Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,477 --> 00:00:02,484
Anteriormente
no The Amazing Race...
2
00:00:02,770 --> 00:00:05,598
Oito times partiram
de Mendoza, Argentina
3
00:00:05,599 --> 00:00:08,052
e correram
para Buenos Aires.
4
00:00:09,074 --> 00:00:10,379
O cavalo é muito selvagem.
5
00:00:10,742 --> 00:00:12,607
Joyce deu
um passeio selvagem...
6
00:00:12,608 --> 00:00:14,642
- Amor, você está bem?
- Sim.
7
00:00:14,643 --> 00:00:16,802
Mas voltou a tomar controle
da sela.
8
00:00:16,803 --> 00:00:19,107
Sim! Bom trabalho!
9
00:00:19,108 --> 00:00:21,832
Você é incrível.
10
00:00:22,598 --> 00:00:24,396
No primeiro voo
para Buenos Aires,
11
00:00:24,397 --> 00:00:26,138
os times na liderança
se vangloriaram.
12
00:00:26,139 --> 00:00:27,813
Rob e Amber
não conseguiram.
13
00:00:27,814 --> 00:00:29,050
Sobrevivam a isso.
14
00:00:29,051 --> 00:00:31,886
Muito gente boa.
Ele segurou o voo para nós.
15
00:00:31,887 --> 00:00:34,395
Mal posso esperar
para ver a reação deles!
16
00:00:34,396 --> 00:00:36,224
Mas logo,
a atitude deles mudou.
17
00:00:36,225 --> 00:00:39,209
- Não pode ser.
- Que bela bosta.
18
00:00:39,210 --> 00:00:40,391
Eu odeio eles.
19
00:00:40,392 --> 00:00:43,017
No Desvio, Ray e Deana
não esconderam seu desprezo
20
00:00:43,018 --> 00:00:44,572
por Meredith e Gretchen.
21
00:00:44,573 --> 00:00:47,641
Não perderei para um homem
de 70 anos e sua esposa.
22
00:00:47,642 --> 00:00:49,203
Nós os venceremos,
não importa o quê.
23
00:00:49,204 --> 00:00:50,861
Susan e Patrick
se atrapalharam.
24
00:00:50,862 --> 00:00:53,538
- O barco está pifando.
- Que droga.
25
00:00:53,888 --> 00:00:55,283
E as tensões aumentaram.
26
00:00:55,284 --> 00:00:57,557
Se tiver um indício de
esperança, continuarei.
27
00:00:57,558 --> 00:00:59,137
Quando já era,
já era.
28
00:00:59,138 --> 00:01:01,238
No final,
o time da mãe e filho,
29
00:01:01,239 --> 00:01:03,209
Susan e Patrick
não se recuperaram.
30
00:01:03,210 --> 00:01:06,287
Lamento informar que vocês
foram eliminados da corrida.
31
00:01:06,288 --> 00:01:08,460
Agora, restam sete times.
32
00:01:08,461 --> 00:01:10,408
Quem serão os próximos
eliminados?
33
00:01:11,494 --> 00:01:13,994
AmazingSubs 2020
apresenta:
34
00:01:13,995 --> 00:01:16,496
Temporada 7,
Episódio 5:
35
00:01:16,497 --> 00:01:18,998
"Estava querendo fazer
plástica faz tempo."
36
00:01:47,998 --> 00:01:50,498
Tradução: Wesley da Silva
(wessilp).
37
00:01:50,499 --> 00:01:52,999
Revisão: Vinicmr e
Wesley da Silva (wessilp).
38
00:01:53,000 --> 00:01:55,001
Faça parte deste time!
amazingsubs@hotmail.com
39
00:01:59,136 --> 00:02:00,743
Aqui é Buenos Aires,
40
00:02:00,744 --> 00:02:03,545
o centro econômico e
cultural da Argentina.
41
00:02:03,546 --> 00:02:06,560
Nos arredores da cidade,
fica La Martina.
42
00:02:06,561 --> 00:02:09,130
Este clube de polo
mundialmente conhecido
43
00:02:09,131 --> 00:02:12,123
foi o quarto Pit Stop
de uma corrida pelo mundo.
44
00:02:12,124 --> 00:02:14,874
A constante sorte
de Rob e Amber
45
00:02:14,875 --> 00:02:17,123
continuará incomodando
Lynn e Alex?
46
00:02:17,124 --> 00:02:20,366
Meredith e Gretchen
vão sair do último lugar?
47
00:02:20,367 --> 00:02:24,124
Rob e Amber, os primeiros
a chegar às 15h,
48
00:02:24,125 --> 00:02:26,911
partirão às 3h da manhã.
49
00:02:27,783 --> 00:02:30,279
Voem para Joanesburgo,
África do Sul.
50
00:02:31,525 --> 00:02:34,490
Os times devem agora
voar 8 mil quilômetros
51
00:02:34,491 --> 00:02:36,728
para Joanesburgo,
África do Sul.
52
00:02:37,459 --> 00:02:40,993
Quando pousarem, devem
escolher um desses carros.
53
00:02:40,994 --> 00:02:43,888
Lá dentro, eles encontrarão
a próxima pista.
54
00:02:43,889 --> 00:02:46,749
Vocês têm 217 dólares
para esta etapa da corrida.
55
00:02:46,750 --> 00:02:48,600
- África do Sul.
- Lá vamos nós.
56
00:02:48,601 --> 00:02:49,757
Táxi!
57
00:02:49,758 --> 00:02:50,996
Aeroporto.
58
00:02:52,741 --> 00:02:54,168
Bom trabalho, amigo.
59
00:02:54,442 --> 00:02:56,124
Durante toda a corrida,
60
00:02:56,125 --> 00:02:59,835
há anjos da guarda
cuidando de Amber e eu.
61
00:02:59,836 --> 00:03:02,475
Não estaríamos aqui sem eles.
62
00:03:02,476 --> 00:03:04,896
Beleza,
hoje será uma loucura.
63
00:03:05,159 --> 00:03:07,756
Voem para Joanesburgo,
África do Sul.
64
00:03:07,757 --> 00:03:09,435
Isso aí, cara.
Vamos lá.
65
00:03:09,436 --> 00:03:11,427
Somos o único time
que não é um casal.
66
00:03:11,428 --> 00:03:14,387
São seis times de casal
e um time de irmãos.
67
00:03:14,388 --> 00:03:16,278
Então, veremos...
68
00:03:16,279 --> 00:03:18,989
botões de autodestruição
sendo acionados por aí.
69
00:03:18,990 --> 00:03:21,121
Assim os irmãos
poderão detonar.
70
00:03:21,122 --> 00:03:22,591
Bom dia.
71
00:03:22,592 --> 00:03:23,816
Aeropuerto.
72
00:03:26,753 --> 00:03:27,831
Vamos nessa.
73
00:03:29,477 --> 00:03:30,629
Com licença.
74
00:03:30,630 --> 00:03:32,601
- Pode me ajudar?
- Sim.
75
00:03:32,602 --> 00:03:35,893
Preciso encontrar um voo
para ir para a África do Sul.
76
00:03:37,078 --> 00:03:38,886
O voo mais rápido que tiver.
77
00:03:39,280 --> 00:03:41,578
Varig, podem ir pela Varig.
78
00:03:41,579 --> 00:03:43,468
Varig é a única que vai lá?
79
00:03:43,469 --> 00:03:46,449
Sim, faz uma parada
em São Paulo.
80
00:03:46,728 --> 00:03:48,450
Preciso de passagens
para São Paulo,
81
00:03:48,451 --> 00:03:50,745
depois iremos para
a África do Sul.
82
00:03:51,105 --> 00:03:53,207
O próximo voo daqui
para São Paulo
83
00:03:53,660 --> 00:03:55,007
sai às 10h55 da manhã.
84
00:03:55,008 --> 00:03:56,303
10h55.
85
00:03:56,304 --> 00:03:59,101
Chega em Joanesburgo
às 6h55 da manhã.
86
00:03:59,102 --> 00:04:01,567
06h55. Quero passagens
para esses voos.
87
00:04:02,473 --> 00:04:04,129
Podem levar as mochilas.
88
00:04:04,130 --> 00:04:05,613
Obrigado.
89
00:04:07,134 --> 00:04:10,122
Precisamos chegar a
Joanesburgo, África do Sul,
90
00:04:10,123 --> 00:04:11,897
o mais cedo possível.
91
00:04:11,898 --> 00:04:14,118
Só tem um voo
para África do Sul,
92
00:04:14,119 --> 00:04:16,770
voando das 5 às 11 da manhã.
93
00:04:16,771 --> 00:04:18,125
Apenas um?
94
00:04:18,126 --> 00:04:19,645
Beleza, duas passagens.
95
00:04:20,095 --> 00:04:21,395
Tudo em ordem.
96
00:04:22,631 --> 00:04:24,125
Certo, aqui vamos nós.
97
00:04:24,126 --> 00:04:26,197
Voem para Joanesburgo!
98
00:04:26,198 --> 00:04:27,619
Beleza. Vamos lá.
99
00:04:27,620 --> 00:04:31,994
Nós planejamos ter mais fé
em nossos instintos.
100
00:04:31,995 --> 00:04:33,882
- África do Sul.
- A cidade perdida.
101
00:04:34,509 --> 00:04:36,127
Estou animada.
102
00:04:36,128 --> 00:04:38,464
Temos que seguir firme
com os planos que fazemos.
103
00:04:38,465 --> 00:04:41,692
Sem desistir
e ficar se confundindo.
104
00:04:41,693 --> 00:04:43,083
Bom dia.
105
00:04:44,085 --> 00:04:45,841
Ao pousar,
escolha um carro marcado.
106
00:04:45,842 --> 00:04:48,116
- Vamos lá.
- Beleza.
107
00:04:48,507 --> 00:04:51,236
Aeropuerto Internacional
de Eizeza.
108
00:04:51,237 --> 00:04:53,446
Podemos ir em uma agência
de viagens.
109
00:04:53,447 --> 00:04:55,768
O que quer fazer?
Temos que avisá-lo logo.
110
00:04:55,769 --> 00:04:58,520
Acho que estamos resolvendo
alguns dos nossos problemas.
111
00:04:58,521 --> 00:05:01,123
Acho que podemos pesquisar
no aeroporto.
112
00:05:01,124 --> 00:05:03,122
Aeropuerto. Aeropuerto.
113
00:05:03,123 --> 00:05:05,442
Estamos tentando
descobrir mais sobre o outro
114
00:05:05,443 --> 00:05:09,002
já que nunca passamos
tanto tempo assim juntos.
115
00:05:09,778 --> 00:05:12,115
Vocês têm 217 dólares
para esta etapa da corrida.
116
00:05:13,060 --> 00:05:14,836
Não pise no cocô de cavalo.
117
00:05:14,837 --> 00:05:17,673
Estamos tendo a melhor
experiência da nossa vida.
118
00:05:17,674 --> 00:05:19,641
- África do Sul!
- Pois é!
119
00:05:19,642 --> 00:05:21,056
Mas não nos interprete errado.
120
00:05:21,057 --> 00:05:23,247
Estamos aqui para vencer,
é isso que pretendemos fazer.
121
00:05:30,106 --> 00:05:31,604
- Venha.
- Certo.
122
00:05:31,605 --> 00:05:32,741
Bom dia.
123
00:05:32,742 --> 00:05:35,057
Voo para Joanesburgo,
África do Sul.
124
00:05:35,058 --> 00:05:37,139
Queremos chegar
o mais rápido possível.
