All language subtitles for The.Rift.1990.BDRip.x264-VoMiT-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,990 --> 00:00:56,990 www.titlovi.com 2 00:00:59,990 --> 00:01:01,791 Go away! 3 00:01:01,858 --> 00:01:02,859 You're too early. 4 00:01:15,438 --> 00:01:17,007 Wake-up time, wimp. 5 00:01:19,843 --> 00:01:21,344 You're late for your shower. 6 00:01:24,514 --> 00:01:27,384 Cathy, no! Come on, Cathy, leave me alone! 7 00:01:31,354 --> 00:01:34,057 - Is that you, Bliskin? - Aw, he remembers. 8 00:01:35,025 --> 00:01:36,493 It's been a long time, Wick. 9 00:01:38,028 --> 00:01:40,664 Is this a social call, Jake? 10 00:01:40,730 --> 00:01:43,233 There's been an accident with your prized submarine. 11 00:01:43,300 --> 00:01:46,136 We got a jet for DC on standby. 12 00:01:46,202 --> 00:01:48,538 The big boys want to see you, Wick. 13 00:02:02,218 --> 00:02:06,056 What a pleasant surprise, Wick. It's been a long time. 14 00:02:07,524 --> 00:02:08,825 Has it now? - 15 00:02:11,861 --> 00:02:13,797 I see you haven't lost your sense of humor. 16 00:02:13,863 --> 00:02:17,734 Sure, Staensland. The world is one big laugh factory. 17 00:02:19,703 --> 00:02:22,272 God, we miss you around here, Wick. 18 00:02:22,339 --> 00:02:25,842 You should have thought about that before you got military funding for my design. 19 00:02:25,909 --> 00:02:28,979 Tell me, how's that pretty wife of yours? 20 00:02:29,045 --> 00:02:30,914 - She still in the Navy? - Ask her lawyer. 21 00:02:33,583 --> 00:02:37,887 Now, why don't you just cut through the bullshit, Staensland? 22 00:02:37,954 --> 00:02:41,625 - Ah. - And tell me what happened to Siren I. 23 00:02:41,691 --> 00:02:45,829 First reports indicate that the Siren I's nuclear power system 24 00:02:45,895 --> 00:02:48,398 may have experienced a complete failure. 25 00:02:48,465 --> 00:02:51,635 But since we've lost radio contact, we have no way of knowing. 26 00:02:51,701 --> 00:02:54,137 They've probably set down, waiting for rescue. 27 00:02:54,204 --> 00:02:55,472 Needless to say, 28 00:02:55,538 --> 00:02:57,240 the Pentagon is very concerned 29 00:02:57,307 --> 00:02:59,576 - seeing as how the Siren's... - Wait a minute. 30 00:02:59,643 --> 00:03:02,479 What the Hell are you two guys trying to pull here? 31 00:03:02,545 --> 00:03:06,383 There were no nuclear-powered engines in any of my designs. 32 00:03:06,449 --> 00:03:08,685 Got news for you, wonder boy. 33 00:03:08,752 --> 00:03:11,554 Our report indicates it was your structural design, 34 00:03:11,621 --> 00:03:14,658 not our modifications, that are at fault. 35 00:03:14,724 --> 00:03:18,895 Just think of it, Hayes, 8 people playing gin rummy at the bottom of the ocean 36 00:03:18,962 --> 00:03:22,832 because you threw a temper tantrum when somebody else tinkered with your toy. 37 00:03:22,899 --> 00:03:26,703 - Now that's horseshit. - Wick, I didn't want to believe this 38 00:03:26,770 --> 00:03:28,371 anymore than you. 39 00:03:28,438 --> 00:03:31,708 We can't afford not to share the blame with the designer, Hayes. 40 00:03:31,775 --> 00:03:33,276 Thanks for the drink, Staensland. 41 00:03:33,977 --> 00:03:35,345 See you around. 42 00:03:37,681 --> 00:03:42,118 Mark Macey was onboard when it happened. 43 00:03:42,185 --> 00:03:44,921 Wick, when you slammed the door on us, 44 00:03:44,988 --> 00:03:48,892 it was Mark who fought to build Siren I as close to your design as possible. 45 00:03:50,527 --> 00:03:52,762 Surely, you're not going to abandon him 46 00:03:52,829 --> 00:03:54,464 like you did the Siren project? 47 00:04:04,340 --> 00:04:07,944 I know how close you are to Mark. 48 00:04:08,011 --> 00:04:12,215 You're going to join a NATO rescue team to track down the Siren I. 49 00:04:16,019 --> 00:04:18,321 No one knows the Siren better than you. 50 00:04:23,893 --> 00:04:26,029 You leave for Norway at 0800. 51 00:04:29,733 --> 00:04:31,234 He bought it. 52 00:04:44,647 --> 00:04:46,683 Oh, who's this? 53 00:04:46,750 --> 00:04:50,086 Unless I miss my guess, that's Wick Hayes, 54 00:04:50,153 --> 00:04:53,256 the whiz kid who invented this undersea playpen. 55 00:04:53,323 --> 00:04:57,961 - Not bad-looking, considering. - Ah, Roger owes me 20. 56 00:04:58,027 --> 00:05:02,298 I bet him you had hormones lurking somewhere in that luscious bod. 57 00:05:02,365 --> 00:05:06,569 Skeets, if you ever grow up, let me be the first to know. 58 00:05:08,571 --> 00:05:09,739 Oh. 59 00:05:25,922 --> 00:05:30,560 - Hi, Wick Hayes. - Ana Rivera, navigator. 60 00:05:34,898 --> 00:05:36,099 Nice to meet you, too. 61 00:05:40,637 --> 00:05:42,672 Hey, listen up, everybody. 62 00:05:42,739 --> 00:05:44,808 This here is Wick Hayes. 63 00:05:46,242 --> 00:05:47,744 Glad to be aboard. 64 00:05:56,753 --> 00:05:59,155 Mmm, bet they'll listen to Siren I, eh? 65 00:06:01,457 --> 00:06:02,826 Then you've all heard? 66 00:06:02,892 --> 00:06:07,030 Oh, we've heard. They gave us the usual briefing. 67 00:06:07,096 --> 00:06:11,634 They say it was your fault that Siren I went down. 68 00:06:14,470 --> 00:06:16,940 Hi, I'm Carlo, the ship's doctor. Come on. 69 00:06:17,941 --> 00:06:20,276 A lot of it's just tension. 70 00:06:20,343 --> 00:06:25,014 This mission's been so secretive most of us don't even know our return dates. 71 00:06:25,081 --> 00:06:26,783 No sweat, Doc. 72 00:06:26,850 --> 00:06:31,187 Winning popularity contests doesn't seem to be one of my specialties lately. 73 00:06:31,254 --> 00:06:34,090 Well, there's no room left for a private bunk. 74 00:06:34,157 --> 00:06:36,526 Hope you don't mind sharing with Robbins. He's new too. 75 00:06:36,593 --> 00:06:39,295 Yeah, well, just as long as he hasn't been talking with the rest of the crew, 76 00:06:39,362 --> 00:06:40,730 we'll get along just fine. 77 00:06:41,831 --> 00:06:44,234 Oops. 78 00:06:44,300 --> 00:06:47,103 - Uh, a touch of sea-sickness. - Uh-huh. 79 00:06:47,170 --> 00:06:50,440 I'll leave you two alone to get acquainted. - Thanks a lot, Doc. 80 00:06:52,208 --> 00:06:54,444 How you doing? 81 00:06:54,510 --> 00:06:57,313 - That passes after a while. 82 00:06:57,380 --> 00:07:00,917 Sorry, I'm Robbins, computer, uh, specialist. - Hi. 83 00:07:00,984 --> 00:07:03,953 - My name is... - Wick Hayes. I know, I know. 84 00:07:04,020 --> 00:07:07,056 I recognize you from your, uh, Omni interview. 85 00:07:07,123 --> 00:07:09,826 I'll take the, uh, bottom bunk, all right? 86 00:07:16,366 --> 00:07:17,934 Attention all hands. 87 00:07:18,001 --> 00:07:21,838 - Let's go, Skeets! - Emergency meeting in the galley, ASAP! 88 00:07:21,905 --> 00:07:24,440 Double-time, Skeets, in the dining room. 89 00:07:25,842 --> 00:07:28,478 Man, right in my goddamn ear! 90 00:07:29,545 --> 00:07:32,081 Attention! The Captain. 91 00:07:46,329 --> 00:07:48,464 I would give you people at ease, 92 00:07:48,531 --> 00:07:51,034 but it appears that you've already beaten me to it. 93 00:07:52,201 --> 00:07:54,804 I am Captain Randolph Phillips. 94 00:07:54,871 --> 00:07:56,539 This is Lieutenant Nina Crowley, 95 00:07:56,606 --> 00:07:58,841 expert biogenetics. 96 00:07:58,908 --> 00:08:02,378 While on tour of duty, you will address us both with prompt, 97 00:08:02,445 --> 00:08:04,881 proper, military respect and courtesy. 98 00:08:04,948 --> 00:08:05,949 Is that understood? 99 00:08:08,351 --> 00:08:10,353 A simple, "Yes, sir" would suffice. 100 00:08:10,420 --> 00:08:11,487 Yes, sir! 101 00:08:11,554 --> 00:08:12,722 Yes, sir. 102 00:08:12,789 --> 00:08:14,157 NATO. 103 00:08:14,223 --> 00:08:17,226 I've been told it stands for, "Never A Thing Organized". 104 00:08:17,293 --> 00:08:20,997 - Any truth in that, son? - Probably not, sir. 105 00:08:21,064 --> 00:08:25,001 What's your name? - Joe Kane, sir, but everyone calls me Skeets. 106 00:08:25,068 --> 00:08:29,072 An answer like, "Probably not" takes balls. I like that. 107 00:08:29,138 --> 00:08:33,242 But in the future, please try to keep them in your regulation military trousers, 108 00:08:33,309 --> 00:08:34,911 where they belong. 109 00:08:36,779 --> 00:08:40,416 I'm well aware that most of you will be at odds with the Navy way. 110 00:08:40,483 --> 00:08:44,387 Some obviously more than others. 111 00:08:44,454 --> 00:08:49,826 But as long as you bear in mind that this mission falls under military jurisdiction, 112 00:08:51,494 --> 00:08:55,965 I'm sure our problems will be minimal. 113 00:08:56,032 --> 00:08:57,400 We get underway immediately. 114 00:08:57,467 --> 00:08:58,735 Aye, aye, sir. 115 00:08:58,801 --> 00:09:01,571 I expect each of you at your stations 116 00:09:01,637 --> 00:09:02,972 within five minutes. 117 00:09:04,007 --> 00:09:05,141 That will be all. 118 00:09:06,576 --> 00:09:07,777 Lieutenant Crowley. 