All language subtitles for Sister.Act.1992.720p.BluRay.x264.YIFY.with.Lyrics-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,750 --> 00:00:20,132 Who can name all the apostles? 2 00:00:20,215 --> 00:00:22,179 Yes, Deloris. 3 00:00:22,263 --> 00:00:24,727 John, Paul, George... 4 00:00:24,811 --> 00:00:27,526 and Ringo. 5 00:00:30,367 --> 00:00:31,913 Deloris Wilson, 6 00:00:31,998 --> 00:00:35,548 you are the most unruly, disobedient girl in this school. 7 00:00:35,632 --> 00:00:38,765 Now, I want you to march right up to that blackboard... 8 00:00:38,850 --> 00:00:42,943 and write the names of all the apostles alphabetically. 9 00:01:01,243 --> 00:01:04,335 This is enough. You are hopeless. 10 00:01:04,418 --> 00:01:06,925 And I wash my hands of you. 11 00:01:07,008 --> 00:01:08,511 Mark my words, Deloris. 12 00:01:08,594 --> 00:01:10,888 If you continue on this disruptive track, 13 00:01:10,971 --> 00:01:12,973 it will lead straight to the devil. 14 00:01:13,057 --> 00:01:17,353 Have you any idea what girls like you become? 15 00:01:24,651 --> 00:01:27,237 Whenever I'm with him 16 00:01:27,321 --> 00:01:28,989 Something inside 17 00:01:29,072 --> 00:01:32,242 - Inside - Starts to burning 18 00:01:32,326 --> 00:01:35,746 And I'm filled with desire 19 00:01:35,829 --> 00:01:37,582 Would it be the devil in me 20 00:01:37,664 --> 00:01:39,917 Or is this the way love's supposed to be 21 00:01:40,000 --> 00:01:42,085 - It's like a heat wave - Heat wave 22 00:01:42,170 --> 00:01:44,254 - Burning in my heart - Heat wave 23 00:01:44,338 --> 00:01:46,757 - I can't keep from crying - Heat wave 24 00:01:46,840 --> 00:01:49,259 - It's tearing me apart - Heat wave 25 00:01:49,342 --> 00:01:52,262 - Yeah, yeah, yeah, yeah - Yeah 26 00:01:52,345 --> 00:01:54,848 - I said, oh, yeah - Heat wave 27 00:01:54,931 --> 00:01:57,435 Yeah, yeah Yeah, yeah 28 00:01:57,517 --> 00:02:00,438 - I said, Oh, yeah - Ain't nothing but love, girl 29 00:02:00,520 --> 00:02:02,857 Don't pass up this chance 30 00:02:02,939 --> 00:02:04,859 Here's a chance for a true romance 31 00:02:04,941 --> 00:02:06,526 Heat wave 32 00:02:14,784 --> 00:02:17,872 Nothing you can say can tear me away 33 00:02:17,954 --> 00:02:20,040 rom my guy 34 00:02:20,124 --> 00:02:21,709 My guy 35 00:02:21,791 --> 00:02:24,712 Nothing you can do 'cause I'm stuck like glue 36 00:02:24,794 --> 00:02:28,424 - To my guy - My guy - My guy 37 00:02:28,507 --> 00:02:31,719 I'm sticking to my guy like a stamp to a letter 38 00:02:31,801 --> 00:02:35,222 Like two birds of a feather we stick together 39 00:02:35,306 --> 00:02:37,057 I'm telling you from the start 40 00:02:37,141 --> 00:02:40,393 I can't be torn apart from my guy 41 00:02:40,477 --> 00:02:42,229 Whoa-oa-oa-oa-oa 42 00:02:42,312 --> 00:02:43,939 No muscle-bound man 43 00:02:44,022 --> 00:02:47,568 Could take my hand from my guy 44 00:02:47,651 --> 00:02:49,069 My guy 45 00:02:49,152 --> 00:02:52,573 No handsome face could ever take the place 46 00:02:52,656 --> 00:02:56,076 - Of my guy - My guy - My guy 47 00:02:56,159 --> 00:02:59,413 He may not be a movie star 48 00:02:59,496 --> 00:03:03,083 But when it comes to being happy, we are 49 00:03:03,166 --> 00:03:04,710 There's not a man today 50 00:03:04,793 --> 00:03:08,713 Who could take me away from my guy 51 00:03:08,797 --> 00:03:11,551 - What'd you say - There's not a man today 52 00:03:11,633 --> 00:03:15,555 Who could take me away from my guy 53 00:03:15,637 --> 00:03:18,558 - Tell me more - There's not a man today 54 00:03:18,640 --> 00:03:21,726 Who could take me away from 55 00:03:21,811 --> 00:03:24,938 All right. Wrap this up, okay? Wrap it up. 56 00:03:25,021 --> 00:03:27,400 I will follow him 57 00:03:27,482 --> 00:03:30,735 Follow him wherever he may go 58 00:03:30,820 --> 00:03:33,406 There isn't an ocean too deep 59 00:03:33,488 --> 00:03:35,407 A mountain too high it can keep 60 00:03:35,490 --> 00:03:37,993 - Keep me away - You better, you better 61 00:03:38,076 --> 00:03:40,328 - I will follow him - Follow him 62 00:03:40,412 --> 00:03:43,707 Ever since he touched my hands I knew 63 00:03:43,791 --> 00:03:46,334 That near him I always must be 64 00:03:46,418 --> 00:03:48,336 And nothing can keep me away 65 00:03:48,420 --> 00:03:51,256 He is my destiny 66 00:03:51,339 --> 00:03:53,592 I love him, I love him I love him 67 00:03:53,676 --> 00:03:55,928 - And where he goes I'll - Follow - I'll - Follow 68 00:03:56,011 --> 00:03:58,763 - He'll always be my - True love - My - True love 69 00:03:58,847 --> 00:04:01,016 - Rom now until for - Ever - or - Ever 70 00:04:01,100 --> 00:04:03,519 - Whoo! - Whoo! 71 00:04:03,602 --> 00:04:05,020 Go. 72 00:04:07,606 --> 00:04:10,400 - Yeah, yeah, yeah, yeah - Yeah 73 00:04:10,484 --> 00:04:12,611 - I'm a whole - Heat wave 74 00:04:12,694 --> 00:04:14,863 - Yeah, yeah - Keep burning - Yeah, yeah - Keep burning 75 00:04:14,946 --> 00:04:17,324 - I'm a whole, yeah - Ain't nothing but love, girl 76 00:04:17,407 --> 00:04:19,701 Don't pass up this chance 77 00:04:19,785 --> 00:04:21,661 A diamond bracelet and a pair of pants 78 00:04:21,745 --> 00:04:24,039 - Heat wave - Good night, ladies and gentlemen. 79 00:04:24,122 --> 00:04:26,041 - Heat wave - You don't give a shit. 80 00:04:26,124 --> 00:04:28,376 - Heat wave - Let's get the hell out of here. 81 00:04:28,460 --> 00:04:29,711 Heat wave 82 00:04:41,097 --> 00:04:44,060 So I-I guess eating is out of the question, huh? 83 00:04:44,142 --> 00:04:47,229 Eat? Your next show is in 20 minutes. 84 00:04:47,312 --> 00:04:49,356 You still haven't told me what she said. 85 00:04:50,483 --> 00:04:53,068 - What who said? - "What who said?" 86 00:04:53,151 --> 00:04:55,070 The one with the moustache. The one you're married to. 87 00:04:57,656 --> 00:05:00,575 You are so damn hot. 88 00:05:00,659 --> 00:05:03,203 And you are so full of it. You didn't tell her, did you? 89 00:05:03,286 --> 00:05:04,871 I knew it. I knew you weren't gonna tell her. 90 00:05:04,955 --> 00:05:06,373 I knew it. 91 00:05:10,126 --> 00:05:11,711 I want us to be together, babe. 92 00:05:11,795 --> 00:05:13,213 Hmm. 93 00:05:13,296 --> 00:05:16,884 I want us to be an honest, decent couple. 94 00:05:16,967 --> 00:05:18,260 I do. 95 00:05:18,343 --> 00:05:20,387 I went to confession today. 96 00:05:20,470 --> 00:05:22,222 You went to confession? 97 00:05:22,306 --> 00:05:24,224 Like confession confession? 98 00:05:24,308 --> 00:05:28,395 You know where you kneel in the box, you tell the priest your deepest secrets? 99 00:05:28,478 --> 00:05:30,397 Well, I did that today for us, babe. 100 00:05:30,480 --> 00:05:33,066 I told Father Antonelli I was in love... 101 00:05:33,150 --> 00:05:34,901 and that it was a special love. 102 00:05:34,985 --> 00:05:38,071 A love for all the ages and that I want to be with her. 103 00:05:38,155 --> 00:05:40,365 And what did he say? 104 00:05:40,449 --> 00:05:43,870 He said that if I got divorced I'd burn in hell for all eternity. 105 00:05:43,952 --> 00:05:46,079 - Hand me my loafers, doll. - You - 106 00:05:46,164 --> 00:05:48,415 No, I- You-You can get your own damn shoes. 107 00:05:48,498 --> 00:05:49,916 So what does this - What does this mean? 108 00:05:50,000 --> 00:05:52,919 - Is this no? Does this mean no? - No. No. 109 00:05:53,004 --> 00:05:55,422 - What does it mean? - Not no. Just not now. 110 00:05:56,673 --> 00:05:58,758 Just get out, okay? Just go. 111 00:06:00,677 --> 00:06:03,346 You want me to go against a priest? 112 00:06:05,433 --> 00:06:07,809 Get excommunicated? 113 00:06:11,938 --> 00:06:13,356 Okay. 114 00:06:15,442 --> 00:06:18,403 I'll eat the thing you made. 115 00:06:18,487 --> 00:06:21,364 - Is that was this is all about? - No, that's not what it's about. 116 00:06:21,448 --> 00:06:23,658 It's about you leaving. Good night. 117 00:06:23,742 --> 00:06:24,994 Good night! 118 00:06:28,538 --> 00:06:30,040 I'll call. 119 00:06:41,343 --> 00:06:44,387 You're quitting just because he won't leave his wife? 120 00:06:44,471 --> 00:06:46,473 No, not just because he won't leave his wife. 121 00:06:46,556 --> 00:06:49,559 I'm quitting for a lot of reasons. It's something I have to do. 122 00:06:49,643 --> 00:06:52,020 - What's gonna happen to the act? - What do you mean, "What's gonna happen to the act"? 123 00:06:52,103 --> 00:06:54,481 You're gonna get somebody else. It's not a big loss. 124 00:06:54,564 --> 00:06:56,858 Well, you put everything together. You pick all the music. 125 00:06:56,942 --> 00:06:58,652 You tell us where to stand and everything. 126 00:06:58,735 --> 00:07:00,612 Yeah, yeah, yeah, I'm a real genius. 127 00:07:00,695 --> 00:07:02,572 I'm a real genius. That's why we're packin' 'em in. 128 00:07:02,656 --> 00:07:05,242 And don't you pack any more of my make-up in that bag. 129 00:07:05,325 --> 00:07:07,661 Don't think I don't know what you're doing. 130 00:07:07,744 --> 00:07:11,623 - What do you want, huh? - And don't you ever knock? 131 00:07:11,706 --> 00:07:15,293 Hey, girl, you ain't got nothing that I haven't seen before, all right. 132 00:07:15,377 --> 00:07:17,629 Yeah, well, stop tryin' to memorize it. 133 00:07:17,712 --> 00:07:19,840 - Hey, Michelle. - Oh, please. 134 00:07:19,923 --> 00:07:22,801 Hey, uh, Deloris, here. This is from Vince. 135 00:07:22,884 --> 00:07:24,511 - Here. - I hope it's his dead body. 136 00:07:24,594 --> 00:07:26,804 - With love. - Oh, really? 137 00:07:26,888 --> 00:07:29,057 - Yeah. - Then why didn't he bring it down to me himself? 138 00:07:29,140 --> 00:07:31,476 Oh, he wanted to, but he's got a big meetin' upstairs. 139 00:07:31,560 --> 00:07:33,854 - Hey, Tina. - Hi. 140 00:07:33,937 --> 00:07:35,730 Could you say good night to these clowns, please? 141 00:07:35,814 --> 00:07:38,400 I'm getting a headache. I don't want them in here. Get out. 142 00:07:38,483 --> 00:07:40,402 - Let's go. - All right, I'm goin'. 143 00:07:42,237 --> 00:07:44,156 Just take it easy. 144 00:07:46,908 --> 00:07:49,202 Well, at least you got somethin' out of all of this. 145 00:07:49,286 --> 00:07:51,454 - Come on, Deloris, open this up. - Yes. 146 00:07:51,538 --> 00:07:54,207 Why should I open this? I don't give a damn what's in that box. 147 00:07:54,291 --> 00:07:56,334 - I don't care. - Oh, see what the man brought you. - I want to see it. 148 00:07:56,418 --> 00:07:57,711 - Why? - Come on. - Why? 149 00:07:57,794 --> 00:07:59,504 - Well, I want to see. - Fine, okay. 150 00:07:59,588 --> 00:08:01,965 Let's look and see what it is then. 151 00:08:02,048 --> 00:08:04,217 - Oh, look at this. - Oh. - Look at this. - Check it out. 152 00:08:04,301 --> 00:08:05,719 - It's mink. - Yes! 153 00:08:05,802 --> 00:08:08,096 - It's purple mink, Deloris. - Oh. 154 00:08:08,180 --> 00:08:10,055 Oh, that's beautiful! Look. 155 00:08:10,140 --> 00:08:12,057 - Oh. - Feel. 156 00:08:18,982 --> 00:08:21,860 Well, obviously, Mr. LaRocca feels he can win me back... 157 00:08:21,943 --> 00:08:27,198 by sending me this absolutely fabulous coat. 158 00:08:27,282 --> 00:08:28,575 - Mm-hmm. - Whoo! 159 00:08:28,658 --> 00:08:31,703 - Put it on. Put it on. - It's beautiful. 160 00:08:31,786 --> 00:08:34,873 Well, see, some girls would fall for that, but not me. 161 00:08:34,956 --> 00:08:36,208 I think I'm gonna make him wait a little while... 162 00:08:36,291 --> 00:08:38,668 before I just let him know that I - 163 00:08:39,544 --> 00:08:40,795 What? 164 00:08:46,009 --> 00:08:47,928 Connie LaRocca. 165 00:08:49,470 --> 00:08:52,265 It's his wife's coat. 166 00:08:52,349 --> 00:08:54,267 The man gave me his wife's coat. 167 00:08:56,310 --> 00:08:59,064 - Oh, I don't believe this. - Put it back on. 168 00:08:59,147 --> 00:09:01,399 It's yours now. You deserve it. 169 00:09:01,483 --> 00:09:05,027 No, I don't deserve it. I haven't earned it. 170 00:09:05,111 --> 00:09:08,240 You don't earn other people's wife's fur coats. 171 00:09:08,323 --> 00:09:10,283 Okay? 172 00:09:10,367 --> 00:09:13,452 I think it's time to just go upstairs and give it back to him, 173 00:09:13,537 --> 00:09:15,454 get the hell out of this dump. 174 00:09:18,542 --> 00:09:21,670 How long you been with me, Ernie? 175 00:09:21,753 --> 00:09:25,340 - Um, three years, Mr. LaRocca. - Really? 176 00:09:25,423 --> 00:09:27,968 Two as a croupier, one as your personal limo driver. 177 00:09:28,051 --> 00:09:32,305 Ernie, you know what's important to me, what counts? 178 00:09:32,389 --> 00:09:34,808 Loyalty, my man. 179 00:09:34,891 --> 00:09:36,977 Loyalty is what counts to me. 180 00:09:37,060 --> 00:09:39,896 Well, I've been very loyal, Mr. LaRocca. 181 00:09:39,980 --> 00:09:41,815 Gee, Ernie, that's not what I hear. 182 00:09:41,898 --> 00:09:43,984 I hear you went down to the police station last night... 183 00:09:44,067 --> 00:09:46,820 and talked with Lieutenant Souther. 184 00:09:46,903 --> 00:09:49,447 I hear you were there for over three hours. 185 00:09:50,990 --> 00:09:53,535 I-I-I-I went. 186 00:09:53,618 --> 00:09:55,662 I went, but I didn't tell them anything. 187 00:09:56,538 --> 00:09:57,789 Again, not what I heard. 188 00:09:59,875 --> 00:10:01,334 Goodbye, Vince. 189 00:10:01,417 --> 00:10:04,379 I'm leaving and don't try to stop me. 190 00:10:04,462 --> 00:10:06,422 I'm going to L.A. where it's nice and warm. 191 00:10:06,506 --> 00:10:10,886 People don't need fur coats from their boyfriend's wife's closet. 192 00:10:10,968 --> 00:10:14,598 Goodbye, Vince. I'm going to Miami, where the sun shines. 193 00:10:16,433 --> 00:10:19,477 I know they're trying to get something on me, Ernie, 194 00:10:19,560 --> 00:10:21,771 but so far they've come up with bubkas. 195 00:10:23,607 --> 00:10:28,195 They called Willy and Joey in there, but they were out in 20 minutes. 196 00:10:28,278 --> 00:10:30,614 What were you doing there for three hours, Ernie? 197 00:10:32,616 --> 00:10:35,911 I know you don't think I have any talent, Vince, but I do. 198 00:10:35,994 --> 00:10:38,705 And I'm gonna leave you, and I'm going to Chicago. 199 00:10:38,788 --> 00:10:41,416 Tell me what you told Souther. 200 00:10:43,083 --> 00:10:45,669 I won't be able to sleep tonight if I don't know. 201 00:10:45,754 --> 00:10:47,756 I've always wanted to go to New York. 202 00:10:47,839 --> 00:10:51,426 I know if I went to New York, I could get some things together, Vince. I could. 203 00:10:51,510 --> 00:10:52,928 I could- I could. 204 00:10:54,012 --> 00:10:55,430 I could. 205 00:10:59,476 --> 00:11:01,561 That's all I told him. I swear it. 206 00:11:01,645 --> 00:11:05,357 Thanks, Ernie. Now I can sleep. 207 00:11:05,440 --> 00:11:09,819 - Say good night, Ernie. - No, no, no. That's all - 208 00:11:17,828 --> 00:11:20,914 Babe. Deloris. 