All language subtitles for S1E6-The Nels Stack Story

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:05,516 MAJOR ADAMS: As wagon master, I'd kept the train rolling 2 00:00:05,540 --> 00:00:07,834 at a steady pace the last few days. 3 00:00:07,876 --> 00:00:09,920 I'd heard rumors of Indian trouble. 4 00:00:09,962 --> 00:00:12,215 I tried to keep it from the members of the train, 5 00:00:12,256 --> 00:00:14,550 but when we learned that there was an Indian battle 6 00:00:14,591 --> 00:00:17,531 going on up to the north of us, word spread fast. 7 00:00:17,555 --> 00:00:19,224 Flint McCullough, our scout, 8 00:00:19,266 --> 00:00:21,142 Nelson Stack, a former army colonel, 9 00:00:21,184 --> 00:00:23,144 and myself rode on ahead... 10 00:00:23,185 --> 00:00:25,146 What about it, Flint? 11 00:00:26,606 --> 00:00:27,706 Bare feet. 12 00:00:27,730 --> 00:00:29,775 We got unshod stock ourselves. 13 00:00:29,817 --> 00:00:31,777 They're Indians. 14 00:00:31,817 --> 00:00:33,569 Not a very big party, huh? 15 00:00:33,610 --> 00:00:35,989 No, not big, but big enough to give you trouble. 16 00:00:36,030 --> 00:00:37,883 It's a raiding party. How can you tell, Flint? 17 00:00:37,907 --> 00:00:39,885 No squaws, travois, or dogs. 18 00:00:39,909 --> 00:00:42,037 It's just ponies, and they're traveling fast. 19 00:00:42,075 --> 00:00:44,387 You think they will give us trouble? 20 00:00:44,411 --> 00:00:46,722 You never know with Indians. They might. 21 00:00:46,746 --> 00:00:49,458 You better go on ahead and find out what you can. 22 00:00:49,500 --> 00:00:50,710 All right, Major. 23 00:00:52,039 --> 00:00:54,001 Keep your eyes open, now, will ya? 24 00:00:54,042 --> 00:00:55,419 Yes, sir! 25 00:00:57,590 --> 00:00:59,301 The train's stopped. 26 00:00:59,342 --> 00:01:01,052 I never knew it to fail... 27 00:01:01,094 --> 00:01:03,930 Every time I turn my back, something happens. Come on! 28 00:01:17,028 --> 00:01:19,030 What's the matter this time, Claymore? 29 00:01:19,071 --> 00:01:20,615 Front axle again. 30 00:01:20,656 --> 00:01:22,451 Broke clean in two, Major. 31 00:01:22,521 --> 00:01:24,565 There's no fixin' it now. 32 00:01:24,607 --> 00:01:27,596 Might as well unload and we'll distribute your stuff in the other wagons. 33 00:01:27,620 --> 00:01:29,098 Leave this wagon here. 34 00:01:29,122 --> 00:01:30,999 I got a couple of spares. I'll send one up. 35 00:01:31,041 --> 00:01:32,626 I don't want nothin' from you. Why not? 36 00:01:32,667 --> 00:01:35,296 I don't want no Yankee charity. 37 00:01:35,338 --> 00:01:37,381 Why don't you stop talking like that? 38 00:01:37,458 --> 00:01:40,045 The war is over, Mr. Claymore. It's best forgotten. 39 00:01:40,087 --> 00:01:41,814 It's easy enough for you to forget. 40 00:01:41,838 --> 00:01:43,979 You and your ten wagons full of goods, 41 00:01:44,003 --> 00:01:45,814 your twenty men working 'em... 42 00:01:45,838 --> 00:01:47,365 You didn't lose a thing. 43 00:01:47,389 --> 00:01:51,286 But I won't forget you, you and your kind... 44 00:01:51,310 --> 00:01:53,063 Burning, looting. 45 00:01:53,102 --> 00:01:54,812 We had our fill of you in Georgia. 46 00:01:57,682 --> 00:01:59,600 I'm cutting the team loose, Major. 47 00:01:59,642 --> 00:02:01,811 The wagon stays... and the load. 48 00:02:01,852 --> 00:02:04,022 Ain't nothin' worth anything, anyways. 49 00:02:04,064 --> 00:02:06,167 Hold a minute, Claymore... Keep your hands off me! 50 00:02:06,191 --> 00:02:08,428 Wait a second... Claymore! 51 00:02:08,452 --> 00:02:10,872 I'm ready to fight him! 52 00:02:13,031 --> 00:02:14,324 Well, Colonel? 53 00:02:16,911 --> 00:02:18,871 I'm sorry, I can't oblige you. 54 00:02:21,956 --> 00:02:23,850 I'll send the axle forward. 55 00:02:23,874 --> 00:02:26,210 I'll put it on myself. I said no! 56 00:02:26,252 --> 00:02:28,024 I said yes, and I'm boss 57 00:02:28,048 --> 00:02:29,859 of this wagon train, if you'll remember that. 58 00:02:29,883 --> 00:02:32,136 This is not a personal matter, Claymore. 59 00:02:32,172 --> 00:02:35,510 This wagon train's gotta stick together for better or worse. 60 00:02:35,552 --> 00:02:37,364 We gotta keep rollin'. 61 00:02:37,388 --> 00:02:40,851 And if I was you, I wouldn't take out after that Colonel Stack. 62 00:02:40,892 --> 00:02:42,811 I've seen him in action. 63 00:02:42,848 --> 00:02:45,977 You might just bite off more than you can chew. 64 00:02:48,521 --> 00:02:50,606 Get that thing lifted up. 65 00:02:50,648 --> 00:02:52,359 Unload it, boys. 66 00:02:52,400 --> 00:02:54,902 Help him unload his wagon. 67 00:03:48,590 --> 00:03:51,302 I don't think that fella Claymore likes you much. 68 00:03:51,344 --> 00:03:53,609 He may give you a little trouble. 69 00:03:53,633 --> 00:03:56,053 Takes two to make trouble, Major. 