Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,560 --> 00:00:39,939
OKTOBER 1990
2
00:00:43,358 --> 00:00:46,361
Strejf omkring, hvis du vil.
3
00:00:46,528 --> 00:00:50,198
Uden vinger, uden hjul.
4
00:00:50,365 --> 00:00:53,577
Strejf omkring, hvis du vil.
5
00:00:53,744 --> 00:00:57,164
Strejf omkring i verden.
6
00:00:57,330 --> 00:00:59,541
Strejf omkring, hvis du
7
00:01:03,211 --> 00:01:05,130
vil.
8
00:02:23,583 --> 00:02:26,169
Nej. Hallo!
9
00:02:26,336 --> 00:02:27,629
En eller anden!
10
00:02:28,547 --> 00:02:30,090
Vær sød. Nej. Kom nu!
11
00:02:30,424 --> 00:02:31,466
Vær nu sød!
12
00:02:42,978 --> 00:02:44,271
Åh, gud.
13
00:02:47,065 --> 00:02:49,568
Vær sød, hjælp mig!
14
00:04:17,823 --> 00:04:19,950
- Ja, det er blod.
- Godt.
15
00:04:20,117 --> 00:04:21,952
Jeg håber, de bløder ihjel.
16
00:04:23,286 --> 00:04:25,330
Det er tredje gang på to måneder.
17
00:04:25,831 --> 00:04:27,958
Der er 47 pærer i bogstavet 'G.'
18
00:04:28,125 --> 00:04:30,001
Det er 3,10 dollars pr. Styk.
19
00:04:30,168 --> 00:04:32,671
Det er 145,70 dollars, hver gang.
20
00:04:32,754 --> 00:04:36,633
Jeg må sælge 13 middage ekstra,
bare for at holde det kørende.
21
00:04:37,217 --> 00:04:38,260
Lytter du til mig?
22
00:04:39,302 --> 00:04:40,345
Ja.
23
00:04:40,679 --> 00:04:43,055
Halvdelen af vores indtægter
kommer fra motorvejsbilister.
24
00:04:43,098 --> 00:04:45,725
Du kører forbi, du kigger op...
25
00:04:46,059 --> 00:04:47,144
SORT ANUS BØFHUS
26
00:04:47,227 --> 00:04:49,062
Ikke ligefrem et Happy Meal.
27
00:04:50,147 --> 00:04:52,732
FJERDE OFFER FUNDET
UIDENTIFICERET KVINDE STUKKET IHJEL
28
00:04:56,027 --> 00:04:57,487
Godmorgen, Deke.
29
00:05:02,868 --> 00:05:03,994
Deke.
30
00:05:06,663 --> 00:05:07,789
Ja.
31
00:05:07,956 --> 00:05:10,333
Kan du huske en rod ved navn JJ Kendricks?
32
00:05:10,500 --> 00:05:12,169
Han røvede supermarkedet?
33
00:05:12,335 --> 00:05:16,381
Vi har et vidne, der identificerede ham,
men hun er kommet i tvivl.
34
00:05:16,548 --> 00:05:20,594
Hun ved kun med sikkerhed,
at han havde pæne støvler på.
35
00:05:20,761 --> 00:05:22,012
Flotte syninger.
36
00:05:22,637 --> 00:05:24,264
'Uforglemmelige, ' siger hun.
37
00:05:24,431 --> 00:05:27,642
Men Kendricks er mistænkt
for et røveri i L.A.
38
00:05:27,809 --> 00:05:29,019
I L.A.?
39
00:05:29,186 --> 00:05:30,687
- Ja.
- Er det på vej et sted hen?
40
00:05:30,771 --> 00:05:32,147
Ja, og dig med.
41
00:05:32,230 --> 00:05:35,859
Der er en høring i overmorgen
med et forslag om at afvise sagen.
42
00:05:36,401 --> 00:05:38,779
Du kører til L.A.
og henter de blodplettede støvler,
43
00:05:38,862 --> 00:05:41,740
hun identificerer dem,
og dommeren sætter en dato for retssagen.
44
00:05:41,907 --> 00:05:44,409
Og blodet?
De har kørt en blodtypetest på det?
45
00:05:44,576 --> 00:05:45,660
Det er korrekt.
46
00:05:46,161 --> 00:05:49,206
Så er det statsadvokatens problem,
kaptajn, ikke vores.
47
00:05:49,289 --> 00:05:50,707
Nej, det er vores problem.
48
00:05:50,791 --> 00:05:52,584
Ingen beviser, ingen domfældelse.
49
00:05:54,002 --> 00:05:55,212
Jeg har ikke andre.
50
00:05:57,172 --> 00:05:58,340
Modtaget.
51
00:06:25,409 --> 00:06:29,037
Se ikke sådan på mig. Det er dig,
der har været væk i to uger.
52
00:06:38,338 --> 00:06:39,714
Vi ses i aften.
53
00:07:20,589 --> 00:07:24,551
GERNINGSSTED EFTERFORSKNING
54
00:07:31,224 --> 00:07:34,436
LOS ANGELES AMT SHERIF
RETSMEDICINSK
55
00:07:40,692 --> 00:07:43,070
SEROLOGI LABORATORIUM
56
00:07:44,738 --> 00:07:48,325
Jeg skulle hente et beslaglagt bevis.
Jeg fik at vide, det var her.
57
00:07:49,618 --> 00:07:50,660
Ja.
58
00:08:00,170 --> 00:08:01,588
GUL KJOLE
59
00:08:07,844 --> 00:08:08,887
Undskyld dig.
60
00:08:09,930 --> 00:08:12,974
Beviset forlader ikke stedet
uden en underskrift.
61
00:08:13,934 --> 00:08:14,976
Ikke din.
62
00:08:15,060 --> 00:08:17,354
Jeg skal først have tilladelse
fra drabsafdelingen.
63
00:08:17,437 --> 00:08:19,898
- Der er en høring i morgen.
- Ikke mit problem.
64
00:08:19,981 --> 00:08:22,066
Kaptajn Farris tilbageholder
genstanden for at køre prøver.
65
00:08:22,109 --> 00:08:24,068
- Der er blevet kørt prøver på den.
- Det ved jeg.
66
00:08:24,111 --> 00:08:26,571
Han vil re-teste. Det bliver en ting.
67
00:08:26,655 --> 00:08:27,739
Det hører jeg.
68
00:08:27,823 --> 00:08:30,075
Hvis du skaffer mig en underskrift,
så kan du gå herfra
69
00:08:30,158 --> 00:08:31,952
iført tingene for min skyld.
70
00:08:38,041 --> 00:08:39,167
Hey.
71
00:08:39,418 --> 00:08:40,669
Er det din?
72
00:08:40,752 --> 00:08:42,671
- Ja, fjern krogen.
- Du blokerede for mig.
73
00:08:42,754 --> 00:08:44,046
Hvorfor bad du mig ikke flytte den?
74
00:08:44,089 --> 00:08:45,840
Fordi jeg ikke har tid.
Vil du have særbehandling?
75
00:08:45,882 --> 00:08:47,259
Så tag tilbage til Kern County.
76
00:08:51,096 --> 00:08:52,305
Fjern krogen.
77
00:08:55,142 --> 00:08:57,602
Vi har brug for alles hænder
til denne sag.
78
00:08:57,769 --> 00:08:58,937
Til disse sager.
79
00:08:59,104 --> 00:09:02,399
Vores by, vores samfund, vores borgere,
80
00:09:02,774 --> 00:09:04,651
og frem for alt andet
81
00:09:04,818 --> 00:09:06,945
disse uskyldige ofre
fortjener intet mindre.
82
00:09:07,028 --> 00:09:08,905
Hvor mange gange
skal jeg sige det til dig?
83
00:09:09,906 --> 00:09:12,951
Tag den ud af sagsmappen. Så er du sød.
84
00:09:13,243 --> 00:09:17,164
KAPT. CARL FARRIS
85
00:09:18,206 --> 00:09:20,083
er, at vi beder om din hjælp.
86
00:09:20,250 --> 00:09:22,878
Hvis nogen har set eller hørt fra nogen,
87
00:09:23,044 --> 00:09:25,797
der kan have forbindelse til sagerne...
88
00:09:28,216 --> 00:09:29,259
Carl.
89
00:09:31,470 --> 00:09:35,265
Jeg ser, at Broder Kærligheds
frelsershow stadig er kørende.
90
00:09:35,348 --> 00:09:37,476
EN VEN ELSKER ALTID,
OG EN BROR ER FØDT TIL MODGANG.
91
00:09:38,393 --> 00:09:41,062
Alle har brug for at tro på noget.
Selv dig.
92
00:09:41,438 --> 00:09:44,649
Du har fået dig en ny discipel.
93
00:09:44,733 --> 00:09:45,942
God detektiv, fin fyr.
94
00:09:46,318 --> 00:09:48,737
Du burde lytte til ham,
måske kunne du lære noget om begge.
95
00:09:49,321 --> 00:09:50,654
- Nå, men...
- Laboratoriet ringede.
96
00:09:50,697 --> 00:09:51,782
Forlader du byen bagefter?
97
00:09:51,865 --> 00:09:53,616
- Vil du invitere på middag?
- Jeg vil have dig væk.
98
00:09:53,658 --> 00:09:55,117
De kører prøven som det første i morgen,
99
00:09:55,160 --> 00:09:56,953
og hvis der ikke er et match,
så smutter du.
100
00:09:57,037 --> 00:09:58,788
I morgen duer ikke.
Min chef fortalte mig...
101
00:09:58,830 --> 00:10:00,165
Jeg ringede til din chef.
102
00:10:00,624 --> 00:10:02,875
Han siger, du skal blive,
indtil prøverne er afsluttet,
103
00:10:02,918 --> 00:10:04,544
og så kan du aflevere beviset i morgen.
104
00:10:04,795 --> 00:10:05,837
Okay?
105
00:10:08,048 --> 00:10:09,299
Godt at se dig, kaptajn.
106
00:10:09,966 --> 00:10:11,218
Se på det på sådan.
107
00:10:11,301 --> 00:10:13,720
Du får mulighed for at besøge
alle de venner, du efterlod.
108
00:10:17,474 --> 00:10:20,519
Hvem siger, at skurke ikke vender tilbage
til gerningsstedet?
109
00:10:21,645 --> 00:10:23,395
Hvordan føles det
at være tilbage i uniform?
110
00:10:23,438 --> 00:10:25,732
Lyver du stadig
om dit overarbejde, Rogers?
111
00:10:25,899 --> 00:10:29,069
- Det er vicepolitikommissær Rogers nu. Ja.
- Vicepolitikommissær?
112
00:10:29,152 --> 00:10:31,196
Det kunne ikke ske for en flinkere fyr.
113
00:10:31,905 --> 00:10:32,906
Din telefon ringer.
114
00:10:32,989 --> 00:10:34,157
Ja, det ved jeg.
115
00:10:35,367 --> 00:10:37,494
Vi er omhyggelige
og metodiske i vores indsats.
116
00:10:37,661 --> 00:10:40,080
Vicepolitikommissær Rogers.
Ja, men hvad sagde han?
117
00:10:40,747 --> 00:10:42,498
Vi er ved at evaluere
og prioritere sporerne...
118
00:10:42,541 --> 00:10:44,584
- Godt at se dig, Deke.
- I lige måde.
119
00:10:44,668 --> 00:10:46,336
Og indsamle flere beviser.
120
00:10:49,506 --> 00:10:52,259
Jeg kan forsikre jer alle,
at vi arbejder i døgndrift
121
00:10:52,342 --> 00:10:54,261
og har alle vores mænd på sagen.
122
00:10:54,469 --> 00:10:55,512
Disse sager.
123
00:10:57,681 --> 00:10:58,723
Spørgsmål.
124
00:11:00,100 --> 00:11:02,561
Ret mig, hvis jeg tager fejl,
men hvad jeg hører er,
125
00:11:02,644 --> 00:11:05,313
at efter to måneder og fire ofre,
126
00:11:05,397 --> 00:11:06,648
så har du ikke en mistænkt.
127
00:11:08,066 --> 00:11:09,484
Ikke nogen, jeg kan komme ind på.
128
00:11:13,029 --> 00:11:14,823
Fire døde piger, Jimmy.
129
00:11:15,282 --> 00:11:18,326
Vi er ikke blevet overvåget så meget
siden Night Stalker.
130
00:11:19,035 --> 00:11:20,370
Der bliver snakket.
131
00:11:21,121 --> 00:11:24,166
Sheriffen antydede, at vi måske skulle
række ud til FBI for hjælp.
132
00:11:24,332 --> 00:11:26,084
- Laver du sjov med mig?
- På et tidspunkt.
133
00:11:26,168 --> 00:11:28,295
På et tidspunk, Jimmy. Ikke i dag.
134
00:11:33,049 --> 00:11:33,967
Deke?
135
00:11:34,050 --> 00:11:35,635
Dit røvhul.
136
00:11:35,719 --> 00:11:38,096
- Manden, myten, legenden.
- Hej, Sal.
137
00:11:38,180 --> 00:11:39,222
Hænger du stadig ud her?
138
00:11:39,306 --> 00:11:40,724
Ingen hvile for de grimme.
139
00:11:40,807 --> 00:11:41,808
Hvad laver du her?
140
00:11:41,892 --> 00:11:43,101
Spørg ikke, fortæl det ikke.
141
00:11:43,185 --> 00:11:45,687
Jeg var på vej til den lokale.
Lad mig købe dig en kop kaffe.
142
00:11:46,104 --> 00:11:47,564
Kom nu. Det er bare en kop kaffe.
143
00:11:47,647 --> 00:11:48,690
Okay.
144
00:11:50,776 --> 00:11:51,610
Ja.
145
00:11:51,693 --> 00:11:53,820
Hvem taler Sal med?
146
00:11:54,112 --> 00:11:55,655
Patruljebetjent fra Kern County.
147
00:11:56,156 --> 00:11:57,491
Det er Joe Deacon.
148
00:11:59,284 --> 00:12:00,327
Du laver sjov.
149
00:12:02,120 --> 00:12:03,246
Nej.
150
00:12:04,122 --> 00:12:05,665
De er en flok svagpissere.
151
00:12:05,832 --> 00:12:08,375
Når det er fyraften, må jeg tigge folk
om at drikke en øl med mig.
152
00:12:08,418 --> 00:12:09,961
De har ingen sjæl, de nye fyre.
153
00:12:10,128 --> 00:12:12,464
De har luget alt hjertevarmen
ud af stedet.
154
00:12:12,881 --> 00:12:15,050
Men det ved du bedre end nogen anden.
155
00:12:15,467 --> 00:12:17,052
- Hej, kommissær.
- Sal.
156
00:12:17,219 --> 00:12:19,346
- Kender du Joe Deacon?
- Fik du, hvad du kom efter?
157
00:12:20,472 --> 00:12:21,473
Det skal jeg nok.
158
00:12:21,556 --> 00:12:24,183
Har du ikke bedre ting at lave
end at gå i vejen for mig i mellemtiden?
