All language subtitles for The.Medusa.Touch.1978.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,041 --> 00:00:19,040 And now the moment when they're about to lose radio contact on the far side of the moon. 2 00:00:29,416 --> 00:00:31,999 OK... Let's make sure that we don't do anything 3 00:00:32,041 --> 00:00:41,040 that's going to blow our CSM electrical power with the batteries, or that will cause us to lose the main for the fuel cell no. 2. 4 00:00:44,208 --> 00:00:47,207 Despite the gravity of the situation the flat American voices 5 00:00:47,291 --> 00:00:50,290 retain their matter of fact tone that has characterised so much... 6 00:00:51,708 --> 00:00:54,707 It's unlocked, come in. 7 00:00:56,625 --> 00:00:59,624 I thought you'd come. Just a moment, I don't want to miss this. 8 00:01:01,000 --> 00:01:04,832 There's something coming through. It's a response from Ferguson. 9 00:01:05,500 --> 00:01:08,374 Commander Ferguson responding to Control's suggestions. 10 00:01:09,208 --> 00:01:16,207 We're down to 10 miles, Geoff. There's still no response from the Control. 11 00:01:16,458 --> 00:01:20,124 Understood, 6. We still show no fault here. 12 00:01:20,916 --> 00:01:23,915 Keep your finger on that switch - we're still searching. 13 00:01:24,416 --> 00:01:28,415 I've poured you a drink. We ought to be civilised about it. 14 00:01:33,625 --> 00:01:36,915 Those were the last words, they've lost radio contact. 15 00:01:38,958 --> 00:01:41,749 Achilles Six, the mission that was to inaugurate 16 00:01:42,041 --> 00:01:44,374 man's first permanent station on the moon, 17 00:01:44,666 --> 00:01:47,749 is locked into an orbit that, unless some miracle occurs, 18 00:01:48,041 --> 00:01:51,040 will produce the first American disaster in space. 19 00:01:54,666 --> 00:01:57,749 A response at last. 20 00:02:09,500 --> 00:02:15,499 In a strange way, those men in that tiny craft have become a family to us all... 21 00:04:02,750 --> 00:04:05,499 About two hours, I'd say. He's still soft. 22 00:04:08,833 --> 00:04:10,499 When it comes to violence, 23 00:04:10,750 --> 00:04:12,374 there really is a common market. 24 00:04:13,958 --> 00:04:15,374 I wouldn't... 25 00:04:15,541 --> 00:04:17,540 spoil your breakfast. 26 00:04:20,208 --> 00:04:22,207 Oh, Jesus. 27 00:04:23,708 --> 00:04:25,790 Talk about beating somebody's brains out. 28 00:04:27,166 --> 00:04:28,707 He was a writer. 29 00:04:31,041 --> 00:04:32,874 Is that what you do with writers in England? 30 00:04:34,250 --> 00:04:36,290 Oh, please, would you...? 31 00:04:43,000 --> 00:04:45,290 - That's the first one I've ever had. - First what? 32 00:04:45,625 --> 00:04:48,457 Writer. It's what you might call a turn up for the books. 33 00:04:51,000 --> 00:04:51,957 Sorry, sir. 34 00:04:53,583 --> 00:04:55,207 What did you find? 35 00:04:55,458 --> 00:04:58,999 The man next door reported to the night porter, who found the body and called us. 36 00:04:59,541 --> 00:05:01,790 Let's speak to the neighbour. 37 00:05:03,041 --> 00:05:04,207 Sergeant Duff. 38 00:05:05,833 --> 00:05:07,790 Was the TV set on when they found him? 39 00:05:09,708 --> 00:05:12,624 Yes sir, it was on when I came in. 40 00:05:25,041 --> 00:05:27,290 NO SIGN OF L. 41 00:05:32,583 --> 00:05:34,915 THE WEST FRONT 42 00:05:43,666 --> 00:05:47,207 I saw the door standing open. It isn't wise these days. 43 00:05:47,500 --> 00:05:49,082 I called the Porter. 44 00:05:49,375 --> 00:05:51,374 You didn't see the body, Mr. Pennington? 45 00:05:53,541 --> 00:05:57,540 - Did you know Mr. Morlar well? - I didn't know him at all. We were just neighbours. 46 00:05:57,750 --> 00:06:00,207 - Very British. - I am British. 47 00:06:01,166 --> 00:06:03,165 Any visitors, girlfriends? 48 00:06:03,916 --> 00:06:06,332 - None that I've seen. - Boyfriends? 49 00:06:08,708 --> 00:06:12,749 No. He may have been strange, but not that way, I think. 50 00:06:15,291 --> 00:06:17,374 Would you know if he had any visitors? 51 00:06:18,333 --> 00:06:19,374 How do you mean? 52 00:06:19,666 --> 00:06:22,124 I mean, I can hear your TV set distinctly. 53 00:06:31,958 --> 00:06:35,290 Which means, you would be able to hear anything in here 54 00:06:35,583 --> 00:06:38,040 like laughter, argument, loud noise. 55 00:06:39,166 --> 00:06:42,582 Not if my TV was on, it drowns the noise, you see? 56 00:06:43,500 --> 00:06:44,665 I see. 57 00:06:45,666 --> 00:06:47,790 How did you discover what happened then? 58 00:06:48,375 --> 00:06:51,874 I took my milk bottles out during one of the commercial breaks. 59 00:06:52,125 --> 00:06:55,082 His door was wide open. I called the porter. 60 00:06:55,958 --> 00:06:57,957 Did you miss any of the programme? 61 00:07:00,250 --> 00:07:02,457 What about your wife? 62 00:07:02,750 --> 00:07:05,332 - My wife is dead. - I'm sorry. 63 00:07:06,875 --> 00:07:08,540 Thank you, Mr. Pennington. 64 00:07:12,666 --> 00:07:14,582 What do you drink? 65 00:07:15,208 --> 00:07:16,165 Pardon? 66 00:07:17,375 --> 00:07:20,707 A drop of whisky. Why? 67 00:07:21,541 --> 00:07:22,499 No reason. 68 00:07:30,583 --> 00:07:33,540 Television will be the death of crime detection. 69 00:07:33,791 --> 00:07:36,832 - How's that, Inspector? - No one hears anything any more. 70 00:07:39,166 --> 00:07:41,165 Could I speak to the porter now? 71 00:07:49,625 --> 00:07:50,582 Listen. 72 00:07:56,291 --> 00:08:00,332 "There are more tears than smiles. There is more sea than earth. 73 00:08:01,541 --> 00:08:05,582 One day the insupportable grief of mankind will sweep over the land 74 00:08:06,000 --> 00:08:09,457 and an ark will float on that liquid expression of misery". 75 00:08:11,708 --> 00:08:13,290 What do you make of that? 76 00:08:13,583 --> 00:08:15,707 I'm not much on modern literature. 77 00:08:18,291 --> 00:08:22,332 He's turned his TV off, we've made some progress. 78 00:08:33,583 --> 00:08:35,457 It's not possible... 79 00:08:42,833 --> 00:08:44,165 My God. 80 00:08:45,125 --> 00:08:48,165 Call an ambulance quickly and alert the hospital. 81 00:08:51,666 --> 00:08:54,082 How we fight against it... 82 00:08:59,458 --> 00:09:02,457 Will Dr. Patel please go to the burns unit. 83 00:09:03,083 --> 00:09:06,082 Dr. Patel to the burns unit, please. 84 00:09:11,541 --> 00:09:14,540 All available nurses are required to go to Casualty. 85 00:10:03,708 --> 00:10:05,665 They're busy, Jumbo crash. 86 00:10:06,625 --> 00:10:09,082 This is Sergeant Hughes, he'll be on the first shift. 87 00:10:09,750 --> 00:10:12,999 - If he speaks one word, I want it. - Yes, sir. 88 00:10:13,250 --> 00:10:14,415 The porter? 89 00:10:14,750 --> 00:10:17,790 He claimed came up when Pennington called and found the man dead. 90 00:10:18,083 --> 00:10:20,207 He ran back down and called us on his own phone. 91 00:10:21,166 --> 00:10:22,832 Any reason not to believe him? 92 00:10:23,166 --> 00:10:25,249 None I could see, but I'm having him checked. 93 00:10:25,958 --> 00:10:29,707 - What about visitors? - He didn't have any. 94 00:10:30,583 --> 00:10:32,457 He had one tonight. 95 00:10:33,375 --> 00:10:35,832 - Zonfeld? - Never heard of him. 96 00:10:37,166 --> 00:10:38,874 Pick me up in the morning at 9.30. 97 00:10:41,000 --> 00:10:42,999 As soon as they'll let you in there. 98 00:11:51,000 --> 00:11:54,707 - So the TV wasn't on when it happened? - Apparently not. 99 00:11:55,000 --> 00:11:57,207 Anyway, the porter said he turned it on while waiting, 100 00:11:57,458 --> 00:12:00,332 because the astronauts had just gone behind the moon... 101 00:12:00,583 --> 00:12:03,665 All right, but we can't put him to the guillotine for that. 102 00:12:05,208 --> 00:12:08,790 - Were there any prints? - They were too smeared on the statue. 103 00:12:09,083 --> 00:12:11,540 The only clear prints on the TV were the porter's. 104 00:12:12,333 --> 00:12:15,040 Just when I thought I was going back in peace, 105 00:12:15,750 --> 00:12:18,707 it begins to have the smell of one of those cases. 106 00:12:19,125 --> 00:12:21,832 I don't know, Inspector, we found Zonfeld. 107 00:12:22,125 --> 00:12:24,874 It's only been 12 hours, it's not bad. 108 00:12:27,541 --> 00:12:29,790 Here we are, number 44. 109 00:12:31,208 --> 00:12:34,790 - Dr. Zonfeld, please. - First floor, end of the corridor, left. 110 00:12:42,416 --> 00:12:44,415 Oop- merde! 111 00:13:00,666 --> 00:13:02,915 Good morning, I am Inspector Brunel. 112 00:13:03,208 --> 00:13:05,707 Oh, yes, Inspector Brunnel, I told the Doctor you'd called. 113 00:13:06,041 --> 00:13:08,040 Bru-nel. Bru-nel. 114 00:13:08,208 --> 00:13:11,624 Doctor, Inspector Brunel is here to see you. 115 00:13:13,583 --> 00:13:15,165 Terrible, isn't it? 116 00:13:19,208 --> 00:13:21,415 There aren't many Zonfelds in the directory. 117 00:13:21,708 --> 00:13:22,707 No. 118 00:13:23,291 --> 00:13:25,040 - You're French. - Yes. 119 00:13:25,416 --> 00:13:27,415 I hope Mr. Morlar isn't in any trouble. 120 00:13:27,750 --> 00:13:28,582 No. 121 00:13:28,708 --> 00:13:30,707 Dr. Zonfeld will see you now. 122 00:13:30,833 --> 00:13:31,832 Thank you. 123 00:13:42,125 --> 00:13:43,832 I expected a man. 124 00:13:44,625 --> 00:13:46,790 I'm sorry, I had no way of knowing. 125 00:13:47,541 --> 00:13:49,707 And I expected an English Inspector. 126 00:13:50,791 --> 00:13:54,499 In Paris right now, a Frenchman is confronting that English Inspector 127 00:13:54,791 --> 00:13:56,540 and he is equally surprised. 128 00:13:56,833 --> 00:13:57,790 I see. 129 00:13:58,083 --> 00:14:01,040 We're trying to acquire each other's weaknesses. 130 00:14:01,708 --> 00:14:03,665 - Won't you sit down? - Thank you. 131 00:14:05,708 --> 00:14:07,790 I'm calling about John Morlar. 132 00:14:08,125 --> 00:14:10,415 My secretary explained. 133 00:14:11,916 --> 00:14:15,790 May I ask if your relationship with Mr. Morlar 134 00:14:16,083 --> 00:14:18,165 is personal or professional? 135 00:14:19,458 --> 00:14:21,582 Purely professional, he's a patient. 136 00:14:21,916 --> 00:14:23,749 He was found in his flat last night. 137 00:14:26,833 --> 00:14:27,790 Dead? 138 00:14:28,250 --> 00:14:30,957 Not quite, but he had been badly assaulted. 139 00:14:33,375 --> 00:14:34,374 Oh. 140 00:14:36,916 --> 00:14:38,540 I'm very sorry. 141 00:14:39,541 --> 00:14:43,290 - I assume he'll be all right, then. - He will never be all right again. 142 00:14:48,083 --> 00:14:49,374 That's tragic. 143 00:14:52,250 --> 00:14:54,415 No one seems to know much about him. 144 00:14:55,708 --> 00:14:59,040 I know a good deal about him. 145 00:14:59,333 --> 00:15:01,915 But he had no enemies that I know of. No friends either. 146 00:15:02,250 --> 00:15:04,915 - That was one of his problems. - He must have had one enemy. 147 00:15:05,583 --> 00:15:08,374 Well, I don't see that that follows. But a man may be attacked by a perfect stranger. 148 00:15:11,625 --> 00:15:13,624 There were two glasses laid out. 149 00:15:14,625 --> 00:15:17,082 One contained brandy and one whisky. 150 00:15:18,833 --> 00:15:20,499 How can I help you? 151 00:15:21,208 --> 00:15:22,790 Why did he come to you? 152 00:15:23,125 --> 00:15:26,207 I have a gift for disaster. 153 00:15:29,125 --> 00:15:33,165 - You seem to have survived it. - I don't mean for me, but for others. 154 00:15:35,458 --> 00:15:38,124 Have you come to me to confirm this gift 155 00:15:38,375 --> 00:15:40,957 or to assist you in repudiating it? 156 00:15:41,250 --> 00:15:43,249 He had delusions. 