Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,750 --> 00:00:20,132
Who can name all the apostles?
2
00:00:20,215 --> 00:00:22,179
Yes, Deloris.
3
00:00:22,263 --> 00:00:24,727
John, Paul, George...
4
00:00:24,811 --> 00:00:27,526
and Ringo.
5
00:00:30,367 --> 00:00:31,913
Deloris Wilson,
6
00:00:31,998 --> 00:00:35,548
you are the most unruly,
disobedient girl in this school.
7
00:00:35,632 --> 00:00:38,765
Now, I want you to march
right up to that blackboard...
8
00:00:38,850 --> 00:00:42,943
and write the names of all
the apostles alphabetically.
9
00:01:01,243 --> 00:01:04,335
This is enough.
You are hopeless.
10
00:01:04,418 --> 00:01:06,925
And I wash my hands of you.
11
00:01:07,008 --> 00:01:08,511
Mark my words, Deloris.
12
00:01:08,594 --> 00:01:10,888
If you continue
on this disruptive track,
13
00:01:10,971 --> 00:01:12,973
it will lead
straight to the devil.
14
00:01:13,057 --> 00:01:17,353
Have you any idea
what girls like you become?
15
00:01:24,651 --> 00:01:27,237
Whenever I'm with him
16
00:01:27,321 --> 00:01:28,989
Something inside
17
00:01:29,072 --> 00:01:32,242
- Inside
- Starts to burning
18
00:01:32,326 --> 00:01:35,746
And I'm filled with desire
19
00:01:35,829 --> 00:01:37,582
Would it be the devil in me
20
00:01:37,664 --> 00:01:39,917
Or is this the way
love's supposed to be
21
00:01:40,000 --> 00:01:42,085
- It's like a heat wave
- Heat wave
22
00:01:42,170 --> 00:01:44,254
- Burning in my heart
- Heat wave
23
00:01:44,338 --> 00:01:46,757
- I can't keep from crying
- Heat wave
24
00:01:46,840 --> 00:01:49,259
- It's tearing me apart
- Heat wave
25
00:01:49,342 --> 00:01:52,262
- Yeah, yeah, yeah, yeah
- Yeah
26
00:01:52,345 --> 00:01:54,848
- I said, oh, yeah
- Heat wave
27
00:01:54,931 --> 00:01:57,435
Yeah, yeah
Yeah, yeah
28
00:01:57,517 --> 00:02:00,438
- I said, Oh, yeah
- Ain't nothing but love, girl
29
00:02:00,520 --> 00:02:02,857
Don't pass up this chance
30
00:02:02,939 --> 00:02:04,859
Here's a chance
for a true romance
31
00:02:04,941 --> 00:02:06,526
Heat wave
32
00:02:14,784 --> 00:02:17,872
Nothing you can say
can tear me away
33
00:02:17,954 --> 00:02:20,040
rom my guy
34
00:02:20,124 --> 00:02:21,709
My guy
35
00:02:21,791 --> 00:02:24,712
Nothing you can do
'cause I'm stuck like glue
36
00:02:24,794 --> 00:02:28,424
- To my guy -
My guy - My guy
37
00:02:28,507 --> 00:02:31,719
I'm sticking to my guy
like a stamp to a letter
38
00:02:31,801 --> 00:02:35,222
Like two birds of a feather
we stick together
39
00:02:35,306 --> 00:02:37,057
I'm telling you
from the start
40
00:02:37,141 --> 00:02:40,393
I can't be torn apart
from my guy
41
00:02:40,477 --> 00:02:42,229
Whoa-oa-oa-oa-oa
42
00:02:42,312 --> 00:02:43,939
No muscle-bound man
43
00:02:44,022 --> 00:02:47,568
Could take my hand
from my guy
44
00:02:47,651 --> 00:02:49,069
My guy
45
00:02:49,152 --> 00:02:52,573
No handsome face
could ever take the place
46
00:02:52,656 --> 00:02:56,076
- Of my guy -
My guy - My guy
47
00:02:56,159 --> 00:02:59,413
He may not be
a movie star
48
00:02:59,496 --> 00:03:03,083
But when it comes
to being happy, we are
49
00:03:03,166 --> 00:03:04,710
There's not a man today
50
00:03:04,793 --> 00:03:08,713
Who could take me away
from my guy
51
00:03:08,797 --> 00:03:11,551
- What'd you say
- There's not a man today
52
00:03:11,633 --> 00:03:15,555
Who could take me away
from my guy
53
00:03:15,637 --> 00:03:18,558
- Tell me more
- There's not a man today
54
00:03:18,640 --> 00:03:21,726
Who could take me away from
55
00:03:21,811 --> 00:03:24,938
All right. Wrap this up, okay?
Wrap it up.
56
00:03:25,021 --> 00:03:27,400
I will follow him
57
00:03:27,482 --> 00:03:30,735
Follow him
wherever he may go
58
00:03:30,820 --> 00:03:33,406
There isn't
an ocean too deep
59
00:03:33,488 --> 00:03:35,407
A mountain too high
it can keep
60
00:03:35,490 --> 00:03:37,993
- Keep me away
- You better, you better
61
00:03:38,076 --> 00:03:40,328
- I will follow him
- Follow him
62
00:03:40,412 --> 00:03:43,707
Ever since he touched
my hands I knew
63
00:03:43,791 --> 00:03:46,334
That near him
I always must be
64
00:03:46,418 --> 00:03:48,336
And nothing
can keep me away
65
00:03:48,420 --> 00:03:51,256
He is my destiny
66
00:03:51,339 --> 00:03:53,592
I love him, I love him
I love him
67
00:03:53,676 --> 00:03:55,928
- And where he goes I'll
- Follow - I'll - Follow
68
00:03:56,011 --> 00:03:58,763
- He'll always be my -
True love - My - True love
69
00:03:58,847 --> 00:04:01,016
- Rom now until for
- Ever - or - Ever
70
00:04:01,100 --> 00:04:03,519
- Whoo!
- Whoo!
71
00:04:03,602 --> 00:04:05,020
Go.
72
00:04:07,606 --> 00:04:10,400
- Yeah, yeah, yeah, yeah
- Yeah
73
00:04:10,484 --> 00:04:12,611
- I'm a whole
- Heat wave
74
00:04:12,694 --> 00:04:14,863
- Yeah, yeah - Keep burning
- Yeah, yeah - Keep burning
75
00:04:14,946 --> 00:04:17,324
- I'm a whole, yeah
- Ain't nothing but love, girl
76
00:04:17,407 --> 00:04:19,701
Don't pass up this chance
77
00:04:19,785 --> 00:04:21,661
A diamond bracelet
and a pair of pants
78
00:04:21,745 --> 00:04:24,039
- Heat wave
- Good night, ladies and gentlemen.
79
00:04:24,122 --> 00:04:26,041
- Heat wave
- You don't give a shit.
80
00:04:26,124 --> 00:04:28,376
- Heat wave
- Let's get the hell out of here.
81
00:04:28,460 --> 00:04:29,711
Heat wave
82
00:04:41,097 --> 00:04:44,060
So I-I guess eating is
out of the question, huh?
83
00:04:44,142 --> 00:04:47,229
Eat? Your next show
is in 20 minutes.
84
00:04:47,312 --> 00:04:49,356
You still haven't told me
what she said.
85
00:04:50,483 --> 00:04:53,068
- What who said?
- "What who said?"
86
00:04:53,151 --> 00:04:55,070
The one with the moustache.
The one you're married to.
87
00:04:57,656 --> 00:05:00,575
You are so damn hot.
88
00:05:00,659 --> 00:05:03,203
And you are so full of it.
You didn't tell her, did you?
89
00:05:03,286 --> 00:05:04,871
I knew it. I knew you
weren't gonna tell her.
90
00:05:04,955 --> 00:05:06,373
I knew it.
91
00:05:10,126 --> 00:05:11,711
I want us
to be together, babe.
92
00:05:11,795 --> 00:05:13,213
Hmm.
93
00:05:13,296 --> 00:05:16,884
I want us to be
an honest, decent couple.
94
00:05:16,967 --> 00:05:18,260
I do.
95
00:05:18,343 --> 00:05:20,387
I went to confession today.
96
00:05:20,470 --> 00:05:22,222
You went to confession?
97
00:05:22,306 --> 00:05:24,224
Like confession confession?
98
00:05:24,308 --> 00:05:28,395
You know where you kneel in the box, you
tell the priest your deepest secrets?
99
00:05:28,478 --> 00:05:30,397
Well, I did that today
for us, babe.
100
00:05:30,480 --> 00:05:33,066
I told Father Antonelli
I was in love...
101
00:05:33,150 --> 00:05:34,901
and that it was
a special love.
102
00:05:34,985 --> 00:05:38,071
A love for all the ages
and that I want to be with her.
103
00:05:38,155 --> 00:05:40,365
And what did he say?
104
00:05:40,449 --> 00:05:43,870
He said that if I got divorced
I'd burn in hell for all eternity.
105
00:05:43,952 --> 00:05:46,079
- Hand me my loafers, doll.
- You -
106
00:05:46,164 --> 00:05:48,415
No, I- You-You can get
your own damn shoes.
107
00:05:48,498 --> 00:05:49,916
So what does this -
What does this mean?
108
00:05:50,000 --> 00:05:52,919
- Is this no? Does this mean no?
- No. No.
109
00:05:53,004 --> 00:05:55,422
- What does it mean?
- Not no. Just not now.
110
00:05:56,673 --> 00:05:58,758
Just get out, okay?
Just go.
111
00:06:00,677 --> 00:06:03,346
You want me
to go against a priest?
112
00:06:05,433 --> 00:06:07,809
Get excommunicated?
113
00:06:11,938 --> 00:06:13,356
Okay.
114
00:06:15,442 --> 00:06:18,403
I'll eat the thing you made.
115
00:06:18,487 --> 00:06:21,364
- Is that was this is all about?
- No, that's not what it's about.
116
00:06:21,448 --> 00:06:23,658
It's about you leaving.
Good night.
117
00:06:23,742 --> 00:06:24,994
Good night!
118
00:06:28,538 --> 00:06:30,040
I'll call.
119
00:06:41,343 --> 00:06:44,387
You're quitting just because
he won't leave his wife?
120
00:06:44,471 --> 00:06:46,473
No, not just because
he won't leave his wife.
121
00:06:46,556 --> 00:06:49,559
I'm quitting for a lot of reasons.
It's something I have to do.
122
00:06:49,643 --> 00:06:52,020
- What's gonna happen to the act?
- What do you mean, "What's gonna happen to the act"?
123
00:06:52,103 --> 00:06:54,481
You're gonna get somebody else.
It's not a big loss.
124
00:06:54,564 --> 00:06:56,858
Well, you put everything together.
You pick all the music.
125
00:06:56,942 --> 00:06:58,652
You tell us where to stand
and everything.
126
00:06:58,735 --> 00:07:00,612
Yeah, yeah, yeah,
I'm a real genius.
127
00:07:00,695 --> 00:07:02,572
I'm a real genius.
That's why we're packin' 'em in.
128
00:07:02,656 --> 00:07:05,242
And don't you pack any more
of my make-up in that bag.
129
00:07:05,325 --> 00:07:07,661
Don't think I don't know
what you're doing.
130
00:07:07,744 --> 00:07:11,623
- What do you want, huh?
- And don't you ever knock?
131
00:07:11,706 --> 00:07:15,293
Hey, girl, you ain't got nothing
that I haven't seen before, all right.
132
00:07:15,377 --> 00:07:17,629
Yeah, well, stop tryin'
to memorize it.
133
00:07:17,712 --> 00:07:19,840
- Hey, Michelle.
- Oh, please.
134
00:07:19,923 --> 00:07:22,801
Hey, uh, Deloris, here.
This is from Vince.
135
00:07:22,884 --> 00:07:24,511
- Here.
- I hope it's his dead body.
136
00:07:24,594 --> 00:07:26,804
- With love.
- Oh, really?
137
00:07:26,888 --> 00:07:29,057
- Yeah.
- Then why didn't he bring it down to me himself?
138
00:07:29,140 --> 00:07:31,476
Oh, he wanted to, but he's
got a big meetin' upstairs.
139
00:07:31,560 --> 00:07:33,854
- Hey, Tina.
- Hi.
140
00:07:33,937 --> 00:07:35,730
Could you say good night
to these clowns, please?
141
00:07:35,814 --> 00:07:38,400
I'm getting a headache. I don't
want them in here. Get out.
142
00:07:38,483 --> 00:07:40,402
- Let's go.
- All right, I'm goin'.
143
00:07:42,237 --> 00:07:44,156
Just take it easy.
144
00:07:46,908 --> 00:07:49,202
Well, at least you got somethin'
out of all of this.
145
00:07:49,286 --> 00:07:51,454
- Come on, Deloris, open this up.
- Yes.
146
00:07:51,538 --> 00:07:54,207
Why should I open this? I don't
give a damn what's in that box.
147
00:07:54,291 --> 00:07:56,334
- I don't care. - Oh, see what the
man brought you. - I want to see it.
148
00:07:56,418 --> 00:07:57,711
- Why? - Come
on. - Why?
149
00:07:57,794 --> 00:07:59,504
- Well, I want to see.
- Fine, okay.
150
00:07:59,588 --> 00:08:01,965
Let's look and see
what it is then.
151
00:08:02,048 --> 00:08:04,217
- Oh, look at this. - Oh. -
Look at this. - Check it out.
152
00:08:04,301 --> 00:08:05,719
- It's mink.
- Yes!
153
00:08:05,802 --> 00:08:08,096
- It's purple mink, Deloris.
- Oh.
154
00:08:08,180 --> 00:08:10,055
Oh, that's beautiful!
Look.
155
00:08:10,140 --> 00:08:12,057
- Oh.
- Feel.
156
00:08:18,982 --> 00:08:21,860
Well, obviously, Mr. LaRocca
feels he can win me back...
157
00:08:21,943 --> 00:08:27,198
by sending me this
absolutely fabulous coat.
158
00:08:27,282 --> 00:08:28,575
- Mm-hmm.
- Whoo!
159
00:08:28,658 --> 00:08:31,703
- Put it on. Put it on.
- It's beautiful.
160
00:08:31,786 --> 00:08:34,873
Well, see, some girls would fall
for that, but not me.
161
00:08:34,956 --> 00:08:36,208
I think I'm gonna make him
wait a little while...
162
00:08:36,291 --> 00:08:38,668
before I just
let him know that I -
163
00:08:39,544 --> 00:08:40,795
What?
164
00:08:46,009 --> 00:08:47,928
Connie LaRocca.
165
00:08:49,470 --> 00:08:52,265
It's his wife's coat.
166
00:08:52,349 --> 00:08:54,267
The man gave me
his wife's coat.
167
00:08:56,310 --> 00:08:59,064
- Oh, I don't believe this.
- Put it back on.
168
00:08:59,147 --> 00:09:01,399
It's yours now.
You deserve it.
169
00:09:01,483 --> 00:09:05,027
No, I don't deserve it.
I haven't earned it.
170
00:09:05,111 --> 00:09:08,240
You don't earn other people's
wife's fur coats.
171
00:09:08,323 --> 00:09:10,283
Okay?
172
00:09:10,367 --> 00:09:13,452
I think it's time to just go upstairs
and give it back to him,
173
00:09:13,537 --> 00:09:15,454
get the hell out
of this dump.
174
00:09:18,542 --> 00:09:21,670
How long you been
with me, Ernie?
175
00:09:21,753 --> 00:09:25,340
- Um, three years, Mr. LaRocca.
- Really?
176
00:09:25,423 --> 00:09:27,968
Two as a croupier, one
as your personal limo driver.
177
00:09:28,051 --> 00:09:32,305
Ernie, you know what's
important to me, what counts?
178
00:09:32,389 --> 00:09:34,808
Loyalty, my man.
179
00:09:34,891 --> 00:09:36,977
Loyalty is what
counts to me.
180
00:09:37,060 --> 00:09:39,896
Well, I've been very loyal,
Mr. LaRocca.
181
00:09:39,980 --> 00:09:41,815
Gee, Ernie,
that's not what I hear.
182
00:09:41,898 --> 00:09:43,984
I hear you went down to the
police station last night...
183
00:09:44,067 --> 00:09:46,820
and talked with
Lieutenant Souther.
184
00:09:46,903 --> 00:09:49,447
I hear you were there
for over three hours.
185
00:09:50,990 --> 00:09:53,535
I-I-I-I went.
186
00:09:53,618 --> 00:09:55,662
I went, but I didn't
tell them anything.
187
00:09:56,538 --> 00:09:57,789
Again, not what I heard.
188
00:09:59,875 --> 00:10:01,334
Goodbye, Vince.
189
00:10:01,417 --> 00:10:04,379
I'm leaving
and don't try to stop me.
190
00:10:04,462 --> 00:10:06,422
I'm going to L.A.
where it's nice and warm.
191
00:10:06,506 --> 00:10:10,886
People don't need fur coats from
their boyfriend's wife's closet.
192
00:10:10,968 --> 00:10:14,598
Goodbye, Vince. I'm going to Miami,
where the sun shines.
193
00:10:16,433 --> 00:10:19,477
I know they're trying
to get something on me, Ernie,
194
00:10:19,560 --> 00:10:21,771
but so far they've come up
with bubkas.
195
00:10:23,607 --> 00:10:28,195
They called Willy and Joey in there,
but they were out in 20 minutes.
196
00:10:28,278 --> 00:10:30,614
What were you doing there
for three hours, Ernie?
197
00:10:32,616 --> 00:10:35,911
I know you don't think I have
any talent, Vince, but I do.
198
00:10:35,994 --> 00:10:38,705
And I'm gonna leave you,
and I'm going to Chicago.
199
00:10:38,788 --> 00:10:41,416
Tell me what you told Souther.
200
00:10:43,083 --> 00:10:45,669
I won't be able to sleep
tonight if I don't know.
201
00:10:45,754 --> 00:10:47,756
I've always wanted
to go to New York.
202
00:10:47,839 --> 00:10:51,426
I know if I went to New York, I could
get some things together, Vince. I could.
203
00:10:51,510 --> 00:10:52,928
I could- I could.
204
00:10:54,012 --> 00:10:55,430
I could.
205
00:10:59,476 --> 00:11:01,561
That's all I told him.
I swear it.
206
00:11:01,645 --> 00:11:05,357
Thanks, Ernie.
Now I can sleep.
207
00:11:05,440 --> 00:11:09,819
- Say good night, Ernie.
