All language subtitles for The.Little.Things.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,560 --> 00:00:39,939 OKTOBER 1990 2 00:00:43,358 --> 00:00:46,361 Strejf omkring, hvis du vil. 3 00:00:46,528 --> 00:00:50,198 Uden vinger, uden hjul. 4 00:00:50,365 --> 00:00:53,577 Strejf omkring, hvis du vil. 5 00:00:53,744 --> 00:00:57,164 Strejf omkring i verden. 6 00:00:57,330 --> 00:00:59,541 Strejf omkring, hvis du 7 00:01:03,211 --> 00:01:05,130 vil. 8 00:02:23,583 --> 00:02:26,169 Nej. Hallo! 9 00:02:26,336 --> 00:02:27,629 En eller anden! 10 00:02:28,547 --> 00:02:30,090 Vær sød. Nej. Kom nu! 11 00:02:30,424 --> 00:02:31,466 Vær nu sød! 12 00:02:42,978 --> 00:02:44,271 Åh, gud. 13 00:02:47,065 --> 00:02:49,568 Vær sød, hjælp mig! 14 00:04:17,823 --> 00:04:19,950 - Ja, det er blod. - Godt. 15 00:04:20,117 --> 00:04:21,952 Jeg håber, de bløder ihjel. 16 00:04:23,286 --> 00:04:25,330 Det er tredje gang på to måneder. 17 00:04:25,831 --> 00:04:27,958 Der er 47 pærer i bogstavet 'G.' 18 00:04:28,125 --> 00:04:30,001 Det er 3,10 dollars pr. Styk. 19 00:04:30,168 --> 00:04:32,671 Det er 145,70 dollars, hver gang. 20 00:04:32,754 --> 00:04:36,633 Jeg må sælge 13 middage ekstra, bare for at holde det kørende. 21 00:04:37,217 --> 00:04:38,260 Lytter du til mig? 22 00:04:39,302 --> 00:04:40,345 Ja. 23 00:04:40,679 --> 00:04:43,055 Halvdelen af vores indtægter kommer fra motorvejsbilister. 24 00:04:43,098 --> 00:04:45,725 Du kører forbi, du kigger op... 25 00:04:46,059 --> 00:04:47,144 SORT ANUS BØFHUS 26 00:04:47,227 --> 00:04:49,062 Ikke ligefrem et Happy Meal. 27 00:04:50,147 --> 00:04:52,732 FJERDE OFFER FUNDET UIDENTIFICERET KVINDE STUKKET IHJEL 28 00:04:56,027 --> 00:04:57,487 Godmorgen, Deke. 29 00:05:02,868 --> 00:05:03,994 Deke. 30 00:05:06,663 --> 00:05:07,789 Ja. 31 00:05:07,956 --> 00:05:10,333 Kan du huske en rod ved navn JJ Kendricks? 32 00:05:10,500 --> 00:05:12,169 Han røvede supermarkedet? 33 00:05:12,335 --> 00:05:16,381 Vi har et vidne, der identificerede ham, men hun er kommet i tvivl. 34 00:05:16,548 --> 00:05:20,594 Hun ved kun med sikkerhed, at han havde pæne støvler på. 35 00:05:20,761 --> 00:05:22,012 Flotte syninger. 36 00:05:22,637 --> 00:05:24,264 'Uforglemmelige, ' siger hun. 37 00:05:24,431 --> 00:05:27,642 Men Kendricks er mistænkt for et røveri i L.A. 38 00:05:27,809 --> 00:05:29,019 I L.A.? 39 00:05:29,186 --> 00:05:30,687 - Ja. - Er det på vej et sted hen? 40 00:05:30,771 --> 00:05:32,147 Ja, og dig med. 41 00:05:32,230 --> 00:05:35,859 Der er en høring i overmorgen med et forslag om at afvise sagen. 42 00:05:36,401 --> 00:05:38,779 Du kører til L.A. og henter de blodplettede støvler, 43 00:05:38,862 --> 00:05:41,740 hun identificerer dem, og dommeren sætter en dato for retssagen. 44 00:05:41,907 --> 00:05:44,409 Og blodet? De har kørt en blodtypetest på det? 45 00:05:44,576 --> 00:05:45,660 Det er korrekt. 46 00:05:46,161 --> 00:05:49,206 Så er det statsadvokatens problem, kaptajn, ikke vores. 47 00:05:49,289 --> 00:05:50,707 Nej, det er vores problem. 48 00:05:50,791 --> 00:05:52,584 Ingen beviser, ingen domfældelse. 49 00:05:54,002 --> 00:05:55,212 Jeg har ikke andre. 50 00:05:57,172 --> 00:05:58,340 Modtaget. 51 00:06:25,409 --> 00:06:29,037 Se ikke sådan på mig. Det er dig, der har været væk i to uger. 52 00:06:38,338 --> 00:06:39,714 Vi ses i aften. 53 00:07:20,589 --> 00:07:24,551 GERNINGSSTED EFTERFORSKNING 54 00:07:31,224 --> 00:07:34,436 LOS ANGELES AMT SHERIF RETSMEDICINSK 55 00:07:40,692 --> 00:07:43,070 SEROLOGI LABORATORIUM 56 00:07:44,738 --> 00:07:48,325 Jeg skulle hente et beslaglagt bevis. Jeg fik at vide, det var her. 57 00:07:49,618 --> 00:07:50,660 Ja. 58 00:08:00,170 --> 00:08:01,588 GUL KJOLE 59 00:08:07,844 --> 00:08:08,887 Undskyld dig. 60 00:08:09,930 --> 00:08:12,974 Beviset forlader ikke stedet uden en underskrift. 61 00:08:13,934 --> 00:08:14,976 Ikke din. 62 00:08:15,060 --> 00:08:17,354 Jeg skal først have tilladelse fra drabsafdelingen. 63 00:08:17,437 --> 00:08:19,898 - Der er en høring i morgen. - Ikke mit problem. 64 00:08:19,981 --> 00:08:22,066 Kaptajn Farris tilbageholder genstanden for at køre prøver. 65 00:08:22,109 --> 00:08:24,068 - Der er blevet kørt prøver på den. - Det ved jeg. 66 00:08:24,111 --> 00:08:26,571 Han vil re-teste. Det bliver en ting. 67 00:08:26,655 --> 00:08:27,739 Det hører jeg. 68 00:08:27,823 --> 00:08:30,075 Hvis du skaffer mig en underskrift, så kan du gå herfra 69 00:08:30,158 --> 00:08:31,952 iført tingene for min skyld. 70 00:08:38,041 --> 00:08:39,167 Hey. 71 00:08:39,418 --> 00:08:40,669 Er det din? 72 00:08:40,752 --> 00:08:42,671 - Ja, fjern krogen. - Du blokerede for mig. 73 00:08:42,754 --> 00:08:44,046 Hvorfor bad du mig ikke flytte den? 74 00:08:44,089 --> 00:08:45,840 Fordi jeg ikke har tid. Vil du have særbehandling? 75 00:08:45,882 --> 00:08:47,259 Så tag tilbage til Kern County. 76 00:08:51,096 --> 00:08:52,305 Fjern krogen. 77 00:08:55,142 --> 00:08:57,602 Vi har brug for alles hænder til denne sag. 78 00:08:57,769 --> 00:08:58,937 Til disse sager. 79 00:08:59,104 --> 00:09:02,399 Vores by, vores samfund, vores borgere, 80 00:09:02,774 --> 00:09:04,651 og frem for alt andet 81 00:09:04,818 --> 00:09:06,945 disse uskyldige ofre fortjener intet mindre. 82 00:09:07,028 --> 00:09:08,905 Hvor mange gange skal jeg sige det til dig? 83 00:09:09,906 --> 00:09:12,951 Tag den ud af sagsmappen. Så er du sød. 84 00:09:13,243 --> 00:09:17,164 KAPT. CARL FARRIS 85 00:09:18,206 --> 00:09:20,083 er, at vi beder om din hjælp. 86 00:09:20,250 --> 00:09:22,878 Hvis nogen har set eller hørt fra nogen, 87 00:09:23,044 --> 00:09:25,797 der kan have forbindelse til sagerne... 88 00:09:28,216 --> 00:09:29,259 Carl. 89 00:09:31,470 --> 00:09:35,265 Jeg ser, at Broder Kærligheds frelsershow stadig er kørende. 90 00:09:35,348 --> 00:09:37,476 EN VEN ELSKER ALTID, OG EN BROR ER FØDT TIL MODGANG. 91 00:09:38,393 --> 00:09:41,062 Alle har brug for at tro på noget. Selv dig. 92 00:09:41,438 --> 00:09:44,649 Du har fået dig en ny discipel. 93 00:09:44,733 --> 00:09:45,942 God detektiv, fin fyr. 94 00:09:46,318 --> 00:09:48,737 Du burde lytte til ham, måske kunne du lære noget om begge. 95 00:09:49,321 --> 00:09:50,654 - Nå, men... - Laboratoriet ringede. 96 00:09:50,697 --> 00:09:51,782 Forlader du byen bagefter? 97 00:09:51,865 --> 00:09:53,616 - Vil du invitere på middag? - Jeg vil have dig væk. 98 00:09:53,658 --> 00:09:55,117 De kører prøven som det første i morgen, 99 00:09:55,160 --> 00:09:56,953 og hvis der ikke er et match, så smutter du. 100 00:09:57,037 --> 00:09:58,788 I morgen duer ikke. Min chef fortalte mig... 101 00:09:58,830 --> 00:10:00,165 Jeg ringede til din chef. 102 00:10:00,624 --> 00:10:02,875 Han siger, du skal blive, indtil prøverne er afsluttet, 103 00:10:02,918 --> 00:10:04,544 og så kan du aflevere beviset i morgen. 104 00:10:04,795 --> 00:10:05,837 Okay? 105 00:10:08,048 --> 00:10:09,299 Godt at se dig, kaptajn. 106 00:10:09,966 --> 00:10:11,218 Se på det på sådan. 107 00:10:11,301 --> 00:10:13,720 Du får mulighed for at besøge alle de venner, du efterlod. 108 00:10:17,474 --> 00:10:20,519 Hvem siger, at skurke ikke vender tilbage til gerningsstedet? 109 00:10:21,645 --> 00:10:23,395 Hvordan føles det at være tilbage i uniform? 110 00:10:23,438 --> 00:10:25,732 Lyver du stadig om dit overarbejde, Rogers? 111 00:10:25,899 --> 00:10:29,069 - Det er vicepolitikommissær Rogers nu. Ja. - Vicepolitikommissær? 112 00:10:29,152 --> 00:10:31,196 Det kunne ikke ske for en flinkere fyr. 113 00:10:31,905 --> 00:10:32,906 Din telefon ringer. 114 00:10:32,989 --> 00:10:34,157 Ja, det ved jeg. 115 00:10:35,367 --> 00:10:37,494 Vi er omhyggelige og metodiske i vores indsats. 116 00:10:37,661 --> 00:10:40,080 Vicepolitikommissær Rogers. Ja, men hvad sagde han? 117 00:10:40,747 --> 00:10:42,498 Vi er ved at evaluere og prioritere sporerne... 118 00:10:42,541 --> 00:10:44,584 - Godt at se dig, Deke. - I lige måde. 119 00:10:44,668 --> 00:10:46,336 Og indsamle flere beviser. 120 00:10:49,506 --> 00:10:52,259 Jeg kan forsikre jer alle, at vi arbejder i døgndrift 121 00:10:52,342 --> 00:10:54,261 og har alle vores mænd på sagen. 122 00:10:54,469 --> 00:10:55,512 Disse sager. 123 00:10:57,681 --> 00:10:58,723 Spørgsmål. 124 00:11:00,100 --> 00:11:02,561 Ret mig, hvis jeg tager fejl, men hvad jeg hører er, 125 00:11:02,644 --> 00:11:05,313 at efter to måneder og fire ofre, 126 00:11:05,397 --> 00:11:06,648 så har du ikke en mistænkt. 127 00:11:08,066 --> 00:11:09,484 Ikke nogen, jeg kan komme ind på. 128 00:11:13,029 --> 00:11:14,823 Fire døde piger, Jimmy. 129 00:11:15,282 --> 00:11:18,326 Vi er ikke blevet overvåget så meget siden Night Stalker. 130 00:11:19,035 --> 00:11:20,370 Der bliver snakket. 131 00:11:21,121 --> 00:11:24,166 Sheriffen antydede, at vi måske skulle række ud til FBI for hjælp. 132 00:11:24,332 --> 00:11:26,084 - Laver du sjov med mig? - På et tidspunkt. 133 00:11:26,168 --> 00:11:28,295 På et tidspunk, Jimmy. Ikke i dag. 134 00:11:33,049 --> 00:11:33,967 Deke? 135 00:11:34,050 --> 00:11:35,635 Dit røvhul. 136 00:11:35,719 --> 00:11:38,096 - Manden, myten, legenden. - Hej, Sal. 137 00:11:38,180 --> 00:11:39,222 Hænger du stadig ud her? 138 00:11:39,306 --> 00:11:40,724 Ingen hvile for de grimme. 139 00:11:40,807 --> 00:11:41,808 Hvad laver du her? 140 00:11:41,892 --> 00:11:43,101 Spørg ikke, fortæl det ikke. 141 00:11:43,185 --> 00:11:45,687 Jeg var på vej til den lokale. Lad mig købe dig en kop kaffe. 142 00:11:46,104 --> 00:11:47,564 Kom nu. Det er bare en kop kaffe. 143 00:11:47,647 --> 00:11:48,690 Okay. 144 00:11:50,776 --> 00:11:51,610 Ja. 145 00:11:51,693 --> 00:11:53,820 Hvem taler Sal med? 146 00:11:54,112 --> 00:11:55,655 Patruljebetjent fra Kern County. 147 00:11:56,156 --> 00:11:57,491 Det er Joe Deacon. 148 00:11:59,284 --> 00:12:00,327 Du laver sjov. 149 00:12:02,120 --> 00:12:03,246 Nej. 150 00:12:04,122 --> 00:12:05,665 De er en flok svagpissere. 151 00:12:05,832 --> 00:12:08,375 Når det er fyraften, må jeg tigge folk om at drikke en øl med mig. 152 00:12:08,418 --> 00:12:09,961 De har ingen sjæl, de nye fyre. 153 00:12:10,128 --> 00:12:12,464 De har luget alt hjertevarmen ud af stedet. 154 00:12:12,881 --> 00:12:15,050 Men det ved du bedre end nogen anden. 155 00:12:15,467 --> 00:12:17,052 - Hej, kommissær. - Sal. 156 00:12:17,219 --> 00:12:19,346 - Kender du Joe Deacon? - Fik du, hvad du kom efter? 157 00:12:20,472 --> 00:12:21,473 Det skal jeg nok. 158 00:12:21,556 --> 00:12:24,183 Har du ikke bedre ting at lave end at gå i vejen for mig i mellemtiden? 