70 00:03:56,094 --> 00:03:59,947 Hey, Major! That ain't Indian smoke over there, is it? 71 00:03:59,971 --> 00:04:01,617 No... 72 00:04:01,641 --> 00:04:03,434 something's on fire. 73 00:04:03,475 --> 00:04:04,851 Come on. 74 00:04:34,338 --> 00:04:36,549 One lone wagon... 75 00:04:36,590 --> 00:04:38,885 always a bad business. 76 00:04:38,928 --> 00:04:40,989 How long ago, Seth? 77 00:04:41,013 --> 00:04:43,809 Oh, a couple of hours, I figure. 78 00:04:43,882 --> 00:04:45,675 They won't be back now. 79 00:04:56,686 --> 00:04:58,047 You hit bad? 80 00:04:58,071 --> 00:05:00,283 It's just a flesh wound, don't worry about it. 81 00:05:00,324 --> 00:05:02,785 Keep your hand off of it. Let it bleed. 82 00:05:02,827 --> 00:05:05,037 Indians? I don't think so. 83 00:05:05,079 --> 00:05:07,875 If it was, they'd have swarmed all over us by now. 84 00:05:07,918 --> 00:05:10,337 Wait a minute, we'll see. 85 00:05:12,878 --> 00:05:14,522 Hey, down there! 86 00:05:14,546 --> 00:05:16,172 Hello! 87 00:05:16,214 --> 00:05:19,093 Hold your fire! We're friends! 88 00:05:30,970 --> 00:05:33,348 It's all right, it's all right. 89 00:05:34,471 --> 00:05:36,515 I thought you were... 90 00:05:36,557 --> 00:05:39,076 I thought they were coming back. 91 00:05:39,100 --> 00:05:40,602 It's all right, ma'am. 92 00:05:43,440 --> 00:05:45,943 Were these your folks? 93 00:05:45,984 --> 00:05:48,251 My mother... 94 00:05:48,275 --> 00:05:49,485 father... 95 00:05:49,526 --> 00:05:50,653 my little brother. 96 00:05:50,694 --> 00:05:52,738 All of them. 97 00:05:52,778 --> 00:05:55,823 There was nothing I could do. 98 00:05:55,865 --> 00:05:59,119 I was down by the stream getting water... 99 00:05:59,163 --> 00:06:01,934 when they came, howling. 100 00:06:01,958 --> 00:06:03,876 I hid. 101 00:06:03,909 --> 00:06:05,703 It was all I could do. 102 00:06:06,955 --> 00:06:10,041 How come you're way out here? One wagon, all alone? 103 00:06:12,127 --> 00:06:15,272 We left the train. Turned back. 104 00:06:15,296 --> 00:06:19,445 My father was scared by the Indian talk. 105 00:06:19,469 --> 00:06:21,614 They warned us, but he was afraid that we would... 106 00:06:21,638 --> 00:06:23,683 How many of them was there? 107 00:06:23,753 --> 00:06:26,315 I couldn't tell. I had to stay hidden until they were gone. 108 00:06:26,339 --> 00:06:29,787 I didn't know what I'd find, but... 109 00:06:29,811 --> 00:06:33,289 I didn't think all of them... 110 00:06:33,313 --> 00:06:36,150 We better get her back to the train. 111 00:06:36,192 --> 00:06:38,945 Come on, miss. Come on. 112 00:06:39,021 --> 00:06:41,232 You'll be all right. 113 00:06:57,171 --> 00:07:01,051 ADAMS: And so we commit these untimely dead, 114 00:07:01,092 --> 00:07:03,803 these dearly departed souls, 115 00:07:03,844 --> 00:07:05,989 to thy care, O Lord, 116 00:07:06,013 --> 00:07:10,059 so that they may rest forevermore in thy arms. 117 00:07:10,102 --> 00:07:12,938 May God have mercy on their souls. 118 00:07:13,010 --> 00:07:15,137 Amen. Amen. 119 00:07:18,942 --> 00:07:21,529 Start loading up, folks. 120 00:07:25,449 --> 00:07:28,036 That's a lonely place to leave them. 121 00:07:30,286 --> 00:07:32,872 It's always a lonely place where we leave our loved ones. 122 00:07:36,916 --> 00:07:39,522 I'm ashamed about your arm. 123 00:07:39,546 --> 00:07:42,549 You shouldn't be. You're a pretty good shot. 124 00:07:42,622 --> 00:07:43,891 Does it hurt? 125 00:07:43,915 --> 00:07:46,418 It'll be all right in a day or two. 126 00:07:46,460 --> 00:07:48,796 CLAYMORE: What do you figure to do about this, 127 00:07:48,838 --> 00:07:49,899 Major Adams? 128 00:07:49,923 --> 00:07:51,175 Do about it? 129 00:07:51,217 --> 00:07:53,577 What would you do about it, Claymore? 130 00:07:53,601 --> 00:07:57,147 Some of us here would like to take out and track 'em down. 131 00:07:57,189 --> 00:07:59,900 And when you found 'em, supposin' you could find 'em? 132 00:07:59,935 --> 00:08:01,353 Wipe 'em out, of course. 133 00:08:01,394 --> 00:08:03,648 Or else get wiped out yourself, huh? 134 00:08:03,688 --> 00:08:07,192 No, no. There'll be no tracking down, Claymore. 135 00:08:07,234 --> 00:08:10,183 We want just as little fighting as is necessary. 136 00:08:10,207 --> 00:08:13,085 Seems like we got plenty of peaceable men. 137 00:08:13,112 --> 00:08:15,698 That we have, and I'm one of 'em. 138 00:08:15,740 --> 00:08:18,451 I'm charged with getting this wagon train to the coast, 139 00:08:18,494 --> 00:08:20,162 now with fighting Indian wars. 140 00:08:20,204 --> 00:08:22,266 But that poor girl's people was murdered! 141 00:08:22,290 --> 00:08:24,522 If it was me, somebody'd pay for it. 142 00:08:24,546 --> 00:08:27,884 It don't happen to be you, Claymore. 