159
00:12:24,226 --> 00:12:26,478
Det er intet personligt.
Deke går i vejen for alle.
160
00:12:26,561 --> 00:12:28,230
Vil du narre offentligheden
161
00:12:28,313 --> 00:12:30,690
til at tro, at det værste er bag os,
162
00:12:30,774 --> 00:12:32,609
så er det din sag, indtil næste gang,
163
00:12:32,692 --> 00:12:33,902
men det er jo din vagt, ikke?
164
00:12:34,027 --> 00:12:35,320
Ja, det er det.
165
00:12:36,571 --> 00:12:38,031
Jeg hører, du er en god betjent.
166
00:12:39,324 --> 00:12:40,617
Jeg hører også ting.
167
00:12:45,414 --> 00:12:47,457
Han er en god betjent, Deke.
College dreng,
168
00:12:47,541 --> 00:12:50,293
meget troende, men jeg har selv overvejet
at slutte mig til kirken.
169
00:12:50,377 --> 00:12:52,379
Tage smutvejen til forfremmelse.
170
00:12:53,922 --> 00:12:55,132
Sal, så er det nu.
171
00:12:56,466 --> 00:12:57,883
Vil du sove hos mig og konen i aften?
172
00:12:57,926 --> 00:12:59,052
Nej. Men tak.
173
00:12:59,136 --> 00:13:00,929
- Godt at se dig, Deke.
- I lige måde, bror.
174
00:13:08,145 --> 00:13:09,729
Hvorfor kører du ikke med mig derover?
175
00:13:11,022 --> 00:13:12,649
Måske kan du give mig et par tips.
176
00:13:25,871 --> 00:13:29,416
Alle udenfor, ingen ind. Jeg er sikker på,
vi finder et forrådnet lig.
177
00:13:31,042 --> 00:13:35,088
Baxter. 362071. Hvad venter alle på?
178
00:13:35,338 --> 00:13:36,630
Strømmen er gået i offerets bygning.
179
00:13:36,673 --> 00:13:38,257
- Har du kontaktet elforsyningen?
- De er i gang.
180
00:13:38,300 --> 00:13:39,342
Har du været indenfor?
181
00:13:41,094 --> 00:13:43,095
- Hvor stort er stedet?
- Det er en lille to-værelses.
182
00:13:43,138 --> 00:13:44,346
På grund af offerets placering,
183
00:13:44,389 --> 00:13:46,640
så går vi ind via
den tilstødende lejligheds brandtrappe.
184
00:13:46,683 --> 00:13:47,850
Vi har generatorer i lastbilen.
185
00:13:47,893 --> 00:13:49,477
Nej. Lad teknikerne gøre deres arbejde.
186
00:13:49,519 --> 00:13:51,104
Vil du superlime hele lejligheden?
187
00:13:51,188 --> 00:13:53,523
Hvorfor ikke? Vi kan intet gøre,
før strømmen er tilbage.
188
00:13:58,528 --> 00:14:00,822
- Kender du alt det her?
- Nej.
189
00:14:02,115 --> 00:14:04,993
Tingene har sikkert ændret sig meget
siden du rejste.
190
00:14:05,660 --> 00:14:06,744
Skal forbryderen stadig fanges?
191
00:14:06,787 --> 00:14:07,954
Ja.
192
00:14:08,705 --> 00:14:10,540
Så er der vel ikke sket så meget.
193
00:14:24,721 --> 00:14:26,556
Vil nogen have mentol?
194
00:14:29,309 --> 00:14:30,477
Har alle spist?
195
00:15:07,931 --> 00:15:08,974
Okay.
196
00:15:09,433 --> 00:15:10,517
Sluk lysene.
197
00:15:23,905 --> 00:15:25,490
INGEN TVIVL
TORSDAG DEN 19. JULI KL. 20
198
00:15:38,003 --> 00:15:39,337
Så for satan!
199
00:15:48,764 --> 00:15:50,140
Arterielt sår
200
00:15:51,016 --> 00:15:52,768
stiksår, kropsåbning.
201
00:15:55,020 --> 00:15:56,396
Endnu et stiksår.
202
00:15:56,938 --> 00:15:58,732
Hun kravlede herhen
203
00:15:59,441 --> 00:16:00,942
og hele vejen herhen.
204
00:16:01,443 --> 00:16:03,570
Det var her, hun døde.
205
00:16:03,737 --> 00:16:07,157
Så hvorfor er hun der?
206
00:16:07,324 --> 00:16:09,242
Har de tjekket efter aftryk
fra det her vindue?
207
00:16:11,244 --> 00:16:13,205
Jimmy, har de støvet af her for aftryk?
208
00:16:16,583 --> 00:16:17,917
Lad mig tale med den ledende betjent.
209
00:16:17,959 --> 00:16:19,878
Laver du stadig husbesøg, Flo?
210
00:16:21,880 --> 00:16:23,590
Du godeste.
211
00:16:24,174 --> 00:16:25,383
Er du i byen et stykke tid?
212
00:16:25,550 --> 00:16:26,760
Nej.
213
00:16:26,927 --> 00:16:28,470
Bliv her, til jeg er færdig.
214
00:16:30,305 --> 00:16:31,515
Okay.
215
00:16:34,434 --> 00:16:36,812
Joe Deacon, mød Julie Brock.
216
00:16:36,978 --> 00:16:40,607
Julie er 162 cm. Høj, cirka 20 år
og kommer fra Manhattan, Kansas.
217
00:16:41,066 --> 00:16:42,150
Det her job stinker.
218
00:16:42,901 --> 00:16:43,944
Hey.
219
00:16:45,153 --> 00:16:47,989
Morderen gik ud samme vej, som vi gik ind.
220
00:16:48,323 --> 00:16:50,742
Det er dit ansvar at sikre
og beskytte området
221
00:16:50,826 --> 00:16:52,577
fra enhver, der kan beskadige det.
222
00:16:52,661 --> 00:16:56,706
Fra det øjeblik hun døde,
til jeg får arresteret gerningsmanden
223
00:16:57,499 --> 00:16:58,708
så arbejder vi for hende.
224
00:16:58,792 --> 00:17:00,168
- Ja.
- Forsvind herfra.
225
00:17:01,461 --> 00:17:03,505
Det begynder at ligne Illinois.
226
00:17:03,713 --> 00:17:04,797
- Det er Michigan.
- Stop så.
227
00:17:04,840 --> 00:17:05,799
Er det støvet af?
228
00:17:05,882 --> 00:17:07,926
Ja, men det er i stykker.
Tingene er rådnet.
229
00:17:08,009 --> 00:17:09,052
Ikke det hele.
230
00:17:12,722 --> 00:17:13,890
Hey.
231
00:17:15,475 --> 00:17:18,770
Hvornår opklarer din dreng,
Columbo, sagen for mig?
232
00:17:19,980 --> 00:17:21,314
Deke har sin egen stil.
233
00:17:25,444 --> 00:17:27,654
Vi er stadig i gang med det rum.
234
00:17:30,741 --> 00:17:31,867
Hvad har du, Flo?
235
00:17:31,950 --> 00:17:34,745
Hun antog stuetemperatur
for to eller tre dage siden.
236
00:17:34,828 --> 00:17:37,038
- Vi ved mere, når vi får hende ind.
- Læn hende frem.
237
00:17:37,539 --> 00:17:39,082
Tjek skabene.
238
00:17:40,542 --> 00:17:41,877
Postmortem ligfarve.
239
00:17:44,421 --> 00:17:45,464
Hun blev flyttet.
240
00:19:46,585 --> 00:19:49,755
Gennemsøg kvarteret, bank på
alle døre, udspørg alle prostituerede,
241
00:19:49,838 --> 00:19:52,799
undersøg hendes vaner,
venner, bejlere og fjender.
242
00:19:53,049 --> 00:19:54,801
Fandt de noget på den anden side af vejen?
243
00:19:54,885 --> 00:19:58,054
De undersøgte et aftryk, testede for sæd
på gulvet, men fandt intet.
244
00:19:58,138 --> 00:20:00,306
Undersøg sagsarkivet
for kendte sexforbrydere i området.
245
00:20:00,348 --> 00:20:03,935
Vindueskiggere, anholdelser i nabolaget,
gennemrejsende inkluderet.
246
00:20:04,770 --> 00:20:06,897
Læg pres på laboratoriet for svar, okay?
247
00:20:06,980 --> 00:20:08,273
Jamie, pres dem.
248
00:20:08,356 --> 00:20:09,483
Okay.
249
00:20:09,566 --> 00:20:11,401
Du er frygtelig stille deromme, Kojak.
250
00:20:11,902 --> 00:20:12,986
Er der noget, jeg overser?
251
00:20:13,070 --> 00:20:14,779
Havde nogen af de andre piger bidemærker?
252
00:20:14,821 --> 00:20:15,989
Carrie Holland.
253
00:20:16,656 --> 00:20:17,657
En af dem. Hvorfor?
254
00:20:17,741 --> 00:20:19,534
Der er bare ligheder
med en sag oppe nordpå.
255
00:20:33,048 --> 00:20:34,007
Deacon.
256
00:20:34,091 --> 00:20:35,133
Ja?
257
00:20:35,509 --> 00:20:37,135
Sal siger, du overnatter her.
258
00:20:37,219 --> 00:20:38,595
Giver du ikke morgenmad?
259
00:20:38,678 --> 00:20:40,055
Hvorfor skulle jeg gøre det?
260
00:20:40,138 --> 00:20:41,181
Fint, jeg giver.
261
00:20:41,556 --> 00:20:43,058
Nicks, klokken otte.
262
00:20:43,141 --> 00:20:44,184
Hvis jeg stadig er her.
263
00:21:33,775 --> 00:21:35,318
Skal vi gøre det igen på onsdag?
264
00:21:35,944 --> 00:21:37,946
Helt sikkert. Jeg løber dig hjem.
265
00:21:38,113 --> 00:21:40,115
Det er tre gader. Jeg klarer mig.
266
00:21:40,282 --> 00:21:41,616
- Okay.
- Godnat.
267
00:21:41,783 --> 00:21:42,951
Vi ses.
268
00:22:27,871 --> 00:22:28,914
FORSVUNDET
269
00:22:29,039 --> 00:22:31,583
HAR DU SET DENNE PIGE?
RONDA RATHBUN
270
00:22:32,250 --> 00:22:35,796
Ja, det overraskede også anklageren.
Hun foreslog uagtsomt manddrab.
271
00:22:35,962 --> 00:22:37,881
Kendricks anmodede om appel.
272
00:22:37,964 --> 00:22:39,424
Hvad med de uforglemmelige støvler?
273
00:22:39,508 --> 00:22:41,801
Glem dem. Jeg skal ikke bruge dem.
Det skal Kendricks heller ikke.
274
00:22:41,843 --> 00:22:42,927
Ikke der, hvor han skal hen.
275
00:22:42,969 --> 00:22:44,638
- Vi ses i morgen.
- Okay.
276
00:22:45,388 --> 00:22:46,431
Godmorgen.
277
00:22:46,640 --> 00:22:48,517
- Godmorgen.
- Jeg ved, det var dig,
278
00:22:48,600 --> 00:22:51,561
der spottede observatoriet
på den anden side af vejen i går.
279
00:22:52,104 --> 00:22:53,688
Jeg havde måske ikke spottet det selv.
280
00:22:54,439 --> 00:22:55,649
Det var så lidt.
281
00:22:55,732 --> 00:22:57,609
- Hvornår tager du afsted?
- Lige nu.
282
00:22:57,692 --> 00:23:00,362
Det er en skam. Jeg har noget
du måske vil være en del af.
283
00:23:00,445 --> 00:23:03,198
Han er blevet stoppet to gange for at lure
i offerets kvarter.
284
00:23:03,281 --> 00:23:04,908
Sheet siger, han er kendt sexforbryder.
285
00:23:05,158 --> 00:23:06,410
Stan Peters.
286
00:23:06,743 --> 00:23:08,870
Han blev stoppet på en arrestordre.
287
00:23:08,954 --> 00:23:10,205
Vi lader ham svede lidt.
288
00:23:10,539 --> 00:23:12,332
Han vil have en advokat.
289
00:23:12,916 --> 00:23:14,251
Du burde måske blive.
290
00:23:16,420 --> 00:23:17,796
Flotte støvler.
291
00:23:34,438 --> 00:23:36,523
Hej, Stan. Jim.
292
00:23:40,318 --> 00:23:42,404
- Hvor er min advokat?
- I bygningen.
293
00:23:42,988 --> 00:23:44,239
Det tager et stykke tid.
294
00:24:10,557 --> 00:24:12,058
En pige fra dit nabolag
295
00:24:12,893 --> 00:24:13,935
død.
296
00:24:14,811 --> 00:24:16,354
Og du, en kendt sexforbryder...
297
00:24:16,521 --> 00:24:19,065
Jeg skulle pisse, og jeg var i gyden.
298
00:24:19,149 --> 00:24:20,233
Du havde din pik fremme.
299
00:24:20,317 --> 00:24:22,444
- Den her pige...
- Teenagepige pige, Stan.
300
00:24:22,527 --> 00:24:24,362
Hun gik bare forbi.
301
00:24:25,030 --> 00:24:26,031
Du må tro på mig.
302
00:24:26,114 --> 00:24:27,324
Jeg vil gerne.
303
00:24:27,491 --> 00:24:29,284
Jeg har intet med det at gøre.
304
00:24:46,843 --> 00:24:49,596
Hvad kan du fortælle om Mary Roberts?
305
00:24:52,390 --> 00:24:53,517
Hvad?
306
00:24:54,101 --> 00:24:57,020
Mary Roberts.
307
00:25:31,805 --> 00:25:33,557
Mary Roberts, Stan Peters?
308
00:25:33,890 --> 00:25:35,517
Død pige, mistænkt.
309
00:25:36,268 --> 00:25:37,561
Er det vores dreng?
310
00:25:37,686 --> 00:25:40,730
Man ved aldrig. Jeg hilser bare
på en gammel ven.
311
00:25:40,814 --> 00:25:42,982
Din gamle ven siger ellers,
at du har brækket hans kæbe engang.
312
00:25:43,024 --> 00:25:45,777
Man må kysse mange frøer
for at finde sin prins.
313
00:25:45,861 --> 00:25:46,987
Hvad laver du stadig her?
314
00:25:47,070 --> 00:25:48,405
Jeg var på vej væk.
315
00:25:53,076 --> 00:25:55,954
Find informationer
om drengen og Mary Roberts.
316
00:25:56,037 --> 00:25:57,705
Jeg går ud og køber en sandwich.
Vil du have en?
317
00:25:57,748 --> 00:25:58,832
Nej, ellers tak.
318
00:25:58,915 --> 00:26:00,000
Rathbuns venter.
319
00:26:00,876 --> 00:26:01,877
En forsvundet person.
320
00:26:01,960 --> 00:26:03,669
De tror, Ronda er død,
og politiet har glemt hende.