119 00:09:09,679 --> 00:09:11,547 My nerves aren't going to take this. 120 00:09:11,614 --> 00:09:15,952 Why don't we save ourselves a lot of trouble and kill that son of a bitch now? 121 00:09:56,559 --> 00:09:58,828 Alteration request denied. 122 00:09:58,895 --> 00:10:02,398 Alteration of computer code requires Class One password. 123 00:10:02,465 --> 00:10:03,466 Ready for input. 124 00:10:07,070 --> 00:10:10,206 Alteration of computer code is now implanted. 125 00:10:34,497 --> 00:10:35,932 Can we talk? 126 00:10:35,998 --> 00:10:38,334 I have told you I never wanted to see you again. 127 00:10:38,401 --> 00:10:41,137 And for your information, never means never. 128 00:10:41,204 --> 00:10:42,472 Nina, 129 00:10:42,538 --> 00:10:45,441 I am not here by my own choice, believe me. 130 00:10:45,508 --> 00:10:47,510 Wick, everything you do is by your own choice. 131 00:10:47,577 --> 00:10:49,278 Now why don't you just get the Hell out of here 132 00:10:49,345 --> 00:10:51,481 and stay as far away from me as possible while we're on this mission. 133 00:10:51,547 --> 00:10:55,818 Will you stop acting like some spoiled schoolgirl, Nina? 134 00:10:55,885 --> 00:10:58,721 You know, there's a Hell of a lot more important things involved here 135 00:10:58,788 --> 00:11:00,056 than your precious feelings. 136 00:11:01,157 --> 00:11:03,359 Look, Hayes... 137 00:11:03,426 --> 00:11:05,495 We have been through this before. 138 00:11:05,561 --> 00:11:08,097 Now why don't we just both do our respective duties? 139 00:11:09,432 --> 00:11:12,435 You can file everything else under "M" for memory. 140 00:11:12,502 --> 00:11:15,571 Hey, do you want to run a diagnostic on the turbos? 141 00:11:16,739 --> 00:11:18,541 Yes, that's a good idea. 142 00:11:18,608 --> 00:11:21,644 It's been real nice talking with you, Lieutenant Crowley. 143 00:11:21,711 --> 00:11:26,048 Let's do a full diagnosis of both turbos, I want to see how they've tweaked my design. 144 00:11:37,660 --> 00:11:40,163 Let's take her down for a test dive, Mr. Fleming. 145 00:11:40,897 --> 00:11:42,765 Captain, 146 00:11:42,832 --> 00:11:46,702 I haven't had the opportunity to run a proper diagnostic on the Siren. 147 00:11:46,769 --> 00:11:49,772 And we are navigating in some very rough waters. 148 00:11:49,839 --> 00:11:51,674 I mean, what we're dealing with here are 149 00:11:51,741 --> 00:11:54,544 cross currents, undersea mountains, ice formations... 150 00:11:54,610 --> 00:11:58,247 We thought this ship was state of the art, Mr. Hayes. 151 00:11:58,314 --> 00:12:02,718 The more complicated the design, the more that can go wrong with it. 152 00:12:02,785 --> 00:12:06,122 Have you detected any malfunctions so far, Mr. Hayes? 153 00:12:06,189 --> 00:12:08,791 - No, I haven't. - Very well, then. 154 00:12:08,858 --> 00:12:10,660 Carry out the order, Mr. Fleming. 155 00:12:11,794 --> 00:12:14,330 Ms. Rivera, Mr. Robbins, 156 00:12:15,531 --> 00:12:18,534 maintain full observance of sonar. 157 00:12:18,601 --> 00:12:21,337 Visual range will be extremely limited at these depths. 158 00:12:31,981 --> 00:12:35,952 Twenty-two thousand, one hundred. 159 00:12:36,018 --> 00:12:37,720 Twenty-two thousand two hundred. 160 00:12:39,355 --> 00:12:40,423 Nearing icebergs now. 161 00:12:40,489 --> 00:12:42,658 Twenty-two thousand three hundred. 162 00:12:42,725 --> 00:12:46,262 Standby sonar shows outcroppings to starboard at 163 00:12:46,329 --> 00:12:48,497 zero, zero, two degrees. 164 00:12:48,564 --> 00:12:49,999 It's probably ice formations, sir. 165 00:12:50,066 --> 00:12:54,937 Negative, Robbins. Main scope reads location, 0-0-4 degrees. 166 00:12:55,004 --> 00:12:56,639 Well, it's probably an alignment problem, 167 00:12:56,706 --> 00:12:59,342 because I'm still reading 0-0-2 degrees. 168 00:12:59,408 --> 00:13:02,945 We'll compensate for Mr. Robbins' display, just to be on the safe side. 169 00:13:03,012 --> 00:13:06,682 Run a course around and through them, giving us 15 degrees either way. 170 00:13:06,749 --> 00:13:08,985 Aye, aye, sir. - 171 00:13:15,725 --> 00:13:18,527 Standby scope's off by over three degrees, sir. 172 00:13:26,068 --> 00:13:28,204 Same on main. We're on a collision course! 173 00:13:28,271 --> 00:13:30,706 - Starboard bow! - Imminent collision. 174 00:13:30,773 --> 00:13:32,708 Imminent collision. 175 00:13:32,775 --> 00:13:34,610 Full evasive action! Sound the alarm! 176 00:13:59,802 --> 00:14:02,672 Almost there, almost. 177 00:14:09,312 --> 00:14:11,013 What in the Hell just happened? 178 00:14:11,080 --> 00:14:13,082 Design alterations, Captain. 179 00:14:13,149 --> 00:14:15,851 They've rewired the sonar system to make way 180 00:14:15,918 --> 00:14:18,087 for a to-be-installed missile-tracking system. 181 00:14:18,154 --> 00:14:20,589 Hey, we're lucky we didn't run into those suckers here at all... 182 00:14:20,656 --> 00:14:23,359 We never had these problems with the old submarines. 183 00:14:23,426 --> 00:14:26,896 That's because they never had this vessel's capacities. 184 00:14:26,963 --> 00:14:30,433 You are right, Hayes, but at least they worked. 185 00:14:30,499 --> 00:14:33,602 I said it didn't have a proper diagnostic check, didn't I? 186 00:14:33,669 --> 00:14:39,241 Mr. Hayes, being irate with Mr. Fleming will not change the fact that he is correct. 187 00:14:39,308 --> 00:14:44,180 I want to show you something, because these are the design changes in Siren II, Captain. 188 00:14:47,483 --> 00:14:50,019 - Level one. - All the changes are in red. 189 00:14:52,989 --> 00:14:55,791 - Level two. - And this is change number two. 190 00:14:55,858 --> 00:14:57,693 - Level three. - That's change number three, Captain. 191 00:15:00,129 --> 00:15:01,397 Front view. 192 00:15:01,464 --> 00:15:03,466 Now, do you understand this, Captain? 193 00:15:03,532 --> 00:15:07,703 Because these are the only facts. Now why don't you open your eyes and look? 194 00:15:08,471 --> 00:15:10,239 Mr. Hayes, 195 00:15:10,306 --> 00:15:12,508 I'll see you in my cabin immediately. 196 00:15:13,943 --> 00:15:15,311 Mr. Robbins, 197 00:15:15,378 --> 00:15:19,248 - recalibrate the sonar units manually. - Yes, sir. 198 00:15:19,315 --> 00:15:22,151 I expect a damage report in my quarters. 199 00:15:27,323 --> 00:15:28,524 This should be fun. 200 00:15:36,399 --> 00:15:38,134 What the Hell is your problem, Hayes? 201 00:15:38,834 --> 00:15:40,302 Can't face facts? 202 00:15:40,369 --> 00:15:42,471 Or is the guilt too much for you? 203 00:15:42,538 --> 00:15:44,540 The facts speak for themselves, Captain. 204 00:15:47,910 --> 00:15:51,180 Now, I am not going to be Contek's whipping boy 205 00:15:51,247 --> 00:15:53,582 because the military screwed with my designs. 206 00:15:54,984 --> 00:15:57,253 - I've seen your type before, Hayes. - You have? 207 00:15:57,319 --> 00:16:01,657 Always pointing a finger at someone else because it's easier that way, isn't it? 208 00:16:01,724 --> 00:16:03,225 Let's face it, sir. 209 00:16:03,292 --> 00:16:06,195 We almost died back there, Captain 210 00:16:06,262 --> 00:16:07,863 because of Navy tampering, 211 00:16:07,930 --> 00:16:09,799 not from any fault of mine. 212 00:16:09,865 --> 00:16:12,368 - Now, if you can't see what that... - That's enough. 213 00:16:12,435 --> 00:16:14,370 I've made my decision. 214 00:16:14,437 --> 00:16:16,639 In the interest of crew morale, 215 00:16:16,705 --> 00:16:20,042 I'm placing the control room off limits to you until further notice. 216 00:16:24,180 --> 00:16:25,848 What about my checking the Siren? 217 00:16:27,716 --> 00:16:30,219 Robbins is qualified. You can assist, 218 00:16:30,286 --> 00:16:33,122 if necessary, via ship's com. 219 00:16:33,189 --> 00:16:37,560 Well, Captain, you just might as well have me tapping damn Morse code on a bulkhead. 220 00:16:37,626 --> 00:16:40,062 Hayes, you can play with your pecker for all I care. 221 00:16:40,129 --> 00:16:42,998 Just as long as you don't do it in my control room. 222 00:16:43,065 --> 00:16:44,400 Dismissed. 223 00:16:56,479 --> 00:16:59,815 What seems to be the problem, Mr. Robbins? 224 00:16:59,882 --> 00:17:01,717 It doesn't make sense, Captain. 225 00:17:01,784 --> 00:17:03,419 We should be reading more radiation. 226 00:17:05,154 --> 00:17:07,690 - Possible equipment malfunction? - Negative, sir. 227 00:17:07,756 --> 00:17:10,392 We read normal rad levels, just nothing beyond. 228 00:17:12,161 --> 00:17:15,064 Confusing. Are you following this, Lieutenant? 229 00:17:15,130 --> 00:17:16,098 Yes, sir. 230 00:17:16,165 --> 00:17:17,766 Do you have any thoughts on it? 231 00:17:17,833 --> 00:17:20,102 The contamination is being caused by a different source. 232 00:17:20,836 --> 00:17:22,304 Perhaps non-nuclear. 233 00:17:24,240 --> 00:17:25,407 Better check this out, sir. 234 00:17:35,584 --> 00:17:37,286 Can you identify that? 235 00:17:37,353 --> 00:17:38,787 It's a black box signal, sir. 236 00:17:43,459 --> 00:17:45,461 It's a newer type, encoded signal. 