143 00:08:30,096 --> 00:08:33,100 Miss, I'm real sorry about this, 144 00:08:33,173 --> 00:08:35,443 but for the sake of the people and the train, 145 00:08:35,467 --> 00:08:37,415 I understand. We just gotta move on. 146 00:08:37,439 --> 00:08:39,526 You'll have to come with us, I reckon, 147 00:08:39,567 --> 00:08:42,237 until we come across a freighter that can get you back. 148 00:08:42,278 --> 00:08:43,822 Back? 149 00:08:43,928 --> 00:08:47,016 Don't you want to go back to your hometown? Relatives? 150 00:08:47,057 --> 00:08:51,255 I've got nothing to go back to Virginia for. 151 00:08:51,279 --> 00:08:54,133 We were heading for California. That's where you're going. 152 00:08:54,157 --> 00:08:56,136 I'll go along, if you'll let me. 153 00:08:56,160 --> 00:08:58,311 Sure, ma'am, you're welcome to come. 154 00:08:58,335 --> 00:09:01,130 I'll work. Cook, sew, wash. 155 00:09:01,171 --> 00:09:02,757 Help out any way. 156 00:09:02,864 --> 00:09:05,241 Maybe with some folks with children. 157 00:09:05,283 --> 00:09:06,993 That won't be necessary. 158 00:09:07,035 --> 00:09:08,980 You can hitch a ride on one of my wagons. 159 00:09:09,004 --> 00:09:11,131 CLAYMORE: She'll go with the Hawks' wagon. 160 00:09:11,173 --> 00:09:13,175 Miss Hawks here will take care of her. 161 00:09:13,206 --> 00:09:16,251 Why, sure, honey. You just come along with us. 162 00:09:16,293 --> 00:09:19,171 She's our kind. Comes from Virginee. 163 00:09:19,209 --> 00:09:21,629 We'll take care of our own. 164 00:09:23,346 --> 00:09:25,266 That all right with you, ma'am? 165 00:09:25,308 --> 00:09:26,851 Anything. 166 00:09:26,893 --> 00:09:29,353 Thank you just the same, Mr. Stack. 167 00:09:29,391 --> 00:09:31,436 You're welcome, I'm sure. 168 00:09:31,478 --> 00:09:34,022 All right, folks, let's roll! 169 00:09:34,058 --> 00:09:36,435 Get ready to roll, everybody! 170 00:09:36,477 --> 00:09:39,258 Never seen it to fail, Major. Yeah, Charlie, what's that? 171 00:09:39,282 --> 00:09:41,010 Pretty women cause trouble. 172 00:09:41,034 --> 00:09:43,041 That Claymore's been itching for a reason to fight Stack, 173 00:09:43,065 --> 00:09:44,524 and now he's got it. 174 00:09:44,566 --> 00:09:46,777 I don't know, Charlie, maybe you're right. 175 00:09:46,818 --> 00:09:48,589 Colonel Stack, too. He's changed some. What do you make of that? 176 00:09:48,613 --> 00:09:51,325 Well, I don't know. Wish I could find out. 177 00:09:51,367 --> 00:09:53,744 Let's get rollin', Charlie. Come on. Right, Major. 178 00:09:56,043 --> 00:09:58,212 Wagons... 179 00:09:58,287 --> 00:10:00,206 ho! 180 00:11:17,455 --> 00:11:19,069 Sioux. 181 00:11:19,093 --> 00:11:21,446 Eight or nine of them young bucks. 182 00:11:21,470 --> 00:11:26,518 Probably coming in to trade... And to scout us. 183 00:11:26,628 --> 00:11:29,126 Major, we can cut 'em down real easy 184 00:11:29,150 --> 00:11:30,860 when they got in close. 185 00:11:30,901 --> 00:11:32,737 They're coming in peaceable. 186 00:11:32,779 --> 00:11:34,866 Only because they're outnumbered. 187 00:11:34,907 --> 00:11:37,136 If it was the other way around, they wouldn't give us no chance. 188 00:11:37,160 --> 00:11:38,786 That's true, Major. 189 00:11:38,831 --> 00:11:41,501 Leave 'em alone. Just keep your guns ready. 190 00:11:41,543 --> 00:11:43,045 Major Adams, 191 00:11:43,121 --> 00:11:45,707 this might be the bunch that hit Laura Cullen's family. 192 00:11:45,749 --> 00:11:47,353 That's right, it might. 193 00:11:47,377 --> 00:11:49,379 And you still won't let us clean 'em out? 194 00:11:49,421 --> 00:11:50,714 I won't. 195 00:11:53,310 --> 00:11:54,853 Where you going, Claymore? 196 00:11:54,895 --> 00:11:56,331 To get Miss Cullen. 197 00:11:56,355 --> 00:11:58,232 If this is the bunch, I want to know it. 198 00:11:58,310 --> 00:12:00,187 I don't think that's necessary. 199 00:12:00,229 --> 00:12:02,800 Did you ever think maybe she'd like to know, too? 200 00:12:02,824 --> 00:12:04,869 And see her family revenged? 201 00:12:04,911 --> 00:12:07,181 We ain't all turning the other cheek like you. 202 00:12:07,205 --> 00:12:09,457 Get your hands off my horse! 203 00:12:09,501 --> 00:12:11,128 Heeyah! 204 00:12:19,350 --> 00:12:21,895 All right, bucko. What do you want? 205 00:12:23,190 --> 00:12:24,817 Friend. 206 00:12:24,858 --> 00:12:28,238 Sure. I know. Friend. 207 00:12:30,241 --> 00:12:32,034 Horse. 208 00:12:32,076 --> 00:12:33,452 Trade. 209 00:12:34,423 --> 00:12:37,385 No. No trade horse. 210 00:12:39,633 --> 00:12:42,719 You come Sioux hunting ground, 211 00:12:42,762 --> 00:12:44,264 buffalo go! 212 00:12:44,305 --> 00:12:47,768 You give Sioux horse. Many horse. 213 00:12:48,904 --> 00:12:51,616 No. Give Sioux nothing. 214 00:12:53,611 --> 00:12:55,864 If they need horses to hunt the buffalo, 215 00:12:55,905 --> 00:12:57,741 maybe we oughta let them have a few. 216 00:12:57,784 --> 00:12:59,453 Not these young bucks, Colonel. 