All language subtitles for The.Amazing.Race.S07E05.LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,477 --> 00:00:02,484 Anteriormente no The Amazing Race... 2 00:00:02,770 --> 00:00:05,598 Oito times partiram de Mendoza, Argentina 3 00:00:05,599 --> 00:00:08,052 e correram para Buenos Aires. 4 00:00:09,074 --> 00:00:10,379 O cavalo é muito selvagem. 5 00:00:10,742 --> 00:00:12,607 Joyce deu um passeio selvagem... 6 00:00:12,608 --> 00:00:14,642 - Amor, você está bem? - Sim. 7 00:00:14,643 --> 00:00:16,802 Mas voltou a tomar controle da sela. 8 00:00:16,803 --> 00:00:19,107 Sim! Bom trabalho! 9 00:00:19,108 --> 00:00:21,832 Você é incrível. 10 00:00:22,598 --> 00:00:24,396 No primeiro voo para Buenos Aires, 11 00:00:24,397 --> 00:00:26,138 os times na liderança se vangloriaram. 12 00:00:26,139 --> 00:00:27,813 Rob e Amber não conseguiram. 13 00:00:27,814 --> 00:00:29,050 Sobrevivam a isso. 14 00:00:29,051 --> 00:00:31,886 Muito gente boa. Ele segurou o voo para nós. 15 00:00:31,887 --> 00:00:34,395 Mal posso esperar para ver a reação deles! 16 00:00:34,396 --> 00:00:36,224 Mas logo, a atitude deles mudou. 17 00:00:36,225 --> 00:00:39,209 - Não pode ser. - Que bela bosta. 18 00:00:39,210 --> 00:00:40,391 Eu odeio eles. 19 00:00:40,392 --> 00:00:43,017 No Desvio, Ray e Deana não esconderam seu desprezo 20 00:00:43,018 --> 00:00:44,572 por Meredith e Gretchen. 21 00:00:44,573 --> 00:00:47,641 Não perderei para um homem de 70 anos e sua esposa. 22 00:00:47,642 --> 00:00:49,203 Nós os venceremos, não importa o quê. 23 00:00:49,204 --> 00:00:50,861 Susan e Patrick se atrapalharam. 24 00:00:50,862 --> 00:00:53,538 - O barco está pifando. - Que droga. 25 00:00:53,888 --> 00:00:55,283 E as tensões aumentaram. 26 00:00:55,284 --> 00:00:57,557 Se tiver um indício de esperança, continuarei. 27 00:00:57,558 --> 00:00:59,137 Quando já era, já era. 28 00:00:59,138 --> 00:01:01,238 No final, o time da mãe e filho, 29 00:01:01,239 --> 00:01:03,209 Susan e Patrick não se recuperaram. 30 00:01:03,210 --> 00:01:06,287 Lamento informar que vocês foram eliminados da corrida. 31 00:01:06,288 --> 00:01:08,460 Agora, restam sete times. 32 00:01:08,461 --> 00:01:10,408 Quem serão os próximos eliminados? 33 00:01:11,494 --> 00:01:13,994 AmazingSubs 2020 apresenta: 34 00:01:13,995 --> 00:01:16,496 Temporada 7, Episódio 5: 35 00:01:16,497 --> 00:01:18,998 "Estava querendo fazer plástica faz tempo." 36 00:01:47,998 --> 00:01:50,498 Tradução: Wesley da Silva (wessilp). 37 00:01:50,499 --> 00:01:52,999 Revisão: Vinicmr e Wesley da Silva (wessilp). 38 00:01:53,000 --> 00:01:55,001 Faça parte deste time! amazingsubs@hotmail.com 39 00:01:59,136 --> 00:02:00,743 Aqui é Buenos Aires, 40 00:02:00,744 --> 00:02:03,545 o centro econômico e cultural da Argentina. 41 00:02:03,546 --> 00:02:06,560 Nos arredores da cidade, fica La Martina. 42 00:02:06,561 --> 00:02:09,130 Este clube de polo mundialmente conhecido 43 00:02:09,131 --> 00:02:12,123 foi o quarto Pit Stop de uma corrida pelo mundo. 44 00:02:12,124 --> 00:02:14,874 A constante sorte de Rob e Amber 45 00:02:14,875 --> 00:02:17,123 continuará incomodando Lynn e Alex? 46 00:02:17,124 --> 00:02:20,366 Meredith e Gretchen vão sair do último lugar? 47 00:02:20,367 --> 00:02:24,124 Rob e Amber, os primeiros a chegar às 15h, 48 00:02:24,125 --> 00:02:26,911 partirão às 3h da manhã. 49 00:02:27,783 --> 00:02:30,279 Voem para Joanesburgo, África do Sul. 50 00:02:31,525 --> 00:02:34,490 Os times devem agora voar 8 mil quilômetros 51 00:02:34,491 --> 00:02:36,728 para Joanesburgo, África do Sul. 52 00:02:37,459 --> 00:02:40,993 Quando pousarem, devem escolher um desses carros. 53 00:02:40,994 --> 00:02:43,888 Lá dentro, eles encontrarão a próxima pista. 54 00:02:43,889 --> 00:02:46,749 Vocês têm 217 dólares para esta etapa da corrida. 55 00:02:46,750 --> 00:02:48,600 - África do Sul. - Lá vamos nós. 56 00:02:48,601 --> 00:02:49,757 Táxi! 57 00:02:49,758 --> 00:02:50,996 Aeroporto. 58 00:02:52,741 --> 00:02:54,168 Bom trabalho, amigo. 59 00:02:54,442 --> 00:02:56,124 Durante toda a corrida, 60 00:02:56,125 --> 00:02:59,835 há anjos da guarda cuidando de Amber e eu. 61 00:02:59,836 --> 00:03:02,475 Não estaríamos aqui sem eles. 62 00:03:02,476 --> 00:03:04,896 Beleza, hoje será uma loucura. 63 00:03:05,159 --> 00:03:07,756 Voem para Joanesburgo, África do Sul. 64 00:03:07,757 --> 00:03:09,435 Isso aí, cara. Vamos lá. 65 00:03:09,436 --> 00:03:11,427 Somos o único time que não é um casal. 66 00:03:11,428 --> 00:03:14,387 São seis times de casal e um time de irmãos. 67 00:03:14,388 --> 00:03:16,278 Então, veremos... 68 00:03:16,279 --> 00:03:18,989 botões de autodestruição sendo acionados por aí. 69 00:03:18,990 --> 00:03:21,121 Assim os irmãos poderão detonar. 70 00:03:21,122 --> 00:03:22,591 Bom dia. 71 00:03:22,592 --> 00:03:23,816 Aeropuerto. 72 00:03:26,753 --> 00:03:27,831 Vamos nessa. 73 00:03:29,477 --> 00:03:30,629 Com licença. 74 00:03:30,630 --> 00:03:32,601 - Pode me ajudar? - Sim. 75 00:03:32,602 --> 00:03:35,893 Preciso encontrar um voo para ir para a África do Sul. 76 00:03:37,078 --> 00:03:38,886 O voo mais rápido que tiver. 77 00:03:39,280 --> 00:03:41,578 Varig, podem ir pela Varig. 78 00:03:41,579 --> 00:03:43,468 Varig é a única que vai lá? 79 00:03:43,469 --> 00:03:46,449 Sim, faz uma parada em São Paulo. 80 00:03:46,728 --> 00:03:48,450 Preciso de passagens para São Paulo, 81 00:03:48,451 --> 00:03:50,745 depois iremos para a África do Sul. 82 00:03:51,105 --> 00:03:53,207 O próximo voo daqui para São Paulo 83 00:03:53,660 --> 00:03:55,007 sai às 10h55 da manhã. 84 00:03:55,008 --> 00:03:56,303 10h55. 85 00:03:56,304 --> 00:03:59,101 Chega em Joanesburgo às 6h55 da manhã. 86 00:03:59,102 --> 00:04:01,567 06h55. Quero passagens para esses voos. 87 00:04:02,473 --> 00:04:04,129 Podem levar as mochilas. 88 00:04:04,130 --> 00:04:05,613 Obrigado. 89 00:04:07,134 --> 00:04:10,122 Precisamos chegar a Joanesburgo, África do Sul, 90 00:04:10,123 --> 00:04:11,897 o mais cedo possível. 91 00:04:11,898 --> 00:04:14,118 Só tem um voo para África do Sul, 92 00:04:14,119 --> 00:04:16,770 voando das 5 às 11 da manhã. 93 00:04:16,771 --> 00:04:18,125 Apenas um? 94 00:04:18,126 --> 00:04:19,645 Beleza, duas passagens. 95 00:04:20,095 --> 00:04:21,395 Tudo em ordem. 96 00:04:22,631 --> 00:04:24,125 Certo, aqui vamos nós. 97 00:04:24,126 --> 00:04:26,197 Voem para Joanesburgo! 98 00:04:26,198 --> 00:04:27,619 Beleza. Vamos lá. 99 00:04:27,620 --> 00:04:31,994 Nós planejamos ter mais fé em nossos instintos. 100 00:04:31,995 --> 00:04:33,882 - África do Sul. - A cidade perdida. 101 00:04:34,509 --> 00:04:36,127 Estou animada. 102 00:04:36,128 --> 00:04:38,464 Temos que seguir firme com os planos que fazemos. 103 00:04:38,465 --> 00:04:41,692 Sem desistir e ficar se confundindo. 104 00:04:41,693 --> 00:04:43,083 Bom dia. 105 00:04:44,085 --> 00:04:45,841 Ao pousar, escolha um carro marcado. 106 00:04:45,842 --> 00:04:48,116 - Vamos lá. - Beleza. 107 00:04:48,507 --> 00:04:51,236 Aeropuerto Internacional de Eizeza. 108 00:04:51,237 --> 00:04:53,446 Podemos ir em uma agência de viagens. 109 00:04:53,447 --> 00:04:55,768 O que quer fazer? Temos que avisá-lo logo. 110 00:04:55,769 --> 00:04:58,520 Acho que estamos resolvendo alguns dos nossos problemas. 111 00:04:58,521 --> 00:05:01,123 Acho que podemos pesquisar no aeroporto. 112 00:05:01,124 --> 00:05:03,122 Aeropuerto. Aeropuerto. 113 00:05:03,123 --> 00:05:05,442 Estamos tentando descobrir mais sobre o outro 114 00:05:05,443 --> 00:05:09,002 já que nunca passamos tanto tempo assim juntos. 115 00:05:09,778 --> 00:05:12,115 Vocês têm 217 dólares para esta etapa da corrida. 116 00:05:13,060 --> 00:05:14,836 Não pise no cocô de cavalo. 117 00:05:14,837 --> 00:05:17,673 Estamos tendo a melhor experiência da nossa vida. 118 00:05:17,674 --> 00:05:19,641 - África do Sul! - Pois é! 119 00:05:19,642 --> 00:05:21,056 Mas não nos interprete errado. 120 00:05:21,057 --> 00:05:23,247 Estamos aqui para vencer, é isso que pretendemos fazer. 121 00:05:30,106 --> 00:05:31,604 - Venha. - Certo. 