237 00:17:46,195 --> 00:17:47,830 Codename David. 238 00:17:50,866 --> 00:17:54,270 Decoded Siren I. 239 00:18:01,043 --> 00:18:05,581 At least we found out what happened to Siren I. 240 00:18:05,648 --> 00:18:10,186 That black box is our only hope in knowing what the Hell happened down here. 241 00:18:12,354 --> 00:18:13,923 Can you get a fix on her? 242 00:18:13,989 --> 00:18:16,992 It's 27,000 feet directly below us. 243 00:18:17,059 --> 00:18:18,794 Mr. Kane, 244 00:18:18,861 --> 00:18:22,064 notify naval headquarters that we have located the Siren I's black box 245 00:18:22,131 --> 00:18:24,967 and that Dennick and Rivkin are preparing to dive. - Aye, aye, sir. 246 00:18:25,034 --> 00:18:27,236 - Ms. Rivera, plot a course. - Aye, aye, sir. 247 00:18:28,904 --> 00:18:30,706 Stand by to dive. 248 00:18:40,482 --> 00:18:43,419 Twenty-two thousand, two hundred. 249 00:18:43,485 --> 00:18:46,255 Twenty-three thousand, four hundred and descending. 250 00:18:55,998 --> 00:18:58,267 Twenty-five thousand, eight hundred. 251 00:19:05,608 --> 00:19:07,509 Twenty-seven thousand, five hundred. 252 00:19:16,885 --> 00:19:20,389 Mr. Robbins, high-intensity searchlights, please. 253 00:19:20,456 --> 00:19:23,492 - Activated, Captain. 254 00:19:24,727 --> 00:19:27,496 Would you take a look at that! 255 00:19:27,563 --> 00:19:30,232 And what the Hell is it doing down here? 256 00:19:32,267 --> 00:19:34,837 Captain Phillips, at this depth, 257 00:19:34,903 --> 00:19:37,506 photosynthetic reaction cannot occur. 258 00:19:37,573 --> 00:19:39,842 No sunlight, no food supply. 259 00:19:39,908 --> 00:19:44,413 Basically, plant growth here is biologically impossible. 260 00:19:44,480 --> 00:19:46,649 I'd like, uh, a sample. 261 00:19:46,715 --> 00:19:48,851 We'll take care of that, Lieutenant. 262 00:19:48,917 --> 00:19:53,389 Captain, sonar indicates metallic debris near the rift edge. 263 00:19:53,455 --> 00:19:56,659 Probably major structural pieces from Siren I, sir. 264 00:19:56,725 --> 00:19:59,361 - Captain? - Captain here, Mr. Hayes. 265 00:19:59,428 --> 00:20:02,064 May I suggest a thorough analysis of the damages? 266 00:20:02,131 --> 00:20:05,534 It just might help us to determine what caused the Siren I's downfall. 267 00:20:05,601 --> 00:20:06,835 Acknowledged, Mr. Hayes. 268 00:20:12,508 --> 00:20:13,542 Sven. 269 00:20:13,609 --> 00:20:15,511 Get suited up immediately. 270 00:20:15,577 --> 00:20:16,545 Yes, sir. 271 00:20:21,684 --> 00:20:23,252 All engines stop. 272 00:20:23,319 --> 00:20:25,187 All engines stop, sir. 273 00:20:28,957 --> 00:20:30,392 Merde! 274 00:20:30,459 --> 00:20:33,629 Deepest dive ever, the Captain picks you over me. 275 00:20:33,696 --> 00:20:36,298 The man has superior judgment, squid face. 276 00:20:37,599 --> 00:20:39,234 - Are you all set? - Yes, sir. 277 00:20:39,301 --> 00:20:40,736 We need two things. 278 00:20:40,803 --> 00:20:43,906 First, a seaweed sample for Lieutenant Crowley. 279 00:20:43,972 --> 00:20:47,142 Second, photographs of the Siren I wreckage. 280 00:20:47,209 --> 00:20:50,045 I want you suited up, in case he needs assistance. 281 00:20:50,713 --> 00:20:52,781 Good luck. Carry on. 282 00:21:03,659 --> 00:21:04,827 Radio check. 283 00:21:04,893 --> 00:21:08,397 Repeat, diver one, radio check. Over. 284 00:21:08,464 --> 00:21:10,899 We're reading you loud and clear, Sven. Over. 285 00:21:10,966 --> 00:21:13,469 Roger. I am entering the weeds, over. 286 00:21:16,004 --> 00:21:19,541 Weird, they are all concentrated in one area. Really thick too. Over. 287 00:21:21,710 --> 00:21:22,945 Nah. 288 00:21:23,011 --> 00:21:25,948 - Want this? - Yuck. 289 00:21:26,014 --> 00:21:30,786 Look at it all! I could open a sushi bar and retire a millionaire. 290 00:21:30,853 --> 00:21:35,357 Glad for those searchlights. I can barely see 10 feet in front of me. 291 00:21:35,424 --> 00:21:40,295 Weird, there's a jet stream of warm water coming from below. 292 00:21:40,362 --> 00:21:42,831 The weeds seem to be growing up from it. Over. 293 00:21:42,898 --> 00:21:44,433 You can cut a weed sample 294 00:21:44,500 --> 00:21:47,136 whenever you get through playing around, diver one. 295 00:21:47,202 --> 00:21:48,203 You read? 296 00:21:48,270 --> 00:21:50,873 Aye, aye, sir. Sorry. Over. 297 00:21:50,939 --> 00:21:54,910 Collecting weed samples isn't going to be easy. Really thick... 298 00:21:58,580 --> 00:22:00,549 Weed sample affirmative, sir. 299 00:22:02,284 --> 00:22:04,253 Take it away. Over. 300 00:22:08,924 --> 00:22:14,196 Looks good. I'm going to go down now. Over. 301 00:22:14,263 --> 00:22:17,900 Roger. Y'all come back and see us now, ya hear? 302 00:22:22,571 --> 00:22:24,406 Nothing's normal at these depths. 303 00:22:24,473 --> 00:22:26,909 This will be an interesting sample to study. 304 00:22:31,113 --> 00:22:33,582 Thank you very much, Philippe. 305 00:22:35,083 --> 00:22:36,418 My pleasure, Lieutenant. 306 00:22:52,634 --> 00:22:54,236 Shit! 307 00:22:54,303 --> 00:22:55,904 Sven? 308 00:22:57,072 --> 00:22:59,374 Sven, Goddammit, man, what's wrong? 309 00:23:01,844 --> 00:23:03,912 Sven, what the Hell's happening? 310 00:23:06,849 --> 00:23:11,553 I'm okay, I... I'll explain to you later, sir. 311 00:23:11,620 --> 00:23:15,591 Sven, my man, you got a lot of white folks turning blue up in here. 312 00:23:16,358 --> 00:23:17,793 I am okay now, really. 313 00:23:17,860 --> 00:23:20,429 I could send diver two down to relieve you. 314 00:23:20,495 --> 00:23:24,499 Negative, sir. I'll lose my running bet with Philippe if you did. Over. 315 00:23:33,542 --> 00:23:37,045 I have located a piece of the hull from Siren I. 316 00:23:37,112 --> 00:23:39,448 I'm going to start to take photos. Over. 317 00:23:46,188 --> 00:23:47,723 Say cheese, baby. 318 00:23:54,229 --> 00:23:55,364 Something's wrong! 319 00:23:57,966 --> 00:24:00,335 - What's going on, sir? - I don't know. 320 00:24:00,402 --> 00:24:01,837 Diver one, report. 321 00:24:06,141 --> 00:24:08,677 Warning. Vital functions error. 322 00:24:10,012 --> 00:24:11,413 Captain, there's something wrong here. 323 00:24:17,319 --> 00:24:19,922 Request permission to assist Sven, sir? 324 00:24:19,988 --> 00:24:21,623 Not until we know more. 325 00:24:21,690 --> 00:24:23,759 - But, sir! - That is all. 326 00:24:24,893 --> 00:24:26,595 Diver one, respond, damn it! 327 00:24:49,117 --> 00:24:51,553 Captain, what's going on? 328 00:24:52,454 --> 00:24:53,889 Captain! 329 00:24:57,125 --> 00:25:00,996 - Son of a bitch! - I'm really sorry. 330 00:25:01,063 --> 00:25:03,231 - I could have done something! - No, there's nothing you could do. 331 00:25:03,298 --> 00:25:05,400 Yes, I could have done something! 332 00:25:05,467 --> 00:25:07,502 He was my best friend! 333 00:25:07,569 --> 00:25:09,171 That son of a bitch! 334 00:25:09,237 --> 00:25:10,872 Philippe, he knew what he was doing out there. 335 00:25:10,939 --> 00:25:13,208 He was taking his chance like we all are. 336 00:25:13,275 --> 00:25:15,410 That son of a bitch! HAYES: I'm sorry. 337 00:25:15,477 --> 00:25:17,212 I could have helped him! He would not let me! 338 00:25:17,279 --> 00:25:20,549 - There was nothing... - That son of a bitch! 339 00:25:20,615 --> 00:25:22,217 I could have helped him. 340 00:25:22,284 --> 00:25:24,119 He... He called out to me. 341 00:25:28,090 --> 00:25:29,758 Speculation, Mr. Robbins? 342 00:25:31,627 --> 00:25:33,562 Uh... I, uh... 343 00:25:34,997 --> 00:25:37,332 Probably a tear in his suit, sir. 344 00:25:39,334 --> 00:25:40,435 And... 345 00:25:41,670 --> 00:25:42,938 At this depth... 346 00:25:46,608 --> 00:25:48,810 Mr. Kane, notify headquarters. 347 00:25:49,845 --> 00:25:52,447 Is that all, sir? 348 00:25:52,514 --> 00:25:55,617 What more would you suggest, Mr. Kane? 349 00:25:55,684 --> 00:25:59,721 We will proceed on course to retrieve the Siren I's black box. 350 00:25:59,788 --> 00:26:02,991 I'll be in my cabin if you need me for anything at all. 351 00:26:14,836 --> 00:26:15,837 Sven... 352 00:26:20,509 --> 00:26:22,010 He was my friend. 353 00:26:58,346 --> 00:27:01,016 Black box signal still loud and clear, sir. 354 00:27:01,750 --> 00:27:02,751 Very well. 355 00:27:04,352 --> 00:27:07,189 Engine report, Mr. Muller. 356 00:27:07,255 --> 00:27:10,826 Repairs checked and double-checked. Like you ordered, sir. 357 00:27:10,892 --> 00:27:13,895 Acknowledged. Run another check from the beginning. 358 00:27:16,064 --> 00:27:18,233 You heard him. One more time. 359 00:28:03,578 --> 00:28:05,680 Sir, what do you make of this? 360 00:28:05,747 --> 00:28:07,215 It just can't be. 361 00:28:07,282 --> 00:28:10,152 I can't tell a damn thing by that. Put it on infrared. 362 00:28:10,218 --> 00:28:11,219 Yes, sir. 363 00:28:13,321 --> 00:28:15,223 Whatever it is, it's enormous. 364 00:28:15,290 --> 00:28:16,892 Jesus, Mary and Joseph. 