217 00:12:59,494 --> 00:13:01,496 They've had a taste of blood, and they like it. 218 00:13:01,538 --> 00:13:03,444 If they know that we're ready to fight, 219 00:13:03,468 --> 00:13:06,304 maybe they'll leave us alone... maybe they won't. 220 00:13:06,346 --> 00:13:09,245 You give sweet water. 221 00:13:09,269 --> 00:13:10,895 No. 222 00:13:10,937 --> 00:13:14,691 No give coffee, no whiskey, no nothing. 223 00:13:14,768 --> 00:13:15,787 You go. 224 00:13:15,811 --> 00:13:18,301 - Git! - You recognize 225 00:13:18,325 --> 00:13:20,244 any of 'em, ma'am, you tell me. 226 00:13:20,286 --> 00:13:22,622 I don't want to see them. 227 00:13:22,664 --> 00:13:24,749 Leave her alone, Claymore. Keep out of it! 228 00:13:24,825 --> 00:13:28,788 Now take a real good look, ma'am. 229 00:13:28,832 --> 00:13:31,335 I don't know. I can't tell. Maybe they are. 230 00:13:31,376 --> 00:13:32,670 Did you hear that, Mr. Stack? 231 00:13:32,712 --> 00:13:34,297 That don't mean a thing. 232 00:13:34,341 --> 00:13:36,635 All Injuns look alike till you get used to 'em. 233 00:13:36,676 --> 00:13:39,125 Gettin' used to 'em can take too long. You can be dead by then. 234 00:13:39,149 --> 00:13:40,734 Now, look real close, ma'am. 235 00:13:40,775 --> 00:13:42,486 Take your time and look real close. 236 00:13:42,527 --> 00:13:43,945 What kind of a man are you? 237 00:13:44,022 --> 00:13:45,274 It was her folks they murdered! 238 00:13:45,316 --> 00:13:46,984 She got a right to know! 239 00:13:50,583 --> 00:13:52,502 I don't know! 240 00:13:52,543 --> 00:13:56,048 I don't know! Leave me alone! 241 00:14:01,224 --> 00:14:03,227 I don't want to know! 242 00:14:08,195 --> 00:14:09,672 I didn't mean anything. 243 00:14:09,696 --> 00:14:12,032 All I wanted was a chance to pay 'em back 244 00:14:12,074 --> 00:14:13,701 for what they did to her folks. 245 00:14:13,745 --> 00:14:15,515 We don't know if they're the ones. 246 00:14:15,539 --> 00:14:18,041 They're all the same! Why don't you cool off. 247 00:14:18,084 --> 00:14:20,295 You'll get your chance, they'll come back. 248 00:14:20,337 --> 00:14:23,048 And when they do, it won't be to talk. 249 00:14:35,149 --> 00:14:36,442 Evening, Mrs. Hawks. 250 00:14:36,484 --> 00:14:37,945 Evening, Colonel. 251 00:14:37,990 --> 00:14:40,200 How is she? Better now. 252 00:14:40,242 --> 00:14:41,660 Good. 253 00:14:48,555 --> 00:14:49,866 Good evening. 254 00:14:49,890 --> 00:14:51,642 Good evening. 255 00:14:51,684 --> 00:14:54,395 I was wondering if there's anything I can do for you. 256 00:14:54,431 --> 00:14:57,268 No, thank you. Won't you sit down? 257 00:14:57,310 --> 00:14:59,020 Thank you. 258 00:15:04,072 --> 00:15:06,116 I'm glad you're feeling better. 259 00:15:06,158 --> 00:15:10,268 I made a spectacle, acting up like that in front of everybody. 260 00:15:10,292 --> 00:15:12,461 Oh, I don't know, I... 261 00:15:12,502 --> 00:15:16,285 I think anyone would have reacted the same way under the circumstances. 262 00:15:16,309 --> 00:15:20,419 Major Adams was right... They do all look alike. 263 00:15:20,443 --> 00:15:23,404 Well, Maybe we look the same to them, too. 264 00:15:24,782 --> 00:15:28,786 I guess it all depends on who's looking at whom. 265 00:15:30,292 --> 00:15:32,085 Yes, that's true. 266 00:15:32,127 --> 00:15:33,607 Yeah. 267 00:15:33,631 --> 00:15:35,966 Do you have any friends in California? 268 00:15:36,008 --> 00:15:38,136 No, I don't. 269 00:15:38,181 --> 00:15:40,975 You see, my father was a strange man. 270 00:15:41,017 --> 00:15:43,687 We're Virginians from a-way back, 271 00:15:43,731 --> 00:15:45,858 but he was always against the war, 272 00:15:45,900 --> 00:15:47,526 and he didn't care who knew it. 273 00:15:47,568 --> 00:15:49,905 That didn't make him too popular... 274 00:15:49,947 --> 00:15:52,659 Not in a small town. 275 00:15:52,700 --> 00:15:56,205 And then my older brother was killed at Antietam. 276 00:15:56,247 --> 00:15:58,750 He couldn't take any more. 277 00:15:58,794 --> 00:16:02,674 He sold his pharmacy, and we just left. 278 00:16:05,011 --> 00:16:07,994 The war, it... 279 00:16:08,018 --> 00:16:11,481 changes a lot of things, a lot of people. 280 00:16:11,523 --> 00:16:13,400 Where were you going in California? 281 00:16:13,443 --> 00:16:15,362 We had no plans. 282 00:16:15,404 --> 00:16:18,199 My father just wanted to get away. 283 00:16:20,803 --> 00:16:23,182 Your father sounds like quite a man. 284 00:16:24,511 --> 00:16:27,681 Quite a man. I think I'd have liked him. 285 00:16:29,470 --> 00:16:32,366 And I know he would have liked you. 286 00:16:32,390 --> 00:16:35,929 Why? Because I've heard you're something like a Quaker. 287 00:16:35,953 --> 00:16:38,122 You won't fight. 288 00:16:38,234 --> 00:16:41,405 And my father respected a man with principles. 