Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,680 --> 00:01:06,760
Mikkis Ahola?
2
00:01:08,680 --> 00:01:10,720
Is Maasalo your only suspect?
3
00:01:11,920 --> 00:01:15,280
According to my logic,
Mikkis had to kill Kia.
4
00:01:16,040 --> 00:01:17,600
After that, he's just been
5
00:01:18,800 --> 00:01:20,840
a potential witness against Lasse.
6
00:01:21,760 --> 00:01:24,360
-Why not simply shoot him?
-Because he's Lasse.
7
00:01:27,960 --> 00:01:29,920
The crime scene was a message for me.
8
00:01:30,440 --> 00:01:34,120
He wants to spotlight the sawmill.
And the Degermans.
9
00:01:35,920 --> 00:01:40,440
Lasse was able to blackmail Mikkis
with something.
10
00:01:43,320 --> 00:01:44,760
Will he show himself?
11
00:01:45,080 --> 00:01:46,680
-Lasse?
-Yes.
12
00:01:46,760 --> 00:01:49,240
Or will he just let people die?
13
00:01:51,160 --> 00:01:57,000
He enjoys being in control,
knowing something we don't.
14
00:02:00,600 --> 00:02:02,000
How are the patients?
15
00:02:03,880 --> 00:02:07,120
Pihla's husband Toni, the dog owner,
16
00:02:09,000 --> 00:02:10,560
died early this morning.
17
00:02:11,800 --> 00:02:13,160
What about the others?
18
00:02:13,639 --> 00:02:16,039
They've started dialysis treatments,
19
00:02:16,120 --> 00:02:20,080
but I haven't heard the results yet.
But things aren't looking good.
20
00:03:11,160 --> 00:03:16,040
CHESS STORY
2/2
21
00:03:18,880 --> 00:03:21,440
Can I get you something?
Something to drink?
22
00:03:23,400 --> 00:03:26,280
Was there anything unusual
about Mikkis recently?
23
00:03:28,240 --> 00:03:29,400
He was...
24
00:03:31,720 --> 00:03:33,360
really stressed out and...
25
00:03:34,800 --> 00:03:38,760
But there are problems at work
and Julia has been sick.
26
00:03:39,960 --> 00:03:42,640
Any idea who might have done this?
27
00:03:46,840 --> 00:03:48,720
This belongs to Mikkis' grandmother.
28
00:03:51,520 --> 00:03:53,040
I have to return it now.
29
00:03:54,080 --> 00:03:55,840
I don't think there's any hurry.
30
00:03:59,760 --> 00:04:02,080
What do people do when their spouse dies?
31
00:04:03,880 --> 00:04:05,920
It's normal to be at a loss.
32
00:04:07,400 --> 00:04:08,560
These things take time.
33
00:04:09,880 --> 00:04:11,360
Things weren't good.
34
00:04:13,640 --> 00:04:14,920
Yesterday when he left,
35
00:04:16,720 --> 00:04:18,760
I didn't say anything nice.
36
00:04:19,440 --> 00:04:22,240
Something quite nasty, actually.
37
00:04:22,320 --> 00:04:25,959
Anneli, we need you
to come to the station.
38
00:04:26,040 --> 00:04:29,200
Nothing special.
Sorjonen just wants to have a word.
39
00:04:29,280 --> 00:04:30,880
Does it have to be now?
40
00:04:32,000 --> 00:04:36,160
Giving her a little time
would be reasonable.
41
00:04:36,600 --> 00:04:39,080
We were told to ask Anneli to the station.
42
00:04:43,360 --> 00:04:44,480
I don't mind going.
43
00:04:49,520 --> 00:04:51,160
They use it at the sawmill.
44
00:04:51,240 --> 00:04:55,200
Isopropanol is a common substance.
45
00:04:57,200 --> 00:04:59,200
But that stuff might belong to you?
46
00:05:01,760 --> 00:05:03,880
Why would you think it's ours?
47
00:05:11,720 --> 00:05:14,720
The Degermans owned that property once.
48
00:05:18,440 --> 00:05:19,520
But not any longer.
49
00:05:21,520 --> 00:05:24,200
You investigated those areas yourself.
50
00:05:25,120 --> 00:05:29,000
You suspected Russian military operations.
51
00:05:29,400 --> 00:05:31,680
You asked me to look out
for anything unusual.
52
00:05:33,120 --> 00:05:35,320
Substations, telemasts etc.
53
00:05:36,480 --> 00:05:39,520
But this has nothing to do with that.
54
00:05:40,680 --> 00:05:41,520
Mikkis
55
00:05:44,440 --> 00:05:47,520
ordered isopropanol
through his own company. Why?
56
00:05:52,760 --> 00:05:55,840
At the hospital, Mikkis strayed into
57
00:05:56,960 --> 00:05:59,840
Lasse Maasalo's daughter's room.
58
00:06:01,880 --> 00:06:03,840
One day before Kia died.
59
00:06:05,320 --> 00:06:06,920
Can that be a coincidence?
60
00:06:07,480 --> 00:06:10,160
Do you think Mikkis
was involved in her death?
61
00:06:15,240 --> 00:06:19,360
Could Julia's symptoms
have been caused deliberately?
62
00:06:19,840 --> 00:06:21,880
No.
63
00:06:22,400 --> 00:06:24,640
Nobody has suspected
anything like that.
64
00:06:26,840 --> 00:06:28,040
Julia? No.
65
00:06:30,800 --> 00:06:36,120
You told me you wanted
to talk about Lesnoi-Zitel's land deals.
66
00:06:37,720 --> 00:06:39,680
What did you want to tell me?
67
00:06:41,480 --> 00:06:44,040
There was nothing to tell, after all.
68
00:06:47,560 --> 00:06:50,440
MAIN ENTRANCE
69
00:06:58,360 --> 00:07:01,400
We have to take over the case ASAP.
70
00:07:03,320 --> 00:07:07,000
This is a case of national importance,
so the NBI is here.
71
00:07:07,080 --> 00:07:09,040
-Who will be in charge?
-Henttunen.
72
00:07:09,960 --> 00:07:11,320
Where's Niko?
73
00:07:11,400 --> 00:07:12,520
In the Hague.
74
00:07:13,440 --> 00:07:14,760
And who's in charge here?
75
00:07:20,160 --> 00:07:21,240
What do we know?
76
00:07:21,680 --> 00:07:24,520
Mikkis' body went through
a peeling machine.
77
00:07:24,600 --> 00:07:28,040
Operating the machine is quite easy.
It's harder to get into the area.
78
00:07:28,440 --> 00:07:31,920
What do we know about Mikael Ahola?
79
00:07:32,520 --> 00:07:36,200
His company brought the isopropanol
into the area.
80
00:07:37,320 --> 00:07:44,000
Maasalo has needed help to dig the hole
in the ground and to transport goods.
81
00:07:44,720 --> 00:07:47,680
He needed help with the poisonings.
82
00:07:48,520 --> 00:07:50,800
The poisonings are being investigated.
83
00:07:52,280 --> 00:07:54,920
Even if Kari is right about Maasalo,
84
00:07:55,000 --> 00:08:00,600
we can't rule out the possibility
of an environmental accident.
85
00:08:00,680 --> 00:08:02,680
You know Kari is right.
86
00:08:02,760 --> 00:08:06,040
We need to consider other options.
87
00:08:06,120 --> 00:08:07,000
Why?
88
00:08:09,000 --> 00:08:09,840
Lena.
89
00:08:11,120 --> 00:08:12,280
You know how this goes.
90
00:08:14,680 --> 00:08:15,960
I'll listen to Kari.
91
00:08:16,640 --> 00:08:20,240
We'll look into Mikael Ahola's company
92
00:08:20,320 --> 00:08:22,440
and where the heavy equipment came from.
93
00:08:22,520 --> 00:08:25,240
Maasalo had a hold on Mikkis.
94
00:08:26,360 --> 00:08:28,200
-Which was?
-Julia.
95
00:08:29,160 --> 00:08:30,400
The Aholas' daughter.
96
00:08:31,720 --> 00:08:34,040
We'll look into Julia Ahola.
97
00:08:35,000 --> 00:08:36,080
Good.
98
00:08:36,160 --> 00:08:36,960
Kari,
99
00:08:37,760 --> 00:08:38,559
I'd like a word.
100
00:08:54,560 --> 00:08:56,440
Niko left you here by yourself?
101
00:08:57,320 --> 00:08:58,240
I'm not alone.
102
00:08:59,280 --> 00:09:03,240
Niko is an administrator,
you're an investigator.
103
00:09:04,720 --> 00:09:08,400
Reports and weekly meetings
are my only responsibilities.
104
00:09:09,720 --> 00:09:11,160
Have you done them?
105
00:09:16,720 --> 00:09:18,040
I can take care of them.
106
00:09:33,320 --> 00:09:34,120
Niko.
107
00:09:35,840 --> 00:09:37,560
Shouldn't you be here?
108
00:09:38,760 --> 00:09:40,720
Why should I even answer that?
109
00:09:41,080 --> 00:09:46,040
Kari and Lena
are working a difficult case.
110
00:09:47,400 --> 00:09:48,440
That's why.
111
00:09:50,000 --> 00:09:53,840
And I'm trying to make sure
they can keep their jobs.
112
00:09:55,560 --> 00:09:58,000
You asked for my advice once.
113
00:09:59,880 --> 00:10:01,760
I think you're making a mistake.
114
00:10:03,480 --> 00:10:04,320
Taina...
115
00:10:06,080 --> 00:10:08,160
piss off and mind your own business.
116
00:11:50,640 --> 00:11:52,160
Sorry to disturb you,
117
00:11:54,320 --> 00:11:57,000
but this would be difficult to explain
over the phone.
118
00:11:57,080 --> 00:11:57,880
Yeah?
119
00:11:57,960 --> 00:12:02,520
The police want us to examine
Julia's living conditions.
120
00:12:03,480 --> 00:12:05,960
Do you think we could do that?
121
00:12:21,360 --> 00:12:22,800
What was your name again?
122
00:12:23,560 --> 00:12:24,880
I didn't say.
123
00:12:25,400 --> 00:12:26,880
You're not from the hospital?
124
00:12:28,440 --> 00:12:31,320
I'm here to ask you to take the blame.
125
00:12:32,840 --> 00:12:33,640
For what?
126
00:12:37,280 --> 00:12:39,720
Poisoning the citizens of Lappeenranta.
127
00:12:40,840 --> 00:12:45,400
You were given proof of what
Paul Degerman did to this city.
128
00:12:45,880 --> 00:12:48,200
You didn't use the information.
129
00:12:50,840 --> 00:12:52,800
So now the time has come
for you Degermans
130
00:12:54,400 --> 00:12:55,960
to give up everything.
131
00:12:57,320 --> 00:12:59,000
How do you know what my father did?
132
00:13:00,640 --> 00:13:02,760
What do you think the poison is?
133
00:13:05,320 --> 00:13:07,000
No, it can't be...
134
00:13:09,560 --> 00:13:11,160
There's plenty more left.
135
00:13:13,600 --> 00:13:16,120
The second dose will be more powerful.
136
00:13:17,520 --> 00:13:19,880
The third will cleanse the whole city.
137
00:13:22,960 --> 00:13:25,520
The poison won't get into
the water supply network,
138
00:13:26,240 --> 00:13:28,400
if you take the blame.
139
00:13:28,480 --> 00:13:30,080
-No!
-Quickly.
140
00:13:30,160 --> 00:13:32,600
I'm not responsible, I can't do that!
141
00:13:33,320 --> 00:13:39,520
How can you not see that your father,
brother and husband are all crooks?
142
00:13:41,280 --> 00:13:43,600
I didn't know anything.
143
00:13:46,040 --> 00:13:49,760
You got a cardboard box filled
with evidence.
144
00:13:51,200 --> 00:13:52,680
What happened to it?
145
00:13:58,000 --> 00:13:59,880
I wouldn't think too long
146
00:14:01,400 --> 00:14:02,720
what to do.
147
00:14:55,760 --> 00:14:57,960
Mikkis knew he was involved
148
00:14:58,680 --> 00:15:00,320
in what Maasalo was doing.
149
00:15:01,360 --> 00:15:03,840
So he left no evidence here.
150
00:15:04,320 --> 00:15:09,520
The only thing we might find are
isopropanol purchase orders and receipts.
151
00:15:10,160 --> 00:15:12,360
But they're not connected to Maasalo.
152
00:15:13,040 --> 00:15:16,920
Did you hear that? Look for
information related to isopropanol.
153
00:15:43,200 --> 00:15:48,640
MY ANGEL WATCHES OVER ME,
MAKES SURE I DO THE RIGHT THING.
154
00:16:01,200 --> 00:16:06,000
Mikkis knew someone would come
here looking for the papers.
155
00:16:07,600 --> 00:16:09,200
So he's left us a clue
156
00:16:10,360 --> 00:16:12,040
where to find the information.
157
00:16:13,760 --> 00:16:14,840
Left it for you.
158
00:16:16,800 --> 00:16:18,400
I'll pay a visit to the hospital.
159
00:16:31,280 --> 00:16:32,080
Excuse me.
160
00:16:34,480 --> 00:16:35,800
What's the situation?
161
00:16:35,880 --> 00:16:39,120
We've requested help from
Savonlinna, Kouvola and Mikkeli.
162
00:16:39,200 --> 00:16:41,560
We've lost eight patients.
163
00:16:43,080 --> 00:16:47,440
I need to see Julia Ahola
in the children's ward.
164
00:17:49,920 --> 00:17:52,200
RECEIPT
165
00:18:01,720 --> 00:18:06,400
EQUIPMENT AND TOOL HIRE AHONEN
FRONT LOADER HIRE CONTRACT
166
00:18:12,680 --> 00:18:14,280
Anssi Matinsalo.
167
00:18:19,680 --> 00:18:21,840
The victim: Anssi Matinsalo,
168
00:18:21,920 --> 00:18:25,080
45, single.
169
00:18:25,800 --> 00:18:29,440
Why would anyone want to hurt Anssi?
170
00:18:33,560 --> 00:18:37,120
He had the holes dug months ago.
171
00:18:40,560 --> 00:18:42,400
The missing pensioner?
172
00:18:42,480 --> 00:18:44,120
Rinno can identify the body.
173
00:18:44,200 --> 00:18:46,280
Any news about my parents?
174
00:18:50,200 --> 00:18:53,440
KAARLO HEINO
SKIP HIRE SERVICES
175
00:18:57,920 --> 00:19:00,440
You've been planning this
since before Christmas.
176
00:19:05,560 --> 00:19:06,720
Kaarlo Heino,
177
00:19:07,320 --> 00:19:08,480
61,
178
00:19:09,080 --> 00:19:10,640
former truck driver.
179
00:19:18,160 --> 00:19:19,040
Pauliina?
180
00:19:21,320 --> 00:19:23,560
I think I need help.
Where are you?
181
00:19:36,880 --> 00:19:39,440
I haven't been able
to catch Maasalo before.
182
00:19:43,240 --> 00:19:44,760
I haven't been able to stop him.
183
00:19:51,200 --> 00:19:53,800
He had the poisoning planned out
even then.
184
00:19:55,280 --> 00:20:00,320
The convictions of the victims' family
members were a scam.
185
00:20:00,840 --> 00:20:06,520
Or their purpose was to distract me.
186
00:20:07,840 --> 00:20:10,080
He was covering his tracks already.
187
00:20:10,600 --> 00:20:11,680
So, the victims
188
00:20:12,520 --> 00:20:15,400
prove Lasse is behind this?
189
00:20:16,360 --> 00:20:18,600
Mikkis took care of the first victims.
190
00:20:20,160 --> 00:20:22,000
The plans were made last year.
191
00:20:22,760 --> 00:20:26,640
The victims made it possible for Maasalo
192
00:20:28,080 --> 00:20:31,720
to carry out the poisoning
without being implicated in it.
193
00:20:35,160 --> 00:20:37,360
We need evidence.
194
00:20:37,440 --> 00:20:39,880
The last time Maasalo sent it
to us himself.
195
00:20:40,600 --> 00:20:41,920
That was trickery too.
196
00:20:42,920 --> 00:20:44,120
Sleight of hand.
197
00:20:44,200 --> 00:20:47,680
Pay attention to the hand up here,
198
00:20:47,760 --> 00:20:51,600
and this hand is free to do what it wants.
199
00:20:53,320 --> 00:20:54,920
According to the contracts,
200
00:20:56,440 --> 00:20:58,120
three holes were dug.
201
00:20:59,480 --> 00:21:01,600
We only found one.
202
00:21:02,120 --> 00:21:07,760
So water pipes have been dug up
in two more spots.
203
00:21:08,920 --> 00:21:14,880
But with the help of Mikkis' papers,
204
00:21:16,480 --> 00:21:18,760
I'm ahead of Maasalo for the first time.
205
00:21:20,720 --> 00:21:23,600
We can find out where the network leads.
206
00:21:24,680 --> 00:21:28,240
We can shut off the water supply
in those areas.
207
00:21:28,320 --> 00:21:31,000
And avoid further casualties.
208
00:21:33,400 --> 00:21:34,200
What else?
209
00:21:34,680 --> 00:21:37,840
We have to make things difficult
for Maasalo.
210
00:21:38,320 --> 00:21:39,120
How?
211
00:21:39,880 --> 00:21:41,680
Make sure people avoid Maasalo.
212
00:21:43,240 --> 00:21:47,520
Send Maasalo's picture
to all TV networks and every newspaper.
213
00:21:58,360 --> 00:22:00,080
You need to belittle him.
214
00:22:03,000 --> 00:22:05,280
Place yourselves above him:
215
00:22:06,040 --> 00:22:10,200
"He used to be a chemistry teacher
at a local school.
216
00:22:11,000 --> 00:22:14,120
If you encounter him, speak clearly
217
00:22:14,200 --> 00:22:15,960
so he understands his situation."
218
00:22:17,320 --> 00:22:20,400
Deal with the whole thing
219
00:22:20,920 --> 00:22:24,960
as a deranged man's senseless, morbid act.
220
00:22:25,920 --> 00:22:29,800
Something like: "A psychiatric evaluation
will be performed once...
221
00:22:30,760 --> 00:22:34,880
the unpredictable, ostracized
middle-aged man is caught."
222
00:22:34,960 --> 00:22:35,760
Excuse me.
223
00:22:36,320 --> 00:22:37,160
Yeah?
224
00:22:37,680 --> 00:22:39,640
I need a word with Kari
225
00:22:40,920 --> 00:22:43,240
about Anneli and the Degerman factories.
226
00:22:44,800 --> 00:22:50,320
This situation may be connected
to our father's project.
227
00:22:50,400 --> 00:22:53,280
I still wanted to think about this.
228
00:22:53,360 --> 00:22:55,800
You wanted to tell Sorjonen.
229
00:22:57,680 --> 00:23:01,440
Eight years ago,
the Degerman Concern launched a project.
230
00:23:03,120 --> 00:23:04,360
A chemical factory.
231
00:23:06,200 --> 00:23:10,760
Money was raised from Europe and Russia.
It was a secret project.
232
00:23:12,320 --> 00:23:15,000
Even Robert and I
were never told about it.
233
00:23:16,600 --> 00:23:18,720
Then something went wrong,
234
00:23:19,760 --> 00:23:22,240
and they decided to demolish the factory.
235
00:23:23,280 --> 00:23:24,480
Demolish, how?
236
00:23:27,040 --> 00:23:30,160
They took it apart and buried the parts.
237
00:23:33,200 --> 00:23:35,520
So the factory was buried
238
00:23:36,800 --> 00:23:39,760
on the properties Lesnoi-Zitel bought?
239
00:23:40,320 --> 00:23:45,520
The Russians bought the properties
and destroyed all traces of the factory.
240
00:23:47,920 --> 00:23:51,200
You mean waste from the factory
has caused the poisonings?
241
00:23:52,560 --> 00:23:53,440
It has.
242
00:23:59,480 --> 00:24:03,960
The central hospital
has announced 13 deaths.
243
00:24:04,040 --> 00:24:09,840
There are 214 patients likely to be
connected to this case in the hospital.
244
00:24:17,120 --> 00:24:21,520
The hospital takes care of the patients,we do police work.
245
00:24:22,040 --> 00:24:25,520
But isopropanol is no longer suspected?
246
00:24:26,800 --> 00:24:31,240
I know Lasse Maasalo is involved in this.
247
00:24:32,040 --> 00:24:33,800
Why do you want to take the blame?
248
00:24:43,200 --> 00:24:47,160
Maasalo came to our home. He came over.
249
00:24:48,480 --> 00:24:49,960
He knew about Paul's factory.
250
00:24:51,080 --> 00:24:52,520
It was a chemical factory.
251
00:24:54,080 --> 00:24:56,080
Lasse Maasalo worked there?
252
00:24:58,360 --> 00:25:02,360
They lied about developing
a new chemical energy source.
253
00:25:03,880 --> 00:25:08,680
Dad had made a deal with a man called
Baran Valtserov, and some army people.
254
00:25:12,200 --> 00:25:13,040
It was
255
00:25:14,640 --> 00:25:15,760
a weapons factory.
256
00:25:17,440 --> 00:25:18,880
What was the substance?
257
00:25:22,480 --> 00:25:23,680
Nerve toxin?
258
00:25:28,840 --> 00:25:30,240
There's no data on that.
259
00:25:32,560 --> 00:25:34,000
But something went wrong.
260
00:25:35,200 --> 00:25:39,840
Maasalo is going to poison more
people unless we take the blame.
261
00:25:40,240 --> 00:25:42,680
If we don't, he will continue.
262
00:25:44,080 --> 00:25:46,560
He's waiting for you to announce
the news right now.
263
00:26:00,480 --> 00:26:01,480
Yeah?
264
00:26:01,560 --> 00:26:03,320
Go to the Degerman factories.
265
00:26:04,600 --> 00:26:07,200
Take all available units with you.
266
00:26:07,720 --> 00:26:08,880
The whole police force.
267
00:26:10,640 --> 00:26:13,240
Close down the factories. Completely.
268
00:26:14,960 --> 00:26:15,800
Bye.
269
00:26:18,920 --> 00:26:19,760
Hold on!
270
00:26:21,360 --> 00:26:22,160
Excuse me,
271
00:26:22,800 --> 00:26:24,240
excuse me.
272
00:26:28,240 --> 00:26:29,080
Hi.
273
00:26:30,360 --> 00:26:31,760
I'm Kari Sorjonen.
274
00:26:34,040 --> 00:26:36,800
I work here, for the police.
275
00:26:37,520 --> 00:26:42,360
Sorjonen is with SECRI.He's the detective in charge.
276
00:26:43,360 --> 00:26:44,520
Sorry to interrupt,
277
00:26:45,560 --> 00:26:47,520
but I just ordered
278
00:26:48,480 --> 00:26:52,760
the Degermans' wood factoryto be shut down.
279
00:26:53,560 --> 00:26:56,360
Are the Degerman factories behind this?
280
00:26:57,000 --> 00:27:02,400
The toxic waste is buried underground.It has leaked into the water network.
281
00:27:04,680 --> 00:27:10,280
The police have arrested two localson suspicion of environmental crime.
282
00:27:11,400 --> 00:27:15,000
Anneli Ahola, the current CEOof Degerman Concern
283
00:27:15,400 --> 00:27:20,120
and the mayor of Lappeenranta,who was behind the factory project,
284
00:27:20,800 --> 00:27:22,040
Robert Degerman.
285
00:27:25,240 --> 00:27:27,320
Thank you. That wraps it up for today.
286
00:27:27,400 --> 00:27:28,520
Thank you.
287
00:27:59,200 --> 00:28:01,040
Elias was afraid
288
00:28:02,760 --> 00:28:06,240
he'd be the one who destroys
the family's money and past.
289
00:28:08,600 --> 00:28:09,840
It wasn't him.
290
00:28:13,120 --> 00:28:14,560
We'll think of something.
291
00:28:19,320 --> 00:28:21,480
This thing is too big to fix.
292
00:28:24,840 --> 00:28:26,440
We'll think of something else.
293
00:28:31,520 --> 00:28:34,600
Maybe it's time to come up
with something new.
294
00:28:56,040 --> 00:28:58,080
Let's wait if there are any new patients.
295
00:28:59,240 --> 00:29:00,320
Let's hope not.
296
00:29:02,840 --> 00:29:04,680
He's not going to stop yet.
297
00:29:07,120 --> 00:29:08,480
What are you going to do?
298
00:29:18,760 --> 00:29:22,400
We got ahead of Lasse
with the excavations.
299
00:29:24,040 --> 00:29:28,200
If Lena finds out what's causing the
poisonings, Lasse can't reach his goal.
300
00:29:29,800 --> 00:29:31,640
And then we'll just wait.
301
00:29:33,840 --> 00:29:34,920
For what?
302
00:29:39,320 --> 00:29:40,840
For Lasse to come out.
303
00:30:20,000 --> 00:30:24,360
Degerman Concern's managersand lawyers have been arrested.
304
00:30:24,440 --> 00:30:31,040
The investigation focuses onthe close-down of a factory ten years ago.
305
00:30:31,200 --> 00:30:32,400
Someone once said:
306
00:30:33,880 --> 00:30:38,600
Sometimes you have to do bad things
307
00:30:39,040 --> 00:30:41,960
in order to achieve a greater good.
308
00:30:43,880 --> 00:30:45,960
-Are you talking about Maasalo?
-About you.
309
00:30:53,400 --> 00:30:54,800
That's what Maasalo wants.
310
00:30:56,880 --> 00:31:02,560
He wants me to cross the line and break
my own principles. Then he's won.
311
00:31:03,240 --> 00:31:05,840
Does it matter,
if that's how you catch him?
312
00:31:05,920 --> 00:31:06,840
It matters to me.
313
00:31:09,160 --> 00:31:10,960
-No it doesn't.
-What?
314
00:31:13,280 --> 00:31:15,440
Your boundaries are imaginary.
315
00:31:16,280 --> 00:31:20,960
I know what you've made Lena,
Niko and others do for you.
316
00:31:21,800 --> 00:31:26,120
You manipulate suspects
and victims as you please.
317
00:31:26,200 --> 00:31:29,320
-You have broken your boundaries.
-No I haven't!
318
00:31:29,400 --> 00:31:30,560
No I haven't!
319
00:31:32,040 --> 00:31:32,960
I haven't!
320
00:31:34,560 --> 00:31:39,160
I've never done anything
I could be convicted for.
321
00:31:41,520 --> 00:31:43,840
You probably believe your own lies.
322
00:31:45,840 --> 00:31:51,480
Like your promise to spend more time at
home meant that you took your work home.
323
00:31:52,200 --> 00:31:54,240
And finally work was all there was.
324
00:32:02,160 --> 00:32:04,320
What did you know about the Degermans,
325
00:32:06,160 --> 00:32:07,640
about what
326
00:32:08,280 --> 00:32:10,040
Robert was involved in?
327
00:32:12,560 --> 00:32:14,520
Did I know about the weapons factory?
328
00:32:16,080 --> 00:32:17,280
You're making me mad.
329
00:32:18,240 --> 00:32:19,160
Answer me.
330
00:32:20,120 --> 00:32:22,080
-Do you really want to know?
-Yes I do!
331
00:32:24,080 --> 00:32:27,920
Stop the car.
You're too worked up to drive.
332
00:32:33,320 --> 00:32:37,840
...factory parts close to
the water supply network.
333
00:32:37,920 --> 00:32:42,040
So if we need to intimidate
some asshole
334
00:32:42,120 --> 00:32:45,760
to save an innocent life...
335
00:32:53,280 --> 00:32:54,080
Hi.
336
00:32:54,160 --> 00:32:54,960
Hi.
337
00:32:56,800 --> 00:32:57,880
Everything OK?
338
00:33:00,160 --> 00:33:01,040
As OK
339
00:33:02,080 --> 00:33:04,080
as can be expected.
340
00:33:10,080 --> 00:33:11,640
-See you at home.
-Alright.
341
00:33:38,120 --> 00:33:39,680
What was happening in the car?
342
00:33:40,600 --> 00:33:41,440
Where?
343
00:33:44,960 --> 00:33:47,880
It looked like you were
talking to someone.
344
00:33:53,640 --> 00:33:55,200
I was talking to your mom.
345
00:33:57,160 --> 00:33:59,720
I sometimes see her, and we talk.
346
00:34:01,320 --> 00:34:02,840
Do you imagine her?
347
00:34:05,080 --> 00:34:06,360
Or hear her voice?
348
00:34:08,160 --> 00:34:09,640
It's hard to explain.
349
00:34:10,600 --> 00:34:12,600
Pauliina appears sometimes.
350
00:34:14,159 --> 00:34:17,400
Looking like she did,
speaking like she spoke.
351
00:34:20,040 --> 00:34:22,880
Still refusing to listen, sometimes.
352
00:34:25,440 --> 00:34:27,320
It looked like a fight.
353
00:34:30,960 --> 00:34:34,040
We just had a difference of opinion.
354
00:34:37,880 --> 00:34:39,320
Does that happen often?
355
00:34:40,199 --> 00:34:42,080
We hardly ever argue.
356
00:34:42,159 --> 00:34:44,320
I mean, do you often see her?
357
00:34:47,800 --> 00:34:49,639
Don't worry about me.
358
00:34:51,639 --> 00:34:53,920
I know all that seems a little weird,
359
00:34:55,199 --> 00:34:57,600
but that's how my head works.
360
00:35:00,360 --> 00:35:03,160
It seems weird because it is weird.
361
00:35:04,360 --> 00:35:06,320
You don't need to worry about me.
362
00:35:08,880 --> 00:35:09,960
But I do.
363
00:35:10,240 --> 00:35:11,640
There's no need.
364
00:35:12,960 --> 00:35:14,160
Come beside me.
365
00:35:15,080 --> 00:35:18,040
I'm unable to sleep, too.
366
00:35:40,760 --> 00:35:41,840
Good night.
367
00:35:42,400 --> 00:35:43,400
Good night.
368
00:35:53,520 --> 00:35:57,680
They said they weren't even planning
to continue SECRI's funding.
369
00:35:59,200 --> 00:36:03,920
And there's something else
I need to tell you.
370
00:36:05,040 --> 00:36:06,800
They offered me a job
371
00:36:08,000 --> 00:36:09,240
at Europol.
372
00:36:10,640 --> 00:36:11,880
I turned it down.
373
00:36:15,720 --> 00:36:17,080
Is this the end?
374
00:36:19,800 --> 00:36:20,600
No.
375
00:36:23,200 --> 00:36:27,000
We got an extra year
to find local funding.
376
00:36:29,200 --> 00:36:30,520
We're still in the game.
377
00:36:36,600 --> 00:36:37,800
Congratulations.
378
00:36:37,880 --> 00:36:39,440
Thanks.
379
00:36:40,760 --> 00:36:42,240
What have we found out?
380
00:36:42,920 --> 00:36:45,400
Anneli told us the truth.
381
00:36:45,720 --> 00:36:50,680
Mikkis destroyed all evidence
related to the nerve toxin.
382
00:36:51,480 --> 00:36:52,440
What are these?
383
00:36:53,320 --> 00:36:57,760
Current whereabouts
of the Degermans' ex-employees.
384
00:36:58,920 --> 00:37:01,480
Many of them live in company flats
385
00:37:01,560 --> 00:37:04,560
or elsewhere in the contaminated area.
386
00:37:05,360 --> 00:37:10,600
Lasse is killing people who know
something about the factory or the poison.
387
00:37:12,960 --> 00:37:17,120
Those who know something
are probably in the hospital right now.
388
00:37:27,200 --> 00:37:28,240
Don't be scared.
389
00:37:33,440 --> 00:37:36,880
Your father is trying
to complicate things once more.
390
00:37:39,080 --> 00:37:41,520
We're used to communicating through you,
391
00:37:42,720 --> 00:37:45,760
so could you deliver him a message?
392
00:37:49,560 --> 00:37:51,120
This won't take long.
393
00:38:06,400 --> 00:38:08,280
My wish is simple.
394
00:38:47,600 --> 00:38:48,480
Drink that.
395
00:38:48,880 --> 00:38:49,840
I'm not thirsty.
396
00:38:50,440 --> 00:38:53,600
-To calm you down.
-I don't want to calm down.
397
00:38:53,680 --> 00:38:54,960
Yes you do.
398
00:39:17,960 --> 00:39:19,560
Are you going to meet him?
399
00:39:20,400 --> 00:39:21,360
I am.
400
00:39:23,360 --> 00:39:24,320
Alone?
401
00:39:25,760 --> 00:39:27,200
Do I have a choice?
402
00:39:28,760 --> 00:39:29,880
It's a trap.
403
00:39:32,680 --> 00:39:34,600
I just have to play smarter than him.
404
00:39:35,160 --> 00:39:36,040
This is no game.
405
00:39:36,840 --> 00:39:37,800
To him it is.
406
00:39:41,520 --> 00:39:42,560
Can you play it?
407
00:39:45,840 --> 00:39:48,760
I'm going to follow an idea
your mother gave me.
408
00:39:51,000 --> 00:39:52,800
You don't need to worry.
409
00:39:53,440 --> 00:39:56,160
I promised your mom I'll take care of you.
410
00:40:00,200 --> 00:40:01,400
So you did.
411
00:41:06,680 --> 00:41:08,640
This is the last thing I'll steal for you.
412
00:41:09,680 --> 00:41:11,720
You've done all you can.
413
00:41:17,880 --> 00:41:18,800
Thanks.
414
00:41:23,360 --> 00:41:24,280
Lena.
415
00:41:30,360 --> 00:41:32,080
You can't come with me.
416
00:41:37,800 --> 00:41:39,320
I have to do this alone.
417
00:41:43,120 --> 00:41:44,240
I'll follow you.
418
00:41:48,560 --> 00:41:49,720
You can't do that.
419
00:41:54,960 --> 00:41:55,960
Thanks.
420
00:42:27,000 --> 00:42:27,800
Yeah?
421
00:42:28,400 --> 00:42:29,760
Are you on road six already?
422
00:42:31,520 --> 00:42:32,680
Passing Karhuvuori.
423
00:42:34,040 --> 00:42:36,280
Take the next exit,
424
00:42:37,320 --> 00:42:38,200
then turn right.
425
00:43:25,800 --> 00:43:26,840
I can see you.
426
00:43:27,680 --> 00:43:28,720
Where do I stop?
427
00:43:31,280 --> 00:43:32,520
You can stop there.
428
00:43:41,880 --> 00:43:44,040
Take Kia with you and continue on foot.
429
00:43:46,840 --> 00:43:48,680
You'll know when you're there.
430
00:43:50,080 --> 00:43:51,080
OK.
431
00:44:40,040 --> 00:44:41,320
Beautiful place.
432
00:44:47,680 --> 00:44:49,600
You can put my daughter
into the grave now.
433
00:45:05,520 --> 00:45:06,440
Cover her.
434
00:45:22,200 --> 00:45:23,160
Properly.
435
00:45:43,560 --> 00:45:44,800
Leave the shovel there.
436
00:46:20,440 --> 00:46:22,560
You left me no choice.
437
00:46:27,040 --> 00:46:29,080
You didn't have to do any of this.
438
00:46:30,560 --> 00:46:31,960
That's where you're wrong.
439
00:46:32,640 --> 00:46:34,200
Nobody else was doing anything.
440
00:46:35,400 --> 00:46:36,680
Someone had to do it.
441
00:46:39,560 --> 00:46:40,720
What poison is it?
442
00:46:41,560 --> 00:46:42,360
Kari.
443
00:46:47,640 --> 00:46:49,280
We're in no hurry.
444
00:46:50,840 --> 00:46:52,120
Many people are.
445
00:46:52,840 --> 00:46:53,800
They're dying.
446
00:46:54,760 --> 00:46:56,640
They're the cancer of this city,
447
00:46:58,240 --> 00:47:00,080
the Degermans and their subordinates.
448
00:47:01,000 --> 00:47:04,560
Our house was built
on the Degermans' land.
449
00:47:07,000 --> 00:47:08,120
We made a deal.
450
00:47:09,200 --> 00:47:10,280
I would bring Kia
451
00:47:11,240 --> 00:47:12,880
and you'd give me the antidote.
452
00:47:18,680 --> 00:47:20,600
You didn't really believe
453
00:47:21,320 --> 00:47:22,680
I'd stop this now, did you?
454
00:47:25,680 --> 00:47:26,640
I brought Kia.
455
00:47:28,280 --> 00:47:29,640
We're even.
456
00:47:32,640 --> 00:47:36,440
How did you use Julia
to get a grip on Mikkis?
457
00:47:40,920 --> 00:47:43,440
His daughter was sick already.
458
00:47:44,960 --> 00:47:48,680
I just told him I was to blame.
459
00:47:51,960 --> 00:47:56,720
The things we do for our daughters?
460
00:48:06,640 --> 00:48:08,480
I'll tell you what I injected into you
461
00:48:09,200 --> 00:48:11,000
if you give me the antidote.
462
00:48:11,920 --> 00:48:13,880
Two minutes.
463
00:48:24,800 --> 00:48:26,880
I told you we all have a breaking point
464
00:48:28,840 --> 00:48:30,920
at which we're ready to cross the line.
465
00:48:31,800 --> 00:48:34,600
Ready to do something horrible.
466
00:48:38,320 --> 00:48:39,800
You did it.
467
00:48:44,400 --> 00:48:45,400
Two minutes?
468
00:48:46,840 --> 00:48:49,240
I'd hurry if I were you.
469
00:48:51,160 --> 00:48:52,880
I could stay here
470
00:48:54,840 --> 00:48:55,800
with Kia.
471
00:48:58,680 --> 00:49:00,800
Haven't I done everything
472
00:49:01,800 --> 00:49:03,280
a father can do?
473
00:49:05,080 --> 00:49:07,360
Fixed a whole city.
474
00:49:13,200 --> 00:49:15,000
You really did it.
475
00:49:17,280 --> 00:49:18,160
Tell me.
476
00:49:48,400 --> 00:49:50,920
You had all this planned out
before Christmas.
477
00:49:56,240 --> 00:49:58,560
You've considered all options.
478
00:50:00,120 --> 00:50:02,000
Your own death included.
479
00:50:06,120 --> 00:50:08,360
I've got all I need already.
480
00:50:15,840 --> 00:50:17,120
The antidote...
481
00:50:19,200 --> 00:50:21,240
or the solution to the poisonings
482
00:50:23,840 --> 00:50:26,600
can be found
in the Christmas gift you gave me.
483
00:50:52,360 --> 00:50:53,960
You're bluffing.
484
00:50:55,160 --> 00:50:57,200
There was no poison in the syringe.
485
00:51:00,920 --> 00:51:02,960
You don't break your own principles.
486
00:51:08,280 --> 00:51:09,720
What was it?
487
00:51:12,400 --> 00:51:14,040
Sodium chloride?
488
00:51:17,640 --> 00:51:19,040
Why is this making me dizzy?
489
00:51:24,640 --> 00:51:26,000
Who won?
490
00:51:27,880 --> 00:51:29,720
You don't have to do this.
491
00:51:30,880 --> 00:51:33,080
Janina has suffered enough.
492
00:51:38,840 --> 00:51:40,120
Father without daughter.
493
00:51:42,800 --> 00:51:44,760
Daughter without father.
494
00:51:45,840 --> 00:51:47,200
Which would be right?
495
00:52:46,160 --> 00:52:47,880
Sleep well.
496
00:52:49,480 --> 00:52:51,640
If you wake up, a nightmare awaits you.
497
00:53:28,000 --> 00:53:29,920
Want to know what the substance was?
498
00:53:30,680 --> 00:53:31,480
Yeah?
499
00:53:32,120 --> 00:53:33,200
Atropine.
500
00:53:34,520 --> 00:53:38,120
It's commonly usedto treat nerve toxin poisonings.
501
00:53:38,960 --> 00:53:45,080
Have you heard why they buried
the factory parts near the substations?
502
00:53:46,160 --> 00:53:47,000
Yeah?
503
00:53:47,920 --> 00:53:52,440
So the radioactive parts couldn't be found
504
00:53:52,520 --> 00:53:55,840
because of the electromagnetic fields.
505
00:53:57,080 --> 00:53:59,160
We might not have found them.
506
00:54:00,320 --> 00:54:01,840
But you did.
507
00:54:02,960 --> 00:54:04,920
And the patients are getting better.
508
00:54:06,080 --> 00:54:07,640
OK, thanks.
509
00:54:11,280 --> 00:54:15,920
I think I'll switch my phone off
for a while.
510
00:54:16,680 --> 00:54:17,960
You'll do what?
511
00:54:18,720 --> 00:54:20,320
Switch my phone off.
512
00:54:23,320 --> 00:54:26,080
If anybody has the right to do that,
it's you.
513
00:54:27,320 --> 00:54:28,880
Yep, bye.
514
00:54:34,800 --> 00:54:37,040
Do you know how to switch this off?
515
00:54:39,720 --> 00:54:40,960
Don't you know how?
516
00:54:42,400 --> 00:54:44,720
I've never needed to.
517
00:54:50,600 --> 00:54:51,600
I'll get it.
518
00:55:01,200 --> 00:55:02,240
Good morning.
519
00:55:02,320 --> 00:55:03,120
Hi.
520
00:55:03,880 --> 00:55:05,280
Am I expected already?
521
00:55:07,360 --> 00:55:09,000
I haven't told my dad yet.
522
00:55:13,240 --> 00:55:14,040
Good morning.
523
00:55:15,920 --> 00:55:16,920
Good morning.
524
00:55:19,960 --> 00:55:21,720
When were you going to tell me?
525
00:55:21,800 --> 00:55:24,760
I just did, if you were listening.
526
00:55:24,840 --> 00:55:28,320
After you already got yourself
a fucking study place and a flat!
527
00:55:28,400 --> 00:55:30,800
This is why I didn't tell you.
528
00:55:30,880 --> 00:55:33,480
I wanted to decide for myself!
529
00:55:33,960 --> 00:55:35,560
Fuck, being a mother sucks.
530
00:55:35,640 --> 00:55:37,480
We can talk now!
531
00:55:37,560 --> 00:55:39,000
Fuck you and bon voyage!
532
00:55:39,400 --> 00:55:42,640
-I love you too!
-Fuck off!
533
00:56:06,800 --> 00:56:07,960
Fuck!
534
00:56:25,280 --> 00:56:29,520
Members of the Lyubertsy clan
are hiding in Poland.
535
00:56:30,280 --> 00:56:34,400
Efficiently laundering government money.
536
00:56:36,080 --> 00:56:38,240
You're not known over there.
537
00:56:39,400 --> 00:56:40,200
Poland?
538
00:56:41,080 --> 00:56:42,000
Seriously?
539
00:56:43,480 --> 00:56:47,200
You'd be working for me, in my unit.
540
00:56:47,960 --> 00:56:49,840
Under a new name and identity.
541
00:56:51,760 --> 00:56:54,080
I don't know if I can leave.
542
00:56:56,920 --> 00:56:59,400
You told me your daughter is leaving.
543
00:57:00,400 --> 00:57:01,840
What's keeping you here?
544
00:57:05,600 --> 00:57:06,400
Kari.
545
00:57:14,240 --> 00:57:15,840
I'm afraid I'll get lost in here.
546
00:57:16,800 --> 00:57:18,960
That one day,
I won't be able to come back.
547
00:57:21,960 --> 00:57:25,040
You're not in control of your
visions any longer?
548
00:57:27,680 --> 00:57:29,640
I promised to take care of Janina.
549
00:57:34,360 --> 00:57:39,720
How can I take care of her
if I can't take care of myself?
550
00:57:42,360 --> 00:57:45,920
Besides Janina, is there
somebody else close to you?
551
00:57:47,000 --> 00:57:48,040
A relative?
552
00:57:49,640 --> 00:57:53,680
A good friend will do,
someone you can trust.
553
00:57:58,560 --> 00:57:59,760
Lena Jaakkola.
554
00:58:01,960 --> 00:58:05,040
Good girl.
555
00:58:05,640 --> 00:58:08,520
Good girl. Well done.
39092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.