159 00:12:24,226 --> 00:12:26,478 Det er intet personligt. Deke går i vejen for alle. 160 00:12:26,561 --> 00:12:28,230 Vil du narre offentligheden 161 00:12:28,313 --> 00:12:30,690 til at tro, at det værste er bag os, 162 00:12:30,774 --> 00:12:32,609 så er det din sag, indtil næste gang, 163 00:12:32,692 --> 00:12:33,902 men det er jo din vagt, ikke? 164 00:12:34,027 --> 00:12:35,320 Ja, det er det. 165 00:12:36,571 --> 00:12:38,031 Jeg hører, du er en god betjent. 166 00:12:39,324 --> 00:12:40,617 Jeg hører også ting. 167 00:12:45,414 --> 00:12:47,457 Han er en god betjent, Deke. College dreng, 168 00:12:47,541 --> 00:12:50,293 meget troende, men jeg har selv overvejet at slutte mig til kirken. 169 00:12:50,377 --> 00:12:52,379 Tage smutvejen til forfremmelse. 170 00:12:53,922 --> 00:12:55,132 Sal, så er det nu. 171 00:12:56,466 --> 00:12:57,883 Vil du sove hos mig og konen i aften? 172 00:12:57,926 --> 00:12:59,052 Nej. Men tak. 173 00:12:59,136 --> 00:13:00,929 - Godt at se dig, Deke. - I lige måde, bror. 174 00:13:08,145 --> 00:13:09,729 Hvorfor kører du ikke med mig derover? 175 00:13:11,022 --> 00:13:12,649 Måske kan du give mig et par tips. 176 00:13:25,871 --> 00:13:29,416 Alle udenfor, ingen ind. Jeg er sikker på, vi finder et forrådnet lig. 177 00:13:31,042 --> 00:13:35,088 Baxter. 362071. Hvad venter alle på? 178 00:13:35,338 --> 00:13:36,630 Strømmen er gået i offerets bygning. 179 00:13:36,673 --> 00:13:38,257 - Har du kontaktet elforsyningen? - De er i gang. 180 00:13:38,300 --> 00:13:39,342 Har du været indenfor? 181 00:13:41,094 --> 00:13:43,095 - Hvor stort er stedet? - Det er en lille to-værelses. 182 00:13:43,138 --> 00:13:44,346 På grund af offerets placering, 183 00:13:44,389 --> 00:13:46,640 så går vi ind via den tilstødende lejligheds brandtrappe. 184 00:13:46,683 --> 00:13:47,850 Vi har generatorer i lastbilen. 185 00:13:47,893 --> 00:13:49,477 Nej. Lad teknikerne gøre deres arbejde. 186 00:13:49,519 --> 00:13:51,104 Vil du superlime hele lejligheden? 187 00:13:51,188 --> 00:13:53,523 Hvorfor ikke? Vi kan intet gøre, før strømmen er tilbage. 188 00:13:58,528 --> 00:14:00,822 - Kender du alt det her? - Nej. 189 00:14:02,115 --> 00:14:04,993 Tingene har sikkert ændret sig meget siden du rejste. 190 00:14:05,660 --> 00:14:06,744 Skal forbryderen stadig fanges? 191 00:14:06,787 --> 00:14:07,954 Ja. 192 00:14:08,705 --> 00:14:10,540 Så er der vel ikke sket så meget. 193 00:14:24,721 --> 00:14:26,556 Vil nogen have mentol? 194 00:14:29,309 --> 00:14:30,477 Har alle spist? 195 00:15:07,931 --> 00:15:08,974 Okay. 196 00:15:09,433 --> 00:15:10,517 Sluk lysene. 197 00:15:23,905 --> 00:15:25,490 INGEN TVIVL TORSDAG DEN 19. JULI KL. 20 198 00:15:38,003 --> 00:15:39,337 Så for satan! 199 00:15:48,764 --> 00:15:50,140 Arterielt sår 200 00:15:51,016 --> 00:15:52,768 stiksår, kropsåbning. 201 00:15:55,020 --> 00:15:56,396 Endnu et stiksår. 202 00:15:56,938 --> 00:15:58,732 Hun kravlede herhen 203 00:15:59,441 --> 00:16:00,942 og hele vejen herhen. 204 00:16:01,443 --> 00:16:03,570 Det var her, hun døde. 205 00:16:03,737 --> 00:16:07,157 Så hvorfor er hun der? 206 00:16:07,324 --> 00:16:09,242 Har de tjekket efter aftryk fra det her vindue? 207 00:16:11,244 --> 00:16:13,205 Jimmy, har de støvet af her for aftryk? 208 00:16:16,583 --> 00:16:17,917 Lad mig tale med den ledende betjent. 209 00:16:17,959 --> 00:16:19,878 Laver du stadig husbesøg, Flo? 210 00:16:21,880 --> 00:16:23,590 Du godeste. 211 00:16:24,174 --> 00:16:25,383 Er du i byen et stykke tid? 212 00:16:25,550 --> 00:16:26,760 Nej. 213 00:16:26,927 --> 00:16:28,470 Bliv her, til jeg er færdig. 214 00:16:30,305 --> 00:16:31,515 Okay. 215 00:16:34,434 --> 00:16:36,812 Joe Deacon, mød Julie Brock. 216 00:16:36,978 --> 00:16:40,607 Julie er 162 cm. Høj, cirka 20 år og kommer fra Manhattan, Kansas. 217 00:16:41,066 --> 00:16:42,150 Det her job stinker. 218 00:16:42,901 --> 00:16:43,944 Hey. 219 00:16:45,153 --> 00:16:47,989 Morderen gik ud samme vej, som vi gik ind. 220 00:16:48,323 --> 00:16:50,742 Det er dit ansvar at sikre og beskytte området 221 00:16:50,826 --> 00:16:52,577 fra enhver, der kan beskadige det. 222 00:16:52,661 --> 00:16:56,706 Fra det øjeblik hun døde, til jeg får arresteret gerningsmanden 223 00:16:57,499 --> 00:16:58,708 så arbejder vi for hende. 224 00:16:58,792 --> 00:17:00,168 - Ja. - Forsvind herfra. 225 00:17:01,461 --> 00:17:03,505 Det begynder at ligne Illinois. 226 00:17:03,713 --> 00:17:04,797 - Det er Michigan. - Stop så. 227 00:17:04,840 --> 00:17:05,799 Er det støvet af? 228 00:17:05,882 --> 00:17:07,926 Ja, men det er i stykker. Tingene er rådnet. 229 00:17:08,009 --> 00:17:09,052 Ikke det hele. 230 00:17:12,722 --> 00:17:13,890 Hey. 231 00:17:15,475 --> 00:17:18,770 Hvornår opklarer din dreng, Columbo, sagen for mig? 232 00:17:19,980 --> 00:17:21,314 Deke har sin egen stil. 233 00:17:25,444 --> 00:17:27,654 Vi er stadig i gang med det rum. 234 00:17:30,741 --> 00:17:31,867 Hvad har du, Flo? 235 00:17:31,950 --> 00:17:34,745 Hun antog stuetemperatur for to eller tre dage siden. 236 00:17:34,828 --> 00:17:37,038 - Vi ved mere, når vi får hende ind. - Læn hende frem. 237 00:17:37,539 --> 00:17:39,082 Tjek skabene. 238 00:17:40,542 --> 00:17:41,877 Postmortem ligfarve. 239 00:17:44,421 --> 00:17:45,464 Hun blev flyttet. 240 00:19:46,585 --> 00:19:49,755 Gennemsøg kvarteret, bank på alle døre, udspørg alle prostituerede, 241 00:19:49,838 --> 00:19:52,799 undersøg hendes vaner, venner, bejlere og fjender. 242 00:19:53,049 --> 00:19:54,801 Fandt de noget på den anden side af vejen? 243 00:19:54,885 --> 00:19:58,054 De undersøgte et aftryk, testede for sæd på gulvet, men fandt intet. 244 00:19:58,138 --> 00:20:00,306 Undersøg sagsarkivet for kendte sexforbrydere i området. 245 00:20:00,348 --> 00:20:03,935 Vindueskiggere, anholdelser i nabolaget, gennemrejsende inkluderet. 246 00:20:04,770 --> 00:20:06,897 Læg pres på laboratoriet for svar, okay? 247 00:20:06,980 --> 00:20:08,273 Jamie, pres dem. 248 00:20:08,356 --> 00:20:09,483 Okay. 249 00:20:09,566 --> 00:20:11,401 Du er frygtelig stille deromme, Kojak. 250 00:20:11,902 --> 00:20:12,986 Er der noget, jeg overser? 251 00:20:13,070 --> 00:20:14,779 Havde nogen af de andre piger bidemærker? 252 00:20:14,821 --> 00:20:15,989 Carrie Holland. 253 00:20:16,656 --> 00:20:17,657 En af dem. Hvorfor? 254 00:20:17,741 --> 00:20:19,534 Der er bare ligheder med en sag oppe nordpå. 255 00:20:33,048 --> 00:20:34,007 Deacon. 256 00:20:34,091 --> 00:20:35,133 Ja? 257 00:20:35,509 --> 00:20:37,135 Sal siger, du overnatter her. 258 00:20:37,219 --> 00:20:38,595 Giver du ikke morgenmad? 259 00:20:38,678 --> 00:20:40,055 Hvorfor skulle jeg gøre det? 260 00:20:40,138 --> 00:20:41,181 Fint, jeg giver. 261 00:20:41,556 --> 00:20:43,058 Nicks, klokken otte. 262 00:20:43,141 --> 00:20:44,184 Hvis jeg stadig er her. 263 00:21:33,775 --> 00:21:35,318 Skal vi gøre det igen på onsdag? 264 00:21:35,944 --> 00:21:37,946 Helt sikkert. Jeg løber dig hjem. 265 00:21:38,113 --> 00:21:40,115 Det er tre gader. Jeg klarer mig. 266 00:21:40,282 --> 00:21:41,616 - Okay. - Godnat. 267 00:21:41,783 --> 00:21:42,951 Vi ses. 268 00:22:27,871 --> 00:22:28,914 FORSVUNDET 269 00:22:29,039 --> 00:22:31,583 HAR DU SET DENNE PIGE? RONDA RATHBUN 270 00:22:32,250 --> 00:22:35,796 Ja, det overraskede også anklageren. Hun foreslog uagtsomt manddrab. 271 00:22:35,962 --> 00:22:37,881 Kendricks anmodede om appel. 272 00:22:37,964 --> 00:22:39,424 Hvad med de uforglemmelige støvler? 273 00:22:39,508 --> 00:22:41,801 Glem dem. Jeg skal ikke bruge dem. Det skal Kendricks heller ikke. 274 00:22:41,843 --> 00:22:42,927 Ikke der, hvor han skal hen. 275 00:22:42,969 --> 00:22:44,638 - Vi ses i morgen. - Okay. 276 00:22:45,388 --> 00:22:46,431 Godmorgen. 277 00:22:46,640 --> 00:22:48,517 - Godmorgen. - Jeg ved, det var dig, 278 00:22:48,600 --> 00:22:51,561 der spottede observatoriet på den anden side af vejen i går. 279 00:22:52,104 --> 00:22:53,688 Jeg havde måske ikke spottet det selv. 280 00:22:54,439 --> 00:22:55,649 Det var så lidt. 281 00:22:55,732 --> 00:22:57,609 - Hvornår tager du afsted? - Lige nu. 282 00:22:57,692 --> 00:23:00,362 Det er en skam. Jeg har noget du måske vil være en del af. 283 00:23:00,445 --> 00:23:03,198 Han er blevet stoppet to gange for at lure i offerets kvarter. 284 00:23:03,281 --> 00:23:04,908 Sheet siger, han er kendt sexforbryder. 285 00:23:05,158 --> 00:23:06,410 Stan Peters. 286 00:23:06,743 --> 00:23:08,870 Han blev stoppet på en arrestordre. 287 00:23:08,954 --> 00:23:10,205 Vi lader ham svede lidt. 288 00:23:10,539 --> 00:23:12,332 Han vil have en advokat. 289 00:23:12,916 --> 00:23:14,251 Du burde måske blive. 290 00:23:16,420 --> 00:23:17,796 Flotte støvler. 291 00:23:34,438 --> 00:23:36,523 Hej, Stan. Jim. 292 00:23:40,318 --> 00:23:42,404 - Hvor er min advokat? - I bygningen. 293 00:23:42,988 --> 00:23:44,239 Det tager et stykke tid. 294 00:24:10,557 --> 00:24:12,058 En pige fra dit nabolag 295 00:24:12,893 --> 00:24:13,935 død. 296 00:24:14,811 --> 00:24:16,354 Og du, en kendt sexforbryder... 297 00:24:16,521 --> 00:24:19,065 Jeg skulle pisse, og jeg var i gyden. 298 00:24:19,149 --> 00:24:20,233 Du havde din pik fremme. 299 00:24:20,317 --> 00:24:22,444 - Den her pige... - Teenagepige pige, Stan. 300 00:24:22,527 --> 00:24:24,362 Hun gik bare forbi. 301 00:24:25,030 --> 00:24:26,031 Du må tro på mig. 302 00:24:26,114 --> 00:24:27,324 Jeg vil gerne. 303 00:24:27,491 --> 00:24:29,284 Jeg har intet med det at gøre. 304 00:24:46,843 --> 00:24:49,596 Hvad kan du fortælle om Mary Roberts? 305 00:24:52,390 --> 00:24:53,517 Hvad? 306 00:24:54,101 --> 00:24:57,020 Mary Roberts. 307 00:25:31,805 --> 00:25:33,557 Mary Roberts, Stan Peters? 308 00:25:33,890 --> 00:25:35,517 Død pige, mistænkt. 309 00:25:36,268 --> 00:25:37,561 Er det vores dreng? 310 00:25:37,686 --> 00:25:40,730 Man ved aldrig. Jeg hilser bare på en gammel ven. 311 00:25:40,814 --> 00:25:42,982 Din gamle ven siger ellers, at du har brækket hans kæbe engang. 312 00:25:43,024 --> 00:25:45,777 Man må kysse mange frøer for at finde sin prins. 313 00:25:45,861 --> 00:25:46,987 Hvad laver du stadig her? 314 00:25:47,070 --> 00:25:48,405 Jeg var på vej væk. 315 00:25:53,076 --> 00:25:55,954 Find informationer om drengen og Mary Roberts. 316 00:25:56,037 --> 00:25:57,705 Jeg går ud og køber en sandwich. Vil du have en? 317 00:25:57,748 --> 00:25:58,832 Nej, ellers tak. 318 00:25:58,915 --> 00:26:00,000 Rathbuns venter. 319 00:26:00,876 --> 00:26:01,877 En forsvundet person. 