289 00:16:44,743 --> 00:16:47,621 What do you think of a man like that? 290 00:16:47,663 --> 00:16:50,275 I don't know. 291 00:16:50,299 --> 00:16:53,039 I know I'm not like that. 292 00:16:53,063 --> 00:16:55,357 I fight. 293 00:16:56,942 --> 00:16:59,612 Yes... yes, you do, at that. 294 00:17:10,089 --> 00:17:12,008 Think they might attack? 295 00:17:12,050 --> 00:17:14,136 I don't reckon so. 296 00:17:14,213 --> 00:17:16,234 They know what our strength is. 297 00:17:16,258 --> 00:17:19,511 But they do need horses, they might try sneaking off with a few. 298 00:17:19,555 --> 00:17:23,185 So you better keep your eyes peeled. We'll do our best, Major. 299 00:17:25,907 --> 00:17:29,287 That Major Adams... Thinks he knows everything. 300 00:17:29,365 --> 00:17:32,035 We coulda cut 'em down right then and there when we had 'em. 301 00:17:32,076 --> 00:17:33,814 Why start something when you don't have to? 302 00:17:33,839 --> 00:17:35,424 Use your head, man! 303 00:17:35,466 --> 00:17:37,068 They didn't come to trade horses, 304 00:17:37,092 --> 00:17:38,677 they came to scout us. 305 00:17:38,721 --> 00:17:41,224 Now all we can do is sit here and wait 306 00:17:41,266 --> 00:17:44,144 until they start creeping up on us. 307 00:17:48,851 --> 00:17:50,144 Who's there?! 308 00:17:50,186 --> 00:17:51,897 FLINT: Relax! It's me! 309 00:17:51,939 --> 00:17:56,053 Ain't you got a name? Flint McCullough. 310 00:17:56,077 --> 00:17:58,693 See any sign of that raiding party? Where's Major Adams? 311 00:17:58,717 --> 00:18:00,677 He's around checking us outriders. 312 00:18:00,719 --> 00:18:02,196 Round up your stock and get 'em inside the circle. 313 00:18:02,220 --> 00:18:04,410 I'll find the major. 314 00:18:04,434 --> 00:18:05,810 What did I tell ya? 315 00:18:05,852 --> 00:18:08,396 Aw, you talk too much. Let's get the stock. 316 00:18:12,134 --> 00:18:14,846 Yeeahh! Whoo-hoo! 317 00:18:19,373 --> 00:18:21,919 I won't tell you people it's not serious. It is. 318 00:18:21,960 --> 00:18:23,378 Plenty serious. 319 00:18:23,487 --> 00:18:25,489 The whole Sioux nation is stirred up. 320 00:18:25,531 --> 00:18:27,909 Right now they're on the warpath for the Pawnees, 321 00:18:27,951 --> 00:18:30,189 but the Sioux like to fight. 322 00:18:30,213 --> 00:18:32,131 Once they get a taste for blood, 323 00:18:32,173 --> 00:18:33,822 they're liable to attack anybody who gets in their way. 324 00:18:33,846 --> 00:18:36,056 This raiding party is traveling fast. 325 00:18:36,098 --> 00:18:38,629 That means they've gotta pick up food and horses as they move. 326 00:18:38,653 --> 00:18:41,739 That means the wagons are gonna be a big temptation to 'em, 327 00:18:41,781 --> 00:18:43,658 so stay close together. 328 00:18:43,700 --> 00:18:46,412 If you lag behind, they'll sweep in and pick you right off. 329 00:18:46,454 --> 00:18:48,456 That goes for everybody, 330 00:18:48,499 --> 00:18:50,794 both in the camp and on the trail. 331 00:18:50,836 --> 00:18:53,817 What I'd like to know, Clint, is can we get through? 332 00:18:53,841 --> 00:18:57,470 I think if you can get to the other side of the river, you'll be all right. 333 00:18:57,512 --> 00:18:59,931 How do you figure that? 334 00:19:00,008 --> 00:19:02,303 The buffalo are feeding mainly on this side. 335 00:19:02,344 --> 00:19:04,625 The Sioux won't want to get that far away from their main food supply. 336 00:19:04,649 --> 00:19:08,571 It's a pretty tricky river. Depends on how high it is. 337 00:19:08,617 --> 00:19:10,703 Have you seen any cavalry at all? 338 00:19:10,744 --> 00:19:12,347 No, I didn't see any, 339 00:19:12,371 --> 00:19:14,185 and there may not be any patrols short of the fort. 340 00:19:14,209 --> 00:19:16,837 That's three or four days away. 341 00:19:16,879 --> 00:19:19,506 I still think we oughta try it, though. 342 00:19:19,552 --> 00:19:22,365 I'll try, all right, Major. That's my job. 343 00:19:22,389 --> 00:19:25,852 Well, Flint, if you're tired, I can get somebody else. 344 00:19:25,894 --> 00:19:28,771 Don't worry about me, Major. I'll get through. 345 00:19:28,848 --> 00:19:30,683 But don't you waste any time 346 00:19:30,725 --> 00:19:32,913 if you want to get across the river before they hit you. 347 00:19:32,937 --> 00:19:35,301 We won't. Good luck. 348 00:19:35,325 --> 00:19:36,534 Thanks. 349 00:19:39,791 --> 00:19:42,836 I want every wagon hitched up at dawn, hitched up and ready. 350 00:19:42,878 --> 00:19:46,076 No stragglers, absolutely, that means everybody. 351 00:19:46,100 --> 00:19:47,852 All right? Right, Major. 352 00:19:47,894 --> 00:19:49,563 CLAYMORE: Wait a minute! 353 00:19:49,597 --> 00:19:51,909 There's something I want to say. 354 00:19:51,933 --> 00:19:53,726 It's time somebody said it. 355 00:19:53,770 --> 00:19:57,900 Now, you heard him. We might have to fight. 