125
00:05:37,865 --> 00:05:40,530
Vocês não podem levar
suas mochilas à bordo.
126
00:05:41,135 --> 00:05:42,942
Não podemos
levá-las à bordo?
127
00:05:46,223 --> 00:05:47,271
Obrigada.
128
00:05:47,272 --> 00:05:50,189
Procuramos o voo mais rápido
para Joanesburgo.
129
00:05:50,986 --> 00:05:52,810
Coloquem suas mochilas,
por favor.
130
00:05:52,811 --> 00:05:55,900
Estou frustrada por pedirem
para despachar as mochilas.
131
00:05:58,138 --> 00:06:00,582
Duas passagens
para Joanesburgo.
132
00:06:00,583 --> 00:06:02,012
Sobrou poucos assentos.
133
00:06:02,013 --> 00:06:04,120
Espero que Ray e Deana
percam o voo.
134
00:06:04,121 --> 00:06:05,730
Obrigado.
135
00:06:05,731 --> 00:06:06,770
Vamos lá, querido.
136
00:06:06,771 --> 00:06:07,930
Pegue sua mochila
e vamos lá.
137
00:06:08,770 --> 00:06:11,017
Vocês têm 217 dólares
para esta etapa da corrida.
138
00:06:11,018 --> 00:06:12,191
OK, vamos lá.
139
00:06:12,473 --> 00:06:14,402
Olá, aeroporto.
Rápido.
140
00:06:14,768 --> 00:06:15,998
Estamos apreensivos.
141
00:06:15,999 --> 00:06:18,169
Sabemos que temos que
chegar na frente do grupo.
142
00:06:18,170 --> 00:06:21,116
Não suporto ficar lá atrás.
Eu não aguento.
143
00:06:21,848 --> 00:06:23,553
Espero que Deana
se sinta da mesma forma.
144
00:06:23,554 --> 00:06:24,757
Me sinto, sim.
145
00:06:24,758 --> 00:06:25,944
Vamos.
146
00:06:25,945 --> 00:06:27,515
Temos que vencer os velhos.
147
00:06:27,516 --> 00:06:28,744
Vamos lá.
148
00:06:28,745 --> 00:06:31,847
Voem para Joanesburgo,
África do Sul.
149
00:06:31,848 --> 00:06:33,231
Nossa!
150
00:06:33,232 --> 00:06:35,401
Sempre chegando
no final do grupo.
151
00:06:35,402 --> 00:06:37,783
Nos perguntamos o que mais
podemos fazer.
152
00:06:37,784 --> 00:06:40,123
Sempre damos nosso máximo
quando podemos.
153
00:06:40,124 --> 00:06:41,477
Aeroporto?
154
00:06:44,706 --> 00:06:48,857
Existe algum voo que chega
em Joanesburgo antes das 6h55?
155
00:06:48,858 --> 00:06:52,315
Tem certeza disso?
Algum voo já saiu hoje?
156
00:06:52,745 --> 00:06:54,042
Beleza.
157
00:06:54,043 --> 00:06:57,606
Espero que Gretchen e Meredith
acabem furando o pneu.
158
00:06:57,607 --> 00:06:59,841
- Assim, ficarão de fora.
- Você é tão mau.
159
00:06:59,842 --> 00:07:02,677
Eu devia ter deixado
alguns pregos na pista.
160
00:07:02,678 --> 00:07:04,117
Isso é tão cruel.
161
00:07:05,314 --> 00:07:07,112
- Muito obrigado.
- Obrigada.
162
00:07:07,556 --> 00:07:10,141
O mais rápido possível,
por favor.
163
00:07:11,234 --> 00:07:14,340
Vamos ter esperança
que ainda tenham assentos.
164
00:07:14,341 --> 00:07:15,954
Talvez, talvez.
165
00:07:18,006 --> 00:07:19,117
Nossa!
166
00:07:19,716 --> 00:07:21,483
Como você fez isso?
167
00:07:22,983 --> 00:07:24,782
Gretchen e Meredith
não estão aqui.
168
00:07:26,681 --> 00:07:27,969
Temos que ir rápido.
169
00:07:27,970 --> 00:07:29,457
Vamos para a África do Sul.
170
00:07:29,458 --> 00:07:31,596
Ainda tem assentos
disponíveis?
171
00:07:31,597 --> 00:07:32,823
Vou verificar.
172
00:07:34,404 --> 00:07:36,445
- Sim, temos assentos.
- Ótimo.
173
00:07:36,446 --> 00:07:37,668
Muito obrigado.
174
00:07:38,084 --> 00:07:39,918
Eu não acredito.
175
00:07:40,363 --> 00:07:41,942
Toda a gangue está aqui.
176
00:07:44,922 --> 00:07:47,115
Estávamos em primeiro lugar
com oito horas de vantagem,
177
00:07:47,116 --> 00:07:48,739
mas agora todos
estão igualados.
178
00:07:48,740 --> 00:07:51,351
Estamos decepcionados,
mas a gente que lute.
179
00:07:56,284 --> 00:07:59,123
Os times estão indo para
Joanesburgo, África do Sul
180
00:07:59,124 --> 00:08:01,559
por São Paulo, Brasil.
181
00:08:02,432 --> 00:08:04,120
Preciso de um grande favor.
182
00:08:04,121 --> 00:08:06,168
Temos que sair daqui
o mais rápido possível.
183
00:08:06,169 --> 00:08:07,854
Durante o voo,
eu fui à luta.
184
00:08:07,855 --> 00:08:09,503
Acho que podemos
deixá-los sair primeiro.
185
00:08:09,504 --> 00:08:10,620
Muito obrigado.
186
00:08:10,621 --> 00:08:12,017
Acabamos na primeira classe.
187
00:08:12,018 --> 00:08:13,306
Foi um voo produtivo.
188
00:08:13,307 --> 00:08:15,412
Ficamos felizes e positivos
quando saímos de lá.
189
00:08:28,330 --> 00:08:29,377
Por aqui.
190
00:08:31,446 --> 00:08:33,124
Os carros marcados
estão lá fora.
191
00:08:33,125 --> 00:08:35,670
Vamos pegar as mochilas.
192
00:08:35,671 --> 00:08:36,992
Onde vamos?
193
00:08:41,942 --> 00:08:43,120
Certo, vamos lá.
194
00:08:43,121 --> 00:08:45,080
África do Sul.
195
00:08:45,081 --> 00:08:46,575
Nossas mochilas.
196
00:08:46,576 --> 00:08:48,038
Carros marcados.
197
00:08:48,039 --> 00:08:49,344
São esses?
198
00:08:49,345 --> 00:08:50,371
Beleza.
199
00:08:51,129 --> 00:08:52,231
Abra a pista.
200
00:08:52,653 --> 00:08:53,934
Avanço.
201
00:08:55,222 --> 00:08:59,124
Este é o primeiro de
dois Avanços na corrida.
202
00:08:59,125 --> 00:09:02,063
O primeiro time que
encontrar e completá-lo,
203
00:09:02,064 --> 00:09:05,124
pode pular todas as tarefas
e ir direto para o Pit Stop.
204
00:09:05,125 --> 00:09:08,904
Cada time pode usar o Avanço
uma vez durante a corrida.
205
00:09:08,905 --> 00:09:12,324
Então, precisam decidir quando
é mais vantajoso usá-lo.
206
00:09:12,683 --> 00:09:13,842
Neste Avanço,
207
00:09:13,843 --> 00:09:16,912
os times viajam 40km
para a cidade de Soweto
208
00:09:16,913 --> 00:09:19,156
e subir ao topo desta torre.
209
00:09:19,157 --> 00:09:21,946
Então, devem se equilibrar
a 30 andares de altura
210
00:09:21,947 --> 00:09:24,486
e atravessar esta estreita
ponte suspensa
211
00:09:24,487 --> 00:09:26,659
para receber o prêmio
do Avanço.
212
00:09:27,869 --> 00:09:30,592
- O que quer fazer?
- Precisamos de informações.
213
00:09:30,593 --> 00:09:32,750
Parece ser esses carros.
Vamos.
214
00:09:33,141 --> 00:09:34,922
O que o volante
faz desse lado?
215
00:09:36,477 --> 00:09:39,002
Aquele é o Avanço.
Desvio.
216
00:09:39,003 --> 00:09:40,328
Túneis ou Tribos.
217
00:09:40,727 --> 00:09:42,904
Desvio é uma escolha
entre duas tarefas,
218
00:09:42,905 --> 00:09:44,946
cada uma com seus
prós e contras.
219
00:09:44,947 --> 00:09:46,041
Nesse Desvio,
220
00:09:46,042 --> 00:09:49,050
os times devem escolher
entre Túneis e Tribos.
221
00:09:49,051 --> 00:09:50,156
Em Túneis,
222
00:09:50,157 --> 00:09:53,137
os times dirigem 80km
até essas cavernas.
223
00:09:53,809 --> 00:09:57,749
Aqui, descerão de rapel por
14 metros abaixo do chão
224
00:09:57,750 --> 00:10:00,622
e procurar a pista
no labirinto subterrâneo.
225
00:10:00,623 --> 00:10:01,842
Em Tribos,
226
00:10:01,843 --> 00:10:06,084
os times viajam 65km
até a vila cultural de Lesedi,
227
00:10:06,085 --> 00:10:08,425
lar de cinco tribos nativas.
228
00:10:08,426 --> 00:10:12,018
Aqui, eles encontrarão
seis itens tradicionais.
229
00:10:12,019 --> 00:10:14,877
Apenas cinco correspondem
às tribos da vila.
230
00:10:15,223 --> 00:10:17,035
Os times devem entregar
cada item
231
00:10:17,036 --> 00:10:18,602
para a respectiva tribo.
232
00:10:18,603 --> 00:10:20,923
Os chefes tribais
entregarão um colar.
233
00:10:20,924 --> 00:10:23,878
Quando coletarem
os cinco colares,
234
00:10:23,879 --> 00:10:25,714
eles receberão
a próxima pista.
235
00:10:25,715 --> 00:10:28,119
Túneis parece difícil.
Vamos fazer Tribos.
236
00:10:28,120 --> 00:10:30,018
Sabe chegar em Soweto?
237
00:10:30,019 --> 00:10:31,886
Pegue a saída sul.
238
00:10:31,887 --> 00:10:33,989
Soweto fica no sul
de Joanesburgo.
239
00:10:33,990 --> 00:10:35,924
Obrigado.
Vamos tentar.
240
00:10:35,925 --> 00:10:37,495
Quer tentar o Avanço
ou não?
241
00:10:37,496 --> 00:10:38,671
- Acho que não.
- Não.
242
00:10:39,917 --> 00:10:41,677
Não faço ideia de onde ir.
243
00:10:41,678 --> 00:10:43,851
Temos que parar
e perguntar.
244
00:10:43,852 --> 00:10:45,875
Estou feliz que Joanesburgo
é uma cidade grande.
245
00:10:45,876 --> 00:10:49,504
Estava com medo que fosse
cheio de galinhas e camelos.
246
00:10:49,505 --> 00:10:51,443
Vamos tentar o Avanço.
247
00:10:51,444 --> 00:10:54,314
Não consigo colocar
na terceira marcha. Droga.
248
00:10:54,689 --> 00:10:56,704
Lynn e Alex estão
na nossa frente.
249
00:10:56,705 --> 00:10:59,424
Podemos jogar com segurança
e fazer o Desvio,
250
00:10:59,425 --> 00:11:01,761
mas quero tentar o Avanço.
251
00:11:01,762 --> 00:11:03,188
Pode ser um grande erro.