157 00:15:43,541 --> 00:15:47,249 Most patients come because they feel the world is too much for them. 158 00:15:47,541 --> 00:15:50,499 Mr. Morlar felt he was too much for the world. 159 00:15:51,500 --> 00:15:54,749 In his case it began when a nanny he hated died of measles. 160 00:15:55,041 --> 00:15:57,040 He believed he caused it. 161 00:15:57,375 --> 00:16:01,290 She was an Irish bitch, priest-ridden, rosary-racked 162 00:16:01,625 --> 00:16:04,499 and in desperate need of the consolation of the damned. 163 00:16:04,833 --> 00:16:06,374 ...get ye hence, 164 00:16:06,708 --> 00:16:09,082 the Lord will no more dwell among you. 165 00:16:10,166 --> 00:16:12,124 You will wander as orphans. 166 00:16:12,541 --> 00:16:16,124 But Lucifer did not triumph 167 00:16:16,625 --> 00:16:20,207 for the Lord is mighty and terrible 168 00:16:20,500 --> 00:16:24,415 and in his wrath he poured his fury out like fire 169 00:16:25,333 --> 00:16:27,124 tormenting the wanton, 170 00:16:27,416 --> 00:16:31,457 searing the flesh of those who dwelled in iniquity. 171 00:16:32,041 --> 00:16:34,624 He led the wicked into darkness. 172 00:16:34,958 --> 00:16:36,707 Night after night she filled me 173 00:16:37,041 --> 00:16:40,290 with visions of the blood red hell she longed for on earth. 174 00:16:40,916 --> 00:16:43,457 Until one night, boiling with measles, 175 00:16:43,833 --> 00:16:45,832 I closed my eyes and prayed to the Devil. 176 00:16:46,500 --> 00:16:47,957 "Dear Lucifer, 177 00:16:48,250 --> 00:16:51,457 let her burn in hellfire as you're burning me". 178 00:16:57,041 --> 00:16:58,707 Next day she took to her bed and died. 179 00:17:00,333 --> 00:17:04,374 He was a writer and so his descriptions tended to be a little lurid. 180 00:17:05,583 --> 00:17:07,499 It would hardly get him arrested. 181 00:17:08,333 --> 00:17:09,957 But there were others. 182 00:17:11,416 --> 00:17:14,707 Unfortunately his delusions were reinforced. 183 00:17:15,000 --> 00:17:18,915 It was a dreary place with seedy hotels... 184 00:17:19,041 --> 00:17:22,832 with names like "Atlantis" and "Fairview" and "Welcome". 185 00:17:24,375 --> 00:17:26,749 And Mother was much like the hotels - 186 00:17:27,333 --> 00:17:30,499 a decade past her prime, a lot of paint covering the worst cracks... 187 00:17:30,625 --> 00:17:33,624 a pathetic pretence at being better than she was. 188 00:17:33,791 --> 00:17:36,915 John...make yourself useful for a change... 189 00:17:36,916 --> 00:17:38,332 ...and fetch my parasol. 190 00:17:38,583 --> 00:17:40,790 Father sported a moustache, a blazer 191 00:17:41,541 --> 00:17:42,874 and the title "Major" 192 00:17:43,208 --> 00:17:46,207 acquired from a reserve regiment when England's need was at its greatest. 193 00:17:47,666 --> 00:17:49,790 But he was no match for her. 194 00:17:53,416 --> 00:17:56,415 You scuff those shoes, you'll go to school in slippers. 195 00:17:57,833 --> 00:18:00,915 My God, I don't know how we came to have such a dreamer. 196 00:18:09,375 --> 00:18:11,832 Doesn't look like anything as far as I can see, 197 00:18:12,333 --> 00:18:16,082 with those fish eyes and that stupid mouth, half open. 198 00:18:17,333 --> 00:18:18,915 I wouldn't mind if he saw things. 199 00:18:19,250 --> 00:18:20,874 You're too hard on him, 200 00:18:21,208 --> 00:18:24,082 he's naturally introspective. 201 00:18:24,416 --> 00:18:26,957 Don't try and muddle me with long words, Henry Morlar. 202 00:18:27,458 --> 00:18:28,707 He's a born fool 203 00:18:28,958 --> 00:18:32,207 and I know where he gets it from. And that's a hereditary facts... 204 00:18:45,583 --> 00:18:47,999 Come away from there, you stupid little... 205 00:18:48,333 --> 00:18:51,415 - Henry, can't you control him? - Get your hands off that. 206 00:18:52,208 --> 00:18:55,249 - Let him enjoy himself. - Are you taking his side against me? 207 00:18:55,583 --> 00:18:57,374 Should I do everything myself? 208 00:18:57,708 --> 00:18:59,790 Serve the lunch, pack it away again. 209 00:19:00,958 --> 00:19:03,415 Ever since I had that child... 210 00:19:03,708 --> 00:19:05,749 John, get over here, help your mother. 211 00:20:26,083 --> 00:20:28,082 Had you played with the brakes? 212 00:20:28,583 --> 00:20:29,582 No. 213 00:20:30,333 --> 00:20:31,915 You didn't yell, you didn't warn them? 214 00:20:32,583 --> 00:20:34,957 When I saw them from that hotel window, I knew it was... 215 00:20:35,458 --> 00:20:36,374 ...inevitable. 216 00:20:39,166 --> 00:20:42,832 - Are you sure that isn't an excuse? - A simplistic interpretation. 217 00:20:44,833 --> 00:20:46,832 If it were the only incident... 218 00:20:46,875 --> 00:20:48,207 it might be valid. 219 00:20:48,500 --> 00:20:50,457 - There were others? - Several. 220 00:20:52,166 --> 00:20:54,665 All equally inevitable. 221 00:20:56,833 --> 00:20:58,249 I felt them to be. 222 00:21:03,583 --> 00:21:06,999 He's carried that kind of conviction right through his life? 223 00:21:08,416 --> 00:21:09,415 tes. 224 00:21:12,250 --> 00:21:14,957 Yes, that's one way to describe it. 225 00:21:15,958 --> 00:21:18,540 Doctor, Mrs. Harrison's here to see you. 226 00:21:19,041 --> 00:21:21,082 I'm sorry, Inspector, I have a patient now. 227 00:21:21,416 --> 00:21:23,790 - If I can be of any further help... - You can. 228 00:21:26,333 --> 00:21:28,582 I want to hear those other incidents. 229 00:21:30,291 --> 00:21:32,749 If he believed he was involved in disasters 230 00:21:33,041 --> 00:21:35,124 he may have convinced someone else too. 231 00:21:36,125 --> 00:21:37,749 And they sought revenge. 232 00:21:38,833 --> 00:21:42,665 I hardly think so. Most people are very sane about delusions. 233 00:21:42,958 --> 00:21:45,499 It's only the deluded themselves who take their stories seriously. 234 00:21:45,791 --> 00:21:48,540 I could come at 6, after you've finished. 235 00:21:49,541 --> 00:21:50,499 Tonight? 236 00:21:51,875 --> 00:21:55,915 There's a murderer or at least an attempted murderer somewhere in London. 237 00:21:57,750 --> 00:21:59,415 And I would like to find him. 238 00:22:00,291 --> 00:22:02,207 I'm meeting someone for dinner. 239 00:22:04,500 --> 00:22:06,582 All right, Inspector, 6 o'clock. 240 00:22:06,875 --> 00:22:08,040 Thank you. 241 00:22:09,875 --> 00:22:13,082 Does "West Front" mean anything to you? 242 00:22:15,625 --> 00:22:18,124 He wrote it in his journal next to your name. 243 00:22:20,166 --> 00:22:23,165 No, I don't know what that means. 244 00:22:23,916 --> 00:22:25,499 Thank you, Doctor. 245 00:22:32,916 --> 00:22:35,707 - Please, try to keep the corridor clear. - Sorry. 246 00:22:38,375 --> 00:22:41,957 - Anything? - No, sir, he's hardly alive. 247 00:22:43,250 --> 00:22:45,707 I've met a Doctor Johnson, is he here now? 248 00:22:46,000 --> 00:22:48,665 I think so, they're all pretty busy 249 00:22:49,833 --> 00:22:52,540 and a bit unhappy about the bed being tied up. 250 00:22:53,083 --> 00:22:55,957 - It doesn't seem as though... - Wait, there he is. 251 00:22:56,791 --> 00:23:00,832 We'll have to have more plasma. Call Leeds and try to get McManus here. 252 00:23:02,333 --> 00:23:04,290 Give them the full list of casualties. 253 00:23:04,625 --> 00:23:07,374 Inspector Brunel, what a pain in the derriere you're being. 254 00:23:07,708 --> 00:23:10,457 White, separate the children's figures, that'll get McManus. 255 00:23:11,541 --> 00:23:15,624 It's a waste of time, we can't really afford that apparatus. 256 00:23:16,208 --> 00:23:17,832 Waste of your time too. 257 00:23:18,500 --> 00:23:21,707 - If you could get one word from him. - The jaw's off its hinges. 258 00:23:22,000 --> 00:23:24,499 He couldn't form a word if he was sensate. 259 00:23:24,791 --> 00:23:26,374 He could write one. 260 00:23:29,291 --> 00:23:30,707 See that? 261 00:23:31,708 --> 00:23:33,374 That's his pulse. 262 00:23:35,791 --> 00:23:37,249 Now look at that 263 00:23:37,541 --> 00:23:40,874 and you'll be watching a miracle. That's the EEG; his brain. 264 00:23:42,041 --> 00:23:45,374 It shouldn't be working at all after the way it's been smashed. 265 00:23:46,416 --> 00:23:47,665 Crazy. 266 00:23:47,916 --> 00:23:49,749 The brain's a power to itself. 267 00:23:50,500 --> 00:23:54,290 But I'm warning you, Brunel, when that brain stops screaming, I'll need that bed badly. 268 00:24:02,208 --> 00:24:05,165 Stay by him and keep your pad and pencil ready. 269 00:24:05,541 --> 00:24:06,540 Yes, sir. 270 00:24:25,333 --> 00:24:28,957 It's all right, the Assistant Commissioner wants a word with you. 271 00:24:35,791 --> 00:24:38,832 Your office said you were on the way to his publishers, I just wanted a word. 272 00:24:39,250 --> 00:24:40,457 Your privilege. 273 00:24:41,000 --> 00:24:42,499 Morlar. 274 00:24:42,708 --> 00:24:45,249 - Are you on anything else? - Yes, sir. 275 00:24:45,583 --> 00:24:47,999 - There was a knifing in Clapham Common. - Drop it. 276 00:24:50,041 --> 00:24:51,999 We want to know who did it. 277 00:24:52,375 --> 00:24:53,665 So do I. 278 00:24:54,333 --> 00:24:57,749 I'm glad it fell to you. We wouldn't dream of taking you off it. 279 00:24:58,708 --> 00:25:00,749 Why don't you go and chat in Piccadilly Circus? 280 00:25:01,083 --> 00:25:02,915 You'd stop a bit more traffic there. 281 00:25:05,083 --> 00:25:06,707 Is there something I ought to know? 282 00:25:07,083 --> 00:25:10,082 No, just keep me informed. 283 00:25:14,625 --> 00:25:17,457 He was a brilliant writer and his last few books were the best. 284 00:25:18,000 --> 00:25:22,290 - What were they about? - Evil... and power. 285 00:25:22,583 --> 00:25:25,582 He had the gift for tying one to the other, but nobody wanted to know. 286 00:25:25,875 --> 00:25:28,665 Copies always sold, but somehow they never got reviewed. 287 00:25:29,583 --> 00:25:31,832 Could he have made enemies with what he wrote? 288 00:25:32,125 --> 00:25:33,874 You'd better read him and see. 289 00:25:34,750 --> 00:25:37,832 Since no one paid very much attention, I doubt they inspired murder. 290 00:25:39,291 --> 00:25:40,707 It's funny, 291 00:25:42,041 --> 00:25:45,415 there was something about him, very private, 292 00:25:45,708 --> 00:25:48,749 very intense, a little menacing. 293 00:25:49,083 --> 00:25:52,499 If I'm honest I'm not surprised somebody tried to kill him, but I couldn't tell you why. 294 00:25:53,166 --> 00:25:54,999 And his personal life? 295 00:25:56,166 --> 00:25:59,374 I'd be surprised if he had one, he was so self absorbed. 296 00:26:00,291 --> 00:26:03,290 In all the times we met, I can only remember one moment 297 00:26:03,625 --> 00:26:05,624 that didn't have to do with business. 298 00:26:06,000 --> 00:26:07,832 I've read your manuscript. 299 00:26:08,333 --> 00:26:10,249 It's very exciting. 300 00:26:11,125 --> 00:26:13,832 I love your satirical dissection of the Prime Minister. 301 00:26:14,875 --> 00:26:17,749 But there's this other bit that worries me. 302 00:26:19,250 --> 00:26:23,249 - It's God who should... - ...stand at the bar of public opinion. 303 00:26:24,000 --> 00:26:28,624 That almighty enemy of evil should face a jury of his victims, 304 00:26:28,916 --> 00:26:32,374 the helpless, the hopelessly deformed, the despairing. 305 00:26:34,708 --> 00:26:36,374 It's a little strong. 306 00:26:36,666 --> 00:26:39,540 I'm not responsible for what my characters say. 307 00:26:39,833 --> 00:26:43,040 Colby's despair entitles him to taunt that celestial non-entity. 