122 00:05:31,605 --> 00:05:32,741 Bom dia. 123 00:05:32,742 --> 00:05:35,057 Voo para Joanesburgo, África do Sul. 124 00:05:35,058 --> 00:05:37,139 Queremos chegar o mais rápido possível. 125 00:05:37,865 --> 00:05:40,530 Vocês não podem levar suas mochilas à bordo. 126 00:05:41,135 --> 00:05:42,942 Não podemos levá-las à bordo? 127 00:05:46,223 --> 00:05:47,271 Obrigada. 128 00:05:47,272 --> 00:05:50,189 Procuramos o voo mais rápido para Joanesburgo. 129 00:05:50,986 --> 00:05:52,810 Coloquem suas mochilas, por favor. 130 00:05:52,811 --> 00:05:55,900 Estou frustrada por pedirem para despachar as mochilas. 131 00:05:58,138 --> 00:06:00,582 Duas passagens para Joanesburgo. 132 00:06:00,583 --> 00:06:02,012 Sobrou poucos assentos. 133 00:06:02,013 --> 00:06:04,120 Espero que Ray e Deana percam o voo. 134 00:06:04,121 --> 00:06:05,730 Obrigado. 135 00:06:05,731 --> 00:06:06,770 Vamos lá, querido. 136 00:06:06,771 --> 00:06:07,930 Pegue sua mochila e vamos lá. 137 00:06:08,770 --> 00:06:11,017 Vocês têm 217 dólares para esta etapa da corrida. 138 00:06:11,018 --> 00:06:12,191 OK, vamos lá. 139 00:06:12,473 --> 00:06:14,402 Olá, aeroporto. Rápido. 140 00:06:14,768 --> 00:06:15,998 Estamos apreensivos. 141 00:06:15,999 --> 00:06:18,169 Sabemos que temos que chegar na frente do grupo. 142 00:06:18,170 --> 00:06:21,116 Não suporto ficar lá atrás. Eu não aguento. 143 00:06:21,848 --> 00:06:23,553 Espero que Deana se sinta da mesma forma. 144 00:06:23,554 --> 00:06:24,757 Me sinto, sim. 145 00:06:24,758 --> 00:06:25,944 Vamos. 146 00:06:25,945 --> 00:06:27,515 Temos que vencer os velhos. 147 00:06:27,516 --> 00:06:28,744 Vamos lá. 148 00:06:28,745 --> 00:06:31,847 Voem para Joanesburgo, África do Sul. 149 00:06:31,848 --> 00:06:33,231 Nossa! 150 00:06:33,232 --> 00:06:35,401 Sempre chegando no final do grupo. 151 00:06:35,402 --> 00:06:37,783 Nos perguntamos o que mais podemos fazer. 152 00:06:37,784 --> 00:06:40,123 Sempre damos nosso máximo quando podemos. 153 00:06:40,124 --> 00:06:41,477 Aeroporto? 154 00:06:44,706 --> 00:06:48,857 Existe algum voo que chega em Joanesburgo antes das 6h55? 155 00:06:48,858 --> 00:06:52,315 Tem certeza disso? Algum voo já saiu hoje? 156 00:06:52,745 --> 00:06:54,042 Beleza. 157 00:06:54,043 --> 00:06:57,606 Espero que Gretchen e Meredith acabem furando o pneu. 158 00:06:57,607 --> 00:06:59,841 - Assim, ficarão de fora. - Você é tão mau. 159 00:06:59,842 --> 00:07:02,677 Eu devia ter deixado alguns pregos na pista. 160 00:07:02,678 --> 00:07:04,117 Isso é tão cruel. 161 00:07:05,314 --> 00:07:07,112 - Muito obrigado. - Obrigada. 162 00:07:07,556 --> 00:07:10,141 O mais rápido possível, por favor. 163 00:07:11,234 --> 00:07:14,340 Vamos ter esperança que ainda tenham assentos. 164 00:07:14,341 --> 00:07:15,954 Talvez, talvez. 165 00:07:18,006 --> 00:07:19,117 Nossa! 166 00:07:19,716 --> 00:07:21,483 Como você fez isso? 167 00:07:22,983 --> 00:07:24,782 Gretchen e Meredith não estão aqui. 168 00:07:26,681 --> 00:07:27,969 Temos que ir rápido. 169 00:07:27,970 --> 00:07:29,457 Vamos para a África do Sul. 170 00:07:29,458 --> 00:07:31,596 Ainda tem assentos disponíveis? 171 00:07:31,597 --> 00:07:32,823 Vou verificar. 172 00:07:34,404 --> 00:07:36,445 - Sim, temos assentos. - Ótimo. 173 00:07:36,446 --> 00:07:37,668 Muito obrigado. 174 00:07:38,084 --> 00:07:39,918 Eu não acredito. 175 00:07:40,363 --> 00:07:41,942 Toda a gangue está aqui. 176 00:07:44,922 --> 00:07:47,115 Estávamos em primeiro lugar com oito horas de vantagem, 177 00:07:47,116 --> 00:07:48,739 mas agora todos estão igualados. 178 00:07:48,740 --> 00:07:51,351 Estamos decepcionados, mas a gente que lute. 179 00:07:56,284 --> 00:07:59,123 Os times estão indo para Joanesburgo, África do Sul 180 00:07:59,124 --> 00:08:01,559 por São Paulo, Brasil. 181 00:08:02,432 --> 00:08:04,120 Preciso de um grande favor. 182 00:08:04,121 --> 00:08:06,168 Temos que sair daqui o mais rápido possível. 183 00:08:06,169 --> 00:08:07,854 Durante o voo, eu fui à luta. 184 00:08:07,855 --> 00:08:09,503 Acho que podemos deixá-los sair primeiro. 185 00:08:09,504 --> 00:08:10,620 Muito obrigado. 186 00:08:10,621 --> 00:08:12,017 Acabamos na primeira classe. 187 00:08:12,018 --> 00:08:13,306 Foi um voo produtivo. 188 00:08:13,307 --> 00:08:15,412 Ficamos felizes e positivos quando saímos de lá. 189 00:08:28,330 --> 00:08:29,377 Por aqui. 190 00:08:31,446 --> 00:08:33,124 Os carros marcados estão lá fora. 191 00:08:33,125 --> 00:08:35,670 Vamos pegar as mochilas. 192 00:08:35,671 --> 00:08:36,992 Onde vamos? 193 00:08:41,942 --> 00:08:43,120 Certo, vamos lá. 194 00:08:43,121 --> 00:08:45,080 África do Sul. 195 00:08:45,081 --> 00:08:46,575 Nossas mochilas. 196 00:08:46,576 --> 00:08:48,038 Carros marcados. 197 00:08:48,039 --> 00:08:49,344 São esses? 198 00:08:49,345 --> 00:08:50,371 Beleza. 199 00:08:51,129 --> 00:08:52,231 Abra a pista. 200 00:08:52,653 --> 00:08:53,934 Avanço. 201 00:08:55,222 --> 00:08:59,124 Este é o primeiro de dois Avanços na corrida. 202 00:08:59,125 --> 00:09:02,063 O primeiro time que encontrar e completá-lo, 203 00:09:02,064 --> 00:09:05,124 pode pular todas as tarefas e ir direto para o Pit Stop. 204 00:09:05,125 --> 00:09:08,904 Cada time pode usar o Avanço uma vez durante a corrida. 205 00:09:08,905 --> 00:09:12,324 Então, precisam decidir quando é mais vantajoso usá-lo. 206 00:09:12,683 --> 00:09:13,842 Neste Avanço, 207 00:09:13,843 --> 00:09:16,912 os times viajam 40km para a cidade de Soweto 208 00:09:16,913 --> 00:09:19,156 e subir ao topo desta torre. 209 00:09:19,157 --> 00:09:21,946 Então, devem se equilibrar a 30 andares de altura 210 00:09:21,947 --> 00:09:24,486 e atravessar esta estreita ponte suspensa 211 00:09:24,487 --> 00:09:26,659 para receber o prêmio do Avanço. 212 00:09:27,869 --> 00:09:30,592 - O que quer fazer? - Precisamos de informações. 213 00:09:30,593 --> 00:09:32,750 Parece ser esses carros. Vamos. 214 00:09:33,141 --> 00:09:34,922 O que o volante faz desse lado? 215 00:09:36,477 --> 00:09:39,002 Aquele é o Avanço. Desvio. 216 00:09:39,003 --> 00:09:40,328 Túneis ou Tribos. 217 00:09:40,727 --> 00:09:42,904 Desvio é uma escolha entre duas tarefas, 218 00:09:42,905 --> 00:09:44,946 cada uma com seus prós e contras. 219 00:09:44,947 --> 00:09:46,041 Nesse Desvio, 220 00:09:46,042 --> 00:09:49,050 os times devem escolher entre Túneis e Tribos. 221 00:09:49,051 --> 00:09:50,156 Em Túneis, 222 00:09:50,157 --> 00:09:53,137 os times dirigem 80km até essas cavernas. 223 00:09:53,809 --> 00:09:57,749 Aqui, descerão de rapel por 14 metros abaixo do chão 224 00:09:57,750 --> 00:10:00,622 e procurar a pista no labirinto subterrâneo. 225 00:10:00,623 --> 00:10:01,842 Em Tribos, 226 00:10:01,843 --> 00:10:06,084 os times viajam 65km até a vila cultural de Lesedi, 227 00:10:06,085 --> 00:10:08,425 lar de cinco tribos nativas. 228 00:10:08,426 --> 00:10:12,018 Aqui, eles encontrarão seis itens tradicionais. 229 00:10:12,019 --> 00:10:14,877 Apenas cinco correspondem às tribos da vila. 230 00:10:15,223 --> 00:10:17,035 Os times devem entregar cada item 231 00:10:17,036 --> 00:10:18,602 para a respectiva tribo. 232 00:10:18,603 --> 00:10:20,923 Os chefes tribais entregarão um colar. 233 00:10:20,924 --> 00:10:23,878 Quando coletarem os cinco colares, 234 00:10:23,879 --> 00:10:25,714 eles receberão a próxima pista. 235 00:10:25,715 --> 00:10:28,119 Túneis parece difícil. Vamos fazer Tribos. 236 00:10:28,120 --> 00:10:30,018 Sabe chegar em Soweto? 237 00:10:30,019 --> 00:10:31,886 Pegue a saída sul. 238 00:10:31,887 --> 00:10:33,989 Soweto fica no sul de Joanesburgo. 239 00:10:33,990 --> 00:10:35,924 Obrigado. Vamos tentar. 240 00:10:35,925 --> 00:10:37,495 Quer tentar o Avanço ou não? 241 00:10:37,496 --> 00:10:38,671 - Acho que não. - Não. 242 00:10:39,917 --> 00:10:41,677 Não faço ideia de onde ir. 243 00:10:41,678 --> 00:10:43,851 Temos que parar e perguntar. 244 00:10:43,852 --> 00:10:45,875 Estou feliz que Joanesburgo é uma cidade grande. 245 00:10:45,876 --> 00:10:49,504 Estava com medo que fosse cheio de galinhas e camelos. 246 00:10:49,505 --> 00:10:51,443 Vamos tentar o Avanço. 