All language subtitles for The Hunted Samurai.1970

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:07,519 A NIKKATSU FILMV�LLALAT BEMUTATJA: 2 00:00:13,480 --> 00:00:20,479 AZ �Z�TT SZAMUR�J 3 00:00:23,920 --> 00:00:28,915 �rta: Kijosi Hosikava 4 00:00:29,840 --> 00:00:34,277 F�nyk�pezte: Minoru Jokojama 5 00:00:34,377 --> 00:00:36,377 Zene: Hajime Kaburagi 6 00:00:44,840 --> 00:00:48,231 F�szerepl�k: 7 00:00:49,680 --> 00:00:53,196 Kuszanagi Rokuheita: Hideki Takahasi 8 00:00:53,680 --> 00:00:57,913 Toki, parasztl�ny - Maszako Izumi Uzuki, nindzsa - Iszao Nacujagi 9 00:00:58,400 --> 00:01:03,236 Soki Fukae Szecsiro Kame 10 00:01:04,360 --> 00:01:11,359 Eidzsi Go / Maszaja Joki Utako Oka / Kitadzsva Maja 11 00:01:27,320 --> 00:01:33,635 Rendezte: Kejicsi Ozava 12 00:02:08,955 --> 00:02:10,025 B�ty�m! 13 00:02:10,069 --> 00:02:11,298 V�rj! 14 00:02:11,881 --> 00:02:12,971 Maki! 15 00:02:12,996 --> 00:02:14,908 - Ne gyere ide! - Kedvesem! 16 00:02:16,881 --> 00:02:19,760 Gemba! Gyere vissza �s v�llald a b�ntet�st! 17 00:02:20,420 --> 00:02:21,410 Nem! 18 00:02:21,805 --> 00:02:27,670 Minket, nindzs�kat, �gy kezelnek, mint az �llatokat! 19 00:02:28,240 --> 00:02:29,560 Elegem van! 20 00:02:29,880 --> 00:02:32,156 A sz�kev�nyekkel nekem kell v�gezni! 21 00:02:32,906 --> 00:02:37,951 De mi egy�tt n�tt�nk fel, �s nem k�nny� ez nekem. 22 00:02:40,613 --> 00:02:43,677 - Maki pedig a... - Rokuheita, k�r a sz��rt! 23 00:02:44,040 --> 00:02:46,759 Vagy te �lsz meg, vagy �n t�ged! 24 00:03:16,320 --> 00:03:17,390 Kedvesem! 25 00:03:42,295 --> 00:03:48,041 Genba meghalt, a holl�k� lett, a t�rv�nyeink szerint. 26 00:03:51,181 --> 00:03:55,910 Maki, a h�gom, k�vette a hal�lba, tiltakoz�sk�pp a t�rv�ny ellen. 27 00:04:12,560 --> 00:04:14,119 �jabb kiv�gz�s? 28 00:04:14,442 --> 00:04:19,562 Jagju nagy�r k�mkedni k�ldte Usiz�t az ellens�ghez. 29 00:04:20,320 --> 00:04:26,874 �m � elsz�k�tt, megszegte az esk�j�t. Most Hikon�ben �l. 30 00:04:27,735 --> 00:04:29,667 Akkor �lj�k meg a Jagjuk! 31 00:04:29,860 --> 00:04:31,512 Rokuheita. 32 00:04:31,890 --> 00:04:36,877 Az Aoji k�rzetet igaz�b�l a Jagju kl�n uralja. 33 00:04:37,440 --> 00:04:38,839 A Jagjuk? 34 00:04:38,939 --> 00:04:42,151 Jagju Szekisuszaj �r fiatalon itt tanult. 35 00:04:42,260 --> 00:04:45,437 Most nagyhatalm� uras�g a f�v�rosban. 36 00:04:45,540 --> 00:04:50,913 Jelenleg a poz�ci�j�t er�s�ti. Mindenfel� kik�ldi a nindzs�it. 37 00:04:51,560 --> 00:04:54,552 T�l�nk egy�ttm�k�d�st k�rt. 38 00:04:54,949 --> 00:04:58,149 A Jagju kl�n t�l er�s nek�nk. Nem tan�csos ellenkezni. 39 00:04:59,433 --> 00:05:02,373 Usizo meg�l�s�vel bizony�tom a h�s�gemet. 40 00:05:03,116 --> 00:05:08,655 Usiz� meg�l�s�vel be�rik majd? A Jagjukra nem ez a jellemz�. 41 00:05:08,863 --> 00:05:14,517 Nem Jagju �rt�l kapod a parancsot! Hanem �nt�lem! 42 00:05:15,420 --> 00:05:19,761 Indulj! Nincs v�laszt�sunk...Rokuheita. 43 00:05:26,480 --> 00:05:29,711 HIKONE V�ROS 44 00:05:48,344 --> 00:05:50,176 Any�t keresed? 45 00:05:53,800 --> 00:05:55,154 Isten hozta! 46 00:05:55,260 --> 00:05:56,833 - Asszony! - J�v�k! 47 00:05:58,839 --> 00:06:00,109 �dv�zletem! 48 00:06:02,259 --> 00:06:04,618 Foglaljon helyet n�lunk! 49 00:06:07,764 --> 00:06:09,683 Usizo a neved? 50 00:07:03,183 --> 00:07:05,215 Mondd...Besz�lhetn�nk? 51 00:07:07,640 --> 00:07:10,917 Ugye...J�l k�pzett harcos vagy? 52 00:07:12,640 --> 00:07:15,758 Sz�modra nem vagyok ellenf�l. Ne �lj meg! 53 00:07:16,064 --> 00:07:17,941 Az a saj�t vesztemet jelenten�. 54 00:07:18,815 --> 00:07:23,730 Elk�lt�z�m a csal�dommal! Messzire! Elrejt�z�nk. 55 00:07:25,120 --> 00:07:26,190 K�ny�r�lj! 56 00:07:26,435 --> 00:07:29,293 Jagju nindzs�i �gyis megtal�lnak! 57 00:07:29,571 --> 00:07:31,528 Semmi nem v�ltozna! 58 00:07:33,960 --> 00:07:36,554 Nem hatlak meg, igaz? 59 00:07:36,660 --> 00:07:37,709 El�g! 60 00:08:38,744 --> 00:08:40,974 Tudtam... 61 00:08:42,511 --> 00:08:45,390 Tudtam, hogy elj�n ez a nap... 62 00:08:47,420 --> 00:08:48,510 Kegyelmezz! 63 00:08:52,560 --> 00:08:53,755 Kegyelem! 64 00:09:17,177 --> 00:09:22,297 Usizo...�lj, ameddig tudsz! 65 00:09:26,054 --> 00:09:27,283 Veled mi lesz? 66 00:09:28,560 --> 00:09:29,834 Megsz�ksz? 67 00:09:30,854 --> 00:09:32,686 Nem miattad teszem. 68 00:09:39,352 --> 00:09:40,587 Nagyon �vatos legy�l! 69 00:09:42,324 --> 00:09:45,555 Jagju k�mei mindenhol ott vannak. 70 00:09:46,539 --> 00:09:49,418 A sz�kev�nyek sorsa mindenhov� elk�s�r. 71 00:09:50,913 --> 00:09:54,110 J�l haszn�ld fel az �leted! 