308 00:26:43,750 --> 00:26:46,499 But your readers won't see it that way, they'll say it's you. 309 00:26:49,166 --> 00:26:53,207 I can live with that. I've known despair too. 310 00:26:55,250 --> 00:26:57,957 As you say. There was this... 311 00:26:58,791 --> 00:27:00,790 Another section I wondered about. 312 00:27:01,125 --> 00:27:02,415 How incredible! 313 00:27:06,000 --> 00:27:06,999 John? 314 00:27:07,458 --> 00:27:09,540 Just a moment, I think we ought to... 315 00:27:11,125 --> 00:27:12,124 John? 316 00:27:35,666 --> 00:27:37,915 They sat there for over 3 hours. 317 00:27:38,916 --> 00:27:40,874 They were still there when I left at 6. 318 00:27:42,208 --> 00:27:44,457 Did you mention him the next time you met? 319 00:27:46,375 --> 00:27:49,707 No, you didn't intrude where Morlar didn't want you to be. 320 00:27:50,375 --> 00:27:53,374 And the tramp, do you remember him? 321 00:27:53,666 --> 00:27:57,207 - Could you describe him? - Not really. 322 00:27:58,041 --> 00:28:00,415 I'm slightly myopic. 323 00:28:01,500 --> 00:28:02,874 Thanks for your help. 324 00:28:03,166 --> 00:28:06,790 I'm sorry, it's just the only personal anecdote I have. 325 00:28:21,208 --> 00:28:24,832 For the state he's in he must have a bloody good reason to stay alive. 326 00:28:28,291 --> 00:28:30,707 I cannot live alone with this knowledge. 327 00:28:31,875 --> 00:28:34,249 What is more, I cannot die with it. 328 00:28:34,291 --> 00:28:37,332 It's the terrible beauty of a cleft stick. 329 00:28:37,666 --> 00:28:40,790 Either end can beat you to death. 330 00:28:40,916 --> 00:28:44,082 God and gentle Jesus are now the "in-thing". 331 00:28:44,916 --> 00:28:46,457 Mouth pious nothings 332 00:28:46,541 --> 00:28:49,707 and then grab the biggest fee you can. 333 00:28:49,750 --> 00:28:51,540 No sign of L. 334 00:28:52,250 --> 00:28:55,874 The walls of Jericho fell to the power of thought. 335 00:28:56,625 --> 00:28:59,165 So what is the meaning of impossibility? 336 00:29:01,208 --> 00:29:04,790 Zonfeld. If only she knew. 337 00:30:17,916 --> 00:30:19,457 You'll go blind, Inspector. 338 00:30:19,791 --> 00:30:22,332 We've been sifting through the tenants, it's a blank draw so far. 339 00:30:22,625 --> 00:30:26,040 Only one woman ever spoke to him to get him to join the Tenant's Association. 340 00:30:26,500 --> 00:30:29,874 "Don't bother me again with your middle-class crap" and closed the door. 341 00:30:32,458 --> 00:30:34,832 I'm learning to admire the man more and more. 342 00:30:35,125 --> 00:30:36,957 What, even his collection of pictures? 343 00:30:37,666 --> 00:30:41,207 Look at Medusa over there, she's not very pretty, is she? 344 00:30:41,500 --> 00:30:44,290 She was a monster created to do battle with the Gods. 345 00:30:44,583 --> 00:30:47,457 She's supposed to turn you to stone, not look pretty. 346 00:30:48,083 --> 00:30:49,915 Come, I want to show you something. 347 00:30:50,250 --> 00:30:52,415 - What's the word from the hospital? - The same. 348 00:30:52,833 --> 00:30:56,707 I would like an extra crew to check the working tenants tonight. 349 00:30:56,958 --> 00:30:59,832 I want it on paper. 350 00:31:00,125 --> 00:31:01,957 Will they give us the personnel for that? 351 00:31:02,416 --> 00:31:03,624 They will. 352 00:31:04,125 --> 00:31:05,040 Look. 353 00:31:05,708 --> 00:31:07,999 Floods, tornadoes, 354 00:31:08,916 --> 00:31:11,457 earthquakes, massacres, 355 00:31:12,625 --> 00:31:14,624 riots, 356 00:31:16,333 --> 00:31:19,749 killings, murders, air crashes, 357 00:31:20,791 --> 00:31:23,415 famine... nothing but disaster. 358 00:31:24,375 --> 00:31:27,374 He has reams of them going back across the years. 359 00:31:27,916 --> 00:31:30,040 - It's morbid. - Maybe. 360 00:31:30,333 --> 00:31:33,665 But when you see them collected like this you realise how much disaster we live with. 361 00:31:34,000 --> 00:31:35,374 How far did he get? 362 00:31:36,291 --> 00:31:40,290 the atom risk at Windscale, The B.1. Bomber crash, 363 00:31:40,583 --> 00:31:42,540 the American submarine. 364 00:31:42,791 --> 00:31:45,124 The last is the Jumbo business here. 365 00:31:46,208 --> 00:31:49,457 Pity, if he'd lived a little bit longer, he could've pasted in the moon shot. 366 00:31:51,041 --> 00:31:52,040 Hm. 367 00:31:52,875 --> 00:31:54,790 There's no end to disaster, Sergeant Duff. 368 00:31:55,166 --> 00:31:57,999 Whenever he died, there'd always be another. 369 00:31:58,291 --> 00:32:01,124 - So what's the point? - I don't know. 370 00:32:02,583 --> 00:32:05,082 I thought you'd come up with something brilliant. 371 00:32:06,208 --> 00:32:08,290 His death will be a disaster. 372 00:32:08,583 --> 00:32:10,832 Perhaps he wanted to get into the book too. 373 00:32:12,291 --> 00:32:14,207 Not bad, perhaps. 374 00:32:15,791 --> 00:32:18,790 Get Rogers to send the rest of the journals to my place. 375 00:32:19,291 --> 00:32:22,249 With those and his novels I have a lot of reading to do. 376 00:32:23,083 --> 00:32:26,374 - How did it go with the psychiatrist? - I'm seeing her again. 377 00:32:27,625 --> 00:32:28,582 Now. 378 00:32:28,875 --> 00:32:31,832 At least I'm getting an idea of what the man was like. 379 00:32:32,666 --> 00:32:36,124 - Her? - Yes, "her". 380 00:32:36,666 --> 00:32:38,415 Not your type. 381 00:32:40,291 --> 00:32:42,207 I want to be all the help I can to you, 382 00:32:42,541 --> 00:32:45,540 but I've been through my notes on Mr. Morlar and I can't find anything 383 00:32:45,875 --> 00:32:48,540 that would prompt someone to assault him the way you suggest. 384 00:32:49,500 --> 00:32:52,832 And tonight is very important to me. 385 00:32:53,166 --> 00:32:54,832 I will be brief. 386 00:32:55,583 --> 00:32:58,457 Do you know who "L" might be? 387 00:32:58,750 --> 00:33:02,749 "No sign of L". 388 00:33:03,500 --> 00:33:05,124 Does that mean anything to you? 389 00:33:06,500 --> 00:33:08,457 No, he never referred to anyone that way. 390 00:33:08,791 --> 00:33:10,749 He seems fixated on disasters. 391 00:33:11,041 --> 00:33:14,207 Could any of the other incidents Morlar felt responsible for 392 00:33:14,500 --> 00:33:16,332 be called disasters? 393 00:33:17,625 --> 00:33:20,915 One of them could be described that way. 394 00:33:21,250 --> 00:33:24,332 - Were there any deaths involved? - Yes, a few. 395 00:33:25,583 --> 00:33:27,124 A few. 396 00:33:31,833 --> 00:33:33,915 Was Morlar blamed for any of them? 397 00:33:34,916 --> 00:33:36,915 Yes, he was under suspicion. 398 00:33:40,000 --> 00:33:41,999 May I take my coat off? 399 00:33:50,750 --> 00:33:51,665 Parsons. 400 00:33:52,166 --> 00:33:54,207 Since your first name is Walter 401 00:33:54,541 --> 00:33:56,832 and your father is allegedly an expert in finance, 402 00:33:57,083 --> 00:33:58,999 perhaps you'd care to contribute. 403 00:33:59,208 --> 00:34:00,207 Yes, sir... 404 00:34:01,375 --> 00:34:02,374 that is... 405 00:34:03,000 --> 00:34:04,707 The F-F-First Crusade in... 406 00:34:06,416 --> 00:34:08,290 I have given you a clue. 407 00:34:08,666 --> 00:34:10,957 As the exquisite torture went on, 408 00:34:11,291 --> 00:34:14,499 I chose to watch the scarlet leaves 409 00:34:14,791 --> 00:34:17,165 being tossed by the grey gusts of the autumn wind. 410 00:34:17,500 --> 00:34:19,624 I took myself out of the arena. 411 00:34:19,666 --> 00:34:20,665 ...was led... 412 00:34:21,125 --> 00:34:24,124 ...by Walter the penniless...and... 413 00:34:26,500 --> 00:34:30,207 Sit down, for God's sake, you make me quite ill with your retchings. 414 00:34:30,458 --> 00:34:33,040 Retention of the facts, that is... 415 00:34:35,458 --> 00:34:36,457 Morlar. 416 00:34:38,958 --> 00:34:39,957 Morlar. 417 00:34:42,250 --> 00:34:43,249 Sir? 418 00:34:43,583 --> 00:34:46,624 Can we assume that you are with us in body if not in spirit? 419 00:34:47,541 --> 00:34:48,499 Yes, sir. 420 00:34:49,375 --> 00:34:53,249 - And what is that supposed to mean? - That your assumption is correct, sir. 421 00:34:53,541 --> 00:34:55,540 I was watching the leaves. 422 00:34:57,625 --> 00:34:59,249 Get to your feet. 423 00:35:00,375 --> 00:35:02,624 Are you deliberately trying to make a fool of me? 424 00:35:03,333 --> 00:35:06,749 I'm sure one can only make a fool of himself, Mr. Copley. 425 00:35:08,416 --> 00:35:09,332 Silence! 426 00:35:10,041 --> 00:35:11,790 Very interesting. 427 00:35:12,083 --> 00:35:16,207 It appears we have a philosopher in our midst watching the leaves. 428 00:35:16,875 --> 00:35:19,332 I'll assist you in your philosophic bent. 429 00:35:19,833 --> 00:35:21,874 After chapel you'll go out into the grounds 430 00:35:22,166 --> 00:35:25,040 and you will pick up exactly 1149 leaves, 431 00:35:25,333 --> 00:35:26,915 which number, as you know, 432 00:35:27,250 --> 00:35:29,832 is the terminating date of the Second Crusade. 433 00:35:30,458 --> 00:35:31,457 Yes, sir. 434 00:35:31,666 --> 00:35:33,582 Then you'll bring those leaves to my study and we will count them 435 00:35:33,666 --> 00:35:37,040 and if I find one leaf more or less, I will thrash you, Morlar. 436 00:35:37,333 --> 00:35:41,165 I will thrash you so that you'll remember it for the rest of your misbegotten life. 437 00:35:59,750 --> 00:36:01,332 Out of my way, boy! 438 00:36:10,375 --> 00:36:11,207 Well? 439 00:36:11,208 --> 00:36:14,582 Your leaves, sir... 1149. 440 00:36:16,375 --> 00:36:18,165 This won't do, Morlar. 441 00:36:18,458 --> 00:36:20,040 These leaves are wet, 442 00:36:20,375 --> 00:36:23,207 I can't have them soiling my carpet. 443 00:36:23,541 --> 00:36:26,665 - Go and dry them. - Yes, sir. 444 00:36:35,541 --> 00:36:37,374 How dare you look at me like that? 445 00:36:37,958 --> 00:36:38,874 Get out. 446 00:36:41,625 --> 00:36:42,957 Get out! 447 00:37:29,291 --> 00:37:31,290 One master and 4 boys 448 00:37:31,583 --> 00:37:33,207 died in the fire. 449 00:37:34,541 --> 00:37:36,540 - The master was the one who had made him...? - Yes. 450 00:37:36,875 --> 00:37:40,457 At the inquest the whole story came out. He admitted he left the furnace door open. 451 00:37:40,750 --> 00:37:42,832 That was seen as the cause of the fire. 452 00:37:43,583 --> 00:37:45,540 No one believed it was deliberate. 453 00:37:45,875 --> 00:37:49,124 - He was exonerated of all blame. - Even by the parents of the boys? 454 00:37:50,875 --> 00:37:51,999 I don't know. 455 00:37:55,375 --> 00:37:57,749 You've given me my first lead. 456 00:37:58,041 --> 00:38:01,290 - I'm grateful. - I'm glad I could be of some help. 457 00:38:01,583 --> 00:38:02,915 What did Morlar feel about it? 458 00:38:04,583 --> 00:38:07,790 When I looked at Copley in the doorway, I knew he was going to die. 459 00:38:10,375 --> 00:38:11,999 What about the 4 boys? 460 00:38:13,791 --> 00:38:15,665 They're one of the reasons I'm here. 461 00:38:16,583 --> 00:38:19,457 - Did you set fire to the building? - I didn't set fire to my school. 462 00:38:19,750 --> 00:38:21,999 I did not touch the brakes my father's car. 463 00:38:24,250 --> 00:38:25,165 Therefore? 464 00:38:25,750 --> 00:38:27,790 Therefore there must be something else. 465 00:38:29,541 --> 00:38:31,207 Was there something else? 466 00:38:33,833 --> 00:38:36,707 What else could there be? 467 00:38:42,583 --> 00:38:45,082 That's right, the south of Kent. 468 00:38:47,583 --> 00:38:50,624 I would like you to get the names of the boys who died. 469 00:38:50,875 --> 00:38:51,874 Yes, yes... 470 00:38:52,625 --> 00:38:55,207 And then I would like a biography of their families. 