365 00:28:16,958 --> 00:28:19,194 Captain, it's closing on us. 366 00:28:19,261 --> 00:28:20,562 It's heading straight for us, sir. 367 00:28:20,629 --> 00:28:23,532 Evasive action. Bring it up 3,000 feet, Mr. Fleming. 368 00:28:23,598 --> 00:28:24,599 Going up, sir. 369 00:28:24,666 --> 00:28:26,301 Give me ship's external cameras. 370 00:28:45,120 --> 00:28:46,955 Mother's trying to fry us in our own ship! 371 00:28:50,458 --> 00:28:52,727 Doctor, we have a man down in the control room! 372 00:28:52,794 --> 00:28:53,895 On my way, sir! 373 00:28:53,962 --> 00:28:55,864 External pressure increased almost two-fold! 374 00:28:55,931 --> 00:28:58,099 See if you can shake it! 375 00:28:58,166 --> 00:29:00,302 Negative response from main engines, sir! 376 00:29:00,368 --> 00:29:02,871 Diagnostic reads damages to the engine, sir. 377 00:29:02,938 --> 00:29:04,940 Mr. Muller, engine room report! 378 00:29:05,006 --> 00:29:07,008 Mr. Muller, report! 379 00:29:08,777 --> 00:29:11,513 Come on, Muller. I'm here to help. 380 00:29:19,521 --> 00:29:21,189 Engine room, report! 381 00:29:21,256 --> 00:29:23,491 I don't know, I can'' tell a damn thing until I put this fire out! 382 00:29:25,660 --> 00:29:29,931 This ship has a maximum depth resistance of 35,000 feet. 383 00:29:29,998 --> 00:29:32,634 If this thing pulls us any deeper... 384 00:29:33,768 --> 00:29:36,404 People, look what's on channel two. 385 00:29:37,005 --> 00:29:39,307 Son of a bitch! 386 00:29:43,245 --> 00:29:47,415 Captain, tell Robbins to reverse the polarity of the ship's 387 00:29:47,482 --> 00:29:48,950 radar cloaking device. 388 00:29:49,017 --> 00:29:52,287 That should allow the outside electrical field 389 00:29:52,354 --> 00:29:53,388 to shock it. 390 00:29:53,455 --> 00:29:55,657 - Possible? - Theoretically. 391 00:29:55,724 --> 00:29:57,792 - Do it! - What are the dangers? 392 00:29:57,859 --> 00:30:01,429 Electrical overload, sir. The ship's cooling system overheats 393 00:30:01,496 --> 00:30:02,964 and then, "Boom". 394 00:30:03,498 --> 00:30:04,566 Come on. 395 00:30:05,200 --> 00:30:06,167 Come on! 396 00:30:06,234 --> 00:30:08,103 - It'll work! - Do it. 397 00:30:08,169 --> 00:30:10,538 - Damn it! Do it! - Hit the switch, Robbins! 398 00:30:14,843 --> 00:30:15,810 Robbins... 399 00:30:18,913 --> 00:30:19,914 Hit him again! 400 00:30:28,390 --> 00:30:29,391 That got him. 401 00:30:34,729 --> 00:30:36,698 Automatic pilot's not responding. 402 00:30:36,765 --> 00:30:38,366 We'll have to go manual. 403 00:30:38,433 --> 00:30:41,336 I'm not getting shit out of my side either, Captain. 404 00:30:41,403 --> 00:30:42,871 Switching over to backup. 405 00:30:44,472 --> 00:30:45,740 Double-checking... 406 00:30:45,807 --> 00:30:47,876 Keep calm, now, just stay alert. 407 00:30:47,942 --> 00:30:49,110 Come to mama, baby. 408 00:30:54,649 --> 00:30:56,751 Controls aren't responding. 409 00:30:56,818 --> 00:31:00,155 No wonder. Damn thing's clogged the turbo intake. 410 00:31:00,221 --> 00:31:01,823 Power drastically reduced. 411 00:31:01,890 --> 00:31:05,360 Sir, we're falling toward a crevice in the floor of the rift. 412 00:31:05,427 --> 00:31:07,696 - What's the depth? - Over 45,000 feet, sir. 413 00:31:13,635 --> 00:31:15,670 Somebody better do something. 414 00:31:15,737 --> 00:31:17,305 Overdrive the rotary blades. 415 00:31:19,441 --> 00:31:21,376 Try to lodge us into a crevice. 416 00:31:21,443 --> 00:31:23,178 It just might work. 417 00:31:23,244 --> 00:31:26,314 There's a ledge about 300 feet below us. 418 00:31:27,015 --> 00:31:28,850 All right. Rivera, out. 419 00:31:47,202 --> 00:31:50,972 Divert all unnecessary power to the main engines, Mr. Hayes. 420 00:31:56,044 --> 00:31:57,545 We're going to put it on that ledge. 421 00:31:57,612 --> 00:31:59,647 Easy now, Wick. Hold it steady. 422 00:32:02,350 --> 00:32:04,652 Robbins, give us some legs. 423 00:32:05,987 --> 00:32:08,089 Punch in. - 424 00:32:27,042 --> 00:32:28,376 Whoa. 425 00:32:28,443 --> 00:32:30,145 - Ingenious, Wick. - Yeah, you know it. 426 00:32:32,547 --> 00:32:34,015 Excellent move. 427 00:32:34,082 --> 00:32:35,784 That just saved our collective asses. 428 00:32:40,755 --> 00:32:43,024 Yo, Wick... My man. 429 00:32:47,829 --> 00:32:49,864 This has always been my lucky piece, bro. 430 00:32:50,832 --> 00:32:51,833 Till just now. 431 00:32:53,868 --> 00:32:55,437 You're my kind of white boy, Wick. 432 00:32:57,038 --> 00:32:59,007 Thanks, Skeets. 433 00:32:59,074 --> 00:33:01,609 - Mr. Kane, Mr. Robbins... - Yes, sir. 434 00:33:01,676 --> 00:33:05,313 You will coordinate with Ms. Rivera in an immediate damage assessment. 435 00:33:06,214 --> 00:33:07,949 Yes, sir. 436 00:33:08,016 --> 00:33:11,186 Mr. Hayes, I'll see you in my cabin. 437 00:33:11,252 --> 00:33:13,054 I believe you remember the way? 438 00:33:19,894 --> 00:33:22,397 Well, here we go. Round two. 439 00:33:28,403 --> 00:33:31,639 Hayes, you never, and I do mean never, 440 00:33:31,706 --> 00:33:34,676 contradict a direct order by your commanding officer. 441 00:33:34,742 --> 00:33:36,578 Especially in front of his crew. 442 00:33:36,644 --> 00:33:39,214 With all due respect, Captain, 443 00:33:39,280 --> 00:33:42,984 we wouldn't be here having this conversation if I hadn't. 444 00:33:43,051 --> 00:33:47,155 Group identity via discipline is what makes a crew function. 445 00:33:47,222 --> 00:33:50,992 The only thing worse than losing a man is watching an individual destroy that. 446 00:33:51,659 --> 00:33:53,428 Good intentions or no. 447 00:33:54,062 --> 00:33:55,864 In the future, 448 00:33:55,930 --> 00:33:58,700 you will advise me before acting. 449 00:33:58,766 --> 00:33:59,767 Is that understood? 450 00:34:01,569 --> 00:34:03,905 - Yes. - Dismissed. 451 00:34:06,274 --> 00:34:08,243 - Hayes. - Yeah? 452 00:34:08,309 --> 00:34:12,380 If it's any consolation, I think you did a Hell of a job out there today. 453 00:34:12,447 --> 00:34:15,650 You're free to enter the control room as of now. That's all I've got. 454 00:34:17,519 --> 00:34:18,620 Thank you, Captain. 455 00:34:39,974 --> 00:34:44,479 Basically, the weed absorbs oxygen and then releases highly toxic poisons. 456 00:34:44,546 --> 00:34:46,981 Indigenous fish came too close and fell victim. 457 00:34:47,048 --> 00:34:50,585 Voila! Instant ecological disaster. 458 00:34:50,652 --> 00:34:54,822 Seems like a very minor cause for such a major problem, Lieutenant. 459 00:34:54,889 --> 00:34:59,160 Well, concentration levels of toxin for its size, are incredibly strong. 460 00:34:59,227 --> 00:35:01,930 If this stuff ever grew on the surface... 461 00:35:01,996 --> 00:35:07,001 My guess is that it's the result of a complex group of mutations. 462 00:35:07,068 --> 00:35:09,604 The next time we're talking to headquarters, Skeets, 463 00:35:09,671 --> 00:35:11,005 they're going to be shaking our hands. 464 00:35:15,076 --> 00:35:18,279 I don't understand what's going on with these ATQ circuits. 465 00:35:18,346 --> 00:35:19,781 Why don't you check it out? 466 00:35:19,847 --> 00:35:21,349 I'll get right on it. 467 00:35:21,416 --> 00:35:24,986 - Just hold it right there. - Well, let's get to it, huh? 468 00:36:20,742 --> 00:36:22,310 Permission to return, sir. 469 00:36:22,377 --> 00:36:25,346 Are you sure that you're fit to return to duty, Mr. Fleming? 470 00:36:25,413 --> 00:36:26,948 - Yes, sir. - Very well, then. 471 00:36:30,652 --> 00:36:33,421 Black box signal located and locked in for retrieval. 472 00:36:33,488 --> 00:36:34,922 - Mr. Hayes. 473 00:36:34,989 --> 00:36:37,091 - Sir? - Engine report. 474 00:36:37,158 --> 00:36:40,261 Well, let's just say I wouldn't want to race with them in this shape, Captain. 475 00:36:41,095 --> 00:36:42,463 But they'll work. 476 00:36:42,530 --> 00:36:46,034 Very well. We proceed for the black box, Mr. Robbins. 477 00:36:46,100 --> 00:36:47,869 Hope no one's claustrophobic, 478 00:36:47,935 --> 00:36:49,837 'cause this cave is going to be real tight. 479 00:36:49,904 --> 00:36:53,341 Sir, it's not too smart to slip into a blind alley. 480 00:36:53,408 --> 00:36:57,378 I think we should just blow to the surface and let somebody else deal with this nightmare. 481 00:36:57,445 --> 00:37:01,249 Hell no! We get the black box, then we blow. 482 00:37:01,315 --> 00:37:04,385 I don't recall asking anyone for an opinion. 483 00:37:04,452 --> 00:37:06,854 - Proceed, Ms. Rivera. - Yes, sir. 484 00:37:15,430 --> 00:37:16,431 Nearing cave. 485 00:37:18,800 --> 00:37:19,834 One hundred fifty feet. 486 00:37:22,303 --> 00:37:24,272 One hundred thirty feet. 487 00:37:24,338 --> 00:37:27,909 Mr. Hayes, I want three-quarter engine surge as we enter the cave. 488 00:37:27,975 --> 00:37:29,977 - Hold on, folks. - Sixty feet. 489 00:37:30,044 --> 00:37:31,846 I hope you like roller coasters. 