All language subtitles for Sorjonen.S03E08.400p.WEB-DLRip.ViruseProject_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,840 --> 00:00:47,840 They're here again. 2 00:01:05,000 --> 00:01:07,760 Could we have a word in private? 3 00:01:11,480 --> 00:01:12,320 Markus? 4 00:01:17,760 --> 00:01:19,720 Your husband was found a moment ago. 5 00:02:26,320 --> 00:02:28,040 He passed judgement on himself. 6 00:02:31,520 --> 00:02:32,960 But why like this? 7 00:03:22,480 --> 00:03:25,440 THE LADY IN THE LOOKING-GLASS 2/2 8 00:03:29,400 --> 00:03:32,120 Any idea where Markus might have been headed? 9 00:03:38,120 --> 00:03:42,280 Our crisis worker will contact you. They can pay you a visit. 10 00:03:44,760 --> 00:03:47,080 We'll take care of Tuuli. 11 00:03:48,240 --> 00:03:51,560 Thanks for the offer, but she needs some rest now. 12 00:04:04,360 --> 00:04:08,200 The car stopped on the road leading toward the ice. 13 00:04:08,280 --> 00:04:11,840 Then went straight forward along the existing tracks. 14 00:04:14,600 --> 00:04:17,320 A path crosses the tracks, 15 00:04:17,400 --> 00:04:21,360 but the victim left no shoe prints on it. 16 00:04:21,440 --> 00:04:24,760 A seizure might have caused the accident. 17 00:04:29,560 --> 00:04:33,800 If you live in sin, the ultimate wages of sin is death. 18 00:04:35,200 --> 00:04:39,640 Maija was attracted to boys in a way that flesh can drive us to. 19 00:04:40,240 --> 00:04:42,400 We need to think of this as a lesson. 20 00:04:43,640 --> 00:04:44,720 I sent those. 21 00:04:45,680 --> 00:04:46,920 But that's no crime. 22 00:04:47,000 --> 00:04:48,760 What did you do to Maija? 23 00:04:48,840 --> 00:04:52,280 We were involved, but I don't know anything about her death. 24 00:04:54,760 --> 00:04:59,040 Now that our main suspect is dead, we can wrap things up, 25 00:04:59,120 --> 00:05:00,520 unless new evidence turns up. 26 00:05:00,880 --> 00:05:02,120 This was no suicide. 27 00:05:04,800 --> 00:05:06,760 He confessed his affair with Maija. 28 00:05:07,600 --> 00:05:10,240 Adultery would have destroyed his status in the community. 29 00:05:11,040 --> 00:05:12,400 The affair was a lie. 30 00:05:13,520 --> 00:05:17,400 We need proof. Now there's nothing to suggest it was. 31 00:05:17,480 --> 00:05:21,720 If Markus killed Maija due to her affair with his wife, 32 00:05:22,280 --> 00:05:24,040 this could be Tuuli's revenge. 33 00:05:26,640 --> 00:05:31,720 Ask HP for any proof this wasn't a suicide or accident. 34 00:05:31,800 --> 00:05:36,120 But start writing a report on Maija Koponen's case. 35 00:05:37,840 --> 00:05:39,840 You have until the end of this week, Kari. 36 00:05:47,640 --> 00:05:49,120 Sorry to keep you waiting. 37 00:05:50,160 --> 00:05:51,040 No problem. 38 00:05:52,840 --> 00:05:55,000 Kari doesn't need any extra encouragement. 39 00:05:57,880 --> 00:06:02,080 You are not here just to learn about our unit, about SECRI, are you? 40 00:06:05,320 --> 00:06:07,240 Well, I have all kinds of ambitions. 41 00:06:12,880 --> 00:06:14,240 Europol sent you. 42 00:06:18,600 --> 00:06:21,760 They're very keen on knowing about the progress 43 00:06:21,840 --> 00:06:24,760 you're making as the new head of SECRI. 44 00:06:26,000 --> 00:06:28,320 -You're reporting to The Hague about us? -No. 45 00:06:28,960 --> 00:06:30,320 I wouldn't say reporting. 46 00:06:31,320 --> 00:06:34,080 But they put some emphasis on how I see things here. 47 00:06:38,000 --> 00:06:41,560 Does anything indicate it wasn't an accident? 48 00:06:42,320 --> 00:06:46,200 I sent some samples to the lab, but at the moment, there are no signs of that. 49 00:06:47,640 --> 00:06:49,480 Drove onto thin ice and drowned. 50 00:06:50,160 --> 00:06:52,480 It can't be that clear-cut. 51 00:06:53,360 --> 00:06:56,200 Why wouldn't it be suicide? 52 00:06:56,600 --> 00:06:59,520 His seat belt was fastened, and he didn't try to get out. 53 00:07:01,760 --> 00:07:03,840 Could he have been drugged and put in the car? 54 00:07:07,920 --> 00:07:10,280 I don't usually interfere in your job, 55 00:07:11,160 --> 00:07:14,160 but as your friend, I'm suggesting you to reconsider. 56 00:07:15,560 --> 00:07:17,000 Markus had a key... 57 00:07:18,360 --> 00:07:20,000 to the swimming pool. 58 00:07:20,320 --> 00:07:23,200 Either Markus was having an affair... 59 00:07:24,640 --> 00:07:28,000 with Maija, or his wife did. 60 00:07:30,800 --> 00:07:36,120 So even if you're always right, could it be that the perpetrator lies here? 61 00:07:44,600 --> 00:07:47,000 Come inside, there's something wrong with Mom! 62 00:07:51,120 --> 00:07:52,200 Take me instead! 