209 00:11:20,997 --> 00:11:24,459 Deloris. Is there a problem? 210 00:11:25,626 --> 00:11:27,920 - With the coat? - With the coat? No. 211 00:11:28,004 --> 00:11:30,882 No, not with the coat. The coat's fine. I - 212 00:11:31,675 --> 00:11:33,593 It's-It's fine. 213 00:11:33,677 --> 00:11:36,388 It's-It's fine. Thank-Thank you. 214 00:11:36,471 --> 00:11:38,890 Is that why you came here tonight? To thank me? 215 00:11:38,974 --> 00:11:41,268 Yeah. Thank you. 216 00:11:44,020 --> 00:11:48,774 And to say you're sorry, about tonight and the things you said? 217 00:11:49,650 --> 00:11:51,278 Forgotten. 218 00:11:51,360 --> 00:11:53,113 Completely. You understand me? 219 00:11:53,195 --> 00:11:55,614 - Forgotten. - Of-Of course. 220 00:11:55,699 --> 00:11:57,616 It's- Of course. It's forgotten. 221 00:11:57,701 --> 00:12:01,121 That's my girl. My girl in mink. 222 00:12:01,203 --> 00:12:03,123 - Will you be home? - Yeah. - Soon? - Yeah. 223 00:12:05,125 --> 00:12:07,544 - Go ahead. - Okay. 224 00:12:09,963 --> 00:12:12,799 Hey, Vince, is she okay? 225 00:12:12,882 --> 00:12:16,886 I don't know, Vince. She seemed kind of upset. 226 00:12:16,970 --> 00:12:18,304 - She did? - Yeah. 227 00:12:20,640 --> 00:12:22,474 Bring her back, now, for a talk. 228 00:12:22,559 --> 00:12:23,935 And if she runs, then what? 229 00:12:25,562 --> 00:12:27,105 Take care of it. 230 00:12:31,401 --> 00:12:34,320 Deloris! Come on back! 231 00:12:43,788 --> 00:12:45,499 Deloris, he just wants to talk! 232 00:12:54,674 --> 00:12:55,967 - Which way? - That way. 233 00:13:43,138 --> 00:13:45,308 Hey! Hey! Taxi! Hey! 234 00:13:47,268 --> 00:13:49,771 Hey! Hey! Let's go! Let's go! Let's go! Go! Go! Go! 235 00:14:07,663 --> 00:14:09,999 And then Vince looks at Ernie and says, "Say good night." 236 00:14:10,082 --> 00:14:13,252 And then Vince looks at Joey and Joey shot him. 237 00:14:13,336 --> 00:14:14,795 I mean, he just shot him in the chair. 238 00:14:14,880 --> 00:14:16,756 Just boom. He blew this guy away! 239 00:14:16,839 --> 00:14:19,091 Sorry I'm late. I'm Lieutenant Souther. 240 00:14:19,176 --> 00:14:21,761 - Eddie Souther. - How do you do? I'm Deloris Van Cartier. 241 00:14:21,844 --> 00:14:24,431 Listen, this guy was a simple limo driver, right? 242 00:14:24,513 --> 00:14:27,309 He was a limo driver. So maybe he made a couple wrong turns in his life. 243 00:14:27,391 --> 00:14:30,145 That's no reason to kill him. I've never seen anybody killed before. 244 00:14:30,227 --> 00:14:32,938 Except, you know, sometimes you pass on the freeway, you see a couple of people dead. 245 00:14:33,023 --> 00:14:34,940 - But it's not the same thing - - Miss Van Cartier? - What? 246 00:14:35,025 --> 00:14:36,942 You're Vince LaRocca's girlfriend, right? 247 00:14:37,027 --> 00:14:39,403 Well, you could, sort of, maybe - 248 00:14:39,487 --> 00:14:41,780 It depends on how you look at it. I mean, the guy just tried to kill me, 249 00:14:41,865 --> 00:14:43,782 so I don't think that cements our relationship. 250 00:14:43,867 --> 00:14:46,660 Well, you realize he's a major underworld figure, don't you? 251 00:14:46,745 --> 00:14:49,289 He's into drug dealing, money laundering. 252 00:14:49,371 --> 00:14:52,333 We've been investigating Mr. LaRocca for the last 18 months. 253 00:14:52,417 --> 00:14:55,669 We've got videotapes. We've got surveillance photos. 254 00:14:55,754 --> 00:14:58,548 Am I- Am I in any of the - On the videotapes? 255 00:14:58,631 --> 00:15:00,799 - No, no, no. Criminal activity. - Oh. 256 00:15:00,884 --> 00:15:03,595 The tapes aren't enough to convict him. 257 00:15:03,677 --> 00:15:06,180 Apparently, there's a lot you don't know about Vince. 258 00:15:06,264 --> 00:15:09,642 I mean, the last two people that saw him in action kind of disappeared. 259 00:15:09,726 --> 00:15:11,853 What do you mean, they kind of disappeared? What does that - What do you mean? 260 00:15:11,936 --> 00:15:15,106 Well, we found a piece here and a piece there. 261 00:15:15,189 --> 00:15:17,775 But don't you worry. Here, have a cup of coffee. 262 00:15:17,859 --> 00:15:21,320 You're safe now, and we're gonna see that you stay that way. 263 00:15:21,404 --> 00:15:24,615 - That's our job. - If you help us, we can help you. 264 00:15:24,699 --> 00:15:26,742 If you testify against Vince about what you saw, 265 00:15:26,827 --> 00:15:28,829 we can put him away for the rest of his life. 266 00:15:28,911 --> 00:15:32,748 Are you crazy? You're telling me this guy is a mad criminal, and you want me to testify? 267 00:15:32,833 --> 00:15:34,458 Do you know what's gonna happen? He's gonna track me down. 268 00:15:34,543 --> 00:15:36,502 - Deloris. - He's gonna kill me. - Can I call you Deloris? 269 00:15:36,585 --> 00:15:38,754 You can call me anything you want, as long as you keep me alive! 270 00:15:38,839 --> 00:15:41,632 - We wouldn't put you at risk if we couldn't protect you. - Right. 271 00:15:41,716 --> 00:15:45,177 It'll only take a couple of months to get a court date. 272 00:15:45,262 --> 00:15:48,472 Just a couple of months? Only a couple? Why not a year? 273 00:15:48,557 --> 00:15:52,017 - How about a couple of decades? - Two months we hide you out, then you testify. 274 00:15:52,102 --> 00:15:54,521 No! No. No. 275 00:15:54,603 --> 00:15:56,565 It's just for a little while, then you can come back. 276 00:15:56,647 --> 00:15:59,024 Really? What are you gonna do? You gonna stick me in a bag and bury me? 277 00:15:59,109 --> 00:16:00,901 Forget it! 278 00:16:00,986 --> 00:16:03,487 If you testify, 279 00:16:03,571 --> 00:16:05,532 I'm gonna put you in the last place on Earth... 280 00:16:05,614 --> 00:16:08,784 that Vince would ever look for you. 281 00:16:27,095 --> 00:16:29,222 - Nice church, huh? - Yeah, it's very nice. 282 00:16:29,305 --> 00:16:31,724 Look, what am I gonna be, Quasimodo in the bat belfry? 283 00:16:31,808 --> 00:16:35,061 - What is this? - I want you to stay here for a while. 284 00:16:35,144 --> 00:16:36,604 Where? 285 00:16:36,687 --> 00:16:39,899 In the convent. It's the safest place in the world. 286 00:16:39,982 --> 00:16:41,901 - You think Vince is gonna look for you in a convent? - No, no. What? What? 287 00:16:41,984 --> 00:16:44,904 - In the what? - The convent. - You must be out of your - 288 00:16:44,987 --> 00:16:47,657 You know what? I'm gonna go back and work this out with Vince. You're a lunatic. 289 00:16:47,740 --> 00:16:49,951 I'm not gonna be in no damn convent with these people. 290 00:16:50,034 --> 00:16:51,953 These people don't even have sex! 291 00:16:53,996 --> 00:16:57,666 Deloris, Vince has a contract out on you for a hundred grand. 292 00:16:57,750 --> 00:16:59,085 - Now you've seen what he can do. - Look - 293 00:16:59,168 --> 00:17:00,504 One bullet, that's all it's gonna take. 294 00:17:00,586 --> 00:17:02,631 No, no, look. Let me explain something to you. 295 00:17:02,713 --> 00:17:04,965 Vince knows people all over the place. You realize that. 296 00:17:05,050 --> 00:17:07,761 He knows people all over the place. That means he's gonna be looking for me everywhere. 297 00:17:07,843 --> 00:17:09,638 - Everywhere but this convent. - Oh, come on! 298 00:17:09,720 --> 00:17:11,640 Nobody knows you're here but me. 299 00:17:11,722 --> 00:17:14,600 We're trying to get you a quick court date. One month, two months tops. 300 00:17:14,683 --> 00:17:17,771 I promise I'm gonna spring you as fast as I can. 301 00:17:17,853 --> 00:17:20,689 What- What am I gonna do here? I'm gonna go crazy here. 302 00:17:20,774 --> 00:17:22,942 There is nothing but a lot of white women dressed as nuns. 303 00:17:23,025 --> 00:17:24,443 I'm- What am I gonna do here? 304 00:17:25,820 --> 00:17:28,948 - Pray. - Pray? 305 00:17:29,032 --> 00:17:32,035 Yes, but, Monsignor, we are a small convent. 306 00:17:32,117 --> 00:17:34,037 Surely, there are more appropriate places. 307 00:17:34,119 --> 00:17:37,957 We can save this young woman's life and imprison a parasite all in one gesture. 308 00:17:38,041 --> 00:17:39,792 My heart goes out to her, of course. 309 00:17:39,875 --> 00:17:43,128 My concern would be she might subject the convent to danger. 310 00:17:43,212 --> 00:17:46,466 The Reno Police Department assures me you'll be protected from any harm. 311 00:17:46,549 --> 00:17:49,134 They've promised to make a generous financial donation. 312 00:17:49,218 --> 00:17:53,013 And, as you know, your small convent is in danger of closing. 313 00:17:53,097 --> 00:17:56,100 Well, if they can afford to be so generous, 314 00:17:56,184 --> 00:17:58,102 so can we. 315 00:18:06,694 --> 00:18:08,613 Excuse me. 316 00:18:10,698 --> 00:18:12,992 Absolutely not. I couldn't possibly. 317 00:18:13,075 --> 00:18:16,872 Well, think of it this way, Reverend Mother, she's an ideal prospect for rehabilitation. 318 00:18:16,954 --> 00:18:18,414 That is not a person you can hide. 319 00:18:18,497 --> 00:18:22,334 That is a conspicuous person, designed to stick out. 320 00:18:22,418 --> 00:18:26,338 You have taken a vow of hospitality to all in need. 321 00:18:28,300 --> 00:18:30,886 I lied. 322 00:18:36,473 --> 00:18:38,100 Lieutenant Souther, everything is in order. 323 00:18:38,184 --> 00:18:40,020 No, no, no, no, everything is not in order. 324 00:18:40,102 --> 00:18:43,440 - This woman does not like me. - Deloris, these are holy people. 325 00:18:43,522 --> 00:18:45,024 - They like everybody. - I don't give a shit what you say! 326 00:18:45,107 --> 00:18:47,193 - This woman does not like me. - One month. Two months tops. 327 00:18:47,277 --> 00:18:48,527 No, I'm not staying here. Forget it. Forget it. Forget it. 328 00:18:48,611 --> 00:18:49,988 I'm not staying here! I'm telling you, I'm not... 329 00:18:50,070 --> 00:18:51,990 - Behave yourself. - Gonna stay here! 330 00:19:09,507 --> 00:19:11,426 What is your name? 331 00:19:11,509 --> 00:19:13,761 Deloris Van Cartier. 332 00:19:13,845 --> 00:19:15,179 Is that your real name? 333 00:19:15,263 --> 00:19:17,223 Yes. I happen to be a singer. 334 00:19:17,306 --> 00:19:20,685 - Oh-oh. Do sit down. - Thank you. 335 00:19:23,103 --> 00:19:25,189 Look, before we get started, I-I just want to say... 336 00:19:25,272 --> 00:19:27,066 that I really appreciate what you're doing for me. 337 00:19:27,149 --> 00:19:29,402 I know it must be a huge inconvenience for you. 338 00:19:29,485 --> 00:19:32,696 Yeah, so I-I just, you know, wanted to say thank you up front. 339 00:19:36,242 --> 00:19:39,662 I also, uh, have always - 340 00:19:39,745 --> 00:19:43,457 and I've said this to people - I've always admired you people. 341 00:19:43,542 --> 00:19:47,378 Nuns, I mean. You know, you're so... 342 00:19:47,461 --> 00:19:49,713 Catholic, you know. 343 00:19:49,797 --> 00:19:51,507 I mean, look, you're married to the big J.C. 344 00:19:51,590 --> 00:19:53,217 I mean, you're His old lady, you know. 345 00:19:53,300 --> 00:19:56,512 It's, uh- It's an amazing thing to me. 346 00:19:56,595 --> 00:19:58,722 I mean, of course, you must be saying, "Well, it's much better... 347 00:19:58,807 --> 00:20:01,433 than being hooked up with some kind of two-timing-" 348 00:20:01,518 --> 00:20:05,104 Please, do not smoke in here. 349 00:20:05,187 --> 00:20:07,439 Oh, I'm sorry. I'm sorry. I - You know, I get so nervous. 350 00:20:07,524 --> 00:20:11,110 I get worked up. I just- I just had- I don't know. I'm sorry. 351 00:20:12,862 --> 00:20:15,781 Look, Miss Van Cartier, we have agreed to conceal and protect you, 352 00:20:15,865 --> 00:20:18,784 which we will do to the best of our ability. 353 00:20:18,868 --> 00:20:21,120 However, it is essential that you understand... 354 00:20:21,203 --> 00:20:24,665 that you are not in a sorority or a speakeasy. 355 00:20:24,748 --> 00:20:28,752 This is a convent, a religious order, 356 00:20:28,836 --> 00:20:32,298 and there are certain rules you must obey. 357 00:20:32,381 --> 00:20:35,801 St. Katherine's is a place to commune and to pray, 358 00:20:35,885 --> 00:20:39,931 and I will not tolerate any disruption whatsoever with that communion. 359 00:20:41,015 --> 00:20:42,850 Do you understand? 360 00:20:42,933 --> 00:20:45,061 - Yes. - Good. 361 00:20:45,144 --> 00:20:47,813 But do you understand I'm the victim here? 362 00:20:47,897 --> 00:20:49,482 Do you understand I'm the good guy? 363 00:20:49,565 --> 00:20:53,277 I mean, they just kind of threw me in here with you nuns. 364 00:20:53,360 --> 00:20:55,988 I mean, do you get that? I'm the good guy. 365 00:20:56,071 --> 00:20:58,199 I mean, I saw a guy get his face blown off. 366 00:20:58,282 --> 00:21:00,993 So why don't you just give me the key to my room? 367 00:21:01,076 --> 00:21:03,996 I'll lay low. You stay out of my face, I'll stay out of your face. 368 00:21:04,079 --> 00:21:06,665 And I will commune my little black ass in that room. 369 00:21:06,749 --> 00:21:08,876 Can you handle that? 370 00:21:10,544 --> 00:21:13,881 - I think it's a very good idea. - Thank you. 371 00:21:13,964 --> 00:21:17,009 Well, it's almost lunchtime. 372 00:21:17,092 --> 00:21:19,136 Perhaps you'd like to freshen up. 373 00:21:19,220 --> 00:21:22,181 And you'll certainly want to change. 374 00:21:22,348 --> 00:21:24,975 I just hope you don't think I'm gonna wear what I wore in Catholic school. 375 00:21:25,059 --> 00:21:27,478 No, siree. No ugly green jumpers for me. 376 00:21:27,561 --> 00:21:29,480 And those stupid clunky shoes. 377 00:21:29,563 --> 00:21:31,774 Oh, with this gold thing- Could you have it dry-cleaned for me? 378 00:21:33,442 --> 00:21:36,695 Open the cabinet to your left. You will find suitable attire. 379 00:21:37,780 --> 00:21:39,198 Oh, cool. 380 00:21:47,957 --> 00:21:50,875 Oh, no. No, no, no, I can't do this. I'm sorry. 381 00:21:50,960 --> 00:21:54,797 This is fine for covering a little bulge, but now I've got holster hips. 382 00:21:54,880 --> 00:21:56,924 People wish to kill you. 383 00:21:57,007 --> 00:21:58,801 Anyone who's met you, I imagine. 384 00:22:00,594 --> 00:22:02,930 A disguise is necessary to protect us all. 385 00:22:03,012 --> 00:22:05,307 Now, while you are here, you will conduct yourself as a nun. 386 00:22:05,391 --> 00:22:07,893 Only I will know who and what you truly are. 387 00:22:07,977 --> 00:22:10,604 You will draw no attention to yourself whatsoever. 388 00:22:10,688 --> 00:22:13,649 But look at me! I'm a nun. I'm a- I'm a penguin! 389 00:22:13,732 --> 00:22:18,028 As from now and until you leave, you are Sister Mary Clarence. 390 00:22:23,242 --> 00:22:27,121 Mary Clarence? Like-Like Clarence Williams III from The Mod Squad? 391 00:22:27,204 --> 00:22:29,957 Mary is in deference to our Holy Mother. 392 00:22:30,040 --> 00:22:33,586 The Clarence is in honour of St. Clarence of Concordia. 393 00:22:33,669 --> 00:22:35,588 There are three vows every nun must accept. 394 00:22:35,671 --> 00:22:36,922 - The vow of poverty. - Mmm. 395 00:22:37,006 --> 00:22:38,299 - The vow of obedience. - Mm-hmm. 396 00:22:38,382 --> 00:22:41,302 - And the vow of chastity. - I am out of here with that. 397 00:22:42,219 --> 00:22:43,637 Oh, oh, man. 398 00:22:43,721 --> 00:22:46,765 It is necessary to eat - 399 00:22:46,848 --> 00:22:49,267 - Good afternoon, Sisters. - Good afternoon. 400 00:22:49,351 --> 00:22:51,103 I apologize for my tardiness. 401 00:22:51,187 --> 00:22:54,440 I would like you to welcome a new member to our house. 402 00:22:54,523 --> 00:22:56,609 Sister Mary Clarence. 403 00:22:59,528 --> 00:23:05,034 Mary Clarence comes to us from a somewhat progressive convent. 404 00:23:05,116 --> 00:23:08,954 However, she's eager to embrace a more disciplined life, 405 00:23:09,038 --> 00:23:12,583 and I am sure will make every effort to conform to our ways. 406 00:23:12,666 --> 00:23:14,250 I'll do my best. 407 00:23:14,335 --> 00:23:16,712 - Would you like to be seated? - Thank you. 408 00:23:32,645 --> 00:23:35,064 - Yes, Mary Patrick? - Reverend Mother, 409 00:23:35,147 --> 00:23:37,566 on behalf of all the Sisters here at St. Katherine's, 410 00:23:37,650 --> 00:23:42,321 I'd like to offer a great big hi there and hello to Sister Mary Clarence. Hi. 411 00:23:42,404 --> 00:23:44,907 And as part of the welcome, I thought that maybe... 412 00:23:44,990 --> 00:23:47,535 our new sister could offer today's blessing. 413 00:23:47,618 --> 00:23:50,871 That is very thoughtful of you, Mary Patrick, but I really - 414 00:23:50,954 --> 00:23:54,250 Oh, yeah. Yeah, I can - I can do that. Uh, sure. 415 00:23:54,333 --> 00:23:57,419 Oh, fudge. Uh, bless us, O Lord, 416 00:23:57,502 --> 00:24:01,674 for these Thy gifts which we're about to receive. 417 00:24:03,925 --> 00:24:09,514 And, yea, though I walk through the valley of the shadow of no food, 418 00:24:10,766 --> 00:24:13,519 I will fear no hunger. 419 00:24:15,146 --> 00:24:18,648 We want You to give us this day our daily bread... 420 00:24:18,732 --> 00:24:21,359 and to the republic for which it stands, 421 00:24:21,443 --> 00:24:23,863 and by the power invested in me, 422 00:24:23,946 --> 00:24:27,533 I pronounce us ready to eat. 423 00:24:27,615 --> 00:24:29,743 - Amen. - Amen. - Amen. 424 00:24:30,618 --> 00:24:31,871 Be seated. 425 00:24:42,298 --> 00:24:43,716 Thank you. 426 00:25:01,942 --> 00:25:03,485 Gee, what are you people, a Pritikin order? 427 00:25:03,569 --> 00:25:04,903 This stuff is terrible. It tastes like shi - 428 00:25:04,987 --> 00:25:08,907 Sisters, we shall spend the rest of the day in silence. 429 00:25:08,991 --> 00:25:13,036 - Well, why? - Only when our lips are silent, 430 00:25:13,120 --> 00:25:15,706 may our prayers truly be answered. 431 00:25:15,789 --> 00:25:17,582 Then you don't have to eat this food. 432 00:25:18,667 --> 00:25:20,877 Silence begins now... 433 00:25:20,961 --> 00:25:22,922 and ends at sundown. 434 00:25:23,005 --> 00:25:25,465 How can you eat this stuff? It's terrible. 435 00:25:25,549 --> 00:25:27,551 Mary Clarence, 436 00:25:27,635 --> 00:25:30,428 I think you might enjoy a ritual fast. 437 00:25:30,513 --> 00:25:33,390 A ritual f- No. No, no. I don't think I would. 438 00:25:33,474 --> 00:25:35,392 I'll just put a little salt in it. It will be fine. 439 00:25:35,476 --> 00:25:37,770 Look, I'm gonna have- Someone pass me the salt over there. 440 00:25:37,852 --> 00:25:42,817 A fast, to remind you of those who must endure without food. 441 00:25:44,317 --> 00:25:45,735 I- No, I don't want you to take - 442 00:25:45,820 --> 00:25:49,323 I don't want you to take my plate. 443 00:25:49,406 --> 00:25:50,908 And silence. 444 00:26:52,135 --> 00:26:54,054 How can you let them grill me in there for six hours? 445 00:26:54,138 --> 00:26:56,140 I can't control how long they're gonna question you. 446 00:26:56,222 --> 00:26:58,391 - Did you go to law school, Larry? - Yes, I went to law school, Vince. 447 00:26:58,476 --> 00:27:00,393 - Did you graduate? - Hey, I'm a lawyer. 448 00:27:00,478 --> 00:27:02,937 - Of course I graduated. - Hey, Vince. 449 00:27:04,272 --> 00:27:06,983 Nice talking to you. See you in court. 450 00:27:08,109 --> 00:27:09,862 You got nothing on me, Souther. 451 00:27:09,944 --> 00:27:12,156 And if you don't stop harassing me, I'm gonna - 452 00:27:12,238 --> 00:27:13,656 What? You're gonna what? 453 00:27:13,741 --> 00:27:16,367 Nothing. Nothing, Lieutenant. 454 00:27:16,452 --> 00:27:17,870 What my client is trying to say is that - 455 00:27:17,952 --> 00:27:19,537 Is that he's scared. 456 00:27:19,622 --> 00:27:22,207 And you know what? He should be. 457 00:27:22,291 --> 00:27:24,877 Real scared. 458 00:27:24,959 --> 00:27:27,171 See you around, boys. 459 00:27:31,966 --> 00:27:34,385 Something's going on. 460 00:27:34,470 --> 00:27:36,555 He's so damn cocky. 461 00:27:36,638 --> 00:27:39,725 Ah, he's bluffin', Vince. Don't worry about it. 462 00:27:42,311 --> 00:27:44,897 - You find Deloris? - She's gone. 463 00:27:44,980 --> 00:27:47,399 We don't know where she is, and she hasn't been back to her place all day. 464 00:27:47,482 --> 00:27:49,943 He's got Deloris. 465 00:27:50,027 --> 00:27:52,112 We gotta get her back. 466 00:27:52,195 --> 00:27:54,865 Fax her eight-by-ten to every contact we got. 467 00:27:54,948 --> 00:27:57,409 - I can't hear this. - Deloris Van Cartier. 468 00:27:57,492 --> 00:28:00,036 A quarter of a mil, dead or alive. 469 00:28:05,417 --> 00:28:07,670 This is your cell, Mary Clarence. 470 00:28:07,752 --> 00:28:09,839 - My what? - Your cell. 471 00:28:09,921 --> 00:28:11,841 Your room. 472 00:28:15,760 --> 00:28:17,178 Oh, man. 473 00:28:18,763 --> 00:28:22,350 No wonder you waited till now to spring this on me. 474 00:28:22,434 --> 00:28:24,185 It's like a nightmare. 475 00:28:24,270 --> 00:28:25,855 Where's the rest of the furniture? 476 00:28:25,937 --> 00:28:27,690 Our lives are simple. 477 00:28:27,772 --> 00:28:31,025 We have little need for material possessions. 478 00:28:32,111 --> 00:28:33,863 This is out of the Stone Age. 479 00:28:33,946 --> 00:28:36,699 - Where's the phone? - Who would you call? 480 00:28:38,284 --> 00:28:40,785 I don't know. Satan? 481 00:28:40,869 --> 00:28:43,289 Your cell is more than adequate. 482 00:28:43,372 --> 00:28:46,709 Fine. What do we do now? Pray? What? 483 00:28:46,792 --> 00:28:49,210 It's 9:00. Pleasant dreams. 484 00:28:49,294 --> 00:28:52,463 W- W-Wait. Are you telling me we go to bed by 9:00? 485 00:28:52,548 --> 00:28:57,386 If I were you, I would use this time to think about my life and its direction. 486 00:28:57,468 --> 00:28:59,304 Or lack thereof. 487 00:28:59,388 --> 00:29:01,640 There's nothing wrong with my life. You know, before I came here, 488 00:29:01,723 --> 00:29:04,810 I had a career, I had friends, I had clothing that fit. 489 00:29:04,893 --> 00:29:07,145 Before I came here, I was okay. 490 00:29:07,229 --> 00:29:08,647 Oh, really? 491 00:29:08,730 --> 00:29:10,148 From what I've heard, 492 00:29:10,232 --> 00:29:13,151 your singing career was almost nonexistent... 493 00:29:13,235 --> 00:29:15,987 and your married lover wants you dead. 494 00:29:16,071 --> 00:29:19,407 If you're fooling anyone, it is only yourself. 495 00:29:20,408 --> 00:29:23,496 God has brought you here. 496 00:29:23,578 --> 00:29:25,580 Take the hint. 497 00:30:16,130 --> 00:30:17,549 Mary Clarence. 498 00:30:17,633 --> 00:30:19,843 What? 499 00:30:21,470 --> 00:30:23,930 Up and at 'em. We don't want to be late. 500 00:30:24,014 --> 00:30:28,060 - What time is it? - Well, it's almost 5:00, Sister Sleepyhead. 501 00:30:28,143 --> 00:30:30,395 5:00 a.m.? Get out of here. 502 00:30:30,479 --> 00:30:32,397 I just went to bed 20 minutes ago. 503 00:30:32,481 --> 00:30:37,027 - Get outta here. Scram. - Come on. The sun is shining. It's a beautiful day. 504 00:30:39,696 --> 00:30:44,075 We are a small congregation this morning. 505 00:30:44,160 --> 00:30:45,744 Too many mornings. 506 00:30:45,827 --> 00:30:49,080 Something has gone terribly wrong. 507 00:30:49,165 --> 00:30:52,250 Where is faith? Where is celebration? 508 00:30:52,333 --> 00:30:53,710 Where is everyone? 509 00:30:55,171 --> 00:30:57,756 Still, rather than regret the absence of our neighbours, 510 00:30:57,839 --> 00:31:02,595 let us rejoice in the fellowship of those present. 511 00:31:02,677 --> 00:31:05,513 Our choir mistress, Sister Mary Lazarus, 512 00:31:05,598 --> 00:31:07,390 has informed me that our choir, 513 00:31:07,474 --> 00:31:09,100 while always superior, 514 00:31:09,184 --> 00:31:13,731 has been toiling especially hard on this week's selection. 515 00:31:13,813 --> 00:31:15,149 Sister. 516 00:31:30,663 --> 00:31:34,083 Hail, Holy Queen 517 00:31:34,167 --> 00:31:37,838 Enthroned above 518 00:31:37,921 --> 00:31:42,926 Oh, Maria 519 00:31:43,010 --> 00:31:47,013 - Hail - Hail, mother of mercy 520 00:31:47,096 --> 00:31:50,142 And of love 521 00:31:50,225 --> 00:31:55,647 Oh, Maria 522 00:31:55,730 --> 00:31:59,150 Triumph all ye 523 00:31:59,234 --> 00:32:01,695 Cherubim 524 00:32:01,778 --> 00:32:04,197 Sing with us 525 00:32:04,281 --> 00:32:07,033 Ye seraphim 526 00:32:07,117 --> 00:32:09,953 - Heaven on Earth - Heaven and Earth 527 00:32:10,036 --> 00:32:13,581 Resound the hymn 528 00:32:41,151 --> 00:32:43,903 There was a raid on a pawnshop in L.A. this morning. 529 00:32:43,987 --> 00:32:45,905 The place was fencing stolen property. 530 00:32:45,989 --> 00:32:49,243 - They found this. - Database hoods. 531 00:32:49,325 --> 00:32:51,578 What a wonderful world, huh? 532 00:32:51,662 --> 00:32:54,581 "Beloved daughter missing. Reward of $250,000. 533 00:32:54,665 --> 00:32:56,166 Please find our daughter, Angel. 534 00:32:56,249 --> 00:32:58,669 We miss her so. Dead or alive." 535 00:32:58,751 --> 00:33:00,753 Vince is getting desperate. 536 00:33:00,837 --> 00:33:02,214 So where did you stash her, Eddie? 537 00:33:02,297 --> 00:33:03,840 Where did I stash who? 538 00:33:03,924 --> 00:33:06,218 Wha- You're not even gonna tell us? 539 00:33:06,301 --> 00:33:09,429 I wouldn't even tell the Pope. 540 00:33:19,147 --> 00:33:22,901 I'm not gonna get this. This is a little too complicated for me. 541 00:33:22,984 --> 00:33:25,528 Don't you worry. You'll get the hang of it. I'll help you. 542 00:33:25,612 --> 00:33:27,739 Thank you. 543 00:33:27,822 --> 00:33:31,075 - Are you always this cheerful? - Am I? 544 00:33:31,159 --> 00:33:33,369 - Mm-hmm. - All right, I am. I know it. 545 00:33:33,453 --> 00:33:37,248 I can't help it. I've always been upbeat, optimistic, perky. 546 00:33:37,332 --> 00:33:38,750 Even as a child, my mother used to say, 547 00:33:38,833 --> 00:33:41,085 "That girl is pure sunshine. 548 00:33:41,169 --> 00:33:43,755 She'll either grow up to be a nun or a stewardess." 549 00:33:43,838 --> 00:33:45,507 Coffee? 550 00:33:47,008 --> 00:33:48,593 Enough about me. What about you? 551 00:33:48,676 --> 00:33:50,595 Yes. What convent did you come from? 552 00:33:51,679 --> 00:33:56,935 I came from the convent... 553 00:33:57,018 --> 00:33:59,938 of the Sisters of the Moonlight... 554 00:34:00,021 --> 00:34:01,272 in Reno. 555 00:34:01,356 --> 00:34:03,441 Oh, I love Reno. 556 00:34:03,525 --> 00:34:06,027 - You do? - Yes. 557 00:34:06,110 --> 00:34:07,695 Well, you-you would have loved us. 558 00:34:07,779 --> 00:34:10,865 We were- We were a pioneering kind of order. 559 00:34:10,949 --> 00:34:14,702 You know, we'd, uh, never wear any kind of habit this tight, though. 560 00:34:14,786 --> 00:34:16,579 This is really tight. 561 00:34:16,663 --> 00:34:21,125 Oh, I must say, our habits do cut you at the neck just a bit. 562 00:34:21,209 --> 00:34:24,045 - Yeah. - Hear, hear, hear, hear. 563 00:34:24,128 --> 00:34:26,631 That's enough jabber. Vanity. 564 00:34:26,714 --> 00:34:29,885 A progressive convent? Sounds awful. 565 00:34:29,968 --> 00:34:32,011 I liked my convent in Vancouver. 566 00:34:32,095 --> 00:34:33,555 Out in the woods. 567 00:34:33,638 --> 00:34:36,599 It wasn't all modern like some of these newfangled convents. 568 00:34:36,683 --> 00:34:38,059 We didn't have electricity. 569 00:34:38,143 --> 00:34:40,979 Cold water, bare feet. Those were nuns. 570 00:34:41,062 --> 00:34:42,772 Sounds wonderful. 571 00:34:42,856 --> 00:34:45,066 It was hell on Earth. I loved it. 572 00:34:45,150 --> 00:34:46,609 This place is a Hilton. 573 00:34:46,693 --> 00:34:50,156 Sister Mary Clarence, when did you get your call? 574 00:34:50,238 --> 00:34:52,740 What call? 575 00:34:52,824 --> 00:34:54,075 Oh, the call! The call! 576 00:34:54,160 --> 00:34:56,911 I-I didn't know which call you meant. 577 00:34:56,995 --> 00:34:59,914 I was working- I was working in Reno, and I got the call. 578 00:34:59,998 --> 00:35:04,669 And you don't know how hard it is to get a call until you've worked in Reno, you know. 579 00:35:04,752 --> 00:35:08,173 We were just- We-We ministered to a lot of different kind of people: 580 00:35:08,256 --> 00:35:11,843 newly-weds, hookers, gamblers. 581 00:35:11,926 --> 00:35:15,013 What a joy. How fulfilling to be able to get right in there with your hands... 582 00:35:15,096 --> 00:35:16,514 and work with the people. 583 00:35:16,598 --> 00:35:18,558 And Reno- It's probably bursting with sin. 584 00:35:18,641 --> 00:35:20,185 It was. That's - That's why I had to leave. 585 00:35:20,268 --> 00:35:22,687 I mean, we had a hooker living next door... 586 00:35:22,770 --> 00:35:25,648 called Buckwheat Bertha who would - 587 00:35:25,732 --> 00:35:28,693 Sister Mary Clarence, could I have a word with you? 588 00:35:28,776 --> 00:35:30,862 - Who? Me? - Yes, you. 589 00:35:30,945 --> 00:35:34,157 Yeah. Excuse me. 590 00:35:35,116 --> 00:35:37,535 Get on with your work. 591 00:35:37,619 --> 00:35:39,871 - Quickly, please. - I was just talking to 'em. 592 00:35:39,954 --> 00:35:42,373 Precisely. Enough chatter. Chores. 593 00:35:57,013 --> 00:36:00,850 Rescue me Take me in your arms 594 00:36:00,934 --> 00:36:04,813 Rescue me I want your tender charm 595 00:36:04,896 --> 00:36:08,650 'Cause I'm lonely and I'm blue 596 00:36:08,733 --> 00:36:13,655 I need you and your love too Come on and rescue me 597 00:36:13,738 --> 00:36:21,079 Come on, baby and rescue me 598 00:36:21,162 --> 00:36:24,916 'Cause I need you by my side 599 00:36:24,999 --> 00:36:29,963 Can't you see that I love you Rescue me 600 00:36:30,046 --> 00:36:33,591 Come on and take my heart Take your love 601 00:36:33,675 --> 00:36:37,929 And comfort every part 'Cause I'm lonely 602 00:36:38,012 --> 00:36:39,848 And I'm blue 603 00:36:39,931 --> 00:36:42,767 I need you and your love too 604 00:36:42,851 --> 00:36:45,728 Come on and rescue me Come on, baby 605 00:36:45,812 --> 00:36:48,606 And rescue me 606 00:36:48,690 --> 00:36:52,485 Come on, baby and rescue me 607 00:36:52,569 --> 00:36:56,156 'Cause I need you by my side 608 00:36:56,239 --> 00:36:59,617 Can't you see that I'm lonely 609 00:37:02,245 --> 00:37:04,664 Yeah, I need to talk to Eddie Souther. 610 00:37:04,747 --> 00:37:06,915 Yeah, it's an emergency. 611 00:37:08,418 --> 00:37:10,545 - Souther. - Eddie! Eddie! Eddie! Eddie! 612 00:37:10,627 --> 00:37:13,673 - You gotta get me outta here. - Deloris, you can't call me here. 613 00:37:13,756 --> 00:37:15,842 Somebody's gonna catch on to where you are. 614 00:37:15,925 --> 00:37:19,012 But I'm going insane here. All these people do is work and pray, work and pray. 615 00:37:19,095 --> 00:37:21,514 - That's all they do. - Calm down! 616 00:37:21,598 --> 00:37:24,475 Look, I didn't want to tell you this, but we got some problems here. 617 00:37:24,559 --> 00:37:26,811 Well, what kind of problems? What do you mean, problems? 618 00:37:26,895 --> 00:37:28,521 Keeping our witnesses alive. 619 00:37:28,605 --> 00:37:30,523 I mean, we hide them, but there's a leak in the department, 620 00:37:30,607 --> 00:37:32,150 and some of them end up dead. 621 00:37:32,233 --> 00:37:34,694 - What? - Just sit tight. 622 00:37:34,777 --> 00:37:37,363 You don't seem to understand what I'm saying. 623 00:37:37,447 --> 00:37:40,200 I am in a nightmare. This is my nightmare. 624 00:37:40,283 --> 00:37:42,618 It's a nightmare, man. Get me outta here. 625 00:37:42,702 --> 00:37:45,205 I mean it. Don't call me. It's not safe. 626 00:37:45,288 --> 00:37:46,831 I'll be in touch. 627 00:37:46,915 --> 00:37:49,709 Hello? Hello? 628 00:38:07,769 --> 00:38:09,187 Yeah? 629 00:38:18,445 --> 00:38:20,698 I-I-I brought you something. 630 00:38:20,782 --> 00:38:22,700 My brother gave it to me when I was a little girl. 631 00:38:22,784 --> 00:38:24,702 I could never seem to get up on time. 632 00:38:24,786 --> 00:38:27,372 So I, um, set it for 5:00. 633 00:38:28,790 --> 00:38:33,211 Out of bed, you daisy head. 634 00:38:33,293 --> 00:38:37,215 - It always made me laugh. - Out of bed, you daisy head. 635 00:38:38,423 --> 00:38:41,718 I thought, being away from your convent, 636 00:38:41,803 --> 00:38:44,514 that even someone like you could get lonely. 637 00:38:46,641 --> 00:38:48,226 Have a seat. 638 00:38:54,982 --> 00:38:58,569 - So which one are you? - Mary Robert. 639 00:38:58,653 --> 00:39:01,572 You have a little trouble getting up at 5:00 too, Mary Robert? 640 00:39:01,656 --> 00:39:03,658 Oh, not now. 641 00:39:03,741 --> 00:39:06,202 I get up a half an hour early just to make sure. 642 00:39:06,285 --> 00:39:07,995 It's-It's not just the mornings. 643 00:39:08,079 --> 00:39:10,582 It's that all my life... 644 00:39:10,665 --> 00:39:13,834 everybody seems to be doing or catching on to things... 645 00:39:13,918 --> 00:39:16,253 a second faster or better than me. 646 00:39:16,337 --> 00:39:19,799 Yeah, well, everybody's playing catch-up nowadays. 647 00:39:19,883 --> 00:39:23,011 So, Mary Robert, 648 00:39:24,261 --> 00:39:25,763 did you always want to be a nun? 649 00:39:25,846 --> 00:39:28,183 Mmm. I always knew that that was my calling: 650 00:39:28,265 --> 00:39:29,517 to lead a life of service. 651 00:39:29,601 --> 00:39:31,519 But, you see, 652 00:39:31,603 --> 00:39:35,023 I've always felt that there's something inside me... 653 00:39:35,105 --> 00:39:37,025 that I-I want to give. 654 00:39:37,107 --> 00:39:41,362 Something that's only me and nobody else. 655 00:39:43,448 --> 00:39:46,366 Does that sound like a terrible thing? 656 00:39:46,451 --> 00:39:47,951 Like pride? 657 00:39:49,621 --> 00:39:53,875 No. It doesn't sound like a terrible thing at all. 658 00:39:53,957 --> 00:39:57,337 I'm so happy that you've come to join us, Mary Clarence. 659 00:40:04,802 --> 00:40:08,598 Do you know how sometimes it's as if you have to be yourself or you'll just burst? 660 00:40:10,808 --> 00:40:13,101 Yep, I do. 661 00:40:14,187 --> 00:40:15,480 Good night. 662 00:40:15,563 --> 00:40:18,065 Good night, Mary Robert. 663 00:40:27,325 --> 00:40:32,247 Out of bed, you daisy head. 664 00:41:07,781 --> 00:41:10,702 - Hang on. - Hey, hey, wait up. 665 00:41:10,784 --> 00:41:12,452 - Hey. - Making me run all this way - 666 00:41:38,145 --> 00:41:39,730 Ooh, nice tattoo. 667 00:41:46,821 --> 00:41:48,406 Hey, Sister. 668 00:41:48,490 --> 00:41:51,325 Hey, this jukebox got anything on it from Sound of Music? 669 00:42:06,465 --> 00:42:09,385 Hey, baby What do I have to do 670 00:42:09,468 --> 00:42:13,056 - Want to dance, Sister? - Why? You don't have any rhythm. 671 00:42:13,138 --> 00:42:15,891 To make you love me too 672 00:42:15,974 --> 00:42:19,062 - You got to roll with me, Henry - All right 673 00:42:19,144 --> 00:42:21,563 Young man, take your foot down off that stool. 674 00:42:21,648 --> 00:42:23,273 Now, have a seat. Have a seat. 675 00:42:23,358 --> 00:42:26,568 - Baby - Roll with me, Henry - Henry, hold on 676 00:42:26,653 --> 00:42:29,072 - Sit down and shut up. - Can I have a Coke, please? 677 00:42:29,154 --> 00:42:31,740 - Coming up. - Thank you so much. 678 00:42:31,824 --> 00:42:33,910 Roll with me, Henry 679 00:42:42,876 --> 00:42:44,127 Whoa, boy! 680 00:42:45,671 --> 00:42:47,590 What are you doin' in here? 681 00:42:53,513 --> 00:42:54,931 - I- - What are you doing? - I thought you - 682 00:42:55,014 --> 00:42:56,766 What are you guys doing? 683 00:42:56,849 --> 00:42:58,433 Look, you have to go. You have to go. 684 00:42:58,517 --> 00:42:59,769 - We - - Oh, never mind. Go. Go. 685 00:42:59,852 --> 00:43:02,188 Just go that way. Just go that way. 686 00:43:04,607 --> 00:43:08,027 Sister, expecting any more of your friends? 687 00:43:09,612 --> 00:43:12,698 Now, you guys want to tell me what you're doing here? 688 00:43:12,782 --> 00:43:14,868 Well, I-I thought that you might be ministering to the winos, 689 00:43:14,950 --> 00:43:16,870 the way that you did in your convent in Reno, 690 00:43:16,952 --> 00:43:18,370 and I thought I could help. 691 00:43:18,454 --> 00:43:20,706 And I saw her leave, and it was very late, and so I followed - 692 00:43:20,789 --> 00:43:23,709 What are you doing here? 693 00:43:23,792 --> 00:43:28,715 - I'm here to see a man about a car. For the convent. - Really? 694 00:43:28,797 --> 00:43:30,175 - Yes. - Did you get it? - No, I didn't. 695 00:43:30,257 --> 00:43:31,508 - I'm gonna get you outta here. - We could really use it. 696 00:43:31,593 --> 00:43:33,178 - What colour? - Come on, come on. 697 00:43:33,260 --> 00:43:36,054 Oh, a jukebox. Oh, one song, one song. 698 00:43:36,139 --> 00:43:38,056 - No, no, no, no, no, no. - Do you have a quarter? Oh, one song, please. 699 00:43:38,141 --> 00:43:40,894 Come on. He does. All right. It'll come back to you tenfold. Thanks. 700 00:43:40,976 --> 00:43:43,228 Hurry up. Hurry up. 701 00:43:45,647 --> 00:43:48,400 Oh, I love this song. 702 00:43:48,484 --> 00:43:50,570 Give me, give me, give me Give me gravy tonight 703 00:43:50,652 --> 00:43:52,237 What's the matter with you? 704 00:43:52,322 --> 00:43:53,740 One dance. I'll be right back, please. 705 00:43:56,159 --> 00:43:59,661 But that don't show me that you're really mine 706 00:43:59,746 --> 00:44:03,207 Once they're dancing when they're romancing 707 00:44:03,291 --> 00:44:06,544 So put me something extra on the line 708 00:44:06,627 --> 00:44:09,714 - Gravy - On my mashed potatoes 709 00:44:09,797 --> 00:44:11,215 - Give me - Gravy 710 00:44:11,299 --> 00:44:13,551 Come on and treat me right 711 00:44:13,634 --> 00:44:17,054 - Gravy - You're the greatest 712 00:44:17,138 --> 00:44:20,224 So give me, give me, give me Give me gravy tonight 713 00:44:20,308 --> 00:44:22,059 All right. 714 00:44:22,143 --> 00:44:24,562 But I want some more 715 00:44:24,645 --> 00:44:27,898 There's something missing and we're on the floor 716 00:44:27,982 --> 00:44:31,402 Come on, baby I want some gravy 717 00:44:31,485 --> 00:44:34,905 A little kiss is what I'm waiting for 718 00:44:34,989 --> 00:44:38,075 - Gravy - On my mashed potatoes 719 00:44:38,158 --> 00:44:39,910 Come on. Yeah, yeah, yeah. Come on, come on, come on. 720 00:44:39,994 --> 00:44:42,746 - Yes, yes, yes, yes, yes. - Good night. - Come on! 721 00:44:42,831 --> 00:44:45,250 - Go, go! - I love this song. 722 00:44:45,332 --> 00:44:47,418 We had a lovely time. We'll be back. 723 00:44:47,501 --> 00:44:49,920 - Yes, we will. Good night. - Bless you. 724 00:44:50,003 --> 00:44:51,755 You leaving? 725 00:44:51,840 --> 00:44:54,049 This turns into a nuns' bar, I'm outta here. 726 00:44:54,134 --> 00:44:55,385 Yeah. 727 00:44:56,678 --> 00:45:00,265 - Oh, good grief. - Just come on. Come on. 728 00:45:00,347 --> 00:45:02,057 Stop giggling. Let's go. 729 00:45:03,268 --> 00:45:04,686 Quiet. Shh. 730 00:45:17,406 --> 00:45:22,870 The sisters have made it clear to me that they followed you of their own volition. 731 00:45:22,953 --> 00:45:25,873 But they would never have ventured out at all at night... 732 00:45:25,956 --> 00:45:28,041 had it not been for your example. 733 00:45:28,125 --> 00:45:31,211 But, listen, they just don't want to be stuck behind these walls all the time. 734 00:45:31,295 --> 00:45:34,173 These walls are the only protection they have. 735 00:45:34,256 --> 00:45:39,469 The streets are no longer safe for them, and they are certainly not safe for you. 736 00:45:39,553 --> 00:45:44,015 These robes no longer protect our sisters. The walls do. 737 00:45:44,099 --> 00:45:45,517 I'm sorry. 738 00:45:47,811 --> 00:45:50,188 You really do care about them, don't you? 739 00:45:50,272 --> 00:45:52,649 Yes, I do. 740 00:45:52,732 --> 00:45:55,777 And I care about you and your life. 741 00:45:57,195 --> 00:46:00,073 I shall ask Monsignor O'Hara and Lieutenant Souther... 742 00:46:00,156 --> 00:46:03,326 to find a safer and more suitable situation for you. 743 00:46:03,409 --> 00:46:05,453 Oh, no. Come on. Don't send me away. Really. 744 00:46:05,536 --> 00:46:07,455 I mean, I'm just starting to get the hang of this. 745 00:46:07,538 --> 00:46:11,667 I mean, look, I'm not gonna endanger anyone or anything else. 746 00:46:11,751 --> 00:46:16,172 I swear. What about forgiveness? Isn't that what you preach? 747 00:46:16,255 --> 00:46:18,007 There's got to be something around here that I can do... 748 00:46:18,090 --> 00:46:21,344 that's not gonna chip my nails or annoy anybody. 749 00:46:21,427 --> 00:46:23,472 You're right, Mary Clarence. 750 00:46:23,554 --> 00:46:27,683 To err is human, to forgive divine. 751 00:46:27,767 --> 00:46:29,519 You may stay. 752 00:46:30,937 --> 00:46:34,524 But I shall restrict your activities to a single task. 753 00:46:36,275 --> 00:46:38,236 What's that? 754 00:46:38,319 --> 00:46:41,531 Singing. You will join the choir. 755 00:46:43,783 --> 00:46:45,368 Choir? No. 756 00:46:45,450 --> 00:46:47,370 You will sleep and you will sing. 757 00:46:47,453 --> 00:46:50,039 That will be your task until you leave. 758 00:46:50,121 --> 00:46:52,249 No. Uh, the choir? 759 00:46:52,333 --> 00:46:55,378 I mean, h-h-have you heard them? 760 00:46:55,461 --> 00:46:58,547 The choir, Mary Clarence. 761 00:46:59,965 --> 00:47:01,550 Is this the choir rehearsal? 762 00:47:01,634 --> 00:47:04,678 It sure is. Come on in, sing a spell. 763 00:47:06,597 --> 00:47:09,850 - Soprano or alto? - Whatever. 764 00:47:09,933 --> 00:47:11,351 Thanks. 765 00:47:14,271 --> 00:47:15,689 - Hi, Sister. - Hello, Sister. 766 00:47:15,772 --> 00:47:17,232 - Hello, Sister. - 214. 767 00:47:26,491 --> 00:47:30,370 Crown Him with many crowns 768 00:47:30,453 --> 00:47:33,706 The Lamb upon His throne 769 00:47:33,790 --> 00:47:37,794 - All kingdoms - All kingdoms of the - 770 00:47:37,878 --> 00:47:40,297 Mary Clarence, are you with us? 771 00:47:40,380 --> 00:47:43,049 I don't know this one. I-I better - 772 00:47:43,132 --> 00:47:47,053 I better sit this one out. Excuse me. 773 00:47:47,137 --> 00:47:50,140 Reverend Mother says Mary Clarence has a background in music. 774 00:47:50,222 --> 00:47:53,894 Really, Mary Clarence? Were you a choir mistress? 775 00:47:53,976 --> 00:47:59,231 - Sort of freelance. - Freelance? Really? 776 00:47:59,316 --> 00:48:02,986 Oh. You don't think I see? 777 00:48:03,068 --> 00:48:05,322 You think I took vows yesterday? 778 00:48:05,405 --> 00:48:06,822 I know what you're up to. 779 00:48:06,906 --> 00:48:09,159 You and Reverend Mother. 780 00:48:09,241 --> 00:48:10,910 Uh, what? 781 00:48:10,994 --> 00:48:12,495 You're a ringer. 782 00:48:12,579 --> 00:48:14,163 She brought you here to replace me. 783 00:48:14,246 --> 00:48:15,707 Out with the old. 784 00:48:18,167 --> 00:48:20,002 Oh, could you help us, Mary Clarence? 785 00:48:20,085 --> 00:48:21,337 Mary Lazarus, you're terrific, 786 00:48:21,421 --> 00:48:22,671 but we could really use some help. 787 00:48:22,755 --> 00:48:24,924 - Please. You've heard us. - We're terrible. 788 00:48:25,007 --> 00:48:28,135 Please, do something for us. 789 00:48:28,219 --> 00:48:32,515 - Please. - Well, there's a word for this. 790 00:48:32,598 --> 00:48:34,683 Mutiny. 791 00:48:34,767 --> 00:48:37,853 So, Mary Clarence, you think you can do better? 792 00:48:37,937 --> 00:48:40,856 I believe I'd like to see that. 793 00:48:40,939 --> 00:48:43,859 Go ahead, Sister. Make 'em sing. 794 00:49:13,763 --> 00:49:15,181 Okay. 795 00:49:16,432 --> 00:49:17,977 Okay. 796 00:49:18,059 --> 00:49:21,020 Where are the basses? 797 00:49:21,105 --> 00:49:22,897 Oh, you should be over here. 798 00:49:22,981 --> 00:49:25,191 Uh, and the altos? 799 00:49:25,275 --> 00:49:26,693 Where are you? 800 00:49:26,776 --> 00:49:28,862 Sister, why don't you join them? 801 00:49:28,945 --> 00:49:31,698 And sopranos, where are you? 802 00:49:31,781 --> 00:49:34,367 Oh, you've got to come down this way. 803 00:49:36,786 --> 00:49:39,038 All right, uh - 804 00:49:39,122 --> 00:49:43,209 Basses, I-I want you to give me a D. 805 00:49:43,293 --> 00:49:45,378 Altos, I want you to do a third above that. 806 00:49:45,462 --> 00:49:46,713 Give me an F sharp. 807 00:49:46,796 --> 00:49:50,216 And sopranos, uh, give me an A. 808 00:49:50,300 --> 00:49:52,885 Let me have Sister Alma play it one time... 809 00:49:52,969 --> 00:49:55,221 so we all know what we're gonna do, 810 00:49:55,304 --> 00:49:57,890 and, and we'll go from there. 