247 00:10:51,444 --> 00:10:54,314 Não consigo colocar na terceira marcha. Droga. 248 00:10:54,689 --> 00:10:56,704 Lynn e Alex estão na nossa frente. 249 00:10:56,705 --> 00:10:59,424 Podemos jogar com segurança e fazer o Desvio, 250 00:10:59,425 --> 00:11:01,761 mas quero tentar o Avanço. 251 00:11:01,762 --> 00:11:03,188 Pode ser um grande erro. 252 00:11:04,999 --> 00:11:06,484 Os carros estão aqui. 253 00:11:07,774 --> 00:11:08,820 Abra. 254 00:11:09,427 --> 00:11:11,449 - Querido, tem um Avanço. - Beleza. 255 00:11:12,804 --> 00:11:15,283 Acho melhor fazermos. Estamos indo para o Avanço. 256 00:11:15,284 --> 00:11:16,792 Não sabemos onde estão os outros. 257 00:11:16,793 --> 00:11:18,295 Não queremos perder tempo. 258 00:11:18,296 --> 00:11:19,628 Queremos ficar na frente. 259 00:11:20,715 --> 00:11:23,122 Onde estão esses carros marcados? 260 00:11:23,123 --> 00:11:24,400 Logo ali. 261 00:11:25,025 --> 00:11:27,042 Túneis. Vamos no rapel? 262 00:11:27,043 --> 00:11:28,206 Isso é fácil. 263 00:11:28,207 --> 00:11:29,234 Aqui. 264 00:11:30,501 --> 00:11:31,690 Quero fazer Túneis. 265 00:11:31,691 --> 00:11:33,571 - Esse é do rapel, certo? - Sim. 266 00:11:36,415 --> 00:11:38,466 Cara, estou na África do Sul. 267 00:11:38,467 --> 00:11:39,776 Pois é, mano. 268 00:11:43,738 --> 00:11:45,015 Nossas mochilas chegaram. 269 00:11:48,116 --> 00:11:49,706 A mochila deles já chegou. 270 00:11:51,380 --> 00:11:52,975 - Está bem aqui. - Vamos nesse? 271 00:11:55,028 --> 00:11:56,911 - Túneis. - Faremos o rapel. 272 00:11:59,121 --> 00:12:01,776 Espero que as mochilas cheguem, 273 00:12:01,777 --> 00:12:03,121 mas ainda não sabemos. 274 00:12:03,122 --> 00:12:05,615 Os outros times já foram embora. 275 00:12:13,611 --> 00:12:15,410 Fomos obrigados a despachar a bagagem. 276 00:12:15,411 --> 00:12:16,844 É um momento delicado. 277 00:12:18,603 --> 00:12:19,995 Aqui está o meu. 278 00:12:19,996 --> 00:12:21,210 - E a minha? - Aqui está a sua. 279 00:12:22,188 --> 00:12:24,733 Boas notícias. Minha mochila está aqui. 280 00:12:24,734 --> 00:12:26,507 Vamos lá. Temos que correr agora. 281 00:12:26,508 --> 00:12:28,269 Vamos pegar este. 282 00:12:28,766 --> 00:12:30,513 Qual você acha mais rápido? 283 00:12:30,514 --> 00:12:31,930 - Túneis? - Acho que Túneis. 284 00:12:31,931 --> 00:12:33,194 Certo, legal. 285 00:12:33,195 --> 00:12:35,510 Acho melhor trancar o carro e pegar um mapa. 286 00:12:36,597 --> 00:12:38,045 Cavernas selvagens. 287 00:12:38,046 --> 00:12:41,221 Mal posso esperar para conhecer a África. 288 00:12:41,222 --> 00:12:44,296 Estamos ansiosos para mergulhar em nossa cultura. 289 00:12:46,782 --> 00:12:48,223 Vou perguntar a eles. 290 00:12:48,224 --> 00:12:51,093 As torres de resfriamento da Estação Elétrica Orlando? 291 00:12:51,094 --> 00:12:52,611 Como chegamos lá? 292 00:12:52,923 --> 00:12:54,169 Com licença, pessoal. 293 00:12:54,170 --> 00:12:57,223 Temos que achar as torres de resfriamento Orlando. 294 00:12:57,224 --> 00:12:59,068 Volte sentido Joanesburgo. 295 00:12:59,069 --> 00:13:00,218 - Obrigada. - De nada, tchau. 296 00:13:00,992 --> 00:13:02,872 Acabamos de vir de Joanesburgo. 297 00:13:02,873 --> 00:13:04,421 Estou tão confuso. 298 00:13:04,422 --> 00:13:07,102 Outros times devem ter ido para o Avanço 299 00:13:07,103 --> 00:13:09,706 e talvez arruinamos nossa chance. 300 00:13:11,582 --> 00:13:13,520 É preciso coragem para fazer isso. 301 00:13:13,521 --> 00:13:16,018 Eu sei, espero não chegar em último, caso não dê certo. 302 00:13:16,019 --> 00:13:18,095 Se sairmos, sairemos pegando fogo. 303 00:13:19,235 --> 00:13:22,124 Com licença. Estação de energia Orlando? 304 00:13:22,125 --> 00:13:23,228 Me siga. 305 00:13:23,229 --> 00:13:24,754 Seguir você. Obrigado. 306 00:13:25,874 --> 00:13:27,608 Ele vai nos levar lá. 307 00:13:32,147 --> 00:13:34,637 - Bom trabalho. Aí está. - Estaciono aqui? 308 00:13:34,638 --> 00:13:37,226 Ninguém está aqui. Pegue um número. 309 00:13:37,227 --> 00:13:38,986 Vamos, amor. A gente dá conta. 310 00:13:40,903 --> 00:13:42,228 O que temos que fazer? 311 00:13:42,229 --> 00:13:43,770 Subir até lá. 312 00:13:57,706 --> 00:13:58,956 Você consegue, amor. 313 00:14:00,868 --> 00:14:02,052 Oh, cara. 314 00:14:02,053 --> 00:14:03,528 Você já fez isso? 315 00:14:03,529 --> 00:14:04,897 Isso não é engraçado, Ray. 316 00:14:04,898 --> 00:14:07,206 Sei que não. Você consegue. Não olhe para baixo. 317 00:14:09,131 --> 00:14:11,123 Isso é algo sério. 318 00:14:11,124 --> 00:14:13,125 Preciso me segurar em algo. 319 00:14:13,126 --> 00:14:14,695 Então, estou pronto. 320 00:14:16,238 --> 00:14:18,066 - É difícil? - Não. 321 00:14:18,067 --> 00:14:19,215 É sim. 322 00:14:22,242 --> 00:14:23,598 Cuidado. 323 00:14:25,067 --> 00:14:27,745 Minha nossa, amor. 324 00:14:28,652 --> 00:14:30,071 Cuidado. 325 00:14:33,032 --> 00:14:36,226 Sinto que precisamos parar e perguntar. 326 00:14:36,227 --> 00:14:39,034 - Você não acha? - Pare aqui no posto. 327 00:14:39,035 --> 00:14:42,229 Você sabe onde fica a vila cultural Lesedi? 328 00:14:42,230 --> 00:14:44,552 Por aqui? Obrigado, pessoal. 329 00:14:45,921 --> 00:14:48,854 Então, temos que pegar itens de cinco tribos, 330 00:14:48,855 --> 00:14:51,002 entregá-los para as tribos, pegar os colares. 331 00:14:51,003 --> 00:14:53,026 - E pegar a pista. - Isso, isso. 332 00:14:53,027 --> 00:14:54,403 Tudo certo. 333 00:14:57,398 --> 00:15:00,694 Meu Deus. Ele é assustador, Alex. 334 00:15:01,913 --> 00:15:04,223 - Oi! - Bem-vindos a Lesedi. 335 00:15:04,224 --> 00:15:05,255 Obrigado. 336 00:15:05,256 --> 00:15:06,741 Por favor, escolha sua tribo. 337 00:15:07,951 --> 00:15:11,441 - Pegue essa última. - Obrigado. 338 00:15:11,747 --> 00:15:13,587 As aldeias ficam lá. 339 00:15:13,588 --> 00:15:14,736 Corre. 340 00:15:14,737 --> 00:15:15,943 Este é o Zulu. 341 00:15:17,853 --> 00:15:20,232 Oi. Você precisa disso? 342 00:15:24,792 --> 00:15:25,828 Isso é um não? 343 00:15:25,829 --> 00:15:26,973 Está certo? 344 00:15:28,237 --> 00:15:29,801 Beleza. 345 00:15:30,065 --> 00:15:31,227 Obrigado. 346 00:15:31,228 --> 00:15:33,250 Isso foi meio assustador. 347 00:15:34,069 --> 00:15:35,846 Você quer perguntar a essa senhora? 348 00:15:35,847 --> 00:15:38,222 Ela vai pensar que é um assalto. 349 00:15:38,223 --> 00:15:39,563 Com licença. 350 00:15:43,078 --> 00:15:45,223 Sabe onde ficam as cavernas selvagens? 351 00:15:45,224 --> 00:15:46,702 Cavernas selvagens. 352 00:15:46,703 --> 00:15:49,964 É cerca de 25km para lá. 353 00:15:49,965 --> 00:15:52,841 Naquela direção? Muito obrigada. 354 00:15:52,842 --> 00:15:55,143 Temos instruções perfeitas. Estamos prontos para ir. 355 00:15:57,611 --> 00:16:00,657 Não tenho certeza de onde estamos no mapa. 356 00:16:01,096 --> 00:16:03,041 Precisamos perguntar, amor. 357 00:16:06,240 --> 00:16:07,790 Lá estão elas, querida. 358 00:16:07,791 --> 00:16:09,666 As duas torres de água. 359 00:16:09,667 --> 00:16:11,621 Já tem alguém lá em cima. 360 00:16:18,235 --> 00:16:19,434 Bom trabalho, amor. 361 00:16:23,051 --> 00:16:24,949 - Tem um time aqui. - Não me diga. 362 00:16:25,697 --> 00:16:27,009 Número dois. 363 00:16:27,010 --> 00:16:29,783 Estão cientes que tem outro time lá em cima agora? 364 00:16:30,557 --> 00:16:33,222 A escolha é de vocês. Podem esperar aqui em baixo. 365 00:16:33,223 --> 00:16:35,228 Se eles conseguirem, então já era. 366 00:16:35,229 --> 00:16:37,229 Correto. Ficaremos aqui. 367 00:16:37,230 --> 00:16:38,954 Outro time está na nossa frente. 368 00:16:38,955 --> 00:16:40,689 O Avanço é assustador. 369 00:16:40,690 --> 00:16:42,920 Estamos apostando que o outro time não consiga. 370 00:16:50,238 --> 00:16:51,729 Bom trabalho, amor. 371 00:16:53,013 --> 00:16:55,131 A coisa mais assustadora que já fiz na minha vida. 372 00:16:56,241 --> 00:16:57,655 Tenho que ir agora. 373 00:17:02,179 --> 00:17:03,730 Tem um posto aqui. 374 00:17:03,731 --> 00:17:04,816 Olá. 375 00:17:06,240 --> 00:17:08,117 Volte para o porto. 376 00:17:08,118 --> 00:17:10,018 Vamos voltar pelo caminho que viemos. 377 00:17:10,019 --> 00:17:11,917 Beleza. Muito obrigado. 