321
00:26:03,712 --> 00:26:04,921
Har vi et lig?
322
00:26:05,255 --> 00:26:07,633
Så hører sagen til
hos afdelingen for forsvundne personer.
323
00:26:23,482 --> 00:26:25,734
Skøre tøs. Du kommer til at flyve herfra.
324
00:27:10,487 --> 00:27:12,823
Bliver du aldrig træt af at se på lig?
325
00:27:14,074 --> 00:27:16,410
Jeg kunne spørge dig om det samme.
326
00:27:19,955 --> 00:27:21,373
Hvad handler det her om, Joe?
327
00:27:21,665 --> 00:27:23,583
Der er en lignende sag oppe nordpå.
328
00:27:25,794 --> 00:27:27,378
Tak, fordi du gør det her for mig, Flo.
329
00:27:27,421 --> 00:27:28,463
Intet problem.
330
00:27:28,672 --> 00:27:30,590
Hun ser ikke kniven før i morgen.
331
00:27:30,757 --> 00:27:33,468
Eller, hun ser ikke ny kniv.
332
00:27:37,389 --> 00:27:41,309
Generelt tilsvarende de fire andre ofre.
Lignende mønstre og dybde.
333
00:27:41,476 --> 00:27:44,646
Affaldsposen var udsmykning,
placeret på hendes hoved postmortem.
334
00:27:44,813 --> 00:27:46,440
Måske da fyren kom tilbage.
335
00:27:46,606 --> 00:27:47,858
Kom tilbage?
336
00:27:48,024 --> 00:27:51,361
Medmindre han var babysitter,
kom han tilbage,
337
00:27:51,737 --> 00:27:54,448
flyttede pigen og satte hende op ad døren.
338
00:27:54,614 --> 00:27:55,949
Skru lige op engang.
339
00:27:56,533 --> 00:27:57,868
Okay.
340
00:28:01,413 --> 00:28:05,125
KHRT. Kærlighedssange
fra 50'erne og 60'erne.
341
00:28:06,585 --> 00:28:08,086
Har du fundet noget på bidemærkerne?
342
00:28:08,545 --> 00:28:09,713
Ja.
343
00:28:10,797 --> 00:28:13,341
Vi kørte en hasteprøve.
Den kom tilbage inkonklusiv.
344
00:28:13,508 --> 00:28:15,634
Det kunne være det samme
som vi fandt på Holland pigen.
345
00:28:15,677 --> 00:28:17,220
Mere sug, mindre bid.
346
00:28:19,598 --> 00:28:20,932
Nogen spytprøver?
347
00:28:21,016 --> 00:28:21,850
Sjovt, du spørger.
348
00:28:21,933 --> 00:28:24,311
Jeg fandt spor af natriumbenzoat
i biddene.
349
00:28:24,519 --> 00:28:27,272
- Hvad er det?
- Det bruges i mundskyld. Tandpasta.
350
00:28:27,355 --> 00:28:28,648
Og se lige her.
351
00:28:28,732 --> 00:28:30,901
Han barberede hende, efter hun var død.
352
00:28:32,861 --> 00:28:34,571
Snittede hende, men intet blod.
353
00:28:34,988 --> 00:28:36,156
Hvad med hendes maveindhold?
354
00:28:36,239 --> 00:28:38,283
Hun fik et godt måltid, før hun døde.
355
00:28:38,366 --> 00:28:40,660
Apropos, er du sulten?
356
00:28:40,869 --> 00:28:43,120
Jeg giver, hvis du finder
en gammel sagsmappe frem til mig.
357
00:28:43,163 --> 00:28:44,331
Ja.
358
00:28:49,419 --> 00:28:50,962
En sag nordpå, min bare røv.
359
00:28:51,421 --> 00:28:53,340
Hvad fanden foregår der, Joe?
360
00:28:56,093 --> 00:28:57,886
Jeg finder din sag.
361
00:28:58,386 --> 00:29:01,389
Men hvis noget går galt,
kan jeg ikke være der for dig igen, okay?
362
00:29:01,723 --> 00:29:03,100
Okay.
363
00:29:21,993 --> 00:29:23,412
Du kendte ham, ikke?
364
00:29:25,163 --> 00:29:27,290
Han kendte I hvert fald dig.
365
00:29:29,668 --> 00:29:31,586
Det var derfor,
han gjorde det mod dit ansigt.
366
00:29:34,214 --> 00:29:35,841
Du lukkede ham ind.
367
00:29:36,842 --> 00:29:38,301
Du tænkte...
368
00:29:42,472 --> 00:29:44,433
'Ikke min type, ' men
369
00:29:45,976 --> 00:29:48,437
måske kunne han være en ven,
370
00:29:48,895 --> 00:29:50,772
dem kan man ikke få nok af.
371
00:29:57,237 --> 00:29:59,322
Men så fik du en lille følelse.
372
00:30:00,157 --> 00:30:01,616
Du tænkte: 'Hvad hvis?'
373
00:30:04,327 --> 00:30:06,246
Men du fejede den væk.
374
00:30:08,999 --> 00:30:10,751
Tænkte: 'Hvad fanden?
375
00:30:13,587 --> 00:30:15,464
Livet er for kort.'
376
00:30:17,799 --> 00:30:19,634
Og du havde ret.
377
00:30:21,720 --> 00:30:23,597
Livet er for kort, Julie.
378
00:30:23,680 --> 00:30:25,557
Og du skulle have lyttet.
379
00:30:26,641 --> 00:30:29,352
Du skulle have lyttet
til den lille følelse, men...
380
00:30:34,483 --> 00:30:36,526
Ligesom jeg lytter til dig nu.
381
00:30:36,693 --> 00:30:38,320
Du kan tale med mig.
382
00:30:39,529 --> 00:30:41,490
Jeg er den eneste ven, du har.
383
00:30:47,245 --> 00:30:49,247
Kender du min opfattelse af verden, Joe?
384
00:30:50,373 --> 00:30:52,667
Der er det gode og det onde
385
00:30:53,043 --> 00:30:54,461
men du er nødt til at kæmpe.
386
00:30:57,798 --> 00:30:58,840
Fordi, bror
387
00:31:01,134 --> 00:31:02,844
når jeg ser i dine øjne
388
00:31:04,262 --> 00:31:05,472
det, jeg ser
389
00:31:07,891 --> 00:31:08,934
det er ikke godt.
390
00:31:16,608 --> 00:31:18,443
For at minde mig om, hvad jeg gjorde.
391
00:31:20,112 --> 00:31:22,072
For det, vi gjorde.
392
00:32:01,862 --> 00:32:03,989
Jeg troede, I var færdige.
393
00:32:04,072 --> 00:32:07,033
Hvor længe har køleskabet været i stykker?
394
00:32:07,117 --> 00:32:08,325
Det ved jeg ikke. Måske en uge.
395
00:32:08,368 --> 00:32:09,618
Er du ansvarlig for reparationer?
396
00:32:09,661 --> 00:32:11,580
Overvejer du at flytte ind?
397
00:32:13,874 --> 00:32:14,916
Nej, frue.
398
00:32:16,793 --> 00:32:21,465
Jeg ringede til en, der skulle fikse det,
men så døde pigen.
399
00:32:21,548 --> 00:32:23,258
Og så virkede det ikke så vigtigt mere.
400
00:32:23,341 --> 00:32:26,595
Jeg skal male væggene
og slippe af med madrassen.
401
00:32:26,678 --> 00:32:27,846
Hvem ringede du til?
402
00:32:29,973 --> 00:32:31,266
Til et sted rundt om hjørnet.
403
00:32:31,349 --> 00:32:34,436
ABC Apparater. Eller noget. ABC Apparater.
404
00:32:34,519 --> 00:32:36,228
Og tingene i køleskabet
var allerede rådnet?
405
00:32:36,271 --> 00:32:37,230
Ja.
406
00:32:37,314 --> 00:32:38,231
Undtagen mælken?
407
00:32:38,356 --> 00:32:39,816
Min søn drak den, arrester mig.
408
00:32:40,817 --> 00:32:42,235
- Ellers noget?
- I køleskabet?
409
00:32:42,944 --> 00:32:44,154
Der var et par øl. Hvorfor?
410
00:32:44,237 --> 00:32:45,363
Det er bevismateriale.
411
00:32:45,447 --> 00:32:46,490
Bevismateriale.
412
00:32:46,698 --> 00:32:48,075
Ja, okay.
413
00:32:48,241 --> 00:32:49,910
- Jeg er straks tilbage.
- Okay.
414
00:33:34,538 --> 00:33:36,790
Hvordan vænner man sig til den?
415
00:33:39,584 --> 00:33:40,961
Til hvad?
416
00:33:41,044 --> 00:33:42,254
Lugten.
417
00:33:43,922 --> 00:33:48,135
Hvis man er heldig,
så vænner man sig ikke til den.
418
00:33:50,137 --> 00:33:51,304
Her.
419
00:33:51,972 --> 00:33:54,516
Lås efter dig, når du er færdig.
420
00:34:09,823 --> 00:34:11,199
Jeg vil ikke have ballade.
421
00:34:11,366 --> 00:34:13,284
Jeg har ingen forbindelse
til pigerne ude foran.
422
00:34:13,326 --> 00:34:14,619
Jeg skal bare have et værelse.
423
00:34:15,954 --> 00:34:17,204
20 dollars per nat, 100 for en uge.
424
00:34:17,247 --> 00:34:19,374
Der er nogle ting derinde
fra den sidste fyr.
425
00:34:19,458 --> 00:34:20,541
Bare smid dem ud på gangen.
426
00:34:20,584 --> 00:34:22,878
Og bare rolig, lagnerne er rene.
427
00:34:24,546 --> 00:34:25,630
Hey!
428
00:34:26,298 --> 00:34:27,632
Vil du have selskab?
429
00:35:21,853 --> 00:35:23,480
- Godnat. Jeg elsker dig.
- Elsker dig.
430
00:35:24,147 --> 00:35:25,774
- Jeg elsker dig.
- Elsker dig.
431
00:35:28,735 --> 00:35:30,654
- Har I bedt aftenbøn?
- Ja.
432
00:35:30,821 --> 00:35:32,030
- Vi ses i morgen.
- Godnat.
433
00:35:32,114 --> 00:35:33,031
Godnat.
434
00:35:33,115 --> 00:35:34,157
Hey.
435
00:35:35,283 --> 00:35:36,576
Har du sat alarmen?
436
00:35:40,414 --> 00:35:41,540
Ja.
437
00:36:35,135 --> 00:36:36,511
Det er aldrig slut.
438
00:37:06,625 --> 00:37:09,252
Snak med immigranterne
i Brock-lejligheden igen.
439
00:37:09,419 --> 00:37:11,046
Jimmy.
440
00:37:11,296 --> 00:37:12,422
Dem alle sammen.
441
00:37:16,468 --> 00:37:17,594
Luk den.
442
00:37:19,387 --> 00:37:21,181
- Stan Peters.
- Hvad med ham?
443
00:37:21,264 --> 00:37:22,557
Han begik selvmord i går aftes.
444
00:37:24,142 --> 00:37:25,102
Det er ikke godt.
445
00:37:25,185 --> 00:37:26,685
Hvad fanden har det
med Kern County at gøre?
446
00:37:26,728 --> 00:37:28,355
Deacon så med gennem glasset.
447
00:37:28,438 --> 00:37:29,939
Han har en lignende sag oppe nordpå.
448
00:37:29,981 --> 00:37:32,067
Det er bare lidt samarbejde
på tværs af afdelinger.
449
00:37:32,150 --> 00:37:35,111
Manden har ikke arbejdet på en mordsag,
siden vi smed ham ud for fem år siden.
450
00:37:35,153 --> 00:37:36,320
Kender du til hans historie?
451
00:37:36,363 --> 00:37:39,323
En god detektiv, får et hjerteanfald,
forlader byen for en stilling i provinsen.
452
00:37:39,366 --> 00:37:40,741
Fyren arbejdede så hårdt på sagen,
453
00:37:40,784 --> 00:37:44,704
at han blev suspenderet, blev skilt og
fik en tredobbelt bypass på seks måneder.
454
00:37:44,788 --> 00:37:45,997
Komplet nedsmeltning.
455
00:37:46,331 --> 00:37:47,958
Han er en ulykke, der venter på at ske.
456
00:37:48,333 --> 00:37:49,501
Det er en anelse dramatisk.
457
00:37:49,584 --> 00:37:51,503
Men der kom noget godt ud af det,
vi fik dig.
458
00:37:51,586 --> 00:37:52,795
Hvad mener du? Tog jeg hans plads?
459
00:37:52,838 --> 00:37:54,089
Det kan man godt sige.
460
00:37:54,631 --> 00:37:58,301
Lad mig give dig et råd, Jimmy,
du har noget godt kørende her.
461
00:37:58,385 --> 00:38:00,637
Du skal ikke blive involveret i den fyr.
462
00:38:02,305 --> 00:38:03,807
Hvad er problemet? Han er væk.
463
00:38:03,974 --> 00:38:05,766
Hans chef siger,
han har taget et par feriedage.
464
00:38:05,809 --> 00:38:07,227
- Ja, hvad så?
- Slår han dig
465
00:38:07,310 --> 00:38:09,020
som typen, der spiller golf?
466
00:38:16,361 --> 00:38:17,904
Medarbejderliste.
467
00:38:19,740 --> 00:38:21,575
Aftalebog for reparationer.
468
00:38:21,742 --> 00:38:23,285
ABC APPARATER
469
00:38:23,368 --> 00:38:24,578
Du kigger bare.
470
00:38:32,919 --> 00:38:35,255
ABC
SALG OG FORNYELSE AF APPARATER
471
00:38:50,479 --> 00:38:52,939
AAA NYE OG BRUGTE APPARATER
472
00:38:56,777 --> 00:38:58,820
Jeg kan endda få det
leveret til dig i morgen.
473
00:38:58,904 --> 00:39:01,698
Du skal bare købe noget mad
og putte det derind.
474
00:39:01,782 --> 00:39:04,076
Dine børn blive lykkelige. Du er klar.
475
00:39:04,159 --> 00:39:05,577
Undskyld mig et øjeblik.
476
00:39:05,994 --> 00:39:07,661
- Hvad kan jeg gøre for dig?
- Jeg er Joe Deacon.
477
00:39:07,704 --> 00:39:10,957
Jeg vil gerne se alle reparationsordrer
inden for de sidste to uger
478
00:39:11,041 --> 00:39:12,625
og en liste med alle dine medarbejdere.
479
00:39:12,667 --> 00:39:13,960
Tak.
480
00:39:14,711 --> 00:39:17,130
Det er okay. Jeg vil ikke anholde dig.
481
00:39:17,964 --> 00:39:19,007
Endnu.
482
00:39:34,689 --> 00:39:36,817
- Værsgo.
- Mange tak. Den her.
483
00:39:37,526 --> 00:39:38,485
Den er overstreget.
484
00:39:38,610 --> 00:39:40,362
- Det er en aflysning.
