All language subtitles for Spider.English-WWW.MY-SUBS.CO ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:04,600 --> 00:06:09,000 Down there, isn't it? just don't know. 2 00:06:13,680 --> 00:06:16,040 What's it say... 3 00:07:04,080 --> 00:07:07,480 Miss... Miss Wilkinson... 4 00:07:10,760 --> 00:07:13,920 Mr Cleg, I presume? 5 00:07:14,600 --> 00:07:16,480 I'm Mrs Wilkinson. 6 00:07:16,520 --> 00:07:20,720 Come in. We've been expecting you. 7 00:07:21,320 --> 00:07:26,600 Wait here, Mr Cleg. While I fetch me keys. 8 00:08:34,000 --> 00:08:37,040 Good evening to you, sir. 9 00:08:37,080 --> 00:08:41,880 You're familiar with the scorpion, I take it? 10 00:08:42,840 --> 00:08:44,720 no... no 11 00:08:44,760 --> 00:08:46,640 Not from Africa then. 12 00:08:46,680 --> 00:08:50,480 I had you down as an old Africa hand 13 00:08:51,720 --> 00:08:52,680 no. 14 00:08:56,280 --> 00:08:58,160 Africa... 15 00:08:58,200 --> 00:09:02,360 Now there's a dark continent for you... 16 00:09:03,000 --> 00:09:07,760 I knew a man once, who'd been told never to go bare foot because of the... 17 00:09:07,760 --> 00:09:10,560 ... scorpion. 18 00:09:11,600 --> 00:09:14,440 ah, getting aquainted with the residence Mr Cleg. 19 00:09:14,480 --> 00:09:19,240 Good. This is Terrence, but I'm afraid we are not to be trusted. 20 00:09:19,280 --> 00:09:21,160 Are we Terrence? 21 00:09:21,200 --> 00:09:24,960 now... lets get you upstairs. 22 00:09:24,960 --> 00:09:28,320 out of those wet things. 23 00:09:38,200 --> 00:09:41,320 got out of bed in the middle of the night, 24 00:09:41,360 --> 00:09:44,080 put his shoes on. 25 00:09:46,160 --> 00:09:48,760 put his shoes on... 26 00:09:49,000 --> 00:09:51,840 stung by a scorpion. 27 00:09:51,880 --> 00:09:54,720 sleeping in one of the toe caps. 28 00:09:54,760 --> 00:09:57,600 Died in agony. 29 00:09:57,640 --> 00:10:00,240 17 hours... 30 00:10:16,840 --> 00:10:20,360 take these Mr Cleg. 31 00:10:38,880 --> 00:10:41,280 come. 32 00:11:01,800 --> 00:11:04,320 Your room, Mr. Cleg. 33 00:12:18,640 --> 00:12:20,520 Oh... not undressed yet? 34 00:12:20,560 --> 00:12:22,920 here... 35 00:12:27,240 --> 00:12:29,120 very well then Mr. Cleg. 36 00:12:29,160 --> 00:12:32,320 I'll leave you to your own devices. 37 00:15:11,960 --> 00:15:13,280 Kitchener Street 38 00:15:15,200 --> 00:15:16,520 Spleen Street 39 00:15:20,480 --> 00:15:21,720 home to... 40 00:15:23,400 --> 00:15:25,240 you're not a good survivor... 41 00:15:25,320 --> 00:15:29,200 I'll run away... I'll run away and down a canal 42 00:15:32,560 --> 00:15:36,520 and down a canal... Kitchener Street 43 00:15:41,080 --> 00:15:42,440 My mum 44 00:15:55,360 --> 00:15:58,640 Wakey, wakey, Mr. Cleg. 45 00:16:06,600 --> 00:16:09,960 Not in bed, please. 46 00:16:33,520 --> 00:16:36,600 I trust you slept well sir. 47 00:16:36,600 --> 00:16:40,360 The bed in this house has a curious... 48 00:16:41,400 --> 00:16:43,040 ... character. 49 00:16:43,040 --> 00:16:47,120 But one does grow used to it after... 50 00:16:47,160 --> 00:16:50,680 ... just a few years. 51 00:16:51,960 --> 00:16:56,520 I will not... I will not be here that long. 52 00:16:57,440 --> 00:17:00,560 Nor did I expect to be, but... 53 00:17:01,280 --> 00:17:03,440 ... it is a loud world. 54 00:17:04,080 --> 00:17:06,320 and this... is an Island. 55 00:17:07,080 --> 00:17:10,120 But... an Island sir... 56 00:17:10,160 --> 00:17:12,920 ... ruled by a tyrant queen. 57 00:17:12,920 --> 00:17:19,200 Has the power to send any one of us back to where we came from. 58 00:17:20,360 --> 00:17:22,680 the assylum, I mean. 59 00:17:22,680 --> 00:17:25,520 Terrence, waxing already? 60 00:17:25,520 --> 00:17:29,960 Perhaps you'd share your thoughts with me sometime. 61 00:17:30,320 --> 00:17:32,880 Mr. Cleg? 62 00:17:34,160 --> 00:17:36,040 How much shirts are you wearing? 63 00:17:36,080 --> 00:17:38,920 One, two, three... four?! 64 00:17:38,960 --> 00:17:41,800 Now really is this absolutely necessary? 65 00:17:41,840 --> 00:17:45,640 Oh... indeed it is madam. 66 00:17:45,680 --> 00:17:49,320 clothes maketh the man... 67 00:17:52,360 --> 00:17:56,920 the less there is of the man, the more the need for clothes. 68 00:22:16,120 --> 00:22:18,720 Brilliant. 69 00:22:23,800 --> 00:22:27,000 Wing of a seagull 70 00:22:27,960 --> 00:22:33,480 It... could have gone nowhere else. 71 00:22:43,920 --> 00:22:46,880 Are you making progress? 72 00:24:31,320 --> 00:24:33,200 What's you doing? 73 00:24:33,240 --> 00:24:35,120 Making something. 74 00:24:35,160 --> 00:24:37,840 Making something... 75 00:24:38,040 --> 00:24:40,840 Aren't you clever. 76 00:24:40,920 --> 00:24:42,800 You're so good with your hands. 77 00:24:42,840 --> 00:24:47,160 - This is for you. - for you... for you. 78 00:24:57,240 --> 00:25:02,000 you run down the 'Dog' that's a good boy, tell you father his diner's on the table. 79 00:25:02,040 --> 00:25:04,880 - It's not on the table. - It's not on the table. 80 00:25:04,920 --> 00:25:08,680 Well, it will be by the time you get him out of that pub. 81 00:25:09,480 --> 00:25:12,720 Don't go out the front I just done them steps. 82 00:26:23,560 --> 00:26:26,320 - Who's this then? - that's a new fellow aren't ya. 83 00:26:26,320 --> 00:26:28,280 I've come for me dad. 84 00:26:28,320 --> 00:26:31,040 He's not here, is he. 85 00:26:38,880 --> 00:26:40,760 I can't believe she done that! 86 00:26:40,800 --> 00:26:44,080 oh look at his little face. Bless him. 87 00:26:57,120 --> 00:26:59,000 - Good evening Bill. - Good evening Ernie. 88 00:26:59,040 --> 00:27:02,200 - the usual? - ya, cheers. 89 00:27:06,680 --> 00:27:08,560 Dad? 90 00:27:08,600 --> 00:27:10,840 Dad? 91 00:27:15,320 --> 00:27:17,560 Dad? 92 00:27:18,760 --> 00:27:21,520 Dad... 93 00:27:37,400 --> 00:27:39,880 Now don't you say a word. 94 00:28:21,360 --> 00:28:22,880 Well... 95 00:28:23,760 --> 00:28:27,240 It was different when I was a girl. 96 00:28:27,240 --> 00:28:30,680 We lived out in the country then. 97 00:28:31,080 --> 00:28:33,480 Essex. 98 00:28:33,960 --> 00:28:37,400 I remember how I'd go across the fields in the morning... 99 00:28:38,760 --> 00:28:41,600 And I'd see the webs in the trees. 100 00:28:41,640 --> 00:28:44,480 Like clouds of muslin they were. 101 00:28:44,520 --> 00:28:47,240 what, spider's webs? 102 00:28:47,400 --> 00:28:49,280 Spider's webs... 103 00:28:49,320 --> 00:28:51,200 Of course spider's webs. 104 00:28:51,240 --> 00:28:54,080 They always makes webs? 105 00:28:54,120 --> 00:28:56,000 then 106 00:28:56,040 --> 00:28:59,080 look up close 107 00:28:59,880 --> 00:29:01,880 I'd see they wasn't muslin at all 108 00:29:02,760 --> 00:29:05,600 They were wheels. 109 00:29:05,600 --> 00:29:09,360 Great big shiny wheels... 110 00:29:12,320 --> 00:29:15,840 - You know what else? - what? 111 00:29:17,120 --> 00:29:19,960 If you knew where to look, 112 00:29:20,000 --> 00:29:23,800 you could find the spider's egg bags. 113 00:29:23,840 --> 00:29:27,000 Perfect little things they were. 114 00:29:27,080 --> 00:29:31,480 Tiny little silk pockets she made... to put her eggs in. 115 00:29:31,520 --> 00:29:36,040 What happened to her after she layed her eggs? 116 00:29:36,320 --> 00:29:39,160 You like this bit, don't you? 117 00:29:39,200 --> 00:29:43,240 She just crawled away without looking back once. 118 00:29:43,240 --> 00:29:45,880 And then she died? 119 00:29:45,880 --> 00:29:47,760 Her work was done. 120 00:29:47,800 --> 00:29:50,960 She had no more silk left. 121 00:29:51,640 --> 00:29:54,920 She's all dried up and empty. 122 00:30:03,160 --> 00:30:06,000 You ready then? 123 00:30:06,040 --> 00:30:09,320 As ready as I'll ever be. 124 00:30:15,640 --> 00:30:19,280 and you! you guard the house. Allright? 125 00:31:39,080 --> 00:31:41,920 What'll you have then? 126 00:31:41,960 --> 00:31:44,880 Gin and orange for me, Billy. 127 00:31:49,600 --> 00:31:51,480 - Evening Bill. - Evening Ernie. 128 00:31:51,520 --> 00:31:55,320 Pint of bitters please and then gin and orange for the misses. 129 00:31:55,360 --> 00:31:58,160 Gin and orange... 130 00:31:58,200 --> 00:32:03,000 I've seen more meat on a butcher's apron. 131 00:32:03,040 --> 00:32:05,480 I felt that. 132 00:32:05,520 --> 00:32:08,760 I says to him, I says "Is that the best you can do?" 133 00:32:08,800 --> 00:32:11,640 You want to take it up with... see what smart people have to say about it. 134 00:32:11,680 --> 00:32:14,960 Getting an eyeful are you? 135 00:32:19,360 --> 00:32:21,960 It's that fat tart... Yvonne Wilkinson 136 00:32:23,000 --> 00:32:24,920 - Cheers Ernie - Cheers 137 00:32:32,320 --> 00:32:36,200 Some fat tart... Yvonne Wilkerson... 138 00:32:37,000 --> 00:32:39,120 gin with... 139 00:32:49,080 --> 00:32:52,440 Don't drink so fast, Bill. 140 00:32:57,720 --> 00:32:59,600 Fancy another one? 141 00:33:00,480 --> 00:33:03,920 No, not ready for another one yet... 142 00:33:07,800 --> 00:33:12,200 He turns to me and I say: "Nora, Nora... there's no hurry." 143 00:33:15,200 --> 00:33:17,840 So back comes Nora she's on him right away 144 00:33:18,000 --> 00:33:20,560 Next thing she's got half of London... all over her. 145 00:33:20,720 --> 00:33:21,920 She's standin there laughing. 146 00:33:22,080 --> 00:33:23,760 "What are you laughing at?", I says. 147 00:33:26,160 --> 00:33:27,560 and that ain't all she said... 148 00:33:27,600 --> 00:33:30,720 "Look at him, more like Tom Thumb" 149 00:33:32,160 --> 00:33:35,760 "Tom Thumb," I says, "what about, what about Tiny Tim?" 150 00:33:35,960 --> 00:33:37,640 how we laughed. 151 00:33:41,200 --> 00:33:44,040 Now that he's dead, that's another story. 152 00:33:44,080 --> 00:33:45,320 that was a right little heartbreak. 153 00:33:45,560 --> 00:33:47,840 I wouldn't let him near me. 154 00:33:48,320 --> 00:33:48,800 He told me today I said. 155 00:33:48,840 --> 00:33:54,880 I say to him, I says "I have the decorador, then" know what I mean. 156 00:34:03,360 --> 00:34:05,360 Yvonne Wilkinson 157 00:34:08,080 --> 00:34:10,800 She made the first move. 158 00:34:49,560 --> 00:34:51,440 - Yes? - Pumber. 159 00:34:51,480 --> 00:34:53,720 - What? - I'm the plumber. 160 00:34:53,800 --> 00:34:55,640 I believe you have trouble with your pipes. 161 00:34:55,680 --> 00:34:57,560 Eve! 162 00:34:57,600 --> 00:34:59,480 Plumber. 163 00:34:59,520 --> 00:35:02,680 Don't tread on the cats. 164 00:35:05,200 --> 00:35:07,680 It's in here. 165 00:35:14,800 --> 00:35:17,520 That the plumber? 166 00:35:21,000 --> 00:35:23,280 Hello, Eva. 167 00:35:26,320 --> 00:35:29,800 Eva? Wicked all day? 168 00:35:32,120 --> 00:35:35,040 All bloody day... 169 00:35:35,920 --> 00:35:38,760 All bloody day... 170 00:35:39,240 --> 00:35:41,680 You want air in those pipes? 171 00:35:41,680 --> 00:35:45,200 We got air... bad air. 172 00:35:45,440 --> 00:35:47,120 Bad air 173 00:35:48,640 --> 00:35:50,400 ...can't you smell it? 174 00:35:50,600 --> 00:35:53,000 ya but it's coming from your lavertory, isn't it? 175 00:35:53,040 --> 00:35:55,760 I sincerly hope so. 176 00:35:57,040 --> 00:36:01,680 Shocking, the state of the plumbing in this place. 177 00:36:05,440 --> 00:36:08,240 You going to do me pipes or what? 178 00:36:29,440 --> 00:36:33,320 I got a letter from that Sofia Loren this morning. 179 00:36:33,360 --> 00:36:35,320 - Oh ya... - ya. 180 00:36:35,360 --> 00:36:38,000 What she want then? 181 00:36:38,240 --> 00:36:40,160 usual thing. 182 00:36:40,160 --> 00:36:43,040 What? The old... you know? 183 00:36:43,080 --> 00:36:45,880 Exactly, right. 184 00:36:45,920 --> 00:36:47,800 They're all the same. 185 00:36:47,840 --> 00:36:49,720 All the same. 186 00:36:49,760 --> 00:36:52,640 Still, what can you expect, really. 187 00:36:52,680 --> 00:36:55,520 Mind you them Frenchies know a thing or two. 188 00:36:55,560 --> 00:36:58,000 I should say ya a Frenchie one with three tits. 189 00:36:58,000 --> 00:37:00,280 - Get away... - I swear to God. 190 00:37:00,320 --> 00:37:04,000 One here, one here and one here. 191 00:37:04,160 --> 00:37:06,080 Well you do surprise me. 192 00:37:06,080 --> 00:37:07,920 Lovely girl. Comes from Manchester. 193 00:37:08,000 --> 00:37:09,840 You said a Frenchie. 194 00:37:09,880 --> 00:37:12,360 Well that was a different one... 195 00:37:15,640 --> 00:37:18,600 My Mother had three tits. 196 00:37:19,920 --> 00:37:22,400 A lovely woman your mother. 197 00:37:22,440 --> 00:37:25,120 She did like a sailor? 198 00:37:25,160 --> 00:37:29,960 She loved a sailor my mum... Down to me, that was 199 00:37:30,040 --> 00:37:31,600 How's that then? 200 00:37:32,640 --> 00:37:34,600 Every time I smoke a fag... 201 00:37:36,600 --> 00:37:40,200 my mum... has it off with a sailor. 202 00:37:41,360 --> 00:37:45,760 - You smoke all the time. - well that's what I'm saying. 203 00:37:45,800 --> 00:37:46,520 oh! 204 00:38:04,040 --> 00:38:06,560 Hello plumber. 205 00:38:15,640 --> 00:38:19,880 What you say your name was? Now, don't tell me. 206 00:38:19,920 --> 00:38:22,160 Bill. 207 00:38:22,800 --> 00:38:24,680 Always been one of my favorites. 208 00:38:24,720 --> 00:38:27,560 Had a cat called Bill once. 209 00:38:27,600 --> 00:38:31,240 Nippy out, eh glad I got me fur. 210 00:38:33,320 --> 00:38:35,200 Do you like my fur? 211 00:38:35,240 --> 00:38:38,120 Got it at the market. 212 00:38:38,160 --> 00:38:41,920 Second hand. Still, what's in these days... 213 00:38:42,000 --> 00:38:46,600 I'm a bit second hand myself... but you don't mind that do you Bill 214 00:38:46,600 --> 00:38:50,000 Probably like that... don't ya? a bit second hand? 215 00:38:50,640 --> 00:38:53,600 ...lovely job you did on them pipes... 216 00:38:53,640 --> 00:38:55,880 there is quite air up in there... 217 00:38:56,360 --> 00:38:59,120 smelling got better... 218 00:39:00,200 --> 00:39:03,560 Oh, plumber... lets have ya 219 00:39:04,520 --> 00:39:07,520 ... heating my pipes... 220 00:39:07,640 --> 00:39:11,200 Oh do you... ooh... 221 00:39:11,680 --> 00:39:14,640 - Hold each other - ya 222 00:39:16,400 --> 00:39:17,920 what's this? 223 00:39:19,360 --> 00:39:22,440 ooh, plumber! ooh! 224 00:39:44,320 --> 00:39:48,120 Hurry up, Bill. Bloody freezing. 225 00:39:48,160 --> 00:39:50,040 I'm stopping here for a bit. 226 00:39:50,080 --> 00:39:51,920 suit yourself. 227 00:39:52,000 --> 00:39:54,920 I'm goin back up to 'Dog'. 228 00:40:02,920 --> 00:40:05,400 I went down to Salisbury for a drink. 229 00:40:06,040 --> 00:40:10,760 Can't a man go for a drink after his work? 230 00:40:13,120 --> 00:40:16,080 I won't live like this... wasn't meant to live like this. 231 00:40:16,080 --> 00:40:17,840 ya, but it's not my fault is it. 232 00:40:17,880 --> 00:40:22,120 - Oh yes it is. - No, it bloody isn't. 233 00:40:26,720 --> 00:40:27,400 It's all right, Spider. 234 00:40:28,360 --> 00:40:31,920 Your father and me we're just... havin' a talk. 235 00:40:32,120 --> 00:40:34,680 You woke me up. 236 00:40:36,120 --> 00:40:38,000 That's all right now. 237 00:40:38,040 --> 00:40:41,280 We're all coming up to bed now. 238 00:40:44,720 --> 00:40:47,600 Care about my big Spider. 239 00:40:47,640 --> 00:40:50,480 Let's go on up. 240 00:41:44,640 --> 00:41:46,560 Look what I bought. 241 00:41:48,040 --> 00:41:51,640 Think your dad will like it? 242 00:41:54,720 --> 00:41:57,120 Spider? 243 00:42:16,800 --> 00:42:20,280 Doesn't fit... 244 00:42:33,120 --> 00:42:35,920 You will pick it all up, Mr. Cleg. 245 00:42:36,000 --> 00:42:39,360 Every single piece! 246 00:42:39,800 --> 00:42:42,280 Ya, hello? 247 00:43:10,520 --> 00:43:13,320 Gas works got you have they? 248 00:43:13,360 --> 00:43:15,240 I'm not surprised. 249 00:43:15,280 --> 00:43:18,160 Nasty stuff... gas. 250 00:43:18,160 --> 00:43:20,080 I knew a man once, 251 00:43:20,120 --> 00:43:23,880 put his head in a gas oven, 252 00:43:23,920 --> 00:43:26,640 turned on the gas, 253 00:43:26,800 --> 00:43:30,200 then... he changed his mind. 254 00:43:31,640 --> 00:43:34,840 His head was stuck. 255 00:44:11,880 --> 00:44:14,360 smell gas. 256 00:44:16,720 --> 00:44:19,360 ya, I smell... 257 00:44:37,800 --> 00:44:40,080 Gas... 258 00:44:41,640 --> 00:44:43,880 Gas... 259 00:45:06,200 --> 00:45:09,320 gas will smell... gas in here... 260 00:46:20,800 --> 00:46:24,640 honey it's certainly nice to stay in for a change. 261 00:46:25,200 --> 00:46:28,000 Just the two of us. 262 00:46:29,040 --> 00:46:32,840 - Wouldn't it, aye, Billy. - No it bloody wouldn't. 263 00:46:32,920 --> 00:46:36,240 I'm sick of this house. 264 00:46:47,280 --> 00:46:49,520 Bill! 265 00:47:11,240 --> 00:47:13,920 Oh, Spider... 266 00:47:53,480 --> 00:47:56,240 - Double scotch. - coming up 267 00:48:27,960 --> 00:48:29,840 So... plumber... 268 00:48:30,760 --> 00:48:33,640 Feeling any better tonight know what I mean? 269 00:48:33,840 --> 00:48:38,040 Why don't you a... why don't you come down to the allotment? 270 00:48:39,480 --> 00:48:42,760 The allotment? When? 271 00:48:44,280 --> 00:48:46,160 Well, I'm heading off now? 272 00:48:46,200 --> 00:48:49,680 Why don't you come down in a bit. 273 00:48:50,040 --> 00:48:51,880 All right, plumber. 274 00:48:51,920 --> 00:48:55,240 Don't mind if I do. 275 00:49:35,400 --> 00:49:37,920 I'm going out, Spider. 276 00:49:39,880 --> 00:49:43,080 I'm going to meet your father. 277 00:50:48,920 --> 00:50:51,360 shit.. oh!! 278 00:50:59,520 --> 00:51:02,320 - You all right then? - ooh why yes! 279 00:51:02,480 --> 00:51:04,320 oh, you tipped over bad right there. 280 00:51:10,040 --> 00:51:14,240 - You all right? - will be in a minute. 281 00:51:15,800 --> 00:51:17,680 This way. 282 00:51:17,720 --> 00:51:19,920 You're going to take me right in there are you? 283 00:51:19,920 --> 00:51:23,320 Take you right in there, oh ya I have something to show you all right. 284 00:51:23,360 --> 00:51:24,760 What? 285 00:51:25,000 --> 00:51:28,320 - Oh ain't it lovely. - Home sweet home 286 00:51:48,360 --> 00:51:51,400 Two large scotch. a... pint of bitter... 287 00:51:52,240 --> 00:51:56,040 three gin, 7 bags of crisps and 20 Embassy please. 288 00:51:56,080 --> 00:51:59,840 - What can I get you dear? - Oh no... I'm looking for my husband. 289 00:51:59,880 --> 00:52:01,680 Right! She's looking for her husband! 290 00:52:01,680 --> 00:52:04,840 - Who's your husband dear? - Bill? 291 00:52:05,000 --> 00:52:06,240 Bill who? 292 00:52:06,280 --> 00:52:08,240 Bill Cleg. 293 00:52:08,240 --> 00:52:12,320 - Bill Cleg... - Bill! You're wanted! 294 00:52:12,360 --> 00:52:14,280 Is he in here? 295 00:52:14,320 --> 00:52:17,160 Not if he's got any sense he ain't. 296 00:52:17,200 --> 00:52:19,080 Bill Cleg... I don't know him. 297 00:52:19,120 --> 00:52:22,760 - Regular is he? - no ra... 298 00:52:22,920 --> 00:52:24,840 ... no, at least I don't think so. 299 00:52:24,840 --> 00:52:29,040 Sorry dear. Can I get you something? 300 00:52:29,640 --> 00:52:32,320 No. Thank you. 301 00:55:25,160 --> 00:55:28,520 That would be all right, aye plumber? 302 00:55:41,880 --> 00:55:46,600 That would be all right, plumber... 303 00:56:10,240 --> 00:56:11,320 What? What? 304 00:56:12,000 --> 00:56:13,840 We don't care! 305 00:56:14,080 --> 00:56:15,920 You'll wake up the neighbors. 306 00:56:16,000 --> 00:56:17,840 They're my neighbors now aren't they. 307 00:56:17,880 --> 00:56:20,960 Oh ya that's right... 'cause you're mine now. 308 00:56:21,000 --> 00:56:24,080 - ya, that's right isn't it. - just you and me. - Oh Billy. - Ohh 309 00:56:56,760 --> 00:56:59,120 you bastards! 310 00:56:59,160 --> 00:57:01,480 Bastards! 311 00:57:02,040 --> 00:57:05,840 Keep away, ya bastards! 312 00:57:05,840 --> 00:57:08,640 Or I'll do the fucken' lot of ya! 313 00:57:10,040 --> 00:57:13,320 I am not a Spaniard! 314 00:57:13,320 --> 00:57:14,960 Put it down Freddy. 315 00:57:16,360 --> 00:57:18,280 come on... 316 00:57:18,320 --> 00:57:20,200 Do us all a favor. 317 00:57:20,520 --> 00:57:23,080 No one said you was a Spaniard. 318 00:57:23,120 --> 00:57:25,000 You... bastard 319 00:57:25,040 --> 00:57:29,560 I'll cut your fucken' heart out with a trowel! 320 00:57:29,560 --> 00:57:32,720 Don't talk to me about nonchalance! 321 00:57:34,640 --> 00:57:38,880 Stay away! Keep away you bastards...! 322 00:57:41,280 --> 00:57:43,840 I'm warning ya! I'll... 323 00:57:45,040 --> 00:57:47,320 ...don't come near me! 324 00:58:36,000 --> 00:58:38,840 found found piece a piece of glass... 325 00:58:38,840 --> 00:58:41,720 ... on the floor 326 00:58:52,320 --> 00:58:55,400 found on the floor... 327 00:58:57,120 --> 00:58:59,840 There it is. 328 00:59:02,840 --> 00:59:05,880 We was worried about that one. 329 00:59:20,120 --> 00:59:23,040 Take your eye out that would. 330 01:00:22,320 --> 01:00:25,120 Kitchener Street 331 01:00:58,120 --> 01:00:59,800 We're going to go to the shops... 332 01:01:00,480 --> 01:01:02,720 ... we'll get you... some food. 333 01:01:03,360 --> 01:01:04,840 just put you in your buggy. 334 01:01:04,880 --> 01:01:08,400 There's a good girl... Right. 335 01:01:08,440 --> 01:01:11,960 Off we go... Good girl. 336 01:02:17,440 --> 01:02:21,520 What are you looking at me like that for? 337 01:02:22,600 --> 01:02:25,880 you have turned into a most peculiar boy recently. 338 01:02:27,000 --> 01:02:29,920 No wonder your father's worried about ya. 339 01:02:30,440 --> 01:02:33,040 It's not worth it. 340 01:02:40,400 --> 01:02:42,480 It's your turn 341 01:02:45,840 --> 01:02:48,200 Here's your toast 342 01:02:48,240 --> 01:02:51,200 Dip (lard) in it, if you want it. 343 01:02:55,880 --> 01:02:59,720 Your father might be home early today... 344 01:03:00,360 --> 01:03:03,240 He'd bloody wonder if everything gets done... 345 01:03:03,280 --> 01:03:06,360 ... ask yourself is it worth it. 346 01:03:06,400 --> 01:03:10,240 Yes, it's true he murdered your mother. 347 01:03:10,280 --> 01:03:14,760 Try and think of me as your mother now. 348 01:03:16,240 --> 01:03:20,800 They told me to go back to the gibblets, can you believe it. 349 01:03:20,840 --> 01:03:23,280 Murderer! 350 01:03:25,640 --> 01:03:30,400 - What are you saying? - You're both murderers! 351 01:03:35,000 --> 01:03:36,560 Down the cellar I've had enough of this. 352 01:03:36,600 --> 01:03:38,080 Come here you, you... 353 01:03:38,720 --> 01:03:40,840 Come back here! 354 01:03:42,600 --> 01:03:44,800 now don't bother coming back! 355 01:03:44,800 --> 01:03:47,280 Murderer! 356 01:03:49,600 --> 01:03:52,240 the hell... 357 01:03:56,000 --> 01:03:57,600 murderer 358 01:03:58,760 --> 01:04:01,400 Murder, they're both murderers. 359 01:05:37,040 --> 01:05:39,320 Dennis? 360 01:05:42,000 --> 01:05:43,200 Dennis? 361 01:05:53,280 --> 01:05:55,800 Dennis... 362 01:05:56,200 --> 01:05:59,040 You all right? 363 01:06:02,760 --> 01:06:04,800 Come on Dennis. 364 01:06:05,400 --> 01:06:08,880 Come here. I want to talk with you. 365 01:06:10,600 --> 01:06:13,760 What... what is the matter with you Dennis? 366 01:06:15,120 --> 01:06:17,280 Why are you so... 367 01:06:17,320 --> 01:06:20,320 ... angry with us? 368 01:06:20,840 --> 01:06:22,880 You know you're making your mother very unhappy. 369 01:06:22,920 --> 01:06:24,520 She's not my mother! 370 01:06:26,600 --> 01:06:27,800 Oh, this again... 371 01:06:28,800 --> 01:06:29,920 Who is she then? 372 01:06:30,800 --> 01:06:32,600 Who is she Dennis? 373 01:06:32,840 --> 01:06:33,920 Who is she? 374 01:06:33,960 --> 01:06:37,080 She's a tart! 375 01:06:37,400 --> 01:06:40,280 You cheaky monkey. We should smack your head! 376 01:06:40,280 --> 01:06:42,200 She's a cheap tart! 377 01:06:42,240 --> 01:06:44,120 You killed my mum, you murderer! 378 01:06:44,160 --> 01:06:47,320 You bloody murderer! 379 01:06:58,560 --> 01:07:00,400 Dennis... 380 01:07:00,480 --> 01:07:03,320 Do you know what you're saying? 381 01:07:03,320 --> 01:07:06,240 Are you daft? 382 01:07:09,080 --> 01:07:11,880 I don't know where you get your ideas from. 383 01:07:12,520 --> 01:07:14,440 You're by yourself too much. 384 01:07:14,880 --> 01:07:16,720 you need some mates. 385 01:07:16,880 --> 01:07:20,800 When I was your age I had mates. 386 01:07:21,040 --> 01:07:25,840 Every young lad needs his mates. 387 01:07:30,200 --> 01:07:32,640 Dennis... 388 01:07:34,040 --> 01:07:35,880 ... you still think I... 389 01:07:35,920 --> 01:07:38,800 ... I done her in? 390 01:07:40,960 --> 01:07:42,480 Answer me. 391 01:07:43,200 --> 01:07:47,480 Do you think I done her in? 392 01:07:59,600 --> 01:08:01,680 Thank God for that. 393 01:08:04,480 --> 01:08:06,600 All right. Let's go home then. 394 01:08:06,640 --> 01:08:09,080 Come on. 395 01:08:24,600 --> 01:08:26,520 Sorry. 396 01:08:31,400 --> 01:08:34,160 Sorry. 397 01:08:44,640 --> 01:08:47,520 - All right then? - All right now. 398 01:08:53,000 --> 01:08:56,080 You sit yourself down. 399 01:09:02,080 --> 01:09:07,520 I went out and I got something nice for your supper. 400 01:09:26,840 --> 01:09:28,520 Wakey wakey 401 01:09:31,960 --> 01:09:34,680 Wakey wakey... 402 01:09:41,600 --> 01:09:44,280 Wakey wakey... 403 01:10:35,280 --> 01:10:37,120 Well, Mr. Cleg? 404 01:10:37,760 --> 01:10:40,400 What's you lookin at me like that for? 405 01:10:41,640 --> 01:10:44,880 Say something, Mr. Cleg. 406 01:10:45,840 --> 01:10:48,520 cat got your tongue... 407 01:17:44,880 --> 01:17:48,840 I'm missing a spare set of keys. 408 01:17:49,720 --> 01:17:53,320 I left them on this table last night. 409 01:17:53,320 --> 01:17:57,800 And when I came down this morning they were gone. 410 01:17:58,360 --> 01:18:00,520 Well? 411 01:18:06,000 --> 01:18:08,400 Mr. Cleg? 412 01:18:08,880 --> 01:18:11,760 What do you know about my spare keys? 413 01:18:11,800 --> 01:18:15,280 A spare set of keys? 414 01:18:16,600 --> 01:18:20,280 Several keys on a ring? 415 01:19:03,560 --> 01:19:06,120 Mr. Cleg! 416 01:19:10,280 --> 01:19:13,080 Not in your room, Mr. Cleg... 417 01:19:13,120 --> 01:19:16,440 ... this filthy thing... 418 01:19:19,040 --> 01:19:21,080 will come down. 419 01:19:23,520 --> 01:19:26,560 I'll ask you again, Mr. Cleg. 420 01:19:26,600 --> 01:19:29,760 Were are my keys? 421 01:19:31,400 --> 01:19:34,080 Who are you? 422 01:19:34,280 --> 01:19:37,840 Don't play dumb with me my friend. 423 01:19:38,080 --> 01:19:41,880 Alright, you leave me no alternative. 424 01:19:43,000 --> 01:19:45,480 Arms up, legs apart. 425 01:20:08,800 --> 01:20:11,920 What a magpie you are. 426 01:20:12,000 --> 01:20:15,880 What have you hidden then... aye? 427 01:20:20,320 --> 01:20:24,240 Nothing to say to me, Mr. Cleg? 428 01:26:19,280 --> 01:26:21,600 Oh! Come on! 429 01:26:24,240 --> 01:26:25,600 Doesn't work. 430 01:26:27,360 --> 01:26:29,400 The plumbing don't... 431 01:26:30,480 --> 01:26:35,040 Oh plumber... fucking toilet don't work. 432 01:28:19,840 --> 01:28:22,520 You stay here! 433 01:28:53,400 --> 01:28:55,960 no, no... 434 01:28:56,280 --> 01:28:59,120 For God's sakes somebody help me, please! 435 01:28:59,160 --> 01:29:02,000 For God's sakes! 436 01:29:03,720 --> 01:29:05,920 For God's sakes... 437 01:29:07,760 --> 01:29:10,560 You did this. 438 01:29:11,040 --> 01:29:13,440 You did this. 439 01:29:14,480 --> 01:29:17,880 You did your mum in. 440 01:29:20,240 --> 01:29:23,320 You... you killed your mother. 441 01:29:25,040 --> 01:29:28,400 You murdered your mother. 442 01:29:28,880 --> 01:29:31,320 Oh God... 443 01:29:40,400 --> 01:29:43,120 What have you done? 444 01:29:49,000 --> 01:29:51,840 What have you done... 445 01:30:12,040 --> 01:30:16,120 You ready to come back to us then, son? 446 01:30:17,800 --> 01:30:21,160 you got smoke... you got smoke, John? 447 01:31:22,680 --> 01:31:25,120 [subtitles by C-Slim] 29945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.