378 00:17:11,918 --> 00:17:15,002 - Cavernas selvagens. - Só tem nosso carro aqui. 379 00:17:17,322 --> 00:17:18,854 Seremos amigos. 380 00:17:22,918 --> 00:17:24,734 Está aqui, está aqui. 381 00:17:24,735 --> 00:17:26,670 Tem outro time entrando agora. 382 00:17:26,671 --> 00:17:27,759 Parece ser os irmãos. 383 00:17:27,760 --> 00:17:29,117 Quem é? Ron e Kelly? 384 00:17:29,118 --> 00:17:30,464 Claro. Vamos nessa. 385 00:17:33,955 --> 00:17:36,979 Meu treinamento de miss vai ser útil agora. 386 00:17:36,980 --> 00:17:38,981 Veja, ela sabe desfilar com essa roupa. 387 00:17:38,982 --> 00:17:40,251 Ela não é fofa? 388 00:17:40,252 --> 00:17:41,583 Certo, vamos lá. 389 00:17:41,584 --> 00:17:43,702 Espeleísmo. Eu gosto de dizer isso. 390 00:17:46,596 --> 00:17:48,903 Dobre os joelhos e entre na caverna. 391 00:17:50,839 --> 00:17:53,217 Deixe a corda deslizar, certo? Pode ir. 392 00:17:53,893 --> 00:17:55,877 - Tchau. - Até logo. 393 00:18:01,242 --> 00:18:02,994 - Solte o slide. - Certo. 394 00:18:05,210 --> 00:18:06,304 Aqui vou eu. 395 00:18:08,957 --> 00:18:10,440 Isso é loucura, cara. 396 00:18:13,589 --> 00:18:15,932 Não saia correndo para um buraco negro. 397 00:18:19,831 --> 00:18:21,831 Certo, vamos nessa. 398 00:18:31,242 --> 00:18:33,635 Meu Deus. 399 00:18:33,636 --> 00:18:36,805 Isso é divertido, querida? Está se divertindo? 400 00:18:36,806 --> 00:18:39,174 É como se eu estivesse no exército. 401 00:18:39,175 --> 00:18:41,136 Trabalho sujo. 402 00:18:42,023 --> 00:18:43,812 Não, pode voltar. 403 00:18:43,813 --> 00:18:46,236 Temos que voltar e virar à direita. 404 00:18:47,996 --> 00:18:49,477 Ai, garoto. 405 00:18:49,772 --> 00:18:52,349 Você consegue, querida. Um tábua por vez. 406 00:18:56,571 --> 00:18:57,860 Isso é loucura. 407 00:18:57,861 --> 00:19:00,062 Não devíamos mais esperar. 408 00:19:00,063 --> 00:19:02,577 Estaremos em último se formos no Desvio agora. 409 00:19:03,111 --> 00:19:04,745 Bem, vamos esperar então. 410 00:19:12,421 --> 00:19:13,943 Está na metade, querida. 411 00:19:13,944 --> 00:19:15,237 Ai está. 412 00:19:16,831 --> 00:19:19,344 O que acha? Tem chance deles não conseguirem? 413 00:19:19,345 --> 00:19:21,357 Não acho que tem chance deles não fazerem. 414 00:19:22,780 --> 00:19:24,403 Quer ir embora, então? 415 00:19:24,700 --> 00:19:26,935 Você toma a decisão. Você decide. 416 00:19:27,923 --> 00:19:29,123 Fique no meio. 417 00:19:30,926 --> 00:19:31,981 Pequenos passos. 418 00:19:31,982 --> 00:19:33,049 Quer ir? 419 00:19:33,050 --> 00:19:35,110 Estou pedindo para tomar uma decisão. 420 00:19:35,111 --> 00:19:37,777 Você pode fazer isso? Só diga sim ou não. 421 00:19:38,573 --> 00:19:39,646 No meio. 422 00:19:40,233 --> 00:19:42,271 Nossa. Não consigo. 423 00:19:54,704 --> 00:19:57,544 Está terminando, amor. Fica mais fácil a partir daí. 424 00:19:57,545 --> 00:19:59,016 Estou pedindo para tomar uma decisão. 425 00:19:59,017 --> 00:20:00,570 Você quer ficar ou ir? 426 00:20:02,016 --> 00:20:03,092 Isso! 427 00:20:07,864 --> 00:20:09,705 Ela acabou de chegar ao outro lado. 428 00:20:09,706 --> 00:20:11,747 - Eles terminaram. - Certo, vamos. 429 00:20:11,748 --> 00:20:12,795 Vamos embora. 430 00:20:13,883 --> 00:20:16,054 Eu fiz o Avanço. 431 00:20:16,784 --> 00:20:18,653 Vamos, querida. Venha, por favor. 432 00:20:18,654 --> 00:20:19,782 Bate aqui. 433 00:20:20,572 --> 00:20:22,627 Tem alguém ali, eles estão ferrados. 434 00:20:22,628 --> 00:20:24,222 Deve ser Rob e Amber. 435 00:20:24,223 --> 00:20:25,329 Estão encrencados. 436 00:20:26,235 --> 00:20:28,221 Desvio. Túneis ou Tribos. 437 00:20:28,222 --> 00:20:29,722 Qual você quer fazer? 438 00:20:29,723 --> 00:20:31,819 O que for mais perto. 439 00:20:32,168 --> 00:20:34,339 Não estou acertando nada hoje. 440 00:20:34,870 --> 00:20:36,488 Estou todo do contra. 441 00:20:38,929 --> 00:20:40,791 Parabéns. Vocês ganharam o Avanço. 442 00:20:40,792 --> 00:20:43,226 Depois de concluir o Avanço, 443 00:20:43,227 --> 00:20:44,985 Ray e Deana podem pular todas tarefas 444 00:20:44,986 --> 00:20:46,957 e ir direto para o Pit Stop, 445 00:20:47,238 --> 00:20:49,242 localizado nesse mirante panorâmico 446 00:20:49,243 --> 00:20:52,230 bem na rua onde Nelson Mandela viveu. 447 00:20:55,100 --> 00:20:56,839 Aquilo foi de outro mundo. 448 00:20:58,042 --> 00:20:59,658 Odeio esse carro. 449 00:20:59,659 --> 00:21:02,049 Deana, você deu conta de todo o estresse da subida 450 00:21:02,050 --> 00:21:03,540 e fica aí se irritando com o carro. 451 00:21:04,133 --> 00:21:06,969 Eu acredito mais em você do que você mesma. 452 00:21:06,970 --> 00:21:09,505 Você faz muito mais do que você reconhece. 453 00:21:10,943 --> 00:21:12,029 Cachimbo. 454 00:21:12,812 --> 00:21:14,997 Vamos na tribo Xhosa. 455 00:21:16,651 --> 00:21:18,087 Sim, é meu. 456 00:21:18,088 --> 00:21:19,218 Beleza. 457 00:21:20,683 --> 00:21:22,209 Obrigado. 458 00:21:22,854 --> 00:21:25,541 Temos dois, Lynn. Vamos lá. 459 00:21:25,542 --> 00:21:27,043 Pegue a máscara. 460 00:21:27,044 --> 00:21:30,239 - Pode ser a máscara. - Vamos levá-la ao Sotho. 461 00:21:33,935 --> 00:21:36,759 Não. Deve ser o chapéu. 462 00:21:36,760 --> 00:21:38,047 Esse chapéu? 463 00:21:38,048 --> 00:21:39,577 Pegue o chapéu. 464 00:21:39,578 --> 00:21:41,355 Não corra na minha frente. 465 00:21:41,356 --> 00:21:42,505 Olá, vaca. 466 00:21:53,011 --> 00:21:54,466 - Obrigado. - Obrigado. 467 00:21:54,717 --> 00:21:56,521 Hospital Lesedi. 468 00:21:57,146 --> 00:21:58,608 Estamos em Lesedi. 469 00:21:58,609 --> 00:21:59,742 Estamos? 470 00:21:59,743 --> 00:22:01,727 - Quer ir ao hospital? - Claro. 471 00:22:01,728 --> 00:22:05,048 Por que não? Uma avaliação psiquiátrica. 472 00:22:05,049 --> 00:22:07,136 Acho que estamos precisando. 473 00:22:07,137 --> 00:22:09,242 Você sabe onde fica a Vila Cultural? 474 00:22:09,243 --> 00:22:11,255 - Amber? - Sim. 475 00:22:13,813 --> 00:22:17,429 Do nada, as enfermeiras nos reconheceram do Survivor. 476 00:22:18,235 --> 00:22:19,754 Estamos dando abraços. 477 00:22:19,755 --> 00:22:21,755 Eles não entendiam que tínamos pressa. 478 00:22:22,233 --> 00:22:24,711 Então saímos e viramos à esquerda? 479 00:22:24,712 --> 00:22:25,937 Depois só ir reto. 480 00:22:25,938 --> 00:22:27,784 Finalmente, temos instruções. 481 00:22:27,785 --> 00:22:29,323 Muito obrigado. 482 00:22:29,324 --> 00:22:31,580 Esses anjos da guarda nos ajudam muito, 483 00:22:31,581 --> 00:22:32,845 porque eles nos reconhecem 484 00:22:32,846 --> 00:22:34,741 e sentem como se nos conhecessem. 485 00:22:35,828 --> 00:22:37,291 Tem várias cavernas aqui. 486 00:22:37,292 --> 00:22:39,589 Uma delas pode ser as cavernas selvagens. 487 00:22:39,590 --> 00:22:40,655 Obrigada. 488 00:22:41,190 --> 00:22:42,468 O que temos que fazer? 489 00:22:42,469 --> 00:22:44,292 Estou tentando dar a volta. 490 00:22:44,700 --> 00:22:46,022 Jesus! 491 00:22:46,023 --> 00:22:47,857 - Desculpa. - Falo nada. 492 00:22:47,858 --> 00:22:51,529 Fazer rapel será mais fácil do que chegar lá. 493 00:22:51,530 --> 00:22:53,650 - As cavernas ficam para lá? - Sim. 494 00:22:53,651 --> 00:22:55,227 Estamos dando um jeito. 495 00:22:55,228 --> 00:22:56,884 Acho que estamos no caminho certo. 496 00:23:00,015 --> 00:23:01,804 Melhor voltarmos. 497 00:23:01,805 --> 00:23:02,872 Tem certeza? 498 00:23:02,873 --> 00:23:04,809 Não tenho certeza de nada. 499 00:23:04,810 --> 00:23:06,476 Que delícia, cara. 500 00:23:06,477 --> 00:23:07,939 Rastejando. 501 00:23:09,118 --> 00:23:10,938 Lembra o que eu te disse sobre claustrofobia? 502 00:23:13,852 --> 00:23:16,503 Você nem aguentou ficar preso no saco de dormir 503 00:23:16,504 --> 00:23:18,516 quando éramos criança e eu não te deixava sair. 504 00:23:20,719 --> 00:23:22,174 Que divertido, mano. 505 00:23:22,596 --> 00:23:24,122 Estou ouvindo alguém ali. 506 00:23:24,123 --> 00:23:25,479 Deve ser Ron e Kelly. 507 00:23:27,033 --> 00:23:28,716 A pista está na caverna ou lá em cima? 508 00:23:28,717 --> 00:23:29,933 Lá em cima. 509 00:23:30,910 --> 00:23:32,121 Me passe. 510 00:23:34,026 --> 00:23:35,508 Procure a pista. 511 00:23:37,186 --> 00:23:40,261 A pista estará perto da saída da caverna. 