- No, no, no. That's all -
208
00:11:17,828 --> 00:11:20,914
Babe. Deloris.
209
00:11:20,997 --> 00:11:24,459
Deloris.
Is there a problem?
210
00:11:25,626 --> 00:11:27,920
- With the coat?
- With the coat? No.
211
00:11:28,004 --> 00:11:30,882
No, not with the coat.
The coat's fine. I -
212
00:11:31,675 --> 00:11:33,593
It's-It's fine.
213
00:11:33,677 --> 00:11:36,388
It's-It's fine.
Thank-Thank you.
214
00:11:36,471 --> 00:11:38,890
Is that why you came here
tonight? To thank me?
215
00:11:38,974 --> 00:11:41,268
Yeah. Thank you.
216
00:11:44,020 --> 00:11:48,774
And to say you're sorry, about
tonight and the things you said?
217
00:11:49,650 --> 00:11:51,278
Forgotten.
218
00:11:51,360 --> 00:11:53,113
Completely.
You understand me?
219
00:11:53,195 --> 00:11:55,614
- Forgotten.
- Of-Of course.
220
00:11:55,699 --> 00:11:57,616
It's- Of course.
It's forgotten.
221
00:11:57,701 --> 00:12:01,121
That's my girl.
My girl in mink.
222
00:12:01,203 --> 00:12:03,123
- Will you be home? -
Yeah. - Soon? - Yeah.
223
00:12:05,125 --> 00:12:07,544
- Go ahead.
- Okay.
224
00:12:09,963 --> 00:12:12,799
Hey, Vince, is she okay?
225
00:12:12,882 --> 00:12:16,886
I don't know, Vince.
She seemed kind of upset.
226
00:12:16,970 --> 00:12:18,304
- She did?
- Yeah.
227
00:12:20,640 --> 00:12:22,474
Bring her back, now,
for a talk.
228
00:12:22,559 --> 00:12:23,935
And if she runs,
then what?
229
00:12:25,562 --> 00:12:27,105
Take care of it.
230
00:12:31,401 --> 00:12:34,320
Deloris!
Come on back!
231
00:12:43,788 --> 00:12:45,499
Deloris,
he just wants to talk!
232
00:12:54,674 --> 00:12:55,967
- Which way?
- That way.
233
00:13:43,138 --> 00:13:45,308
Hey! Hey! Taxi! Hey!
234
00:13:47,268 --> 00:13:49,771
Hey! Hey! Let's go! Let's go!
Let's go! Go! Go! Go!
235
00:14:07,663 --> 00:14:09,999
And then Vince looks at Ernie
and says, "Say good night."
236
00:14:10,082 --> 00:14:13,252
And then Vince looks at Joey
and Joey shot him.
237
00:14:13,336 --> 00:14:14,795
I mean, he just shot him
in the chair.
238
00:14:14,880 --> 00:14:16,756
Just boom.
He blew this guy away!
239
00:14:16,839 --> 00:14:19,091
Sorry I'm late.
I'm Lieutenant Souther.
240
00:14:19,176 --> 00:14:21,761
- Eddie Souther.
- How do you do? I'm Deloris Van Cartier.
241
00:14:21,844 --> 00:14:24,431
Listen, this guy was
a simple limo driver, right?
242
00:14:24,513 --> 00:14:27,309
He was a limo driver. So maybe he made
a couple wrong turns in his life.
243
00:14:27,391 --> 00:14:30,145
That's no reason to kill him.
I've never seen anybody killed before.
244
00:14:30,227 --> 00:14:32,938
Except, you know, sometimes you pass on the
freeway, you see a couple of people dead.
245
00:14:33,023 --> 00:14:34,940
- But it's not the same thing -
- Miss Van Cartier? - What?
246
00:14:35,025 --> 00:14:36,942
You're Vince LaRocca's
girlfriend, right?
247
00:14:37,027 --> 00:14:39,403
Well, you could,
sort of, maybe -
248
00:14:39,487 --> 00:14:41,780
It depends on how you look at it.
I mean, the guy just tried to kill me,
249
00:14:41,865 --> 00:14:43,782
so I don't think that
cements our relationship.
250
00:14:43,867 --> 00:14:46,660
Well, you realize he's a major
underworld figure, don't you?
251
00:14:46,745 --> 00:14:49,289
He's into drug dealing,
money laundering.
252
00:14:49,371 --> 00:14:52,333
We've been investigating Mr. LaRocca
for the last 18 months.
253
00:14:52,417 --> 00:14:55,669
We've got videotapes.
We've got surveillance photos.
254
00:14:55,754 --> 00:14:58,548
Am I- Am I in any of the -
On the videotapes?
255
00:14:58,631 --> 00:15:00,799
- No, no, no. Criminal activity.
- Oh.
256
00:15:00,884 --> 00:15:03,595
The tapes aren't enough
to convict him.
257
00:15:03,677 --> 00:15:06,180
Apparently, there's a lot
you don't know about Vince.
258
00:15:06,264 --> 00:15:09,642
I mean, the last two people that saw
him in action kind of disappeared.
259
00:15:09,726 --> 00:15:11,853
What do you mean, they kind of disappeared? What does that
- What do you mean?
260
00:15:11,936 --> 00:15:15,106
Well, we found a piece here
and a piece there.
261
00:15:15,189 --> 00:15:17,775
But don't you worry.
Here, have a cup of coffee.
262
00:15:17,859 --> 00:15:21,320
You're safe now, and we're gonna
see that you stay that way.
263
00:15:21,404 --> 00:15:24,615
- That's our job.
- If you help us, we can help you.
264
00:15:24,699 --> 00:15:26,742
If you testify against Vince
about what you saw,
265
00:15:26,827 --> 00:15:28,829
we can put him away
for the rest of his life.
266
00:15:28,911 --> 00:15:32,748
Are you crazy? You're telling me this guy is
a mad criminal, and you want me to testify?
267
00:15:32,833 --> 00:15:34,458
Do you know what's gonna happen?
He's gonna track me down.
268
00:15:34,543 --> 00:15:36,502
- Deloris. - He's gonna kill
me. - Can I call you Deloris?
269
00:15:36,585 --> 00:15:38,754
You can call me anything you want,
as long as you keep me alive!
270
00:15:38,839 --> 00:15:41,632
- We wouldn't put you at risk if we couldn't protect you.
- Right.
271
00:15:41,716 --> 00:15:45,177
It'll only take a couple
of months to get a court date.
272
00:15:45,262 --> 00:15:48,472
Just a couple of months?
Only a couple? Why not a year?
273
00:15:48,557 --> 00:15:52,017
- How about a couple of decades?
- Two months we hide you out, then you testify.
274
00:15:52,102 --> 00:15:54,521
No! No. No.
275
00:15:54,603 --> 00:15:56,565
It's just for a little while,
then you can come back.
276
00:15:56,647 --> 00:15:59,024
Really? What are you gonna do?
You gonna stick me in a bag and bury me?
277
00:15:59,109 --> 00:16:00,901
Forget it!
278
00:16:00,986 --> 00:16:03,487
If you testify,
279
00:16:03,571 --> 00:16:05,532
I'm gonna put you
in the last place on Earth...
280
00:16:05,614 --> 00:16:08,784
that Vince would ever
look for you.
281
00:16:27,095 --> 00:16:29,222
- Nice church, huh?
- Yeah, it's very nice.
282
00:16:29,305 --> 00:16:31,724
Look, what am I gonna be,
Quasimodo in the bat belfry?
283
00:16:31,808 --> 00:16:35,061
- What is this?
- I want you to stay here for a while.
284
00:16:35,144 --> 00:16:36,604
Where?
285
00:16:36,687 --> 00:16:39,899
In the convent.
It's the safest place in the world.
286
00:16:39,982 --> 00:16:41,901
- You think Vince is gonna look for you in a convent?
- No, no. What? What?
287
00:16:41,984 --> 00:16:44,904
- In the what? - The convent.
- You must be out of your -
288
00:16:44,987 --> 00:16:47,657
You know what? I'm gonna go back and work
this out with Vince. You're a lunatic.
289
00:16:47,740 --> 00:16:49,951
I'm not gonna be in no damn
convent with these people.
290
00:16:50,034 --> 00:16:51,953
These people
don't even have sex!
291
00:16:53,996 --> 00:16:57,666
Deloris, Vince has a contract
out on you for a hundred grand.
292
00:16:57,750 --> 00:16:59,085
- Now you've seen what he can do.
- Look -
293
00:16:59,168 --> 00:17:00,504
One bullet,
that's all it's gonna take.
294
00:17:00,586 --> 00:17:02,631
No, no, look. Let me
explain something to you.
295
00:17:02,713 --> 00:17:04,965
Vince knows people all over
the place. You realize that.
296
00:17:05,050 --> 00:17:07,761
He knows people all over the place. That
means he's gonna be looking for me everywhere.
297
00:17:07,843 --> 00:17:09,638
- Everywhere but this convent.
- Oh, come on!
298
00:17:09,720 --> 00:17:11,640
Nobody knows you're here
but me.
299
00:17:11,722 --> 00:17:14,600
We're trying to get you a quick court
date. One month, two months tops.
300
00:17:14,683 --> 00:17:17,771
I promise I'm gonna spring you
as fast as I can.
301
00:17:17,853 --> 00:17:20,689
What- What am I gonna do here?
I'm gonna go crazy here.
302
00:17:20,774 --> 00:17:22,942
There is nothing but a lot
of white women dressed as nuns.
303
00:17:23,025 --> 00:17:24,443
I'm- What am I gonna do here?
304
00:17:25,820 --> 00:17:28,948
- Pray.
- Pray?
305
00:17:29,032 --> 00:17:32,035
Yes, but, Monsignor,
we are a small convent.
306
00:17:32,117 --> 00:17:34,037
Surely, there are
more appropriate places.
307
00:17:34,119 --> 00:17:37,957
We can save this young woman's life and
imprison a parasite all in one gesture.
308
00:17:38,041 --> 00:17:39,792
My heart goes out to her,
of course.
309
00:17:39,875 --> 00:17:43,128
My concern would be she might
subject the convent to danger.
310
00:17:43,212 --> 00:17:46,466
The Reno Police Department assures me
you'll be protected from any harm.
311
00:17:46,549 --> 00:17:49,134
They've promised to make
a generous financial donation.
312
00:17:49,218 --> 00:17:53,013
And, as you know, your small
convent is in danger of closing.
313
00:17:53,097 --> 00:17:56,100
Well, if they can afford
to be so generous,
314
00:17:56,184 --> 00:17:58,102
so can we.
315
00:18:06,694 --> 00:18:08,613
Excuse me.
316
00:18:10,698 --> 00:18:12,992
Absolutely not.
I couldn't possibly.
317
00:18:13,075 --> 00:18:16,872
Well, think of it this way, Reverend Mother,
she's an ideal prospect for rehabilitation.
318
00:18:16,954 --> 00:18:18,414
That is not a person
you can hide.
319
00:18:18,497 --> 00:18:22,334
That is a conspicuous person,
designed to stick out.
320
00:18:22,418 --> 00:18:26,338
You have taken a vow
of hospitality to all in need.
321
00:18:28,300 --> 00:18:30,886
I lied.
322
00:18:36,473 --> 00:18:38,100
Lieutenant Souther,
everything is in order.
323
00:18:38,184 --> 00:18:40,020
No, no, no, no,
everything is not in order.
324
00:18:40,102 --> 00:18:43,440
- This woman does not like me.
- Deloris, these are holy people.
325
00:18:43,522 --> 00:18:45,024
- They like everybody.
- I don't give a shit what you say!
326
00:18:45,107 --> 00:18:47,193
- This woman does not like me.
- One month. Two months tops.
327
00:18:47,277 --> 00:18:48,527
No, I'm not staying here.
Forget it. Forget it. Forget it.
328
00:18:48,611 --> 00:18:49,988
I'm not staying here!
I'm telling you, I'm not...
329
00:18:50,070 --> 00:18:51,990
- Behave yourself.
- Gonna stay here!
330
00:19:09,507 --> 00:19:11,426
What is your name?
331
00:19:11,509 --> 00:19:13,761
Deloris Van Cartier.
332
00:19:13,845 --> 00:19:15,179
Is that your real name?
333
00:19:15,263 --> 00:19:17,223
Yes.
I happen to be a singer.
334
00:19:17,306 --> 00:19:20,685
- Oh-oh. Do sit down.
- Thank you.
335
00:19:23,103 --> 00:19:25,189
Look, before we get started,
I-I just want to say...
336
00:19:25,272 --> 00:19:27,066
that I really appreciate
what you're doing for me.
337
00:19:27,149 --> 00:19:29,402
I know it must be a huge
inconvenience for you.
338
00:19:29,485 --> 00:19:32,696
Yeah, so I-I just, you know,
wanted to say thank you up front.
339
00:19:36,242 --> 00:19:39,662
I also, uh, have always -
340
00:19:39,745 --> 00:19:43,457
and I've said this to people -
I've always admired you people.
341
00:19:43,542 --> 00:19:47,378
Nuns, I mean.
You know, you're so...
342
00:19:47,461 --> 00:19:49,713
Catholic, you know.
343
00:19:49,797 --> 00:19:51,507
I mean, look, you're
married to the big J.C.
344
00:19:51,590 --> 00:19:53,217
I mean, you're His
old lady, you know.
345
00:19:53,300 --> 00:19:56,512
It's, uh- It's an
amazing thing to me.
346
00:19:56,595 --> 00:19:58,722
I mean, of course, you must be saying,
"Well, it's much better...
347
00:19:58,807 --> 00:20:01,433
than being hooked up
with some kind of two-timing-"
348
00:20:01,518 --> 00:20:05,104
Please, do not smoke
in here.
349
00:20:05,187 --> 00:20:07,439
Oh, I'm sorry. I'm sorry. I -
You know, I get so nervous.
350
00:20:07,524 --> 00:20:11,110
I get worked up. I just- I just
had- I don't know. I'm sorry.
351
00:20:12,862 --> 00:20:15,781
Look, Miss Van Cartier, we have agreed
to conceal and protect you,
352
00:20:15,865 --> 00:20:18,784
which we will do
to the best of our ability.
353
00:20:18,868 --> 00:20:21,120
However, it is essential
that you understand...
354
00:20:21,203 --> 00:20:24,665
that you are not
in a sorority or a speakeasy.
355
00:20:24,748 --> 00:20:28,752
This is a convent,
a religious order,
356
00:20:28,836 --> 00:20:32,298
and there are certain rules
you must obey.
357
00:20:32,381 --> 00:20:35,801
St. Katherine's is a place
to commune and to pray,
358
00:20:35,885 --> 00:20:39,931
and I will not tolerate any disruption
whatsoever with that communion.
359
00:20:41,015 --> 00:20:42,850
Do you understand?
360
00:20:42,933 --> 00:20:45,061
- Yes.
- Good.
361
00:20:45,144 --> 00:20:47,813
But do you understand
I'm the victim here?
362
00:20:47,897 --> 00:20:49,482
Do you understand
I'm the good guy?
363
00:20:49,565 --> 00:20:53,277
I mean, they just kind of
threw me in here with you nuns.
364
00:20:53,360 --> 00:20:55,988
I mean, do you get that?
I'm the good guy.
365
00:20:56,071 --> 00:20:58,199
I mean, I saw a guy
get his face blown off.
366
00:20:58,282 --> 00:21:00,993
So why don't you just
give me the key to my room?
367
00:21:01,076 --> 00:21:03,996
I'll lay low. You stay out of my face,
I'll stay out of your face.
368
00:21:04,079 --> 00:21:06,665
And I will commune my little
black ass in that room.
369
00:21:06,749 --> 00:21:08,876
Can you handle that?
370
00:21:10,544 --> 00:21:13,881
- I think it's a very good idea.
- Thank you.
371
00:21:13,964 --> 00:21:17,009
Well, it's almost lunchtime.
372
00:21:17,092 --> 00:21:19,136
Perhaps you'd like
to freshen up.
373
00:21:19,220 --> 00:21:22,181
And you'll certainly
want to change.
374
00:21:22,348 --> 00:21:24,975
I just hope you don't think I'm gonna
wear what I wore in Catholic school.
375
00:21:25,059 --> 00:21:27,478
No, siree. No ugly
green jumpers for me.
376
00:21:27,561 --> 00:21:29,480
And those stupid
clunky shoes.
377
00:21:29,563 --> 00:21:31,774
Oh, with this gold thing- Could
you have it dry-cleaned for me?
378
00:21:33,442 --> 00:21:36,695
Open the cabinet to your left.
You will find suitable attire.
379
00:21:37,780 --> 00:21:39,198
Oh, cool.
380
00:21:47,957 --> 00:21:50,875
Oh, no. No, no, no,
I can't do this. I'm sorry.
381
00:21:50,960 --> 00:21:54,797
This is fine for covering a little
bulge, but now I've got holster hips.
382
00:21:54,880 --> 00:21:56,924
People wish to kill you.
383
00:21:57,007 --> 00:21:58,801
Anyone who's met you,
I imagine.
384
00:22:00,594 --> 00:22:02,930
A disguise is necessary
to protect us all.
385
00:22:03,012 --> 00:22:05,307
Now, while you are here,
you will conduct yourself as a nun.
386
00:22:05,391 --> 00:22:07,893
Only I will know who
and what you truly are.
387
00:22:07,977 --> 00:22:10,604
You will draw no attention
to yourself whatsoever.
388
00:22:10,688 --> 00:22:13,649
But look at me! I'm a nun.
I'm a- I'm a penguin!
389
00:22:13,732 --> 00:22:18,028
As from now and until you leave,
you are Sister Mary Clarence.
390
00:22:23,242 --> 00:22:27,121
Mary Clarence? Like-Like Clarence
Williams III from The Mod Squad?
391
00:22:27,204 --> 00:22:29,957
Mary is in deference
to our Holy Mother.
392
00:22:30,040 --> 00:22:33,586
The Clarence is in honour
of St. Clarence of Concordia.
393
00:22:33,669 --> 00:22:35,588
There are three vows
every nun must accept.
394
00:22:35,671 --> 00:22:36,922
- The vow of poverty.
- Mmm.
395
00:22:37,006 --> 00:22:38,299
- The vow of obedience.
- Mm-hmm.
396
00:22:38,382 --> 00:22:41,302
- And the vow of chastity.
- I am out of here with that.
397
00:22:42,219 --> 00:22:43,637
Oh, oh, man.