471 00:38:55,791 --> 00:38:58,082 Who's living, what they're doing, where... 472 00:39:01,000 --> 00:39:02,999 I know, it's late, Sergeant. 473 00:39:04,500 --> 00:39:07,707 May I suggest you start tomorrow morning - early. 474 00:39:09,416 --> 00:39:10,415 Huh. 475 00:39:22,166 --> 00:39:23,790 L today. 476 00:39:24,750 --> 00:39:26,290 They blast off tomorrow. 477 00:39:27,583 --> 00:39:29,332 One of them said: 478 00:39:29,583 --> 00:39:32,124 "I'm just an ordinary fella doing a job" 479 00:39:32,416 --> 00:39:34,374 and other finger-licking nausea. 480 00:39:34,666 --> 00:39:38,040 They are worried about cracks in the West Front. 481 00:39:39,541 --> 00:39:40,832 We shall see. 482 00:39:41,625 --> 00:39:42,582 Coming. 483 00:39:44,666 --> 00:39:45,624 Telekinesis. 484 00:39:47,208 --> 00:39:48,207 Yes. 485 00:39:53,208 --> 00:39:54,999 Sergeant Duff, come in. 486 00:39:57,458 --> 00:39:59,415 I think I have found something. 487 00:39:59,916 --> 00:40:01,374 So have I. 488 00:40:04,958 --> 00:40:07,874 Two of the neighbours say Pennington felt 489 00:40:08,166 --> 00:40:11,124 Morlar was responsible for his wife's death. 490 00:40:12,041 --> 00:40:15,165 - How did she die? - Apparently a suicide. 491 00:40:19,250 --> 00:40:23,124 Morlar did have the habit of making himself responsible for such things. 492 00:40:24,166 --> 00:40:25,874 But that one, Pennington... 493 00:40:26,833 --> 00:40:28,832 would he have the nerve to kill? 494 00:40:28,875 --> 00:40:30,165 Mm, I don't know. 495 00:40:30,250 --> 00:40:32,790 Maybe if you loved your wife enough. 496 00:40:33,458 --> 00:40:36,415 Neighbours. People should mind their own business. 497 00:40:37,041 --> 00:40:40,040 - They were trying to help. - They weren't trying to help me. 498 00:40:40,833 --> 00:40:43,124 I hated him, I never tried to kill him. 499 00:40:43,416 --> 00:40:46,040 Of course not, but the more we learn about him, 500 00:40:46,333 --> 00:40:48,374 the easier it will be to find who did it. 501 00:40:48,666 --> 00:40:51,540 He'd deserve to get away with it. 502 00:40:51,583 --> 00:40:52,790 He would. 503 00:40:53,000 --> 00:40:54,999 You ever see Morlar's eyes? 504 00:40:55,333 --> 00:40:57,332 A man can't be done in because of his eyes. 505 00:40:57,625 --> 00:41:01,207 Maybe some should. The Church says there demons in some people. 506 00:41:01,541 --> 00:41:02,999 And there are. 507 00:41:03,333 --> 00:41:06,082 My Grace would be alive today, if it hadn't been for him. 508 00:41:07,750 --> 00:41:11,165 - He killed her? - He didn't take a gun to her. 509 00:41:11,916 --> 00:41:14,040 There are more ways than one of killing a cat. 510 00:41:15,958 --> 00:41:17,957 What exactly did he do, Mr. Pennington? 511 00:41:19,541 --> 00:41:21,499 It was because of the fish. 512 00:41:23,166 --> 00:41:24,332 Fish? 513 00:41:25,666 --> 00:41:26,707 Fish. 514 00:41:26,875 --> 00:41:30,915 Look at it it's rotten. How can you pay money for something that's diseased and rotten like that. 515 00:41:31,208 --> 00:41:33,082 I looked it over carefully. 516 00:41:33,333 --> 00:41:35,332 It's not rotten, it's the light in here. 517 00:41:35,583 --> 00:41:37,957 The light has nothing to do with it. 518 00:41:38,250 --> 00:41:42,124 It is bad, foul. Look at that colour, it's- oh, it's disgusting! 519 00:41:42,416 --> 00:41:46,457 - It's dead, all fish look like that when they're dead. - I'd like to know what that fish died of. 520 00:41:46,750 --> 00:41:49,707 It's probably full of mercury and lead and every poison in the sea. 521 00:41:50,666 --> 00:41:54,707 It died like any other fish. I'll make a little parsley sauce. 522 00:41:55,000 --> 00:41:57,457 If you want to poison me, don't try to disguise it. 523 00:41:57,791 --> 00:42:01,790 I'm not trying to poison you, It's a perfectly good fish. The fishmonger won't... 524 00:42:02,250 --> 00:42:06,165 Mr Miller? He sees you coming, you fool. 525 00:42:06,916 --> 00:42:08,499 I won't eat it 526 00:42:08,750 --> 00:42:10,749 until you eat it first. 527 00:42:11,583 --> 00:42:12,665 All right. 528 00:42:12,916 --> 00:42:16,332 For heaven's sake, stop panicking, we'll eat something else. 529 00:42:16,666 --> 00:42:18,665 I planned this meal all day 530 00:42:18,958 --> 00:42:20,832 and you bring something full of infection. 531 00:42:21,125 --> 00:42:23,499 I don't know how I can go on. 532 00:42:23,833 --> 00:42:25,374 Keep your voice down. 533 00:42:26,458 --> 00:42:29,749 How can I, when the television's screaming all the time? 534 00:42:30,083 --> 00:42:32,457 You worry more about the neighbours than about me. 535 00:42:32,708 --> 00:42:35,957 I don't. I've wrapped the bloody fish up and thrown it away. 536 00:42:36,291 --> 00:42:38,665 Now, please, take a pill and calm down. 537 00:42:38,958 --> 00:42:40,832 Take a pill. 538 00:42:41,083 --> 00:42:43,415 God, you and that doctor! 539 00:42:43,750 --> 00:42:47,332 I just don't know why I go on, I just don't know why. 540 00:42:47,625 --> 00:42:50,457 I'll open a tin of ravioli, it'll be all right. 541 00:42:51,166 --> 00:42:52,249 God! I'd rather die. 542 00:42:54,083 --> 00:42:56,165 I'd rather get it over with before you kill me. 543 00:42:56,458 --> 00:42:59,832 - Stop talking like that. - You wouldn't care, nobody cares. 544 00:43:00,125 --> 00:43:03,499 - I've a good mind to jump. - For God's sake woman, jump. 545 00:43:19,875 --> 00:43:21,249 Grace? 546 00:43:29,500 --> 00:43:30,832 Grace? 547 00:43:40,416 --> 00:43:43,415 - Was Morlar always a writer? - No, he began as a lawyer. 548 00:43:44,333 --> 00:43:45,582 Poor devil. 549 00:43:45,875 --> 00:43:48,665 I glance through the paper every day to see whether he's still with us. 550 00:43:48,916 --> 00:43:52,124 - A medical wonder, they say. - He has a great will to survive. 551 00:43:52,458 --> 00:43:55,374 There we are, life and death, damn funny things. 552 00:43:56,583 --> 00:43:58,332 What do I know about him? 553 00:43:58,916 --> 00:44:01,207 He was my junior for a time. 554 00:44:02,333 --> 00:44:06,415 Just another ordinary young hack but trying to make his way to an odd guinea. 555 00:44:08,291 --> 00:44:11,290 Never had a great deal to do with him, little in common. 556 00:44:12,500 --> 00:44:13,790 Not even the law. 557 00:44:14,083 --> 00:44:16,665 Heart wasn't in it and that's death in any profession. 558 00:44:17,625 --> 00:44:21,624 He married, not wisely, but too well connected, 559 00:44:21,916 --> 00:44:23,624 that probably didn't help. 560 00:44:26,416 --> 00:44:28,415 What kind of person was he? 561 00:44:29,000 --> 00:44:30,749 Very withdrawn sort of fellow. 562 00:44:31,708 --> 00:44:33,624 Had the most disconcerting eyes. 563 00:44:33,916 --> 00:44:36,790 One could never return his gaze in conversation. 564 00:44:37,125 --> 00:44:38,957 Somehow made one feel guilty. 565 00:44:40,583 --> 00:44:42,582 Do you know why he left the law? 566 00:44:44,041 --> 00:44:47,457 I thought you knew, thought that's why you'd come. 567 00:44:47,791 --> 00:44:49,457 No, I didn't know. 568 00:44:52,583 --> 00:44:55,290 Mr. Morlar, may I suggest you be brief? 569 00:44:55,583 --> 00:44:58,874 Barristers' first windings-up tend to be rather more generous with the Court's time 570 00:44:59,208 --> 00:45:01,165 than is strictly necessary. 571 00:45:06,958 --> 00:45:10,999 The chief villainy of Mr. Lovelass's pamphlet 572 00:45:11,375 --> 00:45:14,415 lies in his open admission that he would do what he could 573 00:45:14,750 --> 00:45:16,749 to make a world saner 574 00:45:17,416 --> 00:45:20,040 and more humane than the world we live in. 575 00:45:21,041 --> 00:45:22,749 His phrase, not mine. 576 00:45:23,083 --> 00:45:24,790 He made curbside speeches. 577 00:45:25,125 --> 00:45:28,540 He even wrote to certain politicians and so-called princes of the church. 578 00:45:28,583 --> 00:45:30,582 Mr Molar. Could you bring us to the charges? 579 00:45:31,375 --> 00:45:32,332 My Lord, 580 00:45:32,625 --> 00:45:35,290 the prosecution makes much 581 00:45:36,541 --> 00:45:40,374 of the Defendant's professed wish to see the Imperial War Museum destroyed. 582 00:45:41,291 --> 00:45:44,457 "Why", the Defendant asks, "do we send bus-loads of children 583 00:45:44,791 --> 00:45:47,582 to gawk at that collection of tributes to authorised murder?" 584 00:45:47,875 --> 00:45:49,207 A crime? 585 00:45:50,875 --> 00:45:53,207 Look at this venerable courtroom. 586 00:45:53,750 --> 00:45:55,832 We are supposed to be civilised, 587 00:45:56,500 --> 00:45:59,249 yet we do shove innocents into that chamber of horrors, 588 00:45:59,583 --> 00:46:02,040 stuffed with pain, mutilation and death and say: 589 00:46:02,333 --> 00:46:04,915 "Look, children. This is what put the Great in Britain". 590 00:46:05,541 --> 00:46:08,165 But where in that asylum of grotesques 591 00:46:08,458 --> 00:46:11,582 do we find framed the armament manufacturer's cheque book, 592 00:46:11,916 --> 00:46:15,915 together with Grandpa's piss-pathetic medal and his artificial leg? 593 00:46:16,458 --> 00:46:17,957 I am with the Defendant. 594 00:46:18,291 --> 00:46:21,707 If I knew how, I would blow the bloody place sky high. 595 00:46:21,958 --> 00:46:25,457 For which thought, if memory serves, the Prosecution argues, 596 00:46:25,750 --> 00:46:27,957 if a man can be so scathing 597 00:46:28,250 --> 00:46:30,915 about our bloodied militaristic past, 598 00:46:31,208 --> 00:46:32,790 what is he not capable of? 599 00:46:33,291 --> 00:46:36,040 I will tell you, ladies and gentlemen of the Jury. 600 00:46:36,791 --> 00:46:38,665 He is not capable of a non-event. 601 00:46:39,000 --> 00:46:41,665 There was no bomb, no threats, no conspiracy. 602 00:46:41,916 --> 00:46:44,415 You know it, the Prosecution knows it, I know it, 603 00:46:44,708 --> 00:46:46,540 the Judge knows it. 604 00:46:47,583 --> 00:46:50,124 It is not the Defendant who should be on trial here, 605 00:46:50,666 --> 00:46:52,540 but a besotted establishment 606 00:46:53,083 --> 00:46:55,124 who can cheerfully send a generation to slaughter 607 00:46:55,375 --> 00:46:58,707 in the name of war and yet has the audacity to bring 608 00:46:59,041 --> 00:47:01,957 a hapless fool like Lovelass to trial for uttering 609 00:47:02,250 --> 00:47:03,874 words. 610 00:47:05,666 --> 00:47:09,124 There was no crime, therefore there can be no sentence. 611 00:47:10,791 --> 00:47:12,374 My Lord. 612 00:47:13,916 --> 00:47:15,665 Some good points of course, 613 00:47:15,958 --> 00:47:19,499 but McKinley was the wrong man to give them to, especially in that way. 614 00:47:20,416 --> 00:47:22,332 He instructed the Jury. Got a verdict 615 00:47:22,625 --> 00:47:24,207 and passed sentence. 616 00:47:26,583 --> 00:47:30,499 It is plain that you deliberately sought to attack the law with violence. 617 00:47:31,208 --> 00:47:34,499 The only fit punishment is to remove you from society. 618 00:47:35,125 --> 00:47:36,707 I sentence you 619 00:47:37,000 --> 00:47:39,582 to a period of imprisonment of 9 years. 620 00:47:43,833 --> 00:47:45,207 Take him away. 621 00:48:04,541 --> 00:48:06,165 May I guess what happened next? 622 00:48:07,375 --> 00:48:11,082 As Morlar stared at him, the Judge grew pale. 623 00:48:12,458 --> 00:48:14,665 Exactly, on the nail. 624 00:48:15,416 --> 00:48:18,582 Later something happened to him. 625 00:48:19,750 --> 00:48:21,957 In his chambers, an hour after the trial, 626 00:48:23,708 --> 00:48:25,207 died of a heart attack. 