72 00:10:04,499 --> 00:10:05,648 V�rj m�g! 73 00:10:06,184 --> 00:10:07,504 Sok szerencs�t! 74 00:10:08,520 --> 00:10:10,909 Legal�bb a neved tudjam! 75 00:10:11,666 --> 00:10:13,418 Kuszanagi Rokureita. 76 00:10:23,023 --> 00:10:24,555 Bolond vagy. 77 00:10:25,329 --> 00:10:27,882 Mindegy, hogy hov� m�sz. 78 00:10:28,250 --> 00:10:33,477 A sz�k�tt nindzs�t mindenhol felkutatj�k Jagju �r k�mei. Nem tal�lsz b�k�re. 79 00:11:06,396 --> 00:11:07,591 H�! 80 00:12:15,280 --> 00:12:16,918 Elhagyhatod a kom�di�t! 81 00:12:19,560 --> 00:12:21,198 Semmire nem m�sz vele n�lam. 82 00:12:22,920 --> 00:12:24,752 Elcs�b�tani sem tudsz. 83 00:12:28,712 --> 00:12:29,932 Ne f�lj... 84 00:12:30,160 --> 00:12:32,356 Nem a hat�s�gt�l vagyok. 85 00:12:34,908 --> 00:12:37,058 Mi okb�l j�tszod az �r�ltet? 86 00:12:37,960 --> 00:12:39,439 Az ok�t, vagy meg�llek! 87 00:12:47,110 --> 00:12:51,661 Sz�val, a r�zsasz�n korallok miatt haltak meg a sz�leid? 88 00:12:53,040 --> 00:12:57,671 Egy oszakai keresked� szerint a legjobb min�s�g�ek. 89 00:12:59,080 --> 00:13:03,119 A h�r hallat�n a falubeliek szinte meg�r�ltek. 90 00:13:03,314 --> 00:13:08,035 A gy�jt�s miatt sorra lefogt�k �ket. 91 00:13:08,140 --> 00:13:09,399 �rtem... 92 00:13:09,700 --> 00:13:13,070 A helyi kl�n nem akarja, hogy h�re menjen a leletnek? 93 00:13:13,560 --> 00:13:16,234 Emiatt j�tszottad a f�lesz�t? 94 00:13:17,800 --> 00:13:23,557 Az any�m is b�v�r volt. � tal�lta az els� r�zsasz�n korallt. 95 00:14:10,920 --> 00:14:13,480 Jagju kunoicsik vagytok? 96 00:14:39,745 --> 00:14:41,109 Te is k�z�j�k tartozol! 97 00:14:43,560 --> 00:14:45,358 A r�zsasz�n korall csak mese volt! 98 00:14:47,200 --> 00:14:52,354 De rossz �tlet volt idecsalni, hogy meg�ljetek. Megl�tod! 99 00:17:08,200 --> 00:17:09,634 Mikor t�rt�nt az eset? 100 00:17:09,960 --> 00:17:12,952 Nagyj�b�l t�z napja. 101 00:17:13,060 --> 00:17:19,115 Egy hibbant b�v�rl�ny a tenger m�ly�re csalta a szamur�jt. 102 00:17:19,680 --> 00:17:22,159 - A m�lys�gbe? - Igen. 103 00:17:22,881 --> 00:17:26,704 Az a h�r j�rja, hogy �rt�kes koralltelep van a sziget k�r�l. 104 00:17:26,975 --> 00:17:30,077 De a hal�l istene leh�zza a m�lybe az embert. 105 00:17:30,180 --> 00:17:31,912 Mi sosem megy�nk oda. 106 00:17:32,020 --> 00:17:35,959 A b�v�rl�ny is ott pusztulhatott a szamur�jjal. 107 00:17:36,060 --> 00:17:37,917 Sz�rny� eset... 108 00:17:40,695 --> 00:17:42,933 Ismert�tek a szamur�jt? 109 00:17:43,200 --> 00:17:46,192 Szeg�ny l�lek...Eln�z�st... 110 00:17:48,790 --> 00:17:50,428 Micsoda ostoba mese! 111 00:17:50,980 --> 00:17:53,076 �gy �t nem tudj�k elint�zni! 112 00:17:53,745 --> 00:17:56,624 Leh�zta a hal�l istene? 113 00:17:58,124 --> 00:18:02,899 Kiv�l� megt�veszt�s. � terjesztette el, hogy f�lrevezessen minket. 114 00:18:05,348 --> 00:18:07,128 Sz�p kis mese! 115 00:18:07,483 --> 00:18:09,982 �m csak gyerekeknek sz�l�. 116 00:18:10,577 --> 00:18:12,189 Nem! 117 00:18:13,535 --> 00:18:18,486 Akkor nem, ha az am�k Jagju nindzs�i voltak! 118 00:19:09,410 --> 00:19:11,489 Eln�z�st, van erre falu? 119 00:19:16,051 --> 00:19:20,051 - Van. - �s melyik ir�nyban? 120 00:19:24,247 --> 00:19:26,145 A foly�snak lefel� megleli. 121 00:19:27,044 --> 00:19:28,044 �rtem. 122 00:19:42,998 --> 00:19:45,700 Igen k�l�n�s halcsapd�t haszn�l. 123 00:19:48,995 --> 00:19:50,152 Hogy mi? 124 00:19:50,847 --> 00:19:52,104 Ha megbocs�t... 125 00:20:00,188 --> 00:20:02,051 Hagyjanak! 126 00:20:12,162 --> 00:20:13,311 Szakuzo! 127 00:20:25,407 --> 00:20:27,752 - Ide a l�val! Kell nek�nk! - Az eny�m! 128 00:20:27,852 --> 00:20:28,952 Elhallgass! 129 00:20:29,716 --> 00:20:30,786 Minek nektek a l�? 130 00:20:31,273 --> 00:20:34,657 Nyilv�nval�. Lev�gjuk �s megessz�k! 131 00:20:36,160 --> 00:20:37,767 Csakhogy a l� a fi��. 132 00:20:37,891 --> 00:20:39,168 Beavatkozik?! 133 00:20:41,160 --> 00:20:42,617 Meg�lted? 134 00:20:43,230 --> 00:20:46,143 Csak le�t�ttem. T�njetek el! 135 00:20:53,278 --> 00:20:54,957 Szakuzo... 136 00:20:57,979 --> 00:21:00,360 A sebe m�ly, de azt hiszem, fel�p�l bel�le. 137 00:21:05,032 --> 00:21:06,394 Szakuzo... 138 00:21:08,260 --> 00:21:09,819 K�sz�n�m, hogy megmentette. 139 00:21:10,260 --> 00:21:12,058 - A k�zelben laktok? - Igen. 140 00:21:12,200 --> 00:21:13,627 A falunk nincs messze. 141 00:21:13,980 --> 00:21:17,052 A v�rosban j�rtunk, b�z�t venni. 142 00:21:24,000 --> 00:21:27,345 Itt is puszt�tott az �h�ns�g? 143 00:21:28,030 --> 00:21:30,135 A szomsz�d faluban mindenki �hen halt. 144 00:21:30,358 --> 00:21:33,939 Az id�n alig termett valamink. 