490 00:37:32,447 --> 00:37:33,414 Thirty feet. 491 00:37:33,481 --> 00:37:35,049 - Three... - Ten feet... 492 00:37:35,116 --> 00:37:36,284 - Two... - Three-quarter power. 493 00:37:36,351 --> 00:37:38,252 One... Now! 494 00:37:51,165 --> 00:37:54,669 Turbulence, coming in waves and quicker now. 495 00:37:54,736 --> 00:37:57,171 This feels like a golf ball being sucked through a garden hose. 496 00:38:05,213 --> 00:38:08,616 Are we still receiving the black box signal, Mr. Robbins? 497 00:38:08,683 --> 00:38:11,686 Yes, sir, we are. According to this, it's around this bend... 498 00:38:12,920 --> 00:38:15,523 And through that narrow passage. 499 00:38:15,590 --> 00:38:18,259 - So, do we send the exploration plot? - No way. 500 00:38:18,326 --> 00:38:21,329 It would never survive the turbulence nor the temperature, Captain. 501 00:38:21,395 --> 00:38:23,931 That water's working at 537 kelvin... 502 00:38:23,998 --> 00:38:25,800 Sir, I can fix the eruption interval 503 00:38:25,867 --> 00:38:27,802 and time our passage via the ship's computers. 504 00:38:27,869 --> 00:38:30,271 Good Idea. Proceed, Mr. Robbins. 505 00:38:30,338 --> 00:38:34,142 Robbins, what about the double explosions? 506 00:38:34,208 --> 00:38:36,844 Of course there's an element of chance in every action that you take, 507 00:38:36,911 --> 00:38:39,647 but in my estimation it's a very calculated risk. 508 00:38:39,714 --> 00:38:41,315 It's like dancing on a minefield. 509 00:38:42,450 --> 00:38:43,551 Proceed, Mr. Robbins. 510 00:39:23,257 --> 00:39:26,060 Ms. Rivera, activate the starboard camera. 511 00:39:36,103 --> 00:39:37,705 Don't you worry about a thing, Rod. 512 00:39:37,772 --> 00:39:40,475 You just keep those big brown eyes pinned to that view screen. 513 00:39:54,188 --> 00:39:57,058 It's kind of like flag-flying in World War Two. 514 00:39:57,124 --> 00:39:58,793 Me and John Wayne, you know? 515 00:40:14,775 --> 00:40:19,413 A recessed, naturally pressurized, subterranean cavern. 516 00:40:19,480 --> 00:40:22,984 - Amazing. - Amazingly creepy. 517 00:40:23,050 --> 00:40:27,288 And just how in the Hell did a black box get down here, anyway? 518 00:40:27,355 --> 00:40:32,426 Um... Underwater currents, possibly. Uh, who knows? 519 00:40:32,493 --> 00:40:35,396 Wait a minute. Something's wrong with the signal. 520 00:40:45,306 --> 00:40:46,307 That's an SOS. 521 00:40:51,012 --> 00:40:54,015 Now I'm able to distinguish it from the black box signal which... 522 00:40:54,849 --> 00:40:55,983 I mistook it for. 523 00:40:58,152 --> 00:40:59,921 If there's an SOS, that means 524 00:40:59,987 --> 00:41:03,457 an even better source of information than the black box. 525 00:41:03,524 --> 00:41:05,459 Can you locate that source? 526 00:41:05,526 --> 00:41:07,695 Well, that's the really weird part, sir. 527 00:41:07,762 --> 00:41:09,597 It's the same as the black box. 528 00:41:09,664 --> 00:41:13,701 It's from somewhere inside that cave tunnel. 529 00:41:13,768 --> 00:41:16,704 Yeah... They were here, Captain. 530 00:41:18,105 --> 00:41:19,373 Take a look at the screen. 531 00:41:22,376 --> 00:41:25,947 The real question is what were they doing here? 532 00:41:26,013 --> 00:41:28,015 What the Hell happened to them? 533 00:41:28,082 --> 00:41:30,251 Crew meeting in the mess deck, ASAP. 534 00:41:39,060 --> 00:41:40,361 It doesn't make sense. 535 00:41:41,762 --> 00:41:44,131 Looks like the Siren I crew had a bad time. 536 00:41:44,198 --> 00:41:48,002 It just don't make no sense. They had no business being there. 537 00:41:53,240 --> 00:41:55,876 Under no circumstances 538 00:41:55,943 --> 00:41:59,180 are you to remove your breathing apparatus. 539 00:41:59,246 --> 00:42:02,083 You will notice these are not standard weapons. 540 00:42:02,149 --> 00:42:04,685 They've been designed for underwater use. 541 00:42:04,752 --> 00:42:09,323 I must caution you, the chambers are highly pressurized. 542 00:42:09,390 --> 00:42:11,525 You're handling more firepower than you need, 543 00:42:11,592 --> 00:42:13,694 so don't get trigger happy, people. 544 00:42:13,761 --> 00:42:14,729 Is that understood? 545 00:42:14,795 --> 00:42:15,963 - Yes, sir. - Aye, aye. 546 00:42:30,177 --> 00:42:32,847 Visibility is extremely limited, Captain. 547 00:42:35,616 --> 00:42:37,618 Okay, everybody, listen up. 548 00:42:37,685 --> 00:42:40,788 According to our atmospheric testing, this air is very toxic. 549 00:42:40,855 --> 00:42:43,724 Keep your masks secured. 550 00:42:43,791 --> 00:42:47,428 Captain, there's, uh, no sign of life, just scattered debris. 551 00:42:48,729 --> 00:42:50,598 Easy, easy. 552 00:42:50,664 --> 00:42:53,734 Skeets, drop the raft overboard. 553 00:42:53,801 --> 00:42:54,935 - Right here. - Put it down over there. 554 00:42:55,002 --> 00:42:56,003 Let it down. 555 00:42:57,772 --> 00:43:02,243 Don't tell me, let me guess. I go first, right? 556 00:43:02,309 --> 00:43:04,445 Give me a progress report, Mr. Hayes. 557 00:43:04,512 --> 00:43:06,914 It's as thick as pea soup out here, Captain. 558 00:43:06,981 --> 00:43:09,750 Very well, steady as she goes, Mr. Hayes. 559 00:43:09,817 --> 00:43:12,987 Wick, man, I got a bad feeling about this. 560 00:43:13,054 --> 00:43:14,522 Just take it easy Skeets. 561 00:43:17,525 --> 00:43:20,094 Off without a hitch, sir. 562 00:43:20,161 --> 00:43:22,430 Keep those spotlights trained, Mr. Robbins. 563 00:43:22,496 --> 00:43:23,664 Show them where they're going. 564 00:43:29,070 --> 00:43:30,738 Everybody keep their eyes peeled. 565 00:43:34,542 --> 00:43:37,445 Hey, did I ever mention the fact that I can't swim? 566 00:43:37,511 --> 00:43:39,080 Sit tight, Skeets. 567 00:43:39,146 --> 00:43:40,815 Captain, nearing shore. 568 00:43:40,881 --> 00:43:43,184 That's a roger, Wick. 569 00:43:43,250 --> 00:43:46,353 Okay, let's go, watch your footing. 570 00:43:50,257 --> 00:43:53,994 Fleming, we're going to need a radar reading down that tunnel. 571 00:43:54,061 --> 00:43:56,864 Siren II, this is Wick, radar reading okay? 572 00:43:56,931 --> 00:44:01,035 Image quality's fine, Wick, but my monitor only displays 90 feet at a time. 573 00:44:01,102 --> 00:44:05,039 Ninety feet? Why don't you just give us a white cane with a red tip on it? 574 00:44:05,106 --> 00:44:08,642 Let's move it up, Mr. Hayes, we don't have any time for sight-seeing. 575 00:44:23,390 --> 00:44:25,993 Uh-oh. Hey, Wick, check this out. 576 00:44:26,060 --> 00:44:27,895 What's the problem, Hayes? 577 00:44:27,962 --> 00:44:29,830 Nothing, Captain, just a dead end. 578 00:44:29,897 --> 00:44:33,968 - Robbins, talk to me. Where to? 579 00:44:34,034 --> 00:44:36,670 Straight ahead, to the left of the division. 580 00:44:36,737 --> 00:44:37,738 Let's go. 581 00:44:44,779 --> 00:44:47,047 There's a split in the tunnel up ahead. 582 00:44:47,114 --> 00:44:48,816 I believe you'll cover faster ground 583 00:44:48,883 --> 00:44:50,784 if you divide yourself into two teams. 584 00:44:52,820 --> 00:44:55,189 Roger, Captain. 585 00:44:55,256 --> 00:44:58,526 All right, Fleming, Philippe, Ana, you take the right tunnel. 586 00:44:58,592 --> 00:45:00,194 Ana, you're gonna be the team leader. 587 00:45:00,261 --> 00:45:02,596 Skeets, Carlo will take the left. 588 00:45:02,663 --> 00:45:06,200 Ana, this is your radar contact, don't lose it. 589 00:45:06,267 --> 00:45:07,835 - Understood? - Aye, aye, Wick. 590 00:45:07,902 --> 00:45:09,937 Okay, let's go! 591 00:45:16,944 --> 00:45:20,748 Damn, looks like we missed some party. 592 00:45:20,815 --> 00:45:23,617 Yeah? I'm glad I wasn't invited. 593 00:45:23,684 --> 00:45:27,354 Captain, we got some toxic biochemical tanks down here, it doesn't figure. 594 00:45:29,323 --> 00:45:33,828 Yeah, and here we got nothing but darkness and goosebumps. 595 00:45:35,663 --> 00:45:39,333 Wait a minute, what's that sound? 596 00:45:43,704 --> 00:45:45,239 Roger, what is it? 597 00:45:45,306 --> 00:45:48,242 Nothing, just my nerves. I thought I heard... 598 00:45:48,309 --> 00:45:51,212 Okay, just keep together, don't fall behind. 599 00:46:06,360 --> 00:46:09,463 How's the SOS signal, Robbins? Reading it okay? 600 00:46:09,530 --> 00:46:13,567 Got lots of echo, Ana, but you seem to be moving in the right direction. 601 00:46:13,634 --> 00:46:15,970 Seems to be? 602 00:46:16,036 --> 00:46:18,339 Hey, there's that sound again. 603 00:46:23,577 --> 00:46:24,612 I think it's coming from inside... 604 00:46:28,215 --> 00:46:29,216 Roger! 605 00:46:32,152 --> 00:46:33,654 Hold it. Ana, what's wrong? 606 00:46:33,721 --> 00:46:34,822 Vital functions error. 607 00:46:34,888 --> 00:46:36,190 Team one, report! 608 00:46:36,657 --> 00:46:37,825 Report! 609 00:46:37,891 --> 00:46:39,460 Something's attacked Fleming, 610 00:46:39,526 --> 00:46:41,128 he's paralyzed. 