627 00:48:25,666 --> 00:48:27,665 The Coroner asked if there was anything 628 00:48:27,916 --> 00:48:30,040 to account for the look of terror on his face 629 00:48:37,458 --> 00:48:41,457 - What's on your mind, Inspector? - It's what's on that mind that worries me. 630 00:48:42,250 --> 00:48:44,832 I've honestly never seen anything like it. 631 00:48:45,750 --> 00:48:47,499 It seems to be struggling harder. 632 00:48:49,750 --> 00:48:51,540 I have been reading his journals, 633 00:48:51,833 --> 00:48:53,999 he talks about telekinesis. 634 00:48:55,166 --> 00:48:57,249 Fairy stories or anything to it? 635 00:48:57,583 --> 00:49:00,249 The power of thought to influence matter. 636 00:49:01,291 --> 00:49:04,874 The Americans have done a lot of research, the Russians too. 637 00:49:06,625 --> 00:49:10,665 They have a girl who can apparently think a chair across a room. 638 00:49:11,208 --> 00:49:15,540 In America there's a man who can think pictures onto film through a lead plate. 639 00:49:16,875 --> 00:49:19,499 All I know is, our ignorance is so great, 640 00:49:19,541 --> 00:49:21,290 I keep an open mind. 641 00:50:33,416 --> 00:50:37,915 Well, Inspector... We have traced these experiments in telekinesis and mental powers. 642 00:50:40,208 --> 00:50:42,165 The first one is fairly familiar, 643 00:50:42,666 --> 00:50:45,540 It demonstrates the power of the mind to dominate pain. 644 00:50:46,416 --> 00:50:50,165 It's in the tradition of lying on spikes and walking on hot coals. 645 00:50:50,791 --> 00:50:53,415 This second experiment is more interesting. 646 00:50:55,791 --> 00:50:58,790 The boy's head is linked to a scoreboard. 647 00:51:00,000 --> 00:51:01,915 The power of his thoughts 648 00:51:02,166 --> 00:51:04,082 can turn on lights and ring bells. 649 00:51:16,541 --> 00:51:20,207 This film is one of the most famous of telekinetic demonstrations. 650 00:51:21,291 --> 00:51:25,290 Kulagina is just a Leningrad housewife and grandmother. 651 00:51:26,333 --> 00:51:28,415 Over 40 high ranking scientists 652 00:51:28,750 --> 00:51:31,332 examined her for hidden magnets, 653 00:51:31,625 --> 00:51:33,457 wires and other artificial aids. 654 00:51:33,791 --> 00:51:35,665 There were none. 655 00:51:37,333 --> 00:51:41,374 They could give no explanation of her powers to move objects. 656 00:51:58,458 --> 00:52:00,457 Lastly and the most dramatic. 657 00:52:02,541 --> 00:52:11,124 This young history teacher is going to try to will this pane of glass to shatter. 658 00:52:29,541 --> 00:52:31,124 To build a cenotaph, 659 00:52:31,666 --> 00:52:33,832 first choose a million victims. 660 00:52:36,833 --> 00:52:40,249 You know, Duff, I'm beginning to wonder what we're chasing, 661 00:52:40,875 --> 00:52:42,540 victim or murderer? 662 00:52:42,916 --> 00:52:44,707 It's a string of coincidences. 663 00:52:45,000 --> 00:52:48,332 I can see how it gave the bloke nightmares, but every single one is explainable. 664 00:52:49,708 --> 00:52:53,415 - What do you think he wants? - Conclusions. 665 00:52:54,583 --> 00:52:56,790 To tell me I have 2 months left in England 666 00:52:58,041 --> 00:53:01,082 and I'm wasting too much time on a man who isn't even dead. 667 00:53:03,583 --> 00:53:05,624 Meanwhile let's find Lovelass. 668 00:53:11,583 --> 00:53:13,165 Morning, sir. 669 00:53:13,958 --> 00:53:15,374 Ah, bonjour. 670 00:53:16,208 --> 00:53:19,040 - Morlar still alive? - Yes, sir. 671 00:53:19,333 --> 00:53:20,665 Everything going all right? 672 00:53:21,208 --> 00:53:23,999 I think the expression is, it belongs in a book. 673 00:53:25,375 --> 00:53:27,124 I've read your reports. 674 00:53:27,458 --> 00:53:30,249 This Zonfeld, is he reliable? 675 00:53:30,583 --> 00:53:32,124 He's a her, 676 00:53:33,083 --> 00:53:34,915 and everything has checked so far. 677 00:53:35,791 --> 00:53:39,832 Some interested parties want his journals. 678 00:53:40,541 --> 00:53:41,499 Who? 679 00:53:43,625 --> 00:53:46,290 Oh, come - you have interested parties, too. 680 00:53:47,458 --> 00:53:48,415 Why? 681 00:53:49,500 --> 00:53:51,332 They don't have to say why. 682 00:53:53,583 --> 00:53:57,624 - He wrote books. - Is that against the law in England? 683 00:53:58,333 --> 00:54:02,040 Not yet. We've got enough trouble without a dozen Watergates to handle. 684 00:54:03,041 --> 00:54:06,082 Morlar knew too much about those corridors of power, 685 00:54:06,375 --> 00:54:08,582 what goes on behind the wainscoting, under the carpets. 686 00:54:08,875 --> 00:54:10,749 God knows how he ever learnt but he did. 687 00:54:11,083 --> 00:54:14,749 The books were bad enough, they want to see what's going on in those journals. 688 00:54:16,583 --> 00:54:20,665 You've given me an interesting set of new suspects. 689 00:54:22,125 --> 00:54:24,749 That's not their way, they're too subtle. 690 00:54:25,041 --> 00:54:27,540 It was personal hatred that got Morlar. 691 00:54:28,083 --> 00:54:30,707 Remember, I've been a detective too. 692 00:54:31,250 --> 00:54:33,124 That's why you know I want those journals. 693 00:54:35,000 --> 00:54:36,457 Taxi. 694 00:54:36,708 --> 00:54:38,415 I tell you one thing, 695 00:54:38,708 --> 00:54:40,999 lots of people will be relieved to know who did it. 696 00:54:41,666 --> 00:54:43,874 Not as many, apparently, as wished him dead. 697 00:54:46,833 --> 00:54:49,249 No, Morlar didn't profess to use hypnosis. 698 00:54:49,750 --> 00:54:53,665 and you can't cause a school to burn or a car to move with hypnosis. 699 00:54:55,208 --> 00:54:57,665 He talks in his journals about telekinesis. 700 00:54:59,583 --> 00:55:01,207 A very disputed field. 701 00:55:01,500 --> 00:55:04,874 But it's hard to believe he could give measles to his nanny in that way, 702 00:55:05,208 --> 00:55:08,207 or induce a heart attack on Judge McKinley. 703 00:55:09,708 --> 00:55:11,207 No. 704 00:55:11,500 --> 00:55:13,582 He told you about McKinley? 705 00:55:14,833 --> 00:55:15,915 Well, yes. 706 00:55:16,000 --> 00:55:18,207 And his neighbour, Mrs. Pennington? 707 00:55:18,250 --> 00:55:19,707 Yes. 708 00:55:20,791 --> 00:55:24,332 You sound a little like you're becoming a victim of Morlar's own thinking. 709 00:55:27,916 --> 00:55:30,790 It is a remarkable chain of coincidence. 710 00:55:31,875 --> 00:55:32,832 Remarkable. 711 00:55:33,250 --> 00:55:35,249 It's not coincidence, it's me. 712 00:55:35,583 --> 00:55:37,124 It seems like you, 713 00:55:37,416 --> 00:55:40,249 but when we understand more about you, perhaps we'll know why. 714 00:55:40,541 --> 00:55:42,124 Don't patronise me. 715 00:55:42,416 --> 00:55:46,332 You drag people out of hell and yet you refuse to recognise the devil. 716 00:55:48,875 --> 00:55:52,499 If I believed in possession, I'd be a witch doctor. 717 00:55:52,750 --> 00:55:54,124 You're clever, 718 00:55:54,458 --> 00:55:57,374 they told me you'd be clever, that's why I came. 719 00:55:58,083 --> 00:56:00,332 But don't talk to me of coincidence. 720 00:56:04,250 --> 00:56:07,540 My wife and I had a baby, 721 00:56:09,041 --> 00:56:11,624 it was born deformed, withered. 722 00:56:12,250 --> 00:56:15,957 It lived for an hour and when it died the hospital breathed a sigh of relief. 723 00:56:17,500 --> 00:56:20,374 If you say coincidence to me, I will drive my fist through your face. 724 00:56:26,041 --> 00:56:27,957 All right, I'm not possessed. 725 00:56:28,208 --> 00:56:30,457 I don't believe in the devil any more than you, 726 00:56:30,791 --> 00:56:33,415 any more than I believe in God. But what is it? 727 00:56:34,708 --> 00:56:36,665 Do you know what I did when I saw the baby? 728 00:56:37,458 --> 00:56:39,040 I'd wanted that child. 729 00:56:39,916 --> 00:56:43,040 It was the only thing I had wanted from my marriage. 730 00:56:45,208 --> 00:56:49,082 When I looked at it, all these coincidences seemed too much. 731 00:56:50,791 --> 00:56:53,040 I was afraid, to tell anyone. 732 00:56:55,250 --> 00:56:58,957 So I went to the one place where people who are afraid can go. 733 00:57:00,541 --> 00:57:02,165 Come in, Mr. Morlar. 734 00:57:03,375 --> 00:57:06,665 It is Morlar, is it? Come in. 735 00:57:06,958 --> 00:57:13,915 It's a little dim in here, but most of my clients expect it. 736 00:57:14,166 --> 00:57:17,832 The truth is we're nearer the Dark Ages than we care to admit. 737 00:57:19,291 --> 00:57:22,582 Sit down by the table, don't be nervous. 738 00:57:25,166 --> 00:57:26,749 I have a very varied clientele. 739 00:57:27,500 --> 00:57:29,290 Young girls who are pregnant, 740 00:57:29,958 --> 00:57:33,374 stockbrokers whose businesses are failing, 741 00:57:34,708 --> 00:57:36,874 Middle-aged ladies in love with their hairdressers. 742 00:57:38,583 --> 00:57:41,165 We all need to know our destiny. 743 00:57:42,291 --> 00:57:43,999 Now is it... 744 00:57:44,166 --> 00:57:47,415 Just a simple reading you require, or... 745 00:57:52,000 --> 00:57:53,874 Just a simple reading. 746 00:57:55,625 --> 00:57:57,249 Is something wrong? 747 00:57:59,166 --> 00:58:03,040 No... no, it's... 748 00:58:03,375 --> 00:58:05,332 A simple reading will be fine. 749 00:58:09,000 --> 00:58:11,374 Your hand, please, left hand. 750 00:58:18,166 --> 00:58:19,915 Oh, no... 751 00:58:21,875 --> 00:58:23,874 There's been a recent tragedy... 752 00:58:24,541 --> 00:58:25,957 Yes. 753 00:58:27,625 --> 00:58:29,790 This... 754 00:58:31,583 --> 00:58:33,332 I... 755 00:58:36,541 --> 00:58:38,374 I... 756 00:58:40,916 --> 00:58:42,332 I...I... 757 00:58:42,500 --> 00:58:45,457 I'm sorry, I'm not feeling... 758 00:58:47,250 --> 00:58:49,082 I'm not... 759 00:58:53,375 --> 00:58:54,582 I suggest 760 00:58:56,333 --> 00:58:59,665 that you go elsewhere. 761 00:59:09,291 --> 00:59:11,249 Coincidence? 762 00:59:12,208 --> 00:59:15,499 Palmistry, I'm surprised at you. 763 00:59:16,958 --> 00:59:18,957 Let's say you are possessed, 764 00:59:19,500 --> 00:59:21,499 Where do we go from here - the Church? 765 00:59:24,166 --> 00:59:25,707 I'm sorry. 766 00:59:27,000 --> 00:59:29,124 Perhaps it would be better if we understood 767 00:59:29,416 --> 00:59:31,874 why the child was all you wanted from your marriage. 768 00:59:33,833 --> 00:59:36,624 If you had met my wife that would be totally understandable. 769 00:59:37,125 --> 00:59:39,624 It's the first time you mention your marriage. 770 00:59:40,375 --> 00:59:45,874 We're separated, the one time in my life when I almost felt pleasure at what I am. 771 01:00:04,000 --> 01:00:05,124 Oh. 772 01:00:05,208 --> 01:00:06,624 There you are. 773 01:00:06,875 --> 01:00:09,832 Yes, here I am. 774 01:00:15,416 --> 01:00:17,082 Don't I look ravishing? 775 01:00:17,958 --> 01:00:19,374 Ravishing. 776 01:00:19,500 --> 01:00:21,499 What's the occasion? A traffic accident? 777 01:00:22,500 --> 01:00:24,499 I am going to the theatre with Edward. 778 01:00:25,458 --> 01:00:29,040 Edward Parrish, I'm sure you recognise the face. 779 01:00:29,375 --> 01:00:30,874 Vaguely. 780 01:00:32,833 --> 01:00:34,915 Isn't he the peculiar fellow 781 01:00:35,208 --> 01:00:37,749 who played Jesus with a wig once? 782 01:00:39,541 --> 01:00:41,207 No, it couldn't be, 783 01:00:41,916 --> 01:00:43,582 adultery wouldn't be his game. 784 01:00:46,083 --> 01:00:47,457 Do you mind? 785 01:00:47,708 --> 01:00:51,082 Go right ahead, I think you may need the drink. 