145 00:21:35,172 --> 00:21:37,620 De b�z�t j�v�re is vetn�nk kell. 146 00:21:38,743 --> 00:21:42,436 K�lest adtunk �rte cser�be nekik. 147 00:21:43,961 --> 00:21:45,587 �rtem... 148 00:21:47,887 --> 00:21:51,882 A parasztok ragaszkodnak a f�ldj�kh�z. M�g ha nyomorognak is! 149 00:21:54,312 --> 00:21:57,723 Hazak�s�rlek titeket. 150 00:21:57,876 --> 00:22:01,029 A sebes�lt �pol�sra szorul. 151 00:22:43,189 --> 00:22:45,894 Hallom, megmentetted az unok�imat... 152 00:22:47,062 --> 00:22:49,019 Zsir�t �s Tokit. 153 00:22:49,197 --> 00:22:52,549 � a szolg�m, Szakuzo. J�magam Dzsiszaku vagyok. 154 00:22:52,703 --> 00:22:56,664 Az �n nevem...Nem mondhatom meg. 155 00:22:57,823 --> 00:23:00,178 �rezze otthon mag�t n�lunk! 156 00:23:00,240 --> 00:23:01,987 K�sz�n�m, de nem akarlak terhelni. 157 00:23:02,074 --> 00:23:05,144 - Toki, hozz �telt a szamur�j �rnak! - Igen. 158 00:23:06,120 --> 00:23:07,599 Ne f�radj! 159 00:23:08,172 --> 00:23:12,039 Csak k�les van, de azzal megk�n�lhatjuk. 160 00:23:12,197 --> 00:23:15,455 Nektek is alig jut. Tarts�tok meg! El�g a j�sz�nd�kotok. 161 00:23:15,498 --> 00:23:19,567 Sz�vesen adjuk. Seg�tett rajtunk. Fogadja el... 162 00:23:29,063 --> 00:23:34,069 - Hivatalnokok! Toki, b�jj el! - De hov�? - Gyere! 163 00:23:55,880 --> 00:23:58,103 Nem fizett�tek be az ad�t. 164 00:23:58,713 --> 00:24:01,335 �s rizst rejtegettek. Ez b�ntetend�. 165 00:24:01,457 --> 00:24:03,892 A korm�nyz� megparancsolta, �lj�k meg, aki rizst dug el. 166 00:24:06,057 --> 00:24:10,583 Kit�zt�k a t�bl�t a faluban. Mindenkinek tudnia kell. 167 00:24:11,665 --> 00:24:17,173 �rtetted? Te vagy itt a b�r�, mondd el ezt a falusiaknak! 168 00:24:17,542 --> 00:24:21,480 Egy b�la rizs - egy ember �let! Gondolkozzatok! 169 00:24:22,275 --> 00:24:27,292 Ez csak �r�gy arra, hogy elvihess�tek a l�nyokat! 170 00:24:27,390 --> 00:24:28,694 - Micsoda?! - Mondzsi! 171 00:24:30,096 --> 00:24:33,586 Gyere vel�nk a hivatalba �s ott tegy�l panaszt! 172 00:24:35,928 --> 00:24:37,207 Mondzsi! 173 00:24:37,260 --> 00:24:41,697 Felfogtad, Dzsiszaku? Ez a parancs! 174 00:24:45,700 --> 00:24:47,338 Mondzsi! V�rzel! 175 00:24:47,440 --> 00:24:50,601 - Gazemberek! - Mi lesz �gy vel�nk? 176 00:24:56,104 --> 00:24:58,537 Ne menj ki! 177 00:24:58,928 --> 00:25:01,727 Szamur�j �r! 178 00:25:06,000 --> 00:25:08,631 - Egy b�la rizs�rt egy �let! - Hogy micsoda?! 179 00:25:10,680 --> 00:25:14,650 KAGEMAJA KORM�NYZ� PARANCSA 180 00:25:14,714 --> 00:25:18,165 EGY B�LA RIZS HI�NYA, EGY �LET FIZETS�G! 181 00:25:18,300 --> 00:25:20,501 Persze, hogy elrejtj�k a rizst! 182 00:25:21,187 --> 00:25:25,415 Ha beadjuk, �hen halunk! Hogy �lhetn�nk t�l n�lk�le a telet?! 183 00:25:25,464 --> 00:25:28,278 Mondzsi! Ne hangoskodj! 184 00:25:29,553 --> 00:25:31,597 Gondolkozzunk, mit tegy�nk! 185 00:25:31,625 --> 00:25:35,845 Min gondolkozzam?! Rajtunk senki nem seg�t! 186 00:25:38,865 --> 00:25:40,981 Nem sok, de... 187 00:25:42,861 --> 00:25:44,056 Nem fogadhatom el. 188 00:25:45,248 --> 00:25:47,066 �n sem seg�thetek rajtatok. 189 00:25:48,540 --> 00:25:50,582 - De h�t... - Most m�g tudunk adni. 190 00:25:50,720 --> 00:25:54,359 K�s�bb ennyi sem jut majd a n�pnek. 191 00:25:57,000 --> 00:25:59,958 Van m�g megm�velhet� f�ldter�let? 192 00:26:00,150 --> 00:26:05,844 Nincs! De �hez�kkel egy�bk�nt is mire menn�nk vele?! 193 00:26:06,128 --> 00:26:08,201 El�bb ennival� kell, hogy b�rjuk a munk�t! 194 00:26:08,252 --> 00:26:10,555 Akkor termeljetek t�bbet! 195 00:26:10,617 --> 00:26:14,643 Nem seg�t, mert akkor m�g t�bbet visznek el ad�ba! 196 00:26:16,019 --> 00:26:18,992 Hallottatok m�r a hord�ba �ltet�sr�l? 197 00:26:20,277 --> 00:26:23,825 - Mir�l? - A pal�nt�kat hord�kban nevelik. 198 00:26:23,972 --> 00:26:26,175 Titokban lehet v�gezni, �s nem ig�nyel �j ter�letet. 199 00:26:28,215 --> 00:26:31,765 A talaj el�g gyenge itt... T�relem kell hozz�. 200 00:26:32,197 --> 00:26:36,122 De ha csak s�rtok az ad� �s a kis term�s miatt,... 201 00:26:37,433 --> 00:26:39,931 Tavaszig mind �hen fogtok halni. 202 00:26:41,534 --> 00:26:44,867 Meglehet, igaza van a szamur�jnak. 203 00:26:45,739 --> 00:26:49,936 Nem csak rizsre �s es�re van sz�ks�g�nk,... 204 00:26:51,335 --> 00:26:55,040 Hanem mer�sz d�nt�sekre is! 205 00:27:11,260 --> 00:27:13,171 Seg�tek, ha m�dom lesz r�. 206 00:27:14,384 --> 00:27:18,649 Akkor, ha cser�ben...veletek �lhetek. 207 00:27:28,192 --> 00:27:32,186 Nem csak �rtetek teszem, hanem magam�rt is. 208 00:27:33,334 --> 00:27:36,615 Elhagyom a szamur�ji l�tet, �n is a f�ldb�l fogok meg�lni. 209 00:27:39,960 --> 00:27:41,828 Egyszer� emberi �letre v�gy�dom. 210 00:27:45,436 --> 00:27:46,464 A v�zimalom! 211 00:27:47,745 --> 00:27:51,465 - Toki, ott ellakhat! �ljen k�zt�nk! - Igen! 212 00:27:52,880 --> 00:27:54,423 Akkor befogadtok? 213 00:27:54,552 --> 00:27:59,571 Ha ez a szeg�ny falu megteszi mag�nak... K�rj�k, seg�tsen nek�nk! 214 00:28:15,620 --> 00:28:18,023 A falu lecsendesedett? 215 00:28:18,149 --> 00:28:20,229 M�r igen. 216 00:28:24,786 --> 00:28:27,346 Szak�t! 217 00:28:34,519 --> 00:28:36,008 H�! 218 00:28:56,240 --> 00:29:00,757 Dr�g�m...Nemsok�ra elfogy. 219 00:29:04,121 --> 00:29:07,512 Bemenjek a v�rosba? 220 00:29:28,000 --> 00:29:31,133 Elegem van ebb�l az �letb�l... 221 00:29:35,176 --> 00:29:37,929 Lehet, hogy f�ny der�l a m�ltamra. 222 00:29:38,372 --> 00:29:39,689 Mi? 223 00:29:41,569 --> 00:29:44,882 Furcsa valakit l�ttam a foly�n�l. 224 00:29:45,118 --> 00:29:46,391 A foly�n�l? 225 00:29:53,020 --> 00:29:55,922 Nem k�z�ns�ges szamur�j. 226 00:29:56,600 --> 00:29:59,896 Tal�n...Miattam... 227 00:30:03,592 --> 00:30:05,049 Nem hiszem. 228 00:30:05,156 --> 00:30:07,692 Arr�l...szint�n tud? 229 00:30:08,213 --> 00:30:10,245 Tal�n...Nem tudom. 230 00:30:11,786 --> 00:30:16,815 �gy t�nik, letelepszik a faluban. 231 00:30:32,920 --> 00:30:37,089 Ti vagytok Uzumi �s Csusimoro szamur�jok? 232 00:30:41,729 --> 00:30:43,032 Te ki vagy? 233 00:30:43,520 --> 00:30:47,513 Szega vagyok, a helyi szent�ly papn�je. 234 00:30:48,415 --> 00:30:52,547 Honnan ismersz minket? Jagjunak dolgozol? 235 00:30:54,360 --> 00:30:56,670 J�jjetek ut�nam! 236 00:31:05,372 --> 00:31:09,308 Rokuheita nem j�rt errefel�. Ha l�tjuk, meg�lj�k. 237 00:31:09,409 --> 00:31:13,313 Nem Jagju emberei v�geznek vele! Hanem �n! 238 00:31:14,599 --> 00:31:16,768 Sz�m�t az, hogy ki �li meg? 239 00:31:17,230 --> 00:31:19,641 Ha �k �lik meg Rokuheit�t, 240 00:31:20,067 --> 00:31:23,743 akkor a tov�bbiakban Jagju egyik embere fog itt ir�ny�tani. 241 00:31:26,350 --> 00:31:29,581 Szekisuszajnak ez a val�di c�lja. 242 00:31:30,142 --> 00:31:32,225 De �n nem hagyom! 243 00:31:36,611 --> 00:31:40,776 Toma! Engem is eladt�l a Jagjuknak? 244 00:31:40,859 --> 00:31:46,696 Az itteni term�f�ld t�ged �rdekel, engem azonban nem... 245 00:31:47,120 --> 00:31:48,733 ...viszont a p�nz igen! 246 00:34:30,900 --> 00:34:32,692 Tarao is szamur�j. 247 00:34:32,953 --> 00:34:34,134 Szamur�j? 248 00:34:34,557 --> 00:34:39,207 Vedel, am�g mi �hez�nk. Sosem dolgozik vel�nk. 249 00:34:40,504 --> 00:34:42,177 Nem b�zok a szamur�jokban. 250 00:34:44,608 --> 00:34:46,679 Folytassuk a munk�t! 251 00:34:48,894 --> 00:34:50,347 Nem teszed meg? 252 00:34:50,682 --> 00:34:53,476 Nincs okom kiutas�tani a szamur�jt. 253 00:34:55,640 --> 00:35:01,421 Vagy fejvad�sz,...vagy �t �ld�zik. Mindenk�pp vesz�lyt jelent. 254 00:35:03,255 --> 00:35:07,889 A meg�rz�sem mindig m�k�dik! Olyan ez, mint a rag�ly behurcol�sa! 255 00:35:08,740 --> 00:35:12,582 Mi�rt gy�l�lk�dsz ennyire a szamur�j ellen? 256 00:35:14,457 --> 00:35:16,606 �n vagyok a helyi b�r�. 257 00:35:16,953 --> 00:35:21,345 �gy �n d�nt�k az �gy�ben. Maradhat! 258 00:35:26,651 --> 00:35:28,567 M�r elfelejted, mit tettem? 259 00:35:29,724 --> 00:35:32,553 Ki mentett meg titeket a csavarg� r�ninokt�l?! 260 00:35:32,653 --> 00:35:36,461 Egy�ltal�n nem felejtettem el, de... 261 00:35:36,500 --> 00:35:38,059 De, micsoda? 262 00:35:40,020 --> 00:35:41,613 Mondd csak, Dzsiszaku... 263 00:35:43,733 --> 00:35:45,276 - Majd �n! - Toki! 264 00:35:45,927 --> 00:35:50,624 A falusiak isten�tettek t�ged, miut�n seg�tett�l rajtunk. 265 00:35:51,917 --> 00:35:54,336 Kezdetben vel�nk dolgozt�l. 266 00:35:55,444 --> 00:35:59,979 Azt mondtad, att�l, hogy kardot viselsz, m�g nem vagy m�s, mint mi. 267 00:36:01,491 --> 00:36:05,241 Mostanra m�r csak magadra gondolsz! 268 00:36:06,031 --> 00:36:07,324 El�g ebb�l! 269 00:36:07,371 --> 00:36:09,206 Ha valakinek menni kell... Te vagy az! 270 00:36:09,276 --> 00:36:10,974 - Hogy micsoda?! - Toki! 271 00:36:23,355 --> 00:36:24,677 �reg! 272 00:36:25,690 --> 00:36:28,777 A d�nt�sed miatt m�g v�r fog folyni! 273 00:36:28,929 --> 00:36:32,030 Akkor m�r hi�ba b�nod! 274 00:36:42,820 --> 00:36:45,054 Elmegyek f�r�dni. 275 00:37:09,660 --> 00:37:11,958 Fordulj el! 276 00:37:25,740 --> 00:37:27,596 M�r lehet. 277 00:37:52,400 --> 00:37:54,014 Az micsoda? 278 00:38:05,860 --> 00:38:07,207 Ahogy sejtettem... 279 00:38:09,020 --> 00:38:10,372 Mi ez? 280 00:38:10,620 --> 00:38:12,165 Aranypor. 281 00:38:12,618 --> 00:38:13,967 Arany?! 282 00:38:15,247 --> 00:38:16,466 Arany! 283 00:38:17,440 --> 00:38:22,037 - Toki, senkinek ne sz�lj r�la! - J�! 284 00:38:36,080 --> 00:38:38,949 Dr�g�m! R�tal�lt aranyporos zacsk�ra! 285 00:38:40,149 --> 00:38:41,444 Micsoda?! 286 00:38:59,203 --> 00:39:01,474 J� est�t! 287 00:39:10,062 --> 00:39:11,898 Szeretn�k megismerkedni veled. 288 00:39:12,367 --> 00:39:14,145 Ki vagy te? 289 00:39:14,188 --> 00:39:19,132 Eln�z�st, megfeledkeztem... Tarao feles�ge vagyok, Orio a nevem. 290 00:39:19,234 --> 00:39:21,259 Hagyjuk a formas�gokat! A l�nyegre! 291 00:39:21,748 --> 00:39:23,269 Sajn�lom, ha esetleg... 292 00:39:23,945 --> 00:39:26,424 A f�rjem szesz�lyes. 293 00:39:26,890 --> 00:39:31,467 F�lek, hogy megb�ntott. N�ha goromba. 294 00:39:32,080 --> 00:39:34,252 Te nagyv�rosb�l ker�lt�l ide? 295 00:39:34,760 --> 00:39:36,109 Igen. 296 00:39:37,110 --> 00:39:40,221 Egy keresked� feles�ge voltam Kiot�ban. 297 00:39:40,321 --> 00:39:41,821 �m k�s�bb... 298 00:39:47,090 --> 00:39:49,810 Bizonyos okok miatt... 299 00:39:51,100 --> 00:39:54,731 ...most Tarao asszonya vagyok. 300 00:39:59,170 --> 00:40:02,238 Ide-oda sodr�dunk. Nem b�rom... 301 00:40:06,480 --> 00:40:11,121 Pedig �n...gyakran pr�b�ltam elhagyni. 302 00:40:11,715 --> 00:40:14,366 Tal�n a karma k�t�tt hozz�. Asszonyi sors... 303 00:40:15,410 --> 00:40:18,220 De egy er�s f�rfi megt�rhetn�... Gyakran j�r az eszemben. 304 00:40:23,440 --> 00:40:24,928 T�lts�l nekem! 305 00:41:10,729 --> 00:41:12,846 Menj haza, �s mondd meg Tara�nak, 306 00:41:13,307 --> 00:41:16,433 t�lem lehet b�rki, nem �rdekel! 307 00:41:17,460 --> 00:41:19,816 Am�g � nem fordul ellenem! 308 00:41:24,676 --> 00:41:26,348 Nem �lsz meg? 309 00:41:26,401 --> 00:41:29,890 A k�r�lm�nyeink bizony�ra sokban hasonl�tanak. 310 00:41:31,505 --> 00:41:36,280 A parasztok m�dj�n akarok �lni. Elegem lett a r�gib�l. 311 00:41:38,019 --> 00:41:40,278 Sz�kev�ny vagy? 312 00:41:41,555 --> 00:41:45,309 J� hely nekem ez a falu. Nyugalmas, t�vol a vil�gt�l. 313 00:42:00,363 --> 00:42:02,865 Az aranyr�l senkinek ne besz�lj a faluban, 314 00:42:04,347 --> 00:42:06,711 a lak�inak az �rdek�ben! 315 00:42:09,528 --> 00:42:15,600 Az arany h�re elvenn� az esz�ket, �s az rosszabb lesz, mint az �hs�g! 316 00:42:19,200 --> 00:42:22,751 Kedvesem, menj�nk el innen... 317 00:42:23,000 --> 00:42:25,874 Ostoba besz�d! Van m�g itt arany! 318 00:42:26,948 --> 00:42:32,791 Ennyib�l is j�m�dban �lhet�nk! Ismeretlen�l, messze innen! 319 00:42:33,265 --> 00:42:34,555 Nem! 320 00:42:36,601 --> 00:42:39,086 Te elmehetsz, de egyed�l. 321 00:42:39,210 --> 00:42:40,772 No de, dr�g�m... 322 00:42:40,880 --> 00:42:42,774 Az aranyat nem engedem �t m�snak! 323 00:42:43,350 --> 00:42:50,115 Amikor az �sszeset begy�jt�m, elmegy�nk innen. 324 00:42:52,670 --> 00:42:55,328 Engem el�ld�ztek, mint tolvajt,... 325 00:42:59,270 --> 00:43:02,877 Orio, te �rin�k�nt fogsz majd �lni! 326 00:43:23,670 --> 00:43:24,963 Elegend�? 327 00:43:25,778 --> 00:43:28,059 Igen. Term�szetesen. 328 00:43:28,952 --> 00:43:31,667 Jut eszembe...Hol laksz? 329 00:43:32,049 --> 00:43:36,496 Kocsin elk�ld�m a kimaradt holmikat, ha k�v�nod. 330 00:43:36,631 --> 00:43:38,092 Nem kell. Majd elj�v�k a t�bbi�rt. 331 00:43:38,292 --> 00:43:42,502 Ne lazs�ljatok! Fogj�tok a zs�kokat! 332 00:43:43,071 --> 00:43:45,633 Seg�tsetek felpakolni a lovat! 333 00:43:55,249 --> 00:43:58,160 K�vess�tek a fick�t! �vatosan. 334 00:43:59,521 --> 00:44:03,104 Kiv�l�...Sz�ntiszta arany! 335 00:44:10,747 --> 00:44:13,300 J�kor j�tt, Nacsi parancsnok �r. 336 00:44:14,301 --> 00:44:16,551 Ki az a f�rfi, aki az im�nt t�vozott? 337 00:44:18,878 --> 00:44:21,089 M�r l�ttam valahol. 338 00:44:22,675 --> 00:44:23,915 Induljatok! 339 00:44:30,110 --> 00:44:31,841 Nem volt kifog�suk ellene? 340 00:44:31,899 --> 00:44:35,409 Minden rendben, a megbesz�ltek szerint cselekedhet. 341 00:44:35,803 --> 00:44:37,102 Remek. 342 00:44:40,904 --> 00:44:44,970 Az aranyr�l senkinek egy sz�t se, a korm�nyz�r�l �gyszint�n. 343 00:44:46,691 --> 00:44:50,078 B�s�ges jutalmat kaptok majd t�lem. 344 00:45:02,329 --> 00:45:03,895 Induljatok ut�na! 345 00:45:04,527 --> 00:45:06,412 - Hozz�tok ide! - Rendben. 346 00:45:06,939 --> 00:45:09,812 Lehet, kem�nyebb, mint amit mutat. 347 00:45:28,124 --> 00:45:33,887 Gondolom, az aranymos� hely�t akarj�tok,...de nem mondom meg. 348 00:45:33,967 --> 00:45:35,727 Ezt egyed�l int�zem! 349 00:46:03,548 --> 00:46:05,005 �lljatok le! Vissza! 350 00:46:08,830 --> 00:46:10,815 Cunoku test�rei vagytok? 351 00:46:11,565 --> 00:46:15,497 Nem. �n a korm�nyz� h�b�rese vagyok. 352 00:46:15,597 --> 00:46:17,597 Nacsi Hanbej. 353 00:46:19,955 --> 00:46:21,855 �n nem mutatkozok be. 354 00:46:22,109 --> 00:46:24,909 Te nem vagy paraszt, ahhoz t�l nagy a k�pzetts�ged. 355 00:46:25,109 --> 00:46:28,449 �ltalam szamur�j lehetsz. Beaj�nllak. 356 00:46:29,030 --> 00:46:31,450 Cser�be az arany lel�hely��rt? 357 00:46:32,750 --> 00:46:34,514 Ne n�zz bolondnak! 358 00:46:36,310 --> 00:46:39,135 Ha k�vettek, baj lesz! 359 00:46:40,520 --> 00:46:42,490 Ez�ttal m�g elengedlek. 360 00:46:46,933 --> 00:46:49,926 - Meg�llj! - M�g nem v�geztem vele! 361 00:46:50,290 --> 00:46:52,023 F�l�slegesen ne halj meg. 362 00:47:08,152 --> 00:47:09,410 Szamur�j! 363 00:47:10,094 --> 00:47:13,236 Mi�rt maradt�l itt, ezen a nyomor�s�gos helyen? 364 00:47:13,640 --> 00:47:18,581 Mondtam m�r. Elegem lett az emberekb�l. Nyugalomra v�gyok. 365 00:47:19,206 --> 00:47:20,927 Nekem itt megfelel. 366 00:47:39,205 --> 00:47:41,336 Te! 367 00:47:41,430 --> 00:47:42,915 Ne! V�rj�l! 368 00:47:44,220 --> 00:47:48,020 Majd �n besz�lek vele. Folytass�tok a munk�t! 369 00:47:56,480 --> 00:48:00,005 Nem k�z�ns�ges ember. K�pzett harcos. 370 00:48:00,198 --> 00:48:04,807 - Sinobi? Vagy k�r�z�s alatt �ll? - Meglehet. 371 00:48:05,838 --> 00:48:07,665 � volna a sz�k�tt Rokuheita? 372 00:48:07,875 --> 00:48:10,888 Te k�nnyen kider�theted. 373 00:48:12,335 --> 00:48:14,929 Nos, megteszed nekem? 374 00:48:15,754 --> 00:48:18,081 Der�tsd ki, hogy hol �l. 375 00:48:18,664 --> 00:48:22,205 Gazdagon megjutalmazlak �rte. 376 00:48:29,825 --> 00:48:31,931 Minek j�tt�l ide? 377 00:48:33,762 --> 00:48:36,384 - Hogy megzsaroljalak. - Mi?! 378 00:48:37,256 --> 00:48:39,547 Adj a rizsb�l a falusiaknak! 379 00:48:43,818 --> 00:48:45,868 Mindenbe beleavatkozol, mi? 380 00:48:47,685 --> 00:48:49,993 Neked hajland� vagyok adni. 381 00:48:50,173 --> 00:48:52,768 Az �regeknek �s gyermekeknek k�rem. 382 00:48:53,306 --> 00:48:55,690 Mi�rt akarsz seg�teni rajtuk? 383 00:48:56,077 --> 00:48:58,376 �n is f�ldm�vess� lettem. 384 00:48:59,749 --> 00:49:01,592 Azt k�tlem. 385 00:49:04,367 --> 00:49:07,513 Mondd...Nem vagy te sz�kev�ny? 386 00:49:13,428 --> 00:49:14,495 Na �s te? 387 00:49:14,813 --> 00:49:15,929 Hogy �n? 388 00:49:17,517 --> 00:49:21,819 Loptam, ez�rt sz�m�ztek a kl�nomb�l. 389 00:49:23,406 --> 00:49:25,709 N�mileg m�s a helyzetem. 390 00:49:25,811 --> 00:49:28,569 Engem minek v�lsz? 391 00:49:34,110 --> 00:49:37,346 Szerintem sz�k�tt nindzsa vagy. 392 00:49:39,211 --> 00:49:43,580 Visszavisznek, vagy meg fognak �lni. 393 00:49:46,506 --> 00:49:49,186 �lj, am�g lehet! Haszn�ld ki! 394 00:49:49,941 --> 00:49:52,582 Nem ez sz�m�t. Adsz rizst a falunak? 395 00:49:52,771 --> 00:49:53,771 Nem. 396 00:49:53,866 --> 00:49:55,594 - Dr�g�m... - Hallgass, asszony! 397 00:49:55,651 --> 00:49:58,015 El�rulom, hogy van aranyad. 398 00:50:03,310 --> 00:50:05,723 Dehogy teszel te ilyet... 399 00:50:07,065 --> 00:50:09,734 Pont a parasztok �rdek�ben nem besz�lsz. 400 00:50:10,747 --> 00:50:12,927 Te ilyen vagy. 401 00:50:13,582 --> 00:50:15,975 T�bbnyire. Viszont a sz�ks�g nagy �r. 402 00:50:41,896 --> 00:50:45,181 - Orio! - �gy majd hallgatni fog. 403 00:50:45,957 --> 00:50:48,824 Fogd! Vegy�l rajta rizst! 404 00:50:48,872 --> 00:50:50,546 Ne avatkozz bele! 405 00:50:50,730 --> 00:50:53,404 �m cser�ben k�r�nk valamit. 406 00:50:54,324 --> 00:50:58,879 Hasonl� a sorsunk, seg�ts h�t rajtunk. 407 00:51:00,409 --> 00:51:05,432 �t ma megfenyegette egy szamur�j. A v�rosb�l k�vette. 408 00:51:06,985 --> 00:51:08,209 Mif�le szamur�j? 409 00:51:08,334 --> 00:51:14,583 A korm�nyz� h�b�rese. A test�re �s szamur�j parancsnok. 410 00:51:21,483 --> 00:51:24,383 Menjetek el, am�g az arany bajt nem hoz r�tok! Ez a legjobb. 411 00:51:26,723 --> 00:51:28,974 Menj�nk! Nagyon k�rlek! 412 00:51:29,057 --> 00:51:31,233 Ostobas�g! 413 00:51:34,223 --> 00:51:36,043 Akkor ezt megtartom. 414 00:52:28,614 --> 00:52:30,554 Jagju nindzsa vagy? 415 00:52:53,508 --> 00:52:56,933 Mester, mi�rt vagy ilyen komor? Mi az oka? 416 00:52:57,723 --> 00:53:01,070 Semmi k�l�n�s oka nincs... 417 00:53:01,370 --> 00:53:04,190 Baj van! Rend�r�k j�ttek! 418 00:53:04,821 --> 00:53:06,132 Micsoda? 419 00:53:14,985 --> 00:53:17,613 A titkos vet�st tiltja a t�rv�ny! 420 00:53:17,684 --> 00:53:23,374 Nem tilos! Babot vetett�nk! Az nem rizs! Nem kell bejelenteni! 421 00:53:23,477 --> 00:53:26,235 - Vigy�tek el! - Tiltakozom! 422 00:53:35,506 --> 00:53:38,941 Ez pedig elrejtett rizs! Tagadod? 423 00:53:43,020 --> 00:53:45,231 V�rjon! V�rjon, k�rem! 424 00:53:45,640 --> 00:53:47,224 F�lre innen! 425 00:53:49,192 --> 00:53:50,395 Nagyapa! 426 00:53:51,149 --> 00:53:52,324 Nagyapa! 427 00:53:52,510 --> 00:53:55,484 Egy b�la rizs - egy ember �let! 428 00:53:56,558 --> 00:53:57,807 Nagyapa! 429 00:53:59,672 --> 00:54:01,823 Anya, seg�ts rajtam! 430 00:54:02,411 --> 00:54:05,446 Hagyjatok!...Seg�tsetek! 431 00:54:08,340 --> 00:54:10,039 Hagyj�k! L�nyom! 432 00:54:10,981 --> 00:54:12,435 Elvonulunk! 433 00:54:20,230 --> 00:54:21,494 Nagyapa! 434 00:54:21,594 --> 00:54:23,594 - Nagyapa! - Mi van veled? 435 00:54:38,524 --> 00:54:40,724 - Nagyap�m... - �tkozottak! 436 00:55:16,565 --> 00:55:17,885 Elhagysz minket? 437 00:55:21,146 --> 00:55:24,736 Szeretn�k visszaj�nni... ha lehets�ges. 438 00:55:25,856 --> 00:55:27,255 Maradj, k�rlek... 439 00:55:29,555 --> 00:55:31,555 Ha elm�sz, �n... 440 00:56:15,365 --> 00:56:19,093 Szamur�j! A korm�nyz�hoz tartasz? Veled megyek. 441 00:56:19,187 --> 00:56:21,320 Nem. Egyed�l megyek. 442 00:56:21,590 --> 00:56:24,803 Nem! �n is megyek! 443 00:56:25,000 --> 00:56:26,597 M�g ha nem is engeded! 444 00:56:57,082 --> 00:56:58,211 Mi van? 445 00:56:58,417 --> 00:57:01,125 Mondzsi, gyere Cunoku h�z�hoz! Ott tal�lkozunk! 446 00:57:04,683 --> 00:57:05,902 Kuszanagi! 447 00:58:14,628 --> 00:58:18,426 - Mire v�rhat? - Ott... 448 00:58:26,373 --> 00:58:28,326 Menj vissza! 449 00:58:28,774 --> 00:58:30,793 N�lk�led, csak a rizzsel? 450 00:58:31,083 --> 00:58:32,577 A t�bbit b�zd r�m. 451 00:58:32,656 --> 00:58:33,837 Veled tartok! 452 00:58:34,048 --> 00:58:35,678 Csak �tban lenn�l! 453 00:58:36,238 --> 00:58:37,442 Ne s�rts meg! 454 00:58:37,479 --> 00:58:39,540 �n is tudok harcolni! 455 00:58:44,010 --> 00:58:46,737 Seg�ts az �hez�k�n, ez a dolgod! 456 00:58:48,390 --> 00:58:49,865 Vagy meg�llek! 457 00:59:15,474 --> 00:59:19,295 Rokuheita. Ismered a t�rv�ny�nket. 458 00:59:20,471 --> 00:59:22,265 Fogadd el a sorsod! 459 00:59:26,446 --> 00:59:28,082 Ez nem vall r�d. 460 00:59:28,233 --> 00:59:29,892 - V�rj m�g! - Nem! 461 00:59:32,034 --> 00:59:36,639 Am�g nindzsa voltam, nem kaptam semmi hasznos feladatot. 462 00:59:39,832 --> 00:59:42,355 Engedd, hogy megtegyek valami fontosat! 463 00:59:44,580 --> 00:59:46,238 Mire k�sz�lsz? 464 00:59:47,790 --> 00:59:50,153 A parasztot k�ne k�vetni, az arany miatt. 465 00:59:50,576 --> 00:59:51,589 Rendben. 466 00:59:51,663 --> 00:59:55,643 Ti menjetek, Ivamacu! �n figyelem �ket. 467 01:00:31,489 --> 01:00:33,489 Neked nem kell beavatkoznod. 468 01:00:33,689 --> 01:00:35,827 A t�rv�nyeink miatt akarsz meg�lni engem? 469 01:00:35,927 --> 01:00:40,576 �n betartom a t�rv�nyeinket. �s tudni akarom, melyik�nk a jobb. 470 01:00:40,776 --> 01:00:42,676 Ne pr�b�lj menek�lni! 471 01:00:47,878 --> 01:00:50,061 Fek�dj oda... kis szajha! 472 01:00:52,283 --> 01:00:54,416 Jobban j�rsz, ha csendben elviseled! 473 01:01:15,099 --> 01:01:17,214 - P�nzt akartok? - Nem kell. 474 01:01:17,812 --> 01:01:20,645 Viszont egy parancsod, az igen. 475 01:01:20,730 --> 01:01:23,305 - Micsoda?! - Add parancsba, hogy a falu 476 01:01:23,469 --> 01:01:28,678 �s az �h�ns�gt�l szenved� t�bbi is, k�t �vig mentes�l az ad�fizet�s al�l. 477 01:01:28,982 --> 01:01:30,522 - Ki vagy te? - Azzal ne t�r�dj! 478 01:01:30,688 --> 01:01:31,689 �rd meg! 479 01:01:34,470 --> 01:01:35,643 Nem? 480 01:01:36,403 --> 01:01:39,655 Akkor meghalsz, k�nosan, itt �s most! 481 01:01:41,324 --> 01:01:44,096 V�rj...meg�rom! M�ris �rom... 482 01:02:08,466 --> 01:02:13,674 Ha nem tartod be az �g�reted, visszaj�v�k �s meg�llek! Esk�sz�m. 483 01:02:31,114 --> 01:02:33,210 Emberek! Ide! 484 01:02:34,810 --> 01:02:39,636 �rs�g, hozz�m! Mit csin�lsz, Hanbej?! 485 01:02:40,720 --> 01:02:42,097 Korm�nyz�! 486 01:02:42,586 --> 01:02:44,699 T�l sok�ig �lt�l j�l! 487 01:02:46,670 --> 01:02:50,117 Ezut�n itt minden az eny�m lesz! 488 01:02:56,818 --> 01:02:58,427 �rs�g! 489 01:02:58,515 --> 01:03:00,916 Mer�nyl�k v�geztek a korm�nyz�val! 490 01:03:00,982 --> 01:03:02,910 - Ut�nuk! Siessetek! - Igenis! 491 01:03:07,686 --> 01:03:10,111 - Kutassatok �t mindent! - Sz�tv�lunk! 492 01:03:10,181 --> 01:03:11,953 Aki gyan�s, meg�lni! 493 01:03:15,606 --> 01:03:19,910 - Vil�gos a parancs, emberek? - Indulunk! 494 01:03:38,337 --> 01:03:39,766 Mondzsi? 495 01:03:49,981 --> 01:03:51,705 Te menj haza! 496 01:04:01,126 --> 01:04:02,731 Vallott m�r? 497 01:04:02,867 --> 01:04:05,959 Makacs. Hallgat, pedig kem�nyen megvert�k. 498 01:04:06,266 --> 01:04:09,601 Der�ts�tek ki, hol a faluja! 499 01:04:09,691 --> 01:04:14,594 �szrevett minket, a lov�t elk�ldte. �gy... 500 01:04:26,396 --> 01:04:28,676 Ostob�k! Hagyt�tok megsz�kni! 501 01:04:28,898 --> 01:04:32,508 Nem k�z�ns�ges ember, uram, 502 01:04:33,054 --> 01:04:35,268 ha kimenek�lt a h�l�nkb�l. 503 01:04:35,747 --> 01:04:40,397 �t keresteti Jagju? Lehets�ges? 504 01:04:40,667 --> 01:04:46,266 Szerinted Rokuheita volna, a sz�k�tt "�rny�k?" 505 01:04:49,970 --> 01:04:51,160 Mi h�r? 506 01:04:51,278 --> 01:04:54,464 Cunoku urat meg�lt�k. A saj�t h�z�ban. 507 01:04:54,620 --> 01:04:55,897 Micsoda?! 508 01:05:10,080 --> 01:05:13,957 �rtem...�gy m�r vil�gos. 509 01:05:14,800 --> 01:05:17,807 Annak a parasztl�nynak a faluja... 510 01:05:19,005 --> 01:05:21,089 Ott van az arany. 511 01:05:39,823 --> 01:05:41,630 Magas l�za van. 512 01:05:48,372 --> 01:05:50,989 A korm�nyz� emberei elindultak. 513 01:05:51,723 --> 01:05:53,228 Idej�nnek a faluba? 514 01:05:53,535 --> 01:05:55,332 Meglehet. 515 01:05:55,893 --> 01:05:57,297 Nem mozgathat�. 516 01:05:57,420 --> 01:06:01,239 Itt maradsz vele? Egyed�l nem boldogul. 517 01:06:03,293 --> 01:06:06,959 Nem...Mondtam, hogy meg�llek! 518 01:06:11,637 --> 01:06:13,974 Szamur�j... 519 01:06:14,076 --> 01:06:15,620 Ne mozogj, Mondzsi! 520 01:06:15,784 --> 01:06:17,409 �n megleszek. 521 01:06:17,484 --> 01:06:21,839 Siess! Mentsd meg...a falusiakat... 522 01:06:22,180 --> 01:06:24,562 �gy lesz! Megteszem! 523 01:06:33,001 --> 01:06:34,423 Meg�llni! 524 01:06:35,450 --> 01:06:38,386 Dzsokej! Keress patanyomokat! 525 01:06:45,838 --> 01:06:50,324 Itt v�rakozzatok! Aki gyan�s, �lj�tek meg! Dzsokej, te j�ssz! 526 01:06:52,077 --> 01:06:53,672 Fel, oda! 527 01:06:55,260 --> 01:06:56,849 A bokrokhoz! 528 01:07:11,850 --> 01:07:13,201 Ott van! 529 01:07:18,642 --> 01:07:19,974 Kedvesem! 530 01:07:24,491 --> 01:07:25,672 Besz�lj! 531 01:07:27,281 --> 01:07:31,359 Hol mosod az aranyat? K�l�nben meghal! 532 01:07:32,892 --> 01:07:34,226 Mondd meg... 533 01:07:34,768 --> 01:07:36,304 Dobd el a kardot! 534 01:08:01,276 --> 01:08:02,351 Orio! 535 01:08:05,195 --> 01:08:06,540 Orio! 536 01:08:06,661 --> 01:08:12,033 - Hol az arany? M�sk�l�nben... - Kedvesem! Orio! 537 01:08:17,232 --> 01:08:18,261 Orio! 538 01:08:41,211 --> 01:08:43,461 M�g mindig nem besz�lsz? 539 01:09:01,082 --> 01:09:03,724 Fogj�tok el! Induljatok! 540 01:09:20,894 --> 01:09:22,270 Elfogt�k. 541 01:09:22,596 --> 01:09:25,391 - Most mi legyen? - Uzuki... 542 01:09:26,382 --> 01:09:28,146 Kilencen vannak. 543 01:09:30,439 --> 01:09:33,590 De meg�lni �n akarlak. 544 01:09:50,603 --> 01:09:52,147 Nyughass! Ti k�sz�ljetek! Lovas! 545 01:09:54,052 --> 01:09:55,592 Mondzsi! 546 01:09:57,856 --> 01:09:59,084 L�j�tek le! 547 01:10:07,820 --> 01:10:09,627 T�mad�k! Vigy�zz... 548 01:10:49,563 --> 01:10:50,884 Mondzsi! 549 01:10:51,424 --> 01:10:52,762 Mondzsi! 550 01:11:32,380 --> 01:11:33,503 Mester! 551 01:11:34,500 --> 01:11:35,713 A faluba! 552 01:11:52,955 --> 01:11:56,331 Hol mostad az aranyat? Mondd meg, �s �letben hagylak! 553 01:11:56,390 --> 01:11:57,819 Besz�lj! 554 01:11:59,570 --> 01:12:02,365 Kutass�tok csak mindenfel�... 555 01:12:03,270 --> 01:12:06,744 M�sszatok a hegyekben, �s kutassatok! 556 01:12:08,760 --> 01:12:11,040 T�lem nem tudj�tok meg! 557 01:13:01,871 --> 01:13:04,660 Seg�ts! Mentsd meg! 558 01:13:24,137 --> 01:13:26,884 Te vagy...Kuszanagi Rokuheita! 559 01:13:29,252 --> 01:13:32,787 Csakhogy... Nindzsa engem nem tud legy�zni! 560 01:13:56,536 --> 01:14:00,523 Mindenki j�jj�n harcolni! Gyertek! 561 01:14:03,100 --> 01:14:04,929 Gy�v�k! Gyertek el�! 562 01:14:05,390 --> 01:14:06,818 Mire v�rtok?! 563 01:16:03,246 --> 01:16:04,634 Ott maradj! 564 01:17:03,709 --> 01:17:08,093 - A nap! - M�g ilyet...N�zz�tek! 565 01:17:46,539 --> 01:17:49,412 - Kegyes Buddha... - L�gy irgalmas hozz�nk... 566 01:21:02,599 --> 01:21:07,967 - Az �g kegyes hozz�nk! - �jra vil�goss�g van! 567 01:21:51,773 --> 01:21:53,375 Mester! 568 01:22:13,690 --> 01:22:19,648 A Jagju kl�n soha nem fog megfeledkezni r�lad! 569 01:22:21,060 --> 01:22:25,070 A sz�k�tt nindzs�t egy �leten �t �ld�zik! 570 01:22:25,380 --> 01:22:29,408 Kegyelmet sosem kap! 571 01:22:40,586 --> 01:22:43,964 V�GE Ford�t�s:Oldfan 572 01:22:44,140 --> 01:22:46,467 K�l�n k�sz�netem "lacinak" a technikai seg�ts�g�rt. 41371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.