All language subtitles for Sorjonen.S03E09.400p.WEB-DLRip.ViruseProject_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,400 --> 00:01:16,280 I'm lost. Where's Julia Ahola's room? 2 00:01:18,560 --> 00:01:20,240 Room two, over there. 3 00:01:20,320 --> 00:01:22,400 OK, thanks. 4 00:02:52,800 --> 00:02:57,320 CHESS STORY 1/2 5 00:03:55,240 --> 00:03:58,480 -How is the city doing? -Our financial statement is coming out. 6 00:04:00,360 --> 00:04:02,480 We're in the black for the first time. 7 00:04:04,360 --> 00:04:05,560 Have you decided? 8 00:04:05,640 --> 00:04:06,840 Congrats. 9 00:04:07,040 --> 00:04:08,800 It's no mean feat in this town. 10 00:04:09,720 --> 00:04:13,880 Just let me know what you've decided. 11 00:04:16,640 --> 00:04:17,800 Thank you. 12 00:04:23,720 --> 00:04:27,400 That's the only thing left of the chemical factory. 13 00:04:30,280 --> 00:04:31,480 It's been demolished? 14 00:04:36,440 --> 00:04:41,480 Neither of us knew about Dad's project. It came as a surprise. 15 00:04:43,080 --> 00:04:45,040 Are you going to come clean about it? 16 00:04:49,280 --> 00:04:51,120 I'm not going to destroy the company. 17 00:04:52,440 --> 00:04:54,280 Not because of something Dad did. 18 00:04:55,840 --> 00:04:58,640 So I only have one option. 19 00:05:00,400 --> 00:05:05,440 To destroy all evidence. But I need help with a name that pops up in the papers. 20 00:05:07,920 --> 00:05:08,960 What name? 21 00:05:11,240 --> 00:05:12,400 Mikkis. 22 00:05:14,720 --> 00:05:17,920 He's signed purchase orders to Russian suppliers. 23 00:05:23,120 --> 00:05:24,280 I won't help you. 24 00:05:24,920 --> 00:05:29,480 I became mayor to get away from all that. 25 00:05:29,560 --> 00:05:32,400 Is it even possible not to make this public? 26 00:05:32,480 --> 00:05:33,680 I don't know. 27 00:05:34,520 --> 00:05:38,400 I don't know who knows what. That's why I need help. 28 00:05:47,040 --> 00:05:48,680 There's nothing I can do. 29 00:06:01,640 --> 00:06:03,160 You can trust me. 30 00:06:03,680 --> 00:06:05,640 I can't tell you. 31 00:06:05,720 --> 00:06:10,440 I need to know who the source is. 32 00:06:10,520 --> 00:06:14,640 I need to know who inside the concern knows about it. 33 00:06:16,040 --> 00:06:20,880 Call me once you have that information. Have a nice day. 34 00:06:32,440 --> 00:06:33,600 Quit staring. 35 00:06:33,680 --> 00:06:37,160 Julia is in the hospital. Can't your work wait? 36 00:06:38,320 --> 00:06:42,280 Speaking on the phone while packing doesn't make me a bad mother. 37 00:06:44,800 --> 00:06:47,760 Tell me what's going on and I can help you. 38 00:06:48,560 --> 00:06:50,720 You're not alone. 39 00:06:51,440 --> 00:06:55,560 If you want to destroy some old data, I'm good at it. 40 00:06:57,800 --> 00:06:58,960 How much did you hear? 41 00:06:59,360 --> 00:07:02,400 I'm able to draw conclusions. Use me. 42 00:07:04,720 --> 00:07:08,760 Don't get your own hands dirty, use mine. 43 00:07:08,840 --> 00:07:11,720 You're even more stressed out than me. 44 00:07:17,560 --> 00:07:19,040 Julia is in good hands. 45 00:07:19,880 --> 00:07:21,120 Her prognosis is good. 46 00:07:23,760 --> 00:07:25,600 Let's not worry too much, OK? 47 00:07:29,920 --> 00:07:33,440 My guess is that Kia had septicemia. 48 00:07:35,800 --> 00:07:38,560 A virus or a bacterium entered her body. 49 00:07:39,840 --> 00:07:43,760 I don't want any outsiders to hear about Kia's death. 50 00:07:44,800 --> 00:07:45,720 Why not? 51 00:07:47,080 --> 00:07:48,520 We need to get ready. 52 00:07:49,360 --> 00:07:50,160 For what? 53 00:07:51,480 --> 00:07:52,920 For Lasse Maasalo. 54 00:07:55,920 --> 00:08:01,840 People respond to loss in many ways. I don't want to see his reactions, either. 55 00:08:04,120 --> 00:08:06,800 There's nothing unusual about this? 56 00:08:08,160 --> 00:08:10,480 Based on my examination, no. 57 00:08:19,440 --> 00:08:21,520 -Is that from the day before? -Yeah. 58 00:08:23,280 --> 00:08:25,560 -Can you pause the video? -Sure. 59 00:08:34,080 --> 00:08:35,640 -Thanks. -No problem. 60 00:08:55,920 --> 00:08:56,800 Ahola. 61 00:08:57,160 --> 00:08:58,200 Kari Sorjonen. 62 00:08:58,840 --> 00:09:04,440 You visited the children's ward in the central hospital yesterday. What for? 63 00:09:07,560 --> 00:09:09,360 My daughter Julia is there. 64 00:09:10,440 --> 00:09:12,640 We saw each other, remember? 65 00:09:13,360 --> 00:09:16,280 But why did you visit another patient's room? 66 00:09:20,640 --> 00:09:22,720 I got lost. 67 00:09:23,080 --> 00:09:24,280 Why? 68 00:09:24,960 --> 00:09:27,240 Do you know whose room it was? 69 00:09:29,240 --> 00:09:30,800 There was a girl in there. 70 00:09:31,800 --> 00:09:33,280 Has something happened? 71 00:09:33,960 --> 00:09:35,760 I can't tell you that. 72 00:09:40,920 --> 00:09:44,080 Hang in there. For your daughter's sake. 73 00:09:45,320 --> 00:09:46,600 For Julia's sake. 74 00:09:48,920 --> 00:09:50,040 And thanks. 75 00:10:06,160 --> 00:10:09,480 Kia's death will probably cause a reaction. 