252
00:11:04,999 --> 00:11:06,484
Os carros estão aqui.
253
00:11:07,774 --> 00:11:08,820
Abra.
254
00:11:09,427 --> 00:11:11,449
- Querido, tem um Avanço.
- Beleza.
255
00:11:12,804 --> 00:11:15,283
Acho melhor fazermos.
Estamos indo para o Avanço.
256
00:11:15,284 --> 00:11:16,792
Não sabemos onde
estão os outros.
257
00:11:16,793 --> 00:11:18,295
Não queremos perder tempo.
258
00:11:18,296 --> 00:11:19,628
Queremos ficar na frente.
259
00:11:20,715 --> 00:11:23,122
Onde estão esses
carros marcados?
260
00:11:23,123 --> 00:11:24,400
Logo ali.
261
00:11:25,025 --> 00:11:27,042
Túneis.
Vamos no rapel?
262
00:11:27,043 --> 00:11:28,206
Isso é fácil.
263
00:11:28,207 --> 00:11:29,234
Aqui.
264
00:11:30,501 --> 00:11:31,690
Quero fazer Túneis.
265
00:11:31,691 --> 00:11:33,571
- Esse é do rapel, certo?
- Sim.
266
00:11:36,415 --> 00:11:38,466
Cara,
estou na África do Sul.
267
00:11:38,467 --> 00:11:39,776
Pois é, mano.
268
00:11:43,738 --> 00:11:45,015
Nossas mochilas chegaram.
269
00:11:48,116 --> 00:11:49,706
A mochila deles já chegou.
270
00:11:51,380 --> 00:11:52,975
- Está bem aqui.
- Vamos nesse?
271
00:11:55,028 --> 00:11:56,911
- Túneis.
- Faremos o rapel.
272
00:11:59,121 --> 00:12:01,776
Espero que as mochilas
cheguem,
273
00:12:01,777 --> 00:12:03,121
mas ainda não sabemos.
274
00:12:03,122 --> 00:12:05,615
Os outros times
já foram embora.
275
00:12:13,611 --> 00:12:15,410
Fomos obrigados
a despachar a bagagem.
276
00:12:15,411 --> 00:12:16,844
É um momento delicado.
277
00:12:18,603 --> 00:12:19,995
Aqui está o meu.
278
00:12:19,996 --> 00:12:21,210
- E a minha?
- Aqui está a sua.
279
00:12:22,188 --> 00:12:24,733
Boas notícias.
Minha mochila está aqui.
280
00:12:24,734 --> 00:12:26,507
Vamos lá.
Temos que correr agora.
281
00:12:26,508 --> 00:12:28,269
Vamos pegar este.
282
00:12:28,766 --> 00:12:30,513
Qual você acha mais rápido?
283
00:12:30,514 --> 00:12:31,930
- Túneis?
- Acho que Túneis.
284
00:12:31,931 --> 00:12:33,194
Certo, legal.
285
00:12:33,195 --> 00:12:35,510
Acho melhor trancar o carro
e pegar um mapa.
286
00:12:36,597 --> 00:12:38,045
Cavernas selvagens.
287
00:12:38,046 --> 00:12:41,221
Mal posso esperar
para conhecer a África.
288
00:12:41,222 --> 00:12:44,296
Estamos ansiosos para
mergulhar em nossa cultura.
289
00:12:46,782 --> 00:12:48,223
Vou perguntar a eles.
290
00:12:48,224 --> 00:12:51,093
As torres de resfriamento
da Estação Elétrica Orlando?
291
00:12:51,094 --> 00:12:52,611
Como chegamos lá?
292
00:12:52,923 --> 00:12:54,169
Com licença, pessoal.
293
00:12:54,170 --> 00:12:57,223
Temos que achar as torres
de resfriamento Orlando.
294
00:12:57,224 --> 00:12:59,068
Volte sentido Joanesburgo.
295
00:12:59,069 --> 00:13:00,218
- Obrigada.
- De nada, tchau.
296
00:13:00,992 --> 00:13:02,872
Acabamos de vir
de Joanesburgo.
297
00:13:02,873 --> 00:13:04,421
Estou tão confuso.
298
00:13:04,422 --> 00:13:07,102
Outros times devem
ter ido para o Avanço
299
00:13:07,103 --> 00:13:09,706
e talvez arruinamos
nossa chance.
300
00:13:11,582 --> 00:13:13,520
É preciso coragem
para fazer isso.
301
00:13:13,521 --> 00:13:16,018
Eu sei, espero não chegar
em último, caso não dê certo.
302
00:13:16,019 --> 00:13:18,095
Se sairmos,
sairemos pegando fogo.
303
00:13:19,235 --> 00:13:22,124
Com licença.
Estação de energia Orlando?
304
00:13:22,125 --> 00:13:23,228
Me siga.
305
00:13:23,229 --> 00:13:24,754
Seguir você.
Obrigado.
306
00:13:25,874 --> 00:13:27,608
Ele vai nos levar lá.
307
00:13:32,147 --> 00:13:34,637
- Bom trabalho. Aí está.
- Estaciono aqui?
308
00:13:34,638 --> 00:13:37,226
Ninguém está aqui.
Pegue um número.
309
00:13:37,227 --> 00:13:38,986
Vamos, amor.
A gente dá conta.
310
00:13:40,903 --> 00:13:42,228
O que temos que fazer?
311
00:13:42,229 --> 00:13:43,770
Subir até lá.
312
00:13:57,706 --> 00:13:58,956
Você consegue, amor.
313
00:14:00,868 --> 00:14:02,052
Oh, cara.
314
00:14:02,053 --> 00:14:03,528
Você já fez isso?
315
00:14:03,529 --> 00:14:04,897
Isso não é engraçado, Ray.
316
00:14:04,898 --> 00:14:07,206
Sei que não. Você consegue.
Não olhe para baixo.
317
00:14:09,131 --> 00:14:11,123
Isso é algo sério.
318
00:14:11,124 --> 00:14:13,125
Preciso me segurar
em algo.
319
00:14:13,126 --> 00:14:14,695
Então, estou pronto.
320
00:14:16,238 --> 00:14:18,066
- É difícil?
- Não.
321
00:14:18,067 --> 00:14:19,215
É sim.
322
00:14:22,242 --> 00:14:23,598
Cuidado.
323
00:14:25,067 --> 00:14:27,745
Minha nossa, amor.
324
00:14:28,652 --> 00:14:30,071
Cuidado.
325
00:14:33,032 --> 00:14:36,226
Sinto que precisamos
parar e perguntar.
326
00:14:36,227 --> 00:14:39,034
- Você não acha?
- Pare aqui no posto.
327
00:14:39,035 --> 00:14:42,229
Você sabe onde fica
a vila cultural Lesedi?
328
00:14:42,230 --> 00:14:44,552
Por aqui?
Obrigado, pessoal.
329
00:14:45,921 --> 00:14:48,854
Então, temos que pegar itens
de cinco tribos,
330
00:14:48,855 --> 00:14:51,002
entregá-los para as tribos,
pegar os colares.
331
00:14:51,003 --> 00:14:53,026
- E pegar a pista.
- Isso, isso.
332
00:14:53,027 --> 00:14:54,403
Tudo certo.
333
00:14:57,398 --> 00:15:00,694
Meu Deus.
Ele é assustador, Alex.
334
00:15:01,913 --> 00:15:04,223
- Oi!
- Bem-vindos a Lesedi.
335
00:15:04,224 --> 00:15:05,255
Obrigado.
336
00:15:05,256 --> 00:15:06,741
Por favor, escolha sua tribo.
337
00:15:07,951 --> 00:15:11,441
- Pegue essa última.
- Obrigado.
338
00:15:11,747 --> 00:15:13,587
As aldeias ficam lá.
339
00:15:13,588 --> 00:15:14,736
Corre.
340
00:15:14,737 --> 00:15:15,943
Este é o Zulu.
341
00:15:17,853 --> 00:15:20,232
Oi. Você precisa disso?
342
00:15:24,792 --> 00:15:25,828
Isso é um não?
343
00:15:25,829 --> 00:15:26,973
Está certo?
344
00:15:28,237 --> 00:15:29,801
Beleza.
345
00:15:30,065 --> 00:15:31,227
Obrigado.
346
00:15:31,228 --> 00:15:33,250
Isso foi meio assustador.
347
00:15:34,069 --> 00:15:35,846
Você quer perguntar
a essa senhora?
348
00:15:35,847 --> 00:15:38,222
Ela vai pensar
que é um assalto.
349
00:15:38,223 --> 00:15:39,563
Com licença.
350
00:15:43,078 --> 00:15:45,223
Sabe onde ficam
as cavernas selvagens?
351
00:15:45,224 --> 00:15:46,702
Cavernas selvagens.
352
00:15:46,703 --> 00:15:49,964
É cerca de 25km para lá.
353
00:15:49,965 --> 00:15:52,841
Naquela direção?
Muito obrigada.
354
00:15:52,842 --> 00:15:55,143
Temos instruções perfeitas.
Estamos prontos para ir.
355
00:15:57,611 --> 00:16:00,657
Não tenho certeza
de onde estamos no mapa.
356
00:16:01,096 --> 00:16:03,041
Precisamos perguntar, amor.
357
00:16:06,240 --> 00:16:07,790
Lá estão elas, querida.
358
00:16:07,791 --> 00:16:09,666
As duas torres de água.
359
00:16:09,667 --> 00:16:11,621
Já tem alguém lá em cima.
360
00:16:18,235 --> 00:16:19,434
Bom trabalho, amor.
361
00:16:23,051 --> 00:16:24,949
- Tem um time aqui.
- Não me diga.
362
00:16:25,697 --> 00:16:27,009
Número dois.
363
00:16:27,010 --> 00:16:29,783
Estão cientes que tem
outro time lá em cima agora?
364
00:16:30,557 --> 00:16:33,222
A escolha é de vocês.
Podem esperar aqui em baixo.
365
00:16:33,223 --> 00:16:35,228
Se eles conseguirem,
então já era.
366
00:16:35,229 --> 00:16:37,229
Correto.
Ficaremos aqui.
367
00:16:37,230 --> 00:16:38,954
Outro time está
na nossa frente.
368
00:16:38,955 --> 00:16:40,689
O Avanço é assustador.
369
00:16:40,690 --> 00:16:42,920
Estamos apostando
que o outro time não consiga.
370
00:16:50,238 --> 00:16:51,729
Bom trabalho, amor.
371
00:16:53,013 --> 00:16:55,131
A coisa mais assustadora
que já fiz na minha vida.
372
00:16:56,241 --> 00:16:57,655
Tenho que ir agora.
373
00:17:02,179 --> 00:17:03,730
Tem um posto aqui.
374
00:17:03,731 --> 00:17:04,816
Olá.
375
00:17:06,240 --> 00:17:08,117
Volte para o porto.
376
00:17:08,118 --> 00:17:10,018
Vamos voltar
pelo caminho que viemos.
377
00:17:10,019 --> 00:17:11,917
Beleza.
Muito obrigado.
378
00:17:11,918 --> 00:17:15,002
- Cavernas selvagens.
- Só tem nosso carro aqui.
379
00:17:17,322 --> 00:17:18,854
Seremos amigos.
380
00:17:22,918 --> 00:17:24,734
Está aqui, está aqui.
381
00:17:24,735 --> 00:17:26,670
Tem outro time entrando agora.
382
00:17:26,671 --> 00:17:27,759
Parece ser os irmãos.
383
00:17:27,760 --> 00:17:29,117
Quem é? Ron e Kelly?