786 01:00:53,041 --> 01:00:56,499 He isn't going to perform for us, is he? 787 01:00:56,750 --> 01:00:58,790 No, but I see you are. 788 01:00:59,916 --> 01:01:03,957 We're performers all, aren't we? Me, the dutiful husband, you, the loving wife. 789 01:01:04,916 --> 01:01:07,040 I can see what Patricia means. 790 01:01:08,125 --> 01:01:10,124 You really don't deserve her. 791 01:01:10,583 --> 01:01:12,207 Nobody deserves Patricia. 792 01:01:12,500 --> 01:01:14,957 She was invented by God to test our belief in Him. 793 01:01:15,833 --> 01:01:19,540 She is a girl of extraordinary sensitivity and talent. 794 01:01:20,041 --> 01:01:25,499 Patricia was never a girl, little Jesus. Childhood has to do with innocence, and roses... 795 01:01:25,541 --> 01:01:30,124 her gift is for prussic acid and flying on broom sticks. 796 01:01:30,333 --> 01:01:33,624 How did she ever come to choose you? 797 01:01:34,416 --> 01:01:35,374 Divination. 798 01:01:36,500 --> 01:01:40,457 I suppose daddy's going to finance your next escapade on film. 799 01:01:43,750 --> 01:01:45,249 I want to marry her. 800 01:01:45,708 --> 01:01:47,374 He's offered that much! 801 01:01:47,791 --> 01:01:48,999 You bastard! 802 01:01:49,291 --> 01:01:53,249 - It was you who wanted to get married. - I mistook you for a woman. 803 01:01:54,000 --> 01:01:56,915 You really are as foul as she says. 804 01:01:58,291 --> 01:01:59,957 I have a gift for speaking the truth, 805 01:02:00,250 --> 01:02:02,999 it leaves a strange stench in her nostrils, something you have in common. 806 01:02:05,125 --> 01:02:07,874 You go too far, dear boy. 807 01:02:08,208 --> 01:02:09,832 I doubt it. 808 01:02:10,916 --> 01:02:13,874 There's only one issue, are you prepared to let her go? 809 01:02:14,541 --> 01:02:16,374 Let her go? 810 01:02:16,916 --> 01:02:21,249 My dear fellow, if I weren't a faintly interested party, I'd appear for you myself. 811 01:02:27,458 --> 01:02:29,040 To the happiest day of our marriage. 812 01:02:29,083 --> 01:02:31,374 Yes. Yes it is. 813 01:02:31,583 --> 01:02:33,040 Daddy was right. 814 01:02:33,458 --> 01:02:36,207 You aren't capable of producing anything... 815 01:02:36,875 --> 01:02:38,207 ...but a vegetable. 816 01:02:42,041 --> 01:02:43,665 Patricia. 817 01:02:49,666 --> 01:02:53,707 Goodbye, my dear husband. Don't expect me back. 818 01:02:56,291 --> 01:02:57,249 I won't. 819 01:03:06,250 --> 01:03:08,082 You know the rest. 820 01:03:10,458 --> 01:03:13,540 An hour later an artificially sympathetic policeman told me that my wife 821 01:03:13,875 --> 01:03:16,332 and an unidentified male companion 822 01:03:16,625 --> 01:03:19,082 had been killed in a car crash on Baywater Road. 823 01:03:22,208 --> 01:03:24,040 I can see how, after your baby's death... 824 01:03:24,375 --> 01:03:26,165 I made it happen. 825 01:03:29,125 --> 01:03:31,999 It wasn't like the others where I knew it would happen. 826 01:03:35,041 --> 01:03:36,207 I made it happen. 827 01:03:38,791 --> 01:03:41,915 Perhaps you wanted it to happen more than the others, 828 01:03:42,958 --> 01:03:45,165 but you couldn't cause an accident miles away. 829 01:03:45,458 --> 01:03:48,499 You wanted it badly, that's what we must concentrate on. 830 01:03:49,416 --> 01:03:51,415 I made that accident happen. 831 01:03:56,791 --> 01:03:59,415 Inspector, your thinking has come round to his. 832 01:04:03,958 --> 01:04:06,415 You've given me another suspect to chase, 833 01:04:07,125 --> 01:04:08,707 her father. 834 01:04:09,083 --> 01:04:12,415 But I confess if I were Morlar, I would be coming to see you too. 835 01:04:14,791 --> 01:04:17,540 Were you able to help him at all? 836 01:04:18,041 --> 01:04:21,040 Oh, that was the last time I saw Mr Morlar. 837 01:04:23,166 --> 01:04:25,082 He never returned to my office 838 01:04:31,291 --> 01:04:32,540 That's all? 839 01:04:34,000 --> 01:04:36,374 I'm sorry we won't have to meet again, 840 01:04:38,291 --> 01:04:40,915 but that is all I have to tell you about Mr. Morlar. 841 01:04:43,125 --> 01:04:44,749 Thank you, Doctor. 842 01:04:59,458 --> 01:05:02,540 When all is said and done, Zonfeld is no more than a witch doctor 843 01:05:02,583 --> 01:05:05,457 who conditions doubters to accept the dung heap. 844 01:05:06,708 --> 01:05:09,749 "Doctor the planes are keeping me awake at night", 845 01:05:10,000 --> 01:05:13,415 "screaming over my head, hour after hour". 846 01:05:13,708 --> 01:05:15,249 "Delusions my dear friend". 847 01:05:16,708 --> 01:05:19,165 "Doctor my skin's black and I keep thinking I'm different". 848 01:05:19,500 --> 01:05:20,874 "Delusions might be a problem". 849 01:05:23,500 --> 01:05:26,749 "Doctor when I get behind a wheel, I have an insane urge to kill". 850 01:05:27,625 --> 01:05:31,082 "Delusions, my dear friend, delusions, delusions, delusions". 851 01:05:41,375 --> 01:05:43,374 Like a ride, Inspector? 852 01:05:46,666 --> 01:05:48,332 English humour? 853 01:05:54,041 --> 01:05:56,415 You're wanted at the hospital, I don't know why. 854 01:05:57,541 --> 01:06:00,332 No more deaths from the Jumbo crash, everything's back to normal. 855 01:06:00,666 --> 01:06:02,874 The long-hairs are planning a protest march 856 01:06:03,125 --> 01:06:05,124 on the Atomic Energy Plant at Windscale. 857 01:06:05,416 --> 01:06:07,874 - The dear old British pound is falling... - Stop the car! 858 01:06:17,000 --> 01:06:19,790 Inspector Brunel, w-wait, please, you cant- 859 01:06:19,958 --> 01:06:20,957 Inspector. 860 01:06:21,083 --> 01:06:23,957 I'm sorry, but you're coming to the hospital with me. 861 01:06:24,250 --> 01:06:27,040 - I have a patient due in! - The patient will wait. 862 01:06:27,833 --> 01:06:30,040 I want you to come to the hospital now. 863 01:06:46,291 --> 01:06:48,249 I'm not sure why I called. 864 01:06:49,500 --> 01:06:52,290 Perhaps I just needed someone to share my astonishment. 865 01:06:55,750 --> 01:06:58,499 Somewhere deep within what's left of that brain 866 01:06:59,791 --> 01:07:01,415 something is going on. 867 01:07:02,125 --> 01:07:04,249 It's grown stronger almost every hour. 868 01:07:09,583 --> 01:07:10,874 Is he recovering? 869 01:07:11,166 --> 01:07:14,207 We've kept the respirator going, we've tried to stimulate the heart, 870 01:07:14,666 --> 01:07:17,415 but if it weren't for that, nothing. 871 01:07:21,083 --> 01:07:24,540 - How can that be? - The brain is complicated. 872 01:07:24,958 --> 01:07:26,332 Ask her. 873 01:07:27,416 --> 01:07:29,290 It begins in blood and flesh 874 01:07:29,583 --> 01:07:33,124 and ends in incomprehensible tangles of fear, dreams, love... 875 01:07:34,500 --> 01:07:35,457 ...will. 876 01:07:35,875 --> 01:07:38,499 That's the ordinary brain, never mind that one. 877 01:07:38,958 --> 01:07:40,582 All I can tell you is 878 01:07:41,041 --> 01:07:44,040 you're looking at a mind determined not to die. 879 01:07:45,250 --> 01:07:46,332 But why? 880 01:07:46,541 --> 01:07:48,999 Is there something he's trying to tell us? 881 01:07:49,166 --> 01:07:50,540 Maybe. 882 01:07:50,916 --> 01:07:53,249 Maybe he forgot to turn off the gas. 883 01:07:53,833 --> 01:07:55,207 Doctor. 884 01:08:07,041 --> 01:08:07,957 Extraordinary. 885 01:08:14,166 --> 01:08:17,332 You know more about that brain than anyone. 886 01:08:18,291 --> 01:08:19,374 What's going on? 887 01:08:23,583 --> 01:08:24,707 I don't know. 888 01:08:27,000 --> 01:08:29,624 Whatever it is, it's keeping him alive. 889 01:08:39,791 --> 01:08:42,040 - I apologise. - That's all right. 890 01:08:42,333 --> 01:08:43,957 It's something I ought to have seen. 891 01:08:46,125 --> 01:08:48,874 Goodbye again, Inspector. 892 01:08:49,333 --> 01:08:50,749 Goodbye. 893 01:08:55,083 --> 01:08:58,374 ...settlement was reached about allowances and overtime pay. 894 01:08:58,708 --> 01:09:02,749 Prisoners' normal exercise periods and other privileges which were stopped 895 01:09:03,041 --> 01:09:06,374 during the work to rule will be restored tomorrow morning. 896 01:09:06,666 --> 01:09:10,165 A mass meeting of the Environmental group of friends of the Earth 897 01:09:10,458 --> 01:09:12,332 has unanimously approved a plan 898 01:09:12,625 --> 01:09:17,749 to hold a protest march from London to the Nuclear Power Station at Windscale in Cumbria. 899 01:09:18,000 --> 01:09:22,457 as part of their latest campaign directed at the dangers of nuclear pollution in Britain. 900 01:09:23,541 --> 01:09:25,290 A spokesman for the campaign 901 01:09:25,625 --> 01:09:28,874 said the atomic plant and associated waste materials at Windscale 902 01:09:29,125 --> 01:09:31,832 constituted a threat to generations of Englishmen. 903 01:09:32,000 --> 01:09:33,624 Okay it's simmering. 904 01:09:35,708 --> 01:09:37,249 I said, it's simmering. 905 01:09:37,333 --> 01:09:38,915 Are the onions brown? 906 01:09:40,125 --> 01:09:41,499 Yes. 907 01:09:42,208 --> 01:09:43,165 What now? 908 01:09:44,125 --> 01:09:46,124 Put the onions and bacon in. 909 01:09:46,833 --> 01:09:48,040 Right. 910 01:09:48,666 --> 01:09:50,749 Onions and bacon going in. 911 01:09:53,041 --> 01:09:57,665 Then pour in the wine and have it, uh, "bouillir". 912 01:09:59,666 --> 01:10:00,624 Have it what? 913 01:10:00,791 --> 01:10:02,874 Bubble for 2 minutes. 914 01:10:03,958 --> 01:10:05,165 Here at home... 915 01:10:05,208 --> 01:10:08,457 The Dean of Minster Cathedral has announced that the Queen, 916 01:10:08,708 --> 01:10:11,249 Members of the Cabinet and representatives of the Commonwealth, 917 01:10:11,541 --> 01:10:14,374 will be among the guests at a Thanksgiving service 918 01:10:14,666 --> 01:10:19,749 being held to commemorate the completion of the font set up to restore the west front. 919 01:10:19,875 --> 01:10:23,957 It's amazing how many of those who might have a grudge against him are dead. 920 01:10:24,208 --> 01:10:26,207 The family of those kids 921 01:10:26,541 --> 01:10:29,332 and that Lovelass, poor old bugger, got out of the nick, 922 01:10:29,666 --> 01:10:32,582 spent 6 months on the dole, became a tramp 923 01:10:32,916 --> 01:10:35,082 and was finally knocked flat by a bus. 924 01:10:48,541 --> 01:10:50,540 I want you to check on the father-in-law. 925 01:10:51,500 --> 01:10:54,207 I've discovered he's in property here and abroad. 926 01:10:54,500 --> 01:10:56,290 She was the only daughter... 927 01:10:58,791 --> 01:11:00,874 Yes, yes it is. 928 01:11:03,708 --> 01:11:06,415 Of course. No, no - please, do. 929 01:11:08,708 --> 01:11:11,415 Flat B, 27 Latimer Gardens. 930 01:11:12,416 --> 01:11:14,124 Yes. 931 01:11:15,625 --> 01:11:16,790 It's her? 932 01:11:17,916 --> 01:11:20,290 I knew she couldn't just drop him like that. 933 01:11:22,625 --> 01:11:25,415 Oh shit! After all that work. 934 01:11:42,791 --> 01:11:44,540 You wait in the kitchen. 935 01:11:48,583 --> 01:11:50,374 Hello. 936 01:11:52,166 --> 01:11:56,207 - I'm sorry to disturb you. - Not at all, I was glad to get your call. 937 01:11:58,333 --> 01:12:00,749 I'm here for such a short time... 938 01:12:01,083 --> 01:12:04,790 You've made it warm, it's what I expected. 939 01:12:05,625 --> 01:12:09,540 - Could I offer you a drink? - Oh yes whisky, please. 940 01:12:09,666 --> 01:12:11,165 Please, sit down. 941 01:12:11,208 --> 01:12:12,290 Thank you. 942 01:12:23,500 --> 01:12:26,207 - Anything? - No, as it is. 943 01:12:38,791 --> 01:12:41,082 I lied to you when I told you 944 01:12:41,375 --> 01:12:43,082 I'd never seen him again. 945 01:12:45,833 --> 01:12:47,915 I never saw him in the office again. 