76 00:10:12,240 --> 00:10:16,240 When someone close to Lasse suffers, he makes others suffer. 77 00:10:17,720 --> 00:10:19,480 Now he has nothing to lose. 78 00:10:20,960 --> 00:10:24,240 But this wasn't malpractice. No one is to blame. 79 00:10:25,440 --> 00:10:26,840 I wouldn't count on it. 80 00:10:26,920 --> 00:10:30,440 We haven't heard from Maasalo since Christmas. 81 00:10:31,400 --> 00:10:33,480 All of Finland has been on alert. 82 00:10:33,560 --> 00:10:35,440 We've asked everybody he knows. 83 00:10:39,280 --> 00:10:41,280 More bad news. 84 00:10:42,240 --> 00:10:46,400 I've heard nothing from Europol since the rejection letter. 85 00:10:46,480 --> 00:10:49,480 I understand if you want to start looking for new jobs. 86 00:10:49,560 --> 00:10:51,960 Our funding will end in four months. 87 00:10:52,040 --> 00:10:56,280 If there's no news by the end of this week, I'll have to go upstairs and say 88 00:10:57,560 --> 00:10:59,360 that we'll close down. 89 00:11:01,000 --> 00:11:02,960 How much time do we have? 90 00:11:03,640 --> 00:11:04,880 Four months. 91 00:11:11,880 --> 00:11:15,440 I'll raise the department's alert level. 92 00:11:16,320 --> 00:11:18,640 And notify all units of Lasse Maasalo. 93 00:11:44,560 --> 00:11:47,120 The doctor will see you now. Room three. 94 00:11:51,920 --> 00:11:53,200 Are you able to walk? 95 00:11:54,760 --> 00:11:57,120 PRIMARY NURSE 96 00:12:02,320 --> 00:12:07,400 I was told to wait, but my stomach hurts like hell. 97 00:12:07,960 --> 00:12:11,840 Take a seat. There are a few people before you. 98 00:12:15,960 --> 00:12:17,160 Is this a pandemic? 99 00:12:18,040 --> 00:12:19,960 Salonen is coming over here. 100 00:12:20,040 --> 00:12:24,560 The woman with a nose bleed, they suspect it's something more serious. 101 00:12:25,320 --> 00:12:27,640 Two new ones just came in. 102 00:12:35,400 --> 00:12:37,960 What does the local CID do? 103 00:12:39,080 --> 00:12:40,640 They do have detectives. 104 00:12:42,520 --> 00:12:44,680 Investigating what exactly? 105 00:12:45,320 --> 00:12:46,720 Domestic violence, 106 00:12:48,120 --> 00:12:49,400 petty theft, 107 00:12:50,040 --> 00:12:51,840 public intoxication... 108 00:12:53,080 --> 00:12:56,040 You've already made other plans. Russia? 109 00:12:57,080 --> 00:12:58,000 How about you? 110 00:13:00,480 --> 00:13:01,720 Back to Helsinki? 111 00:13:04,280 --> 00:13:07,440 I'll need to discuss it with Janina. 112 00:13:09,080 --> 00:13:10,960 She has plans of her own. 113 00:13:13,320 --> 00:13:14,960 I need to let Katia go. 114 00:13:15,880 --> 00:13:16,680 Where? 115 00:13:19,560 --> 00:13:20,360 Set her free. 116 00:13:35,240 --> 00:13:39,680 EMERGENCY WARD 117 00:13:50,240 --> 00:13:54,080 INTERNAL MEDICINE WARD 118 00:14:13,000 --> 00:14:14,040 Kari Sorjonen, 119 00:14:15,160 --> 00:14:18,080 Serious Crime Unit. 120 00:14:18,760 --> 00:14:23,720 The bleeding symptoms, any idea what's causing them? 121 00:14:23,800 --> 00:14:28,120 There are four patients with similar symptoms. 122 00:14:29,160 --> 00:14:31,880 Abdominal pain, nosebleeds. 123 00:14:32,680 --> 00:14:34,200 An infection, perhaps. 124 00:14:35,840 --> 00:14:37,640 Could I have a word with the patients? 125 00:14:41,040 --> 00:14:43,280 Internal medicine ward, A9. 126 00:14:43,720 --> 00:14:44,560 Thank you. 127 00:14:54,240 --> 00:14:57,040 -When did the symptoms start? -A week ago. 128 00:14:58,520 --> 00:15:00,160 I got stomach cramps. 129 00:15:03,360 --> 00:15:08,680 They didn't pass, they only got worse. Today my hands started shaking 130 00:15:09,160 --> 00:15:11,080 and my nose started bleeding. 131 00:15:11,840 --> 00:15:13,680 Toni told me to see a doctor. 132 00:15:17,760 --> 00:15:19,920 Have you been abroad lately? 133 00:15:21,520 --> 00:15:22,960 Eaten in restaurants? 134 00:15:25,280 --> 00:15:30,080 Been in any contact with unusual substances? 135 00:15:31,280 --> 00:15:33,280 Why are the police asking these things? 136 00:15:33,600 --> 00:15:36,080 Don't get scared. 137 00:15:37,280 --> 00:15:38,800 I'm just a policeman. 138 00:15:39,520 --> 00:15:43,560 Diagnosing diseases is for the doctors. 139 00:15:44,400 --> 00:15:48,240 But do you think it's possible this might be a poisoning? 140 00:15:49,880 --> 00:15:52,440 Oh fuck! Ouch! 141 00:15:56,040 --> 00:15:57,080 Can I help? 142 00:15:58,040 --> 00:16:00,200 -A new patient for you. -Where does it hurt? 143 00:16:01,160 --> 00:16:02,200 Your stomach? 144 00:16:02,840 --> 00:16:04,120 Let's get him onto the bed. 145 00:16:05,640 --> 00:16:07,440 One, two, three. 146 00:16:07,920 --> 00:16:09,240 Could it be a poisoning? 147 00:16:09,320 --> 00:16:14,440 A pandemic, maybe. No one leaves until we find out. 148 00:16:14,520 --> 00:16:17,200 -Excuse me? -We're sealing off the ward. 149 00:16:17,280 --> 00:16:18,960 I'm just visiting. 150 00:16:19,040 --> 00:16:21,720 Nobody leaves until we're sure this isn't contagious. 151 00:17:09,560 --> 00:17:11,640 -I'm cold. -Take his temperature. 152 00:17:15,599 --> 00:17:17,640 We need protective clothes. 153 00:17:18,200 --> 00:17:21,359 I left our dog outside. 