384
00:17:29,118 --> 00:17:30,464
Claro. Vamos nessa.
385
00:17:33,955 --> 00:17:36,979
Meu treinamento de miss
vai ser útil agora.
386
00:17:36,980 --> 00:17:38,981
Veja, ela sabe desfilar
com essa roupa.
387
00:17:38,982 --> 00:17:40,251
Ela não é fofa?
388
00:17:40,252 --> 00:17:41,583
Certo, vamos lá.
389
00:17:41,584 --> 00:17:43,702
Espeleísmo.
Eu gosto de dizer isso.
390
00:17:46,596 --> 00:17:48,903
Dobre os joelhos
e entre na caverna.
391
00:17:50,839 --> 00:17:53,217
Deixe a corda deslizar, certo?
Pode ir.
392
00:17:53,893 --> 00:17:55,877
- Tchau.
- Até logo.
393
00:18:01,242 --> 00:18:02,994
- Solte o slide.
- Certo.
394
00:18:05,210 --> 00:18:06,304
Aqui vou eu.
395
00:18:08,957 --> 00:18:10,440
Isso é loucura, cara.
396
00:18:13,589 --> 00:18:15,932
Não saia correndo
para um buraco negro.
397
00:18:19,831 --> 00:18:21,831
Certo, vamos nessa.
398
00:18:31,242 --> 00:18:33,635
Meu Deus.
399
00:18:33,636 --> 00:18:36,805
Isso é divertido, querida?
Está se divertindo?
400
00:18:36,806 --> 00:18:39,174
É como se eu estivesse
no exército.
401
00:18:39,175 --> 00:18:41,136
Trabalho sujo.
402
00:18:42,023 --> 00:18:43,812
Não, pode voltar.
403
00:18:43,813 --> 00:18:46,236
Temos que voltar
e virar à direita.
404
00:18:47,996 --> 00:18:49,477
Ai, garoto.
405
00:18:49,772 --> 00:18:52,349
Você consegue, querida.
Um tábua por vez.
406
00:18:56,571 --> 00:18:57,860
Isso é loucura.
407
00:18:57,861 --> 00:19:00,062
Não devíamos mais esperar.
408
00:19:00,063 --> 00:19:02,577
Estaremos em último
se formos no Desvio agora.
409
00:19:03,111 --> 00:19:04,745
Bem, vamos esperar então.
410
00:19:12,421 --> 00:19:13,943
Está na metade, querida.
411
00:19:13,944 --> 00:19:15,237
Ai está.
412
00:19:16,831 --> 00:19:19,344
O que acha? Tem chance
deles não conseguirem?
413
00:19:19,345 --> 00:19:21,357
Não acho que tem chance
deles não fazerem.
414
00:19:22,780 --> 00:19:24,403
Quer ir embora, então?
415
00:19:24,700 --> 00:19:26,935
Você toma a decisão.
Você decide.
416
00:19:27,923 --> 00:19:29,123
Fique no meio.
417
00:19:30,926 --> 00:19:31,981
Pequenos passos.
418
00:19:31,982 --> 00:19:33,049
Quer ir?
419
00:19:33,050 --> 00:19:35,110
Estou pedindo
para tomar uma decisão.
420
00:19:35,111 --> 00:19:37,777
Você pode fazer isso?
Só diga sim ou não.
421
00:19:38,573 --> 00:19:39,646
No meio.
422
00:19:40,233 --> 00:19:42,271
Nossa. Não consigo.
423
00:19:54,704 --> 00:19:57,544
Está terminando, amor.
Fica mais fácil a partir daí.
424
00:19:57,545 --> 00:19:59,016
Estou pedindo
para tomar uma decisão.
425
00:19:59,017 --> 00:20:00,570
Você quer ficar ou ir?
426
00:20:02,016 --> 00:20:03,092
Isso!
427
00:20:07,864 --> 00:20:09,705
Ela acabou de chegar
ao outro lado.
428
00:20:09,706 --> 00:20:11,747
- Eles terminaram.
- Certo, vamos.
429
00:20:11,748 --> 00:20:12,795
Vamos embora.
430
00:20:13,883 --> 00:20:16,054
Eu fiz o Avanço.
431
00:20:16,784 --> 00:20:18,653
Vamos, querida.
Venha, por favor.
432
00:20:18,654 --> 00:20:19,782
Bate aqui.
433
00:20:20,572 --> 00:20:22,627
Tem alguém ali,
eles estão ferrados.
434
00:20:22,628 --> 00:20:24,222
Deve ser Rob e Amber.
435
00:20:24,223 --> 00:20:25,329
Estão encrencados.
436
00:20:26,235 --> 00:20:28,221
Desvio.
Túneis ou Tribos.
437
00:20:28,222 --> 00:20:29,722
Qual você quer fazer?
438
00:20:29,723 --> 00:20:31,819
O que for mais perto.
439
00:20:32,168 --> 00:20:34,339
Não estou acertando
nada hoje.
440
00:20:34,870 --> 00:20:36,488
Estou todo do contra.
441
00:20:38,929 --> 00:20:40,791
Parabéns. Vocês
ganharam o Avanço.
442
00:20:40,792 --> 00:20:43,226
Depois de concluir o Avanço,
443
00:20:43,227 --> 00:20:44,985
Ray e Deana podem pular
todas tarefas
444
00:20:44,986 --> 00:20:46,957
e ir direto para o Pit Stop,
445
00:20:47,238 --> 00:20:49,242
localizado nesse mirante
panorâmico
446
00:20:49,243 --> 00:20:52,230
bem na rua onde
Nelson Mandela viveu.
447
00:20:55,100 --> 00:20:56,839
Aquilo foi de outro mundo.
448
00:20:58,042 --> 00:20:59,658
Odeio esse carro.
449
00:20:59,659 --> 00:21:02,049
Deana, você deu conta
de todo o estresse da subida
450
00:21:02,050 --> 00:21:03,540
e fica aí se irritando
com o carro.
451
00:21:04,133 --> 00:21:06,969
Eu acredito mais em você
do que você mesma.
452
00:21:06,970 --> 00:21:09,505
Você faz muito mais
do que você reconhece.
453
00:21:10,943 --> 00:21:12,029
Cachimbo.
454
00:21:12,812 --> 00:21:14,997
Vamos na tribo Xhosa.
455
00:21:16,651 --> 00:21:18,087
Sim, é meu.
456
00:21:18,088 --> 00:21:19,218
Beleza.
457
00:21:20,683 --> 00:21:22,209
Obrigado.
458
00:21:22,854 --> 00:21:25,541
Temos dois, Lynn.
Vamos lá.
459
00:21:25,542 --> 00:21:27,043
Pegue a máscara.
460
00:21:27,044 --> 00:21:30,239
- Pode ser a máscara.
- Vamos levá-la ao Sotho.
461
00:21:33,935 --> 00:21:36,759
Não. Deve ser o chapéu.
462
00:21:36,760 --> 00:21:38,047
Esse chapéu?
463
00:21:38,048 --> 00:21:39,577
Pegue o chapéu.
464
00:21:39,578 --> 00:21:41,355
Não corra na minha frente.
465
00:21:41,356 --> 00:21:42,505
Olá, vaca.
466
00:21:53,011 --> 00:21:54,466
- Obrigado.
- Obrigado.
467
00:21:54,717 --> 00:21:56,521
Hospital Lesedi.
468
00:21:57,146 --> 00:21:58,608
Estamos em Lesedi.
469
00:21:58,609 --> 00:21:59,742
Estamos?
470
00:21:59,743 --> 00:22:01,727
- Quer ir ao hospital?
- Claro.
471
00:22:01,728 --> 00:22:05,048
Por que não?
Uma avaliação psiquiátrica.
472
00:22:05,049 --> 00:22:07,136
Acho que estamos precisando.
473
00:22:07,137 --> 00:22:09,242
Você sabe onde
fica a Vila Cultural?
474
00:22:09,243 --> 00:22:11,255
- Amber?
- Sim.
475
00:22:13,813 --> 00:22:17,429
Do nada, as enfermeiras
nos reconheceram do Survivor.
476
00:22:18,235 --> 00:22:19,754
Estamos dando abraços.
477
00:22:19,755 --> 00:22:21,755
Eles não entendiam
que tínamos pressa.
478
00:22:22,233 --> 00:22:24,711
Então saímos
e viramos à esquerda?
479
00:22:24,712 --> 00:22:25,937
Depois só ir reto.
480
00:22:25,938 --> 00:22:27,784
Finalmente, temos instruções.
481
00:22:27,785 --> 00:22:29,323
Muito obrigado.
482
00:22:29,324 --> 00:22:31,580
Esses anjos da guarda
nos ajudam muito,
483
00:22:31,581 --> 00:22:32,845
porque eles nos reconhecem
484
00:22:32,846 --> 00:22:34,741
e sentem como se
nos conhecessem.
485
00:22:35,828 --> 00:22:37,291
Tem várias cavernas aqui.
486
00:22:37,292 --> 00:22:39,589
Uma delas pode ser
as cavernas selvagens.
487
00:22:39,590 --> 00:22:40,655
Obrigada.
488
00:22:41,190 --> 00:22:42,468
O que temos que fazer?
489
00:22:42,469 --> 00:22:44,292
Estou tentando dar a volta.
490
00:22:44,700 --> 00:22:46,022
Jesus!
491
00:22:46,023 --> 00:22:47,857
- Desculpa.
- Falo nada.
492
00:22:47,858 --> 00:22:51,529
Fazer rapel será mais fácil
do que chegar lá.
493
00:22:51,530 --> 00:22:53,650
- As cavernas ficam para lá?
- Sim.
494
00:22:53,651 --> 00:22:55,227
Estamos dando um jeito.
495
00:22:55,228 --> 00:22:56,884
Acho que estamos
no caminho certo.
496
00:23:00,015 --> 00:23:01,804
Melhor voltarmos.
497
00:23:01,805 --> 00:23:02,872
Tem certeza?
498
00:23:02,873 --> 00:23:04,809
Não tenho certeza de nada.
499
00:23:04,810 --> 00:23:06,476
Que delícia, cara.
500
00:23:06,477 --> 00:23:07,939
Rastejando.
501
00:23:09,118 --> 00:23:10,938
Lembra o que eu te disse
sobre claustrofobia?
502
00:23:13,852 --> 00:23:16,503
Você nem aguentou
ficar preso no saco de dormir
503
00:23:16,504 --> 00:23:18,516
quando éramos criança
e eu não te deixava sair.
504
00:23:20,719 --> 00:23:22,174
Que divertido, mano.
505
00:23:22,596 --> 00:23:24,122
Estou ouvindo alguém ali.
506
00:23:24,123 --> 00:23:25,479
Deve ser Ron e Kelly.
507
00:23:27,033 --> 00:23:28,716
A pista está na caverna
ou lá em cima?
508
00:23:28,717 --> 00:23:29,933
Lá em cima.
509
00:23:30,910 --> 00:23:32,121
Me passe.
510
00:23:34,026 --> 00:23:35,508
Procure a pista.
511
00:23:37,186 --> 00:23:40,261
A pista estará perto
da saída da caverna.
512
00:23:40,623 --> 00:23:42,175
Vamos voltar lá
para baixo.
513
00:23:45,774 --> 00:23:47,115
Pegue o pote.
514
00:23:48,030 --> 00:23:49,229
Que pesado.
515
00:23:49,230 --> 00:23:51,226
Vamos levar o pote
para Pedi.
516
00:23:51,227 --> 00:23:52,912
Oi. Olá.