398
00:22:43,721 --> 00:22:46,765
It is necessary to eat -
399
00:22:46,848 --> 00:22:49,267
- Good afternoon, Sisters.
- Good afternoon.
400
00:22:49,351 --> 00:22:51,103
I apologize
for my tardiness.
401
00:22:51,187 --> 00:22:54,440
I would like you to welcome
a new member to our house.
402
00:22:54,523 --> 00:22:56,609
Sister Mary Clarence.
403
00:22:59,528 --> 00:23:05,034
Mary Clarence comes to us from
a somewhat progressive convent.
404
00:23:05,116 --> 00:23:08,954
However, she's eager to embrace
a more disciplined life,
405
00:23:09,038 --> 00:23:12,583
and I am sure will make every
effort to conform to our ways.
406
00:23:12,666 --> 00:23:14,250
I'll do my best.
407
00:23:14,335 --> 00:23:16,712
- Would you like to be seated?
- Thank you.
408
00:23:32,645 --> 00:23:35,064
- Yes, Mary Patrick?
- Reverend Mother,
409
00:23:35,147 --> 00:23:37,566
on behalf of all the Sisters
here at St. Katherine's,
410
00:23:37,650 --> 00:23:42,321
I'd like to offer a great big hi there
and hello to Sister Mary Clarence. Hi.
411
00:23:42,404 --> 00:23:44,907
And as part of the welcome,
I thought that maybe...
412
00:23:44,990 --> 00:23:47,535
our new sister could offer
today's blessing.
413
00:23:47,618 --> 00:23:50,871
That is very thoughtful of you,
Mary Patrick, but I really -
414
00:23:50,954 --> 00:23:54,250
Oh, yeah. Yeah, I can -
I can do that. Uh, sure.
415
00:23:54,333 --> 00:23:57,419
Oh, fudge.
Uh, bless us, O Lord,
416
00:23:57,502 --> 00:24:01,674
for these Thy gifts which
we're about to receive.
417
00:24:03,925 --> 00:24:09,514
And, yea, though I walk through
the valley of the shadow of no food,
418
00:24:10,766 --> 00:24:13,519
I will fear no hunger.
419
00:24:15,146 --> 00:24:18,648
We want You to give us
this day our daily bread...
420
00:24:18,732 --> 00:24:21,359
and to the republic
for which it stands,
421
00:24:21,443 --> 00:24:23,863
and by the power
invested in me,
422
00:24:23,946 --> 00:24:27,533
I pronounce us
ready to eat.
423
00:24:27,615 --> 00:24:29,743
- Amen. -
Amen. - Amen.
424
00:24:30,618 --> 00:24:31,871
Be seated.
425
00:24:42,298 --> 00:24:43,716
Thank you.
426
00:25:01,942 --> 00:25:03,485
Gee, what are you people,
a Pritikin order?
427
00:25:03,569 --> 00:25:04,903
This stuff is terrible.
It tastes like shi -
428
00:25:04,987 --> 00:25:08,907
Sisters, we shall spend
the rest of the day in silence.
429
00:25:08,991 --> 00:25:13,036
- Well, why?
- Only when our lips are silent,
430
00:25:13,120 --> 00:25:15,706
may our prayers
truly be answered.
431
00:25:15,789 --> 00:25:17,582
Then you don't have
to eat this food.
432
00:25:18,667 --> 00:25:20,877
Silence begins now...
433
00:25:20,961 --> 00:25:22,922
and ends at sundown.
434
00:25:23,005 --> 00:25:25,465
How can you eat this stuff?
It's terrible.
435
00:25:25,549 --> 00:25:27,551
Mary Clarence,
436
00:25:27,635 --> 00:25:30,428
I think you might enjoy
a ritual fast.
437
00:25:30,513 --> 00:25:33,390
A ritual f- No. No, no.
I don't think I would.
438
00:25:33,474 --> 00:25:35,392
I'll just put a little salt
in it. It will be fine.
439
00:25:35,476 --> 00:25:37,770
Look, I'm gonna have- Someone
pass me the salt over there.
440
00:25:37,852 --> 00:25:42,817
A fast, to remind you of those
who must endure without food.
441
00:25:44,317 --> 00:25:45,735
I- No, I don't want you
to take -
442
00:25:45,820 --> 00:25:49,323
I don't want you
to take my plate.
443
00:25:49,406 --> 00:25:50,908
And silence.
444
00:26:52,135 --> 00:26:54,054
How can you let them grill me
in there for six hours?
445
00:26:54,138 --> 00:26:56,140
I can't control how long
they're gonna question you.
446
00:26:56,222 --> 00:26:58,391
- Did you go to law school, Larry?
- Yes, I went to law school, Vince.
447
00:26:58,476 --> 00:27:00,393
- Did you graduate?
- Hey, I'm a lawyer.
448
00:27:00,478 --> 00:27:02,937
- Of course I graduated.
- Hey, Vince.
449
00:27:04,272 --> 00:27:06,983
Nice talking to you.
See you in court.
450
00:27:08,109 --> 00:27:09,862
You got nothing
on me, Souther.
451
00:27:09,944 --> 00:27:12,156
And if you don't stop
harassing me, I'm gonna -
452
00:27:12,238 --> 00:27:13,656
What? You're gonna what?
453
00:27:13,741 --> 00:27:16,367
Nothing. Nothing, Lieutenant.
454
00:27:16,452 --> 00:27:17,870
What my client is trying
to say is that -
455
00:27:17,952 --> 00:27:19,537
Is that he's scared.
456
00:27:19,622 --> 00:27:22,207
And you know what?
He should be.
457
00:27:22,291 --> 00:27:24,877
Real scared.
458
00:27:24,959 --> 00:27:27,171
See you around, boys.
459
00:27:31,966 --> 00:27:34,385
Something's going on.
460
00:27:34,470 --> 00:27:36,555
He's so damn cocky.
461
00:27:36,638 --> 00:27:39,725
Ah, he's bluffin', Vince.
Don't worry about it.
462
00:27:42,311 --> 00:27:44,897
- You find Deloris?
- She's gone.
463
00:27:44,980 --> 00:27:47,399
We don't know where she is, and she
hasn't been back to her place all day.
464
00:27:47,482 --> 00:27:49,943
He's got Deloris.
465
00:27:50,027 --> 00:27:52,112
We gotta get her back.
466
00:27:52,195 --> 00:27:54,865
Fax her eight-by-ten
to every contact we got.
467
00:27:54,948 --> 00:27:57,409
- I can't hear this.
- Deloris Van Cartier.
468
00:27:57,492 --> 00:28:00,036
A quarter of a mil,
dead or alive.
469
00:28:05,417 --> 00:28:07,670
This is your cell,
Mary Clarence.
470
00:28:07,752 --> 00:28:09,839
- My what?
- Your cell.
471
00:28:09,921 --> 00:28:11,841
Your room.
472
00:28:15,760 --> 00:28:17,178
Oh, man.
473
00:28:18,763 --> 00:28:22,350
No wonder you waited till now
to spring this on me.
474
00:28:22,434 --> 00:28:24,185
It's like a nightmare.
475
00:28:24,270 --> 00:28:25,855
Where's the rest
of the furniture?
476
00:28:25,937 --> 00:28:27,690
Our lives are simple.
477
00:28:27,772 --> 00:28:31,025
We have little need
for material possessions.
478
00:28:32,111 --> 00:28:33,863
This is out
of the Stone Age.
479
00:28:33,946 --> 00:28:36,699
- Where's the phone?
- Who would you call?
480
00:28:38,284 --> 00:28:40,785
I don't know. Satan?
481
00:28:40,869 --> 00:28:43,289
Your cell is
more than adequate.
482
00:28:43,372 --> 00:28:46,709
Fine. What do we do now?
Pray? What?
483
00:28:46,792 --> 00:28:49,210
It's 9:00.
Pleasant dreams.
484
00:28:49,294 --> 00:28:52,463
W- W-Wait. Are you telling me
we go to bed by 9:00?
485
00:28:52,548 --> 00:28:57,386
If I were you, I would use this time to
think about my life and its direction.
486
00:28:57,468 --> 00:28:59,304
Or lack thereof.
487
00:28:59,388 --> 00:29:01,640
There's nothing wrong with my life.
You know, before I came here,
488
00:29:01,723 --> 00:29:04,810
I had a career, I had friends,
I had clothing that fit.
489
00:29:04,893 --> 00:29:07,145
Before I came here,
I was okay.
490
00:29:07,229 --> 00:29:08,647
Oh, really?
491
00:29:08,730 --> 00:29:10,148
From what I've heard,
492
00:29:10,232 --> 00:29:13,151
your singing career
was almost nonexistent...
493
00:29:13,235 --> 00:29:15,987
and your married lover
wants you dead.
494
00:29:16,071 --> 00:29:19,407
If you're fooling anyone,
it is only yourself.
495
00:29:20,408 --> 00:29:23,496
God has brought you here.
496
00:29:23,578 --> 00:29:25,580
Take the hint.
497
00:30:16,130 --> 00:30:17,549
Mary Clarence.
498
00:30:17,633 --> 00:30:19,843
What?
499
00:30:21,470 --> 00:30:23,930
Up and at 'em.
We don't want to be late.
500
00:30:24,014 --> 00:30:28,060
- What time is it?
- Well, it's almost 5:00, Sister Sleepyhead.
501
00:30:28,143 --> 00:30:30,395
5:00 a.m.?
Get out of here.
502
00:30:30,479 --> 00:30:32,397
I just went to bed
20 minutes ago.
503
00:30:32,481 --> 00:30:37,027
- Get outta here. Scram.
- Come on. The sun is shining. It's a beautiful day.
504
00:30:39,696 --> 00:30:44,075
We are a small congregation
this morning.
505
00:30:44,160 --> 00:30:45,744
Too many mornings.
506
00:30:45,827 --> 00:30:49,080
Something has gone
terribly wrong.
507
00:30:49,165 --> 00:30:52,250
Where is faith?
Where is celebration?
508
00:30:52,333 --> 00:30:53,710
Where is everyone?
509
00:30:55,171 --> 00:30:57,756
Still, rather than regret
the absence of our neighbours,
510
00:30:57,839 --> 00:31:02,595
let us rejoice in the fellowship
of those present.
511
00:31:02,677 --> 00:31:05,513
Our choir mistress,
Sister Mary Lazarus,
512
00:31:05,598 --> 00:31:07,390
has informed me
that our choir,
513
00:31:07,474 --> 00:31:09,100
while always superior,
514
00:31:09,184 --> 00:31:13,731
has been toiling especially hard
on this week's selection.
515
00:31:13,813 --> 00:31:15,149
Sister.
516
00:31:30,663 --> 00:31:34,083
Hail, Holy Queen
517
00:31:34,167 --> 00:31:37,838
Enthroned above
518
00:31:37,921 --> 00:31:42,926
Oh, Maria
519
00:31:43,010 --> 00:31:47,013
- Hail
- Hail, mother of mercy
520
00:31:47,096 --> 00:31:50,142
And of love
521
00:31:50,225 --> 00:31:55,647
Oh, Maria
522
00:31:55,730 --> 00:31:59,150
Triumph all ye
523
00:31:59,234 --> 00:32:01,695
Cherubim
524
00:32:01,778 --> 00:32:04,197
Sing with us
525
00:32:04,281 --> 00:32:07,033
Ye seraphim
526
00:32:07,117 --> 00:32:09,953
- Heaven on Earth
- Heaven and Earth
527
00:32:10,036 --> 00:32:13,581
Resound the hymn
528
00:32:41,151 --> 00:32:43,903
There was a raid on a pawnshop
in L.A. this morning.
529
00:32:43,987 --> 00:32:45,905
The place was fencing
stolen property.
530
00:32:45,989 --> 00:32:49,243
- They found this.
- Database hoods.
531
00:32:49,325 --> 00:32:51,578
What a wonderful world, huh?
532
00:32:51,662 --> 00:32:54,581
"Beloved daughter missing.
Reward of $250,000.
533
00:32:54,665 --> 00:32:56,166
Please find
our daughter, Angel.
534
00:32:56,249 --> 00:32:58,669
We miss her so.
Dead or alive."
535
00:32:58,751 --> 00:33:00,753
Vince is getting desperate.
536
00:33:00,837 --> 00:33:02,214
So where did you
stash her, Eddie?
537
00:33:02,297 --> 00:33:03,840
Where did I stash who?
538
00:33:03,924 --> 00:33:06,218
Wha- You're not even
gonna tell us?
539
00:33:06,301 --> 00:33:09,429
I wouldn't even
tell the Pope.
540
00:33:19,147 --> 00:33:22,901
I'm not gonna get this. This is
a little too complicated for me.
541
00:33:22,984 --> 00:33:25,528
Don't you worry. You'll get
the hang of it. I'll help you.
542
00:33:25,612 --> 00:33:27,739
Thank you.
543
00:33:27,822 --> 00:33:31,075
- Are you always this cheerful?
- Am I?
544
00:33:31,159 --> 00:33:33,369
- Mm-hmm.
- All right, I am. I know it.
545
00:33:33,453 --> 00:33:37,248
I can't help it. I've always
been upbeat, optimistic, perky.
546
00:33:37,332 --> 00:33:38,750
Even as a child,
my mother used to say,
547
00:33:38,833 --> 00:33:41,085
"That girl is pure sunshine.
548
00:33:41,169 --> 00:33:43,755
She'll either grow up to be
a nun or a stewardess."
549
00:33:43,838 --> 00:33:45,507
Coffee?
550
00:33:47,008 --> 00:33:48,593
Enough about me.
What about you?
551
00:33:48,676 --> 00:33:50,595
Yes. What convent
did you come from?
552
00:33:51,679 --> 00:33:56,935
I came from the convent...
553
00:33:57,018 --> 00:33:59,938
of the Sisters
of the Moonlight...
554
00:34:00,021 --> 00:34:01,272
in Reno.
555
00:34:01,356 --> 00:34:03,441
Oh, I love Reno.
556
00:34:03,525 --> 00:34:06,027
- You do?
- Yes.
557
00:34:06,110 --> 00:34:07,695
Well, you-you
would have loved us.
558
00:34:07,779 --> 00:34:10,865
We were- We were
a pioneering kind of order.
559
00:34:10,949 --> 00:34:14,702
You know, we'd, uh, never wear any
kind of habit this tight, though.
560
00:34:14,786 --> 00:34:16,579
This is really tight.
561
00:34:16,663 --> 00:34:21,125
Oh, I must say, our habits do
cut you at the neck just a bit.
562
00:34:21,209 --> 00:34:24,045
- Yeah.
- Hear, hear, hear, hear.
563
00:34:24,128 --> 00:34:26,631
That's enough jabber. Vanity.
564
00:34:26,714 --> 00:34:29,885
A progressive convent?
Sounds awful.
565
00:34:29,968 --> 00:34:32,011
I liked my convent in Vancouver.
566
00:34:32,095 --> 00:34:33,555
Out in the woods.
567
00:34:33,638 --> 00:34:36,599
It wasn't all modern like some
of these newfangled convents.
568
00:34:36,683 --> 00:34:38,059
We didn't have electricity.
569
00:34:38,143 --> 00:34:40,979
Cold water, bare feet.
Those were nuns.
570
00:34:41,062 --> 00:34:42,772
Sounds wonderful.
571
00:34:42,856 --> 00:34:45,066
It was hell on Earth.
I loved it.
572
00:34:45,150 --> 00:34:46,609
This place is a Hilton.
573
00:34:46,693 --> 00:34:50,156
Sister Mary Clarence,
when did you get your call?
574
00:34:50,238 --> 00:34:52,740
What call?
575
00:34:52,824 --> 00:34:54,075
Oh, the call! The call!
576
00:34:54,160 --> 00:34:56,911
I-I didn't know
which call you meant.
577
00:34:56,995 --> 00:34:59,914
I was working- I was working
in Reno, and I got the call.
578
00:34:59,998 --> 00:35:04,669
And you don't know how hard it is to get a
call until you've worked in Reno, you know.
579
00:35:04,752 --> 00:35:08,173
We were just- We-We ministered to
a lot of different kind of people:
580
00:35:08,256 --> 00:35:11,843
newly-weds, hookers, gamblers.
581
00:35:11,926 --> 00:35:15,013
What a joy. How fulfilling to be able to
get right in there with your hands...
582
00:35:15,096 --> 00:35:16,514
and work with the people.
583
00:35:16,598 --> 00:35:18,558
And Reno- It's probably
bursting with sin.
584
00:35:18,641 --> 00:35:20,185
It was. That's -
That's why I had to leave.
585
00:35:20,268 --> 00:35:22,687
I mean, we had a hooker
living next door...
586
00:35:22,770 --> 00:35:25,648
called Buckwheat Bertha
who would -
587
00:35:25,732 --> 00:35:28,693
Sister Mary Clarence,
could I have a word with you?
588
00:35:28,776 --> 00:35:30,862
- Who? Me?
- Yes, you.
589
00:35:30,945 --> 00:35:34,157
Yeah. Excuse me.
590
00:35:35,116 --> 00:35:37,535
Get on with your work.
591
00:35:37,619 --> 00:35:39,871
- Quickly, please.
- I was just talking to 'em.
592
00:35:39,954 --> 00:35:42,373
Precisely. Enough chatter. Chores.
593
00:35:57,013 --> 00:36:00,850
Rescue me
Take me in your arms
594
00:36:00,934 --> 00:36:04,813
Rescue me
I want your tender charm
595
00:36:04,896 --> 00:36:08,650
'Cause I'm lonely
and I'm blue
596
00:36:08,733 --> 00:36:13,655
I need you and your love too
Come on and rescue me
597
00:36:13,738 --> 00:36:21,079
Come on, baby
and rescue me
598
00:36:21,162 --> 00:36:24,916
'Cause I need you
by my side
599
00:36:24,999 --> 00:36:29,963
Can't you see that I love you
Rescue me
600
00:36:30,046 --> 00:36:33,591
Come on and take my heart
Take your love
601
00:36:33,675 --> 00:36:37,929
And comfort every part
'Cause I'm lonely
602
00:36:38,012 --> 00:36:39,848
And I'm blue
603
00:36:39,931 --> 00:36:42,767
I need you
and your love too
604
00:36:42,851 --> 00:36:45,728
Come on and rescue me
Come on, baby
605
00:36:45,812 --> 00:36:48,606
And rescue me
606
00:36:48,690 --> 00:36:52,485
Come on, baby
and rescue me
607
00:36:52,569 --> 00:36:56,156
'Cause I need you by my side
608
00:36:56,239 --> 00:36:59,617
Can't you see that I'm lonely
609
00:37:02,245 --> 00:37:04,664
Yeah, I need to talk
to Eddie Souther.