611 00:46:41,195 --> 00:46:42,963 Take him and fall back to the sub. 612 00:46:43,030 --> 00:46:46,133 We're on our way, Wick? Wick, do you copy? 613 00:46:46,200 --> 00:46:48,035 Ana, what's happening? 614 00:46:48,102 --> 00:46:50,838 Watch overhead, I think that's where it came from. 615 00:46:52,873 --> 00:46:57,311 Son of a... Robbins, give us coordinates, man, fast. 616 00:46:57,378 --> 00:47:01,515 Roger, Skeets. Back the way you came, and left at divide. 617 00:47:01,582 --> 00:47:03,550 Let's back track our asses out of here now! 618 00:47:06,220 --> 00:47:07,988 Show us the way home, Robbins. 619 00:47:08,055 --> 00:47:10,524 Take the middle tunnel, first intersection. 620 00:47:16,397 --> 00:47:18,999 Robbins, you reading this? 621 00:47:19,066 --> 00:47:21,068 Straight ahead then first right. 622 00:47:21,135 --> 00:47:22,836 Ana, we're on our way! 623 00:47:24,371 --> 00:47:26,674 Hurry, Wick! Hurry up! 624 00:47:28,776 --> 00:47:30,978 Oh, shit! I dropped the radar unit. 625 00:47:31,045 --> 00:47:32,513 I can't reach it! 626 00:47:32,579 --> 00:47:33,981 Behind you, look out! 627 00:47:35,883 --> 00:47:37,451 We've lost team one radar. 628 00:47:39,253 --> 00:47:41,388 What the Hell did it do to him? 629 00:47:41,455 --> 00:47:44,158 I don't know, but it's totally infected him. 630 00:47:47,995 --> 00:47:51,699 Kill me! Kill me! 631 00:47:51,765 --> 00:47:53,567 Ana, let's get him back to the ship. - No. 632 00:47:53,634 --> 00:47:54,902 Kill me! 633 00:47:54,968 --> 00:47:56,837 There's nothing we can do for him now. 634 00:48:02,910 --> 00:48:03,877 Vital functions error. 635 00:48:03,944 --> 00:48:05,946 Captain, Fleming's dead. 636 00:48:07,147 --> 00:48:08,515 I'll explain later. 637 00:48:12,986 --> 00:48:15,155 This way. Keep your eyes open. 638 00:48:17,524 --> 00:48:19,426 Come on, Philippe, let's get out of here. 639 00:48:24,131 --> 00:48:27,735 Help me, Philippe! Help me, Philippe, my leg is caught. 640 00:48:27,801 --> 00:48:30,237 Give me your arm, I've got you. 641 00:48:30,304 --> 00:48:32,139 Hurry! Help me! 642 00:48:32,206 --> 00:48:34,742 I got you... 643 00:48:34,808 --> 00:48:36,977 Help me, Philippe! 644 00:48:37,678 --> 00:48:38,746 Watch out! 645 00:48:46,487 --> 00:48:47,488 Bastard! 646 00:48:58,298 --> 00:49:01,535 Captain, it got his leg! 647 00:49:02,536 --> 00:49:05,839 Philippe, no! Oh. 648 00:49:05,906 --> 00:49:08,075 Ana, hold on, we're almost there. 649 00:49:09,576 --> 00:49:11,278 Aw, man! 650 00:49:11,345 --> 00:49:13,247 Hey, what was that? I heard something. 651 00:49:14,848 --> 00:49:18,018 Look out! Come on, let's get out of here! 652 00:49:19,420 --> 00:49:22,623 Ana! Ana! Merde! 653 00:49:22,689 --> 00:49:25,125 Captain, we found a second man. 654 00:49:25,192 --> 00:49:29,129 Oh, no! It got Philippe too? Shit! 655 00:49:29,196 --> 00:49:30,964 Carlo, keep out backs covered. 656 00:49:31,031 --> 00:49:33,000 I can't see anything, Wick. 657 00:49:33,066 --> 00:49:34,701 The Hell with this radio bullshit! 658 00:49:35,702 --> 00:49:36,770 Ana! 659 00:49:37,905 --> 00:49:38,972 Ana! 660 00:49:39,039 --> 00:49:40,040 Put the mask on, Skeets! 661 00:49:41,275 --> 00:49:43,444 Put it on! What's that? 662 00:49:45,612 --> 00:49:50,217 Wick, the SOS signal is coming from directly ahead of you. 663 00:49:50,284 --> 00:49:51,318 We got it, Captain. 664 00:50:00,260 --> 00:50:03,163 Captain, the oxygen regenerator has lost power. 665 00:50:03,230 --> 00:50:06,166 Jesus Christ, does anything work right on this boat? 666 00:50:10,737 --> 00:50:12,473 Mr. Muller, 667 00:50:12,539 --> 00:50:15,676 please check the oxygen regenerator, we've seemed to have lost power. 668 00:50:15,742 --> 00:50:17,044 On my way, sir. 669 00:50:19,580 --> 00:50:24,384 Everybody, stay sharp. Easy now. Easy does it. 670 00:50:28,455 --> 00:50:30,824 Captain, I've found a light source. 671 00:50:33,660 --> 00:50:35,162 There's a... 672 00:50:35,229 --> 00:50:37,731 There's a lab inside. 673 00:50:37,798 --> 00:50:41,869 Mr. Hayes, use extreme caution as you approach. 674 00:50:41,935 --> 00:50:42,936 We're going in. 675 00:50:44,605 --> 00:50:48,909 Captain, they've got long-term food supply in here. 676 00:50:48,976 --> 00:50:51,211 Lots of computer equipment. 677 00:50:51,278 --> 00:50:55,048 This doesn't... It doesn't figure. Skeets, take the light. 678 00:50:59,953 --> 00:51:03,223 I've located the source of our signal. 679 00:51:07,961 --> 00:51:09,163 Aw, man! 680 00:51:10,564 --> 00:51:11,999 You've located the survivors? 681 00:51:13,000 --> 00:51:14,902 No survivors. 682 00:51:14,968 --> 00:51:16,003 What about Ana? 683 00:51:18,138 --> 00:51:19,439 There's no sign of her. 684 00:51:24,945 --> 00:51:27,114 SOS my ass. 685 00:51:32,653 --> 00:51:35,956 Captain, I've found some data disks. 686 00:51:36,023 --> 00:51:38,458 Maybe we can figure out what the Hell they were doing down here. 687 00:51:38,525 --> 00:51:41,628 Mr. Hayes, return to the sub immediately. 688 00:51:41,695 --> 00:51:44,731 Yes, sir, we're on our way. Come on, Skeets... 689 00:51:46,667 --> 00:51:49,870 ...we're going to have to fight our way out of here. Watch your backs. 690 00:52:33,213 --> 00:52:35,349 Help me! Help me! 691 00:52:35,415 --> 00:52:36,583 Captain! 692 00:52:36,650 --> 00:52:39,152 Twenty-five more yards and you're home free. 693 00:52:39,219 --> 00:52:41,388 Captain! Captain, 694 00:52:41,922 --> 00:52:43,790 it's Muller! 695 00:52:43,857 --> 00:52:46,026 - Bring him in. - Captain! 696 00:52:46,093 --> 00:52:50,731 Something's happened. I'm outside the engine room. Please hurry, Captain. 697 00:52:51,131 --> 00:52:52,165 Hurry! 698 00:52:52,232 --> 00:52:53,467 Let's go, lieutenant. 699 00:52:56,270 --> 00:52:58,839 Oh, my God, sir, it's terrible! 700 00:52:58,905 --> 00:53:04,478 Muller. It's all over him. In there! Be careful, sir. 701 00:53:23,096 --> 00:53:25,098 Captain, it's from the weed sample. 702 00:53:31,271 --> 00:53:33,140 How'd this happen? 703 00:53:37,611 --> 00:53:40,147 Robbins, punch up the aqueduct system. 704 00:53:42,783 --> 00:53:45,385 How many exposed water sources in the boat? 705 00:53:45,452 --> 00:53:49,556 Uh, three. The biolab, the, uh, bathrooms, and the kitchen. 706 00:53:49,623 --> 00:53:52,959 - But why do you want to... - Seal them from the control room, and fast. 707 00:53:53,026 --> 00:53:54,127 Okay, okay. 708 00:53:54,194 --> 00:53:56,797 It's gotten into the ship's aqueduct system. 709 00:53:56,863 --> 00:53:59,299 That's why I've sealed off every possible entrance way. 710 00:54:01,334 --> 00:54:05,706 Skeets, push us off. Everybody in. 711 00:54:07,541 --> 00:54:09,643 Francisco, what's wrong with you? 712 00:54:09,710 --> 00:54:12,212 What the Hell happened down there, Francisco? 713 00:54:12,279 --> 00:54:14,915 Nothing, I was drinking a glass of water when all of a... 714 00:54:14,981 --> 00:54:16,717 The ship's water, not bottled? 715 00:54:17,651 --> 00:54:18,852 What's wrong with that? 716 00:54:31,498 --> 00:54:32,499 Please... 717 00:54:33,867 --> 00:54:34,868 Please. 718 00:54:36,103 --> 00:54:37,504 I'm sorry, Francisco. 719 00:54:40,907 --> 00:54:41,908 Captain. 720 00:54:42,509 --> 00:54:43,510 No... 721 00:54:54,855 --> 00:54:56,990 Skeets, hand me your weapon. There's a problem. 722 00:55:00,861 --> 00:55:01,862 Watch out! 723 00:55:17,410 --> 00:55:18,411 What is that thing? 724 00:55:21,181 --> 00:55:22,349 Come on! 725 00:55:24,451 --> 00:55:26,353 Skeets, come on! 726 00:55:27,921 --> 00:55:29,022 Come on, man. 727 00:55:31,558 --> 00:55:32,826 We lost him! 728 00:55:32,893 --> 00:55:33,860 No! 729 00:55:33,927 --> 00:55:35,162 Get back! 730 00:55:35,228 --> 00:55:38,298 We can't leave him, come on! Carlo! 731 00:55:38,365 --> 00:55:39,466 Get on the boat. 732 00:55:40,801 --> 00:55:42,335 Oh, man! 733 00:55:47,774 --> 00:55:49,009 - I've got Skeets. - Wick... 734 00:55:49,075 --> 00:55:50,510 - Carlo... - I'm here. 735 00:55:50,577 --> 00:55:51,978 Just take it easy. 736 00:55:52,045 --> 00:55:53,480 Get 'em down to the diving room, quickly. 737 00:55:53,547 --> 00:55:54,781 Yes, sir. 738 00:55:54,848 --> 00:55:57,150 We've got to get him, man, we just left him. 739 00:56:02,155 --> 00:56:05,926 Easy, easy. Easy. Not too much. Slowly. 740 00:56:07,427 --> 00:56:08,495 Easy. 741 00:56:09,629 --> 00:56:11,231 There you go. Easy. 742 00:56:14,935 --> 00:56:16,269 Breathe slowly. 743 00:56:16,336 --> 00:56:18,271 - Okay, Skeets, take it easy. - All right. 744 00:56:18,338 --> 00:56:20,941 Did you bring the disk, Mr. Hayes? 745 00:56:22,943 --> 00:56:25,045 Data tapes. 746 00:56:25,111 --> 00:56:28,849 Well done. Robbins and I will analyze these in the control room. 747 00:56:28,915 --> 00:56:31,852 Well that's not necessary, sir, I can do it much faster myself. 748 00:56:31,918 --> 00:56:35,288 - Maybe, but I want to be there. - Of course. 749 00:56:35,355 --> 00:56:40,460 Lieutenant Crowley will advise you of the quarantined areas. 