Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,840 --> 00:00:47,840
They're here again.
2
00:01:05,000 --> 00:01:07,760
Could we have a word in private?
3
00:01:11,480 --> 00:01:12,320
Markus?
4
00:01:17,760 --> 00:01:19,720
Your husband was found a moment ago.
5
00:02:26,320 --> 00:02:28,040
He passed judgement on himself.
6
00:02:31,520 --> 00:02:32,960
But why like this?
7
00:03:22,480 --> 00:03:25,440
THE LADY IN THE LOOKING-GLASS
2/2
8
00:03:29,400 --> 00:03:32,120
Any idea where Markus
might have been headed?
9
00:03:38,120 --> 00:03:42,280
Our crisis worker will contact you.
They can pay you a visit.
10
00:03:44,760 --> 00:03:47,080
We'll take care of Tuuli.
11
00:03:48,240 --> 00:03:51,560
Thanks for the offer,
but she needs some rest now.
12
00:04:04,360 --> 00:04:08,200
The car stopped on the road
leading toward the ice.
13
00:04:08,280 --> 00:04:11,840
Then went straight forward
along the existing tracks.
14
00:04:14,600 --> 00:04:17,320
A path crosses the tracks,
15
00:04:17,400 --> 00:04:21,360
but the victim left no shoe prints on it.
16
00:04:21,440 --> 00:04:24,760
A seizure might have caused the accident.
17
00:04:29,560 --> 00:04:33,800
If you live in sin,
the ultimate wages of sin is death.
18
00:04:35,200 --> 00:04:39,640
Maija was attracted to boys
in a way that flesh can drive us to.
19
00:04:40,240 --> 00:04:42,400
We need to think of this as a lesson.
20
00:04:43,640 --> 00:04:44,720
I sent those.
21
00:04:45,680 --> 00:04:46,920
But that's no crime.
22
00:04:47,000 --> 00:04:48,760
What did you do to Maija?
23
00:04:48,840 --> 00:04:52,280
We were involved,
but I don't know anything about her death.
24
00:04:54,760 --> 00:04:59,040
Now that our main suspect is dead,
we can wrap things up,
25
00:04:59,120 --> 00:05:00,520
unless new evidence turns up.
26
00:05:00,880 --> 00:05:02,120
This was no suicide.
27
00:05:04,800 --> 00:05:06,760
He confessed his affair with Maija.
28
00:05:07,600 --> 00:05:10,240
Adultery would have destroyed
his status in the community.
29
00:05:11,040 --> 00:05:12,400
The affair was a lie.
30
00:05:13,520 --> 00:05:17,400
We need proof.
Now there's nothing to suggest it was.
31
00:05:17,480 --> 00:05:21,720
If Markus killed Maija
due to her affair with his wife,
32
00:05:22,280 --> 00:05:24,040
this could be Tuuli's revenge.
33
00:05:26,640 --> 00:05:31,720
Ask HP for any proof
this wasn't a suicide or accident.
34
00:05:31,800 --> 00:05:36,120
But start writing a report
on Maija Koponen's case.
35
00:05:37,840 --> 00:05:39,840
You have until the end of this week, Kari.
36
00:05:47,640 --> 00:05:49,120
Sorry to keep you waiting.
37
00:05:50,160 --> 00:05:51,040
No problem.
38
00:05:52,840 --> 00:05:55,000
Kari doesn't need any extra encouragement.
39
00:05:57,880 --> 00:06:02,080
You are not here just to learn about
our unit, about SECRI, are you?
40
00:06:05,320 --> 00:06:07,240
Well, I have all kinds of ambitions.
41
00:06:12,880 --> 00:06:14,240
Europol sent you.
42
00:06:18,600 --> 00:06:21,760
They're very keen on knowing
about the progress
43
00:06:21,840 --> 00:06:24,760
you're making as the new head of SECRI.
44
00:06:26,000 --> 00:06:28,320
-You're reporting to The Hague about us?
-No.
45
00:06:28,960 --> 00:06:30,320
I wouldn't say reporting.
46
00:06:31,320 --> 00:06:34,080
But they put some emphasis
on how I see things here.
47
00:06:38,000 --> 00:06:41,560
Does anything indicate
it wasn't an accident?
48
00:06:42,320 --> 00:06:46,200
I sent some samples to the lab, but
at the moment, there are no signs of that.
49
00:06:47,640 --> 00:06:49,480
Drove onto thin ice and drowned.
50
00:06:50,160 --> 00:06:52,480
It can't be that clear-cut.
51
00:06:53,360 --> 00:06:56,200
Why wouldn't it be suicide?
52
00:06:56,600 --> 00:06:59,520
His seat belt was fastened,
and he didn't try to get out.
53
00:07:01,760 --> 00:07:03,840
Could he have been drugged
and put in the car?
54
00:07:07,920 --> 00:07:10,280
I don't usually interfere in your job,
55
00:07:11,160 --> 00:07:14,160
but as your friend,
I'm suggesting you to reconsider.
56
00:07:15,560 --> 00:07:17,000
Markus had a key...
57
00:07:18,360 --> 00:07:20,000
to the swimming pool.
58
00:07:20,320 --> 00:07:23,200
Either Markus was having an affair...
59
00:07:24,640 --> 00:07:28,000
with Maija, or his wife did.
60
00:07:30,800 --> 00:07:36,120
So even if you're always right, could it
be that the perpetrator lies here?
61
00:07:44,600 --> 00:07:47,000
Come inside,
there's something wrong with Mom!
62
00:07:51,120 --> 00:07:52,200
Take me instead!
63
00:07:53,040 --> 00:07:54,480
Take me instead!
64
00:07:55,600 --> 00:07:56,920
Take me instead!
65
00:07:57,480 --> 00:07:59,080
Take me instead!
66
00:07:59,160 --> 00:08:01,960
Take me instead!
67
00:08:02,040 --> 00:08:04,160
Tuuli!
68
00:08:04,240 --> 00:08:06,680
-That won't help you.
-Tuuli!
69
00:08:06,760 --> 00:08:09,760
Johannes, leave the room.
Watch the children.
70
00:08:09,840 --> 00:08:11,160
Should we call a doctor?
71
00:08:11,240 --> 00:08:13,440
Evil is trying to get a hold of Tuuli.
72
00:08:14,400 --> 00:08:15,960
We need to calm down.
73
00:08:16,040 --> 00:08:18,920
To give Tuuli some space.
Do you understand, Johannes?
74
00:08:20,720 --> 00:08:23,680
Ilkka, come and help me.
I can't get a hold of her.
75
00:08:31,480 --> 00:08:34,760
Stay there while evil speaks in you.
76
00:08:34,840 --> 00:08:37,280
It's not good for the children
to see you like that.
77
00:09:18,960 --> 00:09:22,120
BROWSING HISTORY
78
00:09:47,120 --> 00:09:50,360
It happened the first time when I was 11.
79
00:09:51,200 --> 00:09:52,280
What happened then?
80
00:09:57,440 --> 00:09:58,880
Either you dare or you don't.
81
00:10:00,440 --> 00:10:01,520
Let's hear it.
82
00:10:09,480 --> 00:10:10,720
At school,
83
00:10:12,560 --> 00:10:13,560
there was
84
00:10:14,920 --> 00:10:16,720
this girl, Krista.
85
00:10:18,360 --> 00:10:21,800
We had a school event.
86
00:10:24,560 --> 00:10:28,320
We watched a music video together.
87
00:10:29,920 --> 00:10:32,440
She told me she liked me a lot.
88
00:10:34,400 --> 00:10:37,280
That night it happened the first time.
89
00:10:39,040 --> 00:10:40,120
How?
90
00:10:45,520 --> 00:10:48,640
I had a dream.
91
00:10:51,880 --> 00:10:53,080
About Krista.
92
00:10:56,440 --> 00:10:59,560
And it felt good.
93
00:11:00,160 --> 00:11:01,160
Be more specific.
94
00:11:01,400 --> 00:11:02,200
How?
95
00:11:03,920 --> 00:11:05,440
Felt good, how?
96
00:11:07,560 --> 00:11:09,960
Was it a sexual dream?
Did you have an erection?
97
00:11:15,200 --> 00:11:17,280
Yes, I did.
98
00:11:18,520 --> 00:11:21,880
We were hiding in a wardrobe
99
00:11:22,600 --> 00:11:25,840
with Krista, kissing.
100
00:11:26,560 --> 00:11:27,360
And...
101
00:11:28,120 --> 00:11:33,160
Then suddenly the door opened,
my mom opened it.
102
00:11:35,800 --> 00:11:36,720
And...
103
00:11:38,880 --> 00:11:41,040
She looked so shocked.
104
00:11:43,080 --> 00:11:44,520
Then I woke up
105
00:11:45,960 --> 00:11:47,880
to a wet bed.
106
00:11:51,680 --> 00:11:52,880
Just that once?
107
00:11:55,720 --> 00:11:58,800
For two, maybe three years.
108
00:12:06,320 --> 00:12:11,400
Mom never said anything,but I knew she was angry as fuck.
109
00:12:15,000 --> 00:12:16,760
A physiological reaction.
110
00:12:17,720 --> 00:12:20,480
You needed to use the bathroom
and you got an erection.
111
00:12:24,680 --> 00:12:26,760
But that didn't stop you from
wetting the bed.
112
00:12:41,440 --> 00:12:42,800
Is somebody there?
113
00:12:55,000 --> 00:12:55,920
Hello?
114
00:12:56,440 --> 00:12:57,480
Who's there?
115
00:13:23,080 --> 00:13:24,240
Everything is alright.
116
00:13:24,560 --> 00:13:25,960
You don't need to worry.
117
00:13:29,080 --> 00:13:30,040
I want...
118
00:13:32,480 --> 00:13:34,760
Rebekka, I want to confess my sins.
119
00:13:39,000 --> 00:13:41,120
You haven't done anything wrong.
120
00:13:44,480 --> 00:13:46,320
I might have wished for Markus' death.
121
00:13:49,160 --> 00:13:51,240
What kind of a wife wishes that?
122
00:13:56,680 --> 00:13:58,160
You've just been unhappy.
123
00:14:10,000 --> 00:14:13,840
In Jesus' name and blood,
all your sins have been forgiven.
124
00:14:51,560 --> 00:14:53,080
If you're up to it,
125
00:14:53,560 --> 00:14:56,400
I'd like to ask you
a few questions about Markus.
126
00:15:03,400 --> 00:15:07,600
Did Markus have self-destructive thoughts?
127
00:15:15,880 --> 00:15:20,400
Do you believe
he'd have told you if he had?
128
00:15:24,000 --> 00:15:27,080
Driving onto thin ice isn't unheard of.
129
00:15:29,800 --> 00:15:31,320
Where was he going?
130
00:15:32,920 --> 00:15:35,960
Markus didn't keep people informed
about his movements.
131
00:15:50,160 --> 00:15:51,160
He did that?
132
00:15:54,440 --> 00:15:58,000
Disagreeing with him was dangerous?
133
00:15:59,520 --> 00:16:01,240
He didn't mean anything by it,
134
00:16:03,360 --> 00:16:05,040
he was just deeply religious.
135
00:16:06,360 --> 00:16:07,800
But you had...
136
00:16:09,680 --> 00:16:12,520
every day for several years
the feeling that you're
137
00:16:13,640 --> 00:16:16,040
flawed, somehow faulty.
138
00:16:17,440 --> 00:16:19,760
Do you think I did something to him?
139
00:16:21,360 --> 00:16:24,040
He didn't say that. He didn't.
140
00:16:25,000 --> 00:16:28,240
Are you happy now?
Tuuli's husband was just found dead.
141
00:16:30,480 --> 00:16:33,240
I'm sorry, I didn't mean to upset you.
142
00:16:39,360 --> 00:16:41,560
Markus' death was our fault!
143
00:16:41,640 --> 00:16:43,040
No it wasn't.
144
00:16:43,120 --> 00:16:46,200
-And Maija's death was our fault!
-What's this?
145
00:16:46,280 --> 00:16:49,400
Remember what has been happening.
The knocks on our walls?
146
00:16:50,040 --> 00:16:51,760
The devil is taking over.
147
00:16:51,840 --> 00:16:52,920
Stop that.
148
00:16:53,000 --> 00:16:54,480
You're scaring people.
149
00:16:54,560 --> 00:16:59,120
Markus would say the same:
the devil is taking over. Look around.
150
00:16:59,200 --> 00:17:01,120
I'm not listening to this.
151
00:17:01,640 --> 00:17:03,840
We all know what you and Maija did.
152
00:17:04,240 --> 00:17:07,200
You did it with Maija.
You could be taken next!
153
00:17:07,280 --> 00:17:08,440
Shut up!
154
00:17:09,000 --> 00:17:10,680
The real world isn't like that.
155
00:17:10,760 --> 00:17:14,040
You're all guilty! You'll all be judged.
156
00:17:14,680 --> 00:17:17,560
But you can fix this, do something.
157
00:17:18,160 --> 00:17:22,720
Think about Tuuli,
left alone with her children.
158
00:17:23,520 --> 00:17:25,160
Do you want to help
159
00:17:25,800 --> 00:17:28,200
or do you want the devil to take over?
160
00:17:28,280 --> 00:17:29,599
That'll be the end of us all!
161
00:18:44,360 --> 00:18:46,120
Do you have any idea who they were?
162
00:18:47,960 --> 00:18:50,960
I only know they're local boys.
163
00:18:51,520 --> 00:18:53,480
But we've had words.
164
00:18:55,600 --> 00:18:56,400
About what?
165
00:18:57,680 --> 00:18:59,520
How they treated Maija.
166
00:18:59,760 --> 00:19:02,680
They wouldn't listen to Markus, either.
167
00:19:14,600 --> 00:19:16,120
Tell me about the knockings.
168
00:19:17,480 --> 00:19:21,640
After Maija died,
people have heard knocks on their walls.
169
00:19:21,720 --> 00:19:23,240
But there's no one to be seen.
170
00:19:24,160 --> 00:19:26,080
It's been said it's the devil.
171
00:19:28,160 --> 00:19:33,040
And now those "devils"
lured you out and cut your hair.
172
00:19:36,760 --> 00:19:39,040
I keep thinking about
what happened to Maija.
173
00:19:43,800 --> 00:19:45,680
Can you protect me?
174
00:19:50,800 --> 00:19:52,680
From the ones who cut your hair?
175
00:19:54,680 --> 00:19:56,440
What if that's not the end of it?
176
00:20:02,080 --> 00:20:03,560
I'll have a word with the boys.
177
00:20:10,080 --> 00:20:11,920
They'll never confess.
178
00:20:14,160 --> 00:20:15,080
Maybe.
179
00:20:15,920 --> 00:20:17,400
Depends on the technique.
180
00:20:18,120 --> 00:20:20,400
You can't use that technique now.
181
00:20:22,040 --> 00:20:25,840
These people baffle me.
182
00:20:26,440 --> 00:20:29,400
Some boys knock on walls,
and the devil gets the blame.
183
00:20:29,880 --> 00:20:31,400
No one sees a contradiction.
184
00:20:33,520 --> 00:20:36,000
Maija dies for her sins,
185
00:20:36,480 --> 00:20:39,400
which can lead to
everybody being punished.
186
00:20:39,480 --> 00:20:42,800
But nobody seems
interested in who killed her.
187
00:20:46,880 --> 00:20:48,680
Do you have any proof it was me?
188
00:20:49,680 --> 00:20:51,280
You fought with Rebekka.
189
00:20:51,760 --> 00:20:53,320
You're on a fishing trip.
190
00:20:57,080 --> 00:21:01,240
If you help me now,
the consequences will be milder.
191
00:21:03,080 --> 00:21:04,400
Who else was there?
192
00:21:04,480 --> 00:21:08,840
Rebekka might have lied, cut her own hair.
193
00:21:08,920 --> 00:21:11,360
-Why would she?
-I don't have to tell you anything.
194
00:21:14,720 --> 00:21:17,520
Do I have to make you answer me?
195
00:21:17,600 --> 00:21:19,040
Because she's weird.
196
00:21:19,800 --> 00:21:21,880
She lives with the Laurila family.
197
00:21:21,960 --> 00:21:23,640
They're all weird.
198
00:21:24,400 --> 00:21:27,520
Markus acted like a leader,
which he wasn't.
199
00:21:28,480 --> 00:21:30,520
-Tuuli carried out some rituals.
-Eetu!
200
00:21:31,800 --> 00:21:33,720
Leave our boys alone!
201
00:21:36,040 --> 00:21:38,800
She claimed I cut Rebekka's hair.
202
00:21:39,560 --> 00:21:40,800
Tell her about Tuuli.
203
00:21:41,400 --> 00:21:43,760
Don't give me orders.
204
00:21:44,200 --> 00:21:47,800
Tell her about
how Tuuli washed away your sins.
205
00:21:47,880 --> 00:21:49,400
Tuuli is a decent person.
206
00:21:50,440 --> 00:21:52,360
Go on, get inside.
207
00:21:57,280 --> 00:21:58,400
Who did Tuuli wash?
208
00:21:59,440 --> 00:22:00,880
He talks nonsense,
209
00:22:01,520 --> 00:22:02,920
but he's a good boy.
210
00:22:14,720 --> 00:22:16,160
Is Tuuli lesbian?
211
00:22:19,600 --> 00:22:21,440
There's no such thing over here.
212
00:22:22,440 --> 00:22:23,800
Forget about that.
213
00:22:47,720 --> 00:22:50,360
You don't have to do my job,
that wasn't my intention.
214
00:22:52,160 --> 00:22:57,080
They might feed one another.
Lateral thinking.
215
00:22:59,440 --> 00:23:00,880
Tell me what you see.
216
00:23:06,200 --> 00:23:09,760
My Emma and her non-existent baby
and your Maija,
217
00:23:10,440 --> 00:23:12,320
what they have in common is
218
00:23:13,680 --> 00:23:15,320
a religious community.
219
00:23:18,560 --> 00:23:20,840
And if you go further?
220
00:23:22,760 --> 00:23:23,960
Secrets.
221
00:23:26,520 --> 00:23:28,840
What happened here is a sin.
222
00:23:29,720 --> 00:23:33,600
With her it comes down to shame.
223
00:23:34,840 --> 00:23:38,880
If Tobias forced her to kill the baby,
Emma is filled with shame.
224
00:23:43,240 --> 00:23:44,960
Emma had this numbness in her.
225
00:23:46,040 --> 00:23:49,120
Everything was "just fine"
whenever we questioned her.
226
00:23:53,720 --> 00:23:57,000
-Where's Kari?
-In the basement with Haxen.
227
00:24:00,600 --> 00:24:05,480
These are all scanned, originally
shot with a camera from the 90s.
228
00:24:06,840 --> 00:24:08,600
How old are those?
229
00:24:10,400 --> 00:24:11,560
Last summer, I think.
230
00:24:23,480 --> 00:24:25,080
They have a difficult case.
231
00:24:26,120 --> 00:24:28,040
You're working for the Danish police?
232
00:24:29,000 --> 00:24:32,640
It's an example case
233
00:24:33,720 --> 00:24:35,280
for training purposes.
234
00:24:35,360 --> 00:24:37,240
Like you wanted.
235
00:24:37,800 --> 00:24:41,040
The more hours you put into this,
the fewer hours you spend on our case.
236
00:24:44,760 --> 00:24:47,840
But I don't see it that way.
237
00:24:48,400 --> 00:24:50,320
The mind works through associations.
238
00:24:50,400 --> 00:24:52,520
And finds the perpetrator?
239
00:24:55,000 --> 00:24:56,720
What did you want to ask me about?
240
00:25:05,480 --> 00:25:07,200
I'm sorry Mr. Uusitalo.
241
00:25:07,280 --> 00:25:10,480
If you wish to make an official complaintit should be in a written format.
242
00:25:10,560 --> 00:25:11,360
Listen.
243
00:25:11,440 --> 00:25:14,760
We've established a good relationship
with the Russian authorities.
244
00:25:14,840 --> 00:25:16,200
That was completely left out.
245
00:25:16,280 --> 00:25:17,960
You can send a quick email.
246
00:25:18,040 --> 00:25:21,440
I don't want to send another email.
I just want to speak to Mrs. Lloyd.
247
00:25:21,520 --> 00:25:23,600
We have our policies for a reason.
248
00:25:23,680 --> 00:25:25,160
Come on! Just put me through!
249
00:25:25,240 --> 00:25:28,800
Why should you be treated any differentlyfrom the rest of the departments?
250
00:25:29,720 --> 00:25:32,000
Because we are losing our department here!
251
00:25:32,280 --> 00:25:35,360
And it's not because we are incompetent,
but because you are!
252
00:25:39,240 --> 00:25:42,680
Laurila's lab results came in.
You'll be pleased.
253
00:25:44,360 --> 00:25:46,280
It's not lake water in his lungs.
254
00:25:47,160 --> 00:25:48,200
Chlorine,
255
00:25:49,520 --> 00:25:50,600
from a swimming pool.
256
00:25:52,840 --> 00:25:54,600
A dead man drove through the ice.
257
00:26:03,840 --> 00:26:04,640
Niko!
258
00:26:05,320 --> 00:26:07,080
Our suicide turned into murder.
259
00:26:16,640 --> 00:26:17,440
Lena!
260
00:26:17,520 --> 00:26:18,440
Jänis!
261
00:26:21,920 --> 00:26:22,760
Are we going?
262
00:26:23,720 --> 00:26:24,880
I'll go instead of you.
263
00:26:24,960 --> 00:26:26,800
-Fieldwork?
-Yeah.
264
00:26:26,880 --> 00:26:30,080
-I can go with Lena.
-I said I'm going! Let's go.
265
00:26:37,960 --> 00:26:38,880
I noticed
266
00:26:40,360 --> 00:26:43,400
the car had disappeared
from the yard at about noon.
267
00:26:45,640 --> 00:26:47,400
Did Markus go to the swimming pool?
268
00:26:51,480 --> 00:26:53,840
Why haven't you caught my attackers?
269
00:26:54,440 --> 00:26:55,320
We're on it.
270
00:26:55,720 --> 00:26:59,440
Can you do it somewhere else?
Tuuli has told you everything.
271
00:26:59,760 --> 00:27:01,280
She's exhausted.
272
00:27:01,360 --> 00:27:05,160
We're doing our job!
And you answer our questions.
273
00:27:07,560 --> 00:27:12,520
Who else could have been
at the swimming pool?
274
00:27:15,200 --> 00:27:18,520
Everybody knows everybody else's business
over here
275
00:27:19,000 --> 00:27:21,880
but not who went to the pool?
276
00:27:21,960 --> 00:27:22,920
Are you done?
277
00:27:28,760 --> 00:27:29,640
Thanks.
278
00:27:35,400 --> 00:27:37,280
Let it be!
279
00:27:43,000 --> 00:27:44,120
I'm driving.
280
00:28:56,280 --> 00:28:59,040
You try to convince yourself you're tough.
281
00:29:00,720 --> 00:29:03,640
I shoplifted in St Petersburg
just to get back at my mom.
282
00:29:04,200 --> 00:29:07,680
Sometimes I even wished I'd get caught.
283
00:29:09,120 --> 00:29:12,720
But when petty crime
didn't upset Mom anymore,
284
00:29:12,800 --> 00:29:15,720
I decided to go to Finland with a friend.
285
00:29:16,880 --> 00:29:18,480
There would be loads of money
286
00:29:19,400 --> 00:29:21,040
and even more outrage.
287
00:29:21,520 --> 00:29:26,560
And the friend kept telling me the job
wouldn't affect my life in any way.
288
00:29:33,040 --> 00:29:34,600
Do you want to hear some news?
289
00:29:35,200 --> 00:29:36,000
Bad news?
290
00:29:40,280 --> 00:29:43,000
You're getting an A
in Finnish and English.
291
00:29:44,160 --> 00:29:47,120
You've improved your performance
more than anyone before you.
292
00:29:47,920 --> 00:29:49,680
You make me proud.
293
00:29:56,120 --> 00:29:57,480
Then what?
294
00:29:59,320 --> 00:30:00,480
Sociology.
295
00:30:01,680 --> 00:30:02,880
In Helsinki.
296
00:30:04,760 --> 00:30:07,280
Getting in isn't easy, though.
297
00:30:08,360 --> 00:30:10,560
You're young, do what you want.
298
00:30:12,200 --> 00:30:14,240
You have nothing to lose.
299
00:30:27,560 --> 00:30:28,600
This is for you.
300
00:30:34,280 --> 00:30:35,400
What is it?
301
00:30:37,160 --> 00:30:38,320
A gift.
302
00:30:41,720 --> 00:30:44,600
But don't open it until later.
303
00:30:45,600 --> 00:30:47,280
When there's nothing else to do.
304
00:30:50,040 --> 00:30:52,880
There will be lots of moments like that.
305
00:30:56,480 --> 00:30:57,560
Thanks, Leo.
306
00:30:58,560 --> 00:30:59,640
For everything.
307
00:31:07,000 --> 00:31:08,320
I want to apologize.
308
00:31:09,400 --> 00:31:10,880
It shouldn't have happened.
309
00:31:23,200 --> 00:31:25,560
I've always kept my mouth shut about you.
310
00:31:30,240 --> 00:31:31,520
But...
311
00:31:33,320 --> 00:31:34,960
I need a couple of days off.
312
00:31:39,240 --> 00:31:40,360
What for?
313
00:31:43,240 --> 00:31:44,840
Personal reasons.
314
00:31:50,600 --> 00:31:52,840
OK. I'll give you two days.
315
00:32:39,160 --> 00:32:41,920
AFTER MOM
316
00:32:49,480 --> 00:32:52,720
A DIARY IS FOR EXPRESSING YOUR
FEELINGS. WHAT IF YOU DON'T HAVE ANY?
317
00:32:56,920 --> 00:33:01,680
...I ONLY SEE BLACK... I WANT TO HURT...
318
00:33:03,920 --> 00:33:06,080
NOTHING HELPS.
319
00:33:07,560 --> 00:33:10,440
PAIN IS A REMEDY.
320
00:33:11,080 --> 00:33:13,680
I KILLED A DOG
321
00:33:44,520 --> 00:33:45,480
What's in those?
322
00:33:45,560 --> 00:33:48,440
I'm recycling Mom's old clothes.
323
00:33:49,040 --> 00:33:50,800
And throwing some away.
324
00:33:59,360 --> 00:34:01,000
Did you pay the electricity bill?
325
00:34:02,320 --> 00:34:03,280
I did.
326
00:34:06,080 --> 00:34:08,120
Is there something that needs to be done?
327
00:34:08,880 --> 00:34:12,880
No, I don't think so.
328
00:34:14,159 --> 00:34:16,080
What are you doing tonight?
329
00:34:17,120 --> 00:34:18,760
Going to Jarkko's place.
330
00:34:18,840 --> 00:34:21,960
We could do something together.
331
00:34:22,960 --> 00:34:23,760
Such as?
332
00:34:25,760 --> 00:34:26,920
Talk.
333
00:34:28,440 --> 00:34:29,719
Aren't we talking now?
334
00:34:35,719 --> 00:34:36,880
Tell each other
335
00:34:39,199 --> 00:34:40,800
what's going on,
336
00:34:42,120 --> 00:34:45,000
what we're thinking and how we feel.
337
00:35:03,400 --> 00:35:05,160
Just take care of yourself.
338
00:35:16,560 --> 00:35:19,600
Could I ask you to play it once more?
339
00:35:23,880 --> 00:35:25,440
I'm packing up and leaving.
340
00:35:26,240 --> 00:35:29,520
I heard someone playing here
last week.
341
00:35:30,120 --> 00:35:31,680
I was hoping it would be you.
342
00:35:34,600 --> 00:35:36,800
I'm tidying up and moving on.
343
00:35:39,160 --> 00:35:40,680
Maybe you should too.
344
00:35:50,360 --> 00:35:52,960
I can't talk about this at home
nor at work.
345
00:35:53,960 --> 00:35:56,360
I'm sorry,
you're the only one I can talk to.
346
00:35:58,400 --> 00:35:59,720
How is Julia?
347
00:36:00,720 --> 00:36:05,200
In the hospital.
Some kind of respiratory infection.
348
00:36:07,960 --> 00:36:09,280
I was given some documents.
349
00:36:10,000 --> 00:36:12,280
I'm trying to purge Degerman Concern.
350
00:36:16,400 --> 00:36:20,160
Those documents reveal illegalities.
351
00:36:21,560 --> 00:36:23,040
If I reveal those papers,
352
00:36:24,040 --> 00:36:25,840
it'll destroy the company.
353
00:36:27,280 --> 00:36:29,160
If I don't, it'll make me a criminal.
354
00:36:34,120 --> 00:36:35,960
What am I supposed to do?
355
00:36:41,040 --> 00:36:42,480
You bastard.
356
00:36:43,760 --> 00:36:46,360
You promised to keep me out of this.
357
00:36:47,240 --> 00:36:48,800
Now you're getting me involved.
358
00:36:52,120 --> 00:36:53,440
What documents are they?
359
00:37:01,280 --> 00:37:02,840
Do you know why I made these?
360
00:37:02,920 --> 00:37:04,040
What's in there?
361
00:37:05,880 --> 00:37:07,960
I don't get it how anybody can cut off...
362
00:37:10,200 --> 00:37:11,120
Hey...
363
00:37:11,200 --> 00:37:14,760
I want to check these out.
They might contain anything.
364
00:37:16,440 --> 00:37:20,680
Actually, I made them
so you could see yourself through my eyes.
365
00:37:21,400 --> 00:37:27,080
Everything is OK when you're there.I trust you.
366
00:37:32,880 --> 00:37:36,600
This is Janina's voicemail.Leave a message after the tone.
367
00:37:38,280 --> 00:37:41,800
Janina? Call me back. OK?
368
00:38:02,200 --> 00:38:03,760
JARKKO OPENS UP
369
00:38:05,800 --> 00:38:10,520
I don't get it how anyone cancut off their children like that.
370
00:38:11,480 --> 00:38:13,200
Does it make you angry?
371
00:38:14,600 --> 00:38:19,000
Not anymore. Everything is OK
372
00:38:21,000 --> 00:38:22,120
when you're here.
373
00:38:23,640 --> 00:38:25,080
I trust you.
374
00:38:26,360 --> 00:38:27,960
I'm sorry I hit you.
375
00:38:34,120 --> 00:38:35,360
What's that?
376
00:38:36,000 --> 00:38:37,800
HURT
377
00:38:38,000 --> 00:38:40,080
PAIN IS A REMEDY.
378
00:38:40,640 --> 00:38:42,320
Just take care of yourself.
379
00:39:03,720 --> 00:39:05,120
I trust you.
380
00:39:09,200 --> 00:39:10,040
Why?
381
00:39:11,200 --> 00:39:13,480
-Why what?
-Why trust me?
382
00:39:13,760 --> 00:39:15,000
Of course I do.
383
00:39:15,600 --> 00:39:20,720
I made you undress and tell me
how wet your bed. I embarrassed you.
384
00:39:23,440 --> 00:39:25,400
You told me your mom hated you.
385
00:39:28,320 --> 00:39:30,760
What if she has good reason?
386
00:39:32,840 --> 00:39:33,880
What...?
387
00:39:33,960 --> 00:39:36,040
That's why she hated you.
388
00:39:36,640 --> 00:39:38,560
She hated having a useless son.
389
00:39:38,640 --> 00:39:39,480
Stop that.
390
00:39:40,360 --> 00:39:42,440
You're so fucking boring.
391
00:39:44,080 --> 00:39:49,760
You're just a clumsy teenager.
And your dick is laughably tiny.
392
00:39:49,840 --> 00:39:51,000
Stop!
393
00:39:51,720 --> 00:39:54,320
I want you out of my life!
394
00:39:54,400 --> 00:39:55,200
Shut up!
395
00:39:55,560 --> 00:39:56,840
Fucking wuss.
396
00:39:56,920 --> 00:40:00,040
-Stop that!
-I just tested what I can make you do!
397
00:40:00,120 --> 00:40:00,960
Shut up!
398
00:40:01,040 --> 00:40:02,800
-I'm leaving you!
-Stop!
399
00:40:10,640 --> 00:40:11,760
Fucking wuss!
400
00:40:11,840 --> 00:40:13,240
Shut up!
401
00:40:17,200 --> 00:40:18,760
Can't you even punch properly?
402
00:40:27,200 --> 00:40:28,120
Janina!
403
00:40:42,360 --> 00:40:43,480
Stop it!
404
00:40:43,760 --> 00:40:45,000
Goddammit!
405
00:40:45,520 --> 00:40:46,760
Stop it!
406
00:40:57,000 --> 00:40:58,080
Janina.
407
00:40:59,240 --> 00:41:00,680
Are you hurt?
408
00:41:02,560 --> 00:41:03,680
Let me take a look.
409
00:41:09,760 --> 00:41:11,200
Let me take a look.
410
00:41:13,560 --> 00:41:14,800
Let me take a look.
411
00:41:41,760 --> 00:41:43,800
-Don't touch me!
-Janina.
412
00:41:44,440 --> 00:41:46,640
-Don't touch me!
-Listen.
413
00:41:48,000 --> 00:41:49,440
Get off me!
414
00:41:50,320 --> 00:41:52,600
You ruined everything again!
415
00:41:53,080 --> 00:41:55,120
Do you think I want to keep on living?
416
00:41:57,040 --> 00:42:00,640
Mom is dead! Don't you get it, she's dead!
417
00:42:17,440 --> 00:42:19,400
Mom is dead!
418
00:43:18,840 --> 00:43:20,480
What will happen to Jarkko?
419
00:43:24,880 --> 00:43:27,080
They'll interview him.
420
00:43:30,800 --> 00:43:32,680
Then they'll let him go home.
421
00:43:35,320 --> 00:43:36,960
I don't want them to charge him.
422
00:43:40,000 --> 00:43:42,040
Because you think you deserved it?
423
00:43:53,800 --> 00:43:54,600
Why
424
00:43:56,080 --> 00:43:58,040
did you do it through someone else?
425
00:44:05,360 --> 00:44:07,520
I just probably wanted...
426
00:44:09,480 --> 00:44:10,960
to see
427
00:44:12,880 --> 00:44:16,560
if it would work, if I'd be able
to get something like that out of him.
428
00:44:24,600 --> 00:44:27,240
You don't think I did something to him?
429
00:44:27,440 --> 00:44:31,280
He didn't say that. He didn't.
430
00:44:33,120 --> 00:44:36,400
...and she does not want
to repent of her immorality.
431
00:44:49,520 --> 00:44:51,360
I want to bring Tuuli in.
432
00:44:53,840 --> 00:44:55,520
Is there something new?
433
00:44:55,600 --> 00:44:58,600
And I need an audio surveillance warrant.
434
00:44:59,720 --> 00:45:00,600
On what grounds?
435
00:45:00,680 --> 00:45:02,280
Murder. And murder.
436
00:45:03,200 --> 00:45:05,520
I'm going to call Eve Eronen.
437
00:45:05,600 --> 00:45:09,840
I want to see if I can
make a person do things.
438
00:45:24,520 --> 00:45:27,360
This isn't looking good for you.
439
00:45:31,120 --> 00:45:32,920
Isn't it possible it was an accident?
440
00:45:33,880 --> 00:45:36,280
There was chlorine in Markus' lungs.
441
00:45:37,480 --> 00:45:40,560
Someone drowned him
before he sank in the lake.
442
00:45:43,160 --> 00:45:44,760
I've told you the truth.
443
00:45:48,680 --> 00:45:52,040
You sent, from Markus' phone,
444
00:45:54,120 --> 00:45:55,560
a message to Maija.
445
00:45:57,320 --> 00:45:58,880
Telling her you loved her.
446
00:46:01,720 --> 00:46:04,880
We think you two were having an affair.
447
00:46:07,840 --> 00:46:09,840
I spent the whole day with the children.
448
00:46:13,800 --> 00:46:15,040
How about Rebekka?
449
00:46:16,600 --> 00:46:17,880
What about her?
450
00:46:27,800 --> 00:46:30,920
Rebekka called us
when she saw Markus yelling at you.
451
00:46:32,440 --> 00:46:33,720
She was on your side.
452
00:46:35,040 --> 00:46:36,920
I think she likes you.
453
00:46:39,560 --> 00:46:41,240
It can't have been Rebekka.
454
00:46:51,680 --> 00:46:53,840
You had a violent husband,
455
00:46:55,120 --> 00:46:57,640
whose death was a relief.
456
00:46:59,960 --> 00:47:02,640
You're our prime suspect as long as...
457
00:47:05,560 --> 00:47:06,640
As long as?
458
00:47:10,600 --> 00:47:15,280
As long as Rebekka is out there,
and we don't have anything on her.
459
00:47:16,400 --> 00:47:20,400
It's OK by me
if you want to take the blame.
460
00:47:22,240 --> 00:47:23,160
But
461
00:47:24,000 --> 00:47:25,200
you're guilty
462
00:47:26,000 --> 00:47:29,800
as long as you choose to be guilty.
463
00:47:47,520 --> 00:47:48,920
What are we going to do?
464
00:47:51,080 --> 00:47:52,440
Let her go.
465
00:47:53,600 --> 00:47:54,960
And then we'll listen.
466
00:48:34,600 --> 00:48:35,920
Mommy.
467
00:48:36,520 --> 00:48:38,120
Mommy.
468
00:48:38,640 --> 00:48:40,120
Mommy.
469
00:48:40,200 --> 00:48:42,400
Mommy, come.
470
00:48:53,520 --> 00:48:55,480
Where were you when Markus disappeared?
471
00:48:56,480 --> 00:48:57,600
You know where.
472
00:49:00,040 --> 00:49:02,440
When you suddenly ran out of food.
473
00:49:03,120 --> 00:49:04,040
I went to the shop.
474
00:49:06,880 --> 00:49:10,080
Markus was drowned.
The police told me that.
475
00:49:13,880 --> 00:49:15,600
What have you done?
476
00:49:21,960 --> 00:49:25,560
He was a threat once he'd learned
about you and Maija.
477
00:49:27,040 --> 00:49:29,600
-What have you done?
-Don't accuse me.
478
00:49:32,080 --> 00:49:33,000
Maija?
479
00:49:40,200 --> 00:49:42,160
When Marjatta was at the care meeting,
480
00:49:42,240 --> 00:49:47,400
Maija decided to tell everyone
about you and her.
481
00:49:48,240 --> 00:49:51,400
I tried to change her mind.
I followed her to the pool.
482
00:49:52,000 --> 00:49:56,640
And I tried to wash away her sins.
Like you've taught me.
483
00:49:58,400 --> 00:49:59,720
But it didn't help.
484
00:50:01,200 --> 00:50:02,680
She would have told everyone.
485
00:50:05,600 --> 00:50:07,720
I had to do it!
486
00:50:16,040 --> 00:50:17,640
This could be a new beginning.
487
00:50:18,720 --> 00:50:19,800
Let's leave.
488
00:50:20,440 --> 00:50:21,880
Let's leave this place.
489
00:50:22,920 --> 00:50:27,200
Move to a more tolerant place
with the kids.
490
00:50:27,920 --> 00:50:31,800
You could live with someone who loves you.
491
00:51:50,640 --> 00:51:53,080
Was there a reason
not to interrogate Rebekka?
492
00:51:54,400 --> 00:51:56,280
She didn't have a smoking gun,
493
00:51:57,360 --> 00:51:59,640
but she had a need to confess.
494
00:51:59,720 --> 00:52:01,160
Not to the police, but...
495
00:52:02,280 --> 00:52:03,560
...to her dearest one.
496
00:52:05,520 --> 00:52:08,440
I might know where you could find
the body of the baby.
497
00:52:09,920 --> 00:52:10,720
You do?
498
00:52:11,520 --> 00:52:14,880
It's actually quite simple,
maybe you want to figure it out yourself.
499
00:52:14,960 --> 00:52:18,400
No, please.
Please, I'm tired with the whole thing.
500
00:52:21,680 --> 00:52:22,800
Check the picture.
501
00:52:23,680 --> 00:52:24,760
Where is she going?
502
00:52:27,880 --> 00:52:30,240
To the woods,
where the rituals take place.
503
00:52:33,120 --> 00:52:37,520
My guess is that
she's taking flowers to his or her grave.
504
00:52:40,280 --> 00:52:41,520
That's possible.
505
00:52:42,280 --> 00:52:44,400
Next time you might want to follow her.
506
00:52:48,120 --> 00:52:49,560
Lateral thinking.
507
00:52:52,120 --> 00:52:53,440
Exactly.
508
00:52:58,080 --> 00:53:00,080
I thought I'd take Janina out for a meal.
509
00:53:02,360 --> 00:53:04,560
Take some time off and focus on her.
510
00:53:06,840 --> 00:53:08,000
That's what I meant.
511
00:53:16,240 --> 00:53:17,920
Why didn't I realize it before?
512
00:53:19,680 --> 00:53:22,680
Why didn't I see a doctor sooner?
513
00:53:24,800 --> 00:53:27,240
Let me know if I start making mistakes.
514
00:53:45,840 --> 00:53:49,000
I'M SORRY JARKKO
515
00:53:58,400 --> 00:54:01,920
There was going to belots of money and outrage.
516
00:54:02,640 --> 00:54:08,160
And my friends kept telling me the jobwouldn't affect my life in any way.
517
00:54:09,480 --> 00:54:11,640
I'd just lie in bed sedated,
518
00:54:13,320 --> 00:54:15,960
while old men would try to fuck me.
519
00:54:17,160 --> 00:54:21,960
But when you wake up groggy,vomit in your throat,
520
00:54:22,040 --> 00:54:24,360
your body's sticky from some man's fluids,
521
00:54:24,440 --> 00:54:28,440
you notice your skin remembersall the horror.
522
00:54:29,160 --> 00:54:33,640
And seeking revenge isn't worth it.But you're trapped.
523
00:54:35,360 --> 00:54:39,040
You can't get out,you're trapped in a doll's house
524
00:54:39,560 --> 00:54:43,800
built for men and designedto keep ordinary mothers away.
525
00:54:46,520 --> 00:54:48,840
But my mom is no ordinary mother.
526
00:54:50,800 --> 00:54:54,080
My mom fought for me and saved me.
527
00:55:01,200 --> 00:55:04,280
You might not be officially wanted,
528
00:55:04,520 --> 00:55:08,160
but don't expect a warm welcome, either.
529
00:55:11,720 --> 00:55:14,640
I could work for you,
530
00:55:16,080 --> 00:55:19,680
or be involved
in the FSB's foreign operations.
531
00:55:22,120 --> 00:55:23,800
I can think about it.
532
00:55:25,400 --> 00:55:27,760
But coming back here wouldn't be easy.
533
00:55:29,720 --> 00:55:33,440
Everybody wants a scapegoat
for past events.
534
00:55:34,480 --> 00:55:40,360
And I think you're the best candidate too.
535
00:55:44,080 --> 00:55:45,040
OK.
536
00:55:46,920 --> 00:55:48,080
I understand.
537
00:56:07,960 --> 00:56:12,840
You sinned with Maija
during your marriage, admit it!
538
00:56:12,920 --> 00:56:16,480
Admit it! You have to admit it to us!
539
00:56:16,560 --> 00:56:19,040
I admit. I'm sorry.
540
00:56:19,120 --> 00:56:20,560
Sorry for what?
541
00:56:21,520 --> 00:56:24,600
Tell us everything
and your sins will be forgiven.
542
00:56:46,160 --> 00:56:48,160
Can I say a few words?
543
00:56:50,880 --> 00:56:52,200
I'm hypersensitive.
544
00:56:53,240 --> 00:56:56,200
As a teenager,
I suffered from hypersensitivity.
545
00:56:56,280 --> 00:56:58,840
I wore earmuffs
546
00:56:58,920 --> 00:57:03,280
at school to isolate myself
from the outside world.
547
00:57:04,200 --> 00:57:06,080
People's voices distressed me.
548
00:57:08,400 --> 00:57:14,680
It was only once I learned to accept
the voices of absolutely everybody
549
00:57:14,760 --> 00:57:17,280
that I started to feel better.
550
00:57:19,760 --> 00:57:22,200
I'm the one who put Rebekka in prison,
551
00:57:23,960 --> 00:57:27,720
but there's one nagging question.
552
00:57:30,760 --> 00:57:31,600
Rebekka
553
00:57:33,800 --> 00:57:35,080
wanted to be good.
554
00:57:37,720 --> 00:57:40,640
She wanted what's best for you,
so why did she do bad things?
555
00:57:45,160 --> 00:57:49,520
Because you're not allowed
to listen to all the voices?
556
00:57:50,680 --> 00:57:53,840
And that made her do wrong things.
557
00:57:56,440 --> 00:57:59,000
You can believe in the devil
558
00:58:00,800 --> 00:58:02,640
or whatever it is you believe in,
559
00:58:03,240 --> 00:58:06,640
but why deny people their feelings?
560
00:58:08,400 --> 00:58:12,440
Wouldn't it be better to accept
all the voices?
561
00:58:14,520 --> 00:58:15,880
Maybe that way...
562
00:58:18,840 --> 00:58:19,760
you could
563
00:58:20,960 --> 00:58:26,600
prevent good people
from doing bad things.
40061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.