512 00:23:40,623 --> 00:23:42,175 Vamos voltar lá para baixo. 513 00:23:45,774 --> 00:23:47,115 Pegue o pote. 514 00:23:48,030 --> 00:23:49,229 Que pesado. 515 00:23:49,230 --> 00:23:51,226 Vamos levar o pote para Pedi. 516 00:23:51,227 --> 00:23:52,912 Oi. Olá. 517 00:23:53,239 --> 00:23:55,362 Obrigado. Aqui está. 518 00:23:55,363 --> 00:23:57,685 Temos quatro. Estamos quase lá. 519 00:23:57,686 --> 00:23:58,750 Certo. 520 00:24:01,043 --> 00:24:03,482 Está ficando melhor agora. 521 00:24:04,237 --> 00:24:06,153 Ei, cara. Pegue a pista. 522 00:24:07,234 --> 00:24:10,226 Dirijam à cidade de Soweto. 523 00:24:10,227 --> 00:24:13,867 Os times devem se dirigir para a cidade de Soweto, 524 00:24:13,868 --> 00:24:15,761 que já foi uma comunidade de protestos 525 00:24:15,762 --> 00:24:17,227 na época do apartheid. 526 00:24:17,228 --> 00:24:20,223 Agora Soweto é uma cidade com 2 milhões de pessoas 527 00:24:20,224 --> 00:24:22,507 e está se transformando em uma cidade vibrante. 528 00:24:22,508 --> 00:24:25,967 Perto do centro da cidade, fica o mercado Baragwanath, 529 00:24:25,968 --> 00:24:27,961 onde os times encontrarão a próxima pista. 530 00:24:28,473 --> 00:24:29,577 Encontramos nossa pista. 531 00:24:29,578 --> 00:24:30,843 Temos que sair logo daqui. 532 00:24:34,181 --> 00:24:35,356 - Você achou? - Sim. 533 00:24:35,357 --> 00:24:37,196 - Cadê? - Para aquele lado. 534 00:24:37,197 --> 00:24:38,775 Droga, não achamos a saída. 535 00:24:38,776 --> 00:24:40,926 - Pode nos ajudar? - Só seguir reto. 536 00:24:40,927 --> 00:24:42,894 - Onde está? - Tem pista por todo lado. 537 00:24:42,895 --> 00:24:44,225 Já vi. 538 00:24:44,226 --> 00:24:45,720 Vá para a esquerda, pessoal. 539 00:24:49,273 --> 00:24:51,449 Encontre o mercado Baragwanath. 540 00:24:51,450 --> 00:24:53,149 Você está cheio de tinta de guerra. 541 00:24:53,453 --> 00:24:55,156 Você parece o Coração Valente, cara. 542 00:24:55,478 --> 00:24:57,414 Escale como nunca escalou na vida. 543 00:24:58,242 --> 00:24:59,634 Miçangas. 544 00:25:01,239 --> 00:25:03,233 A vila deles é legal. 545 00:25:05,291 --> 00:25:06,971 Christian Dior feito à mão. 546 00:25:09,712 --> 00:25:11,270 Obrigado. 547 00:25:11,271 --> 00:25:13,940 Eles são Beverly Hills das aldeias. 548 00:25:19,054 --> 00:25:20,876 Parabéns. 549 00:25:20,877 --> 00:25:22,233 Aqui está a próxima pista. 550 00:25:25,748 --> 00:25:27,925 Dirijam à cidade de Soweto. 551 00:25:30,966 --> 00:25:33,017 Aventuras na caverna selvagem. 552 00:25:34,455 --> 00:25:36,333 Não pulem em lugar algum da caverna. 553 00:25:36,654 --> 00:25:38,676 Nunca se sabe a espessura do piso abaixo de você. 554 00:25:38,677 --> 00:25:40,165 - Não vamos pular. - Beleza. 555 00:25:40,166 --> 00:25:41,797 Certo, vamos lá. 556 00:25:41,798 --> 00:25:43,251 Te encontro lá em baixo. 557 00:25:46,446 --> 00:25:48,228 Assim, né? 558 00:25:48,229 --> 00:25:50,228 Adeus mundo cruel! 559 00:25:50,229 --> 00:25:51,469 Aqui está. 560 00:25:52,121 --> 00:25:54,011 Tem outro time aqui agora. 561 00:25:54,394 --> 00:25:55,446 Você está pronta? 562 00:25:55,447 --> 00:25:57,459 - Temos que ter cuidado. - Sim, amor. 563 00:25:57,960 --> 00:25:59,682 Talvez tenha... Certo, por aqui. 564 00:25:59,683 --> 00:26:00,776 Viu algo? 565 00:26:00,777 --> 00:26:03,191 - Um beco sem saída. - Meu Deus. 566 00:26:03,192 --> 00:26:04,548 Deixe a corda deslizar. 567 00:26:04,967 --> 00:26:06,240 Bom trabalho. 568 00:26:08,241 --> 00:26:09,295 Pode ir. 569 00:26:09,878 --> 00:26:11,175 Legal. 570 00:26:11,176 --> 00:26:13,436 Vamos por aqui. 571 00:26:18,979 --> 00:26:20,669 Vire à esquerda, querida. 572 00:26:20,670 --> 00:26:21,737 Ali. 573 00:26:21,738 --> 00:26:23,799 - Aqui? - Sim. Tem que ser aqui. 574 00:26:30,648 --> 00:26:32,538 Bem-vindos a Soweto, África do Sul. 575 00:26:32,539 --> 00:26:34,012 Obrigada. 576 00:26:34,013 --> 00:26:37,013 Ray e Deana, vocês são o time número um. 577 00:26:37,014 --> 00:26:38,485 Sim! 578 00:26:38,897 --> 00:26:41,014 O time número um às vezes ganha um prêmio. 579 00:26:41,592 --> 00:26:43,889 Temos algo muito especial para vocês. 580 00:26:44,667 --> 00:26:46,344 Sabe aqueles carros lá? 581 00:26:46,345 --> 00:26:49,134 - Quais carros? - De jeito nenhum. 582 00:26:49,135 --> 00:26:51,955 Aqueles carros são seus agora. 583 00:26:51,956 --> 00:26:54,830 São Toyota Rav4 2005, 584 00:26:54,831 --> 00:26:57,455 oferecidos pela Toyota EUA. 585 00:26:57,456 --> 00:26:58,975 Meu Deus. 586 00:26:59,864 --> 00:27:02,354 Qual a sensação de ter partido hoje cedo 587 00:27:02,355 --> 00:27:05,547 e ver que era a hora de arriscar? 588 00:27:05,548 --> 00:27:08,039 Viemos com uma mentalidade diferente 589 00:27:08,040 --> 00:27:11,244 de como lidamos com a corrida e não atacar um ao outro. 590 00:27:11,523 --> 00:27:13,285 E valeu a pena. Sem dúvidas. 591 00:27:13,286 --> 00:27:15,961 - Olhe para isso. - Os carros são lindos. 592 00:27:19,575 --> 00:27:20,692 É aqui? 593 00:27:20,693 --> 00:27:22,282 Sim, tivemos boas instruções. 594 00:27:23,137 --> 00:27:24,222 - Ei, chefe. - Olá. 595 00:27:24,223 --> 00:27:27,241 Bem-vindos a Lesedi. Por favor, escolha sua tribo. 596 00:27:29,402 --> 00:27:30,429 Olá. 597 00:27:30,430 --> 00:27:31,613 Este item é seu? 598 00:27:32,543 --> 00:27:34,361 Não. Miçangas. 599 00:27:34,362 --> 00:27:37,409 Eles usam miçangas. O item deles são as miçangas. 600 00:27:39,137 --> 00:27:41,229 Isso com certeza é deles. 601 00:27:41,230 --> 00:27:42,583 Isto é seu? 602 00:27:44,309 --> 00:27:45,372 Beleza. 603 00:27:45,840 --> 00:27:47,223 Beleza. Obrigado. 604 00:27:47,224 --> 00:27:49,671 Então, já entendemos como tem que ser feito. 605 00:27:50,384 --> 00:27:52,915 Com licença. O mercado Baragwanath? 606 00:27:55,895 --> 00:27:57,789 Vamos lá e depois viramos à direita? 607 00:27:57,790 --> 00:27:59,904 Sabe como chegar ao mercado Baragwanath? 608 00:27:59,905 --> 00:28:01,454 Siga em frente. 609 00:28:01,784 --> 00:28:04,225 Tem vários minibus do lado esquerdo. 610 00:28:04,226 --> 00:28:06,227 - O mercado fica lá. - Certo. 611 00:28:06,228 --> 00:28:07,733 Acho que é por aqui. 612 00:28:08,842 --> 00:28:11,183 Não. Droga. 613 00:28:14,239 --> 00:28:15,916 A pista está lá. 614 00:28:18,192 --> 00:28:19,485 Bloqueio. 615 00:28:19,486 --> 00:28:22,227 Bloqueio é uma tarefa que só uma pessoa pode fazer. 616 00:28:22,228 --> 00:28:23,486 Nesse Bloqueio, 617 00:28:23,487 --> 00:28:25,928 essa pessoa tem que procurar este mercado 618 00:28:25,929 --> 00:28:28,998 e comprar cinco itens para um orfanato local. 619 00:28:28,999 --> 00:28:30,898 Depois de fazerem suas compras, 620 00:28:30,899 --> 00:28:32,396 eles receberão a próxima pista. 621 00:28:32,397 --> 00:28:33,979 Quem gosta de comprar? 622 00:28:33,980 --> 00:28:35,599 Deve ser eu. 623 00:28:35,600 --> 00:28:37,488 Preciso de uma mochila. 624 00:28:37,950 --> 00:28:39,960 Mochila, mochila. 625 00:28:41,757 --> 00:28:43,874 - Quanto custa? - Vinte. 626 00:28:44,652 --> 00:28:46,882 Posso pagar com dois dólares? 627 00:28:46,883 --> 00:28:49,324 Não tenho o dinheiro da África do Sul. 628 00:28:49,818 --> 00:28:51,194 - Tudo bem? - Sim. 629 00:28:53,726 --> 00:28:54,964 Obrigada. 630 00:28:57,242 --> 00:28:59,226 Sinal da caveira lá. 631 00:28:59,227 --> 00:29:00,660 Tem um sinal da caveira lá em baixo. 632 00:29:00,661 --> 00:29:02,419 Odeio desistir de qualquer coisa, 633 00:29:02,420 --> 00:29:04,029 mas olha, isso é... 634 00:29:04,409 --> 00:29:05,569 Não desista tão cedo. 635 00:29:09,462 --> 00:29:11,331 Viu alguma sinalização? 636 00:29:11,332 --> 00:29:12,435 Sim! 637 00:29:12,436 --> 00:29:14,224 - Onde? - Bem aqui. 638 00:29:14,225 --> 00:29:15,725 Pelo amor de Deus. 639 00:29:15,726 --> 00:29:16,831 Inacreditável. 640 00:29:17,225 --> 00:29:20,073 Meu Deus! Podemos estar saindo! 641 00:29:20,762 --> 00:29:22,775 Não consigo passar aqui. 642 00:29:22,776 --> 00:29:24,173 É tão estreito. 643 00:29:24,174 --> 00:29:25,457 Isto é horrível. 644 00:29:26,084 --> 00:29:28,873 Podemos ficar perdidos aqui para sempre. 645 00:29:29,236 --> 00:29:31,345 Por que não fizemos a tarefa das tribos? 