- Ja?
485
00:39:40,654 --> 00:39:42,239
Det er før, jeg kan få en mand ud.
486
00:39:42,322 --> 00:39:43,490
Tager det altid så lang tid?
487
00:39:43,907 --> 00:39:45,075
Vi har travlt.
488
00:39:46,910 --> 00:39:47,994
Ja.
489
00:39:48,370 --> 00:39:49,538
Ja, det kan jeg se.
490
00:39:49,704 --> 00:39:51,373
Og det er listen?
491
00:39:54,709 --> 00:39:57,003
- Og dit navn er?
- Jack.
492
00:39:57,170 --> 00:39:58,213
Er du okay, Jack?
493
00:40:00,465 --> 00:40:01,633
Hvad er dit efternavn, Jack?
494
00:40:01,758 --> 00:40:02,926
Aboud.
495
00:40:04,594 --> 00:40:05,679
Tak, Jack Aboud.
496
00:40:05,762 --> 00:40:07,472
Gør det noget, at jeg tager din liste?
497
00:40:17,941 --> 00:40:19,067
Tak, Jack.
498
00:40:34,207 --> 00:40:35,958
Har du kigget på aftrykket
fra Brock-lejligheden?
499
00:40:36,001 --> 00:40:37,460
Det er værdiløst
uden et til sammenligning.
500
00:40:37,502 --> 00:40:40,505
Midten mangler, og uden den
kan computeren ikke finde noget.
501
00:40:40,589 --> 00:40:43,133
Se på den lyse side,
fyren efterlod endelig et delvist aftryk.
502
00:40:44,384 --> 00:40:46,136
Hvad er det egentlig, I laver?
503
00:40:47,179 --> 00:40:49,055
Vi får dig til at se godt ud i retten.
504
00:40:56,772 --> 00:40:57,898
FORSVUNDET
505
00:40:58,064 --> 00:41:01,359
HAR DU SET DENNE PIGE?
RONDA RATHBUN
506
00:41:01,818 --> 00:41:03,070
Far!
507
00:41:10,035 --> 00:41:12,287
Er der andet? Smykker måske?
508
00:41:12,370 --> 00:41:13,580
Et rødt hårspænde.
509
00:41:13,663 --> 00:41:17,793
Når hun løb, brugte hun et rødt spænde
til at holde sit hår.
510
00:41:20,128 --> 00:41:21,588
Jeg skal nok finde hende.
511
00:43:00,937 --> 00:43:02,397
Jøsses.
512
00:43:15,577 --> 00:43:16,787
Det er ikke hende.
513
00:43:19,331 --> 00:43:21,416
Virkelig?
Er det sådan, du bruger din fritid?
514
00:43:21,500 --> 00:43:23,126
Hvornår så du sidst to skrotbunker
515
00:43:23,210 --> 00:43:25,003
og en ambulance køre 32 kilometer i timen?
516
00:43:26,963 --> 00:43:28,923
De havde lige så lidt lyst
til at komme som jeg.
517
00:43:28,965 --> 00:43:30,050
Hvad har du?
518
00:43:30,133 --> 00:43:31,342
Afdøde passer til modus operandi.
519
00:43:31,384 --> 00:43:33,428
Stiksår, ligatur, dræbt et andet sted.
520
00:43:33,637 --> 00:43:35,430
- Er hun en flyder?
- Ja.
521
00:43:35,597 --> 00:43:38,016
De smed overløb i for et par dage siden.
522
00:43:38,183 --> 00:43:40,143
Jeg gætter på,
at der er mudder i hendes hulrum.
523
00:43:40,977 --> 00:43:42,771
Graven har højst sandsynligt
ikke været dyb.
524
00:43:48,193 --> 00:43:50,404
Vil du fortælle mig om Mary Roberts nu?
525
00:43:55,951 --> 00:43:59,579
Din ven, Stan Peters,
dræbte sig selv i går aftes.
526
00:44:01,915 --> 00:44:04,000
Jimmy, kom og se.
527
00:44:30,861 --> 00:44:33,739
Hvis man ikke vidste bedre, heroppe fra
528
00:44:36,074 --> 00:44:37,659
ser det næsten smukt ud.
529
00:44:39,035 --> 00:44:41,830
Sal fortalte,
at du forsvarede mig over for Farris.
530
00:44:45,792 --> 00:44:47,001
Det er ikke et klogt karrieretræk.
531
00:44:47,043 --> 00:44:49,129
Du er ikke ligefrem
en favorit på afdelingen.
532
00:44:50,005 --> 00:44:51,381
Måske kan jeg gøre det godt igen.
533
00:44:51,673 --> 00:44:55,218
Du bør undersøge disse navne.
Der er et par muligheder.
534
00:44:55,302 --> 00:45:00,015
De arbejdede i apparatbutikker
i Julie Brocks nabolag.
535
00:45:00,098 --> 00:45:01,099
Det er et skud tågen.
536
00:45:01,183 --> 00:45:02,476
Er de ikke alle sammen det?
537
00:45:05,187 --> 00:45:06,229
Tak.
538
00:45:08,648 --> 00:45:09,983
Der er noget, jeg må vide.
539
00:45:11,318 --> 00:45:13,861
Hvordan kan en fyr, der har opklaret
flest forbrydelser i afdelingen,
540
00:45:13,904 --> 00:45:16,281
arbejde 15 år uden at blive forfremmet?
541
00:45:18,325 --> 00:45:20,160
Måske kom jeg ikke i den rigtige kirke.
542
00:45:32,756 --> 00:45:34,674
Tror du på Gud, Joe?
543
00:45:38,011 --> 00:45:40,222
Når jeg ser en solopgang eller tordenvejr
544
00:45:40,305 --> 00:45:42,223
eller dug på jorden,
så tror jeg på, at der er en gud.
545
00:45:42,265 --> 00:45:44,976
Men når jeg ser alt dette, så tror jeg,
han er skide ligeglad.
546
00:45:48,522 --> 00:45:49,897
Jeg skylder dig stadig morgenmad.
547
00:45:49,940 --> 00:45:51,233
Ja, det gør du.
548
00:45:56,113 --> 00:45:57,906
Det her er fantastisk. Tak.
549
00:45:57,989 --> 00:45:59,366
Velbekomme.
550
00:45:59,449 --> 00:46:00,951
Joe er i Kern County nu.
551
00:46:01,993 --> 00:46:03,286
Slæbte din kone dig væk?
552
00:46:03,620 --> 00:46:04,663
Jeg er skilt.
553
00:46:05,330 --> 00:46:08,834
Jeg vil gerne ud af byen,
men Jim vil ikke.
554
00:46:11,044 --> 00:46:12,671
Arbejder du også i drabsafdelingen der?
555
00:46:14,714 --> 00:46:16,508
Nej. Jeg er bare
556
00:46:17,926 --> 00:46:19,177
en patruljebetjent.
557
00:46:23,140 --> 00:46:24,182
Hej.
558
00:46:26,059 --> 00:46:27,185
- Hej.
- Min kære.
559
00:46:27,269 --> 00:46:28,395
Det er hr. Deacon, Chloe.
560
00:46:28,478 --> 00:46:29,396
Hvordan går det?
561
00:46:29,479 --> 00:46:30,647
Meget godt.
562
00:46:31,273 --> 00:46:32,315
Har du nogen børn, Joe?
563
00:46:32,441 --> 00:46:35,902
To piger. De er voksne nu.
564
00:46:35,986 --> 00:46:37,362
Helt voksne.
565
00:46:39,030 --> 00:46:40,073
Jeg kommer for sent.
566
00:46:40,198 --> 00:46:41,866
Er vi klar til at følge Jen i skole, skat?
567
00:46:41,908 --> 00:46:44,286
Jeg har et forældremøde indtil kl. 17,
568
00:46:44,369 --> 00:46:46,955
så pigerne bliver hos min mor
indtil aftensmad.
569
00:46:47,038 --> 00:46:48,832
- Det er fint.
- Okay. Jeg elsker dig.
570
00:46:48,915 --> 00:46:50,250
Hvor skal du hen?
571
00:46:53,712 --> 00:46:54,838
Rart at møde dig, Joe.
572
00:46:54,921 --> 00:46:56,339
Tak.
573
00:46:58,675 --> 00:47:00,051
Hun er smuk.
574
00:47:01,178 --> 00:47:02,179
Det er de alle sammen.
575
00:47:02,262 --> 00:47:03,346
Ja.
576
00:47:06,349 --> 00:47:08,434
Jeg kører navnene på listen.
Hvor kan jeg få fat på dig?
577
00:47:08,477 --> 00:47:09,394
St. Agnes.
578
00:47:09,478 --> 00:47:12,189
Jeg har hørt om at bo der, hvor det sker,
men det der er ekstremt.
579
00:47:12,564 --> 00:47:14,608
Skal vi mødes efter min vagt
og sammenligne noter?
580
00:47:15,192 --> 00:47:17,611
Du bliver måske nødt til at spørge
pastor-chef om det.
581
00:47:18,070 --> 00:47:19,446
Det er min sag.
582
00:47:42,052 --> 00:47:43,512
Du ser godt ud, Marsha.
583
00:47:44,304 --> 00:47:46,056
- Også dig, Joe.
- Tak.
584
00:47:46,223 --> 00:47:48,724
Jeg var på vej på arbejde.
Hvis jeg vidste, du ville komme forbi...
585
00:47:48,767 --> 00:47:49,850
Jeg skulle alligevel videre.
586
00:47:49,893 --> 00:47:51,520
- Lad mig tage min taske.
- Okay.
587
00:47:57,984 --> 00:47:59,027
Huset ser godt ud.
588
00:48:00,320 --> 00:48:01,363
Godt, du beholdt det.
589
00:48:01,780 --> 00:48:02,781
Også græsplænen.
590
00:48:02,864 --> 00:48:04,741
Ja, Tom er en...
591
00:48:05,700 --> 00:48:06,910
Han er en troldmand i haven.
592
00:48:07,577 --> 00:48:08,870
Bedre end mig.
593
00:48:09,913 --> 00:48:12,290
Du har aldrig rigtig haft tid
til den slags ting.
594
00:48:15,794 --> 00:48:17,295
Hvordan har pigerne det?
595
00:48:17,462 --> 00:48:19,005
- Godt.
- Godt.
596
00:48:19,548 --> 00:48:21,007
Du burde ringe til dem.
597
00:48:21,425 --> 00:48:23,009
Ja.
598
00:48:25,137 --> 00:48:26,430
Det burde jeg.
599
00:48:32,060 --> 00:48:33,145
Er du okay?
600
00:48:35,605 --> 00:48:36,898
Du kender mig.
601
00:48:38,358 --> 00:48:39,484
Ja.
602
00:48:40,318 --> 00:48:41,695
Jeg kender dig.
603
00:48:45,365 --> 00:48:46,575
Nå, men...
604
00:48:47,409 --> 00:48:48,535
Jeg må...
605
00:48:48,702 --> 00:48:49,786
Okay.
606
00:48:50,954 --> 00:48:51,997
Farvel, Joe.
607
00:48:52,497 --> 00:48:53,665
Farvel, Marsha.
608
00:49:01,256 --> 00:49:05,051
Mary Roberts.
Paige Callahan, Tamara Ewing.
609
00:49:06,511 --> 00:49:07,637
Jeg bad kun om Roberts.
610
00:49:07,804 --> 00:49:09,346
Ja, men alle ofrene var prostituerede,
611
00:49:09,389 --> 00:49:11,558
de blev alle fundet bedøvet
og stukket ihjel
612
00:49:11,641 --> 00:49:12,850
på den samme nat på det samme sted.
613
00:49:12,893 --> 00:49:13,935
Du tager pis på mig.
614
00:49:14,019 --> 00:49:15,353
Ja, jeg er morsom.
615
00:49:21,443 --> 00:49:23,737
Jeg havde ikke troet, at du var så hip.
616
00:49:25,572 --> 00:49:27,449
De må have...
617
00:49:28,075 --> 00:49:29,701
De må have skiftet ejere.
618
00:49:30,619 --> 00:49:32,079
Vil du have noget at drikke?
619
00:49:33,288 --> 00:49:34,998
Bare rolig, jeg siger det ikke til nogen.
620
00:49:38,543 --> 00:49:40,212
Hvor er du fra? Oprindeligt.
621
00:49:40,462 --> 00:49:41,630
Dalen.
622
00:49:43,799 --> 00:49:45,008
Hvor er du fra?
623
00:49:45,092 --> 00:49:46,802
- Oprindeligt.
- Mississippi-dalen.
624
00:49:47,302 --> 00:49:48,804
Alabama, Birmingham.
625
00:49:49,888 --> 00:49:51,306
Skål for at være et sted fra.
626
00:49:51,723 --> 00:49:53,266
- Skål.
- Skål.
627
00:49:55,352 --> 00:49:56,603
Med ofrene fra i går aftes,
628
00:49:56,686 --> 00:49:59,397
har vi nu seks.
En, Julie Brock, forlod aldrig sit hjem.
629
00:49:59,481 --> 00:50:01,357
Tre fra det nordlige amt,
ligene blev smidt her.
630
00:50:01,399 --> 00:50:03,402
To herfra, ligene blev smidt
i det nordlige amt.
631
00:50:03,485 --> 00:50:05,236
Hvem sagde,
man ikke kunne transportere folk i bus?
632
00:50:05,278 --> 00:50:07,822
Alle blev stukket med kniv, kneblet,
bundet. De var organiserede drab.
633
00:50:07,864 --> 00:50:09,699
Han spilder ikke tiden.
634
00:50:09,783 --> 00:50:11,785
- Så jeg spørger. Hvorfor?
- Hvorfor hvad?
635
00:50:11,868 --> 00:50:13,870
Først, geografi.
636
00:50:13,954 --> 00:50:15,956
Jep. Fyren er en haj.
Hvis han stopper, dør han.
637
00:50:16,039 --> 00:50:17,790
Han kan lide at køre.
Han har sikkert en god bil.
638
00:50:17,833 --> 00:50:19,668
Måske to. Kører langt.
639
00:50:22,462 --> 00:50:24,798
Kan han ikke finde et offer i nabolaget,
640
00:50:24,881 --> 00:50:27,175
så tager han derhen,
hvor mulighederne banker på.
641
00:50:27,259 --> 00:50:29,677
Næste 'hvorfor.'
Hvorfor den ekstreme tortur og bidemærker?
642
00:50:29,719 --> 00:50:30,887
Det tænder ham.
643
00:50:31,138 --> 00:50:33,223
Ingen voldtægt, ingen sodomi,
644
00:50:33,306 --> 00:50:35,851
- ingen kønslig lemlæstelse.
- Han dræber for seksuel nydelse.
645
00:50:36,977 --> 00:50:38,687
Var Stan Peters vores dreng?
646
00:50:39,938 --> 00:50:41,314
Det håber jeg ikke.
647
00:50:43,066 --> 00:50:44,818
Okay, tilbage til de levende. Vores dreng.
648
00:50:45,068 --> 00:50:46,653
Han har nosser. Det må jeg give ham.
649
00:50:47,362 --> 00:50:49,448
Han tager tilbage til Julies hus,
650
00:50:49,531 --> 00:50:52,826
et par dage efter, han har dræbt hende,
flytter hendes lig, barberer hendes ben,
651
00:50:53,326 --> 00:50:55,787
placerer hende, henter øl,
652
00:50:56,872 --> 00:50:59,541
mælk, mad.
Han holder en lille fest for sig selv.
653
00:50:59,624 --> 00:51:02,127
De fandt delvist fordøjet kød
i hendes mave.
654
00:51:02,210 --> 00:51:04,212
Men hun var veganer. Striks vegetar.
655
00:51:04,296 --> 00:51:06,380
Hun ville aldrig røre det.
Det samme med Ana. På ingen måde.
656
00:51:06,423 --> 00:51:08,216
Ikke engang med en kniv for struben?
657
00:51:08,300 --> 00:51:09,551
Ingen vil spise alene.
658
00:51:11,386 --> 00:51:12,554
Et sidste 'hvorfor.'
659
00:51:12,971 --> 00:51:14,555
Hvorfor prøver du at løse
en fem år gammel sag,
660
00:51:14,598 --> 00:51:16,183
som alle andre har glemt?
661
00:51:39,790 --> 00:51:41,291
Farris og jeg var
662
00:51:44,002 --> 00:51:47,339
et par kilometer væk.
Vi hørte et kald over radioen.
663
00:51:50,008 --> 00:51:52,761
Der var blevet rapporteret skrig.
Sal var den første på stedet.
664
00:51:56,181 --> 00:51:57,432
Ingen lys.
665
00:51:57,766 --> 00:52:01,812
En fyr fra elforsyningen sagde,
at problemet kun opstår hvert tiende år.
666
00:52:02,813 --> 00:52:05,732
Kan du se kvinden bag mig
667
00:52:05,816 --> 00:52:07,150
- over min venstre skulder?
- Ja.
668
00:52:07,234 --> 00:52:09,194
Gladys Flucher. Gammel og ugift.
669
00:52:09,277 --> 00:52:11,738
Hun er kvarterets øjne og øre.
670
00:52:12,072 --> 00:52:14,991
En torn i øjet på politiet,
men en gave til en detektiv.
671
00:52:15,325 --> 00:52:17,536
Hvad havde gode, gamle Gladys at sige?
672
00:52:17,994 --> 00:52:21,164
Hun sagde, hun var ude. Hun løj om det
først, fordi hun var flov.
673
00:52:21,248 --> 00:52:23,166
Men hun indrømmede.
674
00:52:23,250 --> 00:52:24,793
Hvad var hun flov over?
675
00:52:25,877 --> 00:52:29,047
Hun var på sin første date i 15 år,
og sov hos ham.
676
00:52:30,340 --> 00:52:33,385
Så den aften med hattrick,
havde vi ingen lys
677
00:52:34,177 --> 00:52:35,846
Gladys blev dusket...
678
00:52:36,596 --> 00:52:40,434
Sandsynligheden, for at de to hændelser
skulle ske samme aften som mordene,
679
00:52:40,600 --> 00:52:41,810
er meget lille.
680
00:52:43,061 --> 00:52:44,229
Tredje strike.
681
00:52:46,398 --> 00:52:47,357
Tørke.
682
00:52:47,441 --> 00:52:51,653
Intet vand, intet mudder, ingen fodaftryk.
683
00:52:53,447 --> 00:52:55,157
Jorden var hård som cement.
684
00:52:56,867 --> 00:52:58,702
Ofrene blev placeret på den sten.
685
00:52:58,785 --> 00:53:01,579
De blev bedøvet andetsteds,
men blev bragt hertil, og stukket ihjel.
686
00:53:01,621 --> 00:53:04,541
De blev placeret over for hinanden
687
00:53:04,624 --> 00:53:08,587
med poser over hovederne, lagt ned,
som om stenen var et bord, som et
688
00:53:10,422 --> 00:53:11,548
teselskab.
689
00:53:12,257 --> 00:53:13,633
Hvor gæsterne faldt søvn.
690
00:53:17,763 --> 00:53:20,599
Varm. Det er lige sket.
691
00:53:22,601 --> 00:53:23,852
Hvor var det tredje offer?
692
00:53:24,436 --> 00:53:25,687
Tæt på.
693
00:53:27,022 --> 00:53:30,442
Man arbejder med beviserne,
men man kan stadig ende med ingenting.
694
00:53:30,525 --> 00:53:32,610
Det er det eneste, man kan gøre.
Det sker for alle.
695
00:53:32,652 --> 00:53:36,239
Så trækker du den sorte bønne.
696
00:53:37,783 --> 00:53:41,536
Måske ligner ofret et barn,
man drillede i skolen,
697
00:53:41,620 --> 00:53:44,081
eller de grønne øjne
minder en om sin kone.
698
00:53:45,290 --> 00:53:47,709
Eller måske er det noget andet,
men hvad det end er,
699
00:53:47,793 --> 00:53:49,961
så er de ens livslange ansvar, Jimmy.
700
00:53:50,045 --> 00:53:51,588
Man ejer dem.
701
00:53:55,550 --> 00:53:56,885
Man ejer dem.
702
00:54:05,769 --> 00:54:09,648
De er, hvor end de er,
og man er deres engel,
703
00:54:09,731 --> 00:54:15,278
der ihærdigt forsøger
at få noget godt ud af en skidt situation.
704
00:54:16,238 --> 00:54:18,990
Lad mig give dig et råd, Jimmy,
hold dig fra engle-branchen.
705
00:54:19,157 --> 00:54:20,492
Hey.
706
00:54:20,992 --> 00:54:23,578
Hvad er det du søger med alt det her?
707
00:54:26,206 --> 00:54:27,582
At afslutte jobbet.
708
00:54:34,089 --> 00:54:35,298
Ligesom dig.
709
00:54:36,550 --> 00:54:38,218
Det er ikke den samme dreng.
710
00:54:38,301 --> 00:54:39,885
Fyre, der dræber prostituerede,
er en anden art
711
00:54:39,928 --> 00:54:42,013
end dem der går efter solide borgere.
712
00:54:42,097 --> 00:54:43,472
Ingen kommer så hurtigt fra start.
713
00:54:43,515 --> 00:54:45,559
Denne dreng har øvet sig
et andet sted før.
714
00:54:45,642 --> 00:54:47,018
Det kan ikke være den samme fyr.
715
00:54:47,102 --> 00:54:49,980
Han er en haj, husker du nok?
Stopper han, dør han.
716
00:54:50,063 --> 00:54:51,481
Måske arbejder han på farten.
717
00:54:51,565 --> 00:54:52,691
Jeg bor her til højre.
718
00:54:56,445 --> 00:54:59,155
To ud af de fem medarbejdere
i forretningen er i strafferegistret.
719
00:54:59,197 --> 00:55:02,492
En er 55, den anden er sidst i trediverne,
og bor i Hollywood.
720
00:55:02,576 --> 00:55:04,076
Begge er straffet for simple overfald.
721
00:55:04,119 --> 00:55:05,954
For mig ligner det et blindt spor,
722
00:55:06,037 --> 00:55:07,664
men du har alle oplysningerne om det.
723
00:55:08,540 --> 00:55:11,668
Men jeg tror ikke,
din fornemmelse holder stik.
724
00:55:11,752 --> 00:55:12,918
Hvorfor er du så interesseret?
725
00:55:12,961 --> 00:55:15,505
Hvis du vil rense din samvittighed,
er det dit problem.
726
00:55:16,548 --> 00:55:19,843
Men du skal opklare min sag,
for at opklare din, så jeg klager ikke.
727
00:55:19,926 --> 00:55:23,805
Men du skal ikke lade, som om du ikke
har gjort noget. Vi er færdige.
728
00:55:25,140 --> 00:55:27,851
Hvad var Julies sidste nadver?
729
00:55:30,645 --> 00:55:33,064
Det var roastbeef. Hvorfor?
730
00:55:33,482 --> 00:55:35,567
Det er de små ting, der er vigtige, Jimmy.
731
00:55:37,360 --> 00:55:39,196
Det er de små ting, der får dig fanget.
732
00:56:24,783 --> 00:56:26,243
Kan jeg hjælpe dig?
733
00:56:32,791 --> 00:56:34,251
Jeg så 'til salg'-skiltet.
734
00:56:35,085 --> 00:56:37,003
Det var til en anden bil.
735
00:56:37,087 --> 00:56:39,673
Den har kørt mange kilometer.
Er du sælger?
736
00:56:41,007 --> 00:56:42,134
Nej.
737
00:56:43,218 --> 00:56:44,469
Hvor stort er bagagerummet?
738
00:56:50,600 --> 00:56:51,810
Det er standard.
739
00:56:52,644 --> 00:56:53,687
Må jeg tage et kig?
740
00:56:55,063 --> 00:56:56,273
Jeg leder efter en ny.
741
00:56:58,734 --> 00:56:59,735
Den er ikke til salg.
742
00:56:59,818 --> 00:57:01,278
Jeg vil bare se på den.
743
00:57:03,280 --> 00:57:05,157
Du kan virkelig godt lide min bil.
744
00:57:06,032 --> 00:57:07,367
Det kan jeg.
745
00:57:08,285 --> 00:57:09,911
TIL SALG
746
00:57:42,069 --> 00:57:43,028
Hej, Sal.
747
00:57:43,111 --> 00:57:46,490
Kør et tjek på Albert Leonard Sparma
i motorregistret.
748
00:57:46,573 --> 00:57:48,825
Se, om han har solgt nogen biler
de sidste par måneder.
749
00:58:11,765 --> 00:58:12,682
JULIE BROCK
750
00:58:12,766 --> 00:58:14,643
C. FRAZIER 4/10/85 TAMARA
751
00:58:18,939 --> 00:58:19,981
Inkonklusiv.
752
00:58:20,315 --> 00:58:22,984
Men der er nogle ligheder
med både Brock og Ewing.
753
00:58:24,152 --> 00:58:25,946
Delvist aftryk af en fortand
på Ewings kind.
754
00:58:26,113 --> 00:58:27,155
Hvad med Brock?
755
00:58:27,531 --> 00:58:28,949
Delvist aftryk af en premolar.
756
00:58:30,659 --> 00:58:32,118
- Der er noget andet.
- Hvad er det?
757
00:58:32,160 --> 00:58:33,703
Han er fra den østlige del af landet.
758
00:58:34,579 --> 00:58:35,914
Han folder sin pizza.
759
01:00:17,599 --> 01:00:19,392
- Jeg gennemsøger området herovre.
- Okay.
760
01:00:47,337 --> 01:00:49,381
VIP - SHOWGIRLS HERREKLUB
761
01:00:55,387 --> 01:00:56,930
Du må have en god aften.
762
01:01:04,312 --> 01:01:07,941
Vi har roastbeef, vi har strippere...
763
01:01:08,233 --> 01:01:10,110
Skat, har du noget til os i aften?
764
01:01:10,277 --> 01:01:11,653
Vi har ludere.
765
01:01:14,197 --> 01:01:15,407
For pokker.
766
01:01:17,284 --> 01:01:19,161
I aner ikke, hvor heldige I er.
767
01:03:47,184 --> 01:03:48,226
Okay.
768
01:04:32,813 --> 01:04:34,815
Hvordan går det med bagagerummet?
769
01:04:56,753 --> 01:04:58,797
- Baxter.
- Den anden pige, hende i grøften,
770
01:04:58,880 --> 01:05:00,257
hvor fandt du hende?
771
01:05:00,340 --> 01:05:02,300
Et par hundrede meter efter afkørsel 126.
772
01:05:02,384 --> 01:05:04,177
- Og du lækkede det ikke til pressen?
- Nej.
773
01:05:04,719 --> 01:05:05,762
Er du sikker på det?
774
01:05:05,846 --> 01:05:08,639
Det blev kun sendt ud internt i politiet,
men aldrig til pressen. Hvorfor?
775
01:05:08,682 --> 01:05:09,891
Hvor er den nærmeste kantpæl?
776
01:05:10,016 --> 01:05:11,101
Hæng på.
777
01:05:21,486 --> 01:05:22,529
467.
778
01:05:24,740 --> 01:05:26,158
4-6-7.
779
01:05:26,742 --> 01:05:28,410
KANTPÆL 467
780
01:05:35,667 --> 01:05:38,587
Deke bad mig om at lave et motortjek
på en fyr. Sparma?
781
01:05:38,670 --> 01:05:41,172
Det lader til, at Topanga Tow
har en bil registreret i hans navn.
782
01:05:41,214 --> 01:05:42,631
De fandt den efterladt for to uger siden.
783
01:05:42,674 --> 01:05:43,633
Er den meldt stjålet?
784
01:05:43,717 --> 01:05:44,760
Nej.
785
01:05:45,927 --> 01:05:47,429
Lad os slæbe øsen ind.
786
01:05:54,770 --> 01:05:56,313
- Vin.
- For pokker.
787
01:05:56,938 --> 01:05:58,106
Sal, hvad har du?
788
01:05:58,190 --> 01:06:00,275
Intet. 35.406 kilometer.
789
01:06:00,692 --> 01:06:02,026
- Er der pillet ved tallene?
- Ja.
790
01:06:02,069 --> 01:06:03,862
Okay. Fortsæt.
Sig til, hvis I finder noget.
791
01:06:05,030 --> 01:06:06,073
Så kører vi.
792
01:06:06,323 --> 01:06:09,743
Jeg har aftrykkene. Ring til laboratoriet
og sig, jeg er på vej.
793
01:06:09,826 --> 01:06:13,038
Få fat i Deke og en patruljebetjent
og hent Sparma.
794
01:06:13,663 --> 01:06:15,832
Hvad med Tina Salvatore,
det potentielle vidne?
795
01:06:15,916 --> 01:06:16,958
Giv hende et blad.
796
01:06:27,344 --> 01:06:29,011
Hvad er chancen for, at han lukker os ind?
797
01:06:29,054 --> 01:06:30,971
Bare hold ham beskæftiget.
Hold samtalen i gang.
798
01:06:31,014 --> 01:06:33,475
Sig, han skal tage sig god tid,
skifte tøj eller noget.
799
01:06:33,558 --> 01:06:34,810
Det er et inkonklusivt match.
800
01:06:34,935 --> 01:06:37,104
- Så konkluder det.
- Elleve identifikatorer.
801
01:06:37,187 --> 01:06:40,315
Amtet kræver 18 for en identificering,
LAPD kræver 12.
802
01:06:40,398 --> 01:06:42,859
Så vi mangler én
for at leve op til de juridiske krav?
803
01:06:42,943 --> 01:06:45,195
- Det siger noget.
- Der står, at du mangler syv.
804
01:06:45,278 --> 01:06:47,697
Kig mig i øjnene og sig,
at det ikke er min dreng.