154 00:17:21,440 --> 00:17:24,000 Don't worry about that. We'll take care of you first. 155 00:17:38,520 --> 00:17:39,480 Hi. 156 00:17:39,560 --> 00:17:40,480 Hi. 157 00:17:41,120 --> 00:17:42,480 How are things? 158 00:17:43,880 --> 00:17:47,000 I'm good, mostly. 159 00:17:48,480 --> 00:17:49,840 Thanks for asking. 160 00:17:53,160 --> 00:17:54,080 How about you? 161 00:17:55,400 --> 00:17:56,520 Well... 162 00:17:57,960 --> 00:17:59,880 That's why I'm calling, actually. 163 00:18:02,160 --> 00:18:05,040 They sealed off a ward in the hospital. 164 00:18:06,400 --> 00:18:08,680 I'm stuck here. They suspect a disease. 165 00:18:10,360 --> 00:18:11,560 Are you ill? 166 00:18:11,680 --> 00:18:12,960 No. 167 00:18:13,960 --> 00:18:18,680 It's just a precaution. But I'm not able to come home yet. 168 00:18:20,320 --> 00:18:22,960 That's a real lame excuse to stay at work. 169 00:18:24,440 --> 00:18:25,800 If it were one. 170 00:18:31,400 --> 00:18:35,200 If it is some disease, promise me you'll keep me posted. 171 00:18:36,000 --> 00:18:37,360 I promise. 172 00:18:38,120 --> 00:18:40,000 I'll hold you to that. 173 00:18:41,240 --> 00:18:43,520 I always keep my promises. 174 00:18:43,800 --> 00:18:46,800 Sometimes a little late in the day, but... 175 00:18:48,920 --> 00:18:49,720 Bye. 176 00:18:50,480 --> 00:18:51,280 Bye. 177 00:18:52,640 --> 00:18:56,560 The lobby is empty, no visitors allowed. 178 00:18:57,080 --> 00:19:00,040 Tell Niko about the situation. 179 00:19:00,120 --> 00:19:01,560 I'll interview the patients. 180 00:19:01,880 --> 00:19:04,160 OK, I will. 181 00:19:05,160 --> 00:19:06,080 Hang in there. 182 00:19:07,240 --> 00:19:08,160 Thanks. 183 00:19:13,560 --> 00:19:14,480 Come on. 184 00:19:23,840 --> 00:19:25,720 Alright, get in. 185 00:19:26,800 --> 00:19:28,440 Get inside, come on. 186 00:19:30,320 --> 00:19:32,520 -What's that? -Work. 187 00:19:34,320 --> 00:19:39,960 Hi! Did she find you in a cardboard box too? 188 00:19:40,600 --> 00:19:41,680 Hi. 189 00:19:43,200 --> 00:19:45,360 -He needs water. -Give him some. 190 00:19:45,880 --> 00:19:47,960 -And food. -Get him some. 191 00:19:48,680 --> 00:19:51,080 How did you keep me alive? 192 00:19:51,760 --> 00:19:53,480 I trained you to find the fridge. 193 00:19:53,560 --> 00:19:55,760 She trained me, did she? 194 00:19:56,320 --> 00:19:57,240 Yeah. 195 00:20:17,280 --> 00:20:20,120 -Hi. Dad's not home. -That's OK. 196 00:20:24,520 --> 00:20:25,560 Eh... 197 00:20:27,240 --> 00:20:29,360 Sorry to drop by unannounced. 198 00:20:30,680 --> 00:20:35,240 Pauliina once mentioned she had some papers over here that we'll need. 199 00:20:37,760 --> 00:20:39,080 What papers? 200 00:20:40,320 --> 00:20:45,160 Among the ones you cleared out of her office. Or maybe she'd taken them home. 201 00:20:47,960 --> 00:20:49,560 They haven't been digitized? 202 00:20:49,920 --> 00:20:52,640 Not these documents. 203 00:20:53,160 --> 00:20:57,360 They're connected to that hotel project of Pauliina's. 204 00:20:59,120 --> 00:21:01,440 She would have wanted us to complete the project. 205 00:21:02,800 --> 00:21:06,120 So, do you think we could find those papers? 206 00:21:09,000 --> 00:21:10,360 What were they about? 207 00:21:11,640 --> 00:21:14,600 An investment company called Lesnoi-Zitel. 208 00:21:16,040 --> 00:21:18,680 I'll see if I can find them. 209 00:21:20,560 --> 00:21:23,840 -OK... let's do so. -Yeah. 210 00:21:25,080 --> 00:21:27,120 Will you let me know if you find anything? 211 00:21:27,200 --> 00:21:28,720 -I will. -Thanks. 212 00:21:33,120 --> 00:21:35,840 And thanks for everything. 213 00:21:43,520 --> 00:21:44,800 Pihla lives... 214 00:21:49,000 --> 00:21:49,960 here. 215 00:21:53,280 --> 00:21:57,160 Three others who have fallen ill live almost next door. 216 00:21:59,440 --> 00:22:00,920 Why don't they tell me anything? 217 00:22:01,960 --> 00:22:03,160 I don't know. 218 00:22:05,000 --> 00:22:07,360 They're busy dealing with patients. 219 00:22:07,440 --> 00:22:08,920 Is Pihla OK? 220 00:22:11,280 --> 00:22:16,400 The sooner they find out what this is, the sooner they'll be able to treat you. 221 00:22:17,040 --> 00:22:18,080 Do you live downtown? 222 00:22:20,360 --> 00:22:22,080 At Pihla's place, mostly. 223 00:22:23,120 --> 00:22:24,840 A yard is nice when you have a dog. 224 00:22:32,600 --> 00:22:33,920 Excuse me, I'll take a look. 225 00:22:37,720 --> 00:22:39,160 What's happening over there? 226 00:22:40,840 --> 00:22:42,600 What's happening? Is it Pihla? 227 00:23:23,400 --> 00:23:27,560 They lost one patient. There are four others. 228 00:23:27,640 --> 00:23:28,920 Who died? 229 00:23:29,760 --> 00:23:33,360 An elderly lady. The symptoms were too much for her. 230 00:23:34,160 --> 00:23:38,440 The hospital has notified the health authorities. 231 00:23:39,160 --> 00:23:41,000 When will they let you out? 232 00:23:42,560 --> 00:23:45,760 Once someone proves this is a poisoning. 233 00:23:45,840 --> 00:23:50,720 All the patients live in the same area. 234 00:23:53,160 --> 00:23:54,240 This is Lasse's doing. 