Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:04,600 --> 00:06:09,000
Down there, isn't it?
just don't know.
2
00:06:13,680 --> 00:06:16,040
What's it say...
3
00:07:04,080 --> 00:07:07,480
Miss... Miss Wilkinson...
4
00:07:10,760 --> 00:07:13,920
Mr Cleg, I presume?
5
00:07:14,600 --> 00:07:16,480
I'm Mrs Wilkinson.
6
00:07:16,520 --> 00:07:20,720
Come in.
We've been expecting you.
7
00:07:21,320 --> 00:07:26,600
Wait here, Mr Cleg.
While I fetch me keys.
8
00:08:34,000 --> 00:08:37,040
Good evening to you, sir.
9
00:08:37,080 --> 00:08:41,880
You're familiar with the scorpion, I take it?
10
00:08:42,840 --> 00:08:44,720
no... no
11
00:08:44,760 --> 00:08:46,640
Not from Africa then.
12
00:08:46,680 --> 00:08:50,480
I had you down as
an old Africa hand
13
00:08:51,720 --> 00:08:52,680
no.
14
00:08:56,280 --> 00:08:58,160
Africa...
15
00:08:58,200 --> 00:09:02,360
Now there's a dark continent for you...
16
00:09:03,000 --> 00:09:07,760
I knew a man once,
who'd been told never to go bare foot because of the...
17
00:09:07,760 --> 00:09:10,560
... scorpion.
18
00:09:11,600 --> 00:09:14,440
ah, getting aquainted with the residence
Mr Cleg.
19
00:09:14,480 --> 00:09:19,240
Good. This is Terrence,
but I'm afraid we are not to be trusted.
20
00:09:19,280 --> 00:09:21,160
Are we Terrence?
21
00:09:21,200 --> 00:09:24,960
now...
lets get you upstairs.
22
00:09:24,960 --> 00:09:28,320
out of those wet things.
23
00:09:38,200 --> 00:09:41,320
got out of bed
in the middle of the night,
24
00:09:41,360 --> 00:09:44,080
put his shoes on.
25
00:09:46,160 --> 00:09:48,760
put his shoes on...
26
00:09:49,000 --> 00:09:51,840
stung by a scorpion.
27
00:09:51,880 --> 00:09:54,720
sleeping in one of the toe caps.
28
00:09:54,760 --> 00:09:57,600
Died in agony.
29
00:09:57,640 --> 00:10:00,240
17 hours...
30
00:10:16,840 --> 00:10:20,360
take these Mr Cleg.
31
00:10:38,880 --> 00:10:41,280
come.
32
00:11:01,800 --> 00:11:04,320
Your room, Mr. Cleg.
33
00:12:18,640 --> 00:12:20,520
Oh... not undressed yet?
34
00:12:20,560 --> 00:12:22,920
here...
35
00:12:27,240 --> 00:12:29,120
very well then Mr. Cleg.
36
00:12:29,160 --> 00:12:32,320
I'll leave you to your own devices.
37
00:15:11,960 --> 00:15:13,280
Kitchener Street
38
00:15:15,200 --> 00:15:16,520
Spleen Street
39
00:15:20,480 --> 00:15:21,720
home to...
40
00:15:23,400 --> 00:15:25,240
you're not a good survivor...
41
00:15:25,320 --> 00:15:29,200
I'll run away... I'll run away
and down a canal
42
00:15:32,560 --> 00:15:36,520
and down a canal... Kitchener Street
43
00:15:41,080 --> 00:15:42,440
My mum
44
00:15:55,360 --> 00:15:58,640
Wakey, wakey, Mr. Cleg.
45
00:16:06,600 --> 00:16:09,960
Not in bed, please.
46
00:16:33,520 --> 00:16:36,600
I trust you slept well sir.
47
00:16:36,600 --> 00:16:40,360
The bed in this house has a curious...
48
00:16:41,400 --> 00:16:43,040
... character.
49
00:16:43,040 --> 00:16:47,120
But one does grow used to it after...
50
00:16:47,160 --> 00:16:50,680
... just a few years.
51
00:16:51,960 --> 00:16:56,520
I will not... I will not be here that long.
52
00:16:57,440 --> 00:17:00,560
Nor did I expect to be, but...
53
00:17:01,280 --> 00:17:03,440
... it is a loud world.
54
00:17:04,080 --> 00:17:06,320
and this... is an Island.
55
00:17:07,080 --> 00:17:10,120
But... an Island sir...
56
00:17:10,160 --> 00:17:12,920
... ruled by a tyrant queen.
57
00:17:12,920 --> 00:17:19,200
Has the power to send any one of us
back to where we came from.
58
00:17:20,360 --> 00:17:22,680
the assylum, I mean.
59
00:17:22,680 --> 00:17:25,520
Terrence, waxing already?
60
00:17:25,520 --> 00:17:29,960
Perhaps you'd share
your thoughts with me sometime.
61
00:17:30,320 --> 00:17:32,880
Mr. Cleg?
62
00:17:34,160 --> 00:17:36,040
How much shirts are you wearing?
63
00:17:36,080 --> 00:17:38,920
One, two, three...
four?!
64
00:17:38,960 --> 00:17:41,800
Now really
is this absolutely necessary?
65
00:17:41,840 --> 00:17:45,640
Oh... indeed it is madam.
66
00:17:45,680 --> 00:17:49,320
clothes maketh the man...
67
00:17:52,360 --> 00:17:56,920
the less there is of the man,
the more the need for clothes.
68
00:22:16,120 --> 00:22:18,720
Brilliant.
69
00:22:23,800 --> 00:22:27,000
Wing of a seagull
70
00:22:27,960 --> 00:22:33,480
It... could have gone nowhere else.
71
00:22:43,920 --> 00:22:46,880
Are you making progress?
72
00:24:31,320 --> 00:24:33,200
What's you doing?
73
00:24:33,240 --> 00:24:35,120
Making something.
74
00:24:35,160 --> 00:24:37,840
Making something...
75
00:24:38,040 --> 00:24:40,840
Aren't you clever.
76
00:24:40,920 --> 00:24:42,800
You're so good with your hands.
77
00:24:42,840 --> 00:24:47,160
- This is for you.
- for you... for you.
78
00:24:57,240 --> 00:25:02,000
you run down the 'Dog' that's a good boy,
tell you father his diner's on the table.
79
00:25:02,040 --> 00:25:04,880
- It's not on the table.
- It's not on the table.
80
00:25:04,920 --> 00:25:08,680
Well, it will be by the time
you get him out of that pub.
81
00:25:09,480 --> 00:25:12,720
Don't go out the front
I just done them steps.
82
00:26:23,560 --> 00:26:26,320
- Who's this then?
- that's a new fellow aren't ya.
83
00:26:26,320 --> 00:26:28,280
I've come for me dad.
84
00:26:28,320 --> 00:26:31,040
He's not here, is he.
85
00:26:38,880 --> 00:26:40,760
I can't believe she done that!
86
00:26:40,800 --> 00:26:44,080
oh look at his little face. Bless him.
87
00:26:57,120 --> 00:26:59,000
- Good evening Bill.
- Good evening Ernie.
88
00:26:59,040 --> 00:27:02,200
- the usual?
- ya, cheers.
89
00:27:06,680 --> 00:27:08,560
Dad?
90
00:27:08,600 --> 00:27:10,840
Dad?
91
00:27:15,320 --> 00:27:17,560
Dad?
92
00:27:18,760 --> 00:27:21,520
Dad...
93
00:27:37,400 --> 00:27:39,880
Now don't you say a word.
94
00:28:21,360 --> 00:28:22,880
Well...
95
00:28:23,760 --> 00:28:27,240
It was different when I was a girl.
96
00:28:27,240 --> 00:28:30,680
We lived out in the country then.
97
00:28:31,080 --> 00:28:33,480
Essex.
98
00:28:33,960 --> 00:28:37,400
I remember how I'd go across
the fields in the morning...
99
00:28:38,760 --> 00:28:41,600
And I'd see the webs in the trees.
100
00:28:41,640 --> 00:28:44,480
Like clouds of muslin they were.
101
00:28:44,520 --> 00:28:47,240
what, spider's webs?
102
00:28:47,400 --> 00:28:49,280
Spider's webs...
103
00:28:49,320 --> 00:28:51,200
Of course spider's webs.
104
00:28:51,240 --> 00:28:54,080
They always makes webs?
105
00:28:54,120 --> 00:28:56,000
then
106
00:28:56,040 --> 00:28:59,080
look up close
107
00:28:59,880 --> 00:29:01,880
I'd see they wasn't muslin at all
108
00:29:02,760 --> 00:29:05,600
They were wheels.
109
00:29:05,600 --> 00:29:09,360
Great big shiny wheels...
110
00:29:12,320 --> 00:29:15,840
- You know what else?
- what?
111
00:29:17,120 --> 00:29:19,960
If you knew where to look,
112
00:29:20,000 --> 00:29:23,800
you could find the spider's egg bags.
113
00:29:23,840 --> 00:29:27,000
Perfect little things they were.
114
00:29:27,080 --> 00:29:31,480
Tiny little silk pockets she made...
to put her eggs in.
115
00:29:31,520 --> 00:29:36,040
What happened to her
after she layed her eggs?
116
00:29:36,320 --> 00:29:39,160
You like this bit, don't you?
117
00:29:39,200 --> 00:29:43,240
She just crawled away
without looking back once.
118
00:29:43,240 --> 00:29:45,880
And then she died?
119
00:29:45,880 --> 00:29:47,760
Her work was done.
120
00:29:47,800 --> 00:29:50,960
She had no more silk left.
121
00:29:51,640 --> 00:29:54,920
She's all dried up and empty.
122
00:30:03,160 --> 00:30:06,000
You ready then?
123
00:30:06,040 --> 00:30:09,320
As ready as I'll ever be.
124
00:30:15,640 --> 00:30:19,280
and you!
you guard the house. Allright?
125
00:31:39,080 --> 00:31:41,920
What'll you have then?
126
00:31:41,960 --> 00:31:44,880
Gin and orange for me, Billy.
127
00:31:49,600 --> 00:31:51,480
- Evening Bill.
- Evening Ernie.
128
00:31:51,520 --> 00:31:55,320
Pint of bitters please and then
gin and orange for the misses.
129
00:31:55,360 --> 00:31:58,160
Gin and orange...
130
00:31:58,200 --> 00:32:03,000
I've seen more meat on a butcher's apron.
131
00:32:03,040 --> 00:32:05,480
I felt that.
132
00:32:05,520 --> 00:32:08,760
I says to him, I says
"Is that the best you can do?"
133
00:32:08,800 --> 00:32:11,640
You want to take it up with...
see what smart people have to say about it.
134
00:32:11,680 --> 00:32:14,960
Getting an eyeful are you?
135
00:32:19,360 --> 00:32:21,960
It's that fat tart... Yvonne Wilkinson
136
00:32:23,000 --> 00:32:24,920
- Cheers Ernie
- Cheers
137
00:32:32,320 --> 00:32:36,200
Some fat tart... Yvonne Wilkerson...
138
00:32:37,000 --> 00:32:39,120
gin with...
139
00:32:49,080 --> 00:32:52,440
Don't drink so fast, Bill.
140
00:32:57,720 --> 00:32:59,600
Fancy another one?
141
00:33:00,480 --> 00:33:03,920
No, not ready for another one yet...
142
00:33:07,800 --> 00:33:12,200
He turns to me and I say:
"Nora, Nora... there's no hurry."
143
00:33:15,200 --> 00:33:17,840
So back comes Nora
she's on him right away
144
00:33:18,000 --> 00:33:20,560
Next thing she's got half of London...
all over her.
145
00:33:20,720 --> 00:33:21,920
She's standin there laughing.
146
00:33:22,080 --> 00:33:23,760
"What are you laughing at?", I says.
147
00:33:26,160 --> 00:33:27,560
and that ain't all she said...
148
00:33:27,600 --> 00:33:30,720
"Look at him, more like Tom Thumb"
149
00:33:32,160 --> 00:33:35,760
"Tom Thumb," I says,
"what about, what about Tiny Tim?"
150
00:33:35,960 --> 00:33:37,640
how we laughed.
151
00:33:41,200 --> 00:33:44,040
Now that he's dead,
that's another story.
152
00:33:44,080 --> 00:33:45,320
that was a right little heartbreak.
153
00:33:45,560 --> 00:33:47,840
I wouldn't let him near me.
154
00:33:48,320 --> 00:33:48,800
He told me today I said.
155
00:33:48,840 --> 00:33:54,880
I say to him, I says
"I have the decorador, then"
know what I mean.
156
00:34:03,360 --> 00:34:05,360
Yvonne Wilkinson
157
00:34:08,080 --> 00:34:10,800
She made the first move.
158
00:34:49,560 --> 00:34:51,440
- Yes?
- Pumber.
159
00:34:51,480 --> 00:34:53,720
- What?
- I'm the plumber.
160
00:34:53,800 --> 00:34:55,640
I believe you have trouble
with your pipes.
161
00:34:55,680 --> 00:34:57,560
Eve!
162
00:34:57,600 --> 00:34:59,480
Plumber.
163
00:34:59,520 --> 00:35:02,680
Don't tread on the cats.
164
00:35:05,200 --> 00:35:07,680
It's in here.
165
00:35:14,800 --> 00:35:17,520
That the plumber?
166
00:35:21,000 --> 00:35:23,280
Hello, Eva.
167
00:35:26,320 --> 00:35:29,800
Eva?
Wicked all day?
168
00:35:32,120 --> 00:35:35,040
All bloody day...
169
00:35:35,920 --> 00:35:38,760
All bloody day...
170
00:35:39,240 --> 00:35:41,680
You want air in those pipes?
171
00:35:41,680 --> 00:35:45,200
We got air... bad air.
172
00:35:45,440 --> 00:35:47,120
Bad air
173
00:35:48,640 --> 00:35:50,400
...can't you smell it?
174
00:35:50,600 --> 00:35:53,000
ya but it's coming from your lavertory,
isn't it?
175
00:35:53,040 --> 00:35:55,760
I sincerly hope so.
176
00:35:57,040 --> 00:36:01,680
Shocking, the state
of the plumbing in this place.
177
00:36:05,440 --> 00:36:08,240
You going to do me pipes or what?
178
00:36:29,440 --> 00:36:33,320
I got a letter from that
Sofia Loren this morning.
179
00:36:33,360 --> 00:36:35,320
- Oh ya...
- ya.
180
00:36:35,360 --> 00:36:38,000
What she want then?
181
00:36:38,240 --> 00:36:40,160
usual thing.
182
00:36:40,160 --> 00:36:43,040
What?
The old... you know?
183
00:36:43,080 --> 00:36:45,880
Exactly, right.
184
00:36:45,920 --> 00:36:47,800
They're all the same.
185
00:36:47,840 --> 00:36:49,720
All the same.
186
00:36:49,760 --> 00:36:52,640
Still, what can you expect, really.
187
00:36:52,680 --> 00:36:55,520
Mind you them Frenchies know a thing or two.
188
00:36:55,560 --> 00:36:58,000
I should say
ya a Frenchie one with three tits.
189
00:36:58,000 --> 00:37:00,280
- Get away...
- I swear to God.
190
00:37:00,320 --> 00:37:04,000
One here, one here and one here.
191
00:37:04,160 --> 00:37:06,080
Well you do surprise me.
192
00:37:06,080 --> 00:37:07,920
Lovely girl.
Comes from Manchester.
193
00:37:08,000 --> 00:37:09,840
You said a Frenchie.
194
00:37:09,880 --> 00:37:12,360
Well that was a different one...
195
00:37:15,640 --> 00:37:18,600
My Mother had three tits.
196
00:37:19,920 --> 00:37:22,400
A lovely woman your mother.
197
00:37:22,440 --> 00:37:25,120
She did like a sailor?
198
00:37:25,160 --> 00:37:29,960
She loved a sailor my mum...
Down to me, that was
199
00:37:30,040 --> 00:37:31,600
How's that then?
200
00:37:32,640 --> 00:37:34,600
Every time I smoke a fag...
201
00:37:36,600 --> 00:37:40,200
my mum... has it off with a sailor.
202
00:37:41,360 --> 00:37:45,760
- You smoke all the time.
- well that's what I'm saying.
203
00:37:45,800 --> 00:37:46,520
oh!
204
00:38:04,040 --> 00:38:06,560
Hello plumber.
205
00:38:15,640 --> 00:38:19,880
What you say your name was?
Now, don't tell me.
206
00:38:19,920 --> 00:38:22,160
Bill.
207
00:38:22,800 --> 00:38:24,680
Always been one of my favorites.
208
00:38:24,720 --> 00:38:27,560
Had a cat called Bill once.
209
00:38:27,600 --> 00:38:31,240
Nippy out, eh
glad I got me fur.
210
00:38:33,320 --> 00:38:35,200
Do you like my fur?
211
00:38:35,240 --> 00:38:38,120
Got it at the market.
212
00:38:38,160 --> 00:38:41,920
Second hand.
Still, what's in these days...
213
00:38:42,000 --> 00:38:46,600
I'm a bit second hand myself...
but you don't mind that do you Bill
214
00:38:46,600 --> 00:38:50,000
Probably like that... don't ya?
a bit second hand?
215
00:38:50,640 --> 00:38:53,600
...lovely job you did on them pipes...
216
00:38:53,640 --> 00:38:55,880
there is quite air up in there...
217
00:38:56,360 --> 00:38:59,120
smelling got better...
218
00:39:00,200 --> 00:39:03,560
Oh, plumber... lets have ya
219
00:39:04,520 --> 00:39:07,520
... heating my pipes...
220
00:39:07,640 --> 00:39:11,200
Oh do you... ooh...
221
00:39:11,680 --> 00:39:14,640
- Hold each other
- ya
222
00:39:16,400 --> 00:39:17,920
what's this?
223
00:39:19,360 --> 00:39:22,440
ooh, plumber!
ooh!
224
00:39:44,320 --> 00:39:48,120
Hurry up, Bill.
Bloody freezing.
225
00:39:48,160 --> 00:39:50,040
I'm stopping here for a bit.
226
00:39:50,080 --> 00:39:51,920
suit yourself.
227
00:39:52,000 --> 00:39:54,920
I'm goin back up to 'Dog'.
228
00:40:02,920 --> 00:40:05,400
I went down to Salisbury for a drink.
229
00:40:06,040 --> 00:40:10,760
Can't a man go for a drink
after his work?
230
00:40:13,120 --> 00:40:16,080
I won't live like this...
wasn't meant to live like this.
231
00:40:16,080 --> 00:40:17,840
ya, but it's not my fault is it.
232
00:40:17,880 --> 00:40:22,120
- Oh yes it is.
- No, it bloody isn't.
233
00:40:26,720 --> 00:40:27,400
It's all right, Spider.
234
00:40:28,360 --> 00:40:31,920
Your father and me we're just...
havin' a talk.
235
00:40:32,120 --> 00:40:34,680
You woke me up.
236
00:40:36,120 --> 00:40:38,000
That's all right now.
237
00:40:38,040 --> 00:40:41,280
We're all coming up to bed now.
238
00:40:44,720 --> 00:40:47,600
Care about my big Spider.
239
00:40:47,640 --> 00:40:50,480
Let's go on up.
240
00:41:44,640 --> 00:41:46,560
Look what I bought.
241
00:41:48,040 --> 00:41:51,640
Think your dad will like it?
242
00:41:54,720 --> 00:41:57,120
Spider?
243
00:42:16,800 --> 00:42:20,280
Doesn't fit...
244
00:42:33,120 --> 00:42:35,920
You will pick it all up, Mr. Cleg.
245
00:42:36,000 --> 00:42:39,360
Every single piece!
246
00:42:39,800 --> 00:42:42,280
Ya, hello?
247
00:43:10,520 --> 00:43:13,320
Gas works got you have they?
248
00:43:13,360 --> 00:43:15,240
I'm not surprised.
249
00:43:15,280 --> 00:43:18,160
Nasty stuff... gas.
250
00:43:18,160 --> 00:43:20,080
I knew a man once,
251
00:43:20,120 --> 00:43:23,880
put his head in a gas oven,
252
00:43:23,920 --> 00:43:26,640
turned on the gas,
253
00:43:26,800 --> 00:43:30,200
then... he changed his mind.
254
00:43:31,640 --> 00:43:34,840
His head was stuck.
255
00:44:11,880 --> 00:44:14,360
smell gas.
256
00:44:16,720 --> 00:44:19,360
ya, I smell...
257
00:44:37,800 --> 00:44:40,080
Gas...
258
00:44:41,640 --> 00:44:43,880
Gas...
259
00:45:06,200 --> 00:45:09,320
gas will smell...
gas in here...
260
00:46:20,800 --> 00:46:24,640
honey it's certainly nice to
stay in for a change.
261
00:46:25,200 --> 00:46:28,000
Just the two of us.
262
00:46:29,040 --> 00:46:32,840
- Wouldn't it, aye, Billy.
- No it bloody wouldn't.
263
00:46:32,920 --> 00:46:36,240
I'm sick of this house.
264
00:46:47,280 --> 00:46:49,520
Bill!
265
00:47:11,240 --> 00:47:13,920
Oh, Spider...
266
00:47:53,480 --> 00:47:56,240
- Double scotch.
- coming up
267
00:48:27,960 --> 00:48:29,840
So... plumber...
268
00:48:30,760 --> 00:48:33,640
Feeling any better tonight
know what I mean?
269
00:48:33,840 --> 00:48:38,040
Why don't you a...
why don't you come down to the allotment?
270
00:48:39,480 --> 00:48:42,760
The allotment?
When?
271
00:48:44,280 --> 00:48:46,160
Well, I'm heading off now?
272
00:48:46,200 --> 00:48:49,680
Why don't you come down in a bit.
273
00:48:50,040 --> 00:48:51,880
All right, plumber.
274
00:48:51,920 --> 00:48:55,240
Don't mind if I do.
275
00:49:35,400 --> 00:49:37,920
I'm going out, Spider.
276
00:49:39,880 --> 00:49:43,080
I'm going to meet your father.
277
00:50:48,920 --> 00:50:51,360
shit.. oh!!
278
00:50:59,520 --> 00:51:02,320
- You all right then?
- ooh why yes!
279
00:51:02,480 --> 00:51:04,320
oh, you tipped over bad right there.
280
00:51:10,040 --> 00:51:14,240
- You all right?
- will be in a minute.
281
00:51:15,800 --> 00:51:17,680
This way.
282
00:51:17,720 --> 00:51:19,920
You're going to take me
right in there are you?
283
00:51:19,920 --> 00:51:23,320
Take you right in there, oh ya
I have something to show you all right.
284
00:51:23,360 --> 00:51:24,760
What?
285
00:51:25,000 --> 00:51:28,320
- Oh ain't it lovely.
- Home sweet home
286
00:51:48,360 --> 00:51:51,400
Two large scotch.
a... pint of bitter...
287
00:51:52,240 --> 00:51:56,040
three gin, 7 bags of crisps
and 20 Embassy please.
288
00:51:56,080 --> 00:51:59,840
- What can I get you dear?
- Oh no... I'm looking for my husband.
289
00:51:59,880 --> 00:52:01,680
Right! She's looking for her husband!
290
00:52:01,680 --> 00:52:04,840
- Who's your husband dear?
- Bill?
291
00:52:05,000 --> 00:52:06,240
Bill who?
292
00:52:06,280 --> 00:52:08,240
Bill Cleg.
293
00:52:08,240 --> 00:52:12,320
- Bill Cleg...
- Bill! You're wanted!
294
00:52:12,360 --> 00:52:14,280
Is he in here?
295
00:52:14,320 --> 00:52:17,160
Not if he's got any sense he ain't.
296
00:52:17,200 --> 00:52:19,080
Bill Cleg... I don't know him.
297
00:52:19,120 --> 00:52:22,760
- Regular is he?
- no ra...
298
00:52:22,920 --> 00:52:24,840
... no, at least I don't think so.
299
00:52:24,840 --> 00:52:29,040
Sorry dear.
Can I get you something?
300
00:52:29,640 --> 00:52:32,320
No.
Thank you.
301
00:55:25,160 --> 00:55:28,520
That would be all right,
aye plumber?
302
00:55:41,880 --> 00:55:46,600
That would be all right, plumber...
303
00:56:10,240 --> 00:56:11,320
What?
What?
304
00:56:12,000 --> 00:56:13,840
We don't care!
305
00:56:14,080 --> 00:56:15,920
You'll wake up the neighbors.
306
00:56:16,000 --> 00:56:17,840
They're my neighbors now
aren't they.
307
00:56:17,880 --> 00:56:20,960
Oh ya that's right...
'cause you're mine now.
308
00:56:21,000 --> 00:56:24,080
- ya, that's right isn't it.
- just you and me. - Oh Billy. - Ohh
309
00:56:56,760 --> 00:56:59,120
you bastards!
310
00:56:59,160 --> 00:57:01,480
Bastards!
311
00:57:02,040 --> 00:57:05,840
Keep away, ya bastards!
312
00:57:05,840 --> 00:57:08,640
Or I'll do the fucken' lot of ya!
313
00:57:10,040 --> 00:57:13,320
I am not a Spaniard!
314
00:57:13,320 --> 00:57:14,960
Put it down Freddy.
315
00:57:16,360 --> 00:57:18,280
come on...
316
00:57:18,320 --> 00:57:20,200
Do us all a favor.
317
00:57:20,520 --> 00:57:23,080
No one said you was a Spaniard.
318
00:57:23,120 --> 00:57:25,000
You... bastard
319
00:57:25,040 --> 00:57:29,560
I'll cut your fucken' heart
out with a trowel!
320
00:57:29,560 --> 00:57:32,720
Don't talk to me about nonchalance!
321
00:57:34,640 --> 00:57:38,880
Stay away!
Keep away you bastards...!
322
00:57:41,280 --> 00:57:43,840
I'm warning ya! I'll...
323
00:57:45,040 --> 00:57:47,320
...don't come near me!
324
00:58:36,000 --> 00:58:38,840
found found piece a piece of glass...
325
00:58:38,840 --> 00:58:41,720
... on the floor
326
00:58:52,320 --> 00:58:55,400
found on the floor...
327
00:58:57,120 --> 00:58:59,840
There it is.
328
00:59:02,840 --> 00:59:05,880
We was worried about that one.
329
00:59:20,120 --> 00:59:23,040
Take your eye out
that would.
330
01:00:22,320 --> 01:00:25,120
Kitchener Street
331
01:00:58,120 --> 01:00:59,800
We're going to go to the shops...
332
01:01:00,480 --> 01:01:02,720
... we'll get you... some food.
333
01:01:03,360 --> 01:01:04,840
just put you in your buggy.
334
01:01:04,880 --> 01:01:08,400
There's a good girl...
Right.
335
01:01:08,440 --> 01:01:11,960
Off we go...
Good girl.
336
01:02:17,440 --> 01:02:21,520
What are you looking at me
like that for?
337
01:02:22,600 --> 01:02:25,880
you have turned into a most
peculiar boy recently.
338
01:02:27,000 --> 01:02:29,920
No wonder your father's
worried about ya.
339
01:02:30,440 --> 01:02:33,040
It's not worth it.
340
01:02:40,400 --> 01:02:42,480
It's your turn
341
01:02:45,840 --> 01:02:48,200
Here's your toast
342
01:02:48,240 --> 01:02:51,200
Dip (lard) in it, if you want it.
343
01:02:55,880 --> 01:02:59,720
Your father might be home early today...
344
01:03:00,360 --> 01:03:03,240
He'd bloody wonder
if everything gets done...
345
01:03:03,280 --> 01:03:06,360
... ask yourself is it worth it.
346
01:03:06,400 --> 01:03:10,240
Yes, it's true he murdered
your mother.
347
01:03:10,280 --> 01:03:14,760
Try and think of me
as your mother now.
348
01:03:16,240 --> 01:03:20,800
They told me to go back to the gibblets,
can you believe it.
349
01:03:20,840 --> 01:03:23,280
Murderer!
350
01:03:25,640 --> 01:03:30,400
- What are you saying?
- You're both murderers!
351
01:03:35,000 --> 01:03:36,560
Down the cellar
I've had enough of this.
352
01:03:36,600 --> 01:03:38,080
Come here you, you...
353
01:03:38,720 --> 01:03:40,840
Come back here!
354
01:03:42,600 --> 01:03:44,800
now don't bother coming back!
355
01:03:44,800 --> 01:03:47,280
Murderer!
356
01:03:49,600 --> 01:03:52,240
the hell...
357
01:03:56,000 --> 01:03:57,600
murderer
358
01:03:58,760 --> 01:04:01,400
Murder, they're both murderers.
359
01:05:37,040 --> 01:05:39,320
Dennis?
360
01:05:42,000 --> 01:05:43,200
Dennis?
361
01:05:53,280 --> 01:05:55,800
Dennis...
362
01:05:56,200 --> 01:05:59,040
You all right?
363
01:06:02,760 --> 01:06:04,800
Come on Dennis.
364
01:06:05,400 --> 01:06:08,880
Come here.
I want to talk with you.
365
01:06:10,600 --> 01:06:13,760
What... what is the matter
with you Dennis?
366
01:06:15,120 --> 01:06:17,280
Why are you so...
367
01:06:17,320 --> 01:06:20,320
... angry with us?
368
01:06:20,840 --> 01:06:22,880
You know you're making
your mother very unhappy.
369
01:06:22,920 --> 01:06:24,520
She's not my mother!
370
01:06:26,600 --> 01:06:27,800
Oh, this again...
371
01:06:28,800 --> 01:06:29,920
Who is she then?
372
01:06:30,800 --> 01:06:32,600
Who is she Dennis?
373
01:06:32,840 --> 01:06:33,920
Who is she?
374
01:06:33,960 --> 01:06:37,080
She's a tart!
375
01:06:37,400 --> 01:06:40,280
You cheaky monkey.
We should smack your head!
376
01:06:40,280 --> 01:06:42,200
She's a cheap tart!
377
01:06:42,240 --> 01:06:44,120
You killed my mum, you murderer!
378
01:06:44,160 --> 01:06:47,320
You bloody murderer!
379
01:06:58,560 --> 01:07:00,400
Dennis...
380
01:07:00,480 --> 01:07:03,320
Do you know what you're saying?
381
01:07:03,320 --> 01:07:06,240
Are you daft?
382
01:07:09,080 --> 01:07:11,880
I don't know where
you get your ideas from.
383
01:07:12,520 --> 01:07:14,440
You're by yourself too much.
384
01:07:14,880 --> 01:07:16,720
you need some mates.
385
01:07:16,880 --> 01:07:20,800
When I was your age
I had mates.
386
01:07:21,040 --> 01:07:25,840
Every young lad needs his mates.
387
01:07:30,200 --> 01:07:32,640
Dennis...
388
01:07:34,040 --> 01:07:35,880
... you still think I...
389
01:07:35,920 --> 01:07:38,800
... I done her in?
390
01:07:40,960 --> 01:07:42,480
Answer me.
391
01:07:43,200 --> 01:07:47,480
Do you think I done her in?
392
01:07:59,600 --> 01:08:01,680
Thank God for that.
393
01:08:04,480 --> 01:08:06,600
All right.
Let's go home then.
394
01:08:06,640 --> 01:08:09,080
Come on.
395
01:08:24,600 --> 01:08:26,520
Sorry.
396
01:08:31,400 --> 01:08:34,160
Sorry.
397
01:08:44,640 --> 01:08:47,520
- All right then?
- All right now.
398
01:08:53,000 --> 01:08:56,080
You sit yourself down.
399
01:09:02,080 --> 01:09:07,520
I went out and I got something
nice for your supper.
400
01:09:26,840 --> 01:09:28,520
Wakey wakey
401
01:09:31,960 --> 01:09:34,680
Wakey wakey...
402
01:09:41,600 --> 01:09:44,280
Wakey wakey...
403
01:10:35,280 --> 01:10:37,120
Well, Mr. Cleg?
404
01:10:37,760 --> 01:10:40,400
What's you lookin at me like that for?
405
01:10:41,640 --> 01:10:44,880
Say something, Mr. Cleg.
406
01:10:45,840 --> 01:10:48,520
cat got your tongue...
407
01:17:44,880 --> 01:17:48,840
I'm missing a spare set of keys.
408
01:17:49,720 --> 01:17:53,320
I left them on this table
last night.
409
01:17:53,320 --> 01:17:57,800
And when I came down
this morning they were gone.
410
01:17:58,360 --> 01:18:00,520
Well?
411
01:18:06,000 --> 01:18:08,400
Mr. Cleg?
412
01:18:08,880 --> 01:18:11,760
What do you know
about my spare keys?
413
01:18:11,800 --> 01:18:15,280
A spare set of keys?
414
01:18:16,600 --> 01:18:20,280
Several keys on a ring?
415
01:19:03,560 --> 01:19:06,120
Mr. Cleg!
416
01:19:10,280 --> 01:19:13,080
Not in your room, Mr. Cleg...
417
01:19:13,120 --> 01:19:16,440
... this filthy thing...
418
01:19:19,040 --> 01:19:21,080
will come down.
419
01:19:23,520 --> 01:19:26,560
I'll ask you again, Mr. Cleg.
420
01:19:26,600 --> 01:19:29,760
Were are my keys?
421
01:19:31,400 --> 01:19:34,080
Who are you?
422
01:19:34,280 --> 01:19:37,840
Don't play dumb with me my friend.
423
01:19:38,080 --> 01:19:41,880
Alright,
you leave me no alternative.
424
01:19:43,000 --> 01:19:45,480
Arms up, legs apart.
425
01:20:08,800 --> 01:20:11,920
What a magpie you are.
426
01:20:12,000 --> 01:20:15,880
What have you hidden then... aye?
427
01:20:20,320 --> 01:20:24,240
Nothing to say to me, Mr. Cleg?
428
01:26:19,280 --> 01:26:21,600
Oh! Come on!
429
01:26:24,240 --> 01:26:25,600
Doesn't work.
430
01:26:27,360 --> 01:26:29,400
The plumbing don't...
431
01:26:30,480 --> 01:26:35,040
Oh plumber...
fucking toilet don't work.
432
01:28:19,840 --> 01:28:22,520
You stay here!
433
01:28:53,400 --> 01:28:55,960
no, no...
434
01:28:56,280 --> 01:28:59,120
For God's sakes
somebody help me, please!
435
01:28:59,160 --> 01:29:02,000
For God's sakes!
436
01:29:03,720 --> 01:29:05,920
For God's sakes...
437
01:29:07,760 --> 01:29:10,560
You did this.
438
01:29:11,040 --> 01:29:13,440
You did this.
439
01:29:14,480 --> 01:29:17,880
You did your mum in.
440
01:29:20,240 --> 01:29:23,320
You... you killed your mother.
441
01:29:25,040 --> 01:29:28,400
You murdered your mother.
442
01:29:28,880 --> 01:29:31,320
Oh God...
443
01:29:40,400 --> 01:29:43,120
What have you done?
444
01:29:49,000 --> 01:29:51,840
What have you done...
445
01:30:12,040 --> 01:30:16,120
You ready to come back to us then, son?
446
01:30:17,800 --> 01:30:21,160
you got smoke...
you got smoke, John?
447
01:31:22,680 --> 01:31:25,120
[subtitles by C-Slim]
29945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.