646 00:29:32,073 --> 00:29:34,189 Ei, chefe, peguei seu cachimbo. 647 00:29:34,576 --> 00:29:36,143 Sim! 648 00:29:36,431 --> 00:29:39,198 Beleza, obrigado. Até logo. 649 00:29:39,815 --> 00:29:41,642 Oh, é a tigela. 650 00:29:42,017 --> 00:29:43,885 A tigela deve ser dele. 651 00:29:46,816 --> 00:29:48,465 Beleza, muito obrigado. 652 00:29:48,862 --> 00:29:50,323 Tenha um bom dia. 653 00:29:50,824 --> 00:29:51,979 Pronto. 654 00:29:52,941 --> 00:29:55,082 Um, dois, três, quatro e cinco. 655 00:29:55,646 --> 00:29:57,380 Aqui está a próxima pista. 656 00:29:58,000 --> 00:30:00,018 Encontrem o Mercado Baragwanath. 657 00:30:00,019 --> 00:30:01,964 Obrigado, chefe. Bate aqui! 658 00:30:01,965 --> 00:30:04,070 Beleza. Vamos lá. 659 00:30:07,543 --> 00:30:09,468 Ei, Alex, vá lá dentro. 660 00:30:10,082 --> 00:30:11,224 Com licença. 661 00:30:11,225 --> 00:30:13,108 Precisamos ir a Baragwanath. 662 00:30:13,109 --> 00:30:14,748 Segunda rampa de acesso. 663 00:30:14,749 --> 00:30:17,232 - Segunda rampa de acesso. - Muito obrigado. 664 00:30:18,712 --> 00:30:20,934 Ali. São Ron e Kelly. 665 00:30:20,935 --> 00:30:22,357 Que droga. Eles nos passaram. 666 00:30:22,358 --> 00:30:24,015 Nossa, somos péssimos. 667 00:30:24,332 --> 00:30:25,999 Vai ser um lance de compras. 668 00:30:26,000 --> 00:30:27,093 Eu faço. 669 00:30:27,094 --> 00:30:28,992 Você tem brinquedos? Quanto? 670 00:30:28,993 --> 00:30:30,692 Vinte? Obrigado. 671 00:30:31,895 --> 00:30:33,155 Vamos, Greg. 672 00:30:33,156 --> 00:30:34,551 Mantenha o ritmo! 673 00:30:34,966 --> 00:30:35,980 Fraldas? 674 00:30:35,981 --> 00:30:37,790 Médio, pequeno ou grande? 675 00:30:37,791 --> 00:30:38,830 Médio. 676 00:30:40,505 --> 00:30:41,884 Muito obrigado. 677 00:30:41,885 --> 00:30:44,091 Compre desodorante. O nosso está acabando. 678 00:30:45,326 --> 00:30:46,936 Procurando um cobertor. 679 00:30:47,303 --> 00:30:49,638 - Isso é um cobertor? - Sim, custa 65 randes. 680 00:30:49,639 --> 00:30:50,897 Ótimo, ótimo. 681 00:30:50,898 --> 00:30:52,688 Obrigada. Por aqui? 682 00:30:52,988 --> 00:30:54,386 Um brinquedo? 683 00:30:54,836 --> 00:30:56,693 Ótimo. Quanto é este? 684 00:30:57,317 --> 00:30:58,513 Dez randes. 685 00:30:58,798 --> 00:30:59,831 Obrigada. 686 00:31:01,237 --> 00:31:02,645 Isto é difícil. 687 00:31:06,472 --> 00:31:08,014 Temos que pegar a pista. 688 00:31:09,089 --> 00:31:11,093 Não seria engraçado se caíssemos aqui fora, 689 00:31:11,094 --> 00:31:13,569 sendo que acabamos de fazer tudo aquilo? 690 00:31:13,570 --> 00:31:15,360 Deus, o rapel não era nada. 691 00:31:15,619 --> 00:31:16,733 Foi moleza. 692 00:31:16,734 --> 00:31:19,141 Precisamos pegar a pista com você. 693 00:31:19,142 --> 00:31:20,626 Pegar a pista com alguém. 694 00:31:20,627 --> 00:31:21,898 A pista está na caverna. 695 00:31:23,701 --> 00:31:26,227 - Cadê a pista, amor? - Na caverna, Meredith. 696 00:31:26,228 --> 00:31:28,896 - O quê? - A pista está na caverna. 697 00:31:29,344 --> 00:31:31,224 Acho que estamos certos. 698 00:31:31,561 --> 00:31:32,784 O que você vê ali? 699 00:31:32,785 --> 00:31:34,461 Eu vejo nossa pista. 700 00:31:35,231 --> 00:31:36,877 Vamos pegar a pista. 701 00:31:37,489 --> 00:31:38,871 Vamos. Temos que buscar. 702 00:31:38,872 --> 00:31:41,236 Temos que voltar tudo de novo. 703 00:31:41,537 --> 00:31:43,086 Não fique chateada. 704 00:31:43,087 --> 00:31:45,450 Só nos resta entrar e pegar a pista. 705 00:31:48,241 --> 00:31:49,606 Isso foi difícil. 706 00:31:49,943 --> 00:31:51,659 Não foi nada fácil. 707 00:31:51,984 --> 00:31:54,076 Dirijam à cidade de Soweto. 708 00:31:54,755 --> 00:31:55,971 Olha o rosto dela. 709 00:31:55,972 --> 00:31:57,512 Meu rosto ficou como o da Gretchen? 710 00:31:58,654 --> 00:32:00,865 - Vamos dar no pé. - Tchau. 711 00:32:01,591 --> 00:32:02,883 Eles não estavam com a pista. 712 00:32:02,884 --> 00:32:04,742 Terão que voltar lá para pegar. 713 00:32:05,141 --> 00:32:06,707 Não somos os últimos pelo menos. 714 00:32:09,865 --> 00:32:10,897 Você está vindo? 715 00:32:10,898 --> 00:32:13,447 Ai, meus joelhos estão acabando comigo. 716 00:32:13,818 --> 00:32:15,967 - Mantenha seu pé firme. - Beleza. 717 00:32:17,101 --> 00:32:18,632 Você está bem? 718 00:32:19,318 --> 00:32:20,632 Você está bem, querida? 719 00:32:22,773 --> 00:32:24,220 Nossa, querida. 720 00:32:24,221 --> 00:32:25,432 Ajuda. 721 00:32:25,433 --> 00:32:27,873 Ei, nos ajude! 722 00:32:28,583 --> 00:32:30,662 Ajude-nos! Ela caiu! 723 00:32:35,712 --> 00:32:37,325 Você está bem, querida? 724 00:32:38,931 --> 00:32:41,610 Ei, nos ajude! 725 00:32:41,611 --> 00:32:43,559 Ajude-nos! Ela caiu! 726 00:32:44,223 --> 00:32:45,954 Meu Deus, Gretchen. 727 00:32:45,955 --> 00:32:47,601 Ajuda médica, por favor. 728 00:32:51,474 --> 00:32:54,059 - Quantos dedos? - Vejo os quatro dedos. 729 00:32:54,938 --> 00:32:56,664 Ela caiu com tudo. 730 00:32:56,665 --> 00:32:58,286 Me assustou muito. 731 00:32:58,287 --> 00:32:59,849 Encontre a pista, querido. 732 00:32:59,850 --> 00:33:02,248 - Não se preocupe. - Claro que me preocupo. 733 00:33:02,249 --> 00:33:04,990 Estava querendo fazer plástica faz tempo. 734 00:33:06,240 --> 00:33:07,706 Está bem fundo. 735 00:33:08,670 --> 00:33:09,904 Está fundo? 736 00:33:09,905 --> 00:33:11,654 Vou precisar de pontos? 737 00:33:12,057 --> 00:33:13,610 - Apenas um. - Apenas um. 738 00:33:14,126 --> 00:33:17,721 Estou tão mal pelo que aconteceu com Gretchen. 739 00:33:17,722 --> 00:33:19,926 Você achou, querido? 740 00:33:19,927 --> 00:33:20,959 Estou procurando. 741 00:33:22,976 --> 00:33:25,618 Ainda temos um Bloqueio para fazer. 742 00:33:27,940 --> 00:33:29,211 Fraldas. 743 00:33:29,762 --> 00:33:31,043 Obrigada. 744 00:33:32,285 --> 00:33:34,379 Aqui está uma camiseta, duas camisetas. 745 00:33:34,934 --> 00:33:36,386 Muito obrigada. 746 00:33:36,753 --> 00:33:37,939 Missão cumprida. 747 00:33:40,323 --> 00:33:41,618 Meu Deus. Você terminou. 748 00:33:41,619 --> 00:33:42,646 Oi! 749 00:33:42,647 --> 00:33:45,177 Duas camisetas infantis, um cobertor, 750 00:33:45,178 --> 00:33:47,751 um brinquedo, uma mochila infantil 751 00:33:47,752 --> 00:33:49,271 e dez fraldas. 752 00:33:49,934 --> 00:33:51,634 Obrigada. 753 00:33:51,635 --> 00:33:53,590 Carreguem os itens no seu carro 754 00:33:53,591 --> 00:33:55,914 e entreguem no Orfanato Orlando. 755 00:33:56,234 --> 00:33:58,442 Os times devem levar os itens comprados 756 00:33:58,443 --> 00:34:01,778 e entregar no Orfanato Orlando a 8km de distância. 757 00:34:01,779 --> 00:34:04,795 Quando entregarem os itens, a diretora do orfanato 758 00:34:04,796 --> 00:34:06,551 entregará a próxima pista. 759 00:34:06,552 --> 00:34:08,154 Orfanato Orlando? 760 00:34:08,155 --> 00:34:09,765 Vá reto e vire à direita. 761 00:34:10,579 --> 00:34:12,191 Beleza. Vamos nessa. 762 00:34:12,192 --> 00:34:14,850 Temos habilidade em compras. 763 00:34:15,491 --> 00:34:17,347 - Entra à direita. - Passei a entrada. 764 00:34:17,348 --> 00:34:18,720 Meu Deus. Os irmãos estão aqui. 765 00:34:18,721 --> 00:34:20,040 A gente consegue passá-los. 766 00:34:20,041 --> 00:34:21,362 Falta só um item. 767 00:34:21,363 --> 00:34:23,778 Cobertor. Um pequeno cobertor. 768 00:34:23,779 --> 00:34:26,273 Eles vão amar. Tem um cachorrinho. 769 00:34:26,940 --> 00:34:28,561 Quem gosta de comprar? Você faz. 770 00:34:28,562 --> 00:34:31,191 - Certo. - Promete não surtar? 771 00:34:31,674 --> 00:34:33,519 Brinquedo. Preciso de um brinquedo. 772 00:34:34,745 --> 00:34:36,506 - Quanto? - Dez randes. 773 00:34:36,507 --> 00:34:37,657 Está bem. 774 00:34:38,432 --> 00:34:39,870 Dez fraldas. 775 00:34:39,871 --> 00:34:43,852 E duas camisetas do WWF. 776 00:34:45,074 --> 00:34:46,587 Obrigado, senhor. Beleza. 777 00:34:46,588 --> 00:34:49,412 É um orfanato, tomem cuidado e não corram. 778 00:34:49,413 --> 00:34:50,480 Vamos. 779 00:34:50,481 --> 00:34:52,449 Eu estou bem. Estou bem. 780 00:34:52,450 --> 00:34:55,770 Onde ele foi buscar essa pista? 781 00:34:55,771 --> 00:34:57,204 Certo. 782 00:35:01,564 --> 00:35:03,512 Você é uma guerreira, querida. 783 00:35:06,459 --> 00:35:08,449 Gretchen está me surpreendendo., 784 00:35:08,450 --> 00:35:10,732 não só com seu espírito, mas com seu caráter. 