517
00:23:53,239 --> 00:23:55,362
Obrigado. Aqui está.
518
00:23:55,363 --> 00:23:57,685
Temos quatro.
Estamos quase lá.
519
00:23:57,686 --> 00:23:58,750
Certo.
520
00:24:01,043 --> 00:24:03,482
Está ficando melhor agora.
521
00:24:04,237 --> 00:24:06,153
Ei, cara.
Pegue a pista.
522
00:24:07,234 --> 00:24:10,226
Dirijam à cidade
de Soweto.
523
00:24:10,227 --> 00:24:13,867
Os times devem se dirigir
para a cidade de Soweto,
524
00:24:13,868 --> 00:24:15,761
que já foi uma comunidade
de protestos
525
00:24:15,762 --> 00:24:17,227
na época do apartheid.
526
00:24:17,228 --> 00:24:20,223
Agora Soweto é uma cidade
com 2 milhões de pessoas
527
00:24:20,224 --> 00:24:22,507
e está se transformando
em uma cidade vibrante.
528
00:24:22,508 --> 00:24:25,967
Perto do centro da cidade,
fica o mercado Baragwanath,
529
00:24:25,968 --> 00:24:27,961
onde os times encontrarão
a próxima pista.
530
00:24:28,473 --> 00:24:29,577
Encontramos nossa pista.
531
00:24:29,578 --> 00:24:30,843
Temos que sair logo daqui.
532
00:24:34,181 --> 00:24:35,356
- Você achou?
- Sim.
533
00:24:35,357 --> 00:24:37,196
- Cadê?
- Para aquele lado.
534
00:24:37,197 --> 00:24:38,775
Droga,
não achamos a saída.
535
00:24:38,776 --> 00:24:40,926
- Pode nos ajudar?
- Só seguir reto.
536
00:24:40,927 --> 00:24:42,894
- Onde está?
- Tem pista por todo lado.
537
00:24:42,895 --> 00:24:44,225
Já vi.
538
00:24:44,226 --> 00:24:45,720
Vá para a esquerda, pessoal.
539
00:24:49,273 --> 00:24:51,449
Encontre o mercado
Baragwanath.
540
00:24:51,450 --> 00:24:53,149
Você está cheio
de tinta de guerra.
541
00:24:53,453 --> 00:24:55,156
Você parece
o Coração Valente, cara.
542
00:24:55,478 --> 00:24:57,414
Escale como nunca escalou
na vida.
543
00:24:58,242 --> 00:24:59,634
Miçangas.
544
00:25:01,239 --> 00:25:03,233
A vila deles é legal.
545
00:25:05,291 --> 00:25:06,971
Christian Dior feito à mão.
546
00:25:09,712 --> 00:25:11,270
Obrigado.
547
00:25:11,271 --> 00:25:13,940
Eles são Beverly Hills
das aldeias.
548
00:25:19,054 --> 00:25:20,876
Parabéns.
549
00:25:20,877 --> 00:25:22,233
Aqui está a próxima pista.
550
00:25:25,748 --> 00:25:27,925
Dirijam à cidade
de Soweto.
551
00:25:30,966 --> 00:25:33,017
Aventuras na caverna selvagem.
552
00:25:34,455 --> 00:25:36,333
Não pulem em lugar algum
da caverna.
553
00:25:36,654 --> 00:25:38,676
Nunca se sabe a espessura
do piso abaixo de você.
554
00:25:38,677 --> 00:25:40,165
- Não vamos pular.
- Beleza.
555
00:25:40,166 --> 00:25:41,797
Certo, vamos lá.
556
00:25:41,798 --> 00:25:43,251
Te encontro lá em baixo.
557
00:25:46,446 --> 00:25:48,228
Assim, né?
558
00:25:48,229 --> 00:25:50,228
Adeus mundo cruel!
559
00:25:50,229 --> 00:25:51,469
Aqui está.
560
00:25:52,121 --> 00:25:54,011
Tem outro time aqui agora.
561
00:25:54,394 --> 00:25:55,446
Você está pronta?
562
00:25:55,447 --> 00:25:57,459
- Temos que ter cuidado.
- Sim, amor.
563
00:25:57,960 --> 00:25:59,682
Talvez tenha...
Certo, por aqui.
564
00:25:59,683 --> 00:26:00,776
Viu algo?
565
00:26:00,777 --> 00:26:03,191
- Um beco sem saída.
- Meu Deus.
566
00:26:03,192 --> 00:26:04,548
Deixe a corda deslizar.
567
00:26:04,967 --> 00:26:06,240
Bom trabalho.
568
00:26:08,241 --> 00:26:09,295
Pode ir.
569
00:26:09,878 --> 00:26:11,175
Legal.
570
00:26:11,176 --> 00:26:13,436
Vamos por aqui.
571
00:26:18,979 --> 00:26:20,669
Vire à esquerda, querida.
572
00:26:20,670 --> 00:26:21,737
Ali.
573
00:26:21,738 --> 00:26:23,799
- Aqui?
- Sim. Tem que ser aqui.
574
00:26:30,648 --> 00:26:32,538
Bem-vindos a Soweto,
África do Sul.
575
00:26:32,539 --> 00:26:34,012
Obrigada.
576
00:26:34,013 --> 00:26:37,013
Ray e Deana, vocês são
o time número um.
577
00:26:37,014 --> 00:26:38,485
Sim!
578
00:26:38,897 --> 00:26:41,014
O time número um
às vezes ganha um prêmio.
579
00:26:41,592 --> 00:26:43,889
Temos algo muito
especial para vocês.
580
00:26:44,667 --> 00:26:46,344
Sabe aqueles carros lá?
581
00:26:46,345 --> 00:26:49,134
- Quais carros?
- De jeito nenhum.
582
00:26:49,135 --> 00:26:51,955
Aqueles carros são seus agora.
583
00:26:51,956 --> 00:26:54,830
São Toyota Rav4 2005,
584
00:26:54,831 --> 00:26:57,455
oferecidos pela Toyota EUA.
585
00:26:57,456 --> 00:26:58,975
Meu Deus.
586
00:26:59,864 --> 00:27:02,354
Qual a sensação
de ter partido hoje cedo
587
00:27:02,355 --> 00:27:05,547
e ver que era
a hora de arriscar?
588
00:27:05,548 --> 00:27:08,039
Viemos com uma mentalidade
diferente
589
00:27:08,040 --> 00:27:11,244
de como lidamos com a corrida
e não atacar um ao outro.
590
00:27:11,523 --> 00:27:13,285
E valeu a pena.
Sem dúvidas.
591
00:27:13,286 --> 00:27:15,961
- Olhe para isso.
- Os carros são lindos.
592
00:27:19,575 --> 00:27:20,692
É aqui?
593
00:27:20,693 --> 00:27:22,282
Sim, tivemos boas instruções.
594
00:27:23,137 --> 00:27:24,222
- Ei, chefe.
- Olá.
595
00:27:24,223 --> 00:27:27,241
Bem-vindos a Lesedi.
Por favor, escolha sua tribo.
596
00:27:29,402 --> 00:27:30,429
Olá.
597
00:27:30,430 --> 00:27:31,613
Este item é seu?
598
00:27:32,543 --> 00:27:34,361
Não. Miçangas.
599
00:27:34,362 --> 00:27:37,409
Eles usam miçangas.
O item deles são as miçangas.
600
00:27:39,137 --> 00:27:41,229
Isso com certeza é deles.
601
00:27:41,230 --> 00:27:42,583
Isto é seu?
602
00:27:44,309 --> 00:27:45,372
Beleza.
603
00:27:45,840 --> 00:27:47,223
Beleza. Obrigado.
604
00:27:47,224 --> 00:27:49,671
Então, já entendemos
como tem que ser feito.
605
00:27:50,384 --> 00:27:52,915
Com licença.
O mercado Baragwanath?
606
00:27:55,895 --> 00:27:57,789
Vamos lá
e depois viramos à direita?
607
00:27:57,790 --> 00:27:59,904
Sabe como chegar
ao mercado Baragwanath?
608
00:27:59,905 --> 00:28:01,454
Siga em frente.
609
00:28:01,784 --> 00:28:04,225
Tem vários minibus
do lado esquerdo.
610
00:28:04,226 --> 00:28:06,227
- O mercado fica lá.
- Certo.
611
00:28:06,228 --> 00:28:07,733
Acho que é por aqui.
612
00:28:08,842 --> 00:28:11,183
Não. Droga.
613
00:28:14,239 --> 00:28:15,916
A pista está lá.
614
00:28:18,192 --> 00:28:19,485
Bloqueio.
615
00:28:19,486 --> 00:28:22,227
Bloqueio é uma tarefa
que só uma pessoa pode fazer.
616
00:28:22,228 --> 00:28:23,486
Nesse Bloqueio,
617
00:28:23,487 --> 00:28:25,928
essa pessoa tem que
procurar este mercado
618
00:28:25,929 --> 00:28:28,998
e comprar cinco itens
para um orfanato local.
619
00:28:28,999 --> 00:28:30,898
Depois de fazerem
suas compras,
620
00:28:30,899 --> 00:28:32,396
eles receberão
a próxima pista.
621
00:28:32,397 --> 00:28:33,979
Quem gosta de comprar?
622
00:28:33,980 --> 00:28:35,599
Deve ser eu.
623
00:28:35,600 --> 00:28:37,488
Preciso de uma mochila.
624
00:28:37,950 --> 00:28:39,960
Mochila, mochila.
625
00:28:41,757 --> 00:28:43,874
- Quanto custa?
- Vinte.
626
00:28:44,652 --> 00:28:46,882
Posso pagar com dois dólares?
627
00:28:46,883 --> 00:28:49,324
Não tenho o dinheiro
da África do Sul.
628
00:28:49,818 --> 00:28:51,194
- Tudo bem?
- Sim.
629
00:28:53,726 --> 00:28:54,964
Obrigada.
630
00:28:57,242 --> 00:28:59,226
Sinal da caveira lá.
631
00:28:59,227 --> 00:29:00,660
Tem um sinal da caveira
lá em baixo.
632
00:29:00,661 --> 00:29:02,419
Odeio desistir
de qualquer coisa,
633
00:29:02,420 --> 00:29:04,029
mas olha, isso é...
634
00:29:04,409 --> 00:29:05,569
Não desista tão cedo.
635
00:29:09,462 --> 00:29:11,331
Viu alguma sinalização?
636
00:29:11,332 --> 00:29:12,435
Sim!
637
00:29:12,436 --> 00:29:14,224
- Onde?
- Bem aqui.
638
00:29:14,225 --> 00:29:15,725
Pelo amor de Deus.
639
00:29:15,726 --> 00:29:16,831
Inacreditável.
640
00:29:17,225 --> 00:29:20,073
Meu Deus!
Podemos estar saindo!
641
00:29:20,762 --> 00:29:22,775
Não consigo passar aqui.
642
00:29:22,776 --> 00:29:24,173
É tão estreito.
643
00:29:24,174 --> 00:29:25,457
Isto é horrível.
644
00:29:26,084 --> 00:29:28,873
Podemos ficar perdidos aqui
para sempre.
645
00:29:29,236 --> 00:29:31,345
Por que não fizemos
a tarefa das tribos?
646
00:29:32,073 --> 00:29:34,189
Ei, chefe,
peguei seu cachimbo.
647
00:29:34,576 --> 00:29:36,143
Sim!
648
00:29:36,431 --> 00:29:39,198
Beleza, obrigado.
Até logo.
649
00:29:39,815 --> 00:29:41,642
Oh, é a tigela.