356 00:19:57,942 --> 00:20:01,363 Now, we got a man here who's shown he won't. 357 00:20:01,404 --> 00:20:04,853 What about him and his ten wagons of goods? 358 00:20:04,877 --> 00:20:08,423 Or does he expect us to do his fighting for him? 359 00:20:18,231 --> 00:20:20,753 If any of the others feel that they're being taken advantage of 360 00:20:20,777 --> 00:20:23,112 I'd just as soon cut out 361 00:20:23,148 --> 00:20:25,610 and continue on alone with my wagons. 362 00:20:25,652 --> 00:20:28,797 The train stays together. That was the original agreement. 363 00:20:28,821 --> 00:20:32,033 It was also the agreement that everybody shares the defense. 364 00:20:32,075 --> 00:20:35,983 Claymore, Colonel Stack's got twenty men... 365 00:20:36,007 --> 00:20:38,511 All of 'em single, all of 'em good shots. 366 00:20:38,555 --> 00:20:41,266 You were might glad to have 'em when they joined up with us, 367 00:20:41,308 --> 00:20:44,958 even though the Colonel made no bones about not bearing arms hisself. 368 00:20:44,982 --> 00:20:48,569 I'm not about to ask him to go against his conscience now. 369 00:20:48,613 --> 00:20:50,407 Us neither, Major. 370 00:20:50,448 --> 00:20:52,635 Then let's don't hear another word about it. None of ya. 371 00:20:52,659 --> 00:20:56,038 You got that? No more. Go on back to your posts. 372 00:21:08,936 --> 00:21:10,980 Thanks, Major. 373 00:21:11,022 --> 00:21:12,691 Colonel Stack, 374 00:21:12,733 --> 00:21:16,445 the battles a man fights with hisself is nobody's business... 375 00:21:16,489 --> 00:21:19,201 Not mine, nobody else's. 376 00:21:20,664 --> 00:21:22,624 I got work to do. 377 00:21:31,766 --> 00:21:34,727 Hold your fire. Wait for me to shoot first. 378 00:21:37,900 --> 00:21:40,861 Hold you fire, boys, till after I do. 379 00:22:45,884 --> 00:22:47,845 Let's get 'em! You stay here. 380 00:22:47,886 --> 00:22:49,555 We beat 'em! We cleaned 'em out! 381 00:22:49,598 --> 00:22:51,935 I'm going to get some souvenirs! 382 00:22:57,526 --> 00:22:58,862 Here's something. 383 00:22:58,905 --> 00:22:59,906 STACK: Hamilton! 384 00:23:01,199 --> 00:23:03,304 Leave him. 385 00:23:03,328 --> 00:23:06,708 Look out! That one's still alive! 386 00:23:08,001 --> 00:23:09,587 I'll fix him. 387 00:23:13,887 --> 00:23:16,473 All right, you yellow-bellied Yankee. 388 00:23:16,515 --> 00:23:19,685 You sat around while we were trying to save your hide, 389 00:23:19,730 --> 00:23:22,734 and now you're feeling real big again. 390 00:23:22,775 --> 00:23:26,154 Well, let's just see how big you really are. 391 00:23:26,198 --> 00:23:28,910 Come on! I've been waiting for this! 392 00:23:30,422 --> 00:23:32,299 I'm sorry, Claymore. 393 00:23:32,340 --> 00:23:35,094 Oh, no. No. You ain't gonna crawl out of it this time. 394 00:23:35,169 --> 00:23:38,297 You're gonna fight whether you want to or not! 395 00:23:41,521 --> 00:23:43,231 Been enough fighting around here tonight! 396 00:23:43,275 --> 00:23:45,069 Now, you cut it out! 397 00:24:19,878 --> 00:24:23,591 Well, there she is. There's our river. 398 00:24:23,669 --> 00:24:26,381 Uh-oh. What's the matter, Major? 399 00:24:26,422 --> 00:24:28,424 Looks low. 400 00:24:48,789 --> 00:24:51,769 It looks low. Better'n being high, I guess. 401 00:24:51,793 --> 00:24:54,157 No, sir. You don't know this river. 402 00:24:54,181 --> 00:24:57,769 That bottom out there is full of mud and sand and probably quicksand. 403 00:24:57,811 --> 00:25:00,272 We want it high enough to float our wagons. 404 00:25:00,309 --> 00:25:03,396 If we don't find a crossing, we're in trouble. 405 00:25:16,584 --> 00:25:18,669 Well, Colonel, did you locate anything? 406 00:25:18,712 --> 00:25:20,798 I looked for miles up the river. Nothing. 407 00:25:20,840 --> 00:25:23,051 Same downriver. We probed every inch. 408 00:25:23,092 --> 00:25:24,832 If there's a crossing, we can't find it. 409 00:25:24,857 --> 00:25:26,859 Looks like we're stuck for good. 410 00:25:26,900 --> 00:25:29,570 Well, if we can't find a crossing, we'll build one. 411 00:25:29,644 --> 00:25:31,105 With what? 412 00:25:31,147 --> 00:25:33,733 There's plenty of trees around here, and brush. 413 00:25:33,776 --> 00:25:36,504 Put everybody to work cutting and tying it up in bundles, 414 00:25:36,528 --> 00:25:38,899 we'll haul it down there and lay it across. 415 00:25:38,923 --> 00:25:40,675 It might work, at that. Sure. 416 00:25:40,717 --> 00:25:43,846 It better work fast. Take a look. 417 00:25:47,803 --> 00:25:49,431 We're trapped. 418 00:26:12,633 --> 00:26:14,830 It's sinking as fast as we put it down, 419 00:26:14,854 --> 00:26:17,023 soon as we put any weight on it. 420 00:26:17,065 --> 00:26:18,836 Don't lose heart, Mr. Corey. 421 00:26:18,860 --> 00:26:21,529 We haven't set enough down yet to tell. 422 00:26:21,571 --> 00:26:23,281 How's it going, Colonel? 