811 00:49:57,974 --> 00:50:00,810 Sister, will you give me those, uh, notes, please? 812 00:50:06,483 --> 00:50:08,567 Okay? On three. 813 00:50:08,651 --> 00:50:10,736 One, two, three. 814 00:50:12,363 --> 00:50:14,615 Okay. Okay, okay. Okay. 815 00:50:14,698 --> 00:50:16,784 Very-Very nice. 816 00:50:16,867 --> 00:50:19,453 Sister, what- Would you, would you come over here, please? 817 00:50:19,536 --> 00:50:22,332 Just slide right in here for me, please. Right. Right here. 818 00:50:22,414 --> 00:50:26,418 - Um, that's a powerful instrument you have there. - Thank you. 819 00:50:26,502 --> 00:50:28,921 But I think it's probably a good idea... 820 00:50:29,004 --> 00:50:31,590 if we bring you down out of the rafters. 821 00:50:31,673 --> 00:50:33,717 I mean, everybody wants to be close to God. 822 00:50:33,801 --> 00:50:36,261 I'm just not sure you can do it vocally. 823 00:50:36,345 --> 00:50:38,472 Okay, so I need you to sing... 824 00:50:38,555 --> 00:50:40,766 an octave below where you've been singing. 825 00:50:40,849 --> 00:50:42,100 Okey-dokey. 826 00:50:42,184 --> 00:50:43,769 And, Sister Mary Robert, 827 00:50:43,852 --> 00:50:45,771 could you, could you come stand over here, please? 828 00:50:45,854 --> 00:50:49,233 Yeah, come on over. I noticed that, uh, 829 00:50:49,316 --> 00:50:51,819 you're moving your mouth, but nothing's coming out. 830 00:50:51,902 --> 00:50:55,113 So I'd like to just hear you by yourself, if you don't mind. 831 00:50:55,197 --> 00:50:57,281 Sister Alma, could you give me an A, please? 832 00:51:01,662 --> 00:51:03,830 Alma! 833 00:51:03,914 --> 00:51:05,832 Check your battery. 834 00:51:07,793 --> 00:51:09,753 Give me an A, please. 835 00:51:13,882 --> 00:51:15,424 Okay, wait a- Okay. 836 00:51:15,508 --> 00:51:18,345 - Um, try this. - Mm-hmm. 837 00:51:18,427 --> 00:51:19,804 Close your eyes. 838 00:51:19,888 --> 00:51:23,308 Visualize yourself in a room full of people. 839 00:51:23,391 --> 00:51:26,352 Lots of silverware, people dropping stuff, talking loud, 840 00:51:26,436 --> 00:51:28,479 drunks, women with, with trays going, 841 00:51:28,563 --> 00:51:30,314 "What are you gonna have?" 842 00:51:30,398 --> 00:51:33,484 Your voice has to carry over the din. 843 00:51:33,568 --> 00:51:35,027 You have to get up over all of that... 844 00:51:35,111 --> 00:51:37,446 to be heard in the back of the room, where I'm sitting, 845 00:51:37,530 --> 00:51:39,575 listening, straining to hear you. 846 00:51:39,657 --> 00:51:40,908 - Okay? - Okay. 847 00:51:40,992 --> 00:51:43,202 Keep that in your mind when we do this. 848 00:51:43,286 --> 00:51:46,038 Sister. 849 00:51:53,754 --> 00:51:57,341 - Sister, that's amazing. - We call that an A with an attitude. 850 00:51:57,425 --> 00:52:00,385 That's what you need. You have to put attitude in what you sing. 851 00:52:00,470 --> 00:52:03,513 You have to think about what you're singing. It's not just quacking. 852 00:52:03,598 --> 00:52:06,017 This is - This is rejoicing. 853 00:52:06,099 --> 00:52:09,020 You are singing to the Lord. 854 00:52:09,102 --> 00:52:10,855 Let's review those notes again... 855 00:52:10,937 --> 00:52:12,355 and see if we can put it together. 856 00:52:12,440 --> 00:52:14,357 Sister. 857 00:52:15,775 --> 00:52:19,697 Basses. Altos. Sopranos. 858 00:52:19,779 --> 00:52:22,741 On three. One, two, three. 859 00:52:28,455 --> 00:52:30,373 Oh, we did it. We actually sang a chord. 860 00:52:30,457 --> 00:52:32,876 That was exciting. That was exciting. 861 00:52:32,959 --> 00:52:35,546 Yeah, you sang a chord for two seconds. 862 00:52:35,629 --> 00:52:39,382 The next thing you have to learn how to do is listen to each other. 863 00:52:39,466 --> 00:52:41,551 That's a big key. Big key. 864 00:52:41,635 --> 00:52:44,721 You must listen to each other if you're going to be a group. 865 00:52:44,805 --> 00:52:48,892 - I knew that. - Mary Lazarus, I - 866 00:52:48,975 --> 00:52:51,895 As soon as I walked in the door, I knew that you knew this. 867 00:52:51,978 --> 00:52:56,232 Now, you're somebody who's into hard work and discipline, aren't you? 868 00:52:56,316 --> 00:52:57,901 Of course. I'm a nun. 869 00:52:57,984 --> 00:52:59,402 Four Popes now. 870 00:52:59,485 --> 00:53:02,363 Four? Wow. 871 00:53:02,447 --> 00:53:04,365 How often do they rehearse? 872 00:53:04,449 --> 00:53:06,367 Twice a week, a couple hours. 873 00:53:06,451 --> 00:53:08,035 Not enough. I mean, listen to them. 874 00:53:08,120 --> 00:53:10,037 They really need a lot of work. 875 00:53:10,122 --> 00:53:12,206 They gotta rehearse every day. 876 00:53:12,290 --> 00:53:14,041 She's good. 877 00:53:14,126 --> 00:53:17,211 Well, do you think they really could get better? 878 00:53:17,294 --> 00:53:19,548 I don't know. They're pretty raw. 879 00:53:19,630 --> 00:53:21,091 Wet behind the ears. 880 00:53:21,173 --> 00:53:23,217 Oh, please, let us try. 881 00:53:23,300 --> 00:53:25,262 - Please. - Please. 882 00:53:25,344 --> 00:53:26,929 This is gonna be hell. 883 00:53:27,012 --> 00:53:28,932 Tell me about it. 884 00:53:30,307 --> 00:53:33,853 La, la, la, la la, la, la, la, la 885 00:53:34,979 --> 00:53:38,065 La, la, la, la la, la, la, la, la 886 00:53:39,316 --> 00:53:42,862 La, la, la, la la, la, la, la, la 887 00:53:43,988 --> 00:53:47,074 La, la, la, la la, la, la, la, la 888 00:53:47,158 --> 00:53:51,245 La, la 889 00:53:53,664 --> 00:53:58,751 Welcome this Sunday morning, oh, ye few, but faithful. 890 00:53:58,836 --> 00:54:01,589 The choir, I'm told, has elected a new director, 891 00:54:01,672 --> 00:54:03,132 Sister Mary Clarence, 892 00:54:03,215 --> 00:54:06,719 who will lead them in "Hail, Holy Queen." 893 00:54:20,565 --> 00:54:23,486 Hail, Holy Queen 894 00:54:23,568 --> 00:54:26,197 Enthroned above 895 00:54:26,279 --> 00:54:32,160 Oh, Maria 896 00:54:32,243 --> 00:54:36,080 Hail, mother of mercy 897 00:54:36,164 --> 00:54:39,083 And of love 898 00:54:39,167 --> 00:54:44,173 Oh, Maria 899 00:54:45,256 --> 00:54:50,094 Triumph all ye cherubim 900 00:54:50,178 --> 00:54:55,892 Sing with us ye seraphim 901 00:54:55,975 --> 00:54:57,936 Heaven and Earth 902 00:54:58,018 --> 00:55:02,439 Resound the hymn 903 00:55:25,504 --> 00:55:29,091 Hail, Holy Queen enthroned above 904 00:55:29,175 --> 00:55:32,094 Oh, Maria 905 00:55:32,178 --> 00:55:35,598 Hail, mother of mercy and of love 906 00:55:35,681 --> 00:55:38,934 Oh, Maria 907 00:55:39,018 --> 00:55:42,271 Triumph all ye cherubim 908 00:55:42,354 --> 00:55:45,482 Sing with us ye seraphim 909 00:55:45,567 --> 00:55:48,652 Heaven and Earth resound the hymn 910 00:55:58,203 --> 00:55:59,663 Hey, what do you think's going on over there? 911 00:55:59,746 --> 00:56:01,915 I don't know, man, but it sounds good. 912 00:56:01,999 --> 00:56:04,585 - Yeah. - Let's go. 913 00:56:04,668 --> 00:56:07,588 Our life Our sweetness here below 914 00:56:07,670 --> 00:56:11,090 - Oh, Maria - Oh, Maria 915 00:56:11,175 --> 00:56:13,927 Our hope in sorrow and in woe 916 00:56:14,011 --> 00:56:17,764 - Whoa, Maria - Oh, Maria 917 00:56:17,848 --> 00:56:20,391 Triumph all ye cherubim 918 00:56:20,476 --> 00:56:23,604 - Cherubim - Sing with us ye seraphim 919 00:56:23,687 --> 00:56:27,733 - Seraphim - Heaven and Earth resound the hymn 920 00:56:34,281 --> 00:56:40,870 Hallelujah 921 00:56:53,508 --> 00:56:59,931 - Hallelujah - Hallelujah 922 00:57:01,349 --> 00:57:04,727 Our life Our sweetness here below 923 00:57:04,811 --> 00:57:07,396 Oh, Maria 924 00:57:07,480 --> 00:57:10,065 Our hope in sorrow and in woe 925 00:57:10,149 --> 00:57:14,028 - Whoa, Maria - Oh, Maria 926 00:57:14,111 --> 00:57:16,488 Triumph all ye cherubim 927 00:57:16,572 --> 00:57:19,074 - Cherubim - Sing with us ye seraphim 928 00:57:19,158 --> 00:57:23,620 - Sweet seraphim - Heaven and Earth resound the hymn 929 00:57:53,191 --> 00:57:55,986 Girl groups! Boogie-woogie on the piano! 930 00:57:56,070 --> 00:57:57,988 What were you thinking? 931 00:57:58,071 --> 00:57:59,781 I was thinking more like Vegas. 932 00:57:59,865 --> 00:58:02,409 You know, get some butts in the seats. 933 00:58:02,492 --> 00:58:05,579 And what next? Popcorn? Curtain calls? 934 00:58:05,662 --> 00:58:09,039 - This is not a theatre or a casino! - Yeah, but that's the problem. 935 00:58:09,124 --> 00:58:11,960 See, people like going to theatres, and they like going to casinos. 936 00:58:12,042 --> 00:58:14,087 But they don't like coming to church. Why? 937 00:58:14,170 --> 00:58:16,423 Because it's a drag. But we could change all that. 938 00:58:16,506 --> 00:58:18,633 See, we could, we could pack this joint. 939 00:58:18,717 --> 00:58:20,427 Through blasphemy? 940 00:58:20,510 --> 00:58:23,304 You have corrupted the entire choir! 941 00:58:23,388 --> 00:58:26,099 - Excuse me. Excuse me. - Oh. - Excuse me. 942 00:58:26,182 --> 00:58:27,934 How can you say that? I - 943 00:58:28,017 --> 00:58:30,937 - I've worked my butt off with these women. - Oh. 944 00:58:31,020 --> 00:58:33,856 They've given up their free time to do this, and they're good! 945 00:58:33,940 --> 00:58:37,235 I mean, Sister, we could, we could rock this place. 946 00:58:37,318 --> 00:58:41,947 Out of the question! As of tomorrow, Mary Lazarus resumes her leadership of the choir. 947 00:58:42,031 --> 00:58:43,657 Come in! 948 00:58:45,075 --> 00:58:47,953 Reverend Mother, I just wanted to congratulate you. 949 00:58:48,038 --> 00:58:50,498 I haven't enjoyed mass this much in years. 950 00:58:50,581 --> 00:58:52,208 What a marvellous programme. 951 00:58:52,291 --> 00:58:55,294 Innovative. Inspiring. You're to be commended. 952 00:58:55,377 --> 00:58:58,631 I can't wait till next Sunday when the choir performs again. 953 00:58:58,714 --> 00:59:00,800 Did you see the people walk right in from the street? 954 00:59:00,884 --> 00:59:03,511 That music. That heavenly music. 955 00:59:03,595 --> 00:59:05,679 Reverend Mother, it called to them. 956 00:59:06,639 --> 00:59:08,140 It-It did? 957 00:59:08,224 --> 00:59:09,558 I must tell the Archbishop. 958 00:59:09,642 --> 00:59:12,394 I'll send him a personal letter describing your efforts, 959 00:59:12,478 --> 00:59:15,563 your bold, new fight to keep your little convent alive. 960 00:59:15,648 --> 00:59:16,899 And you must also include this. 961 00:59:16,981 --> 00:59:18,734 This is something she would never tell you herself... 962 00:59:18,818 --> 00:59:21,237 because this is the kind of woman she is. 963 00:59:21,320 --> 00:59:25,573 Sisters, she wants us to go out into the neighbourhood and meet the people. 964 00:59:28,369 --> 00:59:31,412 - Oh, this woman. - Oh, bless her. 965 00:59:31,497 --> 00:59:34,249 Oh, there are so many problems out there that we could maybe help with. 966 00:59:34,333 --> 00:59:36,585 I mean, that's why many of us became nuns. 967 00:59:36,668 --> 00:59:38,670 Oh, it's really marvellous, Reverend Mother. 968 00:59:38,754 --> 00:59:41,548 - There's a lot we could do for them besides pray, Sister. - That's right. 969 00:59:41,631 --> 00:59:43,258 You're a pioneer. 970 00:59:43,341 --> 00:59:48,930 Monsignor, surely you realize how dangerous this neighbourhood is. 971 00:59:49,014 --> 00:59:51,725 And you will face that danger head-on. 972 00:59:53,018 --> 00:59:55,353 - As if I could stop you. - You couldn't. 973 00:59:55,437 --> 00:59:57,689 You have my complete support in this matter. 974 00:59:57,772 --> 01:00:01,609 Anything you can do to revitalize this neighbourhood would be a blessing. 975 01:00:01,693 --> 01:00:04,863 Don't you just love her? 976 01:00:04,946 --> 01:00:06,948 Praise you, Reverend Mother. 977 01:00:33,515 --> 01:00:36,935 Just a touch of love Just a touch of love 978 01:00:37,020 --> 01:00:40,939 Just a touch of love Just a touch of love 979 01:00:41,024 --> 01:00:44,943 Just a touch of love Just a touch of love 980 01:00:45,027 --> 01:00:48,990 Just a touch of love Just a touch of love 981 01:00:49,072 --> 01:00:52,702 Love has been on my mind for some time now 982 01:00:52,785 --> 01:00:56,622 But you've been the missing link 983 01:00:56,705 --> 01:01:00,626 With all that's been happening All this has made me think 984 01:01:00,709 --> 01:01:05,047 That love is not for keeps 985 01:01:05,130 --> 01:01:09,092 - All I want is your love - All I need is promises 986 01:01:09,176 --> 01:01:10,969 Once is never enough 987 01:01:11,053 --> 01:01:14,640 - Open up your heart and let me in - Look no further 988 01:01:14,723 --> 01:01:17,100 Love has got me crying 989 01:01:17,184 --> 01:01:20,813 - Understanding my love - Just a touch 990 01:01:20,896 --> 01:01:23,565 Just a touch of love Just a touch of love 991 01:01:23,648 --> 01:01:28,570 - Just a touch of love, yeah - Just a touch of love Just a touch of love 992 01:01:28,654 --> 01:01:31,990 Just a touch of love Just a touch of love 993 01:01:32,073 --> 01:01:36,452 Just a touch of love Just a touch of love 994 01:01:36,537 --> 01:01:40,415 Music will light the fires of romance 995 01:01:40,499 --> 01:01:43,918 That could be forever 996 01:01:44,001 --> 01:01:48,172 You better bat down a lover Someone to discover 997 01:01:48,257 --> 01:01:53,010 That just a touch of love is all I need 998 01:01:53,095 --> 01:01:56,640 - All I want is your love - Come a little closer 999 01:01:56,722 --> 01:02:00,685 - Once is never enough - Open up your heart and let me in 1000 01:02:00,768 --> 01:02:04,480 - Love is burning us up - Love has got me crying 1001 01:02:04,564 --> 01:02:08,359 - Understanding my love - Just a touch 1002 01:02:08,443 --> 01:02:12,155 Just a touch of love Just a touch of love 1003 01:02:12,238 --> 01:02:16,200 Just a touch of love Just a touch of love 1004 01:02:16,284 --> 01:02:20,079 Just a touch of love Just a touch of love 1005 01:02:20,163 --> 01:02:23,457 Just a touch of love Just a touch of love 1006 01:02:23,541 --> 01:02:28,045 - Just a touch of love - Just a touch of love Just a touch of love 1007 01:02:28,129 --> 01:02:32,049 - Just a touch of love Just a touch of love - Yeah 1008 01:02:32,133 --> 01:02:35,052 Just a touch of love Just a touch of love 1009 01:02:35,135 --> 01:02:40,057 - Give me your love, yeah - Just a touch of love Just a touch of love 1010 01:02:55,989 --> 01:02:59,701 Just a touch of love Just a touch of love 1011 01:02:59,785 --> 01:03:03,748 Just a touch of love Just a touch of love 1012 01:03:03,830 --> 01:03:07,709 Just a touch of love Just a touch of love 1013 01:03:07,793 --> 01:03:11,755 Just a touch of love Just a touch of love 1014 01:03:11,838 --> 01:03:15,634 - Just a touch of love Just a touch of love - Eels so right 1015 01:03:18,303 --> 01:03:21,765 Yes, the failing convent at St. Katherine's has truly come alive... 1016 01:03:21,848 --> 01:03:24,141 thanks to the efforts of its popular choir. 1017 01:03:24,226 --> 01:03:26,228 What an amazing turnaround story. 1018 01:03:26,311 --> 01:03:30,272 This convent was once alienated from its surrounding neighbours. 1019 01:03:30,357 --> 01:03:32,442 - Now, as you can see, its doors are open in an effort... - Vinny, get over here. 1020 01:03:32,526 --> 01:03:34,236 - To reach out into the community, - What? 1021 01:03:34,319 --> 01:03:36,613 establishing facilities like a day care centre... 1022 01:03:36,695 --> 01:03:38,782 and a food kitchen for the homeless. 1023 01:03:38,865 --> 01:03:41,117 - As a matter of fact, the enthusiasm... - Vin, you've gotta see... 1024 01:03:41,201 --> 01:03:42,952 - These cute nuns. - Generated at St. Katherine's has resulted... 1025 01:03:43,036 --> 01:03:45,121 - I'm shootin' pool. - In a new sense of civic pride. 1026 01:03:45,205 --> 01:03:46,789 - Babe, we should send them money. - Why all the changes? 1027 01:03:46,873 --> 01:03:48,124 - Well, the nuns I talked to... - They're do-gooders. 1028 01:03:48,208 --> 01:03:50,668 attribute this reach-out philosophy to... 1029 01:03:50,752 --> 01:03:54,964 a new addition to the convent, Sister Mary Clarence, 1030 01:03:55,048 --> 01:03:57,967 who, unfortunately, is a little camera shy. 1031 01:03:58,050 --> 01:04:01,304 I'm gonna kill her. I'm gonna kill her myself. 1032 01:04:04,141 --> 01:04:06,100 In related news, the Pope visits the U.S. 1033 01:04:06,183 --> 01:04:08,102 And we'll have more on that in just a moment. 1034 01:04:12,231 --> 01:04:14,108 - Good- Good morning. - Good morning. 1035 01:04:14,191 --> 01:04:17,111 - Thank you so much. - Good morning, Monsignor. - Good morning. 1036 01:04:17,194 --> 01:04:19,029 - Good- Good to see you. - Good morning. - Good morning. 1037 01:04:24,201 --> 01:04:25,786 Hey, hey. What - 1038 01:04:25,870 --> 01:04:27,621 Are you looking for me? What are you doing here? 1039 01:04:27,705 --> 01:04:30,332 - How come I saw you on TV? - That was not my fault. 1040 01:04:30,416 --> 01:04:33,461 These people just showed up. But it's been really good for the convent. 1041 01:04:33,544 --> 01:04:35,629 You're supposed to be hiding out. Remember? 1042 01:04:35,713 --> 01:04:37,505 Bullets flying through the air at you. 1043 01:04:37,590 --> 01:04:40,134 - Ring a bell? - Yes. 1044 01:04:40,216 --> 01:04:42,761 But I can't talk about it now because I have a show in five minutes. 1045 01:04:42,845 --> 01:04:45,556 Listen to yourself. This is not a career opportunity. 1046 01:04:45,638 --> 01:04:49,058 You don't have to tell me that. This would not be the place to begin a career. 1047 01:04:50,603 --> 01:04:53,397 Hey, just promise me I won't see you on the Letterman show, okay? 1048 01:04:54,314 --> 01:04:55,566 Okay. 1049 01:04:55,648 --> 01:04:57,818 Hey, I'm worried about you. 1050 01:04:57,901 --> 01:05:00,028 I don't want to see anything happen to you. 1051 01:05:01,113 --> 01:05:03,699 Okay. You gonna come to the show? 1052 01:05:04,825 --> 01:05:07,035 Yeah, I'd love to. 1053 01:05:10,497 --> 01:05:16,252 This Sunday's hymn is inspired by the lesson of Mary Magdalene. 1054 01:05:16,336 --> 01:05:20,048 Now, Mary Magdalene was a young lady with a past. 1055 01:05:20,131 --> 01:05:21,758 Oh, yes. 1056 01:05:21,841 --> 01:05:24,260 And she was no stranger to sin. 1057 01:05:24,344 --> 01:05:27,013 She was no stranger to practically anybody. 1058 01:05:28,348 --> 01:05:30,767 Many condemned her. 1059 01:05:30,850 --> 01:05:32,685 The whole neighbourhood, in fact. 1060 01:05:32,769 --> 01:05:36,940 But one man refused to do so. 1061 01:05:37,023 --> 01:05:41,610 One man said, "Hey, now, hold on. Wait a minute." 1062 01:05:41,694 --> 01:05:45,447 Listen to the girl's story. 1063 01:05:52,539 --> 01:05:56,458 - Hail, girls. - Hail, Mary. What's up? 1064 01:05:56,543 --> 01:06:01,421 Well, Jerusalem's become a real drag. Everybody hates me. 1065 01:06:01,506 --> 01:06:04,092 Uh-uh. Not that guy over there. 1066 01:06:04,174 --> 01:06:06,593 Who? Him? They all say he's different. 1067 01:06:06,677 --> 01:06:08,762 They say he's really weird. 1068 01:06:08,846 --> 01:06:12,934 We don't care what people say. To us, he's always there. 1069 01:06:13,016 --> 01:06:14,435 Really? 1070 01:06:18,064 --> 01:06:23,444 Nothing you could say could tear me away from my God 1071 01:06:23,527 --> 01:06:25,404 My God 1072 01:06:25,487 --> 01:06:28,615 Nothing you could do 'cause I'm stuck like glue 1073 01:06:28,699 --> 01:06:32,202 - To my God - My God - My God 1074 01:06:32,286 --> 01:06:35,914 I'm sticking to my God like a stamp to a letter 1075 01:06:35,998 --> 01:06:39,626 Like birds of a feather we stick together 1076 01:06:39,710 --> 01:06:41,545 I'm telling you from the start 1077 01:06:41,628 --> 01:06:45,298 I can't be torn apart from my God 1078 01:06:47,300 --> 01:06:50,553 Nothing you could do could make me untrue 1079 01:06:50,637 --> 01:06:54,475 - To my God - My God 1080 01:06:54,557 --> 01:06:57,811 Nothing you could buy could make me tell a lie 1081 01:06:57,895 --> 01:07:01,397 - To my God - My God - My God 1082 01:07:01,482 --> 01:07:05,276 I gave my God my word of honour 1083 01:07:05,360 --> 01:07:08,781 - To be faithful - And I'm gonna 1084 01:07:08,863 --> 01:07:14,243 - You best be believing - I won't be deceiving my God 1085 01:07:15,746 --> 01:07:19,750 As a matter of opinion I think He's tops 1086 01:07:19,832 --> 01:07:23,002 - My opinion is He's the cream of the crop - Cream of the crop 1087 01:07:23,085 --> 01:07:27,131 - As a matter of taste - To be exact 1088 01:07:27,215 --> 01:07:30,176 - He's my ideal - As a matter of fact 1089 01:07:30,259 --> 01:07:33,763 No muscle-bound man could take my hand 1090 01:07:33,846 --> 01:07:35,932 rom my God 1091 01:07:36,015 --> 01:07:37,600 My God 1092 01:07:37,683 --> 01:07:41,104 No handsome face could ever take the place 1093 01:07:41,187 --> 01:07:44,607 - Of my God - My God - My God 1094 01:07:44,689 --> 01:07:48,110 He may not be a movie star 1095 01:07:48,194 --> 01:07:52,031 - But when it comes to being happy - We are 1096 01:07:52,114 --> 01:07:53,866 There's not a man today 1097 01:07:53,949 --> 01:07:57,410 Who could take me away from my God 1098 01:07:57,495 --> 01:07:59,038 Let's take it home, ladies. 1099 01:07:59,121 --> 01:08:01,040 There's not a man today 1100 01:08:01,123 --> 01:08:04,460 Who could take me away from my God 1101 01:08:04,543 --> 01:08:06,462 Give them some of that deep-shoulder action. 1102 01:08:06,545 --> 01:08:08,380 There's not a man today 1103 01:08:08,464 --> 01:08:12,844 Who could take me away from my God 1104 01:08:30,360 --> 01:08:32,195 I think Sister Mary Patrick was the best. 1105 01:08:32,279 --> 01:08:33,947 - You were wonderful. - I wasn't very good. 1106 01:08:34,030 --> 01:08:35,907 - You were fabulous. - You were very good too. - Ladies. 1107 01:08:35,991 --> 01:08:40,078 - I think - - Ladies, you were fantastic. 1108 01:08:40,162 --> 01:08:42,747 - Sisters, you did good. - Fantastic. - Oh, I'm so excited. 1109 01:08:42,831 --> 01:08:44,749 I can't wait till Sunday when we sing. 1110 01:08:44,833 --> 01:08:47,084 - I'd rather sing than do anything. - It's better than ice cream. 1111 01:08:47,169 --> 01:08:50,087 - It's better than springtime. - It's better than sex. 1112 01:08:50,172 --> 01:08:52,424 - Oh? - No, no, I-I've heard, you know. 1113 01:08:52,506 --> 01:08:55,010 Sisters, you're truly an inspiration. 1114 01:08:55,092 --> 01:08:58,263 And I've asked you here because I bear remarkable news. 1115 01:08:58,345 --> 01:08:59,848 Now try to remain calm. 1116 01:08:59,930 --> 01:09:03,058 What I'm about to say is nothing short of a miracle. 1117 01:09:03,143 --> 01:09:05,145 Well, I didn't believe it myself at first. 1118 01:09:05,227 --> 01:09:07,689 Monsignor, for goodness sake, what is it? 1119 01:09:07,772 --> 01:09:12,067 Oh, I'm sorry, Sister. It's just that it's so momentous, I'm still adjusting to the shock. 1120 01:09:12,151 --> 01:09:14,404 The Pope - the Pope himself - 1121 01:09:14,487 --> 01:09:16,823 has heard of our choir here at St. Katherine's. 1122 01:09:16,906 --> 01:09:19,242 And when he visits San Francisco next weekend, 1123 01:09:19,325 --> 01:09:21,577 despite his inordinately busy schedule, 1124 01:09:21,661 --> 01:09:24,997 he's requested a special concert here on Sunday night. 1125 01:09:25,081 --> 01:09:26,916 No. No. 1126 01:09:26,999 --> 01:09:29,168 Oh, I'm dying. I'm dying. 1127 01:09:29,251 --> 01:09:34,256 Oh, Sisters. Oh, Sisters, this is indeed glorious news. 1128 01:09:34,340 --> 01:09:37,426 Oh, Monsignor, we're-we're both humbled and honoured. 1129 01:09:37,510 --> 01:09:40,137 And on such a supremely solemn occasion, 1130 01:09:40,221 --> 01:09:43,474 I do feel a traditional programme would be best. 1131 01:09:43,557 --> 01:09:45,893 You mean "traditional" like the old way? 1132 01:09:45,976 --> 01:09:48,437 We're speaking of His Holiness, Mary Clarence, 1133 01:09:48,521 --> 01:09:50,606 not a neighbourhood block party. 1134 01:09:50,689 --> 01:09:54,276 The pontiff commands the utmost respect and humility. 1135 01:09:54,360 --> 01:09:57,988 Your more secular entertainments would be totally out of place. 1136 01:09:58,072 --> 01:10:00,282 But-But, Reverend Mother, everyone loves our new style. 1137 01:10:00,366 --> 01:10:02,200 It's brought people back to the church. 1138 01:10:02,284 --> 01:10:05,788 And that's why he's coming. I mean, because we're doing something new and different. 1139 01:10:05,870 --> 01:10:08,666 Well, I feel this can be settled by a simple vote. 1140 01:10:08,748 --> 01:10:12,293 - A vote? - Of course, Mary Clarence. 1141 01:10:12,378 --> 01:10:13,796 A convent is not a police state. 1142 01:10:13,878 --> 01:10:16,131 I'm-I'm sure the sisters are more than capable... 1143 01:10:16,215 --> 01:10:19,467 of reaching a mature and dignified consensus. 1144 01:10:19,551 --> 01:10:22,470 Right. Now, all those in favour of performing a programme... 1145 01:10:22,554 --> 01:10:24,640 of time-honoured sacred music, 1146 01:10:24,722 --> 01:10:27,643 a truly spiritual repertoire, 1147 01:10:27,725 --> 01:10:29,310 raise your hands. 1148 01:10:37,903 --> 01:10:40,155 All those in favour of allowing Mary Clarence... 1149 01:10:40,238 --> 01:10:44,492 to select a more worldly programme, however inappropriate, 1150 01:10:44,576 --> 01:10:46,369 raise your hands. 1151 01:10:57,922 --> 01:11:00,007 The majority has spoken. 1152 01:11:00,091 --> 01:11:02,761 Reverend Mother, as always, you're a true leader - 1153 01:11:02,843 --> 01:11:04,428 gracious and understanding. 1154 01:11:04,512 --> 01:11:07,306 Oh, it's gonna be wonderful, Reverend Mother. You'll see. 1155 01:11:07,389 --> 01:11:10,434 I'm sure the presentation will be a great success. 1156 01:11:10,518 --> 01:11:12,436 Congratulations, Mary Clarence. 1157 01:11:15,689 --> 01:11:18,108 And congratulations to you all. 1158 01:11:21,528 --> 01:11:24,032 His Holiness. Now, we've got to get busy. 1159 01:11:27,869 --> 01:11:29,119 Come in. 1160 01:11:30,872 --> 01:11:34,584 - You sent for me? - You have a phone call. 1161 01:11:34,666 --> 01:11:36,418 From who? 1162 01:11:36,502 --> 01:11:38,921 Lieutenant Souther. 1163 01:11:39,005 --> 01:11:40,422 Oh. 1164 01:11:44,051 --> 01:11:45,928 Hello? 1165 01:11:46,011 --> 01:11:48,472 Hey, Deloris. Great news. 1166 01:11:48,554 --> 01:11:51,809 I pulled some strings. The judge agreed to move up their trial. 1167 01:11:51,892 --> 01:11:53,602 We'll be in court in a couple days. 1168 01:11:53,684 --> 01:11:57,231 Really? That soon? 1169 01:11:57,314 --> 01:11:59,398 Forty-eight hours, you're a free woman. 1170 01:12:00,567 --> 01:12:02,277 Oh, gee, it's great. 1171 01:12:03,528 --> 01:12:06,448 Yeah, well, that's - That's great. 1172 01:12:06,531 --> 01:12:08,658 Hey, well, don't thank me or anything. 1173 01:12:08,742 --> 01:12:10,452 No, rea- No, I - It is. No, thank you. 1174 01:12:10,535 --> 01:12:13,955 I'm sorry. I'm sorry. It's- Thank you. 1175 01:12:14,039 --> 01:12:15,457 Yeah. 1176 01:12:15,540 --> 01:12:17,625 All right. Bye. 1177 01:12:21,546 --> 01:12:25,300 Well, seems like your prayers have been answered. 1178 01:12:25,383 --> 01:12:29,095 Uh, I'm gonna be outta here in a week. I'm leaving. 1179 01:12:29,178 --> 01:12:31,140 - You're leaving? - Yeah. 1180 01:12:31,222 --> 01:12:34,308 - That makes two of us. - What do you mean? 1181 01:12:34,392 --> 01:12:38,981 I have submitted my resignation to Monsignor O'Hara, privately. 1182 01:12:39,063 --> 01:12:42,316 I've asked to be relocated as soon as possible. 1183 01:12:42,401 --> 01:12:45,112 But why? 1184 01:12:45,194 --> 01:12:47,655 I must go where I can be of use. 1185 01:12:49,407 --> 01:12:50,992 But there's - 1186 01:12:52,242 --> 01:12:53,828 There's still so much to be done here. 1187 01:12:53,911 --> 01:12:55,997 Look, if it's about me, I-I-I'm gonna be gone. 1188 01:12:56,079 --> 01:12:57,832 Indeed. 1189 01:12:57,915 --> 01:13:00,168 And after how long, a few weeks? 1190 01:13:00,251 --> 01:13:04,422 I have been here for years. Well, too long, I suppose. 1191 01:13:04,504 --> 01:13:06,089 I've become somewhat obsolete. 1192 01:13:06,174 --> 01:13:09,260 But you don't have to continue being obsolete. 1193 01:13:09,342 --> 01:13:12,263 Look, everything that's happening here is-is-is a good thing. 1194 01:13:12,345 --> 01:13:14,222 Sister, you can still be part of it. 1195 01:13:14,307 --> 01:13:16,434 A part of what? 1196 01:13:16,517 --> 01:13:19,270 You know, Mary Clarence, it is one thing to rabble rouse, 1197 01:13:19,352 --> 01:13:22,022 to sweep into town and declare a holiday. 1198 01:13:22,106 --> 01:13:24,441 You've raised the sisters' expectations. 1199 01:13:24,525 --> 01:13:26,944 You've- You've excited and confused them. 1200 01:13:27,027 --> 01:13:30,447 They imagine this neighbourhood to be some sort of delightful ongoing bake sale. 1201 01:13:30,531 --> 01:13:34,034 Now, you and I know things are not so simple. 1202 01:13:34,117 --> 01:13:37,287 There'll be disappointments and rude shocks. 1203 01:13:37,371 --> 01:13:38,956 And you will have vanished. 1204 01:13:39,039 --> 01:13:41,124 How fortunate. 1205 01:13:41,208 --> 01:13:44,961 Look, I just got things going. 1206 01:13:45,045 --> 01:13:49,007 You are a formidable woman. You could keep this going. 1207 01:13:49,091 --> 01:13:50,801 Could I? 1208 01:13:50,884 --> 01:13:53,136 Even if I wanted to, no. 1209 01:13:53,220 --> 01:13:55,472 I fear I am a relic. 