63 00:07:53,040 --> 00:07:54,480 Take me instead! 64 00:07:55,600 --> 00:07:56,920 Take me instead! 65 00:07:57,480 --> 00:07:59,080 Take me instead! 66 00:07:59,160 --> 00:08:01,960 Take me instead! 67 00:08:02,040 --> 00:08:04,160 Tuuli! 68 00:08:04,240 --> 00:08:06,680 -That won't help you. -Tuuli! 69 00:08:06,760 --> 00:08:09,760 Johannes, leave the room. Watch the children. 70 00:08:09,840 --> 00:08:11,160 Should we call a doctor? 71 00:08:11,240 --> 00:08:13,440 Evil is trying to get a hold of Tuuli. 72 00:08:14,400 --> 00:08:15,960 We need to calm down. 73 00:08:16,040 --> 00:08:18,920 To give Tuuli some space. Do you understand, Johannes? 74 00:08:20,720 --> 00:08:23,680 Ilkka, come and help me. I can't get a hold of her. 75 00:08:31,480 --> 00:08:34,760 Stay there while evil speaks in you. 76 00:08:34,840 --> 00:08:37,280 It's not good for the children to see you like that. 77 00:09:18,960 --> 00:09:22,120 BROWSING HISTORY 78 00:09:47,120 --> 00:09:50,360 It happened the first time when I was 11. 79 00:09:51,200 --> 00:09:52,280 What happened then? 80 00:09:57,440 --> 00:09:58,880 Either you dare or you don't. 81 00:10:00,440 --> 00:10:01,520 Let's hear it. 82 00:10:09,480 --> 00:10:10,720 At school, 83 00:10:12,560 --> 00:10:13,560 there was 84 00:10:14,920 --> 00:10:16,720 this girl, Krista. 85 00:10:18,360 --> 00:10:21,800 We had a school event. 86 00:10:24,560 --> 00:10:28,320 We watched a music video together. 87 00:10:29,920 --> 00:10:32,440 She told me she liked me a lot. 88 00:10:34,400 --> 00:10:37,280 That night it happened the first time. 89 00:10:39,040 --> 00:10:40,120 How? 90 00:10:45,520 --> 00:10:48,640 I had a dream. 91 00:10:51,880 --> 00:10:53,080 About Krista. 92 00:10:56,440 --> 00:10:59,560 And it felt good. 93 00:11:00,160 --> 00:11:01,160 Be more specific. 94 00:11:01,400 --> 00:11:02,200 How? 95 00:11:03,920 --> 00:11:05,440 Felt good, how? 96 00:11:07,560 --> 00:11:09,960 Was it a sexual dream? Did you have an erection? 97 00:11:15,200 --> 00:11:17,280 Yes, I did. 98 00:11:18,520 --> 00:11:21,880 We were hiding in a wardrobe 99 00:11:22,600 --> 00:11:25,840 with Krista, kissing. 100 00:11:26,560 --> 00:11:27,360 And... 101 00:11:28,120 --> 00:11:33,160 Then suddenly the door opened, my mom opened it. 102 00:11:35,800 --> 00:11:36,720 And... 103 00:11:38,880 --> 00:11:41,040 She looked so shocked. 104 00:11:43,080 --> 00:11:44,520 Then I woke up 105 00:11:45,960 --> 00:11:47,880 to a wet bed. 106 00:11:51,680 --> 00:11:52,880 Just that once? 107 00:11:55,720 --> 00:11:58,800 For two, maybe three years. 108 00:12:06,320 --> 00:12:11,400 Mom never said anything, but I knew she was angry as fuck. 109 00:12:15,000 --> 00:12:16,760 A physiological reaction. 110 00:12:17,720 --> 00:12:20,480 You needed to use the bathroom and you got an erection. 111 00:12:24,680 --> 00:12:26,760 But that didn't stop you from wetting the bed. 112 00:12:41,440 --> 00:12:42,800 Is somebody there? 113 00:12:55,000 --> 00:12:55,920 Hello? 114 00:12:56,440 --> 00:12:57,480 Who's there? 115 00:13:23,080 --> 00:13:24,240 Everything is alright. 116 00:13:24,560 --> 00:13:25,960 You don't need to worry. 117 00:13:29,080 --> 00:13:30,040 I want... 118 00:13:32,480 --> 00:13:34,760 Rebekka, I want to confess my sins. 119 00:13:39,000 --> 00:13:41,120 You haven't done anything wrong. 120 00:13:44,480 --> 00:13:46,320 I might have wished for Markus' death. 121 00:13:49,160 --> 00:13:51,240 What kind of a wife wishes that? 122 00:13:56,680 --> 00:13:58,160 You've just been unhappy. 123 00:14:10,000 --> 00:14:13,840 In Jesus' name and blood, all your sins have been forgiven. 124 00:14:51,560 --> 00:14:53,080 If you're up to it, 125 00:14:53,560 --> 00:14:56,400 I'd like to ask you a few questions about Markus. 126 00:15:03,400 --> 00:15:07,600 Did Markus have self-destructive thoughts? 127 00:15:15,880 --> 00:15:20,400 Do you believe he'd have told you if he had? 128 00:15:24,000 --> 00:15:27,080 Driving onto thin ice isn't unheard of. 129 00:15:29,800 --> 00:15:31,320 Where was he going? 130 00:15:32,920 --> 00:15:35,960 Markus didn't keep people informed about his movements. 131 00:15:50,160 --> 00:15:51,160 He did that? 132 00:15:54,440 --> 00:15:58,000 Disagreeing with him was dangerous? 133 00:15:59,520 --> 00:16:01,240 He didn't mean anything by it, 134 00:16:03,360 --> 00:16:05,040 he was just deeply religious. 135 00:16:06,360 --> 00:16:07,800 But you had... 136 00:16:09,680 --> 00:16:12,520 every day for several years the feeling that you're 137 00:16:13,640 --> 00:16:16,040 flawed, somehow faulty. 