650
00:29:42,017 --> 00:29:43,885
A tigela deve ser dele.
651
00:29:46,816 --> 00:29:48,465
Beleza,
muito obrigado.
652
00:29:48,862 --> 00:29:50,323
Tenha um bom dia.
653
00:29:50,824 --> 00:29:51,979
Pronto.
654
00:29:52,941 --> 00:29:55,082
Um, dois, três,
quatro e cinco.
655
00:29:55,646 --> 00:29:57,380
Aqui está a próxima pista.
656
00:29:58,000 --> 00:30:00,018
Encontrem o Mercado
Baragwanath.
657
00:30:00,019 --> 00:30:01,964
Obrigado, chefe.
Bate aqui!
658
00:30:01,965 --> 00:30:04,070
Beleza. Vamos lá.
659
00:30:07,543 --> 00:30:09,468
Ei, Alex, vá lá dentro.
660
00:30:10,082 --> 00:30:11,224
Com licença.
661
00:30:11,225 --> 00:30:13,108
Precisamos ir a Baragwanath.
662
00:30:13,109 --> 00:30:14,748
Segunda rampa de acesso.
663
00:30:14,749 --> 00:30:17,232
- Segunda rampa de acesso.
- Muito obrigado.
664
00:30:18,712 --> 00:30:20,934
Ali. São Ron e Kelly.
665
00:30:20,935 --> 00:30:22,357
Que droga. Eles nos passaram.
666
00:30:22,358 --> 00:30:24,015
Nossa, somos péssimos.
667
00:30:24,332 --> 00:30:25,999
Vai ser um lance de compras.
668
00:30:26,000 --> 00:30:27,093
Eu faço.
669
00:30:27,094 --> 00:30:28,992
Você tem brinquedos?
Quanto?
670
00:30:28,993 --> 00:30:30,692
Vinte?
Obrigado.
671
00:30:31,895 --> 00:30:33,155
Vamos, Greg.
672
00:30:33,156 --> 00:30:34,551
Mantenha o ritmo!
673
00:30:34,966 --> 00:30:35,980
Fraldas?
674
00:30:35,981 --> 00:30:37,790
Médio, pequeno ou grande?
675
00:30:37,791 --> 00:30:38,830
Médio.
676
00:30:40,505 --> 00:30:41,884
Muito obrigado.
677
00:30:41,885 --> 00:30:44,091
Compre desodorante.
O nosso está acabando.
678
00:30:45,326 --> 00:30:46,936
Procurando um cobertor.
679
00:30:47,303 --> 00:30:49,638
- Isso é um cobertor?
- Sim, custa 65 randes.
680
00:30:49,639 --> 00:30:50,897
Ótimo, ótimo.
681
00:30:50,898 --> 00:30:52,688
Obrigada. Por aqui?
682
00:30:52,988 --> 00:30:54,386
Um brinquedo?
683
00:30:54,836 --> 00:30:56,693
Ótimo.
Quanto é este?
684
00:30:57,317 --> 00:30:58,513
Dez randes.
685
00:30:58,798 --> 00:30:59,831
Obrigada.
686
00:31:01,237 --> 00:31:02,645
Isto é difícil.
687
00:31:06,472 --> 00:31:08,014
Temos que pegar a pista.
688
00:31:09,089 --> 00:31:11,093
Não seria engraçado
se caíssemos aqui fora,
689
00:31:11,094 --> 00:31:13,569
sendo que acabamos
de fazer tudo aquilo?
690
00:31:13,570 --> 00:31:15,360
Deus, o rapel não era nada.
691
00:31:15,619 --> 00:31:16,733
Foi moleza.
692
00:31:16,734 --> 00:31:19,141
Precisamos pegar
a pista com você.
693
00:31:19,142 --> 00:31:20,626
Pegar a pista com alguém.
694
00:31:20,627 --> 00:31:21,898
A pista está na caverna.
695
00:31:23,701 --> 00:31:26,227
- Cadê a pista, amor?
- Na caverna, Meredith.
696
00:31:26,228 --> 00:31:28,896
- O quê?
- A pista está na caverna.
697
00:31:29,344 --> 00:31:31,224
Acho que estamos certos.
698
00:31:31,561 --> 00:31:32,784
O que você vê ali?
699
00:31:32,785 --> 00:31:34,461
Eu vejo nossa pista.
700
00:31:35,231 --> 00:31:36,877
Vamos pegar a pista.
701
00:31:37,489 --> 00:31:38,871
Vamos.
Temos que buscar.
702
00:31:38,872 --> 00:31:41,236
Temos que voltar
tudo de novo.
703
00:31:41,537 --> 00:31:43,086
Não fique chateada.
704
00:31:43,087 --> 00:31:45,450
Só nos resta entrar
e pegar a pista.
705
00:31:48,241 --> 00:31:49,606
Isso foi difícil.
706
00:31:49,943 --> 00:31:51,659
Não foi nada fácil.
707
00:31:51,984 --> 00:31:54,076
Dirijam à cidade
de Soweto.
708
00:31:54,755 --> 00:31:55,971
Olha o rosto dela.
709
00:31:55,972 --> 00:31:57,512
Meu rosto ficou
como o da Gretchen?
710
00:31:58,654 --> 00:32:00,865
- Vamos dar no pé.
- Tchau.
711
00:32:01,591 --> 00:32:02,883
Eles não estavam
com a pista.
712
00:32:02,884 --> 00:32:04,742
Terão que voltar lá
para pegar.
713
00:32:05,141 --> 00:32:06,707
Não somos os últimos
pelo menos.
714
00:32:09,865 --> 00:32:10,897
Você está vindo?
715
00:32:10,898 --> 00:32:13,447
Ai, meus joelhos
estão acabando comigo.
716
00:32:13,818 --> 00:32:15,967
- Mantenha seu pé firme.
- Beleza.
717
00:32:17,101 --> 00:32:18,632
Você está bem?
718
00:32:19,318 --> 00:32:20,632
Você está bem, querida?
719
00:32:22,773 --> 00:32:24,220
Nossa, querida.
720
00:32:24,221 --> 00:32:25,432
Ajuda.
721
00:32:25,433 --> 00:32:27,873
Ei, nos ajude!
722
00:32:28,583 --> 00:32:30,662
Ajude-nos! Ela caiu!
723
00:32:35,712 --> 00:32:37,325
Você está bem, querida?
724
00:32:38,931 --> 00:32:41,610
Ei, nos ajude!
725
00:32:41,611 --> 00:32:43,559
Ajude-nos! Ela caiu!
726
00:32:44,223 --> 00:32:45,954
Meu Deus, Gretchen.
727
00:32:45,955 --> 00:32:47,601
Ajuda médica, por favor.
728
00:32:51,474 --> 00:32:54,059
- Quantos dedos?
- Vejo os quatro dedos.
729
00:32:54,938 --> 00:32:56,664
Ela caiu com tudo.
730
00:32:56,665 --> 00:32:58,286
Me assustou muito.
731
00:32:58,287 --> 00:32:59,849
Encontre a pista, querido.
732
00:32:59,850 --> 00:33:02,248
- Não se preocupe.
- Claro que me preocupo.
733
00:33:02,249 --> 00:33:04,990
Estava querendo fazer
plástica faz tempo.
734
00:33:06,240 --> 00:33:07,706
Está bem fundo.
735
00:33:08,670 --> 00:33:09,904
Está fundo?
736
00:33:09,905 --> 00:33:11,654
Vou precisar de pontos?
737
00:33:12,057 --> 00:33:13,610
- Apenas um.
- Apenas um.
738
00:33:14,126 --> 00:33:17,721
Estou tão mal pelo que
aconteceu com Gretchen.
739
00:33:17,722 --> 00:33:19,926
Você achou, querido?
740
00:33:19,927 --> 00:33:20,959
Estou procurando.
741
00:33:22,976 --> 00:33:25,618
Ainda temos um Bloqueio
para fazer.
742
00:33:27,940 --> 00:33:29,211
Fraldas.
743
00:33:29,762 --> 00:33:31,043
Obrigada.
744
00:33:32,285 --> 00:33:34,379
Aqui está uma camiseta,
duas camisetas.
745
00:33:34,934 --> 00:33:36,386
Muito obrigada.
746
00:33:36,753 --> 00:33:37,939
Missão cumprida.
747
00:33:40,323 --> 00:33:41,618
Meu Deus.
Você terminou.
748
00:33:41,619 --> 00:33:42,646
Oi!
749
00:33:42,647 --> 00:33:45,177
Duas camisetas infantis,
um cobertor,
750
00:33:45,178 --> 00:33:47,751
um brinquedo,
uma mochila infantil
751
00:33:47,752 --> 00:33:49,271
e dez fraldas.
752
00:33:49,934 --> 00:33:51,634
Obrigada.
753
00:33:51,635 --> 00:33:53,590
Carreguem os itens
no seu carro
754
00:33:53,591 --> 00:33:55,914
e entreguem
no Orfanato Orlando.
755
00:33:56,234 --> 00:33:58,442
Os times devem levar
os itens comprados
756
00:33:58,443 --> 00:34:01,778
e entregar no Orfanato Orlando
a 8km de distância.
757
00:34:01,779 --> 00:34:04,795
Quando entregarem os itens,
a diretora do orfanato
758
00:34:04,796 --> 00:34:06,551
entregará
a próxima pista.
759
00:34:06,552 --> 00:34:08,154
Orfanato Orlando?
760
00:34:08,155 --> 00:34:09,765
Vá reto e vire à direita.
761
00:34:10,579 --> 00:34:12,191
Beleza. Vamos nessa.
762
00:34:12,192 --> 00:34:14,850
Temos habilidade
em compras.
763
00:34:15,491 --> 00:34:17,347
- Entra à direita.
- Passei a entrada.
764
00:34:17,348 --> 00:34:18,720
Meu Deus.
Os irmãos estão aqui.
765
00:34:18,721 --> 00:34:20,040
A gente consegue passá-los.
766
00:34:20,041 --> 00:34:21,362
Falta só um item.
767
00:34:21,363 --> 00:34:23,778
Cobertor.
Um pequeno cobertor.
768
00:34:23,779 --> 00:34:26,273
Eles vão amar.
Tem um cachorrinho.
769
00:34:26,940 --> 00:34:28,561
Quem gosta de comprar?
Você faz.
770
00:34:28,562 --> 00:34:31,191
- Certo.
- Promete não surtar?
771
00:34:31,674 --> 00:34:33,519
Brinquedo.
Preciso de um brinquedo.
772
00:34:34,745 --> 00:34:36,506
- Quanto?
- Dez randes.
773
00:34:36,507 --> 00:34:37,657
Está bem.
774
00:34:38,432 --> 00:34:39,870
Dez fraldas.
775
00:34:39,871 --> 00:34:43,852
E duas camisetas
do WWF.
776
00:34:45,074 --> 00:34:46,587
Obrigado, senhor.
Beleza.
777
00:34:46,588 --> 00:34:49,412
É um orfanato, tomem cuidado
e não corram.
778
00:34:49,413 --> 00:34:50,480
Vamos.
779
00:34:50,481 --> 00:34:52,449
Eu estou bem.
Estou bem.
780
00:34:52,450 --> 00:34:55,770
Onde ele foi buscar
essa pista?
781
00:34:55,771 --> 00:34:57,204
Certo.
782
00:35:01,564 --> 00:35:03,512
Você é uma guerreira, querida.
783
00:35:06,459 --> 00:35:08,449
Gretchen está
me surpreendendo.,
784
00:35:08,450 --> 00:35:10,732
não só com seu espírito,
mas com seu caráter.