805
01:06:48,698 --> 01:06:49,616
Den anden fyr,
806
01:06:49,699 --> 01:06:51,076
lad os kalde ham hr. X.
807
01:06:51,827 --> 01:06:55,163
Han har otte identifikatorer.
Kun tre færre end Sparma.
808
01:06:55,247 --> 01:06:56,373
Måske er han morderen.
809
01:06:56,456 --> 01:06:57,666
Hvem?
810
01:07:08,051 --> 01:07:09,094
Tak.
811
01:07:24,901 --> 01:07:26,153
Er vi klar til at køre?
812
01:07:28,447 --> 01:07:29,740
Som jeg sagde til politiet...
813
01:07:29,823 --> 01:07:32,325
Det var mørkt,
han havde briller og en hat på.
814
01:07:32,409 --> 01:07:35,454
Kunne du identificere ham,
hvis jeg viste dig nogle fotos af ham?
815
01:07:35,537 --> 01:07:36,663
Måske.
816
01:07:38,165 --> 01:07:39,332
Sikkert ikke.
817
01:07:39,875 --> 01:07:42,085
Intet. Det var, som om han ventede os.
818
01:07:44,129 --> 01:07:46,089
Giv hende noget at drikke.
Hold øje med hende.
819
01:07:47,007 --> 01:07:48,550
Jeg skal på toilettet.
820
01:07:48,633 --> 01:07:50,260
Jep. Kom med.
821
01:07:51,344 --> 01:07:54,014
Det er lige herovre til højre.
Jeg venter på dig.
822
01:07:54,097 --> 01:07:55,599
Har du et øjeblik, Jamie?
823
01:07:56,767 --> 01:07:58,726
Jeg kan godt finde tilbage
til dit skrivebord selv.
824
01:07:58,769 --> 01:08:00,187
Okay. Vil du have noget at drikke?
825
01:08:01,062 --> 01:08:02,272
Bare noget sukkerfrit.
826
01:08:02,355 --> 01:08:03,690
Kom lige tilbage.
827
01:08:05,817 --> 01:08:06,985
- Hvad så?
- Tak.
828
01:08:10,363 --> 01:08:12,115
Bilen var skinnende ren.
829
01:08:12,783 --> 01:08:13,909
Pokkers.
830
01:08:14,951 --> 01:08:16,411
Jeg tog det her fra dit skrivebord.
831
01:08:16,661 --> 01:08:18,287
Gør det noget, hvis jeg flytter bordet?
832
01:08:18,330 --> 01:08:19,581
Gør din ting.
833
01:08:20,123 --> 01:08:21,333
Tag fat i den anden ende.
834
01:08:37,057 --> 01:08:38,391
Vi er klar.
835
01:08:39,851 --> 01:08:41,019
Før ham ind.
836
01:08:41,478 --> 01:08:42,687
Okay, Jerry.
837
01:08:50,904 --> 01:08:53,865
Hvad har du gjort for at få det her job?
838
01:08:53,949 --> 01:08:55,367
Det er lidt en degradering, ikke?
839
01:09:06,169 --> 01:09:07,379
Vi får ikke brug for dem der.
840
01:09:07,504 --> 01:09:09,297
Hvor er den store detektiv?
841
01:09:09,381 --> 01:09:10,799
Kommer han også til middag?
842
01:09:12,342 --> 01:09:13,260
Mand...
843
01:09:13,343 --> 01:09:14,386
Goddag, Albert.
844
01:09:16,263 --> 01:09:17,806
Jeg er kriminalassistent Baxter.
845
01:09:17,889 --> 01:09:19,015
Jeg ved, hvem du er.
846
01:09:19,099 --> 01:09:20,350
Du er berømt.
847
01:09:20,434 --> 01:09:21,977
Du er på tv og i aviserne hele tiden.
848
01:09:22,060 --> 01:09:23,145
Mange tak.
849
01:09:23,228 --> 01:09:24,646
Jeg er en ret stor kriminalfan.
850
01:09:28,066 --> 01:09:31,445
Så ved du, at hvis du er uskyldig,
så skal du tale med mig, rense dit navn.
851
01:09:37,784 --> 01:09:39,161
Er det alt?
852
01:09:41,288 --> 01:09:43,832
Har du ikke tænkt dig at blive voldelig
over for mig?
853
01:09:45,459 --> 01:09:46,501
Okay.
854
01:09:46,918 --> 01:09:50,172
Jeg påberåber mig min femte tilføjelsesret
mod selvinkriminering.
855
01:09:51,631 --> 01:09:52,883
Jeg laver bare sjov.
856
01:09:56,928 --> 01:09:59,222
I skulle se jeres ansigtsudtryk.
857
01:09:59,306 --> 01:10:01,183
Kom nu, det er morsomt.
858
01:10:01,266 --> 01:10:03,267
Men jeg vil gerne have
min rettighedsfrakendelse.
859
01:10:03,310 --> 01:10:05,604
Jeg ved, jeg ikke er officielt
varetægtsfængslet, men
860
01:10:06,646 --> 01:10:08,690
jeg må hellere være på den sikre side.
861
01:10:11,610 --> 01:10:12,861
Så for satan.
862
01:10:15,572 --> 01:10:17,074
Det her er fedt.
863
01:10:21,286 --> 01:10:22,329
Må jeg beholde det?
864
01:10:22,662 --> 01:10:23,705
Nej, beklager.
865
01:10:23,872 --> 01:10:24,915
Det er ikke sjovt.
866
01:10:26,208 --> 01:10:30,003
Vil du høre noget? Ernesto Miranda
867
01:10:31,630 --> 01:10:33,465
var faktisk skyldig.
868
01:10:34,216 --> 01:10:36,176
Hvorfor efterlod du din bil, Albert?
869
01:10:37,636 --> 01:10:41,306
Den havde et stort bagagerum
til at slæbe ting rundt i.
870
01:10:41,389 --> 01:10:42,307
Hør, Jimmy.
871
01:10:42,390 --> 01:10:43,391
- Kriminalbetjent.
- Lige meget.
872
01:10:43,475 --> 01:10:46,895
Som jeg sagde, bilen blev stjålet.
Tak, fordi du fandt den.
873
01:10:46,978 --> 01:10:48,105
Jeg kører den hjem.
874
01:10:48,188 --> 01:10:49,648
Vi beholder den i et par dage.
875
01:10:49,731 --> 01:10:52,274
- Det er ikke pænt af jer.
- Hvorfor anmeldte du ikke tyveriet?
876
01:10:52,317 --> 01:10:55,028
Det er den sjove del.
877
01:10:55,862 --> 01:10:56,988
Det gjorde jeg.
878
01:10:58,782 --> 01:11:00,492
Der er en, der skal læse på lektien.
879
01:11:12,170 --> 01:11:14,089
Hun var en sød lille sag, ikke?
880
01:11:14,798 --> 01:11:17,008
- Hvem siger, hun er død?
- Jeg kender rutinen, Jimmy.
881
01:11:17,300 --> 01:11:18,343
Men sandheden er,
882
01:11:18,677 --> 01:11:19,845
jeg er ikke jeres mand.
883
01:11:22,431 --> 01:11:24,057
Desuden, hvis I havde noget som helst,
884
01:11:24,307 --> 01:11:26,184
noget som helst overhovedet,
885
01:11:26,560 --> 01:11:27,811
så ville I have anholdt mig.
886
01:11:28,353 --> 01:11:29,396
Ikke sandt?
887
01:11:29,855 --> 01:11:31,022
Vil du gerne anholdes?
888
01:11:31,106 --> 01:11:33,984
Jeg ville da gerne kaste et blik,
på alle de beviser, I siger, I har.
889
01:11:37,904 --> 01:11:39,281
Er det til mig?
890
01:11:39,364 --> 01:11:41,491
Føler du også, at han nyder det her?
891
01:11:44,870 --> 01:11:45,996
Åh, ja.
892
01:11:46,413 --> 01:11:48,290
Ananas og jalapenos, tak.
893
01:11:53,170 --> 01:11:54,212
Må jeg komme ind?
894
01:12:00,385 --> 01:12:02,220
Elleve mere, så kan du lave en kalender.
895
01:12:04,931 --> 01:12:06,057
Hej, fremmede.
896
01:12:07,142 --> 01:12:09,269
Er du træt af at dugge ruden til?
897
01:12:10,854 --> 01:12:11,688
En gave?
898
01:12:11,855 --> 01:12:13,231
Åh, ja.
899
01:12:17,944 --> 01:12:22,949
Det er nu, jeg begynder at tænke,
det er en fælde.
900
01:12:23,575 --> 01:12:24,701
Åbn den, find ud af det.
901
01:12:29,956 --> 01:12:31,208
Det er ikke et par vanter.
902
01:12:41,843 --> 01:12:43,261
Kom nu. Tag et kig.
903
01:12:44,304 --> 01:12:45,555
Du vil jo gerne.
904
01:12:45,639 --> 01:12:47,349
Åbn den, din særling.
905
01:13:05,909 --> 01:13:07,369
Milde makrel.
906
01:13:08,370 --> 01:13:12,207
Ælle, bælle mig fortælle,
907
01:13:12,374 --> 01:13:14,793
erle, perle, pif, paf, død.
908
01:13:23,427 --> 01:13:25,262
Kontrasterne er ikke gode.
909
01:13:27,431 --> 01:13:28,598
Det er ikke et Weegee.
910
01:13:32,060 --> 01:13:33,103
Du godeste.
911
01:14:04,843 --> 01:14:06,178
Lad mig stille dig et spørgsmål.
912
01:14:08,597 --> 01:14:09,639
Hvorfor?
913
01:14:12,851 --> 01:14:13,977
Hvorfor?
914
01:14:25,447 --> 01:14:27,199
Kom nu, du er en klog mand.
915
01:14:27,282 --> 01:14:29,076
Du kender alle afkørsler på motorvejen.
916
01:14:32,370 --> 01:14:33,413
Lad mig hjælpe dig.
917
01:14:39,086 --> 01:14:40,295
Jeg mener det.
918
01:14:41,421 --> 01:14:42,547
Hvorfor?
919
01:14:51,681 --> 01:14:52,724
Hvorfor ikke?
920
01:14:54,309 --> 01:14:57,437
Røvhul. Det giver dig jo stiv pik.
921
01:14:57,521 --> 01:14:58,563
- Lort.
- Dit lede...
922
01:14:58,647 --> 01:15:00,107
- Deke!
- Det er derfor.
923
01:15:00,816 --> 01:15:02,401
- Det er derfor.
- Tilbage!
924
01:15:02,484 --> 01:15:04,903
- Hvorfor? Hvorfor?
- Deke!
925
01:15:04,986 --> 01:15:06,195
- Det er det, jeg vil vide.
- Tilbage.
926
01:15:06,238 --> 01:15:07,447
Hey.
927
01:15:07,531 --> 01:15:09,157
Det er okay, Sal.
928
01:15:09,241 --> 01:15:10,992
Vi ved det, du ved det,
929
01:15:11,076 --> 01:15:13,912
vi har dig ved nosserne, små, som de er.
930
01:15:14,246 --> 01:15:15,414
Dit røvhul.
931
01:15:16,706 --> 01:15:17,958
Du mistede kontrollen.
932
01:15:28,260 --> 01:15:29,594
CALIFORNIEN STATSPOLITIET
933
01:15:30,262 --> 01:15:31,471
Rizoli.
934
01:15:32,764 --> 01:15:34,891
- Jimmy, det er din kone.
- Hun kan lægge en besked.
935
01:15:50,991 --> 01:15:52,159
Hvad tænker du?
936
01:15:52,409 --> 01:15:54,494
Måske hvis jeg kunne se ham bedre.
937
01:15:55,412 --> 01:15:57,038
Hvad mener du med at se ham bedre?
938
01:15:59,082 --> 01:16:00,667
På fyren her.
939
01:16:02,753 --> 01:16:05,922
Du har ham på stationen, ikke?
940
01:16:14,097 --> 01:16:15,140
Tak, Tina.
941
01:16:21,521 --> 01:16:24,274
Jeg er ked af det. Hvad med et lineup?
942
01:16:24,649 --> 01:16:25,984
Vi har ingen sag.
943
01:16:26,151 --> 01:16:30,197
Hun kan ikke identificere ham nu.
Hun så ham jo i håndjern.
944
01:16:30,697 --> 01:16:32,072
Jeg sagde det jo. Jeg advarede dig.
945
01:16:32,115 --> 01:16:33,033
Jeg tager skylden.
946
01:16:33,116 --> 01:16:34,492
- Jeg leder efterforskningen.
- For nu.
947
01:16:34,534 --> 01:16:35,786
Hvad fanden skal det betyde?
948
01:16:35,869 --> 01:16:40,040
At jeg har seks lig, ingen vidner,
ingen beviser, ingen morder.
949
01:16:40,123 --> 01:16:42,501
To mænd er blevet afhørt,
og hvorfor er de mistænkte?
950
01:16:42,584 --> 01:16:44,836
Den første, som senere skød sig selv,
951
01:16:44,920 --> 01:16:45,921
fordi han var en klam blotter.
952
01:16:46,004 --> 01:16:47,923
Den anden, fordi han skjulte sin stivert.
953
01:16:48,006 --> 01:16:51,051
- Hvad skal anklageren gøre?
- Han visualiserede forbrydelsen.
954
01:16:51,176 --> 01:16:52,177
Hans forbrydelse.
955
01:16:52,260 --> 01:16:54,137
Sheriffen ringer efter FBI.
956
01:16:54,221 --> 01:16:57,724
De sender en fyr på mandag. Vi trækker os,
og går i en ny retning.
957
01:16:59,267 --> 01:17:01,103
- Ny retning?
- De overtager styringen.
958
01:17:04,106 --> 01:17:05,607
En ting til.
959
01:17:06,483 --> 01:17:10,028
Vidste du, at Sparma tilstod et mord
for otte år siden?
960
01:17:11,029 --> 01:17:12,114
Fyren går ind,
961
01:17:13,657 --> 01:17:15,951
og vi brugte ti timer
på at gennemgå tilståelsen.
962
01:17:16,034 --> 01:17:19,121
Han underskriver en tilståelse.
Næste morgen, måtte vi lade ham gå.
963
01:17:20,247 --> 01:17:21,748
- Hvorfor?
- Han løj.
964
01:17:21,832 --> 01:17:25,168
Han kendte alle detaljerne,
men var ikke i nærheden af drabsstedet.
965
01:17:29,714 --> 01:17:31,383
Vi har stadig to dage, ikke?
966
01:17:33,260 --> 01:17:35,053
Hvad er der med dig og Deke?
967
01:17:35,220 --> 01:17:37,806
Vil du være den, der finder ham
efter hans næste hjerteanfald?
968
01:17:38,140 --> 01:17:40,016
Det er hans skæbne,
gør det ikke til din egen.
969
01:17:51,153 --> 01:17:52,279
Deacon.
970
01:18:26,897 --> 01:18:28,023
Bøh.
971
01:18:37,908 --> 01:18:39,409
Hvad er alt det her?
972
01:18:43,455 --> 01:18:47,542
Fortiden bliver fremtiden,
som bliver fortiden,
973
01:18:48,460 --> 01:18:51,004
som bliver fremtiden,
som bliver fortiden, som...
974
01:18:51,171 --> 01:18:53,298
- Se på mig.
- Bliver fremtiden.
975
01:18:53,381 --> 01:18:54,633
Det her er sygt.
976
01:18:54,716 --> 01:18:56,927
- Du har brug for hjælp.
- Du skal ikke bebrejde mig.
977
01:18:57,010 --> 01:18:58,887
Jeg kender alle symptomerne.
978
01:19:01,348 --> 01:19:04,017
Tillykke. Vi har en mistænkt.
979
01:19:04,101 --> 01:19:05,352
Nå, så det har vi?
980
01:19:05,435 --> 01:19:06,436
Ja.
981
01:19:06,520 --> 01:19:08,604
Vidste du, at Sparma tilstod et mord
for otte år siden?
982
01:19:08,647 --> 01:19:09,481
Og hvad så?
983
01:19:09,648 --> 01:19:12,818
Han trak Rogers rundt i manegen
gennem hele hans vagt.
984
01:19:12,901 --> 01:19:14,820
Han er en kriminalfan, det sagde han selv.
985
01:19:14,903 --> 01:19:16,445
Folk, der går ind og tilstår,
er ikke mordere.
986
01:19:16,488 --> 01:19:17,781
Vi har ikke en skid!
987
01:19:17,864 --> 01:19:20,075
Du har samme mavefornemmelse, som jeg har.
988
01:19:20,158 --> 01:19:22,411
Vi har noget, vi ved bare ikke hvad.
989
01:19:22,494 --> 01:19:26,498
Hvis jeg kan få bare fem minutter
i Sparmas lejlighed, så ved jeg...
990
01:19:26,581 --> 01:19:29,083
- Vi har ikke nok til en kendelse.
- Ligesom jeg står foran dig.
991
01:19:29,126 --> 01:19:30,043
Jeg ved det.
992
01:19:30,127 --> 01:19:31,044
Ved hvad?
993
01:19:31,128 --> 01:19:34,840
Jeg ved, svaret er i Sparmas lejlighed.
Jeg ved det.
994
01:19:38,552 --> 01:19:40,011
Lad mig spørge dig om noget, Jimmy.
995
01:19:44,015 --> 01:19:45,183
Hvad vil du?
996
01:19:45,267 --> 01:19:46,476
Jeg vil knalde svinet.
997
01:19:46,560 --> 01:19:47,727
For hvem?
998
01:19:47,811 --> 01:19:49,855
For alle de piger, han dræbte.
999
01:19:52,232 --> 01:19:54,484
Og for Ronda Rathbun, hvor hun end er.
1000
01:19:55,152 --> 01:19:56,903
Jeg vil også knalde svinet.
1001
01:19:57,779 --> 01:19:59,239
Forskellen er
1002
01:20:01,366 --> 01:20:02,784
jeg gør det for mig.
1003
01:20:06,163 --> 01:20:07,539
Bare fem minutter, Jimmy.
1004
01:20:09,082 --> 01:20:10,292
Vær nu sød.
1005
01:20:11,084 --> 01:20:13,003
Jeg er ked af det, der skete i dag,
1006
01:20:13,086 --> 01:20:15,046
og jeg vil personligt gerne
gøre det godt igen.
1007
01:20:15,881 --> 01:20:19,384
Mød mig på Pikes, tæt på dit hjem,
på boulevarden.
1008
01:20:20,510 --> 01:20:22,345
Er det stedet med de gode kartofler?
1009
01:20:38,320 --> 01:20:39,446
Vi får se.
1010
01:21:00,133 --> 01:21:02,302
Hvis han kommer tilbage,
slår jeg to gange på hornet.
1011
01:22:09,953 --> 01:22:11,663
7-0, svar.
1012
01:22:11,830 --> 01:22:13,206
Kode syv, Femte og Main.
1013
01:22:33,477 --> 01:22:35,771
HELTER SKELTER
STRISSEREN OG DRÆBEREN
1014
01:23:10,639 --> 01:23:12,099
Har du en telefon?
1015
01:23:12,182 --> 01:23:13,266
Ja.
1016
01:23:13,350 --> 01:23:14,601
Det er lokalt.
1017
01:23:17,479 --> 01:23:19,523
Og en Shirley Temple til at tage med.
1018
01:23:58,687 --> 01:24:00,188
MOTORVEJS-MORDEREN
1019
01:24:31,970 --> 01:24:33,472
MÅLET ER SEXARBEJDERE PÅ SUNSET
1020
01:24:38,602 --> 01:24:40,103
TREDOBBELT MORD UNDER BRO
1021
01:24:50,197 --> 01:24:51,448
Betjent såret.
1022
01:24:51,531 --> 01:24:53,325
Gentager, betjent såret.
1023
01:24:53,742 --> 01:24:56,161
10929 San Marina Street.
1024
01:24:57,204 --> 01:24:58,705
Gentager, betjent såret.
1025
01:25:29,069 --> 01:25:30,445
Det er politiet, luk op!
1026
01:25:31,822 --> 01:25:32,989
Jeg går til højre.
1027
01:25:34,116 --> 01:25:35,158
Hey!
1028
01:25:35,826 --> 01:25:37,576
Jeg er fra L.A.'s amtspoliti.
Hvad foregår der?
1029
01:25:37,619 --> 01:25:39,161
En såret betjent.
Der er to fyre derinde nu.
1030
01:25:39,204 --> 01:25:40,663
Med alt respekt, kriminalassistent,
1031
01:25:40,705 --> 01:25:42,791
så er dit område 20 gader længere nede.
Flyt dig.
1032
01:25:58,390 --> 01:26:01,101
- Det er sheriffens kontor.
- Baxter. 362071.
1033
01:26:01,268 --> 01:26:02,561
Hvordan kan jeg hjælpe dig?
1034
01:26:04,438 --> 01:26:05,814
Kriminalassistent Baxter.
1035
01:26:07,190 --> 01:26:08,191
Kriminalassistent...
1036
01:26:08,275 --> 01:26:09,693
- Badeværelset er frit.
- Fri bane.
1037
01:27:01,411 --> 01:27:03,245
Sparma ringede ind
og meddelte en 'såret betjent.'
1038
01:27:03,288 --> 01:27:04,623
Det snu røvhul.
1039
01:27:04,790 --> 01:27:06,290
Var han snu nok
til at holde sit sted rent?
1040
01:27:06,333 --> 01:27:09,586
Han har en kasse fyldt
med nips og souvenirs.
1041
01:27:09,711 --> 01:27:11,212
Så du tilfældigvis et rødt hårspænde?
1042
01:27:11,254 --> 01:27:12,172
- Rødt hårspænde?
- Ja.
1043
01:27:12,255 --> 01:27:14,006
Ronda Rathbun havde et i håret,
da hun forsvandt.
1044
01:27:14,049 --> 01:27:16,259
Giv mig fem minutter mere,
så kan jeg finde ud af det.
1045
01:27:33,527 --> 01:27:35,112
Okay, først den dårlige nyhed.
1046
01:27:35,570 --> 01:27:39,366
Sparma meldte sin vogn stjålet.
Rogers glemte at rapportere det.
1047
01:27:40,325 --> 01:27:41,576
Den gode...
1048
01:27:42,369 --> 01:27:45,288
Sparma forlod byen mindre
end seks uger efter dine mord.
1049
01:27:45,372 --> 01:27:46,456
Hvor tog han hen?
1050
01:27:46,540 --> 01:27:47,791
Detroit.
1051
01:27:49,209 --> 01:27:50,794
Er der nogen uløste mordsager der?
1052
01:27:50,961 --> 01:27:52,212
I Detroit?
1053
01:27:55,090 --> 01:27:56,174
Nå ja.
1054
01:27:56,633 --> 01:27:58,552
Han ved, vi er her og holder øje med ham.
1055
01:27:58,718 --> 01:27:59,761
Godt.
1056
01:28:00,470 --> 01:28:01,930
Jeg vil have, han skal vide det.
1057
01:28:08,770 --> 01:28:10,188
Tænker du nogensinde på,
1058
01:28:11,606 --> 01:28:14,151
om det måske er spild af tid,
1059
01:28:15,277 --> 01:28:17,320
at man bare sidder, venter,
1060
01:28:18,572 --> 01:28:22,534
glor, tilbringer sit liv
i en anden mands skygge.
1061
01:28:24,953 --> 01:28:28,498
For det første, alle de steder han er,
markerer jeg til ransagningskendelser.
1062
01:28:29,207 --> 01:28:32,002
For det andet, hvis han prøver igen,
så fanger jeg ham i akten.
1063
01:28:33,003 --> 01:28:35,464
For det tredje, når jeg er sammen med ham,
1064
01:28:36,214 --> 01:28:37,466
er der ingen, der dør.
1065
01:28:38,633 --> 01:28:39,843
Ingen dør på min vagt.
1066
01:28:39,926 --> 01:28:40,969
Hvor lang er din vagt?
1067
01:28:44,055 --> 01:28:46,141
Så lang, som det kræves.
1068
01:28:57,819 --> 01:28:58,945
Hvad laver han?
1069
01:29:01,239 --> 01:29:04,618
Hvordan kan du lytte til de sentimentale
kærlighedssange hele dagen?
1070
01:29:04,701 --> 01:29:07,537
De minder mig om at være 16 år
på bagsædet af min bil
1071
01:29:07,621 --> 01:29:09,998
med Marsha McConnell.
1072
01:29:11,833 --> 01:29:14,002
Fyren har en bil.
Hvorfor tager han bussen?
1073
01:29:14,211 --> 01:29:15,712
L.A. MIDTBY
1074
01:29:43,031 --> 01:29:44,658
Det er fandeme komisk.
1075
01:29:44,741 --> 01:29:47,285
Vi løber tør for tid,
og fyren tager offentlig transport.
1076
01:29:47,369 --> 01:29:48,453
Har du undersøgt stedet?
1077
01:29:48,537 --> 01:29:50,080
Ja. Ingen forbindelse.
1078
01:31:04,237 --> 01:31:05,363
Fuck!
1079
01:31:05,447 --> 01:31:07,949
Er du okay?
1080
01:31:08,033 --> 01:31:09,117
Jeg har det fint.
1081
01:31:10,327 --> 01:31:11,369
Okay.
1082
01:31:14,790 --> 01:31:17,334
Vi arbejder på sagen.
Det er alt, vi kan gøre.
1083
01:31:17,417 --> 01:31:18,919
Det er som at fiske.
1084
01:31:19,002 --> 01:31:22,672
Der kan gå dage, uden man får bid.
Og så pludselig har man en på krogen.
1085
01:31:22,756 --> 01:31:24,341
Jeg er ved at dø her, Deke.
1086
01:31:24,424 --> 01:31:25,717
Hvorfor går du ikke hjem,
1087
01:31:25,801 --> 01:31:27,094
så lægger jeg ham i seng?
1088
01:31:27,177 --> 01:31:28,720
- Fuck dig.
- Sådan ja.
1089
01:31:29,429 --> 01:31:30,889
Det var også det, jeg regnede med.
1090
01:31:46,113 --> 01:31:48,698
SUPERMARKED
1091
01:31:49,783 --> 01:31:51,535
Har de batterier til ure derinde?
1092
01:31:54,204 --> 01:31:57,165
Jeg går derned. Vil du have noget?
1093
01:31:57,249 --> 01:31:58,291
Sort kaffe.
1094
01:31:58,542 --> 01:31:59,584
Okay.
1095
01:33:13,241 --> 01:33:14,701
- Hallo?
- Bøh.
1096
01:33:16,578 --> 01:33:18,080
Hænderne op!
1097
01:33:19,289 --> 01:33:20,707
- Nu!
- Okay.
1098
01:33:20,791 --> 01:33:22,250
Gør det nu! Op mod porten.
1099
01:33:22,375 --> 01:33:23,460
8-6-75-3-0-9
1100
01:33:23,543 --> 01:33:25,087
Kom så!
1101
01:33:25,253 --> 01:33:26,963
- Kom så!
- Okay.
1102
01:33:28,215 --> 01:33:29,299
Sådan her? Det...
1103
01:33:29,382 --> 01:33:31,301
- Fremad!
- Okay. Fint.
1104
01:33:31,384 --> 01:33:33,011
Hænderne på hovedet!
1105
01:33:35,722 --> 01:33:37,182
Flet dine fingre.
1106
01:33:37,641 --> 01:33:38,642
Undskyld mig?
1107
01:33:38,725 --> 01:33:40,519
Flet dine fingre.
1108
01:33:42,395 --> 01:33:43,772
Det lyder kompliceret.
1109
01:33:45,065 --> 01:33:46,650
Peg dine fingre opad.
1110
01:33:47,192 --> 01:33:48,443
Nu!
1111
01:33:49,194 --> 01:33:51,446
- Spred dine ben.
- Jeg troede aldrig, du ville spørge.
1112
01:33:58,537 --> 01:33:59,704
Hvor er hun?
1113
01:34:01,039 --> 01:34:04,376
Originalen. Hvordan har du fået fat i den,
smarte fyr?
1114
01:34:10,465 --> 01:34:11,675
Hvor er hun?
1115
01:34:17,264 --> 01:34:18,473
Du vil ikke vide det.
1116
01:34:20,225 --> 01:34:21,268
Ikke rigtig.
1117
01:34:22,227 --> 01:34:23,812
Okay.
1118
01:34:26,314 --> 01:34:27,691
Du vinder.
1119
01:34:30,610 --> 01:34:31,903
Jeg fører dig til hende.
1120
01:34:32,070 --> 01:34:33,530
Kunne du tænke dig det?
1121
01:34:34,364 --> 01:34:35,532
Jøsses.
1122
01:34:39,327 --> 01:34:40,704
Kommer du?
1123
01:34:42,372 --> 01:34:45,542
Du har problemer med raseri, Jimmy.
Ved du det?
1124
01:34:47,294 --> 01:34:48,754
Du brækkede næsten mit ribben.
1125
01:34:54,551 --> 01:34:57,053
Fyrre, halvtreds,
1126
01:34:57,220 --> 01:34:59,431
tres, halvfjerds...
1127
01:35:22,370 --> 01:35:23,705
Kom nu.
1128
01:35:24,581 --> 01:35:25,832
Jeg bider ikke.
1129
01:35:26,541 --> 01:35:29,252
Hop ind. Vi har en køretur foran os.
1130
01:35:29,544 --> 01:35:31,379
Og jeg skal arbejde i morgen.
1131
01:35:32,464 --> 01:35:35,092
Du har allerede raget på mig.
Du er bevæbnet, det er jeg ikke.
1132
01:35:35,926 --> 01:35:37,886
Hvad er du så bange for, lille dreng?
1133
01:35:48,021 --> 01:35:51,441
PS, din numseven er ikke inviteret.