138 00:16:17,440 --> 00:16:19,760 Do you think I did something to him? 139 00:16:21,360 --> 00:16:24,040 He didn't say that. He didn't. 140 00:16:25,000 --> 00:16:28,240 Are you happy now? Tuuli's husband was just found dead. 141 00:16:30,480 --> 00:16:33,240 I'm sorry, I didn't mean to upset you. 142 00:16:39,360 --> 00:16:41,560 Markus' death was our fault! 143 00:16:41,640 --> 00:16:43,040 No it wasn't. 144 00:16:43,120 --> 00:16:46,200 -And Maija's death was our fault! -What's this? 145 00:16:46,280 --> 00:16:49,400 Remember what has been happening. The knocks on our walls? 146 00:16:50,040 --> 00:16:51,760 The devil is taking over. 147 00:16:51,840 --> 00:16:52,920 Stop that. 148 00:16:53,000 --> 00:16:54,480 You're scaring people. 149 00:16:54,560 --> 00:16:59,120 Markus would say the same: the devil is taking over. Look around. 150 00:16:59,200 --> 00:17:01,120 I'm not listening to this. 151 00:17:01,640 --> 00:17:03,840 We all know what you and Maija did. 152 00:17:04,240 --> 00:17:07,200 You did it with Maija. You could be taken next! 153 00:17:07,280 --> 00:17:08,440 Shut up! 154 00:17:09,000 --> 00:17:10,680 The real world isn't like that. 155 00:17:10,760 --> 00:17:14,040 You're all guilty! You'll all be judged. 156 00:17:14,680 --> 00:17:17,560 But you can fix this, do something. 157 00:17:18,160 --> 00:17:22,720 Think about Tuuli, left alone with her children. 158 00:17:23,520 --> 00:17:25,160 Do you want to help 159 00:17:25,800 --> 00:17:28,200 or do you want the devil to take over? 160 00:17:28,280 --> 00:17:29,599 That'll be the end of us all! 161 00:18:44,360 --> 00:18:46,120 Do you have any idea who they were? 162 00:18:47,960 --> 00:18:50,960 I only know they're local boys. 163 00:18:51,520 --> 00:18:53,480 But we've had words. 164 00:18:55,600 --> 00:18:56,400 About what? 165 00:18:57,680 --> 00:18:59,520 How they treated Maija. 166 00:18:59,760 --> 00:19:02,680 They wouldn't listen to Markus, either. 167 00:19:14,600 --> 00:19:16,120 Tell me about the knockings. 168 00:19:17,480 --> 00:19:21,640 After Maija died, people have heard knocks on their walls. 169 00:19:21,720 --> 00:19:23,240 But there's no one to be seen. 170 00:19:24,160 --> 00:19:26,080 It's been said it's the devil. 171 00:19:28,160 --> 00:19:33,040 And now those "devils" lured you out and cut your hair. 172 00:19:36,760 --> 00:19:39,040 I keep thinking about what happened to Maija. 173 00:19:43,800 --> 00:19:45,680 Can you protect me? 174 00:19:50,800 --> 00:19:52,680 From the ones who cut your hair? 175 00:19:54,680 --> 00:19:56,440 What if that's not the end of it? 176 00:20:02,080 --> 00:20:03,560 I'll have a word with the boys. 177 00:20:10,080 --> 00:20:11,920 They'll never confess. 178 00:20:14,160 --> 00:20:15,080 Maybe. 179 00:20:15,920 --> 00:20:17,400 Depends on the technique. 180 00:20:18,120 --> 00:20:20,400 You can't use that technique now. 181 00:20:22,040 --> 00:20:25,840 These people baffle me. 182 00:20:26,440 --> 00:20:29,400 Some boys knock on walls, and the devil gets the blame. 183 00:20:29,880 --> 00:20:31,400 No one sees a contradiction. 184 00:20:33,520 --> 00:20:36,000 Maija dies for her sins, 185 00:20:36,480 --> 00:20:39,400 which can lead to everybody being punished. 186 00:20:39,480 --> 00:20:42,800 But nobody seems interested in who killed her. 187 00:20:46,880 --> 00:20:48,680 Do you have any proof it was me? 188 00:20:49,680 --> 00:20:51,280 You fought with Rebekka. 189 00:20:51,760 --> 00:20:53,320 You're on a fishing trip. 190 00:20:57,080 --> 00:21:01,240 If you help me now, the consequences will be milder. 191 00:21:03,080 --> 00:21:04,400 Who else was there? 192 00:21:04,480 --> 00:21:08,840 Rebekka might have lied, cut her own hair. 193 00:21:08,920 --> 00:21:11,360 -Why would she? -I don't have to tell you anything. 194 00:21:14,720 --> 00:21:17,520 Do I have to make you answer me? 195 00:21:17,600 --> 00:21:19,040 Because she's weird. 196 00:21:19,800 --> 00:21:21,880 She lives with the Laurila family. 197 00:21:21,960 --> 00:21:23,640 They're all weird. 198 00:21:24,400 --> 00:21:27,520 Markus acted like a leader, which he wasn't. 199 00:21:28,480 --> 00:21:30,520 -Tuuli carried out some rituals. -Eetu! 200 00:21:31,800 --> 00:21:33,720 Leave our boys alone! 201 00:21:36,040 --> 00:21:38,800 She claimed I cut Rebekka's hair. 202 00:21:39,560 --> 00:21:40,800 Tell her about Tuuli. 203 00:21:41,400 --> 00:21:43,760 Don't give me orders. 204 00:21:44,200 --> 00:21:47,800 Tell her about how Tuuli washed away your sins. 205 00:21:47,880 --> 00:21:49,400 Tuuli is a decent person. 206 00:21:50,440 --> 00:21:52,360 Go on, get inside. 207 00:21:57,280 --> 00:21:58,400 Who did Tuuli wash? 208 00:21:59,440 --> 00:22:00,880 He talks nonsense, 209 00:22:01,520 --> 00:22:02,920 but he's a good boy. 210 00:22:14,720 --> 00:22:16,160 Is Tuuli lesbian? 211 00:22:19,600 --> 00:22:21,440 There's no such thing over here. 212 00:22:22,440 --> 00:22:23,800 Forget about that. 213 00:22:47,720 --> 00:22:50,360 You don't have to do my job, that wasn't my intention. 214 00:22:52,160 --> 00:22:57,080 They might feed one another. Lateral thinking. 215 00:22:59,440 --> 00:23:00,880 Tell me what you see. 216 00:23:06,200 --> 00:23:09,760 My Emma and her non-existent baby and your Maija, 217 00:23:10,440 --> 00:23:12,320 what they have in common is 218 00:23:13,680 --> 00:23:15,320 a religious community. 219 00:23:18,560 --> 00:23:20,840 And if you go further? 220 00:23:22,760 --> 00:23:23,960 Secrets. 221 00:23:26,520 --> 00:23:28,840 What happened here is a sin. 222 00:23:29,720 --> 00:23:33,600 With her it comes down to shame. 223 00:23:34,840 --> 00:23:38,880 If Tobias forced her to kill the baby, Emma is filled with shame. 224 00:23:43,240 --> 00:23:44,960 Emma had this numbness in her. 225 00:23:46,040 --> 00:23:49,120 Everything was "just fine" whenever we questioned her. 226 00:23:53,720 --> 00:23:57,000 -Where's Kari? -In the basement with Haxen. 227 00:24:00,600 --> 00:24:05,480 These are all scanned, originally shot with a camera from the 90s. 228 00:24:06,840 --> 00:24:08,600 How old are those? 229 00:24:10,400 --> 00:24:11,560 Last summer, I think. 230 00:24:23,480 --> 00:24:25,080 They have a difficult case. 231 00:24:26,120 --> 00:24:28,040 You're working for the Danish police? 232 00:24:29,000 --> 00:24:32,640 It's an example case 233 00:24:33,720 --> 00:24:35,280 for training purposes. 234 00:24:35,360 --> 00:24:37,240 Like you wanted. 235 00:24:37,800 --> 00:24:41,040 The more hours you put into this, the fewer hours you spend on our case. 236 00:24:44,760 --> 00:24:47,840 But I don't see it that way. 237 00:24:48,400 --> 00:24:50,320 The mind works through associations. 238 00:24:50,400 --> 00:24:52,520 And finds the perpetrator? 239 00:24:55,000 --> 00:24:56,720 What did you want to ask me about? 240 00:25:05,480 --> 00:25:07,200 I'm sorry Mr. Uusitalo. 241 00:25:07,280 --> 00:25:10,480 If you wish to make an official complaint it should be in a written format. 242 00:25:10,560 --> 00:25:11,360 Listen. 243 00:25:11,440 --> 00:25:14,760 We've established a good relationship with the Russian authorities. 244 00:25:14,840 --> 00:25:16,200 That was completely left out. 245 00:25:16,280 --> 00:25:17,960 You can send a quick email. 246 00:25:18,040 --> 00:25:21,440 I don't want to send another email. I just want to speak to Mrs. Lloyd. 247 00:25:21,520 --> 00:25:23,600 We have our policies for a reason. 248 00:25:23,680 --> 00:25:25,160 Come on! Just put me through! 249 00:25:25,240 --> 00:25:28,800 Why should you be treated any differently from the rest of the departments? 250 00:25:29,720 --> 00:25:32,000 Because we are losing our department here! 251 00:25:32,280 --> 00:25:35,360 And it's not because we are incompetent, but because you are! 252 00:25:39,240 --> 00:25:42,680 Laurila's lab results came in. You'll be pleased. 253 00:25:44,360 --> 00:25:46,280 It's not lake water in his lungs. 254 00:25:47,160 --> 00:25:48,200 Chlorine, 255 00:25:49,520 --> 00:25:50,600 from a swimming pool. 256 00:25:52,840 --> 00:25:54,600 A dead man drove through the ice. 257 00:26:03,840 --> 00:26:04,640 Niko! 258 00:26:05,320 --> 00:26:07,080 Our suicide turned into murder. 259 00:26:16,640 --> 00:26:17,440 Lena! 260 00:26:17,520 --> 00:26:18,440 Jänis! 261 00:26:21,920 --> 00:26:22,760 Are we going? 262 00:26:23,720 --> 00:26:24,880 I'll go instead of you. 263 00:26:24,960 --> 00:26:26,800 -Fieldwork? -Yeah. 264 00:26:26,880 --> 00:26:30,080 -I can go with Lena. -I said I'm going! Let's go. 265 00:26:37,960 --> 00:26:38,880 I noticed 266 00:26:40,360 --> 00:26:43,400 the car had disappeared from the yard at about noon. 267 00:26:45,640 --> 00:26:47,400 Did Markus go to the swimming pool? 268 00:26:51,480 --> 00:26:53,840 Why haven't you caught my attackers? 269 00:26:54,440 --> 00:26:55,320 We're on it. 270 00:26:55,720 --> 00:26:59,440 Can you do it somewhere else? Tuuli has told you everything. 271 00:26:59,760 --> 00:27:01,280 She's exhausted. 272 00:27:01,360 --> 00:27:05,160 We're doing our job! And you answer our questions. 273 00:27:07,560 --> 00:27:12,520 Who else could have been at the swimming pool? 274 00:27:15,200 --> 00:27:18,520 Everybody knows everybody else's business over here 275 00:27:19,000 --> 00:27:21,880 but not who went to the pool? 276 00:27:21,960 --> 00:27:22,920 Are you done? 277 00:27:28,760 --> 00:27:29,640 Thanks. 278 00:27:35,400 --> 00:27:37,280 Let it be! 279 00:27:43,000 --> 00:27:44,120 I'm driving. 280 00:28:56,280 --> 00:28:59,040 You try to convince yourself you're tough. 281 00:29:00,720 --> 00:29:03,640 I shoplifted in St Petersburg just to get back at my mom. 282 00:29:04,200 --> 00:29:07,680 Sometimes I even wished I'd get caught. 283 00:29:09,120 --> 00:29:12,720 But when petty crime didn't upset Mom anymore, 284 00:29:12,800 --> 00:29:15,720 I decided to go to Finland with a friend. 285 00:29:16,880 --> 00:29:18,480 There would be loads of money 286 00:29:19,400 --> 00:29:21,040 and even more outrage. 287 00:29:21,520 --> 00:29:26,560 And the friend kept telling me the job wouldn't affect my life in any way. 288 00:29:33,040 --> 00:29:34,600 Do you want to hear some news? 289 00:29:35,200 --> 00:29:36,000 Bad news? 290 00:29:40,280 --> 00:29:43,000 You're getting an A in Finnish and English. 291 00:29:44,160 --> 00:29:47,120 You've improved your performance more than anyone before you. 292 00:29:47,920 --> 00:29:49,680 You make me proud. 293 00:29:56,120 --> 00:29:57,480 Then what? 294 00:29:59,320 --> 00:30:00,480 Sociology. 295 00:30:01,680 --> 00:30:02,880 In Helsinki. 296 00:30:04,760 --> 00:30:07,280 Getting in isn't easy, though. 297 00:30:08,360 --> 00:30:10,560 You're young, do what you want. 298 00:30:12,200 --> 00:30:14,240 You have nothing to lose. 299 00:30:27,560 --> 00:30:28,600 This is for you. 300 00:30:34,280 --> 00:30:35,400 What is it? 301 00:30:37,160 --> 00:30:38,320 A gift. 302 00:30:41,720 --> 00:30:44,600 But don't open it until later. 303 00:30:45,600 --> 00:30:47,280 When there's nothing else to do. 304 00:30:50,040 --> 00:30:52,880 There will be lots of moments like that. 305 00:30:56,480 --> 00:30:57,560 Thanks, Leo. 306 00:30:58,560 --> 00:30:59,640 For everything. 307 00:31:07,000 --> 00:31:08,320 I want to apologize. 308 00:31:09,400 --> 00:31:10,880 It shouldn't have happened. 309 00:31:23,200 --> 00:31:25,560 I've always kept my mouth shut about you. 310 00:31:30,240 --> 00:31:31,520 But... 311 00:31:33,320 --> 00:31:34,960 I need a couple of days off. 312 00:31:39,240 --> 00:31:40,360 What for? 313 00:31:43,240 --> 00:31:44,840 Personal reasons. 314 00:31:50,600 --> 00:31:52,840 OK. I'll give you two days. 315 00:32:39,160 --> 00:32:41,920 AFTER MOM 316 00:32:49,480 --> 00:32:52,720 A DIARY IS FOR EXPRESSING YOUR FEELINGS. WHAT IF YOU DON'T HAVE ANY? 317 00:32:56,920 --> 00:33:01,680 ...I ONLY SEE BLACK... I WANT TO HURT... 318 00:33:03,920 --> 00:33:06,080 NOTHING HELPS. 319 00:33:07,560 --> 00:33:10,440 PAIN IS A REMEDY. 320 00:33:11,080 --> 00:33:13,680 I KILLED A DOG 321 00:33:44,520 --> 00:33:45,480 What's in those? 322 00:33:45,560 --> 00:33:48,440 I'm recycling Mom's old clothes. 323 00:33:49,040 --> 00:33:50,800 And throwing some away. 324 00:33:59,360 --> 00:34:01,000 Did you pay the electricity bill? 325 00:34:02,320 --> 00:34:03,280 I did. 326 00:34:06,080 --> 00:34:08,120 Is there something that needs to be done? 327 00:34:08,880 --> 00:34:12,880 No, I don't think so. 328 00:34:14,159 --> 00:34:16,080 What are you doing tonight? 329 00:34:17,120 --> 00:34:18,760 Going to Jarkko's place. 330 00:34:18,840 --> 00:34:21,960 We could do something together. 331 00:34:22,960 --> 00:34:23,760 Such as? 332 00:34:25,760 --> 00:34:26,920 Talk. 333 00:34:28,440 --> 00:34:29,719 Aren't we talking now? 334 00:34:35,719 --> 00:34:36,880 Tell each other 335 00:34:39,199 --> 00:34:40,800 what's going on, 336 00:34:42,120 --> 00:34:45,000 what we're thinking and how we feel. 337 00:35:03,400 --> 00:35:05,160 Just take care of yourself. 338 00:35:16,560 --> 00:35:19,600 Could I ask you to play it once more? 339 00:35:23,880 --> 00:35:25,440 I'm packing up and leaving. 340 00:35:26,240 --> 00:35:29,520 I heard someone playing here last week. 341 00:35:30,120 --> 00:35:31,680 I was hoping it would be you. 342 00:35:34,600 --> 00:35:36,800 I'm tidying up and moving on. 343 00:35:39,160 --> 00:35:40,680 Maybe you should too. 344 00:35:50,360 --> 00:35:52,960 I can't talk about this at home nor at work. 345 00:35:53,960 --> 00:35:56,360 I'm sorry, you're the only one I can talk to. 346 00:35:58,400 --> 00:35:59,720 How is Julia? 347 00:36:00,720 --> 00:36:05,200 In the hospital. Some kind of respiratory infection. 348 00:36:07,960 --> 00:36:09,280 I was given some documents. 349 00:36:10,000 --> 00:36:12,280 I'm trying to purge Degerman Concern. 350 00:36:16,400 --> 00:36:20,160 Those documents reveal illegalities. 351 00:36:21,560 --> 00:36:23,040 If I reveal those papers, 352 00:36:24,040 --> 00:36:25,840 it'll destroy the company. 353 00:36:27,280 --> 00:36:29,160 If I don't, it'll make me a criminal. 354 00:36:34,120 --> 00:36:35,960 What am I supposed to do? 355 00:36:41,040 --> 00:36:42,480 You bastard. 356 00:36:43,760 --> 00:36:46,360 You promised to keep me out of this. 357 00:36:47,240 --> 00:36:48,800 Now you're getting me involved. 358 00:36:52,120 --> 00:36:53,440 What documents are they? 359 00:37:01,280 --> 00:37:02,840 Do you know why I made these? 360 00:37:02,920 --> 00:37:04,040 What's in there? 361 00:37:05,880 --> 00:37:07,960 I don't get it how anybody can cut off... 362 00:37:10,200 --> 00:37:11,120 Hey... 363 00:37:11,200 --> 00:37:14,760 I want to check these out. They might contain anything. 364 00:37:16,440 --> 00:37:20,680 Actually, I made them so you could see yourself through my eyes. 365 00:37:21,400 --> 00:37:27,080 Everything is OK when you're there. I trust you. 366 00:37:32,880 --> 00:37:36,600 This is Janina's voicemail. Leave a message after the tone. 367 00:37:38,280 --> 00:37:41,800 Janina? Call me back. OK? 368 00:38:02,200 --> 00:38:03,760 JARKKO OPENS UP 369 00:38:05,800 --> 00:38:10,520 I don't get it how anyone can cut off their children like that. 370 00:38:11,480 --> 00:38:13,200 Does it make you angry? 371 00:38:14,600 --> 00:38:19,000 Not anymore. Everything is OK 372 00:38:21,000 --> 00:38:22,120 when you're here. 373 00:38:23,640 --> 00:38:25,080 I trust you. 374 00:38:26,360 --> 00:38:27,960 I'm sorry I hit you. 375 00:38:34,120 --> 00:38:35,360 What's that? 376 00:38:36,000 --> 00:38:37,800 HURT 377 00:38:38,000 --> 00:38:40,080 PAIN IS A REMEDY. 378 00:38:40,640 --> 00:38:42,320 Just take care of yourself. 379 00:39:03,720 --> 00:39:05,120 I trust you. 380 00:39:09,200 --> 00:39:10,040 Why? 381 00:39:11,200 --> 00:39:13,480 -Why what? -Why trust me? 382 00:39:13,760 --> 00:39:15,000 Of course I do. 383 00:39:15,600 --> 00:39:20,720 I made you undress and tell me how wet your bed. I embarrassed you. 384 00:39:23,440 --> 00:39:25,400 You told me your mom hated you. 385 00:39:28,320 --> 00:39:30,760 What if she has good reason? 386 00:39:32,840 --> 00:39:33,880 What...? 387 00:39:33,960 --> 00:39:36,040 That's why she hated you. 388 00:39:36,640 --> 00:39:38,560 She hated having a useless son. 389 00:39:38,640 --> 00:39:39,480 Stop that. 390 00:39:40,360 --> 00:39:42,440 You're so fucking boring. 391 00:39:44,080 --> 00:39:49,760 You're just a clumsy teenager. And your dick is laughably tiny. 392 00:39:49,840 --> 00:39:51,000 Stop! 393 00:39:51,720 --> 00:39:54,320 I want you out of my life! 394 00:39:54,400 --> 00:39:55,200 Shut up! 395 00:39:55,560 --> 00:39:56,840 Fucking wuss. 396 00:39:56,920 --> 00:40:00,040 -Stop that! -I just tested what I can make you do! 397 00:40:00,120 --> 00:40:00,960 Shut up! 398 00:40:01,040 --> 00:40:02,800 -I'm leaving you! -Stop! 399 00:40:10,640 --> 00:40:11,760 Fucking wuss! 400 00:40:11,840 --> 00:40:13,240 Shut up! 401 00:40:17,200 --> 00:40:18,760 Can't you even punch properly? 402 00:40:27,200 --> 00:40:28,120 Janina! 403 00:40:42,360 --> 00:40:43,480 Stop it! 404 00:40:43,760 --> 00:40:45,000 Goddammit! 405 00:40:45,520 --> 00:40:46,760 Stop it! 406 00:40:57,000 --> 00:40:58,080 Janina. 407 00:40:59,240 --> 00:41:00,680 Are you hurt? 408 00:41:02,560 --> 00:41:03,680 Let me take a look. 409 00:41:09,760 --> 00:41:11,200 Let me take a look. 410 00:41:13,560 --> 00:41:14,800 Let me take a look. 411 00:41:41,760 --> 00:41:43,800 -Don't touch me! -Janina. 412 00:41:44,440 --> 00:41:46,640 -Don't touch me! -Listen. 413 00:41:48,000 --> 00:41:49,440 Get off me! 414 00:41:50,320 --> 00:41:52,600 You ruined everything again! 415 00:41:53,080 --> 00:41:55,120 Do you think I want to keep on living? 416 00:41:57,040 --> 00:42:00,640 Mom is dead! Don't you get it, she's dead! 417 00:42:17,440 --> 00:42:19,400 Mom is dead! 418 00:43:18,840 --> 00:43:20,480 What will happen to Jarkko? 419 00:43:24,880 --> 00:43:27,080 They'll interview him. 420 00:43:30,800 --> 00:43:32,680 Then they'll let him go home. 421 00:43:35,320 --> 00:43:36,960 I don't want them to charge him. 422 00:43:40,000 --> 00:43:42,040 Because you think you deserved it? 423 00:43:53,800 --> 00:43:54,600 Why 424 00:43:56,080 --> 00:43:58,040 did you do it through someone else? 425 00:44:05,360 --> 00:44:07,520 I just probably wanted... 426 00:44:09,480 --> 00:44:10,960 to see 427 00:44:12,880 --> 00:44:16,560 if it would work, if I'd be able to get something like that out of him. 428 00:44:24,600 --> 00:44:27,240 You don't think I did something to him? 429 00:44:27,440 --> 00:44:31,280 He didn't say that. He didn't. 430 00:44:33,120 --> 00:44:36,400 ...and she does not want to repent of her immorality. 431 00:44:49,520 --> 00:44:51,360 I want to bring Tuuli in. 432 00:44:53,840 --> 00:44:55,520 Is there something new? 433 00:44:55,600 --> 00:44:58,600 And I need an audio surveillance warrant. 434 00:44:59,720 --> 00:45:00,600 On what grounds? 435 00:45:00,680 --> 00:45:02,280 Murder. And murder. 436 00:45:03,200 --> 00:45:05,520 I'm going to call Eve Eronen. 437 00:45:05,600 --> 00:45:09,840 I want to see if I can make a person do things. 438 00:45:24,520 --> 00:45:27,360 This isn't looking good for you. 439 00:45:31,120 --> 00:45:32,920 Isn't it possible it was an accident? 440 00:45:33,880 --> 00:45:36,280 There was chlorine in Markus' lungs. 441 00:45:37,480 --> 00:45:40,560 Someone drowned him before he sank in the lake. 442 00:45:43,160 --> 00:45:44,760 I've told you the truth. 443 00:45:48,680 --> 00:45:52,040 You sent, from Markus' phone, 444 00:45:54,120 --> 00:45:55,560 a message to Maija. 445 00:45:57,320 --> 00:45:58,880 Telling her you loved her. 446 00:46:01,720 --> 00:46:04,880 We think you two were having an affair. 447 00:46:07,840 --> 00:46:09,840 I spent the whole day with the children. 448 00:46:13,800 --> 00:46:15,040 How about Rebekka? 449 00:46:16,600 --> 00:46:17,880 What about her? 450 00:46:27,800 --> 00:46:30,920 Rebekka called us when she saw Markus yelling at you. 451 00:46:32,440 --> 00:46:33,720 She was on your side. 452 00:46:35,040 --> 00:46:36,920 I think she likes you. 453 00:46:39,560 --> 00:46:41,240 It can't have been Rebekka. 454 00:46:51,680 --> 00:46:53,840 You had a violent husband, 455 00:46:55,120 --> 00:46:57,640 whose death was a relief. 456 00:46:59,960 --> 00:47:02,640 You're our prime suspect as long as... 457 00:47:05,560 --> 00:47:06,640 As long as? 458 00:47:10,600 --> 00:47:15,280 As long as Rebekka is out there, and we don't have anything on her. 459 00:47:16,400 --> 00:47:20,400 It's OK by me if you want to take the blame. 460 00:47:22,240 --> 00:47:23,160 But 461 00:47:24,000 --> 00:47:25,200 you're guilty 462 00:47:26,000 --> 00:47:29,800 as long as you choose to be guilty. 463 00:47:47,520 --> 00:47:48,920 What are we going to do? 464 00:47:51,080 --> 00:47:52,440 Let her go. 465 00:47:53,600 --> 00:47:54,960 And then we'll listen. 466 00:48:34,600 --> 00:48:35,920 Mommy. 467 00:48:36,520 --> 00:48:38,120 Mommy. 468 00:48:38,640 --> 00:48:40,120 Mommy. 469 00:48:40,200 --> 00:48:42,400 Mommy, come. 470 00:48:53,520 --> 00:48:55,480 Where were you when Markus disappeared? 471 00:48:56,480 --> 00:48:57,600 You know where. 472 00:49:00,040 --> 00:49:02,440 When you suddenly ran out of food. 473 00:49:03,120 --> 00:49:04,040 I went to the shop. 474 00:49:06,880 --> 00:49:10,080 Markus was drowned. The police told me that. 475 00:49:13,880 --> 00:49:15,600 What have you done? 476 00:49:21,960 --> 00:49:25,560 He was a threat once he'd learned about you and Maija. 477 00:49:27,040 --> 00:49:29,600 -What have you done? -Don't accuse me. 478 00:49:32,080 --> 00:49:33,000 Maija? 479 00:49:40,200 --> 00:49:42,160 When Marjatta was at the care meeting, 480 00:49:42,240 --> 00:49:47,400 Maija decided to tell everyone about you and her. 481 00:49:48,240 --> 00:49:51,400 I tried to change her mind. I followed her to the pool. 482 00:49:52,000 --> 00:49:56,640 And I tried to wash away her sins. Like you've taught me. 483 00:49:58,400 --> 00:49:59,720 But it didn't help. 484 00:50:01,200 --> 00:50:02,680 She would have told everyone. 485 00:50:05,600 --> 00:50:07,720 I had to do it! 486 00:50:16,040 --> 00:50:17,640 This could be a new beginning. 487 00:50:18,720 --> 00:50:19,800 Let's leave. 488 00:50:20,440 --> 00:50:21,880 Let's leave this place. 489 00:50:22,920 --> 00:50:27,200 Move to a more tolerant place with the kids. 490 00:50:27,920 --> 00:50:31,800 You could live with someone who loves you. 491 00:51:50,640 --> 00:51:53,080 Was there a reason not to interrogate Rebekka? 492 00:51:54,400 --> 00:51:56,280 She didn't have a smoking gun, 493 00:51:57,360 --> 00:51:59,640 but she had a need to confess. 494 00:51:59,720 --> 00:52:01,160 Not to the police, but... 495 00:52:02,280 --> 00:52:03,560 ...to her dearest one. 496 00:52:05,520 --> 00:52:08,440 I might know where you could find the body of the baby. 497 00:52:09,920 --> 00:52:10,720 You do? 498 00:52:11,520 --> 00:52:14,880 It's actually quite simple, maybe you want to figure it out yourself. 499 00:52:14,960 --> 00:52:18,400 No, please. Please, I'm tired with the whole thing. 500 00:52:21,680 --> 00:52:22,800 Check the picture. 501 00:52:23,680 --> 00:52:24,760 Where is she going? 502 00:52:27,880 --> 00:52:30,240 To the woods, where the rituals take place. 503 00:52:33,120 --> 00:52:37,520 My guess is that she's taking flowers to his or her grave. 504 00:52:40,280 --> 00:52:41,520 That's possible. 505 00:52:42,280 --> 00:52:44,400 Next time you might want to follow her. 506 00:52:48,120 --> 00:52:49,560 Lateral thinking. 507 00:52:52,120 --> 00:52:53,440 Exactly. 508 00:52:58,080 --> 00:53:00,080 I thought I'd take Janina out for a meal. 509 00:53:02,360 --> 00:53:04,560 Take some time off and focus on her. 510 00:53:06,840 --> 00:53:08,000 That's what I meant. 511 00:53:16,240 --> 00:53:17,920 Why didn't I realize it before? 512 00:53:19,680 --> 00:53:22,680 Why didn't I see a doctor sooner? 513 00:53:24,800 --> 00:53:27,240 Let me know if I start making mistakes. 514 00:53:45,840 --> 00:53:49,000 I'M SORRY JARKKO 515 00:53:58,400 --> 00:54:01,920 There was going to be lots of money and outrage. 516 00:54:02,640 --> 00:54:08,160 And my friends kept telling me the job wouldn't affect my life in any way. 517 00:54:09,480 --> 00:54:11,640 I'd just lie in bed sedated, 518 00:54:13,320 --> 00:54:15,960 while old men would try to fuck me. 519 00:54:17,160 --> 00:54:21,960 But when you wake up groggy, vomit in your throat, 520 00:54:22,040 --> 00:54:24,360 your body's sticky from some man's fluids, 521 00:54:24,440 --> 00:54:28,440 you notice your skin remembers all the horror. 522 00:54:29,160 --> 00:54:33,640 And seeking revenge isn't worth it. But you're trapped. 523 00:54:35,360 --> 00:54:39,040 You can't get out, you're trapped in a doll's house 524 00:54:39,560 --> 00:54:43,800 built for men and designed to keep ordinary mothers away. 525 00:54:46,520 --> 00:54:48,840 But my mom is no ordinary mother. 526 00:54:50,800 --> 00:54:54,080 My mom fought for me and saved me. 527 00:55:01,200 --> 00:55:04,280 You might not be officially wanted, 528 00:55:04,520 --> 00:55:08,160 but don't expect a warm welcome, either. 529 00:55:11,720 --> 00:55:14,640 I could work for you, 530 00:55:16,080 --> 00:55:19,680 or be involved in the FSB's foreign operations. 531 00:55:22,120 --> 00:55:23,800 I can think about it. 532 00:55:25,400 --> 00:55:27,760 But coming back here wouldn't be easy. 533 00:55:29,720 --> 00:55:33,440 Everybody wants a scapegoat for past events. 534 00:55:34,480 --> 00:55:40,360 And I think you're the best candidate too. 535 00:55:44,080 --> 00:55:45,040 OK. 536 00:55:46,920 --> 00:55:48,080 I understand. 537 00:56:07,960 --> 00:56:12,840 You sinned with Maija during your marriage, admit it! 538 00:56:12,920 --> 00:56:16,480 Admit it! You have to admit it to us! 539 00:56:16,560 --> 00:56:19,040 I admit. I'm sorry. 540 00:56:19,120 --> 00:56:20,560 Sorry for what? 541 00:56:21,520 --> 00:56:24,600 Tell us everything and your sins will be forgiven. 542 00:56:46,160 --> 00:56:48,160 Can I say a few words? 543 00:56:50,880 --> 00:56:52,200 I'm hypersensitive. 544 00:56:53,240 --> 00:56:56,200 As a teenager, I suffered from hypersensitivity. 545 00:56:56,280 --> 00:56:58,840 I wore earmuffs 546 00:56:58,920 --> 00:57:03,280 at school to isolate myself from the outside world. 547 00:57:04,200 --> 00:57:06,080 People's voices distressed me. 548 00:57:08,400 --> 00:57:14,680 It was only once I learned to accept the voices of absolutely everybody 549 00:57:14,760 --> 00:57:17,280 that I started to feel better. 550 00:57:19,760 --> 00:57:22,200 I'm the one who put Rebekka in prison, 551 00:57:23,960 --> 00:57:27,720 but there's one nagging question. 552 00:57:30,760 --> 00:57:31,600 Rebekka 553 00:57:33,800 --> 00:57:35,080 wanted to be good. 554 00:57:37,720 --> 00:57:40,640 She wanted what's best for you, so why did she do bad things? 555 00:57:45,160 --> 00:57:49,520 Because you're not allowed to listen to all the voices? 556 00:57:50,680 --> 00:57:53,840 And that made her do wrong things. 557 00:57:56,440 --> 00:57:59,000 You can believe in the devil 558 00:58:00,800 --> 00:58:02,640 or whatever it is you believe in, 559 00:58:03,240 --> 00:58:06,640 but why deny people their feelings? 560 00:58:08,400 --> 00:58:12,440 Wouldn't it be better to accept all the voices? 561 00:58:14,520 --> 00:58:15,880 Maybe that way... 562 00:58:18,840 --> 00:58:19,760 you could 563 00:58:20,960 --> 00:58:26,600 prevent good people from doing bad things. 40061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.