785 00:35:12,531 --> 00:35:15,301 Ela disse que não íamos embora sem pegar a pista. 786 00:35:15,302 --> 00:35:16,992 Falou para eu ir lá e encontrar. 787 00:35:17,620 --> 00:35:19,508 Isso mostra a pessoa que ela é. 788 00:35:19,937 --> 00:35:22,916 Dirijam à cidade de Soweto. 789 00:35:23,474 --> 00:35:25,912 Não posso ir assim ao mercado de Soweto. 790 00:35:29,171 --> 00:35:31,272 Estacionamento. Aqui vamos nós. 791 00:35:34,934 --> 00:35:36,226 Bloqueio. 792 00:35:36,227 --> 00:35:38,502 Quem gosta de comprar? Eu farei. 793 00:35:38,503 --> 00:35:40,499 - Boa sorte. - Obrigada. 794 00:35:41,611 --> 00:35:42,920 Fraldas. 795 00:35:42,921 --> 00:35:44,467 Obrigado. 796 00:35:44,468 --> 00:35:46,956 Preciso de um cobertor, camisetas, fraldas. 797 00:35:49,278 --> 00:35:51,256 Orfanato Orlando. 798 00:35:51,788 --> 00:35:52,929 Beleza. 799 00:35:52,930 --> 00:35:54,389 Vamos lá. 800 00:36:07,352 --> 00:36:10,565 Olá. Bem-vindos ao Orfanato Orlando. 801 00:36:10,957 --> 00:36:13,928 Eu estou tão feliz. Muito obrigada. 802 00:36:13,929 --> 00:36:17,267 Obrigada. Fico muito agradecida. 803 00:36:17,268 --> 00:36:19,358 Queria poder ficar e brincar. 804 00:36:20,935 --> 00:36:23,529 Dirijam para o próximo Pit Stop. 805 00:36:24,115 --> 00:36:26,443 Os times devem agora procurar em Soweto 806 00:36:26,444 --> 00:36:29,509 para achar esta famosa rua, onde Nelson Mandela viveu. 807 00:36:29,510 --> 00:36:32,967 No final da rua, tem esse mirante panorâmico. 808 00:36:32,968 --> 00:36:35,444 Este é o Pit Stop para esta etapa da corrida. 809 00:36:35,445 --> 00:36:38,981 O último time a chegar poderá ser eliminado. 810 00:36:38,982 --> 00:36:41,036 Atenção: o último time poderá ser eliminado. 811 00:36:41,037 --> 00:36:43,025 Obrigada de novo. Muito obrigada. 812 00:36:50,780 --> 00:36:51,927 Isso foi tão legal. 813 00:36:51,928 --> 00:36:53,373 Amei eles. 814 00:36:53,374 --> 00:36:55,287 Foi a melhor coisa que fizemos aqui. 815 00:36:55,288 --> 00:36:56,640 Nelson Mandela? 816 00:36:56,641 --> 00:36:58,482 Vá à esquerda e depois você vira. 817 00:36:58,483 --> 00:36:59,843 Lá fica a rua do Nelson Mandela. 818 00:36:59,844 --> 00:37:02,387 - Legal, obrigada! - Obrigado. 819 00:37:03,473 --> 00:37:05,927 São Ron e Kelly. Eles estão saindo. 820 00:37:05,928 --> 00:37:07,760 Pegou tudo? 821 00:37:08,198 --> 00:37:10,388 Foi uma experiência incrível. 822 00:37:10,389 --> 00:37:12,489 Quase cai no choro. 823 00:37:12,490 --> 00:37:14,158 Beleza! 824 00:37:16,439 --> 00:37:17,794 E aí, criançada? 825 00:37:17,795 --> 00:37:18,923 Aqui vamos nós! 826 00:37:18,924 --> 00:37:21,177 Trouxemos algumas coisas para você. 827 00:37:21,178 --> 00:37:23,701 Atenção: o último time poderá ser eliminado. 828 00:37:23,702 --> 00:37:24,926 Beleza. 829 00:37:24,927 --> 00:37:26,789 Certo, pessoal. Se divirtam! 830 00:37:26,790 --> 00:37:28,794 Fiquem longe de problemas. Não usem drogas. 831 00:37:28,795 --> 00:37:30,348 Beleza. Até mais. 832 00:37:30,938 --> 00:37:32,934 Estamos indo ao Pit Stop, mano. 833 00:37:34,836 --> 00:37:37,647 Vá para a direita e procure o estacionamento. 834 00:37:37,648 --> 00:37:39,285 Isso aí, isso! 835 00:37:40,324 --> 00:37:41,927 O Pit Stop é ali. 836 00:37:41,928 --> 00:37:43,324 Vamos lá. 837 00:37:45,868 --> 00:37:47,035 Ron e Kelly, 838 00:37:47,036 --> 00:37:48,524 vocês são o time número dois. 839 00:37:48,946 --> 00:37:50,326 Achei que éramos os primeiros. 840 00:37:50,327 --> 00:37:51,985 Foi ótimo, no entanto. 841 00:37:52,241 --> 00:37:54,561 - Vocês já foram mais limpos. - Sim. 842 00:37:54,866 --> 00:37:56,318 Especialmente ela. Olha para ela. 843 00:37:57,313 --> 00:37:59,368 Manta de bebê, perfeito. 844 00:38:01,871 --> 00:38:04,223 Leve para aquele pessoal. Bom trabalho. 845 00:38:08,691 --> 00:38:09,891 Nada bom. 846 00:38:12,449 --> 00:38:13,512 Abra. 847 00:38:13,513 --> 00:38:15,040 Carreguem os itens no seu carro 848 00:38:15,041 --> 00:38:16,782 e entreguem no Orfanato Orlando. 849 00:38:16,783 --> 00:38:18,613 Vamos nessa. Tchau, Rob. 850 00:38:20,269 --> 00:38:21,652 Preciso de um brinquedo. 851 00:38:22,043 --> 00:38:23,287 Aqui só tem joias. 852 00:38:26,855 --> 00:38:28,359 O carro de quem fez o Avanço 853 00:38:28,360 --> 00:38:29,776 e o carro de Ron e Kelly. 854 00:38:32,815 --> 00:38:34,021 Brian e Greg, 855 00:38:34,022 --> 00:38:35,377 vocês são o time número três. 856 00:38:35,934 --> 00:38:37,753 Foi o que pensamos. Bom trabalho. 857 00:38:44,936 --> 00:38:48,006 - Querem isso? - Sim. Muito obrigado. 858 00:38:48,717 --> 00:38:50,925 Próximo Pit Stop. Atenção, o último time... 859 00:38:50,926 --> 00:38:53,099 - Tchau, crianças! - Tchau! 860 00:38:56,076 --> 00:38:57,232 Posso levar esse? 861 00:38:58,193 --> 00:38:59,603 Oi, Amber. 862 00:38:59,604 --> 00:39:01,855 - Como vai você? - Olá. Como você está? 863 00:39:02,147 --> 00:39:03,650 Sou sua fã. 864 00:39:03,651 --> 00:39:04,928 Precisa de ajuda? 865 00:39:04,929 --> 00:39:06,928 Uma moça veio até mim 866 00:39:06,929 --> 00:39:09,159 e quis me ajudar a achar os itens no mercado. 867 00:39:09,495 --> 00:39:10,857 Foi um anjo disfarçado. 868 00:39:10,858 --> 00:39:12,870 Um anjo de salto alto e saia. 869 00:39:13,839 --> 00:39:15,713 - Mochila infantil? - Vinte randes. 870 00:39:16,535 --> 00:39:17,725 Agora preciso de fraldas. 871 00:39:17,726 --> 00:39:19,769 Vamos lá. Obrigada. 872 00:39:20,113 --> 00:39:21,851 São 20? É isso mesmo? 873 00:39:21,852 --> 00:39:23,270 Sim, vamos lá. 874 00:39:24,519 --> 00:39:25,593 Ali. 875 00:39:25,594 --> 00:39:26,708 Vamos. 876 00:39:27,504 --> 00:39:28,687 Obrigada, senhorita Amber. 877 00:39:28,688 --> 00:39:30,672 Vamos nessa. Compramos tudo. 878 00:39:32,356 --> 00:39:33,595 Vamos, Amber. 879 00:39:33,596 --> 00:39:35,775 Boston Rob, estou tão feliz. 880 00:39:35,776 --> 00:39:37,143 Muito obrigada. 881 00:39:37,144 --> 00:39:38,424 Orfanato Orlando. 882 00:39:38,425 --> 00:39:40,874 - Certo. - Sabe onde é isso? 883 00:39:41,206 --> 00:39:42,447 Beleza, venha conosco. 884 00:39:43,939 --> 00:39:45,675 Estamos neste cruzamento. 885 00:39:45,676 --> 00:39:49,245 Vamos na Rota 28 até a Rota 41, 886 00:39:49,246 --> 00:39:50,922 então podemos pegar a 558. 887 00:39:50,923 --> 00:39:52,031 Faz sentido? 888 00:39:54,424 --> 00:39:55,924 Posso fazer uma pergunta? 889 00:39:55,925 --> 00:39:57,670 Estamos tentando chegar a esse mercado. 890 00:39:57,671 --> 00:39:59,239 - Baragwanath? - Sim. 891 00:39:59,240 --> 00:40:00,390 Vire à esquerda aqui. 892 00:40:00,391 --> 00:40:02,940 - Conseguiu boas instruções? - Acho que sim. 893 00:40:04,130 --> 00:40:05,325 Nelson Mandela? 894 00:40:06,082 --> 00:40:07,271 Por aqui? 895 00:40:08,244 --> 00:40:09,392 Espera, espera. É aqui. 896 00:40:09,393 --> 00:40:11,082 Estacionamento. Viu? Aqui na frente. 897 00:40:13,845 --> 00:40:14,923 Lynn e Alex, 898 00:40:14,924 --> 00:40:16,336 vocês são o time número quatro. 899 00:40:16,337 --> 00:40:18,274 Bom. Isso é bom. 900 00:40:18,688 --> 00:40:21,064 Este deve ser o mercado. 901 00:40:21,490 --> 00:40:23,549 Nossa, que mercadão. 902 00:40:23,550 --> 00:40:24,836 Tem uma seta ali. 903 00:40:24,837 --> 00:40:27,450 Já passaram por aqui. Quem gosta de comprar? 904 00:40:27,451 --> 00:40:28,940 Eu não quero. Faz você. 905 00:40:31,601 --> 00:40:33,819 Onde posso encontrar uma mochila? 906 00:40:35,407 --> 00:40:36,451 Viro à direita? 907 00:40:36,452 --> 00:40:37,738 Essa construção laranja. 908 00:40:42,934 --> 00:40:44,434 Obrigado pelo carinho. 909 00:40:44,435 --> 00:40:45,635 Obrigado. 910 00:40:45,636 --> 00:40:48,805 Atenção: o último time poderá ser eliminado. 911 00:40:48,806 --> 00:40:51,274 - Beleza, obrigado! - Tchau! 912 00:40:51,275 --> 00:40:52,466 Chute aqui! 913 00:40:53,771 --> 00:40:55,386 Ele está brincando com as crianças. 914 00:40:56,521 --> 00:40:58,104 Agora é só ir reto. 915 00:40:58,441 --> 00:40:59,621 20 randes? 916 00:41:00,011 --> 00:41:02,022 20 randes, certo? Beleza. 917 00:41:02,531 --> 00:41:04,066 Tudo bem, vou dar o fora daqui. 918 00:41:04,067 --> 00:41:05,711 Peguei tudo que preciso. 919 00:41:06,502 --> 00:41:08,032 Obrigado. Obrigado. Obrigado. 920 00:41:08,964 --> 00:41:10,575 Orfanato Orlando. 921 00:41:10,873 --> 00:41:12,271 - Nossa. - Aleluia. 922 00:41:13,043 --> 00:41:15,466 Certo, querida. Quem gosta de comprar? 923 00:41:15,936 --> 00:41:18,532 Você tem esperado por isso a vida toda. 924 00:41:18,533 --> 00:41:20,382 - Está disposta? - Eu farei. 925 00:41:22,084 --> 00:41:23,588 Quando as pessoas me ver chegando, 926 00:41:23,589 --> 00:41:24,998 eles vão fugir para o outro lado. 927 00:41:27,908 --> 00:41:29,550 Fraldas? Para bebês. 928 00:41:29,823 --> 00:41:31,601 Fraldas ficam daquele lado. 929 00:41:35,331 --> 00:41:36,922 Eu me preocupo com ela. 930 00:41:36,923 --> 00:41:38,335 Estamos dando nosso melhor. 931 00:41:38,336 --> 00:41:39,992 Estamos segurando as pontas. 932 00:41:40,436 --> 00:41:43,435 Mas acho que estamos muito atrás de todos. 933 00:41:44,507 --> 00:41:45,928 O orfanato é aqui. 934 00:41:45,929 --> 00:41:47,309 Vamos nessa. 935 00:41:48,444 --> 00:41:49,855 Vamos descer. Siga o caminho. 936 00:41:50,472 --> 00:41:53,023 Somos os últimos. Temos que ser os últimos. 937 00:41:53,024 --> 00:41:54,976 Pare de atrair energia negativa. 938 00:41:54,977 --> 00:41:57,188 - Estou sentindo. - Não diga isso. 939 00:41:57,189 --> 00:41:58,922 Certo, não vou dizer. 940 00:41:58,923 --> 00:42:00,203 Não vou dizer! 941 00:42:05,361 --> 00:42:06,627 Olá, olá. 942 00:42:07,938 --> 00:42:09,431 Nossa! 943 00:42:12,706 --> 00:42:13,844 Nossa! 944 00:42:15,059 --> 00:42:16,082 Olá. 945 00:42:16,083 --> 00:42:17,427 Obrigada. 946 00:42:17,428 --> 00:42:19,201 Muito obrigada. 947 00:42:19,202 --> 00:42:20,323 Deixe-me entregar isso. 948 00:42:20,324 --> 00:42:22,140 Aproveitem a estadia na África do Sul. 949 00:42:22,141 --> 00:42:24,267 - Obrigado. - Tudo de bom. 950 00:42:24,268 --> 00:42:25,927 Obrigada. Tchau, tchau. 951 00:42:25,928 --> 00:42:27,268 Tchau, crianças! 952 00:42:27,269 --> 00:42:28,687 Tchau, crianças. 953 00:42:34,347 --> 00:42:36,779 O orfanato foi muito especial. 954 00:42:36,780 --> 00:42:40,093 Ver aquelas crianças me fez perceber 955 00:42:40,094 --> 00:42:42,642 que existem tantas crianças disponíveis, 956 00:42:42,643 --> 00:42:44,134 que são indesejados no mundo. 957 00:42:44,135 --> 00:42:46,104 Definitivamente, isso me fez pensar 958 00:42:46,105 --> 00:42:48,732 na minha incapacidade de ter um filho. 959 00:42:49,966 --> 00:42:53,239 Uchenna e eu realmente consideramos a adoção. 960 00:42:53,240 --> 00:42:55,476 Há tantas crianças por aí 961 00:42:55,477 --> 00:42:57,757 que poderiam ter uma casa como a nossa. 962 00:43:00,750 --> 00:43:02,353 Meredith! 963 00:43:02,354 --> 00:43:03,477 Venha aqui, querida. 964 00:43:03,786 --> 00:43:05,764 Não consegui muitas ofertas. 965 00:43:06,246 --> 00:43:08,244 - Muito obrigada. - Isso aí, amor. 966 00:43:08,245 --> 00:43:10,764 E entreguem no Orfanato Orlando. 967 00:43:11,652 --> 00:43:12,924 Você pode vir conosco. 968 00:43:12,925 --> 00:43:14,145 Vamos. 969 00:43:15,849 --> 00:43:17,657 Rob e Amber, time número cinco. 970 00:43:17,658 --> 00:43:18,926 Excelente. 971 00:43:21,241 --> 00:43:23,097 Parabéns. Quem é sua amiga? 972 00:43:23,098 --> 00:43:26,184 Ela nos ajudou muito. Tivemos um dia difícil. 973 00:43:26,185 --> 00:43:28,309 Provavelmente o dia mais difícil da corrida. 974 00:43:33,315 --> 00:43:34,911 Muito obrigada. 975 00:43:35,190 --> 00:43:36,927 De nada. 976 00:43:37,820 --> 00:43:40,499 O último time poderá ser eliminado.. 977 00:43:40,856 --> 00:43:42,421 Sejam bons, crianças. 978 00:43:44,994 --> 00:43:46,927 Provavelmente seremos eliminados. 979 00:43:46,928 --> 00:43:49,206 Ainda temos chance, sabia? 980 00:43:49,207 --> 00:43:50,807 Isso seria maravilhoso. 981 00:43:51,135 --> 00:43:53,931 Mas quem poderia estar perdido ainda? 982 00:43:55,571 --> 00:43:56,826 O Pit Stop. 983 00:43:56,827 --> 00:43:58,759 Não estou vendo. Vou retornar. 984 00:44:06,427 --> 00:44:08,202 Bem-vindos a Soweto, África do Sul. 985 00:44:08,203 --> 00:44:09,439 - Obrigado. - Obrigada. 986 00:44:09,440 --> 00:44:10,640 Uchenna e Joyce... 987 00:44:12,521 --> 00:44:13,928 vocês são o time número seis. 988 00:44:13,929 --> 00:44:16,922 Nossa! Está falando sério? 989 00:44:16,923 --> 00:44:19,454 Ainda estou mastigando terra das cavernas, 990 00:44:19,455 --> 00:44:21,794 mas, ei, estamos na África do Sul. 991 00:44:21,795 --> 00:44:24,449 Esta é a pátria para nós, nosso povo. 992 00:44:24,990 --> 00:44:28,924 E como foi entregar aqueles itens para as crianças? 993 00:44:28,925 --> 00:44:30,693 Isso foi tão especial. 994 00:44:30,694 --> 00:44:32,471 As crianças eram tão doces 995 00:44:33,174 --> 00:44:35,917 e a mulher ficou muito agradecida. 996 00:44:36,471 --> 00:44:38,488 Tocou nossos corações. 997 00:44:38,489 --> 00:44:42,009 Foi o momento mais especial em toda a corrida. 998 00:44:45,269 --> 00:44:46,924 Parecem nossos carros. 999 00:44:46,925 --> 00:44:48,066 Sim. 1000 00:44:49,154 --> 00:44:50,176 Vamos. 1001 00:44:56,936 --> 00:44:59,222 Bem-vindos a Soweto, África do Sul. 1002 00:44:59,223 --> 00:45:00,921 - Obrigada. - Muito obrigado. 1003 00:45:00,922 --> 00:45:02,203 Meredith e Gretchen, 1004 00:45:03,652 --> 00:45:05,555 vocês são o último time a chegar. 1005 00:45:05,556 --> 00:45:07,216 A gente já imaginava. 1006 00:45:09,021 --> 00:45:12,921 A boa notícia é que esta etapa é não-eliminatória. 1007 00:45:12,922 --> 00:45:14,966 Vocês ainda estão no The Amazing Race. 1008 00:45:15,331 --> 00:45:17,099 - Não acredito. - Isso é incrível. 1009 00:45:17,100 --> 00:45:18,258 Olha as lágrimas. 1010 00:45:18,259 --> 00:45:19,664 Vocês sabem que tem uma penalidade. 1011 00:45:19,665 --> 00:45:21,077 Temos que devolver nosso dinheiro. 1012 00:45:21,078 --> 00:45:22,189 Correto. 1013 00:45:22,190 --> 00:45:25,389 Preciso que entreguem tudo que está nos seus bolsos. 1014 00:45:32,501 --> 00:45:33,777 Para que saibam, 1015 00:45:33,778 --> 00:45:36,915 vocês não receberão dinheiro na próxima etapa da corrida, 1016 00:45:37,375 --> 00:45:39,762 Vocês terão que começar a próxima etapa da corrida 1017 00:45:39,763 --> 00:45:41,125 sem nenhum dinheiro em mãos. 1018 00:45:41,899 --> 00:45:42,926 Nós sabemos. 1019 00:45:42,927 --> 00:45:45,724 Infelizmente, tenho mais más notícias para você. 1020 00:45:47,164 --> 00:45:49,222 Preciso que entreguem suas bagagens. 1021 00:45:49,223 --> 00:45:50,312 Suas malas. 1022 00:45:51,937 --> 00:45:55,194 Vou tirar tudo de vocês, exceto seus passaportes 1023 00:45:56,312 --> 00:45:58,140 e as roupas que estão vestindo agora. 1024 00:45:58,984 --> 00:46:00,285 Meu Deus. 1025 00:46:00,738 --> 00:46:03,261 Todo o resto preciso que coloquem aqui. 1026 00:46:04,132 --> 00:46:06,910 Vocês estarão correndo sem nenhum dinheiro, 1027 00:46:07,457 --> 00:46:09,659 e literalmente apenas com seus passaportes 1028 00:46:09,660 --> 00:46:11,462 e as roupas do corpo. 1029 00:46:11,463 --> 00:46:12,575 Só isso. 1030 00:46:13,938 --> 00:46:17,266 Então isso significa que mesmo sobrevivermos amanhã, 1031 00:46:17,267 --> 00:46:20,478 ficaremos sem nada até o final da corrida? 1032 00:46:20,479 --> 00:46:23,439 Precisam encontrar os recursos necessários 1033 00:46:23,440 --> 00:46:26,164 para chegar à linha de chegada para vencer. 1034 00:46:27,723 --> 00:46:30,117 Independente de tudo, não desistam. 1035 00:46:30,118 --> 00:46:31,817 Não vamos desistir. 1036 00:46:31,818 --> 00:46:34,784 Tudo o que temos agora é um ao outro. 1037 00:46:34,785 --> 00:46:37,921 Temos que trabalhar juntos, mas somos almas gêmeas. 1038 00:46:37,922 --> 00:46:39,488 Não importa como vai acabar, 1039 00:46:39,489 --> 00:46:42,646 não desistiremos até não ser mais possível prosseguir. 1040 00:46:42,647 --> 00:46:44,647 ...: AmazingSubs 2020 :... Legendar é incrível. 1041 00:46:44,648 --> 00:46:46,998 Tradução: Wesley da Silva (wessilp). 1042 00:46:46,999 --> 00:46:49,500 Revisão: Vinicmr e Wesley da Silva (wessilp). 1043 00:46:49,501 --> 00:46:51,789 Faça parte deste time! amazingsubs@hotmail.com 72793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.