750 00:56:40,527 --> 00:56:44,698 Let's go, Mr. Robbins. Notify naval headquarters of Siren I's condition... 751 00:56:44,764 --> 00:56:46,199 Quarantined areas? 752 00:56:47,300 --> 00:56:48,602 What the Hell is he talking about? 753 00:56:50,170 --> 00:56:54,107 Biolab, sick bay, and the engine room are off limits. 754 00:56:55,342 --> 00:56:57,110 The algae has infected them. 755 00:56:59,746 --> 00:57:00,847 Muller's dead, 756 00:57:04,184 --> 00:57:05,185 and Francisco... 757 00:57:06,319 --> 00:57:07,320 Francisco... 758 00:57:09,656 --> 00:57:10,924 ...he's dying. 759 00:57:10,991 --> 00:57:15,962 And Ana? We blew it! 760 00:57:16,029 --> 00:57:20,166 We're not leaving until we get Ana back, it's as simple as that. 761 00:57:20,233 --> 00:57:23,503 How long before the standby oxygen tanks expire, Robbins? 762 00:57:26,339 --> 00:57:31,011 Providing we leave within the next 2 hours. We'll be okay, sir. 763 00:58:00,407 --> 00:58:01,708 The human genes are... 764 00:58:03,777 --> 00:58:06,212 With the synthetic... 765 00:58:06,279 --> 00:58:09,349 Newly created life forms are evolving... 766 00:58:09,416 --> 00:58:12,152 We have not been able to find a bacteria... 767 00:58:12,218 --> 00:58:15,188 Employed the DNA accelerator for experiment... 768 00:58:15,255 --> 00:58:16,656 Transgenetic... 769 00:58:16,723 --> 00:58:17,958 We can only hope... 770 00:58:20,927 --> 00:58:23,096 The rest of the tapes were pretty-well ruined. 771 00:58:25,465 --> 00:58:28,001 What the Hell's a DNA accelerator? 772 00:58:28,068 --> 00:58:31,805 Theoretically it's designed to decrease the time necessary for genetic evolution. 773 00:58:32,472 --> 00:58:34,307 But with transgenetics, 774 00:58:34,374 --> 00:58:36,810 that's the splicing of genes of different species and then 775 00:58:36,876 --> 00:58:39,212 submitting them to the DNA accelerator. 776 00:58:39,279 --> 00:58:40,613 Who knows what could happen. 777 00:58:41,381 --> 00:58:43,383 It's not just theory. 778 00:58:43,450 --> 00:58:48,054 Mark Macey, our biogenetic expert, was working on a prototype for Contek. 779 00:58:48,121 --> 00:58:51,191 That was Mark's assistant, Tony Garber on the tape. 780 00:58:52,726 --> 00:58:56,162 This is what they have been doing all along. 781 00:58:56,229 --> 00:58:59,265 They've been lying to us s since the beginning. 782 00:58:59,332 --> 00:59:01,334 They knew this would happen. 783 00:59:01,401 --> 00:59:05,171 From the abundant mutants, it's obvious that the machine is still producing. 784 00:59:05,238 --> 00:59:07,574 God forbid they reach the surface. 785 00:59:07,640 --> 00:59:11,244 The only way to be sure, is destroy it ourselves. 786 00:59:12,779 --> 00:59:15,048 Oh, shit. 787 00:59:15,115 --> 00:59:18,385 I say, we should just blow to the surface, 788 00:59:18,451 --> 00:59:20,720 play these tapes on World News Tonight 789 00:59:20,787 --> 00:59:23,556 and let somebody else deal with this bullshit. 790 00:59:23,623 --> 00:59:25,725 That's enough, Mr. Kane. 791 00:59:25,792 --> 00:59:27,927 Mr. Robbins, you stay on the sub. 792 00:59:29,329 --> 00:59:30,463 Let's get it done. 793 00:59:30,530 --> 00:59:32,799 Hayes, Kane, Crowley, get suited up. 794 00:59:37,003 --> 00:59:39,105 Still think this is bullshit. 795 00:59:46,146 --> 00:59:49,883 Yo, man, this is like having the same damn nightmare 796 00:59:49,949 --> 00:59:51,484 twice in one night. 797 01:00:00,026 --> 01:00:02,762 Okay, Robbins, take us to where the tunnel splits. 798 01:00:02,829 --> 01:00:04,264 Roger, Wick. 799 01:00:04,330 --> 01:00:06,933 First turn is to your left. 800 01:00:07,000 --> 01:00:10,904 Got it. Everybody watch your step. Go, man. Cover us. 801 01:00:13,373 --> 01:00:14,507 Watch the holes. 802 01:00:19,679 --> 01:00:21,347 Robbins, is that you? 803 01:00:21,414 --> 01:00:23,950 Negative Wick, negative. 804 01:00:24,017 --> 01:00:26,352 Can anyone... Please... 805 01:00:26,419 --> 01:00:28,421 Ana, is that you? 806 01:00:28,488 --> 01:00:31,157 I never thought I'd be so happy to hear your voice, Skeets. 807 01:00:31,224 --> 01:00:33,026 Where the Hell are you? 808 01:00:33,093 --> 01:00:35,328 In some kind of chemical supply room, it's a dead end. 809 01:00:35,395 --> 01:00:36,996 Robbins, you reading this? 810 01:00:38,198 --> 01:00:39,499 Roger, Wick. 811 01:00:39,566 --> 01:00:41,267 Coordinates momentarily. 812 01:00:41,334 --> 01:00:44,170 Ana, is there any way you can buy yourself some time? 813 01:00:44,237 --> 01:00:46,139 - Yeah, I think so. 814 01:00:46,206 --> 01:00:47,640 - Let's not wait 'til Christmas. 815 01:00:47,707 --> 01:00:51,010 Okay, straight ahead... 816 01:00:51,077 --> 01:00:52,212 Let's go! 817 01:00:52,278 --> 01:00:54,380 Then left at the division. 818 01:00:54,447 --> 01:00:58,218 Come on, Wick, I think I hear Jingle Bell, Jingle Bell. 819 01:01:08,761 --> 01:01:12,398 Fuck it. Wick, I've got some sort of tunnel at the end of the room. 820 01:01:12,465 --> 01:01:13,666 I'm going in. 821 01:01:16,970 --> 01:01:18,104 I'm going to send you a flare. 822 01:01:21,641 --> 01:01:22,909 Come on, let's move it! 823 01:01:27,580 --> 01:01:30,250 - Mother... 824 01:01:30,316 --> 01:01:32,519 Robbins, get us to her, quick. 825 01:01:32,585 --> 01:01:33,820 Roger, Wick. 826 01:01:33,887 --> 01:01:35,788 You're less than 50 yards from the supply room. 827 01:01:46,766 --> 01:01:47,934 What is this? 828 01:01:48,601 --> 01:01:51,671 Ooh! Hold the phone! 829 01:01:51,738 --> 01:01:54,841 There's some sort of huge cavern, 830 01:01:54,908 --> 01:01:57,177 and cages here. Some animal cages. 831 01:02:03,616 --> 01:02:04,951 And what is this? 832 01:02:08,521 --> 01:02:09,756 Over here, Captain. 833 01:02:12,325 --> 01:02:14,994 The Pentagon was really holding back on this one. 834 01:02:16,763 --> 01:02:19,265 What the Hell were they doing here? 835 01:02:19,332 --> 01:02:21,034 I'm going to check out this machine. 836 01:02:23,136 --> 01:02:24,938 It's huge! 837 01:02:30,109 --> 01:02:31,811 Captain! CAPTAIN PHILLIPS: I'm sorry. 838 01:02:33,012 --> 01:02:35,315 I can't get it off. 839 01:02:35,381 --> 01:02:38,084 It's dragging me. It's pulling me in! 840 01:02:38,151 --> 01:02:39,152 Wick! 841 01:02:39,219 --> 01:02:41,154 Oh! Oh! 842 01:02:43,890 --> 01:02:47,093 Damn, look at this. 843 01:02:47,160 --> 01:02:48,795 Captain! 844 01:02:48,861 --> 01:02:51,264 I think we've hit the mother lode. 845 01:02:51,331 --> 01:02:56,936 Aw, man, this place is bigger than the Astrodome. 846 01:02:57,003 --> 01:03:01,341 Look at this, amniotic sacks with some type of fetus. 847 01:03:09,315 --> 01:03:11,818 Damn! - Hold it, hold it! Don't shoot it. 848 01:03:11,884 --> 01:03:13,853 What is that? 849 01:03:13,920 --> 01:03:16,256 My God. It's some type of mutant. 850 01:03:18,391 --> 01:03:20,660 This one's clearly evolved for surface-dwelling Captain. 851 01:03:20,727 --> 01:03:22,629 Damn thing looks almost human. 852 01:03:22,695 --> 01:03:25,531 Yeah, well I call it one ugly baby. 853 01:03:25,598 --> 01:03:27,867 - Hey, what's that sound? 854 01:03:38,578 --> 01:03:42,615 Blow it up, just blow it up. 855 01:03:42,682 --> 01:03:44,984 Ana, what happened? 856 01:03:45,051 --> 01:03:46,185 It's accelerating. 857 01:03:46,252 --> 01:03:47,820 And its stores of protoplasm. 858 01:03:49,722 --> 01:03:51,457 Heads up, we found the ugly baby's mom. 859 01:03:52,859 --> 01:03:54,193 Oh, God! 860 01:03:54,260 --> 01:03:55,662 Nina, hold on! 861 01:03:55,728 --> 01:03:57,363 Be careful, move back away from it. 862 01:03:57,430 --> 01:04:00,333 I ain't waiting around to get ate. Come on, get some. 863 01:04:01,701 --> 01:04:03,770 Oh, shit! 864 01:04:04,637 --> 01:04:05,638 Shoot it! 865 01:04:08,908 --> 01:04:12,979 Come on, get back! Come on. Get out, let's go! 866 01:04:13,046 --> 01:04:14,681 Keep moving, I'll catch up. 867 01:04:16,649 --> 01:04:19,319 The tanks! Shoot the tanks! 868 01:04:19,385 --> 01:04:20,620 Yeah, I see them, Wick. 869 01:04:40,306 --> 01:04:42,508 Accelerator signal terminated. 870 01:04:51,484 --> 01:04:52,752 Mission accomplished. 871 01:05:07,100 --> 01:05:10,002 Escape pod preparation sequence ready. 872 01:05:21,614 --> 01:05:22,749 Move it, Nina. 873 01:05:22,815 --> 01:05:23,950 Watch out! Right behind you. 874 01:05:43,369 --> 01:05:45,872 Come on, this place is falling apart. 875 01:05:54,814 --> 01:05:58,084 Nina! You okay? 876 01:05:58,151 --> 01:06:00,186 Gotcha, let me carry you. 877 01:06:00,253 --> 01:06:02,088 Let's get out of here before the whole place comes down on us. 878 01:06:02,155 --> 01:06:03,856 Come on, keep moving! 879 01:06:13,499 --> 01:06:15,968 Please check exit seal. 880 01:06:16,035 --> 01:06:19,705 Bad design, Wick. Real bad design. 881 01:06:23,876 --> 01:06:25,378 Come on, come on, let's move! 882 01:06:27,680 --> 01:06:29,048 Captain, you go ahead. 