946 01:12:50,166 --> 01:12:52,040 But I did see him. 947 01:12:57,416 --> 01:12:59,874 I lied because I knew so much more 948 01:13:03,958 --> 01:13:07,540 and what I knew seemed so incredible. 949 01:13:08,333 --> 01:13:11,749 You said it was urgent, I've had to leave a situation I'd rather not have left. 950 01:13:12,375 --> 01:13:14,374 I'm sorry, but it was urgent to me. 951 01:13:14,833 --> 01:13:17,499 I'm surprised you found something so important 952 01:13:17,750 --> 01:13:19,749 worth the attention of a witch doctor. 953 01:13:21,541 --> 01:13:25,290 When you're not being obvious, I have hopes for you. 954 01:13:30,958 --> 01:13:33,749 You don't believe I could cause my wife's death do you? 955 01:13:33,875 --> 01:13:36,040 - Oh Mr Molar... - Please, listen to me. 956 01:13:37,541 --> 01:13:41,290 I know now it wasn't just my wife, it was all of them. 957 01:13:41,875 --> 01:13:44,207 Copley, the children, 958 01:13:44,500 --> 01:13:46,249 all of them, I made them happen. 959 01:13:46,416 --> 01:13:48,915 - I made that school burn. - You couldn't. 960 01:13:49,250 --> 01:13:50,999 It's true, I made that school burn. 961 01:13:52,750 --> 01:13:54,999 I killed my mother, I killed my father. 962 01:13:55,916 --> 01:13:59,457 Even my nurse, I made it happen. 963 01:14:00,125 --> 01:14:02,040 I made it happen. 964 01:14:03,541 --> 01:14:04,749 You don't believe me? 965 01:14:07,291 --> 01:14:11,332 It might be useful if I gave you something to help you sleep tonight, 966 01:14:12,416 --> 01:14:14,082 then we'll meet in my office tomorrow. 967 01:14:14,958 --> 01:14:18,999 I don't want your pills or to be condescended to like some moron. 968 01:14:19,875 --> 01:14:22,457 I tell you, Zonfeld, I made it happen. 969 01:14:22,791 --> 01:14:24,332 I commanded it to happen! 970 01:14:28,875 --> 01:14:32,874 - You still don't believe me. - We'll talk about it tomorrow. 971 01:14:33,541 --> 01:14:34,582 Tomorrow! 972 01:14:34,875 --> 01:14:36,332 For God's sake, Zonfeld, 973 01:14:36,625 --> 01:14:39,582 I killed my father, I killed my mother, I killed my wife. 974 01:14:39,833 --> 01:14:43,790 It's not just a damned headache. What am I? How can I will death? 975 01:14:49,458 --> 01:14:50,707 I'm going. 976 01:14:51,291 --> 01:14:54,207 - I'll hold a space open at 11 o'clock. - You stay here. 977 01:14:54,458 --> 01:14:55,957 Tomorrow at eleven. 978 01:14:56,333 --> 01:14:57,624 No. 979 01:15:01,500 --> 01:15:03,040 Not tomorrow. 980 01:15:04,416 --> 01:15:05,374 Now. 981 01:15:38,583 --> 01:15:40,207 Something's wrong. 982 01:15:43,291 --> 01:15:44,749 You've got full power captain. 983 01:15:52,708 --> 01:15:54,124 It's not responding! 984 01:15:55,541 --> 01:15:57,040 - Give me flaps 10. - Flaps 10. 985 01:16:00,791 --> 01:16:02,249 It's all gone haywire, here! 986 01:16:15,375 --> 01:16:16,832 Morlar! 987 01:17:07,541 --> 01:17:09,540 What I don't understand is... 988 01:17:12,250 --> 01:17:14,707 ...why is it always destructive? 989 01:17:17,708 --> 01:17:19,624 Sometimes when I'm alone at night, 990 01:17:19,916 --> 01:17:22,499 I've thought I've created all the world's disasters, 991 01:17:23,333 --> 01:17:24,957 but it's not true. 992 01:17:26,041 --> 01:17:28,124 We're all the devil's children. 993 01:17:29,250 --> 01:17:32,165 We find what powers the sun and we make bombs of it. 994 01:17:33,583 --> 01:17:37,165 We create wealth and we become obsessed with greed. 995 01:17:37,791 --> 01:17:39,832 We achieve power and we go mad. 996 01:17:40,125 --> 01:17:43,957 We always destroy. Why, Zonfeld why? 997 01:17:45,750 --> 01:17:49,499 Reports are just coming in that a Jumbo Jet has crashed 998 01:17:49,791 --> 01:17:51,374 in central London. 999 01:17:51,708 --> 01:17:55,124 Over 300 people are believed to have been on board the plane. 1000 01:17:55,625 --> 01:17:59,707 Unconfirmed reports say that the plane plunged into an office block and exploded, 1001 01:18:00,458 --> 01:18:02,165 falling debris has set fire to a cinema 1002 01:18:02,500 --> 01:18:05,957 and many people in the streets below have been killed. 1003 01:18:06,416 --> 01:18:09,290 Traffic in the West End has been brought to a standstill. 1004 01:18:09,541 --> 01:18:14,540 It's not yet known what caused the crash. That is the end of this News Flash. 1005 01:18:17,083 --> 01:18:21,124 Help me, Zonfeld, before I go mad. 1006 01:18:25,333 --> 01:18:26,999 I could help no one that night. 1007 01:18:27,875 --> 01:18:31,540 When I left those rooms I believed... 1008 01:18:32,666 --> 01:18:34,290 ...what I'd seen. 1009 01:18:36,458 --> 01:18:38,457 When I got home I wasn't so certain. 1010 01:18:39,375 --> 01:18:43,082 It seemed so beyond belief. 1011 01:18:43,166 --> 01:18:46,290 And now... you believe again? 1012 01:18:47,000 --> 01:18:48,082 Yes. 1013 01:18:49,666 --> 01:18:53,915 When I saw what I saw today in that hospital I felt I had to tell you. 1014 01:18:55,583 --> 01:18:57,415 I won't disturb you anymore. 1015 01:19:00,916 --> 01:19:02,082 Thank you. 1016 01:19:07,000 --> 01:19:08,874 I'm grateful you came. 1017 01:19:19,583 --> 01:19:21,040 What did you make of that? 1018 01:19:22,583 --> 01:19:24,374 The victim was obviously a nut 1019 01:19:25,208 --> 01:19:28,249 and now it turns out his psychiatrist is one too. 1020 01:19:33,916 --> 01:19:35,665 What are you really thinking? 1021 01:19:37,041 --> 01:19:39,249 She just hasn't finished yet. 1022 01:19:47,458 --> 01:19:49,207 Do you think she did it? 1023 01:19:51,500 --> 01:19:53,124 No, Inspector, 1024 01:19:54,625 --> 01:19:56,624 that's a bit too much of a jump. 1025 01:20:13,166 --> 01:20:14,499 But why kill him? 1026 01:20:16,500 --> 01:20:20,415 It must have been because she believed he was going to do something worse. 1027 01:20:20,708 --> 01:20:22,874 Worse than the Jumbo Jet disaster? 1028 01:20:24,958 --> 01:20:28,665 Certainly something worse than she would be doing by killing him. 1029 01:20:29,250 --> 01:20:31,457 As you say, it's not important, 1030 01:20:35,250 --> 01:20:37,707 what is important is whether you're right. 1031 01:20:38,666 --> 01:20:42,040 And if you are right, in getting a confession that will stand up in court. 1032 01:20:55,041 --> 01:20:56,707 Where the devil are you going? 1033 01:21:19,458 --> 01:21:22,124 Excuse me, what is this for? 1034 01:21:22,791 --> 01:21:25,790 We're getting ready for the Thanksgiving Service tomorrow evening. 1035 01:21:26,041 --> 01:21:28,999 The Queen, the Commonwealth Prime Ministers, it's for that. 1036 01:21:30,166 --> 01:21:31,457 3 million pounds 1037 01:21:33,125 --> 01:21:35,374 - It's not enough. - what? 1038 01:21:35,666 --> 01:21:37,290 The West Front's cracking. 1039 01:21:39,500 --> 01:21:42,957 It goes right through to the nave. If that goes, the whole lot goes. 1040 01:21:44,375 --> 01:21:47,582 The tower's too heavy, the foundations can't support it anymore. 1041 01:21:53,916 --> 01:21:55,624 Thank you. 1042 01:22:09,791 --> 01:22:12,874 They're worried about cracks in the West front. 1043 01:22:14,333 --> 01:22:15,499 We shall see. 1044 01:22:19,125 --> 01:22:20,749 I am the man 1045 01:22:21,041 --> 01:22:23,540 with the power to create catastrophe. 1046 01:22:26,125 --> 01:22:27,999 Terri, I said I didn't want to be... 1047 01:22:31,958 --> 01:22:33,957 I convinced her you would see me. 1048 01:22:35,083 --> 01:22:36,040 Of course. 1049 01:22:36,958 --> 01:22:39,790 I thought perhaps we should talk. 1050 01:22:42,000 --> 01:22:43,665 You've decided, have you? 1051 01:22:53,416 --> 01:22:56,582 It's been such a problem for me. 1052 01:22:58,875 --> 01:23:01,082 I can't live with this knowledge 1053 01:23:01,875 --> 01:23:03,582 or die with it. 1054 01:23:04,125 --> 01:23:06,374 I assume there were reasons. 1055 01:23:07,333 --> 01:23:09,374 Yes, there were reasons. 1056 01:23:11,250 --> 01:23:14,290 He came to see me at my home the day after the Jumbo crash, 1057 01:23:15,000 --> 01:23:16,999 through all the chaos and the traffic. 1058 01:23:18,083 --> 01:23:21,082 Somehow for me the reality of ruined buildings, 1059 01:23:21,375 --> 01:23:23,415 ambulance men, broken bodies, 1060 01:23:24,000 --> 01:23:26,874 made what I'd seen in his flat seem all the more impossible. 1061 01:23:28,458 --> 01:23:31,582 He sensed that immediately and he left before we'd exchanged two sentences. 1062 01:23:34,250 --> 01:23:36,082 The next night he called, 1063 01:23:36,875 --> 01:23:38,832 he sounded unstable. 1064 01:23:40,250 --> 01:23:41,207 He said: 1065 01:23:42,541 --> 01:23:44,749 "The space shot is nearing the moon. 1066 01:23:45,500 --> 01:23:47,290 In 2 hours it goes into orbit. 1067 01:23:47,916 --> 01:23:50,249 You have my word it won't return". 1068 01:23:51,083 --> 01:23:55,040 While you're worrying about that billion dollar coffin 1069 01:23:55,333 --> 01:23:56,915 striking the moon, 1070 01:23:57,625 --> 01:23:59,499 spare a thought for the millions 1071 01:24:00,083 --> 01:24:03,957 they might have fed with all that technology and expertise. 1072 01:24:05,375 --> 01:24:07,832 How concerned all our great statesmen are 1073 01:24:08,166 --> 01:24:10,332 about those three 1074 01:24:11,208 --> 01:24:15,582 wonderful human beings while millions of others rot to death. 1075 01:24:15,833 --> 01:24:18,665 Listen, Zonfeld, listen to me. 1076 01:24:19,833 --> 01:24:23,499 I've found a way to do God's dirty work for him. 1077 01:24:23,916 --> 01:24:26,415 The Royal Chieftain, the parasites 1078 01:24:26,750 --> 01:24:29,582 and the whole gang of international rabble rousers, 1079 01:24:29,916 --> 01:24:31,957 are going to bleat to the Almighty nothing 1080 01:24:32,250 --> 01:24:34,540 in his great Temple 1081 01:24:34,833 --> 01:24:37,624 to give praise for 3 million pounds. 1082 01:24:38,583 --> 01:24:42,082 I promise you, the moment they kneel to pray 1083 01:24:43,541 --> 01:24:47,082 I will bring the whole edifice down 1084 01:24:48,000 --> 01:24:49,999 on their unworthy heads. 1085 01:24:51,083 --> 01:24:52,957 He sounded quite mad, 1086 01:24:53,250 --> 01:24:56,415 yet I believed every word he said. I had to go to him. 1087 01:24:57,375 --> 01:24:58,999 The streets were deserted, 1088 01:24:59,291 --> 01:25:02,540 even the police were more concerned with that traffic accident in space. 1089 01:25:07,250 --> 01:25:10,374 No one saw me. No one cared. 1090 01:25:12,208 --> 01:25:14,707 The porter didn't even look up from his television set. 1091 01:25:29,208 --> 01:25:30,957 I didn't know what I was going to do. 1092 01:25:34,875 --> 01:25:36,915 It's unlocked, come in. 1093 01:25:42,333 --> 01:25:43,957 I thought you'd come. 1094 01:25:45,291 --> 01:25:47,832 Just a moment, I don't want to miss this. 1095 01:25:54,375 --> 01:25:55,832 I've poured you a drink. 1096 01:25:57,375 --> 01:26:00,124 I thought we ought to be civilised about it. 1097 01:26:09,250 --> 01:26:12,415 He sat watching the last moments of catastrophe. 1098 01:26:17,333 --> 01:26:19,832 Those were the last words. They've lost radio contact. 1099 01:26:22,125 --> 01:26:24,915 Achilles 6, the mission that was to inaugurate 1100 01:26:25,208 --> 01:26:28,124 man's first permanent station on the moon is locked into an orbit 1101 01:26:28,416 --> 01:26:31,415 that, unless some miracle occurs, will produce the first 1102 01:26:31,750 --> 01:26:33,415 American disaster in space. 1103 01:26:37,000 --> 01:26:39,624 Even then I thought I might somehow stop it. 1104 01:26:42,958 --> 01:26:45,332 For a moment, it turned me to stone. 