610
00:37:04,747 --> 00:37:06,915
Yeah, it's an emergency.
611
00:37:08,418 --> 00:37:10,545
- Souther.
- Eddie! Eddie! Eddie! Eddie!
612
00:37:10,627 --> 00:37:13,673
- You gotta get me outta here.
- Deloris, you can't call me here.
613
00:37:13,756 --> 00:37:15,842
Somebody's gonna catch on
to where you are.
614
00:37:15,925 --> 00:37:19,012
But I'm going insane here. All these
people do is work and pray, work and pray.
615
00:37:19,095 --> 00:37:21,514
- That's all they do.
- Calm down!
616
00:37:21,598 --> 00:37:24,475
Look, I didn't want to tell you this,
but we got some problems here.
617
00:37:24,559 --> 00:37:26,811
Well, what kind of problems?
What do you mean, problems?
618
00:37:26,895 --> 00:37:28,521
Keeping our witnesses alive.
619
00:37:28,605 --> 00:37:30,523
I mean, we hide them,
but there's a leak in the department,
620
00:37:30,607 --> 00:37:32,150
and some of them
end up dead.
621
00:37:32,233 --> 00:37:34,694
- What?
- Just sit tight.
622
00:37:34,777 --> 00:37:37,363
You don't seem to understand
what I'm saying.
623
00:37:37,447 --> 00:37:40,200
I am in a nightmare.
This is my nightmare.
624
00:37:40,283 --> 00:37:42,618
It's a nightmare, man.
Get me outta here.
625
00:37:42,702 --> 00:37:45,205
I mean it. Don't call me.
It's not safe.
626
00:37:45,288 --> 00:37:46,831
I'll be in touch.
627
00:37:46,915 --> 00:37:49,709
Hello? Hello?
628
00:38:07,769 --> 00:38:09,187
Yeah?
629
00:38:18,445 --> 00:38:20,698
I-I-I brought you something.
630
00:38:20,782 --> 00:38:22,700
My brother gave it to me
when I was a little girl.
631
00:38:22,784 --> 00:38:24,702
I could never seem
to get up on time.
632
00:38:24,786 --> 00:38:27,372
So I, um, set it for 5:00.
633
00:38:28,790 --> 00:38:33,211
Out of bed,
you daisy head.
634
00:38:33,293 --> 00:38:37,215
- It always made me laugh.
- Out of bed, you daisy head.
635
00:38:38,423 --> 00:38:41,718
I thought, being away
from your convent,
636
00:38:41,803 --> 00:38:44,514
that even someone like you
could get lonely.
637
00:38:46,641 --> 00:38:48,226
Have a seat.
638
00:38:54,982 --> 00:38:58,569
- So which one are you?
- Mary Robert.
639
00:38:58,653 --> 00:39:01,572
You have a little trouble
getting up at 5:00 too, Mary Robert?
640
00:39:01,656 --> 00:39:03,658
Oh, not now.
641
00:39:03,741 --> 00:39:06,202
I get up a half an hour early
just to make sure.
642
00:39:06,285 --> 00:39:07,995
It's-It's not just
the mornings.
643
00:39:08,079 --> 00:39:10,582
It's that all my life...
644
00:39:10,665 --> 00:39:13,834
everybody seems to be doing
or catching on to things...
645
00:39:13,918 --> 00:39:16,253
a second faster
or better than me.
646
00:39:16,337 --> 00:39:19,799
Yeah, well, everybody's
playing catch-up nowadays.
647
00:39:19,883 --> 00:39:23,011
So, Mary Robert,
648
00:39:24,261 --> 00:39:25,763
did you always want
to be a nun?
649
00:39:25,846 --> 00:39:28,183
Mmm. I always knew that
that was my calling:
650
00:39:28,265 --> 00:39:29,517
to lead a life of service.
651
00:39:29,601 --> 00:39:31,519
But, you see,
652
00:39:31,603 --> 00:39:35,023
I've always felt that there's
something inside me...
653
00:39:35,105 --> 00:39:37,025
that I-I want to give.
654
00:39:37,107 --> 00:39:41,362
Something that's only me
and nobody else.
655
00:39:43,448 --> 00:39:46,366
Does that sound
like a terrible thing?
656
00:39:46,451 --> 00:39:47,951
Like pride?
657
00:39:49,621 --> 00:39:53,875
No. It doesn't sound like
a terrible thing at all.
658
00:39:53,957 --> 00:39:57,337
I'm so happy that you've come
to join us, Mary Clarence.
659
00:40:04,802 --> 00:40:08,598
Do you know how sometimes it's as if you
have to be yourself or you'll just burst?
660
00:40:10,808 --> 00:40:13,101
Yep, I do.
661
00:40:14,187 --> 00:40:15,480
Good night.
662
00:40:15,563 --> 00:40:18,065
Good night, Mary Robert.
663
00:40:27,325 --> 00:40:32,247
Out of bed,
you daisy head.
664
00:41:07,781 --> 00:41:10,702
- Hang on.
- Hey, hey, wait up.
665
00:41:10,784 --> 00:41:12,452
- Hey.
- Making me run all this way -
666
00:41:38,145 --> 00:41:39,730
Ooh, nice tattoo.
667
00:41:46,821 --> 00:41:48,406
Hey, Sister.
668
00:41:48,490 --> 00:41:51,325
Hey, this jukebox got anything
on it from Sound of Music?
669
00:42:06,465 --> 00:42:09,385
Hey, baby
What do I have to do
670
00:42:09,468 --> 00:42:13,056
- Want to dance, Sister?
- Why? You don't have any rhythm.
671
00:42:13,138 --> 00:42:15,891
To make you love me too
672
00:42:15,974 --> 00:42:19,062
- You got to roll with me, Henry
- All right
673
00:42:19,144 --> 00:42:21,563
Young man, take your foot
down off that stool.
674
00:42:21,648 --> 00:42:23,273
Now, have a seat.
Have a seat.
675
00:42:23,358 --> 00:42:26,568
- Baby - Roll with me,
Henry - Henry, hold on
676
00:42:26,653 --> 00:42:29,072
- Sit down and shut up.
- Can I have a Coke, please?
677
00:42:29,154 --> 00:42:31,740
- Coming up.
- Thank you so much.
678
00:42:31,824 --> 00:42:33,910
Roll with me, Henry
679
00:42:42,876 --> 00:42:44,127
Whoa, boy!
680
00:42:45,671 --> 00:42:47,590
What are you doin' in here?
681
00:42:53,513 --> 00:42:54,931
- I- - What are you
doing? - I thought you -
682
00:42:55,014 --> 00:42:56,766
What are you guys doing?
683
00:42:56,849 --> 00:42:58,433
Look, you have to go.
You have to go.
684
00:42:58,517 --> 00:42:59,769
- We -
- Oh, never mind. Go. Go.
685
00:42:59,852 --> 00:43:02,188
Just go that way.
Just go that way.
686
00:43:04,607 --> 00:43:08,027
Sister, expecting any more
of your friends?
687
00:43:09,612 --> 00:43:12,698
Now, you guys want to tell me
what you're doing here?
688
00:43:12,782 --> 00:43:14,868
Well, I-I thought that you might
be ministering to the winos,
689
00:43:14,950 --> 00:43:16,870
the way that you did
in your convent in Reno,
690
00:43:16,952 --> 00:43:18,370
and I thought I could help.
691
00:43:18,454 --> 00:43:20,706
And I saw her leave, and it was
very late, and so I followed -
692
00:43:20,789 --> 00:43:23,709
What are you doing here?
693
00:43:23,792 --> 00:43:28,715
- I'm here to see a man about a car. For the convent.
- Really?
694
00:43:28,797 --> 00:43:30,175
- Yes. - Did you get
it? - No, I didn't.
695
00:43:30,257 --> 00:43:31,508
- I'm gonna get you outta here.
- We could really use it.
696
00:43:31,593 --> 00:43:33,178
- What colour?
- Come on, come on.
697
00:43:33,260 --> 00:43:36,054
Oh, a jukebox.
Oh, one song, one song.
698
00:43:36,139 --> 00:43:38,056
- No, no, no, no, no, no.
- Do you have a quarter? Oh, one song, please.
699
00:43:38,141 --> 00:43:40,894
Come on. He does. All right. It'll
come back to you tenfold. Thanks.
700
00:43:40,976 --> 00:43:43,228
Hurry up. Hurry up.
701
00:43:45,647 --> 00:43:48,400
Oh, I love this song.
702
00:43:48,484 --> 00:43:50,570
Give me, give me, give me
Give me gravy tonight
703
00:43:50,652 --> 00:43:52,237
What's the matter with you?
704
00:43:52,322 --> 00:43:53,740
One dance. I'll be
right back, please.
705
00:43:56,159 --> 00:43:59,661
But that don't show me
that you're really mine
706
00:43:59,746 --> 00:44:03,207
Once they're dancing
when they're romancing
707
00:44:03,291 --> 00:44:06,544
So put me something
extra on the line
708
00:44:06,627 --> 00:44:09,714
- Gravy
- On my mashed potatoes
709
00:44:09,797 --> 00:44:11,215
- Give me
- Gravy
710
00:44:11,299 --> 00:44:13,551
Come on and treat me right
711
00:44:13,634 --> 00:44:17,054
- Gravy
- You're the greatest
712
00:44:17,138 --> 00:44:20,224
So give me, give me, give me
Give me gravy tonight
713
00:44:20,308 --> 00:44:22,059
All right.
714
00:44:22,143 --> 00:44:24,562
But I want some more
715
00:44:24,645 --> 00:44:27,898
There's something missing
and we're on the floor
716
00:44:27,982 --> 00:44:31,402
Come on, baby
I want some gravy
717
00:44:31,485 --> 00:44:34,905
A little kiss
is what I'm waiting for
718
00:44:34,989 --> 00:44:38,075
- Gravy
- On my mashed potatoes
719
00:44:38,158 --> 00:44:39,910
Come on. Yeah, yeah, yeah.
Come on, come on, come on.
720
00:44:39,994 --> 00:44:42,746
- Yes, yes, yes, yes, yes.
- Good night. - Come on!
721
00:44:42,831 --> 00:44:45,250
- Go, go!
- I love this song.
722
00:44:45,332 --> 00:44:47,418
We had a lovely time.
We'll be back.
723
00:44:47,501 --> 00:44:49,920
- Yes, we will. Good night.
- Bless you.
724
00:44:50,003 --> 00:44:51,755
You leaving?
725
00:44:51,840 --> 00:44:54,049
This turns into a nuns' bar,
I'm outta here.
726
00:44:54,134 --> 00:44:55,385
Yeah.
727
00:44:56,678 --> 00:45:00,265
- Oh, good grief.
- Just come on. Come on.
728
00:45:00,347 --> 00:45:02,057
Stop giggling. Let's go.
729
00:45:03,268 --> 00:45:04,686
Quiet. Shh.
730
00:45:17,406 --> 00:45:22,870
The sisters have made it clear to me that
they followed you of their own volition.
731
00:45:22,953 --> 00:45:25,873
But they would never have
ventured out at all at night...
732
00:45:25,956 --> 00:45:28,041
had it not been
for your example.
733
00:45:28,125 --> 00:45:31,211
But, listen, they just don't want to be
stuck behind these walls all the time.
734
00:45:31,295 --> 00:45:34,173
These walls are the only
protection they have.
735
00:45:34,256 --> 00:45:39,469
The streets are no longer safe for them,
and they are certainly not safe for you.
736
00:45:39,553 --> 00:45:44,015
These robes no longer protect
our sisters. The walls do.
737
00:45:44,099 --> 00:45:45,517
I'm sorry.
738
00:45:47,811 --> 00:45:50,188
You really do care
about them, don't you?
739
00:45:50,272 --> 00:45:52,649
Yes, I do.
740
00:45:52,732 --> 00:45:55,777
And I care about you
and your life.
741
00:45:57,195 --> 00:46:00,073
I shall ask Monsignor O'Hara
and Lieutenant Souther...
742
00:46:00,156 --> 00:46:03,326
to find a safer and more
suitable situation for you.
743
00:46:03,409 --> 00:46:05,453
Oh, no. Come on.
Don't send me away. Really.
744
00:46:05,536 --> 00:46:07,455
I mean, I'm just starting
to get the hang of this.
745
00:46:07,538 --> 00:46:11,667
I mean, look, I'm not gonna endanger
anyone or anything else.
746
00:46:11,751 --> 00:46:16,172
I swear. What about forgiveness?
Isn't that what you preach?
747
00:46:16,255 --> 00:46:18,007
There's got to be something
around here that I can do...
748
00:46:18,090 --> 00:46:21,344
that's not gonna chip my nails
or annoy anybody.
749
00:46:21,427 --> 00:46:23,472
You're right, Mary Clarence.
750
00:46:23,554 --> 00:46:27,683
To err is human,
to forgive divine.
751
00:46:27,767 --> 00:46:29,519
You may stay.
752
00:46:30,937 --> 00:46:34,524
But I shall restrict your
activities to a single task.
753
00:46:36,275 --> 00:46:38,236
What's that?
754
00:46:38,319 --> 00:46:41,531
Singing.
You will join the choir.
755
00:46:43,783 --> 00:46:45,368
Choir? No.
756
00:46:45,450 --> 00:46:47,370
You will sleep
and you will sing.
757
00:46:47,453 --> 00:46:50,039
That will be your task
until you leave.
758
00:46:50,121 --> 00:46:52,249
No. Uh, the choir?
759
00:46:52,333 --> 00:46:55,378
I mean, h-h-have you
heard them?
760
00:46:55,461 --> 00:46:58,547
The choir, Mary Clarence.
761
00:46:59,965 --> 00:47:01,550
Is this the choir rehearsal?
762
00:47:01,634 --> 00:47:04,678
It sure is.
Come on in, sing a spell.
763
00:47:06,597 --> 00:47:09,850
- Soprano or alto?
- Whatever.
764
00:47:09,933 --> 00:47:11,351
Thanks.
765
00:47:14,271 --> 00:47:15,689
- Hi, Sister.
- Hello, Sister.
766
00:47:15,772 --> 00:47:17,232
- Hello, Sister.
- 214.
767
00:47:26,491 --> 00:47:30,370
Crown Him with many crowns
768
00:47:30,453 --> 00:47:33,706
The Lamb upon His throne
769
00:47:33,790 --> 00:47:37,794
- All kingdoms
- All kingdoms of the -
770
00:47:37,878 --> 00:47:40,297
Mary Clarence,
are you with us?
771
00:47:40,380 --> 00:47:43,049
I don't know this one.
I-I better -
772
00:47:43,132 --> 00:47:47,053
I better sit this one out.
Excuse me.
773
00:47:47,137 --> 00:47:50,140
Reverend Mother says Mary Clarence
has a background in music.
774
00:47:50,222 --> 00:47:53,894
Really, Mary Clarence?
Were you a choir mistress?
775
00:47:53,976 --> 00:47:59,231
- Sort of freelance.
- Freelance? Really?
776
00:47:59,316 --> 00:48:02,986
Oh. You don't think I see?
777
00:48:03,068 --> 00:48:05,322
You think
I took vows yesterday?
778
00:48:05,405 --> 00:48:06,822
I know what you're up to.
779
00:48:06,906 --> 00:48:09,159
You and Reverend Mother.
780
00:48:09,241 --> 00:48:10,910
Uh, what?
781
00:48:10,994 --> 00:48:12,495
You're a ringer.
782
00:48:12,579 --> 00:48:14,163
She brought you here
to replace me.
783
00:48:14,246 --> 00:48:15,707
Out with the old.
784
00:48:18,167 --> 00:48:20,002
Oh, could you help us,
Mary Clarence?
785
00:48:20,085 --> 00:48:21,337
Mary Lazarus,
you're terrific,
786
00:48:21,421 --> 00:48:22,671
but we could
really use some help.
787
00:48:22,755 --> 00:48:24,924
- Please. You've heard us.
- We're terrible.
788
00:48:25,007 --> 00:48:28,135
Please, do something for us.
789
00:48:28,219 --> 00:48:32,515
- Please.
- Well, there's a word for this.
790
00:48:32,598 --> 00:48:34,683
Mutiny.
791
00:48:34,767 --> 00:48:37,853
So, Mary Clarence,
you think you can do better?
792
00:48:37,937 --> 00:48:40,856
I believe
I'd like to see that.
793
00:48:40,939 --> 00:48:43,859
Go ahead, Sister.
Make 'em sing.
794
00:49:13,763 --> 00:49:15,181
Okay.
795
00:49:16,432 --> 00:49:17,977
Okay.
796
00:49:18,059 --> 00:49:21,020
Where are the basses?
797
00:49:21,105 --> 00:49:22,897
Oh, you should
be over here.
798
00:49:22,981 --> 00:49:25,191
Uh, and the altos?
799
00:49:25,275 --> 00:49:26,693
Where are you?
800
00:49:26,776 --> 00:49:28,862
Sister, why don't you join them?
801
00:49:28,945 --> 00:49:31,698
And sopranos, where are you?
802
00:49:31,781 --> 00:49:34,367
Oh, you've got
to come down this way.
803
00:49:36,786 --> 00:49:39,038
All right, uh -
804
00:49:39,122 --> 00:49:43,209
Basses, I-I want you
to give me a D.
805
00:49:43,293 --> 00:49:45,378
Altos, I want you to do
a third above that.
806
00:49:45,462 --> 00:49:46,713
Give me an F sharp.
807
00:49:46,796 --> 00:49:50,216
And sopranos,
uh, give me an A.
808
00:49:50,300 --> 00:49:52,885
Let me have Sister Alma
play it one time...
809
00:49:52,969 --> 00:49:55,221
so we all know
what we're gonna do,
810
00:49:55,304 --> 00:49:57,890
and, and we'll go
from there.
811
00:49:57,974 --> 00:50:00,810
Sister, will you give me
those, uh, notes, please?
812
00:50:06,483 --> 00:50:08,567
Okay? On three.
813
00:50:08,651 --> 00:50:10,736
One, two, three.
814
00:50:12,363 --> 00:50:14,615
Okay. Okay, okay. Okay.
815
00:50:14,698 --> 00:50:16,784
Very-Very nice.
816
00:50:16,867 --> 00:50:19,453
Sister, what- Would you, would
you come over here, please?
817
00:50:19,536 --> 00:50:22,332
Just slide right in here for me,
please. Right. Right here.
818
00:50:22,414 --> 00:50:26,418
- Um, that's a powerful instrument you have there.
- Thank you.
819
00:50:26,502 --> 00:50:28,921
But I think it's probably
a good idea...
820
00:50:29,004 --> 00:50:31,590
if we bring you down
out of the rafters.
821
00:50:31,673 --> 00:50:33,717
I mean, everybody wants
to be close to God.
822
00:50:33,801 --> 00:50:36,261
I'm just not sure
you can do it vocally.
823
00:50:36,345 --> 00:50:38,472
Okay, so I need you
to sing...
824
00:50:38,555 --> 00:50:40,766
an octave below
where you've been singing.
825
00:50:40,849 --> 00:50:42,100
Okey-dokey.
826
00:50:42,184 --> 00:50:43,769
And, Sister Mary Robert,
827
00:50:43,852 --> 00:50:45,771
could you, could you come
stand over here, please?
828
00:50:45,854 --> 00:50:49,233
Yeah, come on over.
I noticed that, uh,
829
00:50:49,316 --> 00:50:51,819
you're moving your mouth,
but nothing's coming out.
830
00:50:51,902 --> 00:50:55,113
So I'd like to just hear you
by yourself, if you don't mind.
831
00:50:55,197 --> 00:50:57,281
Sister Alma, could you
give me an A, please?
832
00:51:01,662 --> 00:51:03,830
Alma!
833
00:51:03,914 --> 00:51:05,832
Check your battery.
834
00:51:07,793 --> 00:51:09,753
Give me an A, please.
835
00:51:13,882 --> 00:51:15,424
Okay, wait a- Okay.
836
00:51:15,508 --> 00:51:18,345
- Um, try this.
- Mm-hmm.
837
00:51:18,427 --> 00:51:19,804
Close your eyes.
838
00:51:19,888 --> 00:51:23,308
Visualize yourself
in a room full of people.
839
00:51:23,391 --> 00:51:26,352
Lots of silverware, people
dropping stuff, talking loud,
840
00:51:26,436 --> 00:51:28,479
drunks, women with,
with trays going,
841
00:51:28,563 --> 00:51:30,314
"What are you gonna have?"
842
00:51:30,398 --> 00:51:33,484
Your voice has to carry
over the din.
843
00:51:33,568 --> 00:51:35,027
You have to get up over
all of that...
844
00:51:35,111 --> 00:51:37,446
to be heard in the back
of the room, where I'm sitting,
845
00:51:37,530 --> 00:51:39,575
listening, straining
to hear you.
846
00:51:39,657 --> 00:51:40,908
- Okay?
- Okay.
847
00:51:40,992 --> 00:51:43,202
Keep that in your mind
when we do this.
848
00:51:43,286 --> 00:51:46,038
Sister.
849
00:51:53,754 --> 00:51:57,341
- Sister, that's amazing.
- We call that an A with an attitude.
850
00:51:57,425 --> 00:52:00,385
That's what you need. You have to
put attitude in what you sing.
851
00:52:00,470 --> 00:52:03,513
You have to think about what you're
singing. It's not just quacking.
852
00:52:03,598 --> 00:52:06,017
This is -
This is rejoicing.
853
00:52:06,099 --> 00:52:09,020
You are singing
to the Lord.
854
00:52:09,102 --> 00:52:10,855
Let's review
those notes again...
855
00:52:10,937 --> 00:52:12,355
and see if we can
put it together.
856
00:52:12,440 --> 00:52:14,357
Sister.
857
00:52:15,775 --> 00:52:19,697
Basses. Altos. Sopranos.
858
00:52:19,779 --> 00:52:22,741
On three.
One, two, three.
859
00:52:28,455 --> 00:52:30,373
Oh, we did it.
We actually sang a chord.
860
00:52:30,457 --> 00:52:32,876
That was exciting.
That was exciting.
861
00:52:32,959 --> 00:52:35,546
Yeah, you sang a chord
for two seconds.
862
00:52:35,629 --> 00:52:39,382
The next thing you have to learn how
to do is listen to each other.
863
00:52:39,466 --> 00:52:41,551
That's a big key.
Big key.
864
00:52:41,635 --> 00:52:44,721
You must listen to each other
if you're going to be a group.
865
00:52:44,805 --> 00:52:48,892
- I knew that.
- Mary Lazarus, I -
866
00:52:48,975 --> 00:52:51,895
As soon as I walked in the door,
I knew that you knew this.
867
00:52:51,978 --> 00:52:56,232
Now, you're somebody who's into
hard work and discipline, aren't you?
868
00:52:56,316 --> 00:52:57,901
Of course. I'm a nun.
869
00:52:57,984 --> 00:52:59,402
Four Popes now.
870
00:52:59,485 --> 00:53:02,363
Four? Wow.
871
00:53:02,447 --> 00:53:04,365
How often do they rehearse?
872
00:53:04,449 --> 00:53:06,367
Twice a week,
a couple hours.
873
00:53:06,451 --> 00:53:08,035
Not enough.
I mean, listen to them.
874
00:53:08,120 --> 00:53:10,037
They really need
a lot of work.
875
00:53:10,122 --> 00:53:12,206
They gotta rehearse
every day.
876
00:53:12,290 --> 00:53:14,041
She's good.
877
00:53:14,126 --> 00:53:17,211
Well, do you think they
really could get better?
878
00:53:17,294 --> 00:53:19,548
I don't know.
They're pretty raw.
879
00:53:19,630 --> 00:53:21,091
Wet behind the ears.
880
00:53:21,173 --> 00:53:23,217
Oh, please, let us try.
881
00:53:23,300 --> 00:53:25,262
- Please.
- Please.
882
00:53:25,344 --> 00:53:26,929
This is gonna be hell.
883
00:53:27,012 --> 00:53:28,932
Tell me about it.
884
00:53:30,307 --> 00:53:33,853
La, la, la, la
la, la, la, la, la
885
00:53:34,979 --> 00:53:38,065
La, la, la, la
la, la, la, la, la
886
00:53:39,316 --> 00:53:42,862
La, la, la, la
la, la, la, la, la
887
00:53:43,988 --> 00:53:47,074
La, la, la, la
la, la, la, la, la
888
00:53:47,158 --> 00:53:51,245
La, la
889
00:53:53,664 --> 00:53:58,751
Welcome this Sunday morning,
oh, ye few, but faithful.
890
00:53:58,836 --> 00:54:01,589
The choir, I'm told,
has elected a new director,
891
00:54:01,672 --> 00:54:03,132
Sister Mary Clarence,
892
00:54:03,215 --> 00:54:06,719
who will lead them
in "Hail, Holy Queen."
893
00:54:20,565 --> 00:54:23,486
Hail, Holy Queen
894
00:54:23,568 --> 00:54:26,197
Enthroned above
895
00:54:26,279 --> 00:54:32,160
Oh, Maria
896
00:54:32,243 --> 00:54:36,080
Hail, mother of mercy
897
00:54:36,164 --> 00:54:39,083
And of love
898
00:54:39,167 --> 00:54:44,173
Oh, Maria
899
00:54:45,256 --> 00:54:50,094
Triumph all ye cherubim
900
00:54:50,178 --> 00:54:55,892
Sing with us ye seraphim
901
00:54:55,975 --> 00:54:57,936
Heaven and Earth
902
00:54:58,018 --> 00:55:02,439
Resound the hymn
903
00:55:25,504 --> 00:55:29,091
Hail, Holy Queen
enthroned above
904
00:55:29,175 --> 00:55:32,094
Oh, Maria
905
00:55:32,178 --> 00:55:35,598
Hail, mother of mercy
and of love
906
00:55:35,681 --> 00:55:38,934
Oh, Maria
907
00:55:39,018 --> 00:55:42,271
Triumph all ye cherubim
908
00:55:42,354 --> 00:55:45,482
Sing with us ye seraphim
909
00:55:45,567 --> 00:55:48,652
Heaven and Earth
resound the hymn
910
00:55:58,203 --> 00:55:59,663
Hey, what do you think's
going on over there?
911
00:55:59,746 --> 00:56:01,915
I don't know, man,
but it sounds good.
912
00:56:01,999 --> 00:56:04,585
- Yeah.
- Let's go.
913
00:56:04,668 --> 00:56:07,588
Our life
Our sweetness here below
914
00:56:07,670 --> 00:56:11,090
- Oh, Maria
- Oh, Maria
915
00:56:11,175 --> 00:56:13,927
Our hope in sorrow
and in woe
916
00:56:14,011 --> 00:56:17,764
- Whoa, Maria
- Oh, Maria
917
00:56:17,848 --> 00:56:20,391
Triumph all ye cherubim
918
00:56:20,476 --> 00:56:23,604
- Cherubim
- Sing with us ye seraphim
919
00:56:23,687 --> 00:56:27,733
- Seraphim
- Heaven and Earth resound the hymn
920
00:56:34,281 --> 00:56:40,870
Hallelujah
921
00:56:53,508 --> 00:56:59,931
- Hallelujah
- Hallelujah
922
00:57:01,349 --> 00:57:04,727
Our life
Our sweetness here below
923
00:57:04,811 --> 00:57:07,396
Oh, Maria
924
00:57:07,480 --> 00:57:10,065
Our hope in sorrow
and in woe
925
00:57:10,149 --> 00:57:14,028
- Whoa, Maria
- Oh, Maria
926
00:57:14,111 --> 00:57:16,488
Triumph all ye cherubim
927
00:57:16,572 --> 00:57:19,074
- Cherubim
- Sing with us ye seraphim
928
00:57:19,158 --> 00:57:23,620
- Sweet seraphim
- Heaven and Earth resound the hymn
929
00:57:53,191 --> 00:57:55,986
Girl groups!
Boogie-woogie on the piano!
930
00:57:56,070 --> 00:57:57,988
What were you thinking?
931
00:57:58,071 --> 00:57:59,781
I was thinking
more like Vegas.
932
00:57:59,865 --> 00:58:02,409
You know, get some butts
in the seats.
933
00:58:02,492 --> 00:58:05,579
And what next?
Popcorn? Curtain calls?
934
00:58:05,662 --> 00:58:09,039
- This is not a theatre or a casino!
- Yeah, but that's the problem.
935
00:58:09,124 --> 00:58:11,960
See, people like going to theatres,
and they like going to casinos.
936
00:58:12,042 --> 00:58:14,087
But they don't like
coming to church. Why?
937
00:58:14,170 --> 00:58:16,423
Because it's a drag.
But we could change all that.
938
00:58:16,506 --> 00:58:18,633
See, we could, we could
pack this joint.
939
00:58:18,717 --> 00:58:20,427
Through blasphemy?
940
00:58:20,510 --> 00:58:23,304
You have corrupted
the entire choir!
941
00:58:23,388 --> 00:58:26,099
- Excuse me. Excuse
me. - Oh. - Excuse me.
942
00:58:26,182 --> 00:58:27,934
How can you say that? I -
943
00:58:28,017 --> 00:58:30,937
- I've worked my butt off with these women.
- Oh.
944
00:58:31,020 --> 00:58:33,856
They've given up their free time
to do this, and they're good!
945
00:58:33,940 --> 00:58:37,235
I mean, Sister, we could,
we could rock this place.
946
00:58:37,318 --> 00:58:41,947
Out of the question! As of tomorrow, Mary
Lazarus resumes her leadership of the choir.
947
00:58:42,031 --> 00:58:43,657
Come in!
948
00:58:45,075 --> 00:58:47,953
Reverend Mother, I just
wanted to congratulate you.
949
00:58:48,038 --> 00:58:50,498
I haven't enjoyed mass
this much in years.
950
00:58:50,581 --> 00:58:52,208
What a marvellous programme.
951
00:58:52,291 --> 00:58:55,294
Innovative. Inspiring.
You're to be commended.
952
00:58:55,377 --> 00:58:58,631
I can't wait till next Sunday
when the choir performs again.
953
00:58:58,714 --> 00:59:00,800
Did you see the people
walk right in from the street?
954
00:59:00,884 --> 00:59:03,511
That music.
That heavenly music.
955
00:59:03,595 --> 00:59:05,679
Reverend Mother,
it called to them.
956
00:59:06,639 --> 00:59:08,140
It-It did?
957
00:59:08,224 --> 00:59:09,558
I must tell the Archbishop.
958
00:59:09,642 --> 00:59:12,394
I'll send him a personal letter
describing your efforts,
959
00:59:12,478 --> 00:59:15,563
your bold, new fight to keep
your little convent alive.
960
00:59:15,648 --> 00:59:16,899
And you must also
include this.
961
00:59:16,981 --> 00:59:18,734
This is something she would
never tell you herself...
962
00:59:18,818 --> 00:59:21,237
because this is the kind
of woman she is.
963
00:59:21,320 --> 00:59:25,573
Sisters, she wants us to go out into
the neighbourhood and meet the people.
964
00:59:28,369 --> 00:59:31,412
- Oh, this woman.
- Oh, bless her.
965
00:59:31,497 --> 00:59:34,249
Oh, there are so many problems out there
that we could maybe help with.
966
00:59:34,333 --> 00:59:36,585
I mean, that's why
many of us became nuns.
967
00:59:36,668 --> 00:59:38,670
Oh, it's really marvellous,
Reverend Mother.
968
00:59:38,754 --> 00:59:41,548
- There's a lot we could do for them besides pray, Sister.
- That's right.
969
00:59:41,631 --> 00:59:43,258
You're a pioneer.
970
00:59:43,341 --> 00:59:48,930
Monsignor, surely you realize
how dangerous this neighbourhood is.
971
00:59:49,014 --> 00:59:51,725
And you will face
that danger head-on.
972
00:59:53,018 --> 00:59:55,353
- As if I could stop you.
- You couldn't.
973
00:59:55,437 --> 00:59:57,689
You have my complete support
in this matter.
974
00:59:57,772 --> 01:00:01,609
Anything you can do to revitalize
this neighbourhood would be a blessing.
975
01:00:01,693 --> 01:00:04,863
Don't you just love her?
976
01:00:04,946 --> 01:00:06,948
Praise you, Reverend Mother.
977
01:00:33,515 --> 01:00:36,935
Just a touch of love
Just a touch of love
978
01:00:37,020 --> 01:00:40,939
Just a touch of love
Just a touch of love
979
01:00:41,024 --> 01:00:44,943
Just a touch of love
Just a touch of love
980
01:00:45,027 --> 01:00:48,990
Just a touch of love
Just a touch of love
981
01:00:49,072 --> 01:00:52,702
Love has been on my mind
for some time now
982
01:00:52,785 --> 01:00:56,622
But you've been
the missing link
983
01:00:56,705 --> 01:01:00,626
With all that's been happening
All this has made me think
984
01:01:00,709 --> 01:01:05,047
That love is not for keeps
985
01:01:05,130 --> 01:01:09,092
- All I want is your love
- All I need is promises
986
01:01:09,176 --> 01:01:10,969
Once is never enough
987
01:01:11,053 --> 01:01:14,640
- Open up your heart and let me in
- Look no further
988
01:01:14,723 --> 01:01:17,100
Love has got me crying
989
01:01:17,184 --> 01:01:20,813
- Understanding my love
- Just a touch
990
01:01:20,896 --> 01:01:23,565
Just a touch of love
Just a touch of love
991
01:01:23,648 --> 01:01:28,570
- Just a touch of love, yeah
- Just a touch of love Just a touch of love
992
01:01:28,654 --> 01:01:31,990
Just a touch of love
Just a touch of love
993
01:01:32,073 --> 01:01:36,452
Just a touch of love
Just a touch of love
994
01:01:36,537 --> 01:01:40,415
Music will light
the fires of romance
995
01:01:40,499 --> 01:01:43,918
That could be forever
996
01:01:44,001 --> 01:01:48,172
You better bat down a lover
Someone to discover
997
01:01:48,257 --> 01:01:53,010
That just a touch of love
is all I need
998
01:01:53,095 --> 01:01:56,640
- All I want is your love
- Come a little closer
999
01:01:56,722 --> 01:02:00,685
- Once is never enough
- Open up your heart and let me in
1000
01:02:00,768 --> 01:02:04,480
- Love is burning us up
- Love has got me crying
1001
01:02:04,564 --> 01:02:08,359
- Understanding my love
- Just a touch
1002
01:02:08,443 --> 01:02:12,155
Just a touch of love
Just a touch of love
1003
01:02:12,238 --> 01:02:16,200
Just a touch of love
Just a touch of love
1004
01:02:16,284 --> 01:02:20,079
Just a touch of love
Just a touch of love
1005
01:02:20,163 --> 01:02:23,457
Just a touch of love
Just a touch of love
1006
01:02:23,541 --> 01:02:28,045
- Just a touch of love
- Just a touch of love Just a touch of love
1007
01:02:28,129 --> 01:02:32,049
- Just a touch of love Just a touch of love
- Yeah
1008
01:02:32,133 --> 01:02:35,052
Just a touch of love
Just a touch of love
1009
01:02:35,135 --> 01:02:40,057
- Give me your love, yeah
- Just a touch of love Just a touch of love
1010
01:02:55,989 --> 01:02:59,701
Just a touch of love
Just a touch of love
1011
01:02:59,785 --> 01:03:03,748
Just a touch of love
Just a touch of love
1012
01:03:03,830 --> 01:03:07,709
Just a touch of love
Just a touch of love
1013
01:03:07,793 --> 01:03:11,755
Just a touch of love
Just a touch of love
1014
01:03:11,838 --> 01:03:15,634
- Just a touch of love Just a touch of love
- Eels so right
1015
01:03:18,303 --> 01:03:21,765
Yes, the failing convent at
St. Katherine's has truly come alive...
1016
01:03:21,848 --> 01:03:24,141
thanks to the efforts
of its popular choir.
1017
01:03:24,226 --> 01:03:26,228
What an amazing
turnaround story.
1018
01:03:26,311 --> 01:03:30,272
This convent was once alienated
from its surrounding neighbours.
1019
01:03:30,357 --> 01:03:32,442
- Now, as you can see, its doors are open in an effort...
- Vinny, get over here.
1020
01:03:32,526 --> 01:03:34,236
- To reach out into the community,
- What?
1021
01:03:34,319 --> 01:03:36,613
establishing facilities
like a day care centre...
1022
01:03:36,695 --> 01:03:38,782
and a food kitchen
for the homeless.
1023
01:03:38,865 --> 01:03:41,117
- As a matter of fact, the enthusiasm...
- Vin, you've gotta see...
1024
01:03:41,201 --> 01:03:42,952
- These cute nuns.
- Generated at St. Katherine's has resulted...
1025
01:03:43,036 --> 01:03:45,121
- I'm shootin' pool.
- In a new sense of civic pride.
1026
01:03:45,205 --> 01:03:46,789
- Babe, we should send them money.
- Why all the changes?
1027
01:03:46,873 --> 01:03:48,124
- Well, the nuns I talked to...
- They're do-gooders.
1028
01:03:48,208 --> 01:03:50,668
attribute this reach-out
philosophy to...
1029
01:03:50,752 --> 01:03:54,964
a new addition to the convent,
Sister Mary Clarence,
1030
01:03:55,048 --> 01:03:57,967
who, unfortunately,
is a little camera shy.
1031
01:03:58,050 --> 01:04:01,304
I'm gonna kill her.
I'm gonna kill her myself.
1032
01:04:04,141 --> 01:04:06,100
In related news,
the Pope visits the U.S.
1033
01:04:06,183 --> 01:04:08,102
And we'll have more on that
in just a moment.
1034
01:04:12,231 --> 01:04:14,108
- Good- Good morning.
- Good morning.
1035
01:04:14,191 --> 01:04:17,111
- Thank you so much. - Good
morning, Monsignor. - Good morning.
1036
01:04:17,194 --> 01:04:19,029
- Good- Good to see you. -
Good morning. - Good morning.
1037
01:04:24,201 --> 01:04:25,786
Hey, hey. What -
1038
01:04:25,870 --> 01:04:27,621
Are you looking for me?
What are you doing here?
1039
01:04:27,705 --> 01:04:30,332
- How come I saw you on TV?
- That was not my fault.
1040
01:04:30,416 --> 01:04:33,461
These people just showed up. But it's
been really good for the convent.
1041
01:04:33,544 --> 01:04:35,629
You're supposed to be
hiding out. Remember?
1042
01:04:35,713 --> 01:04:37,505
Bullets flying
through the air at you.
1043
01:04:37,590 --> 01:04:40,134
- Ring a bell?
- Yes.
1044
01:04:40,216 --> 01:04:42,761
But I can't talk about it now because
I have a show in five minutes.
1045
01:04:42,845 --> 01:04:45,556
Listen to yourself. This is
not a career opportunity.
1046
01:04:45,638 --> 01:04:49,058
You don't have to tell me that. This
would not be the place to begin a career.
1047
01:04:50,603 --> 01:04:53,397
Hey, just promise me I won't see
you on the Letterman show, okay?
1048
01:04:54,314 --> 01:04:55,566
Okay.
1049
01:04:55,648 --> 01:04:57,818
Hey, I'm worried about you.
1050
01:04:57,901 --> 01:05:00,028
I don't want to see
anything happen to you.
1051
01:05:01,113 --> 01:05:03,699
Okay. You gonna
come to the show?
1052
01:05:04,825 --> 01:05:07,035
Yeah, I'd love to.
1053
01:05:10,497 --> 01:05:16,252
This Sunday's hymn is inspired
by the lesson of Mary Magdalene.
1054
01:05:16,336 --> 01:05:20,048
Now, Mary Magdalene was
a young lady with a past.
1055
01:05:20,131 --> 01:05:21,758
Oh, yes.
1056
01:05:21,841 --> 01:05:24,260
And she was
no stranger to sin.
1057
01:05:24,344 --> 01:05:27,013
She was no stranger
to practically anybody.
1058
01:05:28,348 --> 01:05:30,767
Many condemned her.
1059
01:05:30,850 --> 01:05:32,685
The whole neighbourhood, in fact.
1060
01:05:32,769 --> 01:05:36,940
But one man
refused to do so.
1061
01:05:37,023 --> 01:05:41,610
One man said, "Hey, now,
hold on. Wait a minute."
1062
01:05:41,694 --> 01:05:45,447
Listen to the girl's story.
1063
01:05:52,539 --> 01:05:56,458
- Hail, girls.
- Hail, Mary. What's up?
1064
01:05:56,543 --> 01:06:01,421
Well, Jerusalem's become
a real drag. Everybody hates me.
1065
01:06:01,506 --> 01:06:04,092
Uh-uh. Not that guy over there.
1066
01:06:04,174 --> 01:06:06,593
Who? Him? They all
say he's different.
1067
01:06:06,677 --> 01:06:08,762
They say he's really weird.
1068
01:06:08,846 --> 01:06:12,934
We don't care what people say.
To us, he's always there.
1069
01:06:13,016 --> 01:06:14,435
Really?
1070
01:06:18,064 --> 01:06:23,444
Nothing you could say
could tear me away from my God
1071
01:06:23,527 --> 01:06:25,404
My God
1072
01:06:25,487 --> 01:06:28,615
Nothing you could do
'cause I'm stuck like glue
1073
01:06:28,699 --> 01:06:32,202
- To my God -
My God - My God
1074
01:06:32,286 --> 01:06:35,914
I'm sticking to my God
like a stamp to a letter
1075
01:06:35,998 --> 01:06:39,626
Like birds of a feather
we stick together
1076
01:06:39,710 --> 01:06:41,545
I'm telling you
from the start
1077
01:06:41,628 --> 01:06:45,298
I can't be torn apart
from my God
1078
01:06:47,300 --> 01:06:50,553
Nothing you could do
could make me untrue
1079
01:06:50,637 --> 01:06:54,475
- To my God
- My God
1080
01:06:54,557 --> 01:06:57,811
Nothing you could buy
could make me tell a lie
1081
01:06:57,895 --> 01:07:01,397
- To my God -
My God - My God
1082
01:07:01,482 --> 01:07:05,276
I gave my God
my word of honour
1083
01:07:05,360 --> 01:07:08,781
- To be faithful
- And I'm gonna
1084
01:07:08,863 --> 01:07:14,243
- You best be believing
- I won't be deceiving my God
1085
01:07:15,746 --> 01:07:19,750
As a matter of opinion
I think He's tops
1086
01:07:19,832 --> 01:07:23,002
- My opinion is He's the cream of the crop
- Cream of the crop
1087
01:07:23,085 --> 01:07:27,131
- As a matter of taste
- To be exact
1088
01:07:27,215 --> 01:07:30,176
- He's my ideal
- As a matter of fact
1089
01:07:30,259 --> 01:07:33,763
No muscle-bound man
could take my hand
1090
01:07:33,846 --> 01:07:35,932
rom my God
1091
01:07:36,015 --> 01:07:37,600
My God
1092
01:07:37,683 --> 01:07:41,104
No handsome face
could ever take the place
1093
01:07:41,187 --> 01:07:44,607
- Of my God -
My God - My God
1094
01:07:44,689 --> 01:07:48,110
He may not be
a movie star
1095
01:07:48,194 --> 01:07:52,031
- But when it comes to being happy
- We are
1096
01:07:52,114 --> 01:07:53,866
There's not a man today
1097
01:07:53,949 --> 01:07:57,410
Who could take me away
from my God
1098
01:07:57,495 --> 01:07:59,038
Let's take it home, ladies.
1099
01:07:59,121 --> 01:08:01,040
There's not a man today
1100
01:08:01,123 --> 01:08:04,460
Who could take me away
from my God
1101
01:08:04,543 --> 01:08:06,462
Give them some of that
deep-shoulder action.
1102
01:08:06,545 --> 01:08:08,380
There's not a man today
1103
01:08:08,464 --> 01:08:12,844
Who could take me away
from my God
1104
01:08:30,360 --> 01:08:32,195
I think Sister Mary Patrick
was the best.
1105
01:08:32,279 --> 01:08:33,947
- You were wonderful.
- I wasn't very good.
1106
01:08:34,030 --> 01:08:35,907
- You were fabulous. - You
were very good too. - Ladies.
1107
01:08:35,991 --> 01:08:40,078
- I think -
- Ladies, you were fantastic.
1108
01:08:40,162 --> 01:08:42,747
- Sisters, you did good. -
Fantastic. - Oh, I'm so excited.
1109
01:08:42,831 --> 01:08:44,749
I can't wait till Sunday
when we sing.
1110
01:08:44,833 --> 01:08:47,084
- I'd rather sing than do anything.
- It's better than ice cream.
1111
01:08:47,169 --> 01:08:50,087
- It's better than springtime.
- It's better than sex.
1112
01:08:50,172 --> 01:08:52,424
- Oh?
- No, no, I-I've heard, you know.
1113
01:08:52,506 --> 01:08:55,010
Sisters, you're truly
an inspiration.
1114
01:08:55,092 --> 01:08:58,263
And I've asked you here because
I bear remarkable news.
1115
01:08:58,345 --> 01:08:59,848
Now try to remain calm.
1116
01:08:59,930 --> 01:09:03,058
What I'm about to say is
nothing short of a miracle.
1117
01:09:03,143 --> 01:09:05,145
Well, I didn't believe it
myself at first.
1118
01:09:05,227 --> 01:09:07,689
Monsignor, for goodness sake,
what is it?
1119
01:09:07,772 --> 01:09:12,067
Oh, I'm sorry, Sister. It's just that it's so
momentous, I'm still adjusting to the shock.
1120
01:09:12,151 --> 01:09:14,404
The Pope -
the Pope himself -
1121
01:09:14,487 --> 01:09:16,823
has heard of our choir
here at St. Katherine's.
1122
01:09:16,906 --> 01:09:19,242
And when he visits
San Francisco next weekend,
1123
01:09:19,325 --> 01:09:21,577
despite his inordinately
busy schedule,
1124
01:09:21,661 --> 01:09:24,997
he's requested a special concert
here on Sunday night.
1125
01:09:25,081 --> 01:09:26,916
No. No.
1126
01:09:26,999 --> 01:09:29,168
Oh, I'm dying. I'm dying.
1127
01:09:29,251 --> 01:09:34,256
Oh, Sisters. Oh, Sisters,
this is indeed glorious news.
1128
01:09:34,340 --> 01:09:37,426
Oh, Monsignor, we're-we're
both humbled and honoured.
1129
01:09:37,510 --> 01:09:40,137
And on such a supremely
solemn occasion,
1130
01:09:40,221 --> 01:09:43,474
I do feel a traditional
programme would be best.
1131
01:09:43,557 --> 01:09:45,893
You mean "traditional"
like the old way?
1132
01:09:45,976 --> 01:09:48,437
We're speaking of His Holiness,
Mary Clarence,
1133
01:09:48,521 --> 01:09:50,606
not a neighbourhood block party.
1134
01:09:50,689 --> 01:09:54,276
The pontiff commands
the utmost respect and humility.
1135
01:09:54,360 --> 01:09:57,988
Your more secular entertainments
would be totally out of place.
1136
01:09:58,072 --> 01:10:00,282
But-But, Reverend Mother,
everyone loves our new style.
1137
01:10:00,366 --> 01:10:02,200
It's brought people
back to the church.
1138
01:10:02,284 --> 01:10:05,788
And that's why he's coming. I mean, because
we're doing something new and different.
1139
01:10:05,870 --> 01:10:08,666
Well, I feel this can be
settled by a simple vote.
1140
01:10:08,748 --> 01:10:12,293
- A vote?
- Of course, Mary Clarence.
1141
01:10:12,378 --> 01:10:13,796
A convent
is not a police state.
1142
01:10:13,878 --> 01:10:16,131
I'm-I'm sure the sisters
are more than capable...
1143
01:10:16,215 --> 01:10:19,467
of reaching a mature
and dignified consensus.
1144
01:10:19,551 --> 01:10:22,470
Right. Now, all those in favour
of performing a programme...
1145
01:10:22,554 --> 01:10:24,640
of time-honoured sacred music,
1146
01:10:24,722 --> 01:10:27,643
a truly spiritual repertoire,
1147
01:10:27,725 --> 01:10:29,310
raise your hands.
1148
01:10:37,903 --> 01:10:40,155
All those in favour
of allowing Mary Clarence...
1149
01:10:40,238 --> 01:10:44,492
to select a more worldly programme,
however inappropriate,
1150
01:10:44,576 --> 01:10:46,369
raise your hands.
1151
01:10:57,922 --> 01:11:00,007
The majority has spoken.
1152
01:11:00,091 --> 01:11:02,761
Reverend Mother, as always,
you're a true leader -
1153
01:11:02,843 --> 01:11:04,428
gracious and understanding.
1154
01:11:04,512 --> 01:11:07,306
Oh, it's gonna be wonderful,
Reverend Mother. You'll see.
1155
01:11:07,389 --> 01:11:10,434
I'm sure the presentation
will be a great success.
1156
01:11:10,518 --> 01:11:12,436
Congratulations,
Mary Clarence.
1157
01:11:15,689 --> 01:11:18,108
And congratulations
to you all.
1158
01:11:21,528 --> 01:11:24,032
His Holiness. Now,
we've got to get busy.
1159
01:11:27,869 --> 01:11:29,119
Come in.
1160
01:11:30,872 --> 01:11:34,584
- You sent for me?
- You have a phone call.
1161
01:11:34,666 --> 01:11:36,418
From who?
1162
01:11:36,502 --> 01:11:38,921
Lieutenant Souther.
1163
01:11:39,005 --> 01:11:40,422
Oh.
1164
01:11:44,051 --> 01:11:45,928
Hello?
1165
01:11:46,011 --> 01:11:48,472
Hey, Deloris. Great news.
1166
01:11:48,554 --> 01:11:51,809
I pulled some strings. The judge
agreed to move up their trial.
1167
01:11:51,892 --> 01:11:53,602
We'll be in court
in a couple days.
1168
01:11:53,684 --> 01:11:57,231
Really? That soon?
1169
01:11:57,314 --> 01:11:59,398
Forty-eight hours,
you're a free woman.
1170
01:12:00,567 --> 01:12:02,277
Oh, gee, it's great.
1171
01:12:03,528 --> 01:12:06,448
Yeah, well, that's -
That's great.
1172
01:12:06,531 --> 01:12:08,658
Hey, well, don't thank me
or anything.
1173
01:12:08,742 --> 01:12:10,452
No, rea- No, I -
It is. No, thank you.
1174
01:12:10,535 --> 01:12:13,955
I'm sorry. I'm sorry.
It's- Thank you.
1175
01:12:14,039 --> 01:12:15,457
Yeah.
1176
01:12:15,540 --> 01:12:17,625
All right. Bye.
1177
01:12:21,546 --> 01:12:25,300
Well, seems like your prayers
have been answered.
1178
01:12:25,383 --> 01:12:29,095
Uh, I'm gonna be outta here
in a week. I'm leaving.
1179
01:12:29,178 --> 01:12:31,140
- You're leaving?
- Yeah.
1180
01:12:31,222 --> 01:12:34,308
- That makes two of us.
- What do you mean?
1181
01:12:34,392 --> 01:12:38,981
I have submitted my resignation
to Monsignor O'Hara, privately.
1182
01:12:39,063 --> 01:12:42,316
I've asked to be relocated
as soon as possible.
1183
01:12:42,401 --> 01:12:45,112
But why?
1184
01:12:45,194 --> 01:12:47,655
I must go where
I can be of use.
1185
01:12:49,407 --> 01:12:50,992
But there's -
1186
01:12:52,242 --> 01:12:53,828
There's still so much
to be done here.
1187
01:12:53,911 --> 01:12:55,997
Look, if it's about me,
I-I-I'm gonna be gone.
1188
01:12:56,079 --> 01:12:57,832
Indeed.
1189
01:12:57,915 --> 01:13:00,168
And after how long,
a few weeks?
1190
01:13:00,251 --> 01:13:04,422
I have been here for years.
Well, too long, I suppose.
1191
01:13:04,504 --> 01:13:06,089
I've become somewhat obsolete.
1192
01:13:06,174 --> 01:13:09,260
But you don't have
to continue being obsolete.
1193
01:13:09,342 --> 01:13:12,263
Look, everything that's happening here
is-is-is a good thing.
1194
01:13:12,345 --> 01:13:14,222
Sister, you can still be
part of it.
1195
01:13:14,307 --> 01:13:16,434
A part of what?
1196
01:13:16,517 --> 01:13:19,270
You know, Mary Clarence, it is
one thing to rabble rouse,
1197
01:13:19,352 --> 01:13:22,022
to sweep into town
and declare a holiday.
1198
01:13:22,106 --> 01:13:24,441
You've raised
the sisters' expectations.
1199
01:13:24,525 --> 01:13:26,944
You've- You've excited
and confused them.
1200
01:13:27,027 --> 01:13:30,447
They imagine this neighbourhood to be
some sort of delightful ongoing bake sale.
1201
01:13:30,531 --> 01:13:34,034
Now, you and I know
things are not so simple.
1202
01:13:34,117 --> 01:13:37,287
There'll be disappointments
and rude shocks.
1203
01:13:37,371 --> 01:13:38,956
And you will have vanished.
1204
01:13:39,039 --> 01:13:41,124
How fortunate.
1205
01:13:41,208 --> 01:13:44,961
Look, I just got things going.
1206
01:13:45,045 --> 01:13:49,007
You are a formidable woman.
You could keep this going.
1207
01:13:49,091 --> 01:13:50,801
Could I?
1208
01:13:50,884 --> 01:13:53,136
Even if I wanted to, no.
1209
01:13:53,220 --> 01:13:55,472
I fear I am a relic.
1210
01:13:55,555 --> 01:13:58,600
And I have misplaced
my tambourine.
1211
01:13:58,683 --> 01:14:01,686
- Good day, Mary Clarence.
- But, Sister, I -
1212
01:14:01,769 --> 01:14:03,563
Good day.
1213
01:14:06,983 --> 01:14:08,777
Good day.
1214
01:14:08,944 --> 01:14:11,737
- Don't peek. - How can I peek?
- You can look to the right.
1215
01:14:11,822 --> 01:14:13,824
- That's right, don't peek.
- Where can I look?
1216
01:14:13,906 --> 01:14:16,409
- You ready? - You've
got my eyes- - Ta-da!
1217
01:14:16,493 --> 01:14:18,411
Crazy women.
What have you done?
1218
01:14:18,495 --> 01:14:20,329
- What is this?
- It's ice cream.
1219
01:14:20,412 --> 01:14:22,414
- I know that, but -
- Well, it's a great big...
1220
01:14:22,499 --> 01:14:25,417
cuddly bear hug of a thank-you
from us to you.