423 00:26:23,325 --> 00:26:25,179 We might be able to do it if we had a week or two. 424 00:26:25,203 --> 00:26:27,080 See any more signs of those Indians? 425 00:26:27,121 --> 00:26:28,684 No, they were just scouts. 426 00:26:28,708 --> 00:26:30,687 I recognized that one buck. 427 00:26:30,711 --> 00:26:33,297 The same ones that came to try to trade horses with us. 428 00:26:33,340 --> 00:26:36,219 But the main bunch can't be too far off. 429 00:26:38,054 --> 00:26:40,515 Hold it, Claymore! 430 00:26:45,982 --> 00:26:48,212 You get a good look at them? 431 00:26:48,236 --> 00:26:51,823 Same bunch of bucks that was on this side of the river not four hours ago. 432 00:26:51,866 --> 00:26:54,453 That means there's a crossing here someplace. 433 00:26:54,497 --> 00:26:57,393 Maybe if we find their tracks, we can find the crossing. 434 00:26:57,417 --> 00:27:00,879 You head down the river, I'll go on up. Hop to it. 435 00:27:07,224 --> 00:27:08,912 Find anything, Seth? 436 00:27:08,936 --> 00:27:10,981 No, no crossing. 437 00:27:11,022 --> 00:27:13,066 Found out where they went in the river, 438 00:27:13,108 --> 00:27:15,056 but they get pretty smart. 439 00:27:15,080 --> 00:27:19,377 Ride out into the shallows and then veer off, and you lose 'em. 440 00:27:19,422 --> 00:27:22,401 You'd think a crossing would show some trail in the brush or something. 441 00:27:22,425 --> 00:27:24,886 They never go into the river twice in the same way. 442 00:27:24,962 --> 00:27:27,298 Besides, the way the sand in this river shifts around, 443 00:27:27,339 --> 00:27:29,996 they use a different crossing every year. 444 00:27:30,020 --> 00:27:32,690 That cavalry don't show up, we're in trouble. 445 00:27:32,731 --> 00:27:34,922 Forget it for now and load up. 446 00:27:34,946 --> 00:27:37,740 Eat plenty. No telling how much cooking around here tomorrow. 447 00:27:37,782 --> 00:27:40,076 That Flint McCullough. I could kill him. 448 00:27:40,154 --> 00:27:41,948 Never around when you need him. 449 00:27:41,990 --> 00:27:44,451 Why couldn't he be here now when we want him? 450 00:27:48,384 --> 00:27:50,094 You call that coffee? 451 00:27:50,136 --> 00:27:53,098 That ain't coffee. That's the dishwater. 452 00:28:24,185 --> 00:28:26,354 Howdy, Sergeant. Howdy. Who are you? 453 00:28:26,395 --> 00:28:27,731 Name's McCullough. 454 00:28:27,773 --> 00:28:29,668 I ride scout for the Adams wagon train. 455 00:28:29,692 --> 00:28:32,362 Am I glad to see you. Where's your train now? 456 00:28:32,403 --> 00:28:34,240 I'm not sure. I hope at the river crossing. 457 00:28:34,281 --> 00:28:36,242 You know the Sioux are out? Too well. 458 00:28:36,283 --> 00:28:38,178 That's why I'm looking for the army. 459 00:28:38,202 --> 00:28:40,580 Where's your commanding officer? He's out. 460 00:28:40,623 --> 00:28:43,918 He's chasing the largest party of Sioux up north. Can't give you any help. 461 00:28:43,962 --> 00:28:45,589 There must be somebody at the fort. 462 00:28:45,631 --> 00:28:47,591 Only a handful, for defense. 463 00:28:47,633 --> 00:28:49,927 You think I like a five-man patrol? 464 00:28:49,971 --> 00:28:52,450 I've gotta get some help, Sergeant. How long since the troop left? 465 00:28:52,474 --> 00:28:54,226 Days. You'd be lucky if you found 'em. 466 00:28:54,270 --> 00:28:57,023 Well, five men are better than none. 467 00:28:57,065 --> 00:28:58,316 Will you ride with me? 468 00:28:58,358 --> 00:29:00,151 My orders are to patrol this area. 469 00:29:00,194 --> 00:29:02,739 I'm afraid your train's gonna have to defend itself. 470 00:29:05,077 --> 00:29:06,579 Thanks. 471 00:29:14,758 --> 00:29:17,678 Get your horses tied off at the picket line, boys. 472 00:29:17,720 --> 00:29:20,765 Each mess fire I want a guard detail of three men. 473 00:29:30,326 --> 00:29:31,785 Oh, Mr. Stack. 474 00:29:34,792 --> 00:29:36,336 You know, it really is amazing... 475 00:29:36,377 --> 00:29:38,213 No matter what the circumstances, 476 00:29:38,255 --> 00:29:40,924 women still manage the simple, ordinary, 477 00:29:40,968 --> 00:29:42,779 everyday things of living. 478 00:29:42,803 --> 00:29:46,308 It's been a long time since there was enough water for this. 479 00:29:46,351 --> 00:29:50,124 Mr. Stack, we spoke about principles... 480 00:29:50,148 --> 00:29:52,776 I don't understand yours. 481 00:29:54,779 --> 00:29:56,966 What is it you don't understand? 482 00:29:56,990 --> 00:29:59,910 You refused to help defend the train. 483 00:29:59,953 --> 00:30:03,208 But last night you defended a wounded Indian. 484 00:30:05,138 --> 00:30:07,808 I see no need in senseless killing, Miss Cullen. 485 00:30:07,850 --> 00:30:10,519 Was there any sense in the killing of my parents 486 00:30:10,562 --> 00:30:12,481 or of my little brother? 