785
00:35:12,531 --> 00:35:15,301
Ela disse que não íamos
embora sem pegar a pista.
786
00:35:15,302 --> 00:35:16,992
Falou para eu ir lá
e encontrar.
787
00:35:17,620 --> 00:35:19,508
Isso mostra a pessoa
que ela é.
788
00:35:19,937 --> 00:35:22,916
Dirijam à cidade
de Soweto.
789
00:35:23,474 --> 00:35:25,912
Não posso ir assim
ao mercado de Soweto.
790
00:35:29,171 --> 00:35:31,272
Estacionamento.
Aqui vamos nós.
791
00:35:34,934 --> 00:35:36,226
Bloqueio.
792
00:35:36,227 --> 00:35:38,502
Quem gosta de comprar?
Eu farei.
793
00:35:38,503 --> 00:35:40,499
- Boa sorte.
- Obrigada.
794
00:35:41,611 --> 00:35:42,920
Fraldas.
795
00:35:42,921 --> 00:35:44,467
Obrigado.
796
00:35:44,468 --> 00:35:46,956
Preciso de um cobertor,
camisetas, fraldas.
797
00:35:49,278 --> 00:35:51,256
Orfanato Orlando.
798
00:35:51,788 --> 00:35:52,929
Beleza.
799
00:35:52,930 --> 00:35:54,389
Vamos lá.
800
00:36:07,352 --> 00:36:10,565
Olá. Bem-vindos ao
Orfanato Orlando.
801
00:36:10,957 --> 00:36:13,928
Eu estou tão feliz.
Muito obrigada.
802
00:36:13,929 --> 00:36:17,267
Obrigada.
Fico muito agradecida.
803
00:36:17,268 --> 00:36:19,358
Queria poder ficar
e brincar.
804
00:36:20,935 --> 00:36:23,529
Dirijam para
o próximo Pit Stop.
805
00:36:24,115 --> 00:36:26,443
Os times devem agora
procurar em Soweto
806
00:36:26,444 --> 00:36:29,509
para achar esta famosa rua,
onde Nelson Mandela viveu.
807
00:36:29,510 --> 00:36:32,967
No final da rua,
tem esse mirante panorâmico.
808
00:36:32,968 --> 00:36:35,444
Este é o Pit Stop para
esta etapa da corrida.
809
00:36:35,445 --> 00:36:38,981
O último time a chegar
poderá ser eliminado.
810
00:36:38,982 --> 00:36:41,036
Atenção: o último time
poderá ser eliminado.
811
00:36:41,037 --> 00:36:43,025
Obrigada de novo.
Muito obrigada.
812
00:36:50,780 --> 00:36:51,927
Isso foi tão legal.
813
00:36:51,928 --> 00:36:53,373
Amei eles.
814
00:36:53,374 --> 00:36:55,287
Foi a melhor coisa
que fizemos aqui.
815
00:36:55,288 --> 00:36:56,640
Nelson Mandela?
816
00:36:56,641 --> 00:36:58,482
Vá à esquerda
e depois você vira.
817
00:36:58,483 --> 00:36:59,843
Lá fica a rua
do Nelson Mandela.
818
00:36:59,844 --> 00:37:02,387
- Legal, obrigada!
- Obrigado.
819
00:37:03,473 --> 00:37:05,927
São Ron e Kelly.
Eles estão saindo.
820
00:37:05,928 --> 00:37:07,760
Pegou tudo?
821
00:37:08,198 --> 00:37:10,388
Foi uma experiência incrível.
822
00:37:10,389 --> 00:37:12,489
Quase cai no choro.
823
00:37:12,490 --> 00:37:14,158
Beleza!
824
00:37:16,439 --> 00:37:17,794
E aí, criançada?
825
00:37:17,795 --> 00:37:18,923
Aqui vamos nós!
826
00:37:18,924 --> 00:37:21,177
Trouxemos algumas coisas
para você.
827
00:37:21,178 --> 00:37:23,701
Atenção: o último time
poderá ser eliminado.
828
00:37:23,702 --> 00:37:24,926
Beleza.
829
00:37:24,927 --> 00:37:26,789
Certo, pessoal.
Se divirtam!
830
00:37:26,790 --> 00:37:28,794
Fiquem longe de problemas.
Não usem drogas.
831
00:37:28,795 --> 00:37:30,348
Beleza. Até mais.
832
00:37:30,938 --> 00:37:32,934
Estamos indo
ao Pit Stop, mano.
833
00:37:34,836 --> 00:37:37,647
Vá para a direita e
procure o estacionamento.
834
00:37:37,648 --> 00:37:39,285
Isso aí, isso!
835
00:37:40,324 --> 00:37:41,927
O Pit Stop é ali.
836
00:37:41,928 --> 00:37:43,324
Vamos lá.
837
00:37:45,868 --> 00:37:47,035
Ron e Kelly,
838
00:37:47,036 --> 00:37:48,524
vocês são o time
número dois.
839
00:37:48,946 --> 00:37:50,326
Achei que éramos
os primeiros.
840
00:37:50,327 --> 00:37:51,985
Foi ótimo, no entanto.
841
00:37:52,241 --> 00:37:54,561
- Vocês já foram mais limpos.
- Sim.
842
00:37:54,866 --> 00:37:56,318
Especialmente ela.
Olha para ela.
843
00:37:57,313 --> 00:37:59,368
Manta de bebê, perfeito.
844
00:38:01,871 --> 00:38:04,223
Leve para aquele pessoal.
Bom trabalho.
845
00:38:08,691 --> 00:38:09,891
Nada bom.
846
00:38:12,449 --> 00:38:13,512
Abra.
847
00:38:13,513 --> 00:38:15,040
Carreguem os itens
no seu carro
848
00:38:15,041 --> 00:38:16,782
e entreguem
no Orfanato Orlando.
849
00:38:16,783 --> 00:38:18,613
Vamos nessa.
Tchau, Rob.
850
00:38:20,269 --> 00:38:21,652
Preciso de um brinquedo.
851
00:38:22,043 --> 00:38:23,287
Aqui só tem joias.
852
00:38:26,855 --> 00:38:28,359
O carro de quem
fez o Avanço
853
00:38:28,360 --> 00:38:29,776
e o carro de Ron e Kelly.
854
00:38:32,815 --> 00:38:34,021
Brian e Greg,
855
00:38:34,022 --> 00:38:35,377
vocês são o time
número três.
856
00:38:35,934 --> 00:38:37,753
Foi o que pensamos.
Bom trabalho.
857
00:38:44,936 --> 00:38:48,006
- Querem isso?
- Sim. Muito obrigado.
858
00:38:48,717 --> 00:38:50,925
Próximo Pit Stop.
Atenção, o último time...
859
00:38:50,926 --> 00:38:53,099
- Tchau, crianças!
- Tchau!
860
00:38:56,076 --> 00:38:57,232
Posso levar esse?
861
00:38:58,193 --> 00:38:59,603
Oi, Amber.
862
00:38:59,604 --> 00:39:01,855
- Como vai você?
- Olá. Como você está?
863
00:39:02,147 --> 00:39:03,650
Sou sua fã.
864
00:39:03,651 --> 00:39:04,928
Precisa de ajuda?
865
00:39:04,929 --> 00:39:06,928
Uma moça veio até mim
866
00:39:06,929 --> 00:39:09,159
e quis me ajudar a achar
os itens no mercado.
867
00:39:09,495 --> 00:39:10,857
Foi um anjo disfarçado.
868
00:39:10,858 --> 00:39:12,870
Um anjo de salto alto
e saia.
869
00:39:13,839 --> 00:39:15,713
- Mochila infantil?
- Vinte randes.
870
00:39:16,535 --> 00:39:17,725
Agora preciso de fraldas.
871
00:39:17,726 --> 00:39:19,769
Vamos lá.
Obrigada.
872
00:39:20,113 --> 00:39:21,851
São 20?
É isso mesmo?
873
00:39:21,852 --> 00:39:23,270
Sim, vamos lá.
874
00:39:24,519 --> 00:39:25,593
Ali.
875
00:39:25,594 --> 00:39:26,708
Vamos.
876
00:39:27,504 --> 00:39:28,687
Obrigada,
senhorita Amber.
877
00:39:28,688 --> 00:39:30,672
Vamos nessa.
Compramos tudo.
878
00:39:32,356 --> 00:39:33,595
Vamos, Amber.
879
00:39:33,596 --> 00:39:35,775
Boston Rob, estou tão feliz.
880
00:39:35,776 --> 00:39:37,143
Muito obrigada.
881
00:39:37,144 --> 00:39:38,424
Orfanato Orlando.
882
00:39:38,425 --> 00:39:40,874
- Certo.
- Sabe onde é isso?
883
00:39:41,206 --> 00:39:42,447
Beleza, venha conosco.
884
00:39:43,939 --> 00:39:45,675
Estamos neste cruzamento.
885
00:39:45,676 --> 00:39:49,245
Vamos na Rota 28
até a Rota 41,
886
00:39:49,246 --> 00:39:50,922
então podemos pegar a 558.
887
00:39:50,923 --> 00:39:52,031
Faz sentido?
888
00:39:54,424 --> 00:39:55,924
Posso fazer uma pergunta?
889
00:39:55,925 --> 00:39:57,670
Estamos tentando
chegar a esse mercado.
890
00:39:57,671 --> 00:39:59,239
- Baragwanath?
- Sim.
891
00:39:59,240 --> 00:40:00,390
Vire à esquerda aqui.
892
00:40:00,391 --> 00:40:02,940
- Conseguiu boas instruções?
- Acho que sim.
893
00:40:04,130 --> 00:40:05,325
Nelson Mandela?
894
00:40:06,082 --> 00:40:07,271
Por aqui?
895
00:40:08,244 --> 00:40:09,392
Espera, espera.
É aqui.
896
00:40:09,393 --> 00:40:11,082
Estacionamento.
Viu? Aqui na frente.
897
00:40:13,845 --> 00:40:14,923
Lynn e Alex,
898
00:40:14,924 --> 00:40:16,336
vocês são o time
número quatro.
899
00:40:16,337 --> 00:40:18,274
Bom.
Isso é bom.
900
00:40:18,688 --> 00:40:21,064
Este deve ser o mercado.
901
00:40:21,490 --> 00:40:23,549
Nossa, que mercadão.
902
00:40:23,550 --> 00:40:24,836
Tem uma seta ali.
903
00:40:24,837 --> 00:40:27,450
Já passaram por aqui.
Quem gosta de comprar?
904
00:40:27,451 --> 00:40:28,940
Eu não quero.
Faz você.
905
00:40:31,601 --> 00:40:33,819
Onde posso encontrar
uma mochila?
906
00:40:35,407 --> 00:40:36,451
Viro à direita?
907
00:40:36,452 --> 00:40:37,738
Essa construção laranja.
908
00:40:42,934 --> 00:40:44,434
Obrigado pelo carinho.
909
00:40:44,435 --> 00:40:45,635
Obrigado.
910
00:40:45,636 --> 00:40:48,805
Atenção: o último time
poderá ser eliminado.
911
00:40:48,806 --> 00:40:51,274
- Beleza, obrigado!
- Tchau!
912
00:40:51,275 --> 00:40:52,466
Chute aqui!
913
00:40:53,771 --> 00:40:55,386
Ele está brincando
com as crianças.
914
00:40:56,521 --> 00:40:58,104
Agora é só ir reto.
915
00:40:58,441 --> 00:40:59,621
20 randes?
916
00:41:00,011 --> 00:41:02,022
20 randes, certo?