1210 01:13:55,555 --> 01:13:58,600 And I have misplaced my tambourine. 1211 01:13:58,683 --> 01:14:01,686 - Good day, Mary Clarence. - But, Sister, I - 1212 01:14:01,769 --> 01:14:03,563 Good day. 1213 01:14:06,983 --> 01:14:08,777 Good day. 1214 01:14:08,944 --> 01:14:11,737 - Don't peek. - How can I peek? - You can look to the right. 1215 01:14:11,822 --> 01:14:13,824 - That's right, don't peek. - Where can I look? 1216 01:14:13,906 --> 01:14:16,409 - You ready? - You've got my eyes- - Ta-da! 1217 01:14:16,493 --> 01:14:18,411 Crazy women. What have you done? 1218 01:14:18,495 --> 01:14:20,329 - What is this? - It's ice cream. 1219 01:14:20,412 --> 01:14:22,414 - I know that, but - - Well, it's a great big... 1220 01:14:22,499 --> 01:14:25,417 cuddly bear hug of a thank-you from us to you. 1221 01:14:25,502 --> 01:14:27,586 - Not thank you to me, thank you to you. - No, you. 1222 01:14:27,671 --> 01:14:30,256 I mean - When did you do this? 1223 01:14:30,340 --> 01:14:33,592 This is a sin. It's a wicked indulgence. 1224 01:14:33,676 --> 01:14:35,762 Didn't they have any butter pecan? 1225 01:14:35,845 --> 01:14:38,640 - I hope Reverend Mother doesn't catch us. - Yeah, let's keep it down. 1226 01:14:38,722 --> 01:14:39,974 Is there any syrup? 1227 01:14:40,058 --> 01:14:42,268 Mary Clarence, this morning in prayers, 1228 01:14:42,351 --> 01:14:44,771 I thanked God for bringing you to us. 1229 01:14:44,854 --> 01:14:47,440 Since you've come, everything has just happened. 1230 01:14:47,523 --> 01:14:49,775 Our choir is famous, for one. 1231 01:14:49,859 --> 01:14:52,278 We could cut a demo. 1232 01:14:52,361 --> 01:14:53,779 I could learn guitar. 1233 01:14:56,031 --> 01:14:58,450 Yeah, anything is possible. God works in mysterious ways. 1234 01:14:58,534 --> 01:15:03,080 - That's true. - You know, uh, anything could happen. 1235 01:15:03,163 --> 01:15:06,917 I mean, any one of us could be transferred out of here at any given time. 1236 01:15:08,001 --> 01:15:09,753 Are you leaving us? 1237 01:15:11,505 --> 01:15:13,257 No. Come on, no. 1238 01:15:13,340 --> 01:15:16,761 What are you talking about? No, we're always gonna be together. 1239 01:15:18,512 --> 01:15:20,430 That's what Diana Ross said. 1240 01:15:24,517 --> 01:15:26,771 Oh, well. Listen, that was a trio. We're a quartet. 1241 01:15:26,853 --> 01:15:28,481 - Listen. You know, it's true. - I know that. 1242 01:15:28,563 --> 01:15:29,814 - I believe in things like that. - Okay - 1243 01:15:31,274 --> 01:15:34,612 Just missed him. Souther just stepped out. 1244 01:15:34,694 --> 01:15:36,279 I need his signature on some things. 1245 01:15:36,362 --> 01:15:39,282 Uh, this stuff can't be processed without him. 1246 01:15:39,365 --> 01:15:42,619 Just leave it here, Henry. Uh, I'll make sure he signs it when he comes in. 1247 01:15:44,662 --> 01:15:46,331 Here. 1248 01:16:09,145 --> 01:16:10,563 We found her. 1249 01:16:11,648 --> 01:16:13,191 Beautiful work. 1250 01:16:13,274 --> 01:16:14,609 What's the address? 1251 01:16:14,691 --> 01:16:18,237 It's Church Street at 29th in San Francisco. 1252 01:16:19,655 --> 01:16:20,907 Thought you were gone. 1253 01:16:20,990 --> 01:16:22,742 Get all the way to the car, no keys. 1254 01:16:22,825 --> 01:16:26,078 Tate said to leave the money vouchers with him. 1255 01:16:26,162 --> 01:16:28,247 He said you'd sign them later. 1256 01:16:37,298 --> 01:16:39,049 St. Katherine's. 1257 01:16:44,012 --> 01:16:45,806 - Here's our leak, boys. - Come on. 1258 01:16:45,889 --> 01:16:47,391 Plug him up! 1259 01:16:47,474 --> 01:16:50,018 - Get him outta here. - Let's go, Tate. 1260 01:16:50,853 --> 01:16:52,771 The Pope. Tomorrow. 1261 01:16:52,855 --> 01:16:54,273 Oh, my gosh, I'll be so nervous. 1262 01:16:54,356 --> 01:16:56,275 What if I forget the words? 1263 01:16:56,358 --> 01:16:58,444 You're gonna go straight to hell. 1264 01:16:58,527 --> 01:16:59,778 - I'm kidding. - Uh- - I'm kidding. I'm sorry. 1265 01:16:59,862 --> 01:17:01,905 Come on, Sisters. Rehearsal in five minutes. 1266 01:17:01,989 --> 01:17:04,283 - Go to rehearsal. I'll be there in a minute. - Come on. - Right. 1267 01:17:08,829 --> 01:17:10,079 Get in. 1268 01:17:14,293 --> 01:17:17,588 One, two, three and slide. One, two, three and slide. 1269 01:17:17,671 --> 01:17:21,091 One, two, three and slide. Sister, take over now. 1270 01:17:21,175 --> 01:17:24,428 One, two, three, together. One, two, three, together. 1271 01:17:24,510 --> 01:17:28,931 One, two, three, together. Left. Right. 1272 01:17:29,016 --> 01:17:30,767 - Oh, come in. - Where's Deloris? 1273 01:17:30,851 --> 01:17:32,561 - Why? Is something wrong? - They know she's here. 1274 01:17:32,643 --> 01:17:35,438 - Girls- - Oh, my goodness. She's upstairs with the choir. 1275 01:17:41,194 --> 01:17:42,612 - Deloris. - Hi. 1276 01:17:42,695 --> 01:17:45,448 Look, Vince knows you're here. We gotta get out now. 1277 01:17:45,532 --> 01:17:47,450 Oh, but I can't go. We're-We're singing for the Pope tomorrow. 1278 01:17:47,534 --> 01:17:50,954 Listen, you're gonna be singing for St. Peter if you don't get your ass outta here now. 1279 01:17:51,037 --> 01:17:53,122 But I- Oh - 1280 01:17:58,211 --> 01:17:59,962 I-I-I can't do this. I can't leave. 1281 01:18:00,046 --> 01:18:02,006 It's-It's-It's like I'm deserting them. 1282 01:18:02,090 --> 01:18:04,092 Hey, I think they'll understand. 1283 01:18:04,175 --> 01:18:06,511 No, you don't understand. They need me. 1284 01:18:06,594 --> 01:18:08,888 They need you? A bunch of nuns? 1285 01:18:08,971 --> 01:18:10,640 What for? Moral guidance? 1286 01:18:10,723 --> 01:18:12,642 What? Make-up tips? 1287 01:18:12,725 --> 01:18:15,394 Let me tell you something. We are talking about the Pope. 1288 01:18:15,477 --> 01:18:19,982 This means a great deal to them, and they have worked very hard for this, and they deserve it. 1289 01:18:20,066 --> 01:18:23,069 Where you going? Where are you going? 1290 01:18:23,151 --> 01:18:26,029 I am going to the little nun's room, nosy. 1291 01:18:49,010 --> 01:18:51,012 There you are. We've been looking for you. 1292 01:18:51,096 --> 01:18:53,265 - Shh, shh, shh. - Re-Rehearsal's about to start. - Okay, okay, okay. Let's go. 1293 01:18:53,349 --> 01:18:55,684 - Surprise. - Guess who? 1294 01:18:55,768 --> 01:18:58,103 - Rehearsal's this way, Sisters. - Hey, Deloris. 1295 01:18:58,187 --> 01:18:59,897 - Hi. - Come on. - All right, all right. 1296 01:19:09,823 --> 01:19:12,033 What do they want? Who are they? 1297 01:19:12,117 --> 01:19:14,536 Reno scum. Come on, man! 1298 01:19:18,749 --> 01:19:20,708 - Come on, come on! Let's go! - All right, all right! 1299 01:19:32,011 --> 01:19:33,638 Where are we going? 1300 01:19:33,721 --> 01:19:36,098 Sister here has got a special command performance. 1301 01:19:36,183 --> 01:19:37,850 Yeah, back at the Moonlight Lounge. 1302 01:19:37,933 --> 01:19:39,518 Look, why don't you just let her go, you know? 1303 01:19:39,603 --> 01:19:41,313 She doesn't have anything to do with this. 1304 01:19:41,395 --> 01:19:43,774 Oh, yeah, yeah, sure. So she can run right to the cops, huh? 1305 01:19:43,856 --> 01:19:47,234 Look, you just go with the flow, okay? 1306 01:19:47,319 --> 01:19:49,738 Relax. You do what I tell you to do. 1307 01:19:57,828 --> 01:20:01,415 - Go! - Oh! Oh! 1308 01:20:01,499 --> 01:20:03,751 - She's gettin' away. - You don't even have to worry about her, okay? 1309 01:20:03,834 --> 01:20:07,088 - You got the one you came for. - She's right. Let's go. 1310 01:20:08,506 --> 01:20:10,424 You all right? It's okay, I'm a cop. 1311 01:20:10,508 --> 01:20:12,301 They've got Sister Mary Clarence, and they've got guns. 1312 01:20:12,384 --> 01:20:13,928 - Where are they taking her? - Um, they said the Moonlight Lounge. 1313 01:20:14,011 --> 01:20:15,261 - Come on, get out of the street. - Okay. 1314 01:20:29,610 --> 01:20:31,111 - You mean they kidnapped her? - Yes. 1315 01:20:31,195 --> 01:20:33,113 Two men, and they had guns. 1316 01:20:33,197 --> 01:20:35,032 Why would anyone kidnap a nun? 1317 01:20:35,115 --> 01:20:36,617 Were they Catholics? 1318 01:20:37,701 --> 01:20:39,619 She isn't a nun. 1319 01:20:39,703 --> 01:20:43,373 She's a lounge singer. Her real name is Deloris Van Cartier. 1320 01:20:43,457 --> 01:20:47,128 She witnessed a vicious crime and has been hiding in our convent. 1321 01:20:47,210 --> 01:20:49,462 - She isn't a nun? - She-She lied to us? 1322 01:20:49,547 --> 01:20:51,297 But she was such a wonderful nun. 1323 01:20:51,381 --> 01:20:54,384 Look what she did with the choir. She made us sing beautifully. 1324 01:20:54,467 --> 01:20:57,972 - That should have tipped us. - Well, I don't care who she is. We can't sing without her. 1325 01:20:58,054 --> 01:21:00,140 - She's our inspiration. - Right. 1326 01:21:00,223 --> 01:21:03,101 Reverend Mother, please, I know that you and Mary Clarence... 1327 01:21:03,184 --> 01:21:04,769 didn't always agree, but we've got to help her. 1328 01:21:04,853 --> 01:21:06,521 - Please. - We've gotta save her. 1329 01:21:06,604 --> 01:21:10,108 - We can't leave it up to the Feds. - No, they'll - 1330 01:21:11,192 --> 01:21:12,610 Calm down, calm down. 1331 01:21:12,694 --> 01:21:14,279 Mary Robert, think clearly. 1332 01:21:14,362 --> 01:21:16,114 Have you any idea who these two men where? 1333 01:21:16,197 --> 01:21:21,035 Yes. They were from Reno, and they're taking her to the Moonlight Lounge. 1334 01:21:21,119 --> 01:21:24,456 Reno? Nevada. 1335 01:21:24,539 --> 01:21:27,584 - Mary Emmanuel, tell the Monsignor the situation. - Yes, Mother. 1336 01:21:27,667 --> 01:21:29,961 - The rest of you, follow me. - Yes, Mother. 1337 01:21:31,296 --> 01:21:32,797 It's 1,500 for the run to Reno. 1338 01:21:32,881 --> 01:21:34,631 That's 500 less than I normally charge. 1339 01:21:34,716 --> 01:21:36,968 But-But we don't have $1,500. 1340 01:21:37,050 --> 01:21:39,137 Well, then I can't fly you there. I'm sorry. 1341 01:21:40,722 --> 01:21:43,348 Look, I-I'm sorry. I-I-I've got things I have to check out here. 1342 01:21:43,433 --> 01:21:46,811 Father, do not blame this young pilot for abandoning us in our hour of need. 1343 01:21:46,894 --> 01:21:48,813 When he stands before You on the day of judgment, 1344 01:21:48,896 --> 01:21:50,731 do not send him straight to hell. 1345 01:21:50,815 --> 01:21:53,984 Please, please, do not treat him with the same disregard that he's treated us. 1346 01:21:54,067 --> 01:21:55,986 Just because he can't show charity to nuns, 1347 01:21:56,070 --> 01:21:58,572 try not to leave him without rewards when he asks for them. 1348 01:21:58,656 --> 01:22:00,991 We know it is easier to answer the prayers of a man... 1349 01:22:01,075 --> 01:22:02,576 who has answered the prayers of others, 1350 01:22:02,660 --> 01:22:04,244 but if he should come to You... 1351 01:22:04,328 --> 01:22:07,581 - For relief of pain or - - Such as rheumatoid arthritis, 1352 01:22:07,664 --> 01:22:09,583 loss of hair, neck polyps. 1353 01:22:09,666 --> 01:22:12,086 Don't leave him bald and yowling in despair. 1354 01:22:12,169 --> 01:22:14,505 Watch over him as he refuses to watch over us. 1355 01:22:14,588 --> 01:22:16,924 And if You cannot, we know that You will have done Your level best. 1356 01:22:17,007 --> 01:22:20,094 - What goes around, comes around. - Look, Sisters, Sisters - 1357 01:22:21,678 --> 01:22:23,388 Hold on a second. 1358 01:22:42,031 --> 01:22:44,618 What did you think you were doing, running to the cops, Deloris? 1359 01:22:44,700 --> 01:22:47,829 Hiding out? Big no-no, babe. 1360 01:22:47,913 --> 01:22:49,831 Bet you're sorry now. 1361 01:22:49,915 --> 01:22:52,751 I'm sorry for all my sins, Vince, 1362 01:22:52,834 --> 01:22:54,378 and I'm sorry for yours. 1363 01:22:54,460 --> 01:22:56,963 I loved you, Deloris. 1364 01:22:57,047 --> 01:22:59,132 I gave you everything: 1365 01:22:59,216 --> 01:23:02,427 my affection, my time, a big-time career. 1366 01:23:02,510 --> 01:23:05,472 And how do you repay me? What's the thanks I get? 1367 01:23:05,555 --> 01:23:07,974 Where's the loyalty? 1368 01:23:08,057 --> 01:23:10,268 You shouldn't have done that to me, babe. 1369 01:23:10,351 --> 01:23:13,229 You'll be judged. We all will. 1370 01:23:14,522 --> 01:23:16,566 I don't get judged. 1371 01:23:16,649 --> 01:23:19,777 Vince, she's been acting weird since we picked her up. 1372 01:23:19,861 --> 01:23:22,780 It's like, uh, she's scared of nothin'. 1373 01:23:22,864 --> 01:23:24,323 She's scared. 1374 01:23:24,407 --> 01:23:26,784 Tell the boys how scared you are. 1375 01:23:26,867 --> 01:23:28,953 I forgive you, Vince. 1376 01:23:35,626 --> 01:23:37,294 Waste her. 1377 01:23:47,221 --> 01:23:49,474 It's beautiful. 1378 01:23:49,556 --> 01:23:52,642 And what a lovely name: Reno. 1379 01:23:52,727 --> 01:23:54,811 And Gomorrah. 1380 01:23:54,896 --> 01:23:57,647 No, she was this doll. She used to wear this basket of fruit on her head and go - 1381 01:23:57,732 --> 01:23:59,816 Excuse me, Vince. 1382 01:23:59,901 --> 01:24:01,902 - Yeah? - We didn't do it. 1383 01:24:01,985 --> 01:24:04,739 - It's done? - Uh, not totally. 1384 01:24:06,406 --> 01:24:10,578 - What's the problem? - Well, Vince, we can't waste a nun. 1385 01:24:12,120 --> 01:24:14,247 What are you nuts talking about? 1386 01:24:14,331 --> 01:24:16,917 It's Deloris, in a costume. 1387 01:24:17,001 --> 01:24:19,586 Well, Vince, now how do you know she didn't join up... 1388 01:24:19,669 --> 01:24:21,755 and become a real nun when she was there? 1389 01:24:21,837 --> 01:24:23,298 Things like this happen. 1390 01:24:26,176 --> 01:24:29,930 Because I know this woman, in the biblical sense, 1391 01:24:30,013 --> 01:24:31,765 and she ain't no nun. 1392 01:24:31,848 --> 01:24:33,767 Now I don't want to hear any more of this. 1393 01:24:33,850 --> 01:24:35,143 Go in there and do it. 1394 01:24:35,227 --> 01:24:36,937 Just don't come back till it's over. 1395 01:24:37,020 --> 01:24:39,105 - Okay. - It's done. 1396 01:24:40,440 --> 01:24:42,776 Okay, we go one, two, three, shoot. 1397 01:24:42,859 --> 01:24:47,614 Wait. We don't go one, two and shoot on three? 1398 01:24:47,697 --> 01:24:49,282 Get over there. 1399 01:24:54,036 --> 01:24:57,874 One, two, three. 1400 01:24:59,208 --> 01:25:02,044 - You didn't shoot. - Neither did you. 1401 01:25:02,129 --> 01:25:04,380 I figured if, uh, you did, I wouldn't have to. 1402 01:25:04,463 --> 01:25:06,382 That's what I figured. 1403 01:25:08,092 --> 01:25:09,718 Sisters, come on! 1404 01:25:14,765 --> 01:25:17,226 Deloris, we got it all worked out. 1405 01:25:17,309 --> 01:25:18,727 - Hmm. - Strip. 1406 01:25:18,812 --> 01:25:20,062 What? 1407 01:25:20,146 --> 01:25:21,730 Come on, come on. Take off the, uh, nun thing. 1408 01:25:21,815 --> 01:25:23,649 Yeah, yeah. The nun thing. 1409 01:25:23,732 --> 01:25:25,025 What is she doing? 1410 01:25:25,109 --> 01:25:26,652 Oh, my God. She's praying. 1411 01:25:26,735 --> 01:25:30,823 Lord, I want you to forgive Willy and Joey... 1412 01:25:30,906 --> 01:25:34,243 because they know not what they do. 1413 01:25:34,326 --> 01:25:36,871 They're only doing what Vince told them to do... 1414 01:25:36,954 --> 01:25:39,914 because Vince is too chicken to do it himself. 1415 01:25:39,999 --> 01:25:43,918 So he's called upon these two men to take care of his business. 1416 01:25:44,003 --> 01:25:46,672 So I want you to forgive them, Lord. 1417 01:25:46,755 --> 01:25:50,259 Espectum, espertum, 1418 01:25:50,341 --> 01:25:55,931 cacoomb, tutu, eplubium. 1419 01:25:56,014 --> 01:25:57,766 - Amen. - Amen. - Amen. 1420 01:25:59,851 --> 01:26:01,270 Ooh. 1421 01:26:04,981 --> 01:26:07,734 Hey! Get out of my way! 1422 01:26:07,818 --> 01:26:10,237 - Hey! - Ow! 1423 01:26:13,323 --> 01:26:15,116 You all right? You all right? 1424 01:26:33,384 --> 01:26:35,595 - Go-Go find Vince. - Right. 1425 01:26:39,181 --> 01:26:40,599 Wait, wait, wait! Oh, my goodness! 1426 01:26:40,683 --> 01:26:43,269 There it is! The Moonlight Lounge! That's it! 1427 01:27:04,957 --> 01:27:06,708 Brace yourself, Sisters. 1428 01:27:06,793 --> 01:27:09,711 Just spread out and look for Mary Clarence. 1429 01:27:09,795 --> 01:27:13,674 - Now, j- Try to blend in. - Done. 1430 01:27:13,758 --> 01:27:16,552 - Over here. - Come with me, guys. 1431 01:27:16,635 --> 01:27:18,011 Over this way. 1432 01:27:20,473 --> 01:27:22,391 Hi. Excuse me. Sorry. 1433 01:27:22,474 --> 01:27:24,560 Has anyone seen a nun? A Carmelite nun? 1434 01:27:24,643 --> 01:27:26,562 - No? Sure? Okay, thanks. - Wait. No, no, no, no, no. 1435 01:27:26,645 --> 01:27:28,230 She's not really a nun. See, she's just posing as a nun. 1436 01:27:28,313 --> 01:27:30,065 It came as a great shock to us. 1437 01:27:37,781 --> 01:27:40,701 Excuse me. Excuse me. I'm sorry. Excuse me. Excuse me. 1438 01:27:40,784 --> 01:27:44,079 - Place your bets. - Red 23. 1439 01:27:44,163 --> 01:27:46,081 - You're sure? - Mm-hmm. - How do you know? 1440 01:27:48,167 --> 01:27:50,418 - Red 23. - Well, us too. - Here. 1441 01:27:50,502 --> 01:27:53,589 - Works for me. - I'm on it. - I'm in. I'm in. - All of it. 1442 01:27:55,924 --> 01:27:57,383 Red 14. 1443 01:27:58,886 --> 01:28:01,220 I was just trying to teach you all a lesson. 1444 01:28:03,182 --> 01:28:05,349 Oh! Excuse me! 1445 01:28:05,434 --> 01:28:07,560 Place your bets. Place your bets. 1446 01:28:09,270 --> 01:28:10,898 Ah! 1447 01:28:13,317 --> 01:28:15,193 Sister Mary Ignatius! 1448 01:28:15,277 --> 01:28:16,694 follow me. 1449 01:28:26,997 --> 01:28:29,416 Block off the street, but don't move in until I tell you. 1450 01:28:29,499 --> 01:28:30,750 Okay. 1451 01:28:30,833 --> 01:28:33,044 Nine! Pay the filed. Nine. 1452 01:28:33,128 --> 01:28:35,630 Pay the filed. 1453 01:28:35,713 --> 01:28:38,424 - Add the point - - Come on. Stay with the others. 1454 01:28:38,508 --> 01:28:40,426 - What are you doing here? - Well, we're saving you. Move! 1455 01:28:40,510 --> 01:28:45,264 - Move! - Mary Clarence, you're safe. - What in the - 1456 01:28:45,348 --> 01:28:48,434 Come on! Move! Move! 1457 01:28:48,517 --> 01:28:52,688 - Break! Now! Break! - Oh. - Hey, nuns. 1458 01:28:52,772 --> 01:28:55,274 - Joey! - Vinny, Vinny, there's a thousand nuns here! 1459 01:28:55,357 --> 01:28:57,443 - What do we do? - You go to the left. 1460 01:28:57,526 --> 01:28:59,653 - You go to the right. I'm gonna go down the middle. - All right. 1461 01:29:02,824 --> 01:29:05,284 Place your bets. Place your bets. 1462 01:29:12,125 --> 01:29:14,544 Five black. Five. 1463 01:29:22,342 --> 01:29:23,927 Hey, babe. 1464 01:29:25,972 --> 01:29:27,639 Yes, sweetheart? 1465 01:29:30,142 --> 01:29:33,895 No more bets. No more bets. Fifteen black. 1466 01:29:33,979 --> 01:29:36,940 - Seal off the exits and get ready to move in. - Roger. 1467 01:29:38,817 --> 01:29:41,069 There's another way out. Let's go. Come. 1468 01:29:41,153 --> 01:29:42,571 Excuse us. 1469 01:29:54,458 --> 01:29:56,625 Come on. Out. 1470 01:30:02,339 --> 01:30:04,175 - Move in now. - Yes, sir. 1471 01:30:06,845 --> 01:30:09,264 - Hey, uh, I can't see a thing. - Willy, hit the lights. 1472 01:30:13,518 --> 01:30:15,687 Freeze! 1473 01:30:15,770 --> 01:30:17,271 Everybody! 1474 01:30:18,856 --> 01:30:20,733 Joey. 1475 01:30:20,817 --> 01:30:24,780 - Wh-Wh-Where is she? - I'm right here. 1476 01:30:24,862 --> 01:30:26,280 I'm here. 1477 01:30:26,364 --> 01:30:28,282 Leave them alone. They don't have anything to do with it. 1478 01:30:28,366 --> 01:30:31,118 Just- I'm here. 1479 01:30:34,538 --> 01:30:36,874 Calm down. 1480 01:30:46,884 --> 01:30:48,803 Joey, do it. 1481 01:30:48,885 --> 01:30:51,472 I can't, Vince. 1482 01:30:51,555 --> 01:30:53,974 She's still a nun. 1483 01:30:54,058 --> 01:30:55,643 She's a broad. 1484 01:30:55,725 --> 01:30:57,812 You got it? Just a broad. 1485 01:30:57,895 --> 01:31:00,021 I guarantee you she is no broad. 1486 01:31:00,106 --> 01:31:02,565 She is Sister Mary Clarence of St. Katherine's Convent. 1487 01:31:02,650 --> 01:31:05,735 She's a model of generosity, virtue and love. 1488 01:31:05,820 --> 01:31:08,531 You have my word for it, gentlemen. She is a nun. 1489 01:31:09,323 --> 01:31:10,908 You hear that? 1490 01:31:10,990 --> 01:31:14,078 Now, aren't you glad we didn't shoot her? 1491 01:31:19,500 --> 01:31:22,293 - Don't shoot! - Drop it. - Okay, okay, okay. - Right there! Let's go! 1492 01:31:22,377 --> 01:31:24,922 - The gun's down, the gun's down. - Drop your weapon! - All right, drop it! - Okay. 1493 01:31:25,004 --> 01:31:27,257 - Lay it down right there! - You all right? - Turn around. 1494 01:31:27,341 --> 01:31:29,801 You okay? Oh, God. 1495 01:31:33,012 --> 01:31:36,433 - I'm shot! Watch the arm! - Are you okay? 1496 01:31:36,516 --> 01:31:38,435 - Take it easy on me. - Come on. - Sorry. 1497 01:31:38,518 --> 01:31:41,604 - Things got kind of out of hand. - Oh, just "kind of out of hand"? 1498 01:31:41,688 --> 01:31:44,941 Boy, am I glad you're a much better shot than you are a protector. 1499 01:31:46,192 --> 01:31:49,738 But thank you. 1500 01:31:49,821 --> 01:31:52,115 - All right, come on. - I was good to you! 1501 01:31:52,198 --> 01:31:54,367 - All right. - We had a great thing! You sang in the hotel! 1502 01:31:54,451 --> 01:31:55,952 - Come on. - Badly! 1503 01:31:56,035 --> 01:31:58,163 - In there. - How could you betray me like this? 1504 01:31:58,246 --> 01:32:01,750 - You are nothing! - Get him out of here. - Right, Lieutenant. 1505 01:32:01,832 --> 01:32:05,003 - I got two words for you, Vince. - Mary Clarence. 1506 01:32:06,962 --> 01:32:08,964 Bless you. 1507 01:32:09,798 --> 01:32:11,091 - Just go. - Come on. 1508 01:32:11,176 --> 01:32:13,428 - Oh! Hey! - We got another - 1509 01:32:13,510 --> 01:32:15,889 I hold you responsible for all of this. 1510 01:32:15,971 --> 01:32:18,265 For introducing a lounge act into my convent. 1511 01:32:18,348 --> 01:32:20,267 For utterly disrupting our lives... 1512 01:32:20,350 --> 01:32:23,103 and exposing us all to mortal danger. 1513 01:32:25,023 --> 01:32:26,316 Thank you. 1514 01:32:30,360 --> 01:32:32,196 No, no, thank you. 1515 01:32:32,280 --> 01:32:33,990 Thank you all. 1516 01:32:35,532 --> 01:32:37,618 I'm really gonna miss you guys. 1517 01:32:37,702 --> 01:32:40,746 We thought you were a nun, Deloris. 1518 01:32:40,829 --> 01:32:43,999 - Yeah. - Van Cartier. 1519 01:32:48,045 --> 01:32:50,963 Sisters, we have a concert to do. 1520 01:32:51,048 --> 01:32:53,092 I thought you were leaving. 1521 01:32:53,175 --> 01:32:55,636 We can't both of us leave. 1522 01:33:13,153 --> 01:33:18,241 I will follow Him 1523 01:33:19,492 --> 01:33:21,911 follow Him wherever 1524 01:33:21,995 --> 01:33:26,417 He may go 1525 01:33:28,167 --> 01:33:33,257 And near Him I always will be 1526 01:33:34,507 --> 01:33:39,762 or nothing can keep me away 1527 01:33:39,846 --> 01:33:45,309 He is my destiny 1528 01:33:47,186 --> 01:33:52,942 I will follow Him 1529 01:33:53,025 --> 01:33:56,778 Ever since He touched my heart 1530 01:33:56,863 --> 01:34:01,325 I knew 1531 01:34:01,409 --> 01:34:06,581 There isn't an ocean too deep 1532 01:34:07,832 --> 01:34:12,878 A mountain so high it can keep 1533 01:34:12,962 --> 01:34:18,759 Keep me away 1534 01:34:21,345 --> 01:34:24,431 Away from 1535 01:34:24,515 --> 01:34:27,768 His 1536 01:34:27,851 --> 01:34:33,607 Love 1537 01:34:41,239 --> 01:34:43,617 I love Him, I love Him I love Him 1538 01:34:43,700 --> 01:34:46,995 And where He goes I'll follow I'll follow, I'll follow 1539 01:34:47,079 --> 01:34:49,790 I will follow Him 1540 01:34:49,873 --> 01:34:53,960 follow Him wherever He may go 1541 01:34:54,045 --> 01:34:57,589 There isn't an ocean too deep 1542 01:34:57,672 --> 01:35:00,133 A mountain so high it can keep 1543 01:35:00,217 --> 01:35:03,220 Keep me away 1544 01:35:03,302 --> 01:35:06,139 - We will follow Him - Follow Him 1545 01:35:06,223 --> 01:35:09,016 Follow Him wherever He may go 1546 01:35:10,560 --> 01:35:13,729 - There isn't an ocean too deep - Too deep 1547 01:35:13,814 --> 01:35:16,233 A mountain so high it can keep 1548 01:35:16,316 --> 01:35:19,402 Keep us away 1549 01:35:19,486 --> 01:35:22,239 Away from His love 1550 01:35:22,322 --> 01:35:24,741 - Oh, oh, yeah - I love Him 1551 01:35:24,824 --> 01:35:26,867 Oh, yes, I love Him 1552 01:35:26,951 --> 01:35:29,788 - I'll follow - I'm gonna follow 1553 01:35:29,870 --> 01:35:33,041 - True love - He'll always be my true love 1554 01:35:33,124 --> 01:35:36,419 - Forever - Rom now until forever 1555 01:35:36,502 --> 01:35:38,921 - I love Him I love Him, I love Him - Oh, yes, I love Him 1556 01:35:39,004 --> 01:35:41,841 And where He goes I'll follow I'll follow, I'll follow 1557 01:35:41,924 --> 01:35:44,886 - I'll follow, yeah - He'll always be my true love - Oh, yeah 1558 01:35:49,515 --> 01:35:52,728 - There isn't an ocean too deep - An ocean 1559 01:35:52,810 --> 01:35:54,770 A mountain so high it can keep 1560 01:35:54,854 --> 01:35:58,607 - Nothing can keep me away - Keep us away 1561 01:35:58,691 --> 01:36:04,363 Away from His love 1562 01:36:35,853 --> 01:36:36,978 - You know, you make me wanna - Shout 1563 01:36:37,563 --> 01:36:39,064 - Kick my heels up and - Shout 1564 01:36:39,148 --> 01:36:40,774 - Throw my hands up and - Shout 1565 01:36:40,858 --> 01:36:43,818 - Throw my head back and - Shout - Come on, now 1566 01:36:43,902 --> 01:36:46,864 Don't forget to say you will 1567 01:36:46,946 --> 01:36:50,533 Don't forget to say 1568 01:36:50,617 --> 01:36:53,912 - Say you will - Say it right now, baby 1569 01:36:53,995 --> 01:36:56,915 Say you will 1570 01:36:56,998 --> 01:37:00,043 - Say that you love me - Say - Say that you need me 1571 01:37:00,126 --> 01:37:01,753 - Say - Say that you want me 1572 01:37:01,836 --> 01:37:03,755 - Say - You want to please me 1573 01:37:03,838 --> 01:37:06,716 - Come on, now - Say - Come on, now 1574 01:37:06,800 --> 01:37:09,052 - Say - Come on, now - Say 1575 01:37:09,135 --> 01:37:11,221 I still remember 1576 01:37:11,304 --> 01:37:14,391 When I used to be nine years old 1577 01:37:14,474 --> 01:37:17,894 Hey, yeah, and I was a fool for you 1578 01:37:17,977 --> 01:37:22,440 rom the bottom of my soul Yeah, yeah 1579 01:37:22,523 --> 01:37:24,358 And now that I found you 1580 01:37:24,442 --> 01:37:28,946 I will never let you go No, no 1581 01:37:29,029 --> 01:37:31,116 And if you ever leave me 1582 01:37:31,198 --> 01:37:35,286 You know it's gonna hurt me so 1583 01:37:35,369 --> 01:37:38,706 - I want you to know - I wanna know 1584 01:37:38,789 --> 01:37:42,501 - I said, I want you to know right now - I wanna know 1585 01:37:42,584 --> 01:37:45,504 You been good to me, Sisters 1586 01:37:45,587 --> 01:37:48,258 Much better than I been to myself 1587 01:37:48,340 --> 01:37:52,636 So good, so good And if you ever leave me 1588 01:37:52,719 --> 01:37:57,349 - I want nobody else - Nobody else 1589 01:37:57,433 --> 01:38:00,811 - I said, I want you to know - I wanna know 1590 01:38:00,894 --> 01:38:04,690 I said, I want you to know right now 1591 01:38:04,773 --> 01:38:06,442 - You know, you make me wanna - Shout 1592 01:38:06,525 --> 01:38:08,067 - Kick my heels up and - Shout 1593 01:38:08,152 --> 01:38:09,653 - Throw my hands up and - Shout 1594 01:38:09,737 --> 01:38:11,321 - Throw my head back and - Shout 1595 01:38:11,405 --> 01:38:16,243 - Come on, now - Shout 1596 01:38:16,325 --> 01:38:19,538 Come on, now Play it, Sister Alma, yeah 1597 01:38:45,813 --> 01:38:47,315 - A little bit softer now - Shout 1598 01:38:47,398 --> 01:38:48,983 - A little bit softer now - Shout 1599 01:38:49,068 --> 01:38:50,985 - Very quiet, girls - Shout 1600 01:38:51,070 --> 01:38:52,488 - Little bit softer - Shout 1601 01:38:52,570 --> 01:38:54,030 - A little bit louder now - Shout 1602 01:38:54,113 --> 01:38:55,740 - A little bit louder now - Shout 1603 01:38:55,823 --> 01:38:57,450 - Higher - Shout 1604 01:38:57,533 --> 01:38:59,160 - All right now, come on, basses - Higher 1605 01:38:59,243 --> 01:39:01,162 I want you to do it 1606 01:39:05,875 --> 01:39:12,048 Come on, now 1607 01:39:12,131 --> 01:39:14,133 Come on, girls, yes 1608 01:39:16,636 --> 01:39:18,720 Hey, here I come 1609 01:39:18,805 --> 01:39:21,974 Shout, shout, shout You make me wanna 1610 01:39:22,058 --> 01:39:25,268 Shout, shout, shout Hey, girls 1611 01:39:30,358 --> 01:39:32,235 - You know, you make me wanna - Shout - Sing it, Mary Robert 1612 01:39:32,318 --> 01:39:33,653 - Kick my heels up and - Shout 1613 01:39:33,736 --> 01:39:35,363 - Throw my hands up and - Shout 1614 01:39:35,445 --> 01:39:36,988 - Throw my head back and - Shout 1615 01:39:37,073 --> 01:39:40,201 - Come on, now - Don't forget to say you will 1616 01:39:40,283 --> 01:39:42,661 - Come on, come on - Don't forget to say 1617 01:39:42,745 --> 01:39:44,914 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah - Yeah 1618 01:39:44,996 --> 01:39:48,417 - Say you will - Say it back now, baby 1619 01:39:48,500 --> 01:39:51,754 - Say you will - Come on, come on 1620 01:39:51,837 --> 01:39:55,507 - Say you will - Say that you will 1621 01:39:55,591 --> 01:39:57,551 Say you will 1622 01:39:57,634 --> 01:40:01,596 Now, wait a minute 1623 01:40:01,680 --> 01:40:05,600 - Who was that - You know, you make me wanna shout126606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.