1134
01:36:07,749 --> 01:36:08,583
Spænd sikkerhedsselen.
1135
01:36:08,750 --> 01:36:10,127
Sikkerhed først.
1136
01:36:55,756 --> 01:36:57,215
MOTORVEJS-INDKØRSEL NORD US 101
1137
01:37:05,015 --> 01:37:07,184
Du er ikke særligt godt selskab.
1138
01:37:23,033 --> 01:37:24,367
170 NORD SACRAMENTO
1139
01:37:24,826 --> 01:37:26,453
Hvor er vi på vej hen?
1140
01:37:27,412 --> 01:37:29,581
Ronda Rathbun?
1141
01:37:48,600 --> 01:37:50,602
Du og jeg er meget ens.
1142
01:37:53,855 --> 01:37:55,482
I et andet liv,
1143
01:37:56,191 --> 01:37:57,609
kunne vi have været venner.
1144
01:37:57,776 --> 01:37:59,236
Er det ikke skørt?
1145
01:38:36,064 --> 01:38:38,483
Jimmy.
1146
01:38:48,618 --> 01:38:49,661
5 NORD SACRAMENTO
1147
01:39:26,656 --> 01:39:27,783
Gider du?
1148
01:40:55,537 --> 01:40:57,621
Jeg kendte en fyr,
som havde tilladelse til at jage her.
1149
01:40:57,664 --> 01:40:58,831
Og vi har månen med os i aften.
1150
01:40:58,874 --> 01:41:01,042
Drop det pis. Hvor er hun?
1151
01:41:01,126 --> 01:41:02,169
Ren forretning.
1152
01:41:03,670 --> 01:41:05,255
Du skal begynde at gå den vej.
1153
01:41:07,591 --> 01:41:09,384
Jeg er en mand, der holder sit ord, Jimmy.
1154
01:41:14,931 --> 01:41:16,016
Køligt.
1155
01:41:18,268 --> 01:41:19,311
Koldere.
1156
01:41:19,478 --> 01:41:21,396
Nej. Koldt.
1157
01:41:21,563 --> 01:41:23,857
Du er virkelig dårlig til det her.
1158
01:41:24,524 --> 01:41:25,984
Lad mig give dig et hint.
1159
01:41:27,235 --> 01:41:29,071
Den vej.
1160
01:41:29,905 --> 01:41:30,947
Okay.
1161
01:41:32,157 --> 01:41:33,241
Varmt.
1162
01:41:33,408 --> 01:41:34,701
Varmere.
1163
01:41:35,202 --> 01:41:36,995
Varmt. Varmere.
1164
01:41:37,079 --> 01:41:38,121
Varmest.
1165
01:41:40,832 --> 01:41:41,875
Bingo.
1166
01:41:44,503 --> 01:41:46,546
Se ned i jorden og sig...
1167
01:41:49,466 --> 01:41:50,592
'Hej, Ronda.'
1168
01:42:02,729 --> 01:42:04,231
Du får brug for den her.
1169
01:42:09,111 --> 01:42:10,153
Du graver.
1170
01:42:10,278 --> 01:42:12,030
Djævlen er i detaljerne.
1171
01:42:12,239 --> 01:42:14,449
Vidner, fysiske beviser.
1172
01:42:14,533 --> 01:42:16,993
Du bliver nødt til at skille dig af
med min krop og min bil.
1173
01:42:17,452 --> 01:42:18,620
Der er meget at overveje.
1174
01:42:22,165 --> 01:42:23,208
Desuden...
1175
01:42:26,545 --> 01:42:28,088
Det er en fredsgave.
1176
01:42:37,722 --> 01:42:38,765
Okay.
1177
01:43:11,506 --> 01:43:12,883
Du slår mig ihjel.
1178
01:43:17,345 --> 01:43:18,597
Bæ.
1179
01:43:20,348 --> 01:43:21,683
Jeg tror, jeg har lavet en fejl.
1180
01:43:22,184 --> 01:43:25,687
Nu hvor jeg tænker over det,
så ser det ikke bekendt ud.
1181
01:43:26,521 --> 01:43:28,023
Men herovre...
1182
01:43:30,650 --> 01:43:32,486
Det ser meget lovende ud.
1183
01:43:36,448 --> 01:43:37,699
Ja, det er her.
1184
01:43:37,866 --> 01:43:38,950
Hvad sagde du?
1185
01:43:40,827 --> 01:43:42,037
'Bæ.'
1186
01:43:43,705 --> 01:43:46,166
Og så 'den her ser lovende ud.'
1187
01:43:50,712 --> 01:43:53,173
Jeg har jo ikke et skattekort.
1188
01:44:04,142 --> 01:44:06,520
Jeg graver, du snakker.
1189
01:44:32,838 --> 01:44:34,673
X markerer stedet.
1190
01:44:37,759 --> 01:44:39,136
Tredje gang er lykkens gang.
1191
01:44:43,598 --> 01:44:45,475
Det er ligesom gangen
med morgenmadsprodukter.
1192
01:44:53,567 --> 01:44:55,235
Vil du have sandheden?
1193
01:45:00,240 --> 01:45:02,868
Jeg har aldrig dræbt nogen i hele mit liv.
1194
01:45:06,246 --> 01:45:08,706
Hvis du tror mig, kan vi sætte os
ind i bilen og køre lige hjem.
1195
01:45:08,749 --> 01:45:10,709
Vi kan stoppe og spise tacos.
1196
01:45:12,210 --> 01:45:13,545
Hvis ikke...
1197
01:45:47,245 --> 01:45:48,497
Sådan ja.
1198
01:45:50,707 --> 01:45:52,250
Der er ikke lang vej endnu.
1199
01:46:05,222 --> 01:46:08,266
Nu har du gravet fem, seks huller
uden en ende i sigte.
1200
01:46:15,690 --> 01:46:17,442
Jeg glemte at fortælle dig det.
1201
01:46:18,360 --> 01:46:19,945
Jeg har set et billede af din familie.
1202
01:46:22,948 --> 01:46:25,242
Du burde have holdt dig
fra offentlighedens lys.
1203
01:46:27,411 --> 01:46:29,704
Du og dit ego.
1204
01:46:32,624 --> 01:46:34,668
Hvad er du for en far?
1205
01:46:36,837 --> 01:46:38,839
Hvordan kan du beskytte
dine to smukke døtre,
1206
01:46:39,005 --> 01:46:41,508
når du ikke engang kan hjælpe én
1207
01:46:42,384 --> 01:46:45,053
af de stakkels piger eller deres familier?
1208
01:46:48,557 --> 01:46:50,100
Du er ubetydelig.
1209
01:46:51,601 --> 01:46:52,853
Du betyder ikke noget.
1210
01:46:55,147 --> 01:46:57,983
Og det her vil fortsætte og fortsætte.
1211
01:47:00,277 --> 01:47:01,820
Og der er intet, du kan gøre ved det.
1212
01:47:20,464 --> 01:47:22,674
Rejs dig op.
1213
01:47:24,843 --> 01:47:25,969
Rejs dig op, mand.
1214
01:47:29,890 --> 01:47:31,016
Rejs dig op!
1215
01:48:27,989 --> 01:48:29,991
- Deke, hvad er det?
- Stille.
1216
01:48:39,376 --> 01:48:40,419
Pis.
1217
01:48:41,837 --> 01:48:43,922
Fortiden bliver fremtiden,
som bliver fortiden
1218
01:48:44,089 --> 01:48:45,549
som bliver fremtiden
1219
01:48:45,715 --> 01:48:48,009
som bliver fortiden,
som bliver fremtiden
1220
01:48:48,176 --> 01:48:49,553
som bliver fremtiden.
1221
01:49:14,035 --> 01:49:15,120
Det var ham.
1222
01:49:17,622 --> 01:49:19,791
Vi fik ham. Han var vores dreng.
1223
01:49:22,627 --> 01:49:25,005
Det var ham.
Han sagde det praktisk talt til mig.
1224
01:49:25,172 --> 01:49:26,590
Du kan ikke gøre noget ved det nu.
1225
01:49:27,841 --> 01:49:29,050
Vi må ringe til nogen.
1226
01:49:33,054 --> 01:49:34,139
Hvad skal jeg sige?
1227
01:49:36,725 --> 01:49:37,893
Hvad skal jeg gøre?
1228
01:49:38,518 --> 01:49:41,229
Intet. Du siger ikke noget,
du gør ikke noget.
1229
01:49:41,313 --> 01:49:43,148
Du finder et hul, og putter ham i det.
1230
01:49:43,231 --> 01:49:46,151
Vælg et, der er mindst fire meter dybt.
Jeg er tilbage om et par timer.
1231
01:50:31,238 --> 01:50:32,697
Hvad sagde hun?
1232
01:50:32,864 --> 01:50:34,116
Hvad sker der for fyren der?
1233
01:50:39,913 --> 01:50:41,081
Hey.
1234
01:53:08,979 --> 01:53:10,939
Han var vores dreng, Deke.
Jeg er sikker på det.
1235
01:53:11,064 --> 01:53:13,233
Folk er ligeglade.
Jeg har taget mig af det.
1236
01:53:13,483 --> 01:53:14,901
Hør her.
1237
01:53:15,569 --> 01:53:16,903
Du tager tilbage
1238
01:53:18,405 --> 01:53:21,032
og fortæller Farris,
at Sparma var et blindt spor,
1239
01:53:22,451 --> 01:53:23,994
og at du har brug for en pause.
1240
01:53:24,411 --> 01:53:28,457
Et par uger. Du fortæller ham,
at jeg forlod byen i lørdags,
1241
01:53:29,291 --> 01:53:30,333
og du tog hjem.
1242
01:53:31,626 --> 01:53:33,044
Hører du, hvad jeg siger?
1243
01:53:35,964 --> 01:53:37,215
Han er død.
1244
01:53:38,216 --> 01:53:39,758
Han er glemt. Han rådner op i jorden,
1245
01:53:39,801 --> 01:53:42,345
og han kan kun komme tilbage,
hvis du lader ham gøre det.
1246
01:53:44,639 --> 01:53:45,931
Du må aldrig køre forbi hans hjem,
1247
01:53:45,974 --> 01:53:48,894
du siger aldrig hans navn igen,
1248
01:53:48,977 --> 01:53:51,313
du finder aldrig hans sag frem igen,
for hvis du gør det,
1249
01:53:51,980 --> 01:53:54,483
så stiger han op fra jorden
og ødelægger dig.
1250
01:53:58,612 --> 01:54:00,072
Det er de små ting, Jimmy.
1251
01:54:01,364 --> 01:54:02,865
Det er de små ting, der flår dig itu.
1252
01:54:02,908 --> 01:54:04,076
Det er de små ting, der
1253
01:54:05,494 --> 01:54:06,578
får dig fanget.
1254
01:54:23,178 --> 01:54:24,429
Det er min dreng.
1255
01:54:40,654 --> 01:54:41,947
Han var...
1256
01:54:45,117 --> 01:54:46,159
Joe...
1257
01:54:52,999 --> 01:54:54,709
M. ROBERTS PROSTITUTION
1258
01:55:10,976 --> 01:55:13,895
Og det bringer en ende på verden,
som vi kender den.
1259
01:55:14,062 --> 01:55:16,648
Tak fordi du lyttede med i alle disse år.
1260
01:55:16,815 --> 01:55:18,483
Klokken er 12.
1261
01:55:19,401 --> 01:55:21,527
Det er lige præcis middag, L.A.
Det her er Bobby Saunders,
1262
01:55:21,570 --> 01:55:24,114
og jeg byder velkommen til det nye KHVY,
1263
01:55:24,197 --> 01:55:26,700
kongen af taleradio,
hvor det, du har at sige...
1264
01:55:37,794 --> 01:55:41,256
En hvid mand i alderen 25 til 40 år.
1265
01:55:41,631 --> 01:55:44,968
Han er intelligent over gennemsnittet,
og er socialt kompetent.
1266
01:55:45,343 --> 01:55:47,137
Han er en dygtig arbejder.
1267
01:55:47,387 --> 01:55:50,140
Sandsynligvis førstefødte eller enebarn.
1268
01:55:50,390 --> 01:55:52,309
Og han følger forbrydelserne i medierne.
1269
01:55:52,392 --> 01:55:55,270
Han har mindst én bil i god stand,
muligvis to,
1270
01:55:55,353 --> 01:55:57,981
og han har en tilbøjelighed
til at skifte job.
1271
01:55:58,064 --> 01:56:00,525
Samler op,
og forsvinder med et øjebliks varsel.
1272
01:56:01,193 --> 01:56:03,487
Det, mine damer og herrer,
er ham, vi leder efter.
1273
01:56:03,570 --> 01:56:05,155
Hvad med de spor, vi følger?
1274
01:56:05,280 --> 01:56:07,949
Jeg tør godt sige, at vi starter
på bar bund med denne operation.
1275
01:56:08,033 --> 01:56:09,743
Men jeg kan love jer dette.
1276
01:56:09,910 --> 01:56:11,536
Vi fanger svinet.
1277
01:56:27,010 --> 01:56:28,678
- Ana.
- Hej, Sal.
1278
01:56:30,764 --> 01:56:31,598
Kom ind.
1279
01:56:31,848 --> 01:56:33,183
Tak. Jeg må videre.
1280
01:56:34,184 --> 01:56:35,227
Er du okay?
1281
01:56:37,604 --> 01:56:40,107
Ja...
1282
01:56:40,899 --> 01:56:42,275
Vi savner ham allerede.
1283
01:56:43,485 --> 01:56:44,611
Joe Deacon gav mig den her.
1284
01:56:44,820 --> 01:56:46,113
Han sagde, den var til Jimmy.
1285
01:56:50,409 --> 01:56:51,243
Tak.
1286
01:56:51,410 --> 01:56:52,452
Pas på dig selv.
1287
01:56:52,577 --> 01:56:53,620
I lige måde.
1288
01:56:54,121 --> 01:56:55,163
Tak, Sal.
1289
01:56:58,417 --> 01:57:01,628
Du ved, jeg elsker dig, far.
Men smut med dig.
1290
01:57:02,337 --> 01:57:04,339
Du er her altid,
når jeg ikke har brug for dig.
1291
01:57:29,406 --> 01:57:30,907
Sal kom forbi med den her.
1292
01:57:32,117 --> 01:57:33,910
Han sagde, den var fra Joe Deacon.
1293
01:58:09,946 --> 01:58:12,657
INGEN ENGLE
1294
02:00:06,938 --> 02:00:08,857
Dødsårsag, flere stiksår.
1295
02:00:10,525 --> 02:00:11,735
Det er, hvad jeg skriver.
1296
02:01:48,415 --> 02:01:50,500
LITTLE SWEETHEART HÅRSPÆNDER
1297
02:07:08,026 --> 02:07:12,072
SÆRLIG TAK TIL KOMM. STANLEY WHITE (PENS.)
1298
02:07:42,018 --> 02:07:44,020
Tekster af: Elisabeth Sodemann
92169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.