Beleza.
917
00:41:02,531 --> 00:41:04,066
Tudo bem,
vou dar o fora daqui.
918
00:41:04,067 --> 00:41:05,711
Peguei tudo que preciso.
919
00:41:06,502 --> 00:41:08,032
Obrigado. Obrigado.
Obrigado.
920
00:41:08,964 --> 00:41:10,575
Orfanato Orlando.
921
00:41:10,873 --> 00:41:12,271
- Nossa.
- Aleluia.
922
00:41:13,043 --> 00:41:15,466
Certo, querida.
Quem gosta de comprar?
923
00:41:15,936 --> 00:41:18,532
Você tem esperado
por isso a vida toda.
924
00:41:18,533 --> 00:41:20,382
- Está disposta?
- Eu farei.
925
00:41:22,084 --> 00:41:23,588
Quando as pessoas
me ver chegando,
926
00:41:23,589 --> 00:41:24,998
eles vão fugir
para o outro lado.
927
00:41:27,908 --> 00:41:29,550
Fraldas?
Para bebês.
928
00:41:29,823 --> 00:41:31,601
Fraldas ficam daquele lado.
929
00:41:35,331 --> 00:41:36,922
Eu me preocupo com ela.
930
00:41:36,923 --> 00:41:38,335
Estamos dando nosso melhor.
931
00:41:38,336 --> 00:41:39,992
Estamos segurando
as pontas.
932
00:41:40,436 --> 00:41:43,435
Mas acho que estamos
muito atrás de todos.
933
00:41:44,507 --> 00:41:45,928
O orfanato é aqui.
934
00:41:45,929 --> 00:41:47,309
Vamos nessa.
935
00:41:48,444 --> 00:41:49,855
Vamos descer.
Siga o caminho.
936
00:41:50,472 --> 00:41:53,023
Somos os últimos.
Temos que ser os últimos.
937
00:41:53,024 --> 00:41:54,976
Pare de atrair
energia negativa.
938
00:41:54,977 --> 00:41:57,188
- Estou sentindo.
- Não diga isso.
939
00:41:57,189 --> 00:41:58,922
Certo, não vou dizer.
940
00:41:58,923 --> 00:42:00,203
Não vou dizer!
941
00:42:05,361 --> 00:42:06,627
Olá, olá.
942
00:42:07,938 --> 00:42:09,431
Nossa!
943
00:42:12,706 --> 00:42:13,844
Nossa!
944
00:42:15,059 --> 00:42:16,082
Olá.
945
00:42:16,083 --> 00:42:17,427
Obrigada.
946
00:42:17,428 --> 00:42:19,201
Muito obrigada.
947
00:42:19,202 --> 00:42:20,323
Deixe-me entregar isso.
948
00:42:20,324 --> 00:42:22,140
Aproveitem a estadia
na África do Sul.
949
00:42:22,141 --> 00:42:24,267
- Obrigado.
- Tudo de bom.
950
00:42:24,268 --> 00:42:25,927
Obrigada.
Tchau, tchau.
951
00:42:25,928 --> 00:42:27,268
Tchau, crianças!
952
00:42:27,269 --> 00:42:28,687
Tchau, crianças.
953
00:42:34,347 --> 00:42:36,779
O orfanato
foi muito especial.
954
00:42:36,780 --> 00:42:40,093
Ver aquelas crianças
me fez perceber
955
00:42:40,094 --> 00:42:42,642
que existem tantas
crianças disponíveis,
956
00:42:42,643 --> 00:42:44,134
que são indesejados
no mundo.
957
00:42:44,135 --> 00:42:46,104
Definitivamente,
isso me fez pensar
958
00:42:46,105 --> 00:42:48,732
na minha incapacidade
de ter um filho.
959
00:42:49,966 --> 00:42:53,239
Uchenna e eu realmente
consideramos a adoção.
960
00:42:53,240 --> 00:42:55,476
Há tantas crianças por aí
961
00:42:55,477 --> 00:42:57,757
que poderiam ter uma casa
como a nossa.
962
00:43:00,750 --> 00:43:02,353
Meredith!
963
00:43:02,354 --> 00:43:03,477
Venha aqui, querida.
964
00:43:03,786 --> 00:43:05,764
Não consegui muitas ofertas.
965
00:43:06,246 --> 00:43:08,244
- Muito obrigada.
- Isso aí, amor.
966
00:43:08,245 --> 00:43:10,764
E entreguem
no Orfanato Orlando.
967
00:43:11,652 --> 00:43:12,924
Você pode vir conosco.
968
00:43:12,925 --> 00:43:14,145
Vamos.
969
00:43:15,849 --> 00:43:17,657
Rob e Amber,
time número cinco.
970
00:43:17,658 --> 00:43:18,926
Excelente.
971
00:43:21,241 --> 00:43:23,097
Parabéns.
Quem é sua amiga?
972
00:43:23,098 --> 00:43:26,184
Ela nos ajudou muito.
Tivemos um dia difícil.
973
00:43:26,185 --> 00:43:28,309
Provavelmente o dia
mais difícil da corrida.
974
00:43:33,315 --> 00:43:34,911
Muito obrigada.
975
00:43:35,190 --> 00:43:36,927
De nada.
976
00:43:37,820 --> 00:43:40,499
O último time
poderá ser eliminado..
977
00:43:40,856 --> 00:43:42,421
Sejam bons, crianças.
978
00:43:44,994 --> 00:43:46,927
Provavelmente
seremos eliminados.
979
00:43:46,928 --> 00:43:49,206
Ainda temos chance, sabia?
980
00:43:49,207 --> 00:43:50,807
Isso seria maravilhoso.
981
00:43:51,135 --> 00:43:53,931
Mas quem poderia
estar perdido ainda?
982
00:43:55,571 --> 00:43:56,826
O Pit Stop.
983
00:43:56,827 --> 00:43:58,759
Não estou vendo.
Vou retornar.
984
00:44:06,427 --> 00:44:08,202
Bem-vindos a Soweto,
África do Sul.
985
00:44:08,203 --> 00:44:09,439
- Obrigado.
- Obrigada.
986
00:44:09,440 --> 00:44:10,640
Uchenna e Joyce...
987
00:44:12,521 --> 00:44:13,928
vocês são o time
número seis.
988
00:44:13,929 --> 00:44:16,922
Nossa! Está falando sério?
989
00:44:16,923 --> 00:44:19,454
Ainda estou mastigando
terra das cavernas,
990
00:44:19,455 --> 00:44:21,794
mas, ei, estamos
na África do Sul.
991
00:44:21,795 --> 00:44:24,449
Esta é a pátria para nós,
nosso povo.
992
00:44:24,990 --> 00:44:28,924
E como foi entregar aqueles
itens para as crianças?
993
00:44:28,925 --> 00:44:30,693
Isso foi tão especial.
994
00:44:30,694 --> 00:44:32,471
As crianças eram tão doces
995
00:44:33,174 --> 00:44:35,917
e a mulher ficou
muito agradecida.
996
00:44:36,471 --> 00:44:38,488
Tocou nossos corações.
997
00:44:38,489 --> 00:44:42,009
Foi o momento mais
especial em toda a corrida.
998
00:44:45,269 --> 00:44:46,924
Parecem nossos carros.
999
00:44:46,925 --> 00:44:48,066
Sim.
1000
00:44:49,154 --> 00:44:50,176
Vamos.
1001
00:44:56,936 --> 00:44:59,222
Bem-vindos a Soweto,
África do Sul.
1002
00:44:59,223 --> 00:45:00,921
- Obrigada.
- Muito obrigado.
1003
00:45:00,922 --> 00:45:02,203
Meredith e Gretchen,
1004
00:45:03,652 --> 00:45:05,555
vocês são o último time
a chegar.
1005
00:45:05,556 --> 00:45:07,216
A gente já imaginava.
1006
00:45:09,021 --> 00:45:12,921
A boa notícia é que esta etapa
é não-eliminatória.
1007
00:45:12,922 --> 00:45:14,966
Vocês ainda estão
no The Amazing Race.
1008
00:45:15,331 --> 00:45:17,099
- Não acredito.
- Isso é incrível.
1009
00:45:17,100 --> 00:45:18,258
Olha as lágrimas.
1010
00:45:18,259 --> 00:45:19,664
Vocês sabem
que tem uma penalidade.
1011
00:45:19,665 --> 00:45:21,077
Temos que devolver
nosso dinheiro.
1012
00:45:21,078 --> 00:45:22,189
Correto.
1013
00:45:22,190 --> 00:45:25,389
Preciso que entreguem
tudo que está nos seus bolsos.
1014
00:45:32,501 --> 00:45:33,777
Para que saibam,
1015
00:45:33,778 --> 00:45:36,915
vocês não receberão dinheiro
na próxima etapa da corrida,
1016
00:45:37,375 --> 00:45:39,762
Vocês terão que começar
a próxima etapa da corrida
1017
00:45:39,763 --> 00:45:41,125
sem nenhum dinheiro em mãos.
1018
00:45:41,899 --> 00:45:42,926
Nós sabemos.
1019
00:45:42,927 --> 00:45:45,724
Infelizmente, tenho mais
más notícias para você.
1020
00:45:47,164 --> 00:45:49,222
Preciso que entreguem
suas bagagens.
1021
00:45:49,223 --> 00:45:50,312
Suas malas.
1022
00:45:51,937 --> 00:45:55,194
Vou tirar tudo de vocês,
exceto seus passaportes
1023
00:45:56,312 --> 00:45:58,140
e as roupas que estão
vestindo agora.
1024
00:45:58,984 --> 00:46:00,285
Meu Deus.
1025
00:46:00,738 --> 00:46:03,261
Todo o resto preciso
que coloquem aqui.
1026
00:46:04,132 --> 00:46:06,910
Vocês estarão correndo
sem nenhum dinheiro,
1027
00:46:07,457 --> 00:46:09,659
e literalmente apenas
com seus passaportes
1028
00:46:09,660 --> 00:46:11,462
e as roupas do corpo.
1029
00:46:11,463 --> 00:46:12,575
Só isso.
1030
00:46:13,938 --> 00:46:17,266
Então isso significa que
mesmo sobrevivermos amanhã,
1031
00:46:17,267 --> 00:46:20,478
ficaremos sem nada
até o final da corrida?
1032
00:46:20,479 --> 00:46:23,439
Precisam encontrar
os recursos necessários
1033
00:46:23,440 --> 00:46:26,164
para chegar à linha
de chegada para vencer.
1034
00:46:27,723 --> 00:46:30,117
Independente de tudo,
não desistam.
1035
00:46:30,118 --> 00:46:31,817
Não vamos desistir.
1036
00:46:31,818 --> 00:46:34,784
Tudo o que temos agora
é um ao outro.
1037
00:46:34,785 --> 00:46:37,921
Temos que trabalhar juntos,
mas somos almas gêmeas.
1038
00:46:37,922 --> 00:46:39,488
Não importa como vai acabar,
1039
00:46:39,489 --> 00:46:42,646
não desistiremos até não ser
mais possível prosseguir.
1040
00:46:42,647 --> 00:46:44,647
...: AmazingSubs 2020 :...
Legendar é incrível.
1041
00:46:44,648 --> 00:46:46,998
Tradução: Wesley da Silva
(wessilp).
1042
00:46:46,999 --> 00:46:49,500
Revisão: Vinicmr e
Wesley da Silva (wessilp).
1043
00:46:49,501 --> 00:46:51,789
Faça parte deste time!
amazingsubs@hotmail.com
72793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.