1221
01:14:25,502 --> 01:14:27,586
- Not thank you to me, thank you to you.
- No, you.
1222
01:14:27,671 --> 01:14:30,256
I mean -
When did you do this?
1223
01:14:30,340 --> 01:14:33,592
This is a sin.
It's a wicked indulgence.
1224
01:14:33,676 --> 01:14:35,762
Didn't they have
any butter pecan?
1225
01:14:35,845 --> 01:14:38,640
- I hope Reverend Mother doesn't catch us.
- Yeah, let's keep it down.
1226
01:14:38,722 --> 01:14:39,974
Is there any syrup?
1227
01:14:40,058 --> 01:14:42,268
Mary Clarence,
this morning in prayers,
1228
01:14:42,351 --> 01:14:44,771
I thanked God
for bringing you to us.
1229
01:14:44,854 --> 01:14:47,440
Since you've come,
everything has just happened.
1230
01:14:47,523 --> 01:14:49,775
Our choir is famous, for one.
1231
01:14:49,859 --> 01:14:52,278
We could cut a demo.
1232
01:14:52,361 --> 01:14:53,779
I could learn guitar.
1233
01:14:56,031 --> 01:14:58,450
Yeah, anything is possible.
God works in mysterious ways.
1234
01:14:58,534 --> 01:15:03,080
- That's true.
- You know, uh, anything could happen.
1235
01:15:03,163 --> 01:15:06,917
I mean, any one of us could be
transferred out of here at any given time.
1236
01:15:08,001 --> 01:15:09,753
Are you leaving us?
1237
01:15:11,505 --> 01:15:13,257
No. Come on, no.
1238
01:15:13,340 --> 01:15:16,761
What are you talking about? No,
we're always gonna be together.
1239
01:15:18,512 --> 01:15:20,430
That's what Diana Ross said.
1240
01:15:24,517 --> 01:15:26,771
Oh, well. Listen, that was
a trio. We're a quartet.
1241
01:15:26,853 --> 01:15:28,481
- Listen. You know, it's true.
- I know that.
1242
01:15:28,563 --> 01:15:29,814
- I believe in things like that.
- Okay -
1243
01:15:31,274 --> 01:15:34,612
Just missed him.
Souther just stepped out.
1244
01:15:34,694 --> 01:15:36,279
I need his signature
on some things.
1245
01:15:36,362 --> 01:15:39,282
Uh, this stuff can't be
processed without him.
1246
01:15:39,365 --> 01:15:42,619
Just leave it here, Henry. Uh, I'll
make sure he signs it when he comes in.
1247
01:15:44,662 --> 01:15:46,331
Here.
1248
01:16:09,145 --> 01:16:10,563
We found her.
1249
01:16:11,648 --> 01:16:13,191
Beautiful work.
1250
01:16:13,274 --> 01:16:14,609
What's the address?
1251
01:16:14,691 --> 01:16:18,237
It's Church Street at 29th
in San Francisco.
1252
01:16:19,655 --> 01:16:20,907
Thought you were gone.
1253
01:16:20,990 --> 01:16:22,742
Get all the way
to the car, no keys.
1254
01:16:22,825 --> 01:16:26,078
Tate said to leave
the money vouchers with him.
1255
01:16:26,162 --> 01:16:28,247
He said you'd sign them later.
1256
01:16:37,298 --> 01:16:39,049
St. Katherine's.
1257
01:16:44,012 --> 01:16:45,806
- Here's our leak, boys.
- Come on.
1258
01:16:45,889 --> 01:16:47,391
Plug him up!
1259
01:16:47,474 --> 01:16:50,018
- Get him outta here.
- Let's go, Tate.
1260
01:16:50,853 --> 01:16:52,771
The Pope. Tomorrow.
1261
01:16:52,855 --> 01:16:54,273
Oh, my gosh,
I'll be so nervous.
1262
01:16:54,356 --> 01:16:56,275
What if I forget the words?
1263
01:16:56,358 --> 01:16:58,444
You're gonna go
straight to hell.
1264
01:16:58,527 --> 01:16:59,778
- I'm kidding. - Uh- -
I'm kidding. I'm sorry.
1265
01:16:59,862 --> 01:17:01,905
Come on, Sisters.
Rehearsal in five minutes.
1266
01:17:01,989 --> 01:17:04,283
- Go to rehearsal. I'll be there
in a minute. - Come on. - Right.
1267
01:17:08,829 --> 01:17:10,079
Get in.
1268
01:17:14,293 --> 01:17:17,588
One, two, three and slide.
One, two, three and slide.
1269
01:17:17,671 --> 01:17:21,091
One, two, three and slide.
Sister, take over now.
1270
01:17:21,175 --> 01:17:24,428
One, two, three, together.
One, two, three, together.
1271
01:17:24,510 --> 01:17:28,931
One, two, three, together.
Left. Right.
1272
01:17:29,016 --> 01:17:30,767
- Oh, come in.
- Where's Deloris?
1273
01:17:30,851 --> 01:17:32,561
- Why? Is something wrong?
- They know she's here.
1274
01:17:32,643 --> 01:17:35,438
- Girls- - Oh, my goodness.
She's upstairs with the choir.
1275
01:17:41,194 --> 01:17:42,612
- Deloris.
- Hi.
1276
01:17:42,695 --> 01:17:45,448
Look, Vince knows you're here.
We gotta get out now.
1277
01:17:45,532 --> 01:17:47,450
Oh, but I can't go. We're-We're
singing for the Pope tomorrow.
1278
01:17:47,534 --> 01:17:50,954
Listen, you're gonna be singing for St. Peter
if you don't get your ass outta here now.
1279
01:17:51,037 --> 01:17:53,122
But I- Oh -
1280
01:17:58,211 --> 01:17:59,962
I-I-I can't do this.
I can't leave.
1281
01:18:00,046 --> 01:18:02,006
It's-It's-It's like
I'm deserting them.
1282
01:18:02,090 --> 01:18:04,092
Hey, I think
they'll understand.
1283
01:18:04,175 --> 01:18:06,511
No, you don't understand.
They need me.
1284
01:18:06,594 --> 01:18:08,888
They need you?
A bunch of nuns?
1285
01:18:08,971 --> 01:18:10,640
What for? Moral guidance?
1286
01:18:10,723 --> 01:18:12,642
What? Make-up tips?
1287
01:18:12,725 --> 01:18:15,394
Let me tell you something.
We are talking about the Pope.
1288
01:18:15,477 --> 01:18:19,982
This means a great deal to them, and they have
worked very hard for this, and they deserve it.
1289
01:18:20,066 --> 01:18:23,069
Where you going?
Where are you going?
1290
01:18:23,151 --> 01:18:26,029
I am going to the little
nun's room, nosy.
1291
01:18:49,010 --> 01:18:51,012
There you are.
We've been looking for you.
1292
01:18:51,096 --> 01:18:53,265
- Shh, shh, shh. - Re-Rehearsal's about
to start. - Okay, okay, okay. Let's go.
1293
01:18:53,349 --> 01:18:55,684
- Surprise.
- Guess who?
1294
01:18:55,768 --> 01:18:58,103
- Rehearsal's this way, Sisters.
- Hey, Deloris.
1295
01:18:58,187 --> 01:18:59,897
- Hi. - Come on. -
All right, all right.
1296
01:19:09,823 --> 01:19:12,033
What do they want?
Who are they?
1297
01:19:12,117 --> 01:19:14,536
Reno scum. Come on, man!
1298
01:19:18,749 --> 01:19:20,708
- Come on, come on! Let's go!
- All right, all right!
1299
01:19:32,011 --> 01:19:33,638
Where are we going?
1300
01:19:33,721 --> 01:19:36,098
Sister here has got
a special command performance.
1301
01:19:36,183 --> 01:19:37,850
Yeah, back
at the Moonlight Lounge.
1302
01:19:37,933 --> 01:19:39,518
Look, why don't you just
let her go, you know?
1303
01:19:39,603 --> 01:19:41,313
She doesn't have
anything to do with this.
1304
01:19:41,395 --> 01:19:43,774
Oh, yeah, yeah, sure. So she can
run right to the cops, huh?
1305
01:19:43,856 --> 01:19:47,234
Look, you just go
with the flow, okay?
1306
01:19:47,319 --> 01:19:49,738
Relax. You do what
I tell you to do.
1307
01:19:57,828 --> 01:20:01,415
- Go!
- Oh! Oh!
1308
01:20:01,499 --> 01:20:03,751
- She's gettin' away.
- You don't even have to worry about her, okay?
1309
01:20:03,834 --> 01:20:07,088
- You got the one you came for.
- She's right. Let's go.
1310
01:20:08,506 --> 01:20:10,424
You all right?
It's okay, I'm a cop.
1311
01:20:10,508 --> 01:20:12,301
They've got Sister Mary
Clarence, and they've got guns.
1312
01:20:12,384 --> 01:20:13,928
- Where are they taking her?
- Um, they said the Moonlight Lounge.
1313
01:20:14,011 --> 01:20:15,261
- Come on, get out of the street.
- Okay.
1314
01:20:29,610 --> 01:20:31,111
- You mean they kidnapped her?
- Yes.
1315
01:20:31,195 --> 01:20:33,113
Two men, and they had guns.
1316
01:20:33,197 --> 01:20:35,032
Why would anyone kidnap a nun?
1317
01:20:35,115 --> 01:20:36,617
Were they Catholics?
1318
01:20:37,701 --> 01:20:39,619
She isn't a nun.
1319
01:20:39,703 --> 01:20:43,373
She's a lounge singer. Her real
name is Deloris Van Cartier.
1320
01:20:43,457 --> 01:20:47,128
She witnessed a vicious crime
and has been hiding in our convent.
1321
01:20:47,210 --> 01:20:49,462
- She isn't a nun?
- She-She lied to us?
1322
01:20:49,547 --> 01:20:51,297
But she was such
a wonderful nun.
1323
01:20:51,381 --> 01:20:54,384
Look what she did with the choir.
She made us sing beautifully.
1324
01:20:54,467 --> 01:20:57,972
- That should have tipped us.
- Well, I don't care who she is. We can't sing without her.
1325
01:20:58,054 --> 01:21:00,140
- She's our inspiration.
- Right.
1326
01:21:00,223 --> 01:21:03,101
Reverend Mother, please, I know
that you and Mary Clarence...
1327
01:21:03,184 --> 01:21:04,769
didn't always agree,
but we've got to help her.
1328
01:21:04,853 --> 01:21:06,521
- Please.
- We've gotta save her.
1329
01:21:06,604 --> 01:21:10,108
- We can't leave it up to the Feds.
- No, they'll -
1330
01:21:11,192 --> 01:21:12,610
Calm down, calm down.
1331
01:21:12,694 --> 01:21:14,279
Mary Robert, think clearly.
1332
01:21:14,362 --> 01:21:16,114
Have you any idea
who these two men where?
1333
01:21:16,197 --> 01:21:21,035
Yes. They were from Reno, and they're
taking her to the Moonlight Lounge.
1334
01:21:21,119 --> 01:21:24,456
Reno? Nevada.
1335
01:21:24,539 --> 01:21:27,584
- Mary Emmanuel, tell the Monsignor the situation.
- Yes, Mother.
1336
01:21:27,667 --> 01:21:29,961
- The rest of you, follow me.
- Yes, Mother.
1337
01:21:31,296 --> 01:21:32,797
It's 1,500 for the run to Reno.
1338
01:21:32,881 --> 01:21:34,631
That's 500 less
than I normally charge.
1339
01:21:34,716 --> 01:21:36,968
But-But we don't have $1,500.
1340
01:21:37,050 --> 01:21:39,137
Well, then I can't fly you
there. I'm sorry.
1341
01:21:40,722 --> 01:21:43,348
Look, I-I'm sorry. I-I-I've got
things I have to check out here.
1342
01:21:43,433 --> 01:21:46,811
Father, do not blame this young pilot
for abandoning us in our hour of need.
1343
01:21:46,894 --> 01:21:48,813
When he stands before You
on the day of judgment,
1344
01:21:48,896 --> 01:21:50,731
do not send him
straight to hell.
1345
01:21:50,815 --> 01:21:53,984
Please, please, do not treat him with
the same disregard that he's treated us.
1346
01:21:54,067 --> 01:21:55,986
Just because he can't
show charity to nuns,
1347
01:21:56,070 --> 01:21:58,572
try not to leave him without
rewards when he asks for them.
1348
01:21:58,656 --> 01:22:00,991
We know it is easier to answer
the prayers of a man...
1349
01:22:01,075 --> 01:22:02,576
who has answered
the prayers of others,
1350
01:22:02,660 --> 01:22:04,244
but if he should
come to You...
1351
01:22:04,328 --> 01:22:07,581
- For relief of pain or -
- Such as rheumatoid arthritis,
1352
01:22:07,664 --> 01:22:09,583
loss of hair, neck polyps.
1353
01:22:09,666 --> 01:22:12,086
Don't leave him bald
and yowling in despair.
1354
01:22:12,169 --> 01:22:14,505
Watch over him as he refuses
to watch over us.
1355
01:22:14,588 --> 01:22:16,924
And if You cannot, we know that
You will have done Your level best.
1356
01:22:17,007 --> 01:22:20,094
- What goes around, comes around.
- Look, Sisters, Sisters -
1357
01:22:21,678 --> 01:22:23,388
Hold on a second.
1358
01:22:42,031 --> 01:22:44,618
What did you think you were doing,
running to the cops, Deloris?
1359
01:22:44,700 --> 01:22:47,829
Hiding out?
Big no-no, babe.
1360
01:22:47,913 --> 01:22:49,831
Bet you're sorry now.
1361
01:22:49,915 --> 01:22:52,751
I'm sorry
for all my sins, Vince,
1362
01:22:52,834 --> 01:22:54,378
and I'm sorry for yours.
1363
01:22:54,460 --> 01:22:56,963
I loved you, Deloris.
1364
01:22:57,047 --> 01:22:59,132
I gave you everything:
1365
01:22:59,216 --> 01:23:02,427
my affection, my time,
a big-time career.
1366
01:23:02,510 --> 01:23:05,472
And how do you repay me?
What's the thanks I get?
1367
01:23:05,555 --> 01:23:07,974
Where's the loyalty?
1368
01:23:08,057 --> 01:23:10,268
You shouldn't have
done that to me, babe.
1369
01:23:10,351 --> 01:23:13,229
You'll be judged.
We all will.
1370
01:23:14,522 --> 01:23:16,566
I don't get judged.
1371
01:23:16,649 --> 01:23:19,777
Vince, she's been acting weird
since we picked her up.
1372
01:23:19,861 --> 01:23:22,780
It's like, uh,
she's scared of nothin'.
1373
01:23:22,864 --> 01:23:24,323
She's scared.
1374
01:23:24,407 --> 01:23:26,784
Tell the boys
how scared you are.
1375
01:23:26,867 --> 01:23:28,953
I forgive you, Vince.
1376
01:23:35,626 --> 01:23:37,294
Waste her.
1377
01:23:47,221 --> 01:23:49,474
It's beautiful.
1378
01:23:49,556 --> 01:23:52,642
And what a lovely name: Reno.
1379
01:23:52,727 --> 01:23:54,811
And Gomorrah.
1380
01:23:54,896 --> 01:23:57,647
No, she was this doll. She used to wear
this basket of fruit on her head and go -
1381
01:23:57,732 --> 01:23:59,816
Excuse me, Vince.
1382
01:23:59,901 --> 01:24:01,902
- Yeah?
- We didn't do it.
1383
01:24:01,985 --> 01:24:04,739
- It's done?
- Uh, not totally.
1384
01:24:06,406 --> 01:24:10,578
- What's the problem?
- Well, Vince, we can't waste a nun.
1385
01:24:12,120 --> 01:24:14,247
What are you nuts
talking about?
1386
01:24:14,331 --> 01:24:16,917
It's Deloris,
in a costume.
1387
01:24:17,001 --> 01:24:19,586
Well, Vince, now how do you know
she didn't join up...
1388
01:24:19,669 --> 01:24:21,755
and become a real nun
when she was there?
1389
01:24:21,837 --> 01:24:23,298
Things like this happen.
1390
01:24:26,176 --> 01:24:29,930
Because I know this woman,
in the biblical sense,
1391
01:24:30,013 --> 01:24:31,765
and she ain't no nun.
1392
01:24:31,848 --> 01:24:33,767
Now I don't want
to hear any more of this.
1393
01:24:33,850 --> 01:24:35,143
Go in there and do it.
1394
01:24:35,227 --> 01:24:36,937
Just don't come back
till it's over.
1395
01:24:37,020 --> 01:24:39,105
- Okay.
- It's done.
1396
01:24:40,440 --> 01:24:42,776
Okay, we go
one, two, three, shoot.
1397
01:24:42,859 --> 01:24:47,614
Wait. We don't go
one, two and shoot on three?
1398
01:24:47,697 --> 01:24:49,282
Get over there.
1399
01:24:54,036 --> 01:24:57,874
One, two, three.
1400
01:24:59,208 --> 01:25:02,044
- You didn't shoot.
- Neither did you.
1401
01:25:02,129 --> 01:25:04,380
I figured if, uh, you did,
I wouldn't have to.
1402
01:25:04,463 --> 01:25:06,382
That's what I figured.
1403
01:25:08,092 --> 01:25:09,718
Sisters, come on!
1404
01:25:14,765 --> 01:25:17,226
Deloris, we got it
all worked out.
1405
01:25:17,309 --> 01:25:18,727
- Hmm.
- Strip.
1406
01:25:18,812 --> 01:25:20,062
What?
1407
01:25:20,146 --> 01:25:21,730
Come on, come on.
Take off the, uh, nun thing.
1408
01:25:21,815 --> 01:25:23,649
Yeah, yeah.
The nun thing.
1409
01:25:23,732 --> 01:25:25,025
What is she doing?
1410
01:25:25,109 --> 01:25:26,652
Oh, my God.
She's praying.
1411
01:25:26,735 --> 01:25:30,823
Lord, I want you to forgive
Willy and Joey...
1412
01:25:30,906 --> 01:25:34,243
because they know not
what they do.
1413
01:25:34,326 --> 01:25:36,871
They're only doing what
Vince told them to do...
1414
01:25:36,954 --> 01:25:39,914
because Vince is too chicken
to do it himself.
1415
01:25:39,999 --> 01:25:43,918
So he's called upon these two men
to take care of his business.
1416
01:25:44,003 --> 01:25:46,672
So I want you
to forgive them, Lord.
1417
01:25:46,755 --> 01:25:50,259
Espectum, espertum,
1418
01:25:50,341 --> 01:25:55,931
cacoomb, tutu, eplubium.
1419
01:25:56,014 --> 01:25:57,766
- Amen. -
Amen. - Amen.
1420
01:25:59,851 --> 01:26:01,270
Ooh.
1421
01:26:04,981 --> 01:26:07,734
Hey! Get out of my way!
1422
01:26:07,818 --> 01:26:10,237
- Hey!
- Ow!
1423
01:26:13,323 --> 01:26:15,116
You all right?
You all right?
1424
01:26:33,384 --> 01:26:35,595
- Go-Go find Vince.
- Right.
1425
01:26:39,181 --> 01:26:40,599
Wait, wait, wait!
Oh, my goodness!
1426
01:26:40,683 --> 01:26:43,269
There it is!
The Moonlight Lounge! That's it!
1427
01:27:04,957 --> 01:27:06,708
Brace yourself, Sisters.
1428
01:27:06,793 --> 01:27:09,711
Just spread out
and look for Mary Clarence.
1429
01:27:09,795 --> 01:27:13,674
- Now, j- Try to blend in.
- Done.
1430
01:27:13,758 --> 01:27:16,552
- Over here.
- Come with me, guys.
1431
01:27:16,635 --> 01:27:18,011
Over this way.
1432
01:27:20,473 --> 01:27:22,391
Hi. Excuse me.
Sorry.
1433
01:27:22,474 --> 01:27:24,560
Has anyone seen a nun?
A Carmelite nun?
1434
01:27:24,643 --> 01:27:26,562
- No? Sure? Okay, thanks.
- Wait. No, no, no, no, no.
1435
01:27:26,645 --> 01:27:28,230
She's not really a nun.
See, she's just posing as a nun.
1436
01:27:28,313 --> 01:27:30,065
It came as a great
shock to us.
1437
01:27:37,781 --> 01:27:40,701
Excuse me. Excuse me.
I'm sorry. Excuse me. Excuse me.
1438
01:27:40,784 --> 01:27:44,079
- Place your bets.
- Red 23.
1439
01:27:44,163 --> 01:27:46,081
- You're sure? - Mm-hmm.
- How do you know?
1440
01:27:48,167 --> 01:27:50,418
- Red 23. - Well,
us too. - Here.
1441
01:27:50,502 --> 01:27:53,589
- Works for me. - I'm on it.
- I'm in. I'm in. - All of it.
1442
01:27:55,924 --> 01:27:57,383
Red 14.
1443
01:27:58,886 --> 01:28:01,220
I was just trying
to teach you all a lesson.
1444
01:28:03,182 --> 01:28:05,349
Oh! Excuse me!
1445
01:28:05,434 --> 01:28:07,560
Place your bets.
Place your bets.
1446
01:28:09,270 --> 01:28:10,898
Ah!
1447
01:28:13,317 --> 01:28:15,193
Sister Mary Ignatius!
1448
01:28:15,277 --> 01:28:16,694
follow me.
1449
01:28:26,997 --> 01:28:29,416
Block off the street, but don't
move in until I tell you.
1450
01:28:29,499 --> 01:28:30,750
Okay.
1451
01:28:30,833 --> 01:28:33,044
Nine! Pay the filed. Nine.
1452
01:28:33,128 --> 01:28:35,630
Pay the filed.
1453
01:28:35,713 --> 01:28:38,424
- Add the point -
- Come on. Stay with the others.
1454
01:28:38,508 --> 01:28:40,426
- What are you doing here?
- Well, we're saving you. Move!
1455
01:28:40,510 --> 01:28:45,264
- Move! - Mary Clarence,
you're safe. - What in the -
1456
01:28:45,348 --> 01:28:48,434
Come on! Move! Move!
1457
01:28:48,517 --> 01:28:52,688
- Break! Now! Break!
- Oh. - Hey, nuns.
1458
01:28:52,772 --> 01:28:55,274
- Joey!
- Vinny, Vinny, there's a thousand nuns here!
1459
01:28:55,357 --> 01:28:57,443
- What do we do?
- You go to the left.
1460
01:28:57,526 --> 01:28:59,653
- You go to the right. I'm gonna go down the middle.
- All right.
1461
01:29:02,824 --> 01:29:05,284
Place your bets.
Place your bets.
1462
01:29:12,125 --> 01:29:14,544
Five black. Five.
1463
01:29:22,342 --> 01:29:23,927
Hey, babe.
1464
01:29:25,972 --> 01:29:27,639
Yes, sweetheart?
1465
01:29:30,142 --> 01:29:33,895
No more bets. No more bets.
Fifteen black.
1466
01:29:33,979 --> 01:29:36,940
- Seal off the exits and get ready to move in.
- Roger.
1467
01:29:38,817 --> 01:29:41,069
There's another way out.
Let's go. Come.
1468
01:29:41,153 --> 01:29:42,571
Excuse us.
1469
01:29:54,458 --> 01:29:56,625
Come on. Out.
1470
01:30:02,339 --> 01:30:04,175
- Move in now.
- Yes, sir.
1471
01:30:06,845 --> 01:30:09,264
- Hey, uh, I can't see a thing.
- Willy, hit the lights.
1472
01:30:13,518 --> 01:30:15,687
Freeze!
1473
01:30:15,770 --> 01:30:17,271
Everybody!
1474
01:30:18,856 --> 01:30:20,733
Joey.
1475
01:30:20,817 --> 01:30:24,780
- Wh-Wh-Where is she?
- I'm right here.
1476
01:30:24,862 --> 01:30:26,280
I'm here.
1477
01:30:26,364 --> 01:30:28,282
Leave them alone. They don't
have anything to do with it.
1478
01:30:28,366 --> 01:30:31,118
Just- I'm here.
1479
01:30:34,538 --> 01:30:36,874
Calm down.
1480
01:30:46,884 --> 01:30:48,803
Joey, do it.
1481
01:30:48,885 --> 01:30:51,472
I can't, Vince.
1482
01:30:51,555 --> 01:30:53,974
She's still a nun.
1483
01:30:54,058 --> 01:30:55,643
She's a broad.
1484
01:30:55,725 --> 01:30:57,812
You got it?
Just a broad.
1485
01:30:57,895 --> 01:31:00,021
I guarantee you
she is no broad.
1486
01:31:00,106 --> 01:31:02,565
She is Sister Mary Clarence
of St. Katherine's Convent.
1487
01:31:02,650 --> 01:31:05,735
She's a model of generosity,
virtue and love.
1488
01:31:05,820 --> 01:31:08,531
You have my word for it,
gentlemen. She is a nun.
1489
01:31:09,323 --> 01:31:10,908
You hear that?
1490
01:31:10,990 --> 01:31:14,078
Now, aren't you glad
we didn't shoot her?
1491
01:31:19,500 --> 01:31:22,293
- Don't shoot! - Drop it. - Okay,
okay, okay. - Right there! Let's go!
1492
01:31:22,377 --> 01:31:24,922
- The gun's down, the gun's down. - Drop
your weapon! - All right, drop it! - Okay.
1493
01:31:25,004 --> 01:31:27,257
- Lay it down right there! -
You all right? - Turn around.
1494
01:31:27,341 --> 01:31:29,801
You okay? Oh, God.
1495
01:31:33,012 --> 01:31:36,433
- I'm shot! Watch the arm!
- Are you okay?
1496
01:31:36,516 --> 01:31:38,435
- Take it easy on me.
- Come on. - Sorry.
1497
01:31:38,518 --> 01:31:41,604
- Things got kind of out of hand.
- Oh, just "kind of out of hand"?
1498
01:31:41,688 --> 01:31:44,941
Boy, am I glad you're a much better
shot than you are a protector.
1499
01:31:46,192 --> 01:31:49,738
But thank you.
1500
01:31:49,821 --> 01:31:52,115
- All right, come on.
- I was good to you!
1501
01:31:52,198 --> 01:31:54,367
- All right.
- We had a great thing! You sang in the hotel!
1502
01:31:54,451 --> 01:31:55,952
- Come on.
- Badly!
1503
01:31:56,035 --> 01:31:58,163
- In there.
- How could you betray me like this?
1504
01:31:58,246 --> 01:32:01,750
- You are nothing! - Get him
out of here. - Right, Lieutenant.
1505
01:32:01,832 --> 01:32:05,003
- I got two words for you, Vince.
- Mary Clarence.
1506
01:32:06,962 --> 01:32:08,964
Bless you.
1507
01:32:09,798 --> 01:32:11,091
- Just go.
- Come on.
1508
01:32:11,176 --> 01:32:13,428
- Oh! Hey!
- We got another -
1509
01:32:13,510 --> 01:32:15,889
I hold you responsible
for all of this.
1510
01:32:15,971 --> 01:32:18,265
For introducing a lounge act
into my convent.
1511
01:32:18,348 --> 01:32:20,267
For utterly disrupting our lives...
1512
01:32:20,350 --> 01:32:23,103
and exposing us all
to mortal danger.
1513
01:32:25,023 --> 01:32:26,316
Thank you.
1514
01:32:30,360 --> 01:32:32,196
No, no, thank you.
1515
01:32:32,280 --> 01:32:33,990
Thank you all.
1516
01:32:35,532 --> 01:32:37,618
I'm really
gonna miss you guys.
1517
01:32:37,702 --> 01:32:40,746
We thought you were
a nun, Deloris.
1518
01:32:40,829 --> 01:32:43,999
- Yeah.
- Van Cartier.
1519
01:32:48,045 --> 01:32:50,963
Sisters, we have
a concert to do.
1520
01:32:51,048 --> 01:32:53,092
I thought you were leaving.
1521
01:32:53,175 --> 01:32:55,636
We can't both of us leave.
1522
01:33:13,153 --> 01:33:18,241
I will follow Him
1523
01:33:19,492 --> 01:33:21,911
follow Him wherever
1524
01:33:21,995 --> 01:33:26,417
He may go
1525
01:33:28,167 --> 01:33:33,257
And near Him
I always will be
1526
01:33:34,507 --> 01:33:39,762
or nothing
can keep me away
1527
01:33:39,846 --> 01:33:45,309
He is my destiny
1528
01:33:47,186 --> 01:33:52,942
I will follow Him
1529
01:33:53,025 --> 01:33:56,778
Ever since
He touched my heart
1530
01:33:56,863 --> 01:34:01,325
I knew
1531
01:34:01,409 --> 01:34:06,581
There isn't an ocean too deep
1532
01:34:07,832 --> 01:34:12,878
A mountain so high
it can keep
1533
01:34:12,962 --> 01:34:18,759
Keep me away
1534
01:34:21,345 --> 01:34:24,431
Away from
1535
01:34:24,515 --> 01:34:27,768
His
1536
01:34:27,851 --> 01:34:33,607
Love
1537
01:34:41,239 --> 01:34:43,617
I love Him, I love Him
I love Him
1538
01:34:43,700 --> 01:34:46,995
And where He goes I'll follow
I'll follow, I'll follow
1539
01:34:47,079 --> 01:34:49,790
I will follow Him
1540
01:34:49,873 --> 01:34:53,960
follow Him
wherever He may go
1541
01:34:54,045 --> 01:34:57,589
There isn't an ocean too deep
1542
01:34:57,672 --> 01:35:00,133
A mountain so high
it can keep
1543
01:35:00,217 --> 01:35:03,220
Keep me away
1544
01:35:03,302 --> 01:35:06,139
- We will follow Him
- Follow Him
1545
01:35:06,223 --> 01:35:09,016
Follow Him wherever
He may go
1546
01:35:10,560 --> 01:35:13,729
- There isn't an ocean too deep
- Too deep
1547
01:35:13,814 --> 01:35:16,233
A mountain so high
it can keep
1548
01:35:16,316 --> 01:35:19,402
Keep us away
1549
01:35:19,486 --> 01:35:22,239
Away from His love
1550
01:35:22,322 --> 01:35:24,741
- Oh, oh, yeah
- I love Him
1551
01:35:24,824 --> 01:35:26,867
Oh, yes, I love Him
1552
01:35:26,951 --> 01:35:29,788
- I'll follow
- I'm gonna follow
1553
01:35:29,870 --> 01:35:33,041
- True love
- He'll always be my true love
1554
01:35:33,124 --> 01:35:36,419
- Forever
- Rom now until forever
1555
01:35:36,502 --> 01:35:38,921
- I love Him I love Him, I love Him
- Oh, yes, I love Him
1556
01:35:39,004 --> 01:35:41,841
And where He goes I'll follow
I'll follow, I'll follow
1557
01:35:41,924 --> 01:35:44,886
- I'll follow, yeah - He'll
always be my true love - Oh, yeah
1558
01:35:49,515 --> 01:35:52,728
- There isn't an ocean too deep
- An ocean
1559
01:35:52,810 --> 01:35:54,770
A mountain so high
it can keep
1560
01:35:54,854 --> 01:35:58,607
- Nothing can keep me away
- Keep us away
1561
01:35:58,691 --> 01:36:04,363
Away from His love
1562
01:36:35,853 --> 01:36:36,978
- You know, you make me wanna
- Shout
1563
01:36:37,563 --> 01:36:39,064
- Kick my heels up and
- Shout
1564
01:36:39,148 --> 01:36:40,774
- Throw my hands up and
- Shout
1565
01:36:40,858 --> 01:36:43,818
- Throw my head back and
- Shout - Come on, now
1566
01:36:43,902 --> 01:36:46,864
Don't forget to say you will
1567
01:36:46,946 --> 01:36:50,533
Don't forget to say
1568
01:36:50,617 --> 01:36:53,912
- Say you will
- Say it right now, baby
1569
01:36:53,995 --> 01:36:56,915
Say you will
1570
01:36:56,998 --> 01:37:00,043
- Say that you love me -
Say - Say that you need me
1571
01:37:00,126 --> 01:37:01,753
- Say
- Say that you want me
1572
01:37:01,836 --> 01:37:03,755
- Say
- You want to please me
1573
01:37:03,838 --> 01:37:06,716
- Come on, now -
Say - Come on, now
1574
01:37:06,800 --> 01:37:09,052
- Say - Come
on, now - Say
1575
01:37:09,135 --> 01:37:11,221
I still remember
1576
01:37:11,304 --> 01:37:14,391
When I used to be
nine years old
1577
01:37:14,474 --> 01:37:17,894
Hey, yeah, and I was
a fool for you
1578
01:37:17,977 --> 01:37:22,440
rom the bottom of my soul
Yeah, yeah
1579
01:37:22,523 --> 01:37:24,358
And now that I found you
1580
01:37:24,442 --> 01:37:28,946
I will never let you go
No, no
1581
01:37:29,029 --> 01:37:31,116
And if you ever leave me
1582
01:37:31,198 --> 01:37:35,286
You know it's gonna hurt me so
1583
01:37:35,369 --> 01:37:38,706
- I want you to know
- I wanna know
1584
01:37:38,789 --> 01:37:42,501
- I said, I want you to know right now
- I wanna know
1585
01:37:42,584 --> 01:37:45,504
You been good to me, Sisters
1586
01:37:45,587 --> 01:37:48,258
Much better than
I been to myself
1587
01:37:48,340 --> 01:37:52,636
So good, so good
And if you ever leave me
1588
01:37:52,719 --> 01:37:57,349
- I want nobody else
- Nobody else
1589
01:37:57,433 --> 01:38:00,811
- I said, I want you to know
- I wanna know
1590
01:38:00,894 --> 01:38:04,690
I said, I want you
to know right now
1591
01:38:04,773 --> 01:38:06,442
- You know, you make me wanna
- Shout
1592
01:38:06,525 --> 01:38:08,067
- Kick my heels up and
- Shout
1593
01:38:08,152 --> 01:38:09,653
- Throw my hands up and
- Shout
1594
01:38:09,737 --> 01:38:11,321
- Throw my head back and
- Shout
1595
01:38:11,405 --> 01:38:16,243
- Come on, now
- Shout
1596
01:38:16,325 --> 01:38:19,538
Come on, now
Play it, Sister Alma, yeah
1597
01:38:45,813 --> 01:38:47,315
- A little bit softer now
- Shout
1598
01:38:47,398 --> 01:38:48,983
- A little bit softer now
- Shout
1599
01:38:49,068 --> 01:38:50,985
- Very quiet, girls
- Shout
1600
01:38:51,070 --> 01:38:52,488
- Little bit softer
- Shout
1601
01:38:52,570 --> 01:38:54,030
- A little bit louder now
- Shout
1602
01:38:54,113 --> 01:38:55,740
- A little bit louder now
- Shout
1603
01:38:55,823 --> 01:38:57,450
- Higher
- Shout
1604
01:38:57,533 --> 01:38:59,160
- All right now, come on, basses
- Higher
1605
01:38:59,243 --> 01:39:01,162
I want you to do it
1606
01:39:05,875 --> 01:39:12,048
Come on, now
1607
01:39:12,131 --> 01:39:14,133
Come on, girls, yes
1608
01:39:16,636 --> 01:39:18,720
Hey, here I come
1609
01:39:18,805 --> 01:39:21,974
Shout, shout, shout
You make me wanna
1610
01:39:22,058 --> 01:39:25,268
Shout, shout, shout
Hey, girls
1611
01:39:30,358 --> 01:39:32,235
- You know, you make me wanna
- Shout - Sing it, Mary Robert
1612
01:39:32,318 --> 01:39:33,653
- Kick my heels up and
- Shout
1613
01:39:33,736 --> 01:39:35,363
- Throw my hands up and
- Shout
1614
01:39:35,445 --> 01:39:36,988
- Throw my head back and
- Shout
1615
01:39:37,073 --> 01:39:40,201
- Come on, now
- Don't forget to say you will
1616
01:39:40,283 --> 01:39:42,661
- Come on, come on
- Don't forget to say
1617
01:39:42,745 --> 01:39:44,914
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
- Yeah
1618
01:39:44,996 --> 01:39:48,417
- Say you will
- Say it back now, baby
1619
01:39:48,500 --> 01:39:51,754
- Say you will
- Come on, come on
1620
01:39:51,837 --> 01:39:55,507
- Say you will
- Say that you will
1621
01:39:55,591 --> 01:39:57,551
Say you will
1622
01:39:57,634 --> 01:40:01,596
Now, wait a minute
1623
01:40:01,680 --> 01:40:05,600
- Who was that
- You know, you make me wanna shout126606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.