487 00:30:13,860 --> 00:30:15,463 No, of course not. 488 00:30:15,487 --> 00:30:19,074 And if you'd been there, would you have picked up a gun? 489 00:30:20,912 --> 00:30:22,789 I don't know. 490 00:30:22,830 --> 00:30:25,626 I'm deeply sorry about your family. 491 00:30:25,671 --> 00:30:27,589 We all are, all of us. 492 00:30:27,631 --> 00:30:30,300 But at least the Indians who murdered them are savages, 493 00:30:30,346 --> 00:30:32,474 and they treat each other just as cruelly. 494 00:30:32,516 --> 00:30:34,726 But amongst them, there's no hypocrisy... 495 00:30:34,769 --> 00:30:37,040 They don't preach humanity today, and slaughter each other tomorrow. 496 00:30:37,064 --> 00:30:41,360 Doesn't every man have a right to defend his own life 497 00:30:41,405 --> 00:30:44,951 and the lives of those he loves? I don't know. 498 00:30:44,995 --> 00:30:47,707 I do know that killing is a contagion. 499 00:30:47,748 --> 00:30:51,657 Well, perhaps there's nobody you care enough for... 500 00:30:51,681 --> 00:30:53,849 Not even yourself. 501 00:30:53,925 --> 00:30:56,363 There's a lot of hate in the world, Miss Cullen. 502 00:30:56,387 --> 00:31:00,433 A man has to live with it... and learn to control it. 503 00:31:03,310 --> 00:31:06,313 Is that what it was last night with Mr. Claymore? 504 00:31:07,692 --> 00:31:10,069 Or was it just plain fear? 505 00:31:11,574 --> 00:31:15,120 Isn't that what it was, Mr. Stack? Fear? 506 00:31:21,854 --> 00:31:23,856 You may be right. 507 00:31:30,270 --> 00:31:32,939 HAMILTON: Colonel Stack! Colonel Stack! 508 00:31:36,546 --> 00:31:39,340 Colonel Stack! One of our cows is missing. 509 00:31:39,418 --> 00:31:41,880 Well, go look for him. I gotta go downriver again. 510 00:31:41,921 --> 00:31:44,466 What's all the hollering about? It's one of the Colonel's cows. 511 00:31:44,542 --> 00:31:46,628 It ain't strayed, it was stole. The rope's cut. 512 00:31:46,669 --> 00:31:48,749 And there's footprints. Are you sure? 513 00:31:48,773 --> 00:31:50,960 Yeah, and they ain't made by boots. They're moccasin prints. 514 00:31:50,984 --> 00:31:53,446 Better take a look. Right, Seth. 515 00:32:09,890 --> 00:32:11,309 Yup. 516 00:32:19,029 --> 00:32:20,781 Well, he's right. 517 00:32:20,822 --> 00:32:23,743 One Indian, Sioux... 518 00:32:23,787 --> 00:32:26,039 walkin' slow and careful. 519 00:32:26,080 --> 00:32:29,502 I don't like these tracks. Something funny about 'em. 520 00:32:29,578 --> 00:32:31,872 Think it might be a trap? 521 00:32:31,914 --> 00:32:33,999 Well, I don't know. We'll go ahead easy. 522 00:32:34,042 --> 00:32:35,479 Maybe you better stay back. 523 00:32:35,503 --> 00:32:37,880 It's my cow. Well, come on, then. 524 00:32:43,785 --> 00:32:45,596 Yep, it's dead. 525 00:32:45,620 --> 00:32:47,456 Choice meat taken. 526 00:32:53,706 --> 00:32:54,999 Major. 527 00:32:59,248 --> 00:33:02,668 He's all right. Just passed out. 528 00:33:02,710 --> 00:33:07,257 Probably from overwork, cuttin' himself a hunk of that meat. 529 00:33:07,300 --> 00:33:09,664 He looks older than the hills. 530 00:33:09,688 --> 00:33:12,000 Yeah. They left him behind. 531 00:33:12,024 --> 00:33:13,805 They do that sometimes, 532 00:33:13,829 --> 00:33:15,473 when they get too sick or too old 533 00:33:15,497 --> 00:33:17,083 to follow along with the war trail... 534 00:33:17,124 --> 00:33:19,252 Just leave 'em behind to die. 535 00:33:19,295 --> 00:33:21,983 He's half-dead now from starvation. He ain't gonna starve. 536 00:33:22,007 --> 00:33:25,094 He comes to, he's gonna have a whole steer to eat. 537 00:33:25,168 --> 00:33:26,837 Yours. 538 00:33:26,879 --> 00:33:28,256 Can't just leave him here, Major. 539 00:33:28,298 --> 00:33:30,330 What do you figure to do? 540 00:33:30,354 --> 00:33:32,982 He's sick, he needs help. Let's take him back to camp. 541 00:33:33,023 --> 00:33:34,985 Do you think he'll thank you for that help? 542 00:33:35,095 --> 00:33:37,473 He's a human being, isn't he? 543 00:33:37,514 --> 00:33:40,013 Colonel, he's an Indian and a Sioux. 544 00:33:40,037 --> 00:33:41,497 He don't think like you and me. 545 00:33:41,539 --> 00:33:43,332 You take him back to camp, 546 00:33:43,374 --> 00:33:46,022 he'll think he's your prisoner and he'll hate you for it. 547 00:33:46,046 --> 00:33:48,173 You'll be in danger every minute of the time, 548 00:33:48,215 --> 00:33:49,884 and so will the rest of us. 549 00:33:49,928 --> 00:33:51,890 You'll have to tie him up. 550 00:33:51,931 --> 00:33:54,684 The only think to do is leave him here to die of his own orneriness. 551 00:33:54,728 --> 00:33:57,063 He don't mind being left behind. He expects it. 552 00:33:57,106 --> 00:33:59,275 Major, he's sick and he needs help. 553 00:33:59,319 --> 00:34:01,154 I'll take the responsibility. 554 00:34:01,195 --> