
856
01:03:45,051 --> 01:03:46,185
It's accelerating.
857
01:03:46,252 --> 01:03:47,820
And its stores of protoplasm.
858
01:03:49,722 --> 01:03:51,457
Heads up, we found the ugly baby's mom.
859
01:03:52,859 --> 01:03:54,193
Oh, God!
860
01:03:54,260 --> 01:03:55,662
Nina, hold on!
861
01:03:55,728 --> 01:03:57,363
Be careful, move back away from it.
862
01:03:57,430 --> 01:04:00,333
I ain't waiting around to get ate.
Come on, get some.
863
01:04:01,701 --> 01:04:03,770
Oh, shit!
864
01:04:04,637 --> 01:04:05,638
Shoot it!
865
01:04:08,908 --> 01:04:12,979
Come on, get back!
Come on. Get out, let's go!
866
01:04:13,046 --> 01:04:14,681
Keep moving, I'll catch up.
867
01:04:16,649 --> 01:04:19,319
The tanks! Shoot the tanks!
868
01:04:19,385 --> 01:04:20,620
Yeah, I see them, Wick.
869
01:04:40,306 --> 01:04:42,508
Accelerator signal terminated.
870
01:04:51,484 --> 01:04:52,752
Mission accomplished.
871
01:05:07,100 --> 01:05:10,002
Escape pod preparation sequence ready.
872
01:05:21,614 --> 01:05:22,749
Move it, Nina.
873
01:05:22,815 --> 01:05:23,950
Watch out! Right behind you.
874
01:05:43,369 --> 01:05:45,872
Come on, this place is falling apart.
875
01:05:54,814 --> 01:05:58,084
Nina! You okay?
876
01:05:58,151 --> 01:06:00,186
Gotcha, let me carry you.
877
01:06:00,253 --> 01:06:02,088
Let's get out of here
before the whole place comes down on us.
878
01:06:02,155 --> 01:06:03,856
Come on, keep moving!
879
01:06:13,499 --> 01:06:15,968
Please check exit seal.
880
01:06:16,035 --> 01:06:19,705
Bad design, Wick. Real bad design.
881
01:06:23,876 --> 01:06:25,378
Come on, come on, let's move!
882
01:06:27,680 --> 01:06:29,048
Captain, you go ahead.
883
01:06:30,683 --> 01:06:31,851
Okay, let's go.
884
01:06:54,740 --> 01:06:58,411
Robbins! Robbins! Over here, Robbins!
885
01:07:01,314 --> 01:07:02,315
Robbins!
886
01:07:03,049 --> 01:07:04,016
Yeah, he heard me.
887
01:07:10,923 --> 01:07:14,494
And to think I trusted that
brown-nosed son of a bitch.
888
01:07:21,267 --> 01:07:23,236
Hope you can hold your breath, Wick.
889
01:07:23,302 --> 01:07:24,670
We've got to crack the seal,
890
01:07:24,737 --> 01:07:26,405
to stop the submerge sequence.
891
01:07:26,472 --> 01:07:27,773
All right, let's do it.
892
01:07:27,840 --> 01:07:29,809
Turn it, counter clockwise. Come on.
893
01:07:31,110 --> 01:07:33,112
Come on, turn it. Here we go.
894
01:07:34,947 --> 01:07:36,516
He's starting to submerge, come on!
895
01:07:37,450 --> 01:07:38,451
Turn it!
896
01:07:39,619 --> 01:07:41,153
You heartless son of a bitch!
897
01:07:45,358 --> 01:07:48,194
Come on, Captain.
898
01:07:48,261 --> 01:07:50,096
Automatic pilot activated.
899
01:07:55,835 --> 01:07:57,870
Come on, Nina, get in!
900
01:08:22,194 --> 01:08:23,195
Captain.
901
01:08:28,568 --> 01:08:30,002
It's got to be sealed tight.
902
01:08:32,672 --> 01:08:34,540
Now let's go find Robbins.
903
01:08:41,414 --> 01:08:43,282
He's not in here.
904
01:08:43,349 --> 01:08:45,251
I'll try and find him on the monitor.
905
01:08:46,586 --> 01:08:48,187
I'll check our remaining oxygen.
906
01:08:54,393 --> 01:08:55,861
I'm not picking him up anywhere.
907
01:08:58,664 --> 01:09:02,301
He's opened all the quarantined doors,
now the whole ship's exposed.
908
01:09:02,368 --> 01:09:04,070
Not the whole ship, Nina. Easy Wick.
909
01:09:05,271 --> 01:09:06,872
I'll blow her away right here.
910
01:09:10,009 --> 01:09:12,979
For example, the escape pod is quite safe.
911
01:09:13,045 --> 01:09:15,114
I supplied it with bottled water
and food for a week.
912
01:09:18,618 --> 01:09:21,220
Point blank isn't a difficult shot, Captain.
913
01:09:21,287 --> 01:09:24,457
Sir, unless of course you really want
to find out first-hand.
914
01:09:29,195 --> 01:09:30,596
All right, now move.
915
01:09:31,230 --> 01:09:32,498
This way.
916
01:09:32,565 --> 01:09:34,100
Easy, easy.
917
01:09:34,900 --> 01:09:36,469
Hands up.
918
01:09:37,470 --> 01:09:41,007
Come on, Wick, get 'em up.
919
01:09:41,073 --> 01:09:44,043
All right now move, slowly. Move.
920
01:09:52,118 --> 01:09:55,721
It's too bad Contek had to deliberately
screw up your designs, Wick.
921
01:09:57,423 --> 01:09:59,191
That's right, Wick.
922
01:09:59,258 --> 01:10:01,894
Well, hey, they couldn't have you
running around after a second
923
01:10:01,961 --> 01:10:03,462
Siren mishap, now could they?
924
01:10:04,930 --> 01:10:08,567
They knew you'd point a finger at them.
925
01:10:08,634 --> 01:10:14,540
So you seal the rift by exploding
the Siren II, Contek blames me,
926
01:10:14,607 --> 01:10:16,609
and no one will ever know
what happened here.
927
01:10:16,676 --> 01:10:21,047
Well, hey, much better loss than having to
take the blame for this accelerator mishap.
928
01:10:21,113 --> 01:10:25,251
Nasty business all this experimenting
with biological warfare.
929
01:10:25,317 --> 01:10:28,421
Makes for bad press. Open the door, Captain.
930
01:10:36,696 --> 01:10:40,199
This isn't an either, or proposition,
folks, inside.
931
01:10:40,266 --> 01:10:43,469
Someone will eventually find
the Siren I's black box, Robbins,
932
01:10:44,603 --> 01:10:46,372
and then the truth will be known.
933
01:10:49,709 --> 01:10:52,111
There never was a black box, Captain.
934
01:10:52,178 --> 01:10:56,015
Just a signal I created and used as bait.
935
01:10:57,383 --> 01:10:59,185
Inside! Move it!
936
01:11:03,355 --> 01:11:04,824
Jesus Christ.
937
01:11:33,052 --> 01:11:38,190
Eruptions interval is now stable.
Automatic navigation is now engaged.
938
01:11:54,707 --> 01:11:58,811
All right, just a little more.
939
01:12:02,848 --> 01:12:05,584
He's got us, and he's got us good, Hayes.
940
01:12:06,886 --> 01:12:09,054
We're down, Captain, but we're not out.
941
01:12:10,122 --> 01:12:12,291
I've got an idea, it's a long shot,
942
01:12:12,358 --> 01:12:15,227
a real long shot, but I think it'll work.
943
01:12:15,294 --> 01:12:18,631
Yeah, well let's just say
I'm in a gambling mood. - Good.
944
01:12:19,598 --> 01:12:21,000
We better get to work.
945
01:12:21,066 --> 01:12:23,669
Nina, we need to get in here.
946
01:12:23,736 --> 01:12:25,738
Captain, why don't you
give me a hand with this?
947
01:12:32,411 --> 01:12:35,781
I'm looking for the central terminal.
The brains.
948
01:12:38,751 --> 01:12:39,752
This is the one.
949
01:12:43,823 --> 01:12:45,491
Think!
950
01:12:45,558 --> 01:12:47,860
Captain, couldn't we short-circuit
the computer management system
951
01:12:47,927 --> 01:12:49,094
and get the door to open?
952
01:12:49,161 --> 01:12:50,930
No way, not on this boat.
953
01:12:50,996 --> 01:12:53,299
Design characteristics make it impossible.
954
01:12:54,300 --> 01:12:56,235
Come on, baby, be the one.
955
01:13:02,942 --> 01:13:05,611
Warning, power failure.
956
01:13:11,450 --> 01:13:13,452
Main electrical field pre-empted.
957
01:13:16,689 --> 01:13:17,690
Robbins.
958
01:13:18,657 --> 01:13:20,125
Wick.
959
01:13:20,192 --> 01:13:21,894
You see this?
960
01:13:21,961 --> 01:13:25,364
It's a circuit microchip,
and not another one like it
961
01:13:25,431 --> 01:13:28,033
anywhere else on this ship.
962
01:13:28,100 --> 01:13:31,303
It probably cost Contek, uh, 39 cents.
963
01:13:32,504 --> 01:13:34,340
Funny, huh?
964
01:13:34,406 --> 01:13:38,978
Multi-million dollar vessel,
helpless without a 50 cent microchip.
965
01:13:40,512 --> 01:13:41,647
Now...
966
01:13:41,714 --> 01:13:43,449
Okay, okay. Wait a minute. Wait!
967
01:13:44,717 --> 01:13:46,418
Open the biolab.
968
01:13:46,485 --> 01:13:50,089
Be cool, Wick, let's talk a deal.
969
01:13:50,155 --> 01:13:51,624
Oh, we'll talk,
970
01:13:53,492 --> 01:13:54,493
when we're out.
971
01:13:57,062 --> 01:13:58,097
Wait.
972
01:14:00,032 --> 01:14:00,966
Bastard.
973
01:14:29,094 --> 01:14:30,195
Okay, Wick get... -
974
01:14:40,539 --> 01:14:42,841
Captain, the door! Open the door!
975
01:14:46,712 --> 01:14:47,713
Nina!
976
01:14:51,116 --> 01:14:53,252
It wasn't my fault, damn it!
977
01:15:06,231 --> 01:15:09,902
Captain! Come on, let's get out of here!
Come on!
978
01:15:16,041 --> 01:15:18,010
- You okay?
- Yeah, I'll live.
979
01:15:38,230 --> 01:15:40,265
Oh, God, the chip.
980
01:15:40,332 --> 01:15:42,267
- Take it home, Captain.
- We can't.
981
01:15:45,637 --> 01:15:48,173
It's just a piece of junk, Nina.
982
01:15:48,240 --> 01:15:49,908
Not bad.
983
01:15:49,975 --> 01:15:53,278
I'll just reconnect the power circuit,
and we'll get the Hell out of here.
984
01:15:53,345 --> 01:15:55,214
We'll meet you in the control room.
985
01:15:55,280 --> 01:15:58,617
Come on, Nina, I'll need your help.
We've got to fool the computer...
986
01:16:06,658 --> 01:16:12,965
We'll take the pod. But first,
we've got to seal the rift with the ship.
987
01:16:16,301 --> 01:16:18,604
Come on, baby, don't fail me now.
988
01:16:20,305 --> 01:16:24,943
Six, four, nine, on. Yes.
989
01:16:25,010 --> 01:16:28,147
On my command,
I want you to push the cassette in.
990
01:16:28,213 --> 01:16:31,116
Thee, two, one, now.
991
01:16:31,183 --> 01:16:32,584
Destruct sequence, activated.
992
01:16:35,387 --> 01:16:38,524
Detonation sequence, activated.
993
01:16:38,590 --> 01:16:41,427
One hundred and twenty seconds
to detonation.
994
01:16:41,493 --> 01:16:42,494
Let's go.
995
01:16:45,731 --> 01:16:47,132
Hayes... HAYES: Yeah?
996
01:16:47,199 --> 01:16:48,534
Let's get to the pod.
997
01:16:48,600 --> 01:16:51,070
One hundred and twenty seconds
to detonation.
998
01:16:55,040 --> 01:16:57,342
We've got about 90 seconds before she blows.
999
01:17:03,315 --> 01:17:04,850
Captain, what the Hell are you doing?
1000
01:17:05,551 --> 01:17:06,552
Open up!
1001
01:17:07,920 --> 01:17:09,021
I can't.
1002
01:17:51,997 --> 01:17:54,066
Press the green release button
when I tell you to.
1003
01:18:11,884 --> 01:18:13,218
There was nothing we could do.
1004
01:18:16,755 --> 01:18:17,923
Press it now.
1005
01:18:35,107 --> 01:18:37,109
Fifty seconds to detonation.
1006
01:18:45,317 --> 01:18:47,986
Forty seconds to detonation.
1007
01:18:57,262 --> 01:18:58,363
Thirty seconds...
1008
01:19:16,648 --> 01:19:18,717
Ten seconds to detonation.
1009
01:19:24,122 --> 01:19:25,123
Nina...
1010
01:19:26,992 --> 01:19:28,393
...this time
1011
01:19:29,127 --> 01:19:30,128
they pay.
1012
01:19:40,038 --> 01:19:41,039
Four,
1013
01:19:41,673 --> 01:19:42,674
three,
1014
01:19:43,475 --> 01:19:44,476
two,
1015
01:19:45,410 --> 01:19:46,678
one...
1016
01:19:49,678 --> 01:19:53,678
Preuzeto sa www.titlovi.com
76230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.