1105 01:26:49,458 --> 01:26:51,165 A response at last. 1106 01:26:52,708 --> 01:26:55,957 I knew as long as he lived that there was no way of stopping it. 1107 01:27:10,750 --> 01:27:12,124 And I failed. 1108 01:27:12,833 --> 01:27:15,582 I couldn't tell anyone, no one would believe me. 1109 01:27:16,041 --> 01:27:17,915 They'd say the madness was mine. 1110 01:27:21,291 --> 01:27:22,915 And perhaps it was. 1111 01:27:26,833 --> 01:27:28,707 Then we are mad together. 1112 01:27:30,416 --> 01:27:34,290 I have seen the Cathedral and I think I know what's keeping him alive. 1113 01:27:35,541 --> 01:27:38,249 There's nothing you can do, no one will believe you. 1114 01:27:39,166 --> 01:27:40,624 I'm going to try. 1115 01:27:40,916 --> 01:27:42,540 I wish you luck. 1116 01:27:44,166 --> 01:27:45,999 You're not arresting me? 1117 01:27:47,083 --> 01:27:49,999 It's a question of priorities. 1118 01:27:55,791 --> 01:27:59,499 You found the murderer, but two crack pots don't add up to one good theory. 1119 01:27:59,791 --> 01:28:03,082 - I still don't believe you. - To begin with Morlar isn't dead. 1120 01:28:03,708 --> 01:28:06,707 He's fighting to live with superhuman resistance, right? 1121 01:28:07,125 --> 01:28:09,749 - Against all reason. - All right. 1122 01:28:10,041 --> 01:28:13,790 Against all reason he believed he had the power to destroy a plane. 1123 01:28:14,083 --> 01:28:15,749 To shatter a cathedral. 1124 01:28:16,083 --> 01:28:18,374 He's alive, so is the belief. 1125 01:28:18,625 --> 01:28:20,665 He said he would do it, I believe he will. 1126 01:28:20,958 --> 01:28:21,915 How? 1127 01:28:22,416 --> 01:28:24,332 I told you about those experiments. 1128 01:28:24,625 --> 01:28:26,832 Russia, Denmark, the United States. 1129 01:28:27,125 --> 01:28:31,165 I have seen a man shatter glass just by concentrating his thoughts. 1130 01:28:31,291 --> 01:28:32,374 Brunel... 1131 01:28:32,541 --> 01:28:33,957 A hundred years ago, 1132 01:28:34,208 --> 01:28:37,290 the idea of sending the human voice across oceans was madness. 1133 01:28:37,583 --> 01:28:39,082 But Minster Cathedral... 1134 01:28:39,375 --> 01:28:41,790 But Zonfeld believed he could do it, 1135 01:28:42,125 --> 01:28:44,124 she believed enough to kill him! 1136 01:28:45,166 --> 01:28:47,957 But why Minster, why a cathedral? 1137 01:28:48,625 --> 01:28:52,457 Because it's the Church, the Establishment, everything he hates. 1138 01:28:54,000 --> 01:28:57,624 All right, what would you suggest we do? 1139 01:28:57,916 --> 01:29:00,165 Cancel the ceremony, close the Cathedral. 1140 01:29:01,041 --> 01:29:02,540 Are you mad? 1141 01:29:02,875 --> 01:29:04,999 Do you know the kind of preparation... 1142 01:29:05,291 --> 01:29:06,540 Christ, Brunel. 1143 01:29:07,083 --> 01:29:08,999 What reason am I going to give them? 1144 01:29:09,416 --> 01:29:11,582 Your story? They'd lock me up. 1145 01:29:11,875 --> 01:29:13,290 Go to the Dean. 1146 01:29:13,583 --> 01:29:16,624 He shouldn't question the power of unseen forces. 1147 01:29:20,666 --> 01:29:22,249 It's quite out of the question. 1148 01:29:22,583 --> 01:29:25,540 I have the surveyor's word for the soundness of the Cathedral 1149 01:29:25,875 --> 01:29:28,915 and Her Majesty can't be forced to change long-laid plans 1150 01:29:29,208 --> 01:29:31,207 simply because a madman makes threats. 1151 01:29:31,458 --> 01:29:33,290 Sir, with respect, 1152 01:29:34,000 --> 01:29:35,999 we believe this threat is real. 1153 01:29:36,666 --> 01:29:38,874 We call it reasonable suspicion, 1154 01:29:39,458 --> 01:29:40,999 you might call it faith. 1155 01:29:41,958 --> 01:29:44,957 Well, moral philosophy, 1156 01:29:45,541 --> 01:29:47,790 something one doesn't expect from the Yard. 1157 01:29:49,250 --> 01:29:52,499 Science can't explain why Morlar's mind is still alive. 1158 01:29:53,375 --> 01:29:55,374 And I don't think it can explain 1159 01:29:55,666 --> 01:29:58,082 what his mind is capable of either. 1160 01:29:58,791 --> 01:30:00,207 But you would agree 1161 01:30:00,500 --> 01:30:03,040 that there is much that science cannot explain. 1162 01:30:03,833 --> 01:30:05,790 I've done you an injustice, Inspector. 1163 01:30:07,500 --> 01:30:09,415 I must grant an open mind on Mr. Morlar 1164 01:30:10,000 --> 01:30:11,582 and I will pray for his soul. 1165 01:30:13,125 --> 01:30:16,999 - Couldn't we go above the Dean? - I could go to the Home Secretary. 1166 01:30:17,291 --> 01:30:20,957 "There's this maniac, three parts dead, sending out brain waves 1167 01:30:21,250 --> 01:30:24,290 powerful enough to shatter cathedrals from 2 miles away". 1168 01:30:25,666 --> 01:30:28,374 He's in Scotland, coming down by train tomorrow. 1169 01:30:29,125 --> 01:30:32,665 I'll try to catch him at Leeds, talk to him on the way down. 1170 01:30:33,416 --> 01:30:34,749 All right? 1171 01:32:42,458 --> 01:32:44,915 It hurts to tell you, I've failed again. 1172 01:32:47,166 --> 01:32:49,749 Already you are becoming used to my failures 1173 01:32:50,041 --> 01:32:52,749 and we've only known each other such a short time. 1174 01:32:55,583 --> 01:32:57,665 I went back to the hospital. 1175 01:32:58,041 --> 01:33:00,040 I stood and stared at him, 1176 01:33:02,375 --> 01:33:04,040 it seemed so easy, 1177 01:33:04,666 --> 01:33:06,832 cut one tube, pull one plug, 1178 01:33:08,916 --> 01:33:10,915 a dozen ways to end it. 1179 01:33:12,541 --> 01:33:14,124 But I couldn't... 1180 01:33:15,250 --> 01:33:17,249 ...finish what I had begun. 1181 01:33:19,416 --> 01:33:23,415 So I leave our problem with you, my dear Inspector. 1182 01:33:23,541 --> 01:33:25,124 Forgive me. 1183 01:34:38,833 --> 01:34:40,374 It's the lorries. 1184 01:34:41,625 --> 01:34:43,207 Terrible vibrations. 1185 01:34:44,458 --> 01:34:46,457 They should ban them from this area. 1186 01:34:56,083 --> 01:34:58,082 Riots at nuclear plant. 1187 01:34:58,750 --> 01:35:01,790 - Any luck? - He had meetings, wouldn't see me. 1188 01:35:02,416 --> 01:35:04,624 Secretary said he'd make an appointment tomorrow morning. 1189 01:35:05,250 --> 01:35:07,915 I couldn't just barge in with the story we have. 1190 01:35:08,166 --> 01:35:10,749 - What news from the hospital? - I don't understand. 1191 01:35:11,166 --> 01:35:13,290 His EEG went crazy during the evening, 1192 01:35:13,833 --> 01:35:16,540 then it settled, now it's increasing again. 1193 01:35:16,875 --> 01:35:18,582 I don't know what it means. 1194 01:35:21,041 --> 01:35:22,624 Zonfeld's dead. 1195 01:35:24,666 --> 01:35:25,624 Suicide? 1196 01:35:28,333 --> 01:35:32,374 There are times when I know you're right and others when I know it just can't be. 1197 01:35:33,833 --> 01:35:37,874 Frankly, I don't know what to do. 1198 01:35:41,291 --> 01:35:43,040 Watch, wait, 1199 01:35:43,625 --> 01:35:45,374 hope we are insane. 1200 01:37:22,041 --> 01:37:23,582 I have no time for this, Inspector.. 1201 01:37:23,916 --> 01:37:26,540 I know, but rubble is falling from the church. 1202 01:37:26,875 --> 01:37:29,415 That's what the fund is about, it's the traffic. 1203 01:37:29,708 --> 01:37:32,332 The traffic has been diverted, there's... 1204 01:37:32,625 --> 01:37:35,957 I understand your concern, but I promise you have nothing to fear. 1205 01:37:37,041 --> 01:37:40,957 Now pray for the church, pray for your own peace of mind. 1206 01:38:00,458 --> 01:38:02,749 Guards, general salute! 1207 01:38:03,000 --> 01:38:04,999 Present arms! 1208 01:38:39,458 --> 01:38:42,499 - Now are you convinced? - Enough to want to stop it! Yes 1209 01:38:42,583 --> 01:38:44,332 There's one thing we can do. 1210 01:38:47,125 --> 01:38:48,582 I'll buy it at any price. 1211 01:38:49,041 --> 01:38:50,332 Throw a bomb scare. 1212 01:38:50,625 --> 01:38:51,999 We could empty the church in minutes. 1213 01:38:52,333 --> 01:38:55,540 We'll do it. You warn them in there, I'll clear the whole area. 1214 01:38:56,208 --> 01:38:59,082 He'll never believe me, you go, I'll get the area cleared. 1215 01:39:00,125 --> 01:39:02,374 Brunel, no panic. 1216 01:39:07,833 --> 01:39:10,540 - It's quarter to 7, nearly time. - Very good. 1217 01:39:11,041 --> 01:39:12,832 Inspector Brunel, French Exchange. 1218 01:39:13,666 --> 01:39:17,707 We've had a bomb threat, the Cathedral has to be cleared at once. 1219 01:39:17,958 --> 01:39:20,999 It's just a hoax, we've been through that church 3 times, the Clergy have too. 1220 01:39:21,250 --> 01:39:23,290 Not a prayer book that hasn't been checked. 1221 01:39:24,041 --> 01:39:28,374 We have every reason to believe it's not a hoax. You can't take the chance. 1222 01:39:28,416 --> 01:39:31,374 Double check the main aisle and the section held for the Queen and the Minister. 1223 01:39:31,458 --> 01:39:32,915 - Yes sir... - But sir... 1224 01:39:32,958 --> 01:39:36,624 I'll handle this, inspector. Now, what's the source of this call? 1225 01:39:36,666 --> 01:39:38,707 I'll get the Assistant Commissioner. 1226 01:39:48,958 --> 01:39:50,790 - Sir... - have you seen the A.C.? 1227 01:39:54,958 --> 01:39:57,499 They wouldn't believe me, they think it's a hoax, talk to them. 1228 01:39:57,958 --> 01:40:00,790 I got the Deacon. He gave them the news, they'll be out shortly. 1229 01:40:01,125 --> 01:40:04,124 - That should convince them. - It'll take time to clear this crowd. 1230 01:40:04,958 --> 01:40:07,832 Come on, come on, come on - get them out of there. 1231 01:40:16,875 --> 01:40:19,790 He didn't believe you, they're not cancelling it. 1232 01:40:20,083 --> 01:40:21,249 Look! 1233 01:40:23,291 --> 01:40:27,040 I will bring the whole edifice down on their unworthy heads! 1234 01:40:29,875 --> 01:40:33,124 Get them out of there, I'm going to the hospital. 1235 01:40:33,458 --> 01:40:34,790 The Queen! 1236 01:40:45,333 --> 01:40:48,415 Stop the procession. 1237 01:40:48,500 --> 01:40:50,707 Stop the procession! 1238 01:40:55,833 --> 01:40:57,207 Get out of my way! 1239 01:40:57,666 --> 01:40:58,624 Stop! 1240 01:41:02,083 --> 01:41:04,165 Clear the Cathedral at once. 1241 01:41:04,458 --> 01:41:07,165 It is about to collapse, run! 1242 01:41:07,208 --> 01:41:10,999 Out! Out! Take every exit, go on! Out! 1243 01:41:13,875 --> 01:41:15,915 Stop! 1244 01:41:16,000 --> 01:41:17,957 Stop! 1245 01:41:20,708 --> 01:41:23,374 There's a bomb, get the car out of the way. 1246 01:41:23,791 --> 01:41:25,540 It's all right! It's all right! 1247 01:41:31,125 --> 01:41:35,165 Here at Minster Cathedral a man has just stopped the Queen's car... 1248 01:41:42,208 --> 01:41:43,999 Look, up there, the cross, 1249 01:41:44,791 --> 01:41:46,415 it's moving! 1250 01:41:49,333 --> 01:41:51,290 Watch out! 1251 01:41:59,583 --> 01:42:01,082 Come on, get it out now. 1252 01:42:44,208 --> 01:42:46,832 Use the other door! Don't panic! 1253 01:43:07,541 --> 01:43:08,999 Go back! 1254 01:43:09,291 --> 01:43:11,624 It's blocked outside, go back! 1255 01:43:24,166 --> 01:43:26,874 Use the side exits. 1256 01:44:06,916 --> 01:44:10,749 All emergency personnel proceed to their stations immediately. 1257 01:45:41,958 --> 01:45:43,540 Sir, sir look! 1258 01:45:51,041 --> 01:45:51,957 The pen. 1259 01:45:52,375 --> 01:45:53,749 The pen. 1260 01:46:24,083 --> 01:46:25,499 Windscale? 1261 01:46:27,375 --> 01:46:28,999 The nuclear plant. 1262 01:46:41,875 --> 01:46:43,332 Brunel! 1263 01:46:56,083 --> 01:46:57,624 I am the man 1264 01:46:57,958 --> 01:47:00,540 with the power to create catastrophe. 98350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.