883 01:06:30,683 --> 01:06:31,851 Okay, let's go. 884 01:06:54,740 --> 01:06:58,411 Robbins! Robbins! Over here, Robbins! 885 01:07:01,314 --> 01:07:02,315 Robbins! 886 01:07:03,049 --> 01:07:04,016 Yeah, he heard me. 887 01:07:10,923 --> 01:07:14,494 And to think I trusted that brown-nosed son of a bitch. 888 01:07:21,267 --> 01:07:23,236 Hope you can hold your breath, Wick. 889 01:07:23,302 --> 01:07:24,670 We've got to crack the seal, 890 01:07:24,737 --> 01:07:26,405 to stop the submerge sequence. 891 01:07:26,472 --> 01:07:27,773 All right, let's do it. 892 01:07:27,840 --> 01:07:29,809 Turn it, counter clockwise. Come on. 893 01:07:31,110 --> 01:07:33,112 Come on, turn it. Here we go. 894 01:07:34,947 --> 01:07:36,516 He's starting to submerge, come on! 895 01:07:37,450 --> 01:07:38,451 Turn it! 896 01:07:39,619 --> 01:07:41,153 You heartless son of a bitch! 897 01:07:45,358 --> 01:07:48,194 Come on, Captain. 898 01:07:48,261 --> 01:07:50,096 Automatic pilot activated. 899 01:07:55,835 --> 01:07:57,870 Come on, Nina, get in! 900 01:08:22,194 --> 01:08:23,195 Captain. 901 01:08:28,568 --> 01:08:30,002 It's got to be sealed tight. 902 01:08:32,672 --> 01:08:34,540 Now let's go find Robbins. 903 01:08:41,414 --> 01:08:43,282 He's not in here. 904 01:08:43,349 --> 01:08:45,251 I'll try and find him on the monitor. 905 01:08:46,586 --> 01:08:48,187 I'll check our remaining oxygen. 906 01:08:54,393 --> 01:08:55,861 I'm not picking him up anywhere. 907 01:08:58,664 --> 01:09:02,301 He's opened all the quarantined doors, now the whole ship's exposed. 908 01:09:02,368 --> 01:09:04,070 Not the whole ship, Nina. Easy Wick. 909 01:09:05,271 --> 01:09:06,872 I'll blow her away right here. 910 01:09:10,009 --> 01:09:12,979 For example, the escape pod is quite safe. 911 01:09:13,045 --> 01:09:15,114 I supplied it with bottled water and food for a week. 912 01:09:18,618 --> 01:09:21,220 Point blank isn't a difficult shot, Captain. 913 01:09:21,287 --> 01:09:24,457 Sir, unless of course you really want to find out first-hand. 914 01:09:29,195 --> 01:09:30,596 All right, now move. 915 01:09:31,230 --> 01:09:32,498 This way. 916 01:09:32,565 --> 01:09:34,100 Easy, easy. 917 01:09:34,900 --> 01:09:36,469 Hands up. 918 01:09:37,470 --> 01:09:41,007 Come on, Wick, get 'em up. 919 01:09:41,073 --> 01:09:44,043 All right now move, slowly. Move. 920 01:09:52,118 --> 01:09:55,721 It's too bad Contek had to deliberately screw up your designs, Wick. 921 01:09:57,423 --> 01:09:59,191 That's right, Wick. 922 01:09:59,258 --> 01:10:01,894 Well, hey, they couldn't have you running around after a second 923 01:10:01,961 --> 01:10:03,462 Siren mishap, now could they? 924 01:10:04,930 --> 01:10:08,567 They knew you'd point a finger at them. 925 01:10:08,634 --> 01:10:14,540 So you seal the rift by exploding the Siren II, Contek blames me, 926 01:10:14,607 --> 01:10:16,609 and no one will ever know what happened here. 927 01:10:16,676 --> 01:10:21,047 Well, hey, much better loss than having to take the blame for this accelerator mishap. 928 01:10:21,113 --> 01:10:25,251 Nasty business all this experimenting with biological warfare. 929 01:10:25,317 --> 01:10:28,421 Makes for bad press. Open the door, Captain. 930 01:10:36,696 --> 01:10:40,199 This isn't an either, or proposition, folks, inside. 931 01:10:40,266 --> 01:10:43,469 Someone will eventually find the Siren I's black box, Robbins, 932 01:10:44,603 --> 01:10:46,372 and then the truth will be known. 933 01:10:49,709 --> 01:10:52,111 There never was a black box, Captain. 934 01:10:52,178 --> 01:10:56,015 Just a signal I created and used as bait. 935 01:10:57,383 --> 01:10:59,185 Inside! Move it! 936 01:11:03,355 --> 01:11:04,824 Jesus Christ. 937 01:11:33,052 --> 01:11:38,190 Eruptions interval is now stable. Automatic navigation is now engaged. 938 01:11:54,707 --> 01:11:58,811 All right, just a little more. 939 01:12:02,848 --> 01:12:05,584 He's got us, and he's got us good, Hayes. 940 01:12:06,886 --> 01:12:09,054 We're down, Captain, but we're not out. 941 01:12:10,122 --> 01:12:12,291 I've got an idea, it's a long shot, 942 01:12:12,358 --> 01:12:15,227 a real long shot, but I think it'll work. 943 01:12:15,294 --> 01:12:18,631 Yeah, well let's just say I'm in a gambling mood. - Good. 944 01:12:19,598 --> 01:12:21,000 We better get to work. 945 01:12:21,066 --> 01:12:23,669 Nina, we need to get in here. 946 01:12:23,736 --> 01:12:25,738 Captain, why don't you give me a hand with this? 947 01:12:32,411 --> 01:12:35,781 I'm looking for the central terminal. The brains. 948 01:12:38,751 --> 01:12:39,752 This is the one. 949 01:12:43,823 --> 01:12:45,491 Think! 950 01:12:45,558 --> 01:12:47,860 Captain, couldn't we short-circuit the computer management system 951 01:12:47,927 --> 01:12:49,094 and get the door to open? 952 01:12:49,161 --> 01:12:50,930 No way, not on this boat. 953 01:12:50,996 --> 01:12:53,299 Design characteristics make it impossible. 954 01:12:54,300 --> 01:12:56,235 Come on, baby, be the one. 955 01:13:02,942 --> 01:13:05,611 Warning, power failure. 956 01:13:11,450 --> 01:13:13,452 Main electrical field pre-empted. 957 01:13:16,689 --> 01:13:17,690 Robbins. 958 01:13:18,657 --> 01:13:20,125 Wick. 959 01:13:20,192 --> 01:13:21,894 You see this? 960 01:13:21,961 --> 01:13:25,364 It's a circuit microchip, and not another one like it 961 01:13:25,431 --> 01:13:28,033 anywhere else on this ship. 962 01:13:28,100 --> 01:13:31,303 It probably cost Contek, uh, 39 cents. 963 01:13:32,504 --> 01:13:34,340 Funny, huh? 964 01:13:34,406 --> 01:13:38,978 Multi-million dollar vessel, helpless without a 50 cent microchip. 965 01:13:40,512 --> 01:13:41,647 Now... 966 01:13:41,714 --> 01:13:43,449 Okay, okay. Wait a minute. Wait! 967 01:13:44,717 --> 01:13:46,418 Open the biolab. 968 01:13:46,485 --> 01:13:50,089 Be cool, Wick, let's talk a deal. 969 01:13:50,155 --> 01:13:51,624 Oh, we'll talk, 970 01:13:53,492 --> 01:13:54,493 when we're out. 971 01:13:57,062 --> 01:13:58,097 Wait. 972 01:14:00,032 --> 01:14:00,966 Bastard. 973 01:14:29,094 --> 01:14:30,195 Okay, Wick get... - 974 01:14:40,539 --> 01:14:42,841 Captain, the door! Open the door! 975 01:14:46,712 --> 01:14:47,713 Nina! 976 01:14:51,116 --> 01:14:53,252 It wasn't my fault, damn it! 977 01:15:06,231 --> 01:15:09,902 Captain! Come on, let's get out of here! Come on! 978 01:15:16,041 --> 01:15:18,010 - You okay? - Yeah, I'll live. 979 01:15:38,230 --> 01:15:40,265 Oh, God, the chip. 980 01:15:40,332 --> 01:15:42,267 - Take it home, Captain. - We can't. 981 01:15:45,637 --> 01:15:48,173 It's just a piece of junk, Nina. 982 01:15:48,240 --> 01:15:49,908 Not bad. 983 01:15:49,975 --> 01:15:53,278 I'll just reconnect the power circuit, and we'll get the Hell out of here. 984 01:15:53,345 --> 01:15:55,214 We'll meet you in the control room. 985 01:15:55,280 --> 01:15:58,617 Come on, Nina, I'll need your help. We've got to fool the computer... 986 01:16:06,658 --> 01:16:12,965 We'll take the pod. But first, we've got to seal the rift with the ship. 987 01:16:16,301 --> 01:16:18,604 Come on, baby, don't fail me now. 988 01:16:20,305 --> 01:16:24,943 Six, four, nine, on. Yes. 989 01:16:25,010 --> 01:16:28,147 On my command, I want you to push the cassette in. 990 01:16:28,213 --> 01:16:31,116 Thee, two, one, now. 991 01:16:31,183 --> 01:16:32,584 Destruct sequence, activated. 992 01:16:35,387 --> 01:16:38,524 Detonation sequence, activated. 993 01:16:38,590 --> 01:16:41,427 One hundred and twenty seconds to detonation. 994 01:16:41,493 --> 01:16:42,494 Let's go. 995 01:16:45,731 --> 01:16:47,132 Hayes... HAYES: Yeah? 996 01:16:47,199 --> 01:16:48,534 Let's get to the pod. 997 01:16:48,600 --> 01:16:51,070 One hundred and twenty seconds to detonation. 998 01:16:55,040 --> 01:16:57,342 We've got about 90 seconds before she blows. 999 01:17:03,315 --> 01:17:04,850 Captain, what the Hell are you doing? 1000 01:17:05,551 --> 01:17:06,552 Open up! 1001 01:17:07,920 --> 01:17:09,021 I can't. 1002 01:17:51,997 --> 01:17:54,066 Press the green release button when I tell you to. 1003 01:18:11,884 --> 01:18:13,218 There was nothing we could do. 1004 01:18:16,755 --> 01:18:17,923 Press it now. 1005 01:18:35,107 --> 01:18:37,109 Fifty seconds to detonation. 1006 01:18:45,317 --> 01:18:47,986 Forty seconds to detonation. 1007 01:18:57,262 --> 01:18:58,363 Thirty seconds... 1008 01:19:16,648 --> 01:19:18,717 Ten seconds to detonation. 1009 01:19:24,122 --> 01:19:25,123 Nina... 1010 01:19:26,992 --> 01:19:28,393 ...this time 1011 01:19:29,127 --> 01:19:30,128 they pay. 1012 01:19:40,038 --> 01:19:41,039 Four, 1013 01:19:41,673 --> 01:19:42,674 three, 1014 01:19:43,475 --> 01:19:44,476 two, 1015 01:19:45,410 --> 01:19:46,678 one... 1016 01:19:49,678 --> 01:19:53,678 Preuzeto sa www.titlovi.com 76230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.