235 00:23:55,200 --> 00:23:56,400 Maasalo? 236 00:23:56,720 --> 00:23:59,240 Lasse Maasalo is killing locals in Lappeenranta. 237 00:23:59,920 --> 00:24:01,920 Based on what? 238 00:24:02,000 --> 00:24:04,520 He doesn't even know Kia is dead. 239 00:24:04,920 --> 00:24:08,600 And the symptoms started over a week ago. 240 00:24:08,880 --> 00:24:10,560 The timeline doesn't fit. 241 00:24:11,360 --> 00:24:14,600 I think Kia's death was no coincidence. 242 00:24:16,880 --> 00:24:20,280 I asked HP to perform a complete autopsy. 243 00:24:20,800 --> 00:24:22,360 Let's not jump the gun. 244 00:24:23,160 --> 00:24:25,400 This might be an infection, 245 00:24:25,480 --> 00:24:29,800 Kia died of septicemia and patients fell ill long ago. 246 00:24:30,240 --> 00:24:32,000 I believe Kari is right. 247 00:24:32,760 --> 00:24:33,720 Thanks. 248 00:24:33,800 --> 00:24:35,720 We can't know that. 249 00:24:36,400 --> 00:24:38,640 I'd react now. The city is in danger. 250 00:24:39,240 --> 00:24:40,720 We can't react yet. 251 00:24:43,600 --> 00:24:45,800 Kari, we won't react yet. 252 00:25:20,800 --> 00:25:21,640 Kari! 253 00:25:37,920 --> 00:25:39,880 I wouldn't want to say this, 254 00:25:41,840 --> 00:25:43,680 but you're probably right. 255 00:25:45,120 --> 00:25:46,000 Meaning? 256 00:25:47,120 --> 00:25:50,360 I've never seen anything like it. 257 00:25:51,160 --> 00:25:52,840 Her inner organs were corroded. 258 00:25:53,400 --> 00:25:55,080 Caused by the same thing as this? 259 00:25:56,160 --> 00:26:00,160 I'll know after an autopsy on the dead patient. 260 00:26:01,000 --> 00:26:06,320 Let's hope not. Whatever it is, it wreaks havoc on the body. 261 00:26:07,680 --> 00:26:09,400 Kia was the first victim. 262 00:26:10,440 --> 00:26:11,360 Whose victim? 263 00:26:12,160 --> 00:26:14,160 Lasse killed his own daughter. 264 00:26:14,240 --> 00:26:18,720 Didn't he do everything he did for Kia? 265 00:26:19,320 --> 00:26:22,640 He's a psychopath. Now he killed his own daughter. 266 00:26:24,800 --> 00:26:25,680 How? 267 00:26:43,760 --> 00:26:45,160 I just don't want 268 00:26:46,360 --> 00:26:47,920 you to be alone right now. 269 00:26:49,360 --> 00:26:51,320 You could stay with the Jaakkolas. 270 00:26:52,400 --> 00:26:53,440 Why? 271 00:26:54,160 --> 00:26:57,040 I don't think you should be alone. 272 00:26:57,680 --> 00:26:59,520 After all that's happened to you. 273 00:27:00,560 --> 00:27:02,240 And I'm not able to come home. 274 00:27:07,280 --> 00:27:12,720 Kia is dead and you're stuck in a hospital filled with critical patients. 275 00:27:13,720 --> 00:27:15,800 Please don't tell me Lasse Maasalo is back. 276 00:27:17,320 --> 00:27:18,360 I won't. 277 00:27:19,040 --> 00:27:20,240 But he is? 278 00:27:23,160 --> 00:27:24,840 But I want 279 00:27:25,120 --> 00:27:27,440 you to stay with the Jaakkolas, OK? 280 00:27:28,720 --> 00:27:31,600 -You don't need to be afraid. -But I am. 281 00:27:32,160 --> 00:27:33,400 You're in danger. 282 00:27:33,840 --> 00:27:35,440 He doesn't want to hurt me. 283 00:27:36,760 --> 00:27:39,080 He's got nothing to lose now. 284 00:27:40,080 --> 00:27:41,640 He might do anything. 285 00:27:42,880 --> 00:27:46,680 You should show his picture on the news and... 286 00:27:46,760 --> 00:27:51,600 Kari Sorjonen. The pathologist wants to see you downstairs. 287 00:27:52,640 --> 00:27:54,480 They've opened the victim? 288 00:27:54,680 --> 00:27:56,040 You need these. 289 00:27:56,600 --> 00:27:57,720 Thanks. 290 00:27:59,680 --> 00:28:01,760 Talk to you later. 291 00:28:02,480 --> 00:28:03,280 Bye. 292 00:28:13,200 --> 00:28:14,600 MOM'S OLD PAPERS 293 00:28:14,680 --> 00:28:18,400 If journalists contact you, tell them to call me. 294 00:28:20,240 --> 00:28:23,720 Officially, we're investigating environmental damage. 295 00:28:24,360 --> 00:28:26,840 How are things over there? 296 00:28:27,480 --> 00:28:28,600 Chaotic. 297 00:28:29,000 --> 00:28:30,800 Patient care is based on guesswork. 298 00:28:31,040 --> 00:28:32,480 One dead? 299 00:28:33,200 --> 00:28:34,160 Two. 300 00:28:34,720 --> 00:28:35,560 Two? 301 00:28:36,080 --> 00:28:37,880 Kia Maasalo was the first victim. 302 00:28:39,160 --> 00:28:41,120 Lasse's own daughter. 303 00:28:41,200 --> 00:28:46,080 If he was ready to kill Kia, there are more horrors ahead. 304 00:28:46,160 --> 00:28:48,160 That's conjecture, not a fact. 305 00:28:48,240 --> 00:28:50,920 Kia hasn't lived in the right area. 306 00:28:51,440 --> 00:28:53,640 Kia was poisoned in here. 307 00:28:53,720 --> 00:28:54,760 How? 308 00:28:56,440 --> 00:28:57,560 I'm on it. 309 00:28:57,920 --> 00:28:59,480 Where do we start? 310 00:28:59,720 --> 00:29:01,680 -From the waterworks. -And? 311 00:29:01,920 --> 00:29:07,600 All the flats have at least the same source of tap water. 312 00:29:08,520 --> 00:29:10,560 One thing at a time. 313 00:29:11,240 --> 00:29:14,160 Lena and Jänis, pay a visit to the waterworks. 314 00:29:15,320 --> 00:29:17,920 Susi can assist the health authorities. 315 00:29:22,520 --> 00:29:24,320 I was really scared. 316 00:29:26,560 --> 00:29:31,520 I tried to stay calm. I pretended I was able to think and function, 317 00:29:33,160 --> 00:29:36,440 but it was rabies, it's a scary disease. 318 00:29:37,600 --> 00:29:41,480 But at least the doctors could tell me 319 00:29:41,560 --> 00:29:44,880 that there was a cure and that I was medicated in time. 320 00:29:48,760 --> 00:29:51,520 Now there's no known cure. 321 00:29:54,560 --> 00:29:57,680 So you're sure the same poison killed the patient and Kia? 322 00:29:57,960 --> 00:30:02,280 I don't know. I have no idea what poison it is. 323 00:30:03,360 --> 00:30:04,960 Or how it's spreading. 324 00:30:07,400 --> 00:30:11,480 Until they find out what it is, being scared is all we can do. 325 00:30:13,120 --> 00:30:14,800 More victims will die? 326 00:30:17,040 --> 00:30:18,640 And there will be more of them. 327 00:30:29,120 --> 00:30:30,160 What's this? 328 00:30:31,800 --> 00:30:32,840 Work. 329 00:30:33,760 --> 00:30:35,280 What was your role in it? 330 00:30:37,760 --> 00:30:38,640 I didn't have one. 331 00:30:39,000 --> 00:30:40,400 This was a chemical factory. 332 00:30:40,960 --> 00:30:45,560 Your name is in the papers. You ordered stuff from Russia. 333 00:30:47,080 --> 00:30:48,560 It's no chemical factory. 334 00:30:49,280 --> 00:30:50,240 But? 335 00:30:50,680 --> 00:30:51,920 You don't want to know. 336 00:30:52,440 --> 00:30:57,120 But I can destroy all traces of the project. 337 00:30:57,200 --> 00:31:00,480 Paul would have wanted me to do it and you to let me do it. 338 00:31:00,560 --> 00:31:01,560 Is this why 339 00:31:01,640 --> 00:31:03,400 I was his main beneficiary? 340 00:31:03,480 --> 00:31:04,520 Not just that. 341 00:31:04,600 --> 00:31:09,960 He hated women. I only got the company because you ran his secret projects! 342 00:31:10,040 --> 00:31:12,600 -What does it matter? -Who am I married to? 343 00:31:15,520 --> 00:31:16,960 Get the hell out of here. 344 00:31:17,440 --> 00:31:19,640 We need to be on the same side. 345 00:31:22,880 --> 00:31:24,320 Fine, destroy the evidence. 346 00:31:27,680 --> 00:31:32,120 As legally as you can. And never tell anyone about it. 347 00:31:43,040 --> 00:31:46,080 How penetrable is the water supply system? 348 00:31:46,160 --> 00:31:49,960 You'd have to be a professional and know what you're doing. 349 00:31:50,040 --> 00:31:51,560 But it's not impossible? 350 00:31:51,640 --> 00:31:57,560 Vandalism using the water supply system is our worst fear. 351 00:31:58,000 --> 00:32:01,600 But we've taken care that's not easily done. 352 00:32:02,040 --> 00:32:05,560 It might be some kind of a bug, but I doubt even that. 353 00:32:05,640 --> 00:32:07,160 -Hello. -Hi. 354 00:32:08,320 --> 00:32:09,160 Look, here. 355 00:32:09,800 --> 00:32:14,000 The water circulates in a closed system. 356 00:32:14,080 --> 00:32:18,680 Purified water from nine stations is pumped into the water network. 357 00:32:19,360 --> 00:32:25,880 The thick ones are the main water lines, the thin ones are distribution lines. 358 00:32:27,160 --> 00:32:29,760 -The affected live around this area. -Well... 359 00:32:31,160 --> 00:32:35,960 The lines branch out nearby. There are power lines and woods over there. 360 00:32:36,760 --> 00:32:40,960 But drinking water can hardly be tampered with. 361 00:32:50,480 --> 00:32:53,160 I thought you'd want to see this with your own eyes. 362 00:32:55,520 --> 00:32:56,320 Aha. 363 00:33:00,760 --> 00:33:02,280 How did they dig this hole? 364 00:33:03,080 --> 00:33:04,640 The land is still frozen. 365 00:33:05,920 --> 00:33:09,280 We need someone who knows if the pipes have been messed with 366 00:33:09,640 --> 00:33:12,120 and someone to take photos. 367 00:33:12,880 --> 00:33:14,200 I'll call Niko. 368 00:33:15,400 --> 00:33:17,560 Take a picture and send it to Kari. 369 00:33:18,640 --> 00:33:20,720 Come over here! I found something. 370 00:33:28,080 --> 00:33:29,120 Degerman? 371 00:33:30,000 --> 00:33:31,360 It's their eagle. 372 00:33:32,240 --> 00:33:33,640 There's more over there. 373 00:33:38,240 --> 00:33:40,480 Susi! Get your camera 374 00:33:40,920 --> 00:33:44,560 and call forensics. I think we found the cause for all this. 375 00:33:47,560 --> 00:33:53,520 And call Kari. Tell him the Degermans have poisoned the water, not Lasse. 376 00:34:12,680 --> 00:34:15,639 Printing these isn't our first priority. 377 00:34:16,040 --> 00:34:18,880 I'm sorry. I thought I'd be out by now. 378 00:34:19,719 --> 00:34:26,440 But although it's been proved this is a poisoning case, they haven't let me go. 379 00:34:26,520 --> 00:34:28,440 There's nothing I can do about that. 380 00:35:14,920 --> 00:35:16,520 What papers did he want? 381 00:35:18,080 --> 00:35:21,680 He mentioned the Kannas hotel and casino project. 382 00:35:21,760 --> 00:35:24,520 He wanted Mom's old papers. 383 00:35:25,240 --> 00:35:27,200 He wasn't telling me the whole truth. 384 00:35:28,120 --> 00:35:32,720 Janina! You were supposed to go to the Jaakkolas' place. 385 00:35:32,800 --> 00:35:34,640 I think this is important. 386 00:35:36,280 --> 00:35:38,040 Do you remember the refuge case? 387 00:35:38,760 --> 00:35:39,960 I do. 388 00:35:40,040 --> 00:35:44,240 Anneli Ahola gave Mom some papers. She blackmailed Robert with them. 389 00:35:45,200 --> 00:35:46,280 Pauliina? 390 00:35:48,120 --> 00:35:49,640 I think I found them. 391 00:35:50,800 --> 00:35:52,000 What's in them? 392 00:35:52,600 --> 00:35:55,480 I'll leave them here. 393 00:35:56,200 --> 00:35:57,440 You can see for yourself. 394 00:36:01,840 --> 00:36:05,240 But now you need to go to the Jaakkolas'. 395 00:36:05,920 --> 00:36:06,920 Promise? 396 00:36:09,240 --> 00:36:10,200 Good. 397 00:36:12,080 --> 00:36:13,640 You don't have any symptoms? 398 00:36:14,440 --> 00:36:16,600 No, I'm fine. 399 00:36:18,200 --> 00:36:19,280 How about you? 400 00:36:20,480 --> 00:36:21,600 I'm fine too. 401 00:36:23,720 --> 00:36:26,960 Buy some bottled water. 402 00:36:28,960 --> 00:36:30,840 And don't drink tap water, OK? 403 00:36:41,040 --> 00:36:45,200 POWER OF ATTORNEY LAND SALE CONTRACT 404 00:36:58,400 --> 00:37:02,720 Here are all the city's classified casino project documents. 405 00:37:02,800 --> 00:37:06,600 If there's something wrong with the city, it's in these. 406 00:37:10,520 --> 00:37:12,400 This is my gift to you. 407 00:37:32,320 --> 00:37:38,560 What was that paper you used to turn Robert's head about the refuge with? 408 00:37:39,040 --> 00:37:40,920 A power of attorney. 409 00:37:42,240 --> 00:37:44,480 Paul Degerman authorized Anneli Ahola 410 00:37:44,560 --> 00:37:49,320 to use Russian money for the Kannas project. 411 00:37:50,080 --> 00:37:52,400 What's so unusual about that? 412 00:37:53,520 --> 00:37:57,320 It was a package deal. And the sums were huge. 413 00:37:58,680 --> 00:38:01,040 It's an old land deal. 414 00:38:01,120 --> 00:38:02,680 In Nuijamaa. 415 00:38:03,760 --> 00:38:05,160 Or Rautjärvi. 416 00:38:05,240 --> 00:38:09,120 If I remember correctly, four of those were made. 417 00:38:09,960 --> 00:38:12,840 Have you continued the Lesnoi-Zitel investigation? 418 00:38:13,360 --> 00:38:16,320 The land deal case. 419 00:38:16,960 --> 00:38:18,360 Lesnoi-Zitel? 420 00:38:18,440 --> 00:38:21,240 I'm about to get some information on the land deals. 421 00:38:22,160 --> 00:38:23,760 We came here with Julia. 422 00:38:25,240 --> 00:38:29,200 She's had some breathing issues. We keep coming here for tests. 423 00:38:32,400 --> 00:38:33,440 Sorjonen. 424 00:38:34,520 --> 00:38:35,600 Sorjonen. 425 00:38:35,680 --> 00:38:37,560 You're free to leave. 426 00:38:38,240 --> 00:38:39,120 You were right, 427 00:38:39,640 --> 00:38:42,080 there has been a regional poisoning. 428 00:38:43,240 --> 00:38:45,760 And we need this room. 429 00:38:47,680 --> 00:38:48,760 Five minutes. 430 00:38:49,240 --> 00:38:50,160 Thanks. 431 00:40:00,320 --> 00:40:01,320 Hi. 432 00:40:05,400 --> 00:40:06,520 This isn't for you. 433 00:40:10,760 --> 00:40:11,960 Good morning. 434 00:40:16,240 --> 00:40:17,360 Good morning. 435 00:40:18,320 --> 00:40:19,880 Did you sleep well? 436 00:40:20,280 --> 00:40:21,360 Any nightmares? 437 00:40:22,120 --> 00:40:23,120 No, why? 438 00:40:23,800 --> 00:40:25,280 You kept tossing and turning. 439 00:40:26,040 --> 00:40:27,040 Oh? 440 00:40:32,120 --> 00:40:33,040 I had 441 00:40:34,320 --> 00:40:35,800 this dream in which... 442 00:40:38,680 --> 00:40:41,320 I was studying in Helsinki. 443 00:40:43,320 --> 00:40:45,360 And somebody had committed a crime. 444 00:40:46,920 --> 00:40:48,040 Of course. 445 00:40:48,240 --> 00:40:52,440 No, I was watching TV. They mentioned the crime on TV. 446 00:40:55,360 --> 00:40:56,600 You were on TV too. 447 00:40:58,000 --> 00:40:59,400 Had I done something? 448 00:41:02,560 --> 00:41:06,000 You were talking about the crime. 449 00:41:07,320 --> 00:41:09,000 You were saying smart things on TV. 450 00:41:11,080 --> 00:41:12,400 What did I say? 451 00:41:13,320 --> 00:41:14,480 I can't remember. 452 00:41:25,640 --> 00:41:27,480 You're planning to go to Helsinki? 453 00:41:30,640 --> 00:41:31,440 Yeah. 454 00:41:32,840 --> 00:41:35,120 I've applied for a rental flat for the summer. 455 00:41:37,760 --> 00:41:38,720 Does Lena know? 456 00:41:39,560 --> 00:41:41,040 I haven't told her. 457 00:41:42,240 --> 00:41:44,640 It'll be hard for her. 458 00:41:47,840 --> 00:41:48,960 But not for you? 459 00:41:50,840 --> 00:41:51,720 No. 460 00:42:17,000 --> 00:42:18,280 FROM: HELSINKI 461 00:42:18,360 --> 00:42:19,800 TO: THE HAGUE 462 00:42:24,200 --> 00:42:25,840 CONFIRM BOOKING 463 00:42:34,680 --> 00:42:38,400 The cause of the epidemic hasn't been revealed. 464 00:42:38,480 --> 00:42:40,440 Is that to keep people calm? 465 00:42:41,520 --> 00:42:46,480 Healthcare workers and the police are working in close cooperation. 466 00:42:47,240 --> 00:42:51,640 We need to gather more information before any press releases. 467 00:42:52,360 --> 00:42:56,880 Does the tap water ban apply to the whole city of Lappeenranta? 468 00:42:56,960 --> 00:43:02,000 The precaution will be in effect until we have more information. 469 00:43:02,480 --> 00:43:05,840 Where is the poison from? 470 00:43:06,360 --> 00:43:08,680 I won't hazard any guesses. 471 00:43:08,920 --> 00:43:12,080 Citizens are instructed to buy bottled drinking water 472 00:43:12,160 --> 00:43:15,000 and to keep calm and wait for new information. 473 00:43:25,400 --> 00:43:27,320 Nice to see you get some sleep. 474 00:43:31,240 --> 00:43:32,600 I was pretty tired. 475 00:43:32,960 --> 00:43:34,040 I'm sure you were. 476 00:43:43,160 --> 00:43:44,760 Are you here to check up on me? 477 00:43:46,720 --> 00:43:47,680 I've... 478 00:43:50,000 --> 00:43:51,520 helped Janina. 479 00:43:53,840 --> 00:43:55,480 I've taken care of her. 480 00:43:56,800 --> 00:44:00,400 I sent her to Lena's place so she'd be safe. 481 00:44:00,480 --> 00:44:02,680 You don't need to prove anything to me. 482 00:44:04,560 --> 00:44:05,720 What then? 483 00:44:07,160 --> 00:44:08,880 You wanted to ask me something. 484 00:44:10,560 --> 00:44:11,480 Will it work? 485 00:44:11,560 --> 00:44:12,440 Give it a go. 486 00:44:14,240 --> 00:44:19,160 What were the land deals between the Degermans 487 00:44:19,240 --> 00:44:22,200 and the Russians about, 488 00:44:22,280 --> 00:44:23,960 and what does that have to do 489 00:44:24,920 --> 00:44:26,240 with the poison... 490 00:44:27,600 --> 00:44:31,280 Maasalo used on his daughter and others? 491 00:44:31,840 --> 00:44:32,880 Maasalo? 492 00:44:35,520 --> 00:44:36,320 He 493 00:44:37,600 --> 00:44:38,840 must be behind all this. 494 00:44:39,760 --> 00:44:41,920 He was the best chemist in town. 495 00:44:42,440 --> 00:44:45,160 The Degermans had a chemical factory. 496 00:44:46,160 --> 00:44:47,520 That simple? 497 00:44:48,560 --> 00:44:50,240 Think further. 498 00:44:50,960 --> 00:44:53,040 Maasalo wants to take revenge on everybody, 499 00:44:53,680 --> 00:44:55,240 including you. 500 00:44:56,600 --> 00:44:59,760 And now that he's lost his daughter he... 501 00:45:06,520 --> 00:45:07,520 I don't want to... 502 00:45:08,440 --> 00:45:10,160 That terrifies me. 503 00:45:11,240 --> 00:45:12,680 What are you going to do? 504 00:45:12,880 --> 00:45:15,360 He's probably been planning this 505 00:45:15,960 --> 00:45:20,480 since I took his daughter out of Oulu hospital. He has a plan. 506 00:45:20,560 --> 00:45:21,440 No. 507 00:45:22,480 --> 00:45:24,400 -He does. -No, that's the wrong way. 508 00:45:24,480 --> 00:45:25,480 How wrong? 509 00:45:25,840 --> 00:45:29,360 If he stays one step ahead of you, you'll lose again. 510 00:45:30,400 --> 00:45:34,000 You need to get ahead of him, be ahead of him. 511 00:45:42,600 --> 00:45:43,760 Good morning. 512 00:45:50,320 --> 00:45:56,760 It's no coincidence the water pipe was dug up on the Degermans' property. 513 00:45:58,080 --> 00:46:00,600 Maasalo shouldn't be your only suspect. 514 00:46:00,680 --> 00:46:03,680 The same substance killed Kia. 515 00:46:04,520 --> 00:46:05,840 How did he do that? 516 00:46:06,680 --> 00:46:07,920 Mikkis helped. 517 00:46:09,920 --> 00:46:10,840 Mikkis? 518 00:46:12,640 --> 00:46:13,520 How? 519 00:46:13,600 --> 00:46:15,440 I haven't reached that far yet. 520 00:46:21,200 --> 00:46:25,560 I need you to take charge of the investigation. 521 00:46:26,920 --> 00:46:29,400 And to head SECRI for a while. 522 00:46:35,600 --> 00:46:36,920 I'm going to the Hague. 523 00:46:38,720 --> 00:46:40,040 What for? 524 00:46:41,920 --> 00:46:45,480 I'm trying to save us. But I need you to be in charge over here. 525 00:46:47,040 --> 00:46:48,160 Promise? 526 00:46:52,040 --> 00:46:53,400 It's not that hard. 527 00:47:00,200 --> 00:47:01,920 You think Mikkis can pull it off? 528 00:47:03,040 --> 00:47:04,800 Hard to tell. 529 00:47:06,040 --> 00:47:09,560 Most of the documents contain Mikkis' or Dad's name. 530 00:47:10,240 --> 00:47:13,320 But what's important, there are no papers with our names on them. 531 00:47:16,600 --> 00:47:18,280 Is your marriage falling apart? 532 00:47:20,040 --> 00:47:21,800 I haven't had time to think about that. 533 00:47:23,440 --> 00:47:26,400 Mikkis' name keeps appearing in surprising places. 534 00:47:27,800 --> 00:47:32,400 If the factory caused the water issues, we have to come clean about it. 535 00:47:33,400 --> 00:47:36,000 If that's the case, we'll think about it. 536 00:47:39,240 --> 00:47:41,520 The papers contain both our names. 537 00:47:43,840 --> 00:47:45,040 How do you know that? 538 00:47:45,320 --> 00:47:47,080 I gave them to Pauliina once. 539 00:47:48,120 --> 00:47:50,200 You did? What for? 540 00:47:50,640 --> 00:47:51,720 It doesn't matter. 541 00:47:51,800 --> 00:47:56,080 I spoke to Janina and she promised to give them back to us. 542 00:47:56,160 --> 00:47:57,120 Janina? 543 00:47:57,560 --> 00:48:00,240 -She promised. -Why did you have to ask for them? 544 00:48:00,600 --> 00:48:01,880 She promised. 545 00:48:02,680 --> 00:48:05,280 I thought I was in a mess earlier. 546 00:48:06,520 --> 00:48:08,320 But it was nothing compared to this. 547 00:48:11,320 --> 00:48:12,360 Now it feels like... 548 00:48:14,400 --> 00:48:15,800 at any moment, 549 00:48:17,040 --> 00:48:18,240 everything might end. 550 00:48:19,040 --> 00:48:21,160 CITY HALL 551 00:48:21,440 --> 00:48:24,800 The vessels contained isopropanol. 552 00:48:25,720 --> 00:48:28,960 The Food Authority is examining if it might have caused the outbreak. 553 00:48:29,280 --> 00:48:32,440 If swallowed, isopropanol paralyses the central nervous system, 554 00:48:32,520 --> 00:48:35,600 causes vomiting, unconsciousness 555 00:48:36,440 --> 00:48:40,480 and finally death from respiratory failure. 556 00:48:40,960 --> 00:48:44,360 We've investigated that area before. 557 00:48:44,960 --> 00:48:50,160 The Russians bought the land from the Degermans at a high price. 558 00:48:51,000 --> 00:48:52,680 And a part of the deal was 559 00:48:52,760 --> 00:48:56,920 Lesnoi-Zitel's involvement in the Lappeenranta casino project. 560 00:48:58,120 --> 00:49:01,840 We went through the hospital's security tapes. 561 00:49:02,280 --> 00:49:06,000 Who had access to Kia Maasalo's room? 562 00:49:09,400 --> 00:49:12,800 The only visitor apart from the nurses was... 563 00:49:15,520 --> 00:49:16,880 Mikkis Ahola. 564 00:49:17,480 --> 00:49:19,800 You still believe Maasalo is behind all this. 565 00:49:20,280 --> 00:49:22,080 You said you believe me. 566 00:49:22,640 --> 00:49:23,640 I do. 567 00:49:24,560 --> 00:49:28,520 Mikkis had the opportunity to poison Kia. 568 00:49:29,720 --> 00:49:30,880 We know 569 00:49:32,440 --> 00:49:37,400 Mikkis is connected to both the Degermans and the land deals. 570 00:49:37,480 --> 00:49:41,280 Now we need to connect him to the isopropanol. 571 00:49:41,360 --> 00:49:42,480 And Maasalo. 572 00:49:42,560 --> 00:49:46,080 Mikkis will do that himself, I just don't know how yet. 573 00:49:46,680 --> 00:49:47,800 Let's bring Mikkis in. 574 00:50:03,760 --> 00:50:06,560 03:35 P.M. 575 00:50:12,280 --> 00:50:14,280 I've got one more favor to ask you. 576 00:50:17,680 --> 00:50:18,920 Two hours. 577 00:50:20,480 --> 00:50:21,640 Same place. 578 00:50:27,880 --> 00:50:29,560 Aren't we going to the hospital? 579 00:50:30,080 --> 00:50:31,520 What shall I tell Julia? 580 00:50:32,120 --> 00:50:35,400 Tell her how it is. That I'm going on a business trip. 581 00:50:35,480 --> 00:50:37,240 Say it in a nice voice, it'll be fine. 582 00:50:37,680 --> 00:50:38,920 Where to? 583 00:50:39,320 --> 00:50:40,560 Finland or abroad? 584 00:50:42,200 --> 00:50:43,440 Are we OK? 585 00:50:43,840 --> 00:50:45,240 We will be, soon. 586 00:50:46,840 --> 00:50:48,560 We're almost there. 587 00:50:50,600 --> 00:50:53,000 Trust me, I'll sort things out. 588 00:50:53,080 --> 00:50:56,640 I've as good as sorted everything out. 589 00:50:57,640 --> 00:50:59,320 We're not that close right now. 590 00:50:59,400 --> 00:51:02,360 Trust me. I want to fix things between us. 591 00:51:02,440 --> 00:51:04,640 -I'm doing this for you both. -For us? 592 00:51:04,720 --> 00:51:06,760 You and Julia. 593 00:51:09,880 --> 00:51:13,320 We'll discuss our relationship when you're back. 594 00:51:14,720 --> 00:51:15,880 Listen... 595 00:51:33,880 --> 00:51:38,320 MAIN ENTRANCE 596 00:52:49,720 --> 00:52:50,640 Sorjonen. 597 00:52:51,280 --> 00:52:53,800 HP called us about the poison. 598 00:52:54,240 --> 00:52:55,360 Hold on. 599 00:52:56,120 --> 00:52:57,080 Lena. 600 00:52:58,120 --> 00:52:59,040 Yeah? 601 00:52:59,440 --> 00:53:01,000 It's not isopropanol. 602 00:53:01,840 --> 00:53:02,680 What then? 603 00:53:03,400 --> 00:53:04,720 No one knows. 604 00:53:04,800 --> 00:53:06,440 But something worse, apparently. 605 00:53:07,640 --> 00:53:09,120 There's something else too. 606 00:53:10,120 --> 00:53:11,080 Tell me. 607 00:53:12,800 --> 00:53:15,360 The hospital informed us two patients have died. 608 00:53:28,040 --> 00:53:29,680 I should come here more often, 609 00:53:30,680 --> 00:53:31,600 darling. 610 00:53:33,040 --> 00:53:35,360 There are problems at work. 611 00:53:35,600 --> 00:53:37,240 Your dad left town to fix things. 612 00:53:39,760 --> 00:53:43,080 Things have been a bit difficult between me and your dad. 613 00:53:45,120 --> 00:53:45,960 And... 614 00:53:47,840 --> 00:53:49,920 I promise I'll try to visit you more often. 615 00:53:52,800 --> 00:53:55,720 I'll come tomorrow, too, OK? 616 00:53:57,840 --> 00:54:01,840 Can we agree that after this, I'm done? 617 00:54:02,440 --> 00:54:06,320 What you asked me to do was no small thing. 618 00:54:08,520 --> 00:54:10,040 But I did what you asked. 619 00:54:15,720 --> 00:54:17,320 Fine by me. 620 00:54:28,680 --> 00:54:29,640 What's that? 621 00:54:31,640 --> 00:54:32,920 I promised I'd help. 622 00:54:37,920 --> 00:54:40,280 Everything has been done with this syringe. 623 00:54:41,600 --> 00:54:44,440 With its help, we can agree... 624 00:54:45,720 --> 00:54:47,440 that everything has been done. 625 00:54:49,680 --> 00:54:50,720 Thanks. 44229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.