320 00:26:01,960 --> 00:26:03,669 De tror, Ronda er død, og politiet har glemt hende. 321 00:26:03,712 --> 00:26:04,921 Har vi et lig? 322 00:26:05,255 --> 00:26:07,633 Så hører sagen til hos afdelingen for forsvundne personer. 323 00:26:23,482 --> 00:26:25,734 Skøre tøs. Du kommer til at flyve herfra. 324 00:27:10,487 --> 00:27:12,823 Bliver du aldrig træt af at se på lig? 325 00:27:14,074 --> 00:27:16,410 Jeg kunne spørge dig om det samme. 326 00:27:19,955 --> 00:27:21,373 Hvad handler det her om, Joe? 327 00:27:21,665 --> 00:27:23,583 Der er en lignende sag oppe nordpå. 328 00:27:25,794 --> 00:27:27,378 Tak, fordi du gør det her for mig, Flo. 329 00:27:27,421 --> 00:27:28,463 Intet problem. 330 00:27:28,672 --> 00:27:30,590 Hun ser ikke kniven før i morgen. 331 00:27:30,757 --> 00:27:33,468 Eller, hun ser ikke ny kniv. 332 00:27:37,389 --> 00:27:41,309 Generelt tilsvarende de fire andre ofre. Lignende mønstre og dybde. 333 00:27:41,476 --> 00:27:44,646 Affaldsposen var udsmykning, placeret på hendes hoved postmortem. 334 00:27:44,813 --> 00:27:46,440 Måske da fyren kom tilbage. 335 00:27:46,606 --> 00:27:47,858 Kom tilbage? 336 00:27:48,024 --> 00:27:51,361 Medmindre han var babysitter, kom han tilbage, 337 00:27:51,737 --> 00:27:54,448 flyttede pigen og satte hende op ad døren. 338 00:27:54,614 --> 00:27:55,949 Skru lige op engang. 339 00:27:56,533 --> 00:27:57,868 Okay. 340 00:28:01,413 --> 00:28:05,125 KHRT. Kærlighedssange fra 50'erne og 60'erne. 341 00:28:06,585 --> 00:28:08,086 Har du fundet noget på bidemærkerne? 342 00:28:08,545 --> 00:28:09,713 Ja. 343 00:28:10,797 --> 00:28:13,341 Vi kørte en hasteprøve. Den kom tilbage inkonklusiv. 344 00:28:13,508 --> 00:28:15,634 Det kunne være det samme som vi fandt på Holland pigen. 345 00:28:15,677 --> 00:28:17,220 Mere sug, mindre bid. 346 00:28:19,598 --> 00:28:20,932 Nogen spytprøver? 347 00:28:21,016 --> 00:28:21,850 Sjovt, du spørger. 348 00:28:21,933 --> 00:28:24,311 Jeg fandt spor af natriumbenzoat i biddene. 349 00:28:24,519 --> 00:28:27,272 - Hvad er det? - Det bruges i mundskyld. Tandpasta. 350 00:28:27,355 --> 00:28:28,648 Og se lige her. 351 00:28:28,732 --> 00:28:30,901 Han barberede hende, efter hun var død. 352 00:28:32,861 --> 00:28:34,571 Snittede hende, men intet blod. 353 00:28:34,988 --> 00:28:36,156 Hvad med hendes maveindhold? 354 00:28:36,239 --> 00:28:38,283 Hun fik et godt måltid, før hun døde. 355 00:28:38,366 --> 00:28:40,660 Apropos, er du sulten? 356 00:28:40,869 --> 00:28:43,120 Jeg giver, hvis du finder en gammel sagsmappe frem til mig. 357 00:28:43,163 --> 00:28:44,331 Ja. 358 00:28:49,419 --> 00:28:50,962 En sag nordpå, min bare røv. 359 00:28:51,421 --> 00:28:53,340 Hvad fanden foregår der, Joe? 360 00:28:56,093 --> 00:28:57,886 Jeg finder din sag. 361 00:28:58,386 --> 00:29:01,389 Men hvis noget går galt, kan jeg ikke være der for dig igen, okay? 362 00:29:01,723 --> 00:29:03,100 Okay. 363 00:29:21,993 --> 00:29:23,412 Du kendte ham, ikke? 364 00:29:25,163 --> 00:29:27,290 Han kendte I hvert fald dig. 365 00:29:29,668 --> 00:29:31,586 Det var derfor, han gjorde det mod dit ansigt. 366 00:29:34,214 --> 00:29:35,841 Du lukkede ham ind. 367 00:29:36,842 --> 00:29:38,301 Du tænkte... 368 00:29:42,472 --> 00:29:44,433 'Ikke min type, ' men 369 00:29:45,976 --> 00:29:48,437 måske kunne han være en ven, 370 00:29:48,895 --> 00:29:50,772 dem kan man ikke få nok af. 371 00:29:57,237 --> 00:29:59,322 Men så fik du en lille følelse. 372 00:30:00,157 --> 00:30:01,616 Du tænkte: 'Hvad hvis?' 373 00:30:04,327 --> 00:30:06,246 Men du fejede den væk. 374 00:30:08,999 --> 00:30:10,751 Tænkte: 'Hvad fanden? 375 00:30:13,587 --> 00:30:15,464 Livet er for kort.' 376 00:30:17,799 --> 00:30:19,634 Og du havde ret. 377 00:30:21,720 --> 00:30:23,597 Livet er for kort, Julie. 378 00:30:23,680 --> 00:30:25,557 Og du skulle have lyttet. 379 00:30:26,641 --> 00:30:29,352 Du skulle have lyttet til den lille følelse, men... 380 00:30:34,483 --> 00:30:36,526 Ligesom jeg lytter til dig nu. 381 00:30:36,693 --> 00:30:38,320 Du kan tale med mig. 382 00:30:39,529 --> 00:30:41,490 Jeg er den eneste ven, du har. 383 00:30:47,245 --> 00:30:49,247 Kender du min opfattelse af verden, Joe? 384 00:30:50,373 --> 00:30:52,667 Der er det gode og det onde 385 00:30:53,043 --> 00:30:54,461 men du er nødt til at kæmpe. 386 00:30:57,798 --> 00:30:58,840 Fordi, bror 387 00:31:01,134 --> 00:31:02,844 når jeg ser i dine øjne 388 00:31:04,262 --> 00:31:05,472 det, jeg ser 389 00:31:07,891 --> 00:31:08,934 det er ikke godt. 390 00:31:16,608 --> 00:31:18,443 For at minde mig om, hvad jeg gjorde. 391 00:31:20,112 --> 00:31:22,072 For det, vi gjorde. 392 00:32:01,862 --> 00:32:03,989 Jeg troede, I var færdige. 393 00:32:04,072 --> 00:32:07,033 Hvor længe har køleskabet været i stykker? 394 00:32:07,117 --> 00:32:08,325 Det ved jeg ikke. Måske en uge. 395 00:32:08,368 --> 00:32:09,618 Er du ansvarlig for reparationer? 396 00:32:09,661 --> 00:32:11,580 Overvejer du at flytte ind? 397 00:32:13,874 --> 00:32:14,916 Nej, frue. 398 00:32:16,793 --> 00:32:21,465 Jeg ringede til en, der skulle fikse det, men så døde pigen. 399 00:32:21,548 --> 00:32:23,258 Og så virkede det ikke så vigtigt mere. 400 00:32:23,341 --> 00:32:26,595 Jeg skal male væggene og slippe af med madrassen. 401 00:32:26,678 --> 00:32:27,846 Hvem ringede du til? 402 00:32:29,973 --> 00:32:31,266 Til et sted rundt om hjørnet. 403 00:32:31,349 --> 00:32:34,436 ABC Apparater. Eller noget. ABC Apparater. 404 00:32:34,519 --> 00:32:36,228 Og tingene i køleskabet var allerede rådnet? 405 00:32:36,271 --> 00:32:37,230 Ja. 406 00:32:37,314 --> 00:32:38,231 Undtagen mælken? 407 00:32:38,356 --> 00:32:39,816 Min søn drak den, arrester mig. 408 00:32:40,817 --> 00:32:42,235 - Ellers noget? - I køleskabet? 409 00:32:42,944 --> 00:32:44,154 Der var et par øl. Hvorfor? 410 00:32:44,237 --> 00:32:45,363 Det er bevismateriale. 411 00:32:45,447 --> 00:32:46,490 Bevismateriale. 412 00:32:46,698 --> 00:32:48,075 Ja, okay. 413 00:32:48,241 --> 00:32:49,910 - Jeg er straks tilbage. - Okay. 414 00:33:34,538 --> 00:33:36,790 Hvordan vænner man sig til den? 415 00:33:39,584 --> 00:33:40,961 Til hvad? 416 00:33:41,044 --> 00:33:42,254 Lugten. 417 00:33:43,922 --> 00:33:48,135 Hvis man er heldig, så vænner man sig ikke til den. 418 00:33:50,137 --> 00:33:51,304 Her. 419 00:33:51,972 --> 00:33:54,516 Lås efter dig, når du er færdig. 420 00:34:09,823 --> 00:34:11,199 Jeg vil ikke have ballade. 421 00:34:11,366 --> 00:34:13,284 Jeg har ingen forbindelse til pigerne ude foran. 422 00:34:13,326 --> 00:34:14,619 Jeg skal bare have et værelse. 423 00:34:15,954 --> 00:34:17,204 20 dollars per nat, 100 for en uge. 424 00:34:17,247 --> 00:34:19,374 Der er nogle ting derinde fra den sidste fyr. 425 00:34:19,458 --> 00:34:20,541 Bare smid dem ud på gangen. 426 00:34:20,584 --> 00:34:22,878 Og bare rolig, lagnerne er rene. 427 00:34:24,546 --> 00:34:25,630 Hey! 428 00:34:26,298 --> 00:34:27,632 Vil du have selskab? 429 00:35:21,853 --> 00:35:23,480 - Godnat. Jeg elsker dig. - Elsker dig. 430 00:35:24,147 --> 00:35:25,774 - Jeg elsker dig. - Elsker dig. 431 00:35:28,735 --> 00:35:30,654 - Har I bedt aftenbøn? - Ja. 432 00:35:30,821 --> 00:35:32,030 - Vi ses i morgen. - Godnat. 433 00:35:32,114 --> 00:35:33,031 Godnat. 434 00:35:33,115 --> 00:35:34,157 Hey. 435 00:35:35,283 --> 00:35:36,576 Har du sat alarmen? 436 00:35:40,414 --> 00:35:41,540 Ja. 437 00:36:35,135 --> 00:36:36,511 Det er aldrig slut. 438 00:37:06,625 --> 00:37:09,252 Snak med immigranterne i Brock-lejligheden igen. 439 00:37:09,419 --> 00:37:11,046 Jimmy. 440 00:37:11,296 --> 00:37:12,422 Dem alle sammen. 441 00:37:16,468 --> 00:37:17,594 Luk den. 442 00:37:19,387 --> 00:37:21,181 - Stan Peters. - Hvad med ham? 443 00:37:21,264 --> 00:37:22,557 Han begik selvmord i går aftes. 444 00:37:24,142 --> 00:37:25,102 Det er ikke godt. 445 00:37:25,185 --> 00:37:26,685 Hvad fanden har det med Kern County at gøre? 446 00:37:26,728 --> 00:37:28,355 Deacon så med gennem glasset. 447 00:37:28,438 --> 00:37:29,939 Han har en lignende sag oppe nordpå. 448 00:37:29,981 --> 00:37:32,067 Det er bare lidt samarbejde på tværs af afdelinger. 449 00:37:32,150 --> 00:37:35,111 Manden har ikke arbejdet på en mordsag, siden vi smed ham ud for fem år siden. 450 00:37:35,153 --> 00:37:36,320 Kender du til hans historie? 451 00:37:36,363 --> 00:37:39,323 En god detektiv, får et hjerteanfald, forlader byen for en stilling i provinsen. 452 00:37:39,366 --> 00:37:40,741 Fyren arbejdede så hårdt på sagen, 453 00:37:40,784 --> 00:37:44,704 at han blev suspenderet, blev skilt og fik en tredobbelt bypass på seks måneder. 454 00:37:44,788 --> 00:37:45,997 Komplet nedsmeltning. 455 00:37:46,331 --> 00:37:47,958 Han er en ulykke, der venter på at ske. 456 00:37:48,333 --> 00:37:49,501 Det er en anelse dramatisk. 457 00:37:49,584 --> 00:37:51,503 Men der kom noget godt ud af det, vi fik dig. 458 00:37:51,586 --> 00:37:52,795 Hvad mener du? Tog jeg hans plads? 459 00:37:52,838 --> 00:37:54,089 Det kan man godt sige. 460 00:37:54,631 --> 00:37:58,301 Lad mig give dig et råd, Jimmy, du har noget godt kørende her. 461 00:37:58,385 --> 00:38:00,637 Du skal ikke blive involveret i den fyr. 462 00:38:02,305 --> 00:38:03,807 Hvad er problemet? Han er væk. 463 00:38:03,974 --> 00:38:05,766 Hans chef siger, han har taget et par feriedage. 464 00:38:05,809 --> 00:38:07,227 - Ja, hvad så? - Slår han dig 465 00:38:07,310 --> 00:38:09,020 som typen, der spiller golf? 466 00:38:16,361 --> 00:38:17,904 Medarbejderliste. 467 00:38:19,740 --> 00:38:21,575 Aftalebog for reparationer. 468 00:38:21,742 --> 00:38:23,285 ABC APPARATER 469 00:38:23,368 --> 00:38:24,578 Du kigger bare. 470 00:38:32,919 --> 00:38:35,255 ABC SALG OG FORNYELSE AF APPARATER 471 00:38:50,479 --> 00:38:52,939 AAA NYE OG BRUGTE APPARATER 472 00:38:56,777 --> 00:38:58,820 Jeg kan endda få det leveret til dig i morgen. 473 00:38:58,904 --> 00:39:01,698 Du skal bare købe noget mad og putte det derind. 474 00:39:01,782 --> 00:39:04,076 Dine børn blive lykkelige. Du er klar. 475 00:39:04,159 --> 00:39:05,577 Undskyld mig et øjeblik. 476 00:39:05,994 --> 00:39:07,661 - Hvad kan jeg gøre for dig? - Jeg er Joe Deacon. 477 00:39:07,704 --> 00:39:10,957 Jeg vil gerne se alle reparationsordrer inden for de sidste to uger 478 00:39:11,041 --> 00:39:12,625 og en liste med alle dine medarbejdere. 479 00:39:12,667 --> 00:39:13,960 Tak. 480 00:39:14,711 --> 00:39:17,130 Det er okay. Jeg vil ikke anholde dig. 481 00:39:17,964 --> 00:39:19,007 Endnu. 482 00:39:34,689 --> 00:39:36,817 - Værsgo. - Mange tak. Den her. 483 00:39:37,526 --> 00:39:38,485 Den er overstreget. 484 00:39:38,610 --> 00:39:40,362 - Det er en aflysning. - Ja? 485 00:39:40,654 --> 00:39:42,239 Det er før, jeg kan få en mand ud. 486 00:39:42,322 --> 00:39:43,490 Tager det altid så lang tid? 487 00:39:43,907 --> 00:39:45,075 Vi har travlt. 488 00:39:46,910 --> 00:39:47,994 Ja. 489 00:39:48,370 --> 00:39:49,538 Ja, det kan jeg se. 490 00:39:49,704 --> 00:39:51,373 Og det er listen? 491 00:39:54,709 --> 00:39:57,003 - Og dit navn er? - Jack. 492 00:39:57,170 --> 00:39:58,213 Er du okay, Jack? 493 00:40:00,465 --> 00:40:01,633 Hvad er dit efternavn, Jack? 494 00:40:01,758 --> 00:40:02,926 Aboud. 495 00:40:04,594 --> 00:40:05,679 Tak, Jack Aboud. 496 00:40:05,762 --> 00:40:07,472 Gør det noget, at jeg tager din liste? 497 00:40:17,941 --> 00:40:19,067 Tak, Jack. 498 00:40:34,207 --> 00:40:35,958 Har du kigget på aftrykket fra Brock-lejligheden? 499 00:40:36,001 --> 00:40:37,460 Det er værdiløst uden et til sammenligning. 500 00:40:37,502 --> 00:40:40,505 Midten mangler, og uden den kan computeren ikke finde noget. 501 00:40:40,589 --> 00:40:43,133 Se på den lyse side, fyren efterlod endelig et delvist aftryk. 502 00:40:44,384 --> 00:40:46,136 Hvad er det egentlig, I laver? 503 00:40:47,179 --> 00:40:49,055 Vi får dig til at se godt ud i retten. 504 00:40:56,772 --> 00:40:57,898 FORSVUNDET 505 00:40:58,064 --> 00:41:01,359 HAR DU SET DENNE PIGE? RONDA RATHBUN 506 00:41:01,818 --> 00:41:03,070 Far! 507 00:41:10,035 --> 00:41:12,287 Er der andet? Smykker måske? 508 00:41:12,370 --> 00:41:13,580 Et rødt hårspænde. 509 00:41:13,663 --> 00:41:17,793 Når hun løb, brugte hun et rødt spænde til at holde sit hår. 510 00:41:20,128 --> 00:41:21,588 Jeg skal nok finde hende. 511 00:43:00,937 --> 00:43:02,397 Jøsses. 512 00:43:15,577 --> 00:43:16,787 Det er ikke hende. 513 00:43:19,331 --> 00:43:21,416 Virkelig? Er det sådan, du bruger din fritid? 514 00:43:21,500 --> 00:43:23,126 Hvornår så du sidst to skrotbunker 515 00:43:23,210 --> 00:43:25,003 og en ambulance køre 32 kilometer i timen? 516 00:43:26,963 --> 00:43:28,923 De havde lige så lidt lyst til at komme som jeg. 517 00:43:28,965 --> 00:43:30,050 Hvad har du? 518 00:43:30,133 --> 00:43:31,342 Afdøde passer til modus operandi. 519 00:43:31,384 --> 00:43:33,428 Stiksår, ligatur, dræbt et andet sted. 520 00:43:33,637 --> 00:43:35,430 - Er hun en flyder? - Ja. 521 00:43:35,597 --> 00:43:38,016 De smed overløb i for et par dage siden. 522 00:43:38,183 --> 00:43:40,143 Jeg gætter på, at der er mudder i hendes hulrum. 523 00:43:40,977 --> 00:43:42,771 Graven har højst sandsynligt ikke været dyb. 524 00:43:48,193 --> 00:43:50,404 Vil du fortælle mig om Mary Roberts nu? 525 00:43:55,951 --> 00:43:59,579 Din ven, Stan Peters, dræbte sig selv i går aftes. 526 00:44:01,915 --> 00:44:04,000 Jimmy, kom og se. 527 00:44:30,861 --> 00:44:33,739 Hvis man ikke vidste bedre, heroppe fra 528 00:44:36,074 --> 00:44:37,659 ser det næsten smukt ud. 529 00:44:39,035 --> 00:44:41,830 Sal fortalte, at du forsvarede mig over for Farris. 530 00:44:45,792 --> 00:44:47,001 Det er ikke et klogt karrieretræk. 531 00:44:47,043 --> 00:44:49,129 Du er ikke ligefrem en favorit på afdelingen. 532 00:44:50,005 --> 00:44:51,381 Måske kan jeg gøre det godt igen. 533 00:44:51,673 --> 00:44:55,218 Du bør undersøge disse navne. Der er et par muligheder. 534 00:44:55,302 --> 00:45:00,015 De arbejdede i apparatbutikker i Julie Brocks nabolag. 535 00:45:00,098 --> 00:45:01,099 Det er et skud tågen. 536 00:45:01,183 --> 00:45:02,476 Er de ikke alle sammen det? 537 00:45:05,187 --> 00:45:06,229 Tak. 538 00:45:08,648 --> 00:45:09,983 Der er noget, jeg må vide. 539 00:45:11,318 --> 00:45:13,861 Hvordan kan en fyr, der har opklaret flest forbrydelser i afdelingen, 540 00:45:13,904 --> 00:45:16,281 arbejde 15 år uden at blive forfremmet? 541 00:45:18,325 --> 00:45:20,160 Måske kom jeg ikke i den rigtige kirke. 542 00:45:32,756 --> 00:45:34,674 Tror du på Gud, Joe? 543 00:45:38,011 --> 00:45:40,222 Når jeg ser en solopgang eller tordenvejr 544 00:45:40,305 --> 00:45:42,223 eller dug på jorden, så tror jeg på, at der er en gud. 545 00:45:42,265 --> 00:45:44,976 Men når jeg ser alt dette, så tror jeg, han er skide ligeglad. 546 00:45:48,522 --> 00:45:49,897 Jeg skylder dig stadig morgenmad. 547 00:45:49,940 --> 00:45:51,233 Ja, det gør du. 548 00:45:56,113 --> 00:45:57,906 Det her er fantastisk. Tak. 549 00:45:57,989 --> 00:45:59,366 Velbekomme. 550 00:45:59,449 --> 00:46:00,951 Joe er i Kern County nu. 551 00:46:01,993 --> 00:46:03,286 Slæbte din kone dig væk? 552 00:46:03,620 --> 00:46:04,663 Jeg er skilt. 553 00:46:05,330 --> 00:46:08,834 Jeg vil gerne ud af byen, men Jim vil ikke. 554 00:46:11,044 --> 00:46:12,671 Arbejder du også i drabsafdelingen der? 555 00:46:14,714 --> 00:46:16,508 Nej. Jeg er bare 556 00:46:17,926 --> 00:46:19,177 en patruljebetjent. 557 00:46:23,140 --> 00:46:24,182 Hej. 558 00:46:26,059 --> 00:46:27,185 - Hej. - Min kære. 559 00:46:27,269 --> 00:46:28,395 Det er hr. Deacon, Chloe. 560 00:46:28,478 --> 00:46:29,396 Hvordan går det? 561 00:46:29,479 --> 00:46:30,647 Meget godt. 562 00:46:31,273 --> 00:46:32,315 Har du nogen børn, Joe? 563 00:46:32,441 --> 00:46:35,902 To piger. De er voksne nu. 564 00:46:35,986 --> 00:46:37,362 Helt voksne. 565 00:46:39,030 --> 00:46:40,073 Jeg kommer for sent. 566 00:46:40,198 --> 00:46:41,866 Er vi klar til at følge Jen i skole, skat? 567 00:46:41,908 --> 00:46:44,286 Jeg har et forældremøde indtil kl. 17, 568 00:46:44,369 --> 00:46:46,955 så pigerne bliver hos min mor indtil aftensmad. 569 00:46:47,038 --> 00:46:48,832 - Det er fint. - Okay. Jeg elsker dig. 570 00:46:48,915 --> 00:46:50,250 Hvor skal du hen? 571 00:46:53,712 --> 00:46:54,838 Rart at møde dig, Joe. 572 00:46:54,921 --> 00:46:56,339 Tak. 573 00:46:58,675 --> 00:47:00,051 Hun er smuk. 574 00:47:01,178 --> 00:47:02,179 Det er de alle sammen. 575 00:47:02,262 --> 00:47:03,346 Ja. 576 00:47:06,349 --> 00:47:08,434 Jeg kører navnene på listen. Hvor kan jeg få fat på dig? 577 00:47:08,477 --> 00:47:09,394 St. Agnes. 578 00:47:09,478 --> 00:47:12,189 Jeg har hørt om at bo der, hvor det sker, men det der er ekstremt. 579 00:47:12,564 --> 00:47:14,608 Skal vi mødes efter min vagt og sammenligne noter? 580 00:47:15,192 --> 00:47:17,611 Du bliver måske nødt til at spørge pastor-chef om det. 581 00:47:18,070 --> 00:47:19,446 Det er min sag. 582 00:47:42,052 --> 00:47:43,512 Du ser godt ud, Marsha. 583 00:47:44,304 --> 00:47:46,056 - Også dig, Joe. - Tak. 584 00:47:46,223 --> 00:47:48,724 Jeg var på vej på arbejde. Hvis jeg vidste, du ville komme forbi... 585 00:47:48,767 --> 00:47:49,850 Jeg skulle alligevel videre. 586 00:47:49,893 --> 00:47:51,520 - Lad mig tage min taske. - Okay. 587 00:47:57,984 --> 00:47:59,027 Huset ser godt ud. 588 00:48:00,320 --> 00:48:01,363 Godt, du beholdt det. 589 00:48:01,780 --> 00:48:02,781 Også græsplænen. 590 00:48:02,864 --> 00:48:04,741 Ja, Tom er en... 591 00:48:05,700 --> 00:48:06,910 Han er en troldmand i haven. 592 00:48:07,577 --> 00:48:08,870 Bedre end mig. 593 00:48:09,913 --> 00:48:12,290 Du har aldrig rigtig haft tid til den slags ting. 594 00:48:15,794 --> 00:48:17,295 Hvordan har pigerne det? 595 00:48:17,462 --> 00:48:19,005 - Godt. - Godt. 596 00:48:19,548 --> 00:48:21,007 Du burde ringe til dem. 597 00:48:21,425 --> 00:48:23,009 Ja. 598 00:48:25,137 --> 00:48:26,430 Det burde jeg. 599 00:48:32,060 --> 00:48:33,145 Er du okay? 600 00:48:35,605 --> 00:48:36,898 Du kender mig. 601 00:48:38,358 --> 00:48:39,484 Ja. 602 00:48:40,318 --> 00:48:41,695 Jeg kender dig. 603 00:48:45,365 --> 00:48:46,575 Nå, men... 604 00:48:47,409 --> 00:48:48,535 Jeg må... 605 00:48:48,702 --> 00:48:49,786 Okay. 606 00:48:50,954 --> 00:48:51,997 Farvel, Joe. 607 00:48:52,497 --> 00:48:53,665 Farvel, Marsha. 608 00:49:01,256 --> 00:49:05,051 Mary Roberts. Paige Callahan, Tamara Ewing. 609 00:49:06,511 --> 00:49:07,637 Jeg bad kun om Roberts. 610 00:49:07,804 --> 00:49:09,346 Ja, men alle ofrene var prostituerede, 611 00:49:09,389 --> 00:49:11,558 de blev alle fundet bedøvet og stukket ihjel 612 00:49:11,641 --> 00:49:12,850 på den samme nat på det samme sted. 613 00:49:12,893 --> 00:49:13,935 Du tager pis på mig. 614 00:49:14,019 --> 00:49:15,353 Ja, jeg er morsom. 615 00:49:21,443 --> 00:49:23,737 Jeg havde ikke troet, at du var så hip. 616 00:49:25,572 --> 00:49:27,449 De må have... 617 00:49:28,075 --> 00:49:29,701 De må have skiftet ejere. 618 00:49:30,619 --> 00:49:32,079 Vil du have noget at drikke? 619 00:49:33,288 --> 00:49:34,998 Bare rolig, jeg siger det ikke til nogen. 620 00:49:38,543 --> 00:49:40,212 Hvor er du fra? Oprindeligt. 621 00:49:40,462 --> 00:49:41,630 Dalen. 622 00:49:43,799 --> 00:49:45,008 Hvor er du fra? 623 00:49:45,092 --> 00:49:46,802 - Oprindeligt. - Mississippi-dalen. 624 00:49:47,302 --> 00:49:48,804 Alabama, Birmingham. 625 00:49:49,888 --> 00:49:51,306 Skål for at være et sted fra. 626 00:49:51,723 --> 00:49:53,266 - Skål. - Skål. 627 00:49:55,352 --> 00:49:56,603 Med ofrene fra i går aftes, 628 00:49:56,686 --> 00:49:59,397 har vi nu seks. En, Julie Brock, forlod aldrig sit hjem. 629 00:49:59,481 --> 00:50:01,357 Tre fra det nordlige amt, ligene blev smidt her. 630 00:50:01,399 --> 00:50:03,402 To herfra, ligene blev smidt i det nordlige amt. 631 00:50:03,485 --> 00:50:05,236 Hvem sagde, man ikke kunne transportere folk i bus? 632 00:50:05,278 --> 00:50:07,822 Alle blev stukket med kniv, kneblet, bundet. De var organiserede drab. 633 00:50:07,864 --> 00:50:09,699 Han spilder ikke tiden. 634 00:50:09,783 --> 00:50:11,785 - Så jeg spørger. Hvorfor? - Hvorfor hvad? 635 00:50:11,868 --> 00:50:13,870 Først, geografi. 636 00:50:13,954 --> 00:50:15,956 Jep. Fyren er en haj. Hvis han stopper, dør han. 637 00:50:16,039 --> 00:50:17,790 Han kan lide at køre. Han har sikkert en god bil. 638 00:50:17,833 --> 00:50:19,668 Måske to. Kører langt. 639 00:50:22,462 --> 00:50:24,798 Kan han ikke finde et offer i nabolaget, 640 00:50:24,881 --> 00:50:27,175 så tager han derhen, hvor mulighederne banker på. 641 00:50:27,259 --> 00:50:29,677 Næste 'hvorfor.' Hvorfor den ekstreme tortur og bidemærker? 642 00:50:29,719 --> 00:50:30,887 Det tænder ham. 643 00:50:31,138 --> 00:50:33,223 Ingen voldtægt, ingen sodomi, 644 00:50:33,306 --> 00:50:35,851 - ingen kønslig lemlæstelse. - Han dræber for seksuel nydelse. 645 00:50:36,977 --> 00:50:38,687 Var Stan Peters vores dreng? 646 00:50:39,938 --> 00:50:41,314 Det håber jeg ikke. 647 00:50:43,066 --> 00:50:44,818 Okay, tilbage til de levende. Vores dreng. 648 00:50:45,068 --> 00:50:46,653 Han har nosser. Det må jeg give ham. 649 00:50:47,362 --> 00:50:49,448 Han tager tilbage til Julies hus, 650 00:50:49,531 --> 00:50:52,826 et par dage efter, han har dræbt hende, flytter hendes lig, barberer hendes ben, 651 00:50:53,326 --> 00:50:55,787 placerer hende, henter øl, 652 00:50:56,872 --> 00:50:59,541 mælk, mad. Han holder en lille fest for sig selv. 653 00:50:59,624 --> 00:51:02,127 De fandt delvist fordøjet kød i hendes mave. 654 00:51:02,210 --> 00:51:04,212 Men hun var veganer. Striks vegetar. 655 00:51:04,296 --> 00:51:06,380 Hun ville aldrig røre det. Det samme med Ana. På ingen måde. 656 00:51:06,423 --> 00:51:08,216 Ikke engang med en kniv for struben? 657 00:51:08,300 --> 00:51:09,551 Ingen vil spise alene. 658 00:51:11,386 --> 00:51:12,554 Et sidste 'hvorfor.' 659 00:51:12,971 --> 00:51:14,555 Hvorfor prøver du at løse en fem år gammel sag, 660 00:51:14,598 --> 00:51:16,183 som alle andre har glemt? 661 00:51:39,790 --> 00:51:41,291 Farris og jeg var 662 00:51:44,002 --> 00:51:47,339 et par kilometer væk. Vi hørte et kald over radioen. 663 00:51:50,008 --> 00:51:52,761 Der var blevet rapporteret skrig. Sal var den første på stedet. 664 00:51:56,181 --> 00:51:57,432 Ingen lys. 665 00:51:57,766 --> 00:52:01,812 En fyr fra elforsyningen sagde, at problemet kun opstår hvert tiende år. 666 00:52:02,813 --> 00:52:05,732 Kan du se kvinden bag mig 667 00:52:05,816 --> 00:52:07,150 - over min venstre skulder? - Ja. 668 00:52:07,234 --> 00:52:09,194 Gladys Flucher. Gammel og ugift. 669 00:52:09,277 --> 00:52:11,738 Hun er kvarterets øjne og øre. 670 00:52:12,072 --> 00:52:14,991 En torn i øjet på politiet, men en gave til en detektiv. 671 00:52:15,325 --> 00:52:17,536 Hvad havde gode, gamle Gladys at sige? 672 00:52:17,994 --> 00:52:21,164 Hun sagde, hun var ude. Hun løj om det først, fordi hun var flov. 673 00:52:21,248 --> 00:52:23,166 Men hun indrømmede. 674 00:52:23,250 --> 00:52:24,793 Hvad var hun flov over? 675 00:52:25,877 --> 00:52:29,047 Hun var på sin første date i 15 år, og sov hos ham. 676 00:52:30,340 --> 00:52:33,385 Så den aften med hattrick, havde vi ingen lys 677 00:52:34,177 --> 00:52:35,846 Gladys blev dusket... 678 00:52:36,596 --> 00:52:40,434 Sandsynligheden, for at de to hændelser skulle ske samme aften som mordene, 679 00:52:40,600 --> 00:52:41,810 er meget lille. 680 00:52:43,061 --> 00:52:44,229 Tredje strike. 681 00:52:46,398 --> 00:52:47,357 Tørke. 682 00:52:47,441 --> 00:52:51,653 Intet vand, intet mudder, ingen fodaftryk. 683 00:52:53,447 --> 00:52:55,157 Jorden var hård som cement. 684 00:52:56,867 --> 00:52:58,702 Ofrene blev placeret på den sten. 685 00:52:58,785 --> 00:53:01,579 De blev bedøvet andetsteds, men blev bragt hertil, og stukket ihjel. 686 00:53:01,621 --> 00:53:04,541 De blev placeret over for hinanden 687 00:53:04,624 --> 00:53:08,587 med poser over hovederne, lagt ned, som om stenen var et bord, som et 688 00:53:10,422 --> 00:53:11,548 teselskab. 689 00:53:12,257 --> 00:53:13,633 Hvor gæsterne faldt søvn. 690 00:53:17,763 --> 00:53:20,599 Varm. Det er lige sket. 691 00:53:22,601 --> 00:53:23,852 Hvor var det tredje offer? 692 00:53:24,436 --> 00:53:25,687 Tæt på. 693 00:53:27,022 --> 00:53:30,442 Man arbejder med beviserne, men man kan stadig ende med ingenting. 694 00:53:30,525 --> 00:53:32,610 Det er det eneste, man kan gøre. Det sker for alle. 695 00:53:32,652 --> 00:53:36,239 Så trækker du den sorte bønne. 696 00:53:37,783 --> 00:53:41,536 Måske ligner ofret et barn, man drillede i skolen, 697 00:53:41,620 --> 00:53:44,081 eller de grønne øjne minder en om sin kone. 698 00:53:45,290 --> 00:53:47,709 Eller måske er det noget andet, men hvad det end er, 699 00:53:47,793 --> 00:53:49,961 så er de ens livslange ansvar, Jimmy. 700 00:53:50,045 --> 00:53:51,588 Man ejer dem. 701 00:53:55,550 --> 00:53:56,885 Man ejer dem. 702 00:54:05,769 --> 00:54:09,648 De er, hvor end de er, og man er deres engel, 703 00:54:09,731 --> 00:54:15,278 der ihærdigt forsøger at få noget godt ud af en skidt situation. 704 00:54:16,238 --> 00:54:18,990 Lad mig give dig et råd, Jimmy, hold dig fra engle-branchen. 705 00:54:19,157 --> 00:54:20,492 Hey. 706 00:54:20,992 --> 00:54:23,578 Hvad er det du søger med alt det her? 707 00:54:26,206 --> 00:54:27,582 At afslutte jobbet. 708 00:54:34,089 --> 00:54:35,298 Ligesom dig. 709 00:54:36,550 --> 00:54:38,218 Det er ikke den samme dreng. 710 00:54:38,301 --> 00:54:39,885 Fyre, der dræber prostituerede, er en anden art 711 00:54:39,928 --> 00:54:42,013 end dem der går efter solide borgere. 712 00:54:42,097 --> 00:54:43,472 Ingen kommer så hurtigt fra start. 713 00:54:43,515 --> 00:54:45,559 Denne dreng har øvet sig et andet sted før. 714 00:54:45,642 --> 00:54:47,018 Det kan ikke være den samme fyr. 715 00:54:47,102 --> 00:54:49,980 Han er en haj, husker du nok? Stopper han, dør han. 716 00:54:50,063 --> 00:54:51,481 Måske arbejder han på farten. 717 00:54:51,565 --> 00:54:52,691 Jeg bor her til højre. 718 00:54:56,445 --> 00:54:59,155 To ud af de fem medarbejdere i forretningen er i strafferegistret. 719 00:54:59,197 --> 00:55:02,492 En er 55, den anden er sidst i trediverne, og bor i Hollywood. 720 00:55:02,576 --> 00:55:04,076 Begge er straffet for simple overfald. 721 00:55:04,119 --> 00:55:05,954 For mig ligner det et blindt spor, 722 00:55:06,037 --> 00:55:07,664 men du har alle oplysningerne om det. 723 00:55:08,540 --> 00:55:11,668 Men jeg tror ikke, din fornemmelse holder stik. 724 00:55:11,752 --> 00:55:12,918 Hvorfor er du så interesseret? 725 00:55:12,961 --> 00:55:15,505 Hvis du vil rense din samvittighed, er det dit problem. 726 00:55:16,548 --> 00:55:19,843 Men du skal opklare min sag, for at opklare din, så jeg klager ikke. 727 00:55:19,926 --> 00:55:23,805 Men du skal ikke lade, som om du ikke har gjort noget. Vi er færdige. 728 00:55:25,140 --> 00:55:27,851 Hvad var Julies sidste nadver? 729 00:55:30,645 --> 00:55:33,064 Det var roastbeef. Hvorfor? 730 00:55:33,482 --> 00:55:35,567 Det er de små ting, der er vigtige, Jimmy. 731 00:55:37,360 --> 00:55:39,196 Det er de små ting, der får dig fanget. 732 00:56:24,783 --> 00:56:26,243 Kan jeg hjælpe dig? 733 00:56:32,791 --> 00:56:34,251 Jeg så 'til salg'-skiltet. 734 00:56:35,085 --> 00:56:37,003 Det var til en anden bil. 735 00:56:37,087 --> 00:56:39,673 Den har kørt mange kilometer. Er du sælger? 736 00:56:41,007 --> 00:56:42,134 Nej. 737 00:56:43,218 --> 00:56:44,469 Hvor stort er bagagerummet? 738 00:56:50,600 --> 00:56:51,810 Det er standard. 739 00:56:52,644 --> 00:56:53,687 Må jeg tage et kig? 740 00:56:55,063 --> 00:56:56,273 Jeg leder efter en ny. 741 00:56:58,734 --> 00:56:59,735 Den er ikke til salg. 742 00:56:59,818 --> 00:57:01,278 Jeg vil bare se på den. 743 00:57:03,280 --> 00:57:05,157 Du kan virkelig godt lide min bil. 744 00:57:06,032 --> 00:57:07,367 Det kan jeg. 745 00:57:08,285 --> 00:57:09,911 TIL SALG 746 00:57:42,069 --> 00:57:43,028 Hej, Sal. 747 00:57:43,111 --> 00:57:46,490 Kør et tjek på Albert Leonard Sparma i motorregistret. 748 00:57:46,573 --> 00:57:48,825 Se, om han har solgt nogen biler de sidste par måneder. 749 00:58:11,765 --> 00:58:12,682 JULIE BROCK 750 00:58:12,766 --> 00:58:14,643 C. FRAZIER 4/10/85 TAMARA 751 00:58:18,939 --> 00:58:19,981 Inkonklusiv. 752 00:58:20,315 --> 00:58:22,984 Men der er nogle ligheder med både Brock og Ewing. 753 00:58:24,152 --> 00:58:25,946 Delvist aftryk af en fortand på Ewings kind. 754 00:58:26,113 --> 00:58:27,155 Hvad med Brock? 755 00:58:27,531 --> 00:58:28,949 Delvist aftryk af en premolar. 756 00:58:30,659 --> 00:58:32,118 - Der er noget andet. - Hvad er det? 757 00:58:32,160 --> 00:58:33,703 Han er fra den østlige del af landet. 758 00:58:34,579 --> 00:58:35,914 Han folder sin pizza. 759 01:00:17,599 --> 01:00:19,392 - Jeg gennemsøger området herovre. - Okay. 760 01:00:47,337 --> 01:00:49,381 VIP - SHOWGIRLS HERREKLUB 761 01:00:55,387 --> 01:00:56,930 Du må have en god aften. 762 01:01:04,312 --> 01:01:07,941 Vi har roastbeef, vi har strippere... 763 01:01:08,233 --> 01:01:10,110 Skat, har du noget til os i aften? 764 01:01:10,277 --> 01:01:11,653 Vi har ludere. 765 01:01:14,197 --> 01:01:15,407 For pokker. 766 01:01:17,284 --> 01:01:19,161 I aner ikke, hvor heldige I er. 767 01:03:47,184 --> 01:03:48,226 Okay. 768 01:04:32,813 --> 01:04:34,815 Hvordan går det med bagagerummet? 769 01:04:56,753 --> 01:04:58,797 - Baxter. - Den anden pige, hende i grøften, 770 01:04:58,880 --> 01:05:00,257 hvor fandt du hende? 771 01:05:00,340 --> 01:05:02,300 Et par hundrede meter efter afkørsel 126. 772 01:05:02,384 --> 01:05:04,177 - Og du lækkede det ikke til pressen? - Nej. 773 01:05:04,719 --> 01:05:05,762 Er du sikker på det? 774 01:05:05,846 --> 01:05:08,639 Det blev kun sendt ud internt i politiet, men aldrig til pressen. Hvorfor? 775 01:05:08,682 --> 01:05:09,891 Hvor er den nærmeste kantpæl? 776 01:05:10,016 --> 01:05:11,101 Hæng på. 777 01:05:21,486 --> 01:05:22,529 467. 778 01:05:24,740 --> 01:05:26,158 4-6-7. 779 01:05:26,742 --> 01:05:28,410 KANTPÆL 467 780 01:05:35,667 --> 01:05:38,587 Deke bad mig om at lave et motortjek på en fyr. Sparma? 781 01:05:38,670 --> 01:05:41,172 Det lader til, at Topanga Tow har en bil registreret i hans navn. 782 01:05:41,214 --> 01:05:42,631 De fandt den efterladt for to uger siden. 783 01:05:42,674 --> 01:05:43,633 Er den meldt stjålet? 784 01:05:43,717 --> 01:05:44,760 Nej. 785 01:05:45,927 --> 01:05:47,429 Lad os slæbe øsen ind. 786 01:05:54,770 --> 01:05:56,313 - Vin. - For pokker. 787 01:05:56,938 --> 01:05:58,106 Sal, hvad har du? 788 01:05:58,190 --> 01:06:00,275 Intet. 35.406 kilometer. 789 01:06:00,692 --> 01:06:02,026 - Er der pillet ved tallene? - Ja. 790 01:06:02,069 --> 01:06:03,862 Okay. Fortsæt. Sig til, hvis I finder noget. 791 01:06:05,030 --> 01:06:06,073 Så kører vi. 792 01:06:06,323 --> 01:06:09,743 Jeg har aftrykkene. Ring til laboratoriet og sig, jeg er på vej. 793 01:06:09,826 --> 01:06:13,038 Få fat i Deke og en patruljebetjent og hent Sparma. 794 01:06:13,663 --> 01:06:15,832 Hvad med Tina Salvatore, det potentielle vidne? 795 01:06:15,916 --> 01:06:16,958 Giv hende et blad. 796 01:06:27,344 --> 01:06:29,011 Hvad er chancen for, at han lukker os ind? 797 01:06:29,054 --> 01:06:30,971 Bare hold ham beskæftiget. Hold samtalen i gang. 798 01:06:31,014 --> 01:06:33,475 Sig, han skal tage sig god tid, skifte tøj eller noget. 799 01:06:33,558 --> 01:06:34,810 Det er et inkonklusivt match. 800 01:06:34,935 --> 01:06:37,104 - Så konkluder det. - Elleve identifikatorer. 801 01:06:37,187 --> 01:06:40,315 Amtet kræver 18 for en identificering, LAPD kræver 12. 802 01:06:40,398 --> 01:06:42,859 Så vi mangler én for at leve op til de juridiske krav? 803 01:06:42,943 --> 01:06:45,195 - Det siger noget. - Der står, at du mangler syv. 804 01:06:45,278 --> 01:06:47,697 Kig mig i øjnene og sig, at det ikke er min dreng. 805 01:06:48,698 --> 01:06:49,616 Den anden fyr, 806 01:06:49,699 --> 01:06:51,076 lad os kalde ham hr. X. 807 01:06:51,827 --> 01:06:55,163 Han har otte identifikatorer. Kun tre færre end Sparma. 808 01:06:55,247 --> 01:06:56,373 Måske er han morderen. 809 01:06:56,456 --> 01:06:57,666 Hvem? 810 01:07:08,051 --> 01:07:09,094 Tak. 811 01:07:24,901 --> 01:07:26,153 Er vi klar til at køre? 812 01:07:28,447 --> 01:07:29,740 Som jeg sagde til politiet... 813 01:07:29,823 --> 01:07:32,325 Det var mørkt, han havde briller og en hat på. 814 01:07:32,409 --> 01:07:35,454 Kunne du identificere ham, hvis jeg viste dig nogle fotos af ham? 815 01:07:35,537 --> 01:07:36,663 Måske. 816 01:07:38,165 --> 01:07:39,332 Sikkert ikke. 817 01:07:39,875 --> 01:07:42,085 Intet. Det var, som om han ventede os. 818 01:07:44,129 --> 01:07:46,089 Giv hende noget at drikke. Hold øje med hende. 819 01:07:47,007 --> 01:07:48,550 Jeg skal på toilettet. 820 01:07:48,633 --> 01:07:50,260 Jep. Kom med. 821 01:07:51,344 --> 01:07:54,014 Det er lige herovre til højre. Jeg venter på dig. 822 01:07:54,097 --> 01:07:55,599 Har du et øjeblik, Jamie? 823 01:07:56,767 --> 01:07:58,726 Jeg kan godt finde tilbage til dit skrivebord selv. 824 01:07:58,769 --> 01:08:00,187 Okay. Vil du have noget at drikke? 825 01:08:01,062 --> 01:08:02,272 Bare noget sukkerfrit. 826 01:08:02,355 --> 01:08:03,690 Kom lige tilbage. 827 01:08:05,817 --> 01:08:06,985 - Hvad så? - Tak. 828 01:08:10,363 --> 01:08:12,115 Bilen var skinnende ren. 829 01:08:12,783 --> 01:08:13,909 Pokkers. 830 01:08:14,951 --> 01:08:16,411 Jeg tog det her fra dit skrivebord. 831 01:08:16,661 --> 01:08:18,287 Gør det noget, hvis jeg flytter bordet? 832 01:08:18,330 --> 01:08:19,581 Gør din ting. 833 01:08:20,123 --> 01:08:21,333 Tag fat i den anden ende. 834 01:08:37,057 --> 01:08:38,391 Vi er klar. 835 01:08:39,851 --> 01:08:41,019 Før ham ind. 836 01:08:41,478 --> 01:08:42,687 Okay, Jerry. 837 01:08:50,904 --> 01:08:53,865 Hvad har du gjort for at få det her job? 838 01:08:53,949 --> 01:08:55,367 Det er lidt en degradering, ikke? 839 01:09:06,169 --> 01:09:07,379 Vi får ikke brug for dem der. 840 01:09:07,504 --> 01:09:09,297 Hvor er den store detektiv? 841 01:09:09,381 --> 01:09:10,799 Kommer han også til middag? 842 01:09:12,342 --> 01:09:13,260 Mand... 843 01:09:13,343 --> 01:09:14,386 Goddag, Albert. 844 01:09:16,263 --> 01:09:17,806 Jeg er kriminalassistent Baxter. 845 01:09:17,889 --> 01:09:19,015 Jeg ved, hvem du er. 846 01:09:19,099 --> 01:09:20,350 Du er berømt. 847 01:09:20,434 --> 01:09:21,977 Du er på tv og i aviserne hele tiden. 848 01:09:22,060 --> 01:09:23,145 Mange tak. 849 01:09:23,228 --> 01:09:24,646 Jeg er en ret stor kriminalfan. 850 01:09:28,066 --> 01:09:31,445 Så ved du, at hvis du er uskyldig, så skal du tale med mig, rense dit navn. 851 01:09:37,784 --> 01:09:39,161 Er det alt? 852 01:09:41,288 --> 01:09:43,832 Har du ikke tænkt dig at blive voldelig over for mig? 853 01:09:45,459 --> 01:09:46,501 Okay. 854 01:09:46,918 --> 01:09:50,172 Jeg påberåber mig min femte tilføjelsesret mod selvinkriminering. 855 01:09:51,631 --> 01:09:52,883 Jeg laver bare sjov. 856 01:09:56,928 --> 01:09:59,222 I skulle se jeres ansigtsudtryk. 857 01:09:59,306 --> 01:10:01,183 Kom nu, det er morsomt. 858 01:10:01,266 --> 01:10:03,267 Men jeg vil gerne have min rettighedsfrakendelse. 859 01:10:03,310 --> 01:10:05,604 Jeg ved, jeg ikke er officielt varetægtsfængslet, men 860 01:10:06,646 --> 01:10:08,690 jeg må hellere være på den sikre side. 861 01:10:11,610 --> 01:10:12,861 Så for satan. 862 01:10:15,572 --> 01:10:17,074 Det her er fedt. 863 01:10:21,286 --> 01:10:22,329 Må jeg beholde det? 864 01:10:22,662 --> 01:10:23,705 Nej, beklager. 865 01:10:23,872 --> 01:10:24,915 Det er ikke sjovt. 866 01:10:26,208 --> 01:10:30,003 Vil du høre noget? Ernesto Miranda 867 01:10:31,630 --> 01:10:33,465 var faktisk skyldig. 868 01:10:34,216 --> 01:10:36,176 Hvorfor efterlod du din bil, Albert? 869 01:10:37,636 --> 01:10:41,306 Den havde et stort bagagerum til at slæbe ting rundt i. 870 01:10:41,389 --> 01:10:42,307 Hør, Jimmy. 871 01:10:42,390 --> 01:10:43,391 - Kriminalbetjent. - Lige meget. 872 01:10:43,475 --> 01:10:46,895 Som jeg sagde, bilen blev stjålet. Tak, fordi du fandt den. 873 01:10:46,978 --> 01:10:48,105 Jeg kører den hjem. 874 01:10:48,188 --> 01:10:49,648 Vi beholder den i et par dage. 875 01:10:49,731 --> 01:10:52,274 - Det er ikke pænt af jer. - Hvorfor anmeldte du ikke tyveriet? 876 01:10:52,317 --> 01:10:55,028 Det er den sjove del. 877 01:10:55,862 --> 01:10:56,988 Det gjorde jeg. 878 01:10:58,782 --> 01:11:00,492 Der er en, der skal læse på lektien. 879 01:11:12,170 --> 01:11:14,089 Hun var en sød lille sag, ikke? 880 01:11:14,798 --> 01:11:17,008 - Hvem siger, hun er død? - Jeg kender rutinen, Jimmy. 881 01:11:17,300 --> 01:11:18,343 Men sandheden er, 882 01:11:18,677 --> 01:11:19,845 jeg er ikke jeres mand. 883 01:11:22,431 --> 01:11:24,057 Desuden, hvis I havde noget som helst, 884 01:11:24,307 --> 01:11:26,184 noget som helst overhovedet, 885 01:11:26,560 --> 01:11:27,811 så ville I have anholdt mig. 886 01:11:28,353 --> 01:11:29,396 Ikke sandt? 887 01:11:29,855 --> 01:11:31,022 Vil du gerne anholdes? 888 01:11:31,106 --> 01:11:33,984 Jeg ville da gerne kaste et blik, på alle de beviser, I siger, I har. 889 01:11:37,904 --> 01:11:39,281 Er det til mig? 890 01:11:39,364 --> 01:11:41,491 Føler du også, at han nyder det her? 891 01:11:44,870 --> 01:11:45,996 Åh, ja. 892 01:11:46,413 --> 01:11:48,290 Ananas og jalapenos, tak. 893 01:11:53,170 --> 01:11:54,212 Må jeg komme ind? 894 01:12:00,385 --> 01:12:02,220 Elleve mere, så kan du lave en kalender. 895 01:12:04,931 --> 01:12:06,057 Hej, fremmede. 896 01:12:07,142 --> 01:12:09,269 Er du træt af at dugge ruden til? 897 01:12:10,854 --> 01:12:11,688 En gave? 898 01:12:11,855 --> 01:12:13,231 Åh, ja. 899 01:12:17,944 --> 01:12:22,949 Det er nu, jeg begynder at tænke, det er en fælde. 900 01:12:23,575 --> 01:12:24,701 Åbn den, find ud af det. 901 01:12:29,956 --> 01:12:31,208 Det er ikke et par vanter. 902 01:12:41,843 --> 01:12:43,261 Kom nu. Tag et kig. 903 01:12:44,304 --> 01:12:45,555 Du vil jo gerne. 904 01:12:45,639 --> 01:12:47,349 Åbn den, din særling. 905 01:13:05,909 --> 01:13:07,369 Milde makrel. 906 01:13:08,370 --> 01:13:12,207 Ælle, bælle mig fortælle, 907 01:13:12,374 --> 01:13:14,793 erle, perle, pif, paf, død. 908 01:13:23,427 --> 01:13:25,262 Kontrasterne er ikke gode. 909 01:13:27,431 --> 01:13:28,598 Det er ikke et Weegee. 910 01:13:32,060 --> 01:13:33,103 Du godeste. 911 01:14:04,843 --> 01:14:06,178 Lad mig stille dig et spørgsmål. 912 01:14:08,597 --> 01:14:09,639 Hvorfor? 913 01:14:12,851 --> 01:14:13,977 Hvorfor? 914 01:14:25,447 --> 01:14:27,199 Kom nu, du er en klog mand. 915 01:14:27,282 --> 01:14:29,076 Du kender alle afkørsler på motorvejen. 916 01:14:32,370 --> 01:14:33,413 Lad mig hjælpe dig. 917 01:14:39,086 --> 01:14:40,295 Jeg mener det. 918 01:14:41,421 --> 01:14:42,547 Hvorfor? 919 01:14:51,681 --> 01:14:52,724 Hvorfor ikke? 920 01:14:54,309 --> 01:14:57,437 Røvhul. Det giver dig jo stiv pik. 921 01:14:57,521 --> 01:14:58,563 - Lort. - Dit lede... 922 01:14:58,647 --> 01:15:00,107 - Deke! - Det er derfor. 923 01:15:00,816 --> 01:15:02,401 - Det er derfor. - Tilbage! 924 01:15:02,484 --> 01:15:04,903 - Hvorfor? Hvorfor? - Deke! 925 01:15:04,986 --> 01:15:06,195 - Det er det, jeg vil vide. - Tilbage. 926 01:15:06,238 --> 01:15:07,447 Hey. 927 01:15:07,531 --> 01:15:09,157 Det er okay, Sal. 928 01:15:09,241 --> 01:15:10,992 Vi ved det, du ved det, 929 01:15:11,076 --> 01:15:13,912 vi har dig ved nosserne, små, som de er. 930 01:15:14,246 --> 01:15:15,414 Dit røvhul. 931 01:15:16,706 --> 01:15:17,958 Du mistede kontrollen. 932 01:15:28,260 --> 01:15:29,594 CALIFORNIEN STATSPOLITIET 933 01:15:30,262 --> 01:15:31,471 Rizoli. 934 01:15:32,764 --> 01:15:34,891 - Jimmy, det er din kone. - Hun kan lægge en besked. 935 01:15:50,991 --> 01:15:52,159 Hvad tænker du? 936 01:15:52,409 --> 01:15:54,494 Måske hvis jeg kunne se ham bedre. 937 01:15:55,412 --> 01:15:57,038 Hvad mener du med at se ham bedre? 938 01:15:59,082 --> 01:16:00,667 På fyren her. 939 01:16:02,753 --> 01:16:05,922 Du har ham på stationen, ikke? 940 01:16:14,097 --> 01:16:15,140 Tak, Tina. 941 01:16:21,521 --> 01:16:24,274 Jeg er ked af det. Hvad med et lineup? 942 01:16:24,649 --> 01:16:25,984 Vi har ingen sag. 943 01:16:26,151 --> 01:16:30,197 Hun kan ikke identificere ham nu. Hun så ham jo i håndjern. 944 01:16:30,697 --> 01:16:32,072 Jeg sagde det jo. Jeg advarede dig. 945 01:16:32,115 --> 01:16:33,033 Jeg tager skylden. 946 01:16:33,116 --> 01:16:34,492 - Jeg leder efterforskningen. - For nu. 947 01:16:34,534 --> 01:16:35,786 Hvad fanden skal det betyde? 948 01:16:35,869 --> 01:16:40,040 At jeg har seks lig, ingen vidner, ingen beviser, ingen morder. 949 01:16:40,123 --> 01:16:42,501 To mænd er blevet afhørt, og hvorfor er de mistænkte? 950 01:16:42,584 --> 01:16:44,836 Den første, som senere skød sig selv, 951 01:16:44,920 --> 01:16:45,921 fordi han var en klam blotter. 952 01:16:46,004 --> 01:16:47,923 Den anden, fordi han skjulte sin stivert. 953 01:16:48,006 --> 01:16:51,051 - Hvad skal anklageren gøre? - Han visualiserede forbrydelsen. 954 01:16:51,176 --> 01:16:52,177 Hans forbrydelse. 955 01:16:52,260 --> 01:16:54,137 Sheriffen ringer efter FBI. 956 01:16:54,221 --> 01:16:57,724 De sender en fyr på mandag. Vi trækker os, og går i en ny retning. 957 01:16:59,267 --> 01:17:01,103 - Ny retning? - De overtager styringen. 958 01:17:04,106 --> 01:17:05,607 En ting til. 959 01:17:06,483 --> 01:17:10,028 Vidste du, at Sparma tilstod et mord for otte år siden? 960 01:17:11,029 --> 01:17:12,114 Fyren går ind, 961 01:17:13,657 --> 01:17:15,951 og vi brugte ti timer på at gennemgå tilståelsen. 962 01:17:16,034 --> 01:17:19,121 Han underskriver en tilståelse. Næste morgen, måtte vi lade ham gå. 963 01:17:20,247 --> 01:17:21,748 - Hvorfor? - Han løj. 964 01:17:21,832 --> 01:17:25,168 Han kendte alle detaljerne, men var ikke i nærheden af drabsstedet. 965 01:17:29,714 --> 01:17:31,383 Vi har stadig to dage, ikke? 966 01:17:33,260 --> 01:17:35,053 Hvad er der med dig og Deke? 967 01:17:35,220 --> 01:17:37,806 Vil du være den, der finder ham efter hans næste hjerteanfald? 968 01:17:38,140 --> 01:17:40,016 Det er hans skæbne, gør det ikke til din egen. 969 01:17:51,153 --> 01:17:52,279 Deacon. 970 01:18:26,897 --> 01:18:28,023 Bøh. 971 01:18:37,908 --> 01:18:39,409 Hvad er alt det her? 972 01:18:43,455 --> 01:18:47,542 Fortiden bliver fremtiden, som bliver fortiden, 973 01:18:48,460 --> 01:18:51,004 som bliver fremtiden, som bliver fortiden, som... 974 01:18:51,171 --> 01:18:53,298 - Se på mig. - Bliver fremtiden. 975 01:18:53,381 --> 01:18:54,633 Det her er sygt. 976 01:18:54,716 --> 01:18:56,927 - Du har brug for hjælp. - Du skal ikke bebrejde mig. 977 01:18:57,010 --> 01:18:58,887 Jeg kender alle symptomerne. 978 01:19:01,348 --> 01:19:04,017 Tillykke. Vi har en mistænkt. 979 01:19:04,101 --> 01:19:05,352 Nå, så det har vi? 980 01:19:05,435 --> 01:19:06,436 Ja. 981 01:19:06,520 --> 01:19:08,604 Vidste du, at Sparma tilstod et mord for otte år siden? 982 01:19:08,647 --> 01:19:09,481 Og hvad så? 983 01:19:09,648 --> 01:19:12,818 Han trak Rogers rundt i manegen gennem hele hans vagt. 984 01:19:12,901 --> 01:19:14,820 Han er en kriminalfan, det sagde han selv. 985 01:19:14,903 --> 01:19:16,445 Folk, der går ind og tilstår, er ikke mordere. 986 01:19:16,488 --> 01:19:17,781 Vi har ikke en skid! 987 01:19:17,864 --> 01:19:20,075 Du har samme mavefornemmelse, som jeg har. 988 01:19:20,158 --> 01:19:22,411 Vi har noget, vi ved bare ikke hvad. 989 01:19:22,494 --> 01:19:26,498 Hvis jeg kan få bare fem minutter i Sparmas lejlighed, så ved jeg... 990 01:19:26,581 --> 01:19:29,083 - Vi har ikke nok til en kendelse. - Ligesom jeg står foran dig. 991 01:19:29,126 --> 01:19:30,043 Jeg ved det. 992 01:19:30,127 --> 01:19:31,044 Ved hvad? 993 01:19:31,128 --> 01:19:34,840 Jeg ved, svaret er i Sparmas lejlighed. Jeg ved det. 994 01:19:38,552 --> 01:19:40,011 Lad mig spørge dig om noget, Jimmy. 995 01:19:44,015 --> 01:19:45,183 Hvad vil du? 996 01:19:45,267 --> 01:19:46,476 Jeg vil knalde svinet. 997 01:19:46,560 --> 01:19:47,727 For hvem? 998 01:19:47,811 --> 01:19:49,855 For alle de piger, han dræbte. 999 01:19:52,232 --> 01:19:54,484 Og for Ronda Rathbun, hvor hun end er. 1000 01:19:55,152 --> 01:19:56,903 Jeg vil også knalde svinet. 1001 01:19:57,779 --> 01:19:59,239 Forskellen er 1002 01:20:01,366 --> 01:20:02,784 jeg gør det for mig. 1003 01:20:06,163 --> 01:20:07,539 Bare fem minutter, Jimmy. 1004 01:20:09,082 --> 01:20:10,292 Vær nu sød. 1005 01:20:11,084 --> 01:20:13,003 Jeg er ked af det, der skete i dag, 1006 01:20:13,086 --> 01:20:15,046 og jeg vil personligt gerne gøre det godt igen. 1007 01:20:15,881 --> 01:20:19,384 Mød mig på Pikes, tæt på dit hjem, på boulevarden. 1008 01:20:20,510 --> 01:20:22,345 Er det stedet med de gode kartofler? 1009 01:20:38,320 --> 01:20:39,446 Vi får se. 1010 01:21:00,133 --> 01:21:02,302 Hvis han kommer tilbage, slår jeg to gange på hornet. 1011 01:22:09,953 --> 01:22:11,663 7-0, svar. 1012 01:22:11,830 --> 01:22:13,206 Kode syv, Femte og Main. 1013 01:22:33,477 --> 01:22:35,771 HELTER SKELTER STRISSEREN OG DRÆBEREN 1014 01:23:10,639 --> 01:23:12,099 Har du en telefon? 1015 01:23:12,182 --> 01:23:13,266 Ja. 1016 01:23:13,350 --> 01:23:14,601 Det er lokalt. 1017 01:23:17,479 --> 01:23:19,523 Og en Shirley Temple til at tage med. 1018 01:23:58,687 --> 01:24:00,188 MOTORVEJS-MORDEREN 1019 01:24:31,970 --> 01:24:33,472 MÅLET ER SEXARBEJDERE PÅ SUNSET 1020 01:24:38,602 --> 01:24:40,103 TREDOBBELT MORD UNDER BRO 1021 01:24:50,197 --> 01:24:51,448 Betjent såret. 1022 01:24:51,531 --> 01:24:53,325 Gentager, betjent såret. 1023 01:24:53,742 --> 01:24:56,161 10929 San Marina Street. 1024 01:24:57,204 --> 01:24:58,705 Gentager, betjent såret. 1025 01:25:29,069 --> 01:25:30,445 Det er politiet, luk op! 1026 01:25:31,822 --> 01:25:32,989 Jeg går til højre. 1027 01:25:34,116 --> 01:25:35,158 Hey! 1028 01:25:35,826 --> 01:25:37,576 Jeg er fra L.A.'s amtspoliti. Hvad foregår der? 1029 01:25:37,619 --> 01:25:39,161 En såret betjent. Der er to fyre derinde nu. 1030 01:25:39,204 --> 01:25:40,663 Med alt respekt, kriminalassistent, 1031 01:25:40,705 --> 01:25:42,791 så er dit område 20 gader længere nede. Flyt dig. 1032 01:25:58,390 --> 01:26:01,101 - Det er sheriffens kontor. - Baxter. 362071. 1033 01:26:01,268 --> 01:26:02,561 Hvordan kan jeg hjælpe dig? 1034 01:26:04,438 --> 01:26:05,814 Kriminalassistent Baxter. 1035 01:26:07,190 --> 01:26:08,191 Kriminalassistent... 1036 01:26:08,275 --> 01:26:09,693 - Badeværelset er frit. - Fri bane. 1037 01:27:01,411 --> 01:27:03,245 Sparma ringede ind og meddelte en 'såret betjent.' 1038 01:27:03,288 --> 01:27:04,623 Det snu røvhul. 1039 01:27:04,790 --> 01:27:06,290 Var han snu nok til at holde sit sted rent? 1040 01:27:06,333 --> 01:27:09,586 Han har en kasse fyldt med nips og souvenirs. 1041 01:27:09,711 --> 01:27:11,212 Så du tilfældigvis et rødt hårspænde? 1042 01:27:11,254 --> 01:27:12,172 - Rødt hårspænde? - Ja. 1043 01:27:12,255 --> 01:27:14,006 Ronda Rathbun havde et i håret, da hun forsvandt. 1044 01:27:14,049 --> 01:27:16,259 Giv mig fem minutter mere, så kan jeg finde ud af det. 1045 01:27:33,527 --> 01:27:35,112 Okay, først den dårlige nyhed. 1046 01:27:35,570 --> 01:27:39,366 Sparma meldte sin vogn stjålet. Rogers glemte at rapportere det. 1047 01:27:40,325 --> 01:27:41,576 Den gode... 1048 01:27:42,369 --> 01:27:45,288 Sparma forlod byen mindre end seks uger efter dine mord. 1049 01:27:45,372 --> 01:27:46,456 Hvor tog han hen? 1050 01:27:46,540 --> 01:27:47,791 Detroit. 1051 01:27:49,209 --> 01:27:50,794 Er der nogen uløste mordsager der? 1052 01:27:50,961 --> 01:27:52,212 I Detroit? 1053 01:27:55,090 --> 01:27:56,174 Nå ja. 1054 01:27:56,633 --> 01:27:58,552 Han ved, vi er her og holder øje med ham. 1055 01:27:58,718 --> 01:27:59,761 Godt. 1056 01:28:00,470 --> 01:28:01,930 Jeg vil have, han skal vide det. 1057 01:28:08,770 --> 01:28:10,188 Tænker du nogensinde på, 1058 01:28:11,606 --> 01:28:14,151 om det måske er spild af tid, 1059 01:28:15,277 --> 01:28:17,320 at man bare sidder, venter, 1060 01:28:18,572 --> 01:28:22,534 glor, tilbringer sit liv i en anden mands skygge. 1061 01:28:24,953 --> 01:28:28,498 For det første, alle de steder han er, markerer jeg til ransagningskendelser. 1062 01:28:29,207 --> 01:28:32,002 For det andet, hvis han prøver igen, så fanger jeg ham i akten. 1063 01:28:33,003 --> 01:28:35,464 For det tredje, når jeg er sammen med ham, 1064 01:28:36,214 --> 01:28:37,466 er der ingen, der dør. 1065 01:28:38,633 --> 01:28:39,843 Ingen dør på min vagt. 1066 01:28:39,926 --> 01:28:40,969 Hvor lang er din vagt? 1067 01:28:44,055 --> 01:28:46,141 Så lang, som det kræves. 1068 01:28:57,819 --> 01:28:58,945 Hvad laver han? 1069 01:29:01,239 --> 01:29:04,618 Hvordan kan du lytte til de sentimentale kærlighedssange hele dagen? 1070 01:29:04,701 --> 01:29:07,537 De minder mig om at være 16 år på bagsædet af min bil 1071 01:29:07,621 --> 01:29:09,998 med Marsha McConnell. 1072 01:29:11,833 --> 01:29:14,002 Fyren har en bil. Hvorfor tager han bussen? 1073 01:29:14,211 --> 01:29:15,712 L.A. MIDTBY 1074 01:29:43,031 --> 01:29:44,658 Det er fandeme komisk. 1075 01:29:44,741 --> 01:29:47,285 Vi løber tør for tid, og fyren tager offentlig transport. 1076 01:29:47,369 --> 01:29:48,453 Har du undersøgt stedet? 1077 01:29:48,537 --> 01:29:50,080 Ja. Ingen forbindelse. 1078 01:31:04,237 --> 01:31:05,363 Fuck! 1079 01:31:05,447 --> 01:31:07,949 Er du okay? 1080 01:31:08,033 --> 01:31:09,117 Jeg har det fint. 1081 01:31:10,327 --> 01:31:11,369 Okay. 1082 01:31:14,790 --> 01:31:17,334 Vi arbejder på sagen. Det er alt, vi kan gøre. 1083 01:31:17,417 --> 01:31:18,919 Det er som at fiske. 1084 01:31:19,002 --> 01:31:22,672 Der kan gå dage, uden man får bid. Og så pludselig har man en på krogen. 1085 01:31:22,756 --> 01:31:24,341 Jeg er ved at dø her, Deke. 1086 01:31:24,424 --> 01:31:25,717 Hvorfor går du ikke hjem, 1087 01:31:25,801 --> 01:31:27,094 så lægger jeg ham i seng? 1088 01:31:27,177 --> 01:31:28,720 - Fuck dig. - Sådan ja. 1089 01:31:29,429 --> 01:31:30,889 Det var også det, jeg regnede med. 1090 01:31:46,113 --> 01:31:48,698 SUPERMARKED 1091 01:31:49,783 --> 01:31:51,535 Har de batterier til ure derinde? 1092 01:31:54,204 --> 01:31:57,165 Jeg går derned. Vil du have noget? 1093 01:31:57,249 --> 01:31:58,291 Sort kaffe. 1094 01:31:58,542 --> 01:31:59,584 Okay. 1095 01:33:13,241 --> 01:33:14,701 - Hallo? - Bøh. 1096 01:33:16,578 --> 01:33:18,080 Hænderne op! 1097 01:33:19,289 --> 01:33:20,707 - Nu! - Okay. 1098 01:33:20,791 --> 01:33:22,250 Gør det nu! Op mod porten. 1099 01:33:22,375 --> 01:33:23,460 8-6-75-3-0-9 1100 01:33:23,543 --> 01:33:25,087 Kom så! 1101 01:33:25,253 --> 01:33:26,963 - Kom så! - Okay. 1102 01:33:28,215 --> 01:33:29,299 Sådan her? Det... 1103 01:33:29,382 --> 01:33:31,301 - Fremad! - Okay. Fint. 1104 01:33:31,384 --> 01:33:33,011 Hænderne på hovedet! 1105 01:33:35,722 --> 01:33:37,182 Flet dine fingre. 1106 01:33:37,641 --> 01:33:38,642 Undskyld mig? 1107 01:33:38,725 --> 01:33:40,519 Flet dine fingre. 1108 01:33:42,395 --> 01:33:43,772 Det lyder kompliceret. 1109 01:33:45,065 --> 01:33:46,650 Peg dine fingre opad. 1110 01:33:47,192 --> 01:33:48,443 Nu! 1111 01:33:49,194 --> 01:33:51,446 - Spred dine ben. - Jeg troede aldrig, du ville spørge. 1112 01:33:58,537 --> 01:33:59,704 Hvor er hun? 1113 01:34:01,039 --> 01:34:04,376 Originalen. Hvordan har du fået fat i den, smarte fyr? 1114 01:34:10,465 --> 01:34:11,675 Hvor er hun? 1115 01:34:17,264 --> 01:34:18,473 Du vil ikke vide det. 1116 01:34:20,225 --> 01:34:21,268 Ikke rigtig. 1117 01:34:22,227 --> 01:34:23,812 Okay. 1118 01:34:26,314 --> 01:34:27,691 Du vinder. 1119 01:34:30,610 --> 01:34:31,903 Jeg fører dig til hende. 1120 01:34:32,070 --> 01:34:33,530 Kunne du tænke dig det? 1121 01:34:34,364 --> 01:34:35,532 Jøsses. 1122 01:34:39,327 --> 01:34:40,704 Kommer du? 1123 01:34:42,372 --> 01:34:45,542 Du har problemer med raseri, Jimmy. Ved du det? 1124 01:34:47,294 --> 01:34:48,754 Du brækkede næsten mit ribben. 1125 01:34:54,551 --> 01:34:57,053 Fyrre, halvtreds, 1126 01:34:57,220 --> 01:34:59,431 tres, halvfjerds... 1127 01:35:22,370 --> 01:35:23,705 Kom nu. 1128 01:35:24,581 --> 01:35:25,832 Jeg bider ikke. 1129 01:35:26,541 --> 01:35:29,252 Hop ind. Vi har en køretur foran os. 1130 01:35:29,544 --> 01:35:31,379 Og jeg skal arbejde i morgen. 1131 01:35:32,464 --> 01:35:35,092 Du har allerede raget på mig. Du er bevæbnet, det er jeg ikke. 1132 01:35:35,926 --> 01:35:37,886 Hvad er du så bange for, lille dreng? 1133 01:35:48,021 --> 01:35:51,441 PS, din numseven er ikke inviteret. 1134 01:36:07,749 --> 01:36:08,583 Spænd sikkerhedsselen. 1135 01:36:08,750 --> 01:36:10,127 Sikkerhed først. 1136 01:36:55,756 --> 01:36:57,215 MOTORVEJS-INDKØRSEL NORD US 101 1137 01:37:05,015 --> 01:37:07,184 Du er ikke særligt godt selskab. 1138 01:37:23,033 --> 01:37:24,367 170 NORD SACRAMENTO 1139 01:37:24,826 --> 01:37:26,453 Hvor er vi på vej hen? 1140 01:37:27,412 --> 01:37:29,581 Ronda Rathbun? 1141 01:37:48,600 --> 01:37:50,602 Du og jeg er meget ens. 1142 01:37:53,855 --> 01:37:55,482 I et andet liv, 1143 01:37:56,191 --> 01:37:57,609 kunne vi have været venner. 1144 01:37:57,776 --> 01:37:59,236 Er det ikke skørt? 1145 01:38:36,064 --> 01:38:38,483 Jimmy. 1146 01:38:48,618 --> 01:38:49,661 5 NORD SACRAMENTO 1147 01:39:26,656 --> 01:39:27,783 Gider du? 1148 01:40:55,537 --> 01:40:57,621 Jeg kendte en fyr, som havde tilladelse til at jage her. 1149 01:40:57,664 --> 01:40:58,831 Og vi har månen med os i aften. 1150 01:40:58,874 --> 01:41:01,042 Drop det pis. Hvor er hun? 1151 01:41:01,126 --> 01:41:02,169 Ren forretning. 1152 01:41:03,670 --> 01:41:05,255 Du skal begynde at gå den vej. 1153 01:41:07,591 --> 01:41:09,384 Jeg er en mand, der holder sit ord, Jimmy. 1154 01:41:14,931 --> 01:41:16,016 Køligt. 1155 01:41:18,268 --> 01:41:19,311 Koldere. 1156 01:41:19,478 --> 01:41:21,396 Nej. Koldt. 1157 01:41:21,563 --> 01:41:23,857 Du er virkelig dårlig til det her. 1158 01:41:24,524 --> 01:41:25,984 Lad mig give dig et hint. 1159 01:41:27,235 --> 01:41:29,071 Den vej. 1160 01:41:29,905 --> 01:41:30,947 Okay. 1161 01:41:32,157 --> 01:41:33,241 Varmt. 1162 01:41:33,408 --> 01:41:34,701 Varmere. 1163 01:41:35,202 --> 01:41:36,995 Varmt. Varmere. 1164 01:41:37,079 --> 01:41:38,121 Varmest. 1165 01:41:40,832 --> 01:41:41,875 Bingo. 1166 01:41:44,503 --> 01:41:46,546 Se ned i jorden og sig... 1167 01:41:49,466 --> 01:41:50,592 'Hej, Ronda.' 1168 01:42:02,729 --> 01:42:04,231 Du får brug for den her. 1169 01:42:09,111 --> 01:42:10,153 Du graver. 1170 01:42:10,278 --> 01:42:12,030 Djævlen er i detaljerne. 1171 01:42:12,239 --> 01:42:14,449 Vidner, fysiske beviser. 1172 01:42:14,533 --> 01:42:16,993 Du bliver nødt til at skille dig af med min krop og min bil. 1173 01:42:17,452 --> 01:42:18,620 Der er meget at overveje. 1174 01:42:22,165 --> 01:42:23,208 Desuden... 1175 01:42:26,545 --> 01:42:28,088 Det er en fredsgave. 1176 01:42:37,722 --> 01:42:38,765 Okay. 1177 01:43:11,506 --> 01:43:12,883 Du slår mig ihjel. 1178 01:43:17,345 --> 01:43:18,597 Bæ. 1179 01:43:20,348 --> 01:43:21,683 Jeg tror, jeg har lavet en fejl. 1180 01:43:22,184 --> 01:43:25,687 Nu hvor jeg tænker over det, så ser det ikke bekendt ud. 1181 01:43:26,521 --> 01:43:28,023 Men herovre... 1182 01:43:30,650 --> 01:43:32,486 Det ser meget lovende ud. 1183 01:43:36,448 --> 01:43:37,699 Ja, det er her. 1184 01:43:37,866 --> 01:43:38,950 Hvad sagde du? 1185 01:43:40,827 --> 01:43:42,037 'Bæ.' 1186 01:43:43,705 --> 01:43:46,166 Og så 'den her ser lovende ud.' 1187 01:43:50,712 --> 01:43:53,173 Jeg har jo ikke et skattekort. 1188 01:44:04,142 --> 01:44:06,520 Jeg graver, du snakker. 1189 01:44:32,838 --> 01:44:34,673 X markerer stedet. 1190 01:44:37,759 --> 01:44:39,136 Tredje gang er lykkens gang. 1191 01:44:43,598 --> 01:44:45,475 Det er ligesom gangen med morgenmadsprodukter. 1192 01:44:53,567 --> 01:44:55,235 Vil du have sandheden? 1193 01:45:00,240 --> 01:45:02,868 Jeg har aldrig dræbt nogen i hele mit liv. 1194 01:45:06,246 --> 01:45:08,706 Hvis du tror mig, kan vi sætte os ind i bilen og køre lige hjem. 1195 01:45:08,749 --> 01:45:10,709 Vi kan stoppe og spise tacos. 1196 01:45:12,210 --> 01:45:13,545 Hvis ikke... 1197 01:45:47,245 --> 01:45:48,497 Sådan ja. 1198 01:45:50,707 --> 01:45:52,250 Der er ikke lang vej endnu. 1199 01:46:05,222 --> 01:46:08,266 Nu har du gravet fem, seks huller uden en ende i sigte. 1200 01:46:15,690 --> 01:46:17,442 Jeg glemte at fortælle dig det. 1201 01:46:18,360 --> 01:46:19,945 Jeg har set et billede af din familie. 1202 01:46:22,948 --> 01:46:25,242 Du burde have holdt dig fra offentlighedens lys. 1203 01:46:27,411 --> 01:46:29,704 Du og dit ego. 1204 01:46:32,624 --> 01:46:34,668 Hvad er du for en far? 1205 01:46:36,837 --> 01:46:38,839 Hvordan kan du beskytte dine to smukke døtre, 1206 01:46:39,005 --> 01:46:41,508 når du ikke engang kan hjælpe én 1207 01:46:42,384 --> 01:46:45,053 af de stakkels piger eller deres familier? 1208 01:46:48,557 --> 01:46:50,100 Du er ubetydelig. 1209 01:46:51,601 --> 01:46:52,853 Du betyder ikke noget. 1210 01:46:55,147 --> 01:46:57,983 Og det her vil fortsætte og fortsætte. 1211 01:47:00,277 --> 01:47:01,820 Og der er intet, du kan gøre ved det. 1212 01:47:20,464 --> 01:47:22,674 Rejs dig op. 1213 01:47:24,843 --> 01:47:25,969 Rejs dig op, mand. 1214 01:47:29,890 --> 01:47:31,016 Rejs dig op! 1215 01:48:27,989 --> 01:48:29,991 - Deke, hvad er det? - Stille. 1216 01:48:39,376 --> 01:48:40,419 Pis. 1217 01:48:41,837 --> 01:48:43,922 Fortiden bliver fremtiden, som bliver fortiden 1218 01:48:44,089 --> 01:48:45,549 som bliver fremtiden 1219 01:48:45,715 --> 01:48:48,009 som bliver fortiden, som bliver fremtiden 1220 01:48:48,176 --> 01:48:49,553 som bliver fremtiden. 1221 01:49:14,035 --> 01:49:15,120 Det var ham. 1222 01:49:17,622 --> 01:49:19,791 Vi fik ham. Han var vores dreng. 1223 01:49:22,627 --> 01:49:25,005 Det var ham. Han sagde det praktisk talt til mig. 1224 01:49:25,172 --> 01:49:26,590 Du kan ikke gøre noget ved det nu. 1225 01:49:27,841 --> 01:49:29,050 Vi må ringe til nogen. 1226 01:49:33,054 --> 01:49:34,139 Hvad skal jeg sige? 1227 01:49:36,725 --> 01:49:37,893 Hvad skal jeg gøre? 1228 01:49:38,518 --> 01:49:41,229 Intet. Du siger ikke noget, du gør ikke noget. 1229 01:49:41,313 --> 01:49:43,148 Du finder et hul, og putter ham i det. 1230 01:49:43,231 --> 01:49:46,151 Vælg et, der er mindst fire meter dybt. Jeg er tilbage om et par timer. 1231 01:50:31,238 --> 01:50:32,697 Hvad sagde hun? 1232 01:50:32,864 --> 01:50:34,116 Hvad sker der for fyren der? 1233 01:50:39,913 --> 01:50:41,081 Hey. 1234 01:53:08,979 --> 01:53:10,939 Han var vores dreng, Deke. Jeg er sikker på det. 1235 01:53:11,064 --> 01:53:13,233 Folk er ligeglade. Jeg har taget mig af det. 1236 01:53:13,483 --> 01:53:14,901 Hør her. 1237 01:53:15,569 --> 01:53:16,903 Du tager tilbage 1238 01:53:18,405 --> 01:53:21,032 og fortæller Farris, at Sparma var et blindt spor, 1239 01:53:22,451 --> 01:53:23,994 og at du har brug for en pause. 1240 01:53:24,411 --> 01:53:28,457 Et par uger. Du fortæller ham, at jeg forlod byen i lørdags, 1241 01:53:29,291 --> 01:53:30,333 og du tog hjem. 1242 01:53:31,626 --> 01:53:33,044 Hører du, hvad jeg siger? 1243 01:53:35,964 --> 01:53:37,215 Han er død. 1244 01:53:38,216 --> 01:53:39,758 Han er glemt. Han rådner op i jorden, 1245 01:53:39,801 --> 01:53:42,345 og han kan kun komme tilbage, hvis du lader ham gøre det. 1246 01:53:44,639 --> 01:53:45,931 Du må aldrig køre forbi hans hjem, 1247 01:53:45,974 --> 01:53:48,894 du siger aldrig hans navn igen, 1248 01:53:48,977 --> 01:53:51,313 du finder aldrig hans sag frem igen, for hvis du gør det, 1249 01:53:51,980 --> 01:53:54,483 så stiger han op fra jorden og ødelægger dig. 1250 01:53:58,612 --> 01:54:00,072 Det er de små ting, Jimmy. 1251 01:54:01,364 --> 01:54:02,865 Det er de små ting, der flår dig itu. 1252 01:54:02,908 --> 01:54:04,076 Det er de små ting, der 1253 01:54:05,494 --> 01:54:06,578 får dig fanget. 1254 01:54:23,178 --> 01:54:24,429 Det er min dreng. 1255 01:54:40,654 --> 01:54:41,947 Han var... 1256 01:54:45,117 --> 01:54:46,159 Joe... 1257 01:54:52,999 --> 01:54:54,709 M. ROBERTS PROSTITUTION 1258 01:55:10,976 --> 01:55:13,895 Og det bringer en ende på verden, som vi kender den. 1259 01:55:14,062 --> 01:55:16,648 Tak fordi du lyttede med i alle disse år. 1260 01:55:16,815 --> 01:55:18,483 Klokken er 12. 1261 01:55:19,401 --> 01:55:21,527 Det er lige præcis middag, L.A. Det her er Bobby Saunders, 1262 01:55:21,570 --> 01:55:24,114 og jeg byder velkommen til det nye KHVY, 1263 01:55:24,197 --> 01:55:26,700 kongen af taleradio, hvor det, du har at sige... 1264 01:55:37,794 --> 01:55:41,256 En hvid mand i alderen 25 til 40 år. 1265 01:55:41,631 --> 01:55:44,968 Han er intelligent over gennemsnittet, og er socialt kompetent. 1266 01:55:45,343 --> 01:55:47,137 Han er en dygtig arbejder. 1267 01:55:47,387 --> 01:55:50,140 Sandsynligvis førstefødte eller enebarn. 1268 01:55:50,390 --> 01:55:52,309 Og han følger forbrydelserne i medierne. 1269 01:55:52,392 --> 01:55:55,270 Han har mindst én bil i god stand, muligvis to, 1270 01:55:55,353 --> 01:55:57,981 og han har en tilbøjelighed til at skifte job. 1271 01:55:58,064 --> 01:56:00,525 Samler op, og forsvinder med et øjebliks varsel. 1272 01:56:01,193 --> 01:56:03,487 Det, mine damer og herrer, er ham, vi leder efter. 1273 01:56:03,570 --> 01:56:05,155 Hvad med de spor, vi følger? 1274 01:56:05,280 --> 01:56:07,949 Jeg tør godt sige, at vi starter på bar bund med denne operation. 1275 01:56:08,033 --> 01:56:09,743 Men jeg kan love jer dette. 1276 01:56:09,910 --> 01:56:11,536 Vi fanger svinet. 1277 01:56:27,010 --> 01:56:28,678 - Ana. - Hej, Sal. 1278 01:56:30,764 --> 01:56:31,598 Kom ind. 1279 01:56:31,848 --> 01:56:33,183 Tak. Jeg må videre. 1280 01:56:34,184 --> 01:56:35,227 Er du okay? 1281 01:56:37,604 --> 01:56:40,107 Ja... 1282 01:56:40,899 --> 01:56:42,275 Vi savner ham allerede. 1283 01:56:43,485 --> 01:56:44,611 Joe Deacon gav mig den her. 1284 01:56:44,820 --> 01:56:46,113 Han sagde, den var til Jimmy. 1285 01:56:50,409 --> 01:56:51,243 Tak. 1286 01:56:51,410 --> 01:56:52,452 Pas på dig selv. 1287 01:56:52,577 --> 01:56:53,620 I lige måde. 1288 01:56:54,121 --> 01:56:55,163 Tak, Sal. 1289 01:56:58,417 --> 01:57:01,628 Du ved, jeg elsker dig, far. Men smut med dig. 1290 01:57:02,337 --> 01:57:04,339 Du er her altid, når jeg ikke har brug for dig. 1291 01:57:29,406 --> 01:57:30,907 Sal kom forbi med den her. 1292 01:57:32,117 --> 01:57:33,910 Han sagde, den var fra Joe Deacon. 1293 01:58:09,946 --> 01:58:12,657 INGEN ENGLE 1294 02:00:06,938 --> 02:00:08,857 Dødsårsag, flere stiksår. 1295 02:00:10,525 --> 02:00:11,735 Det er, hvad jeg skriver. 1296 02:01:48,415 --> 02:01:50,500 LITTLE SWEETHEART HÅRSPÆNDER 1297 02:07:08,026 --> 02:07:12,072 SÆRLIG TAK TIL KOMM. STANLEY WHITE (PENS.) 1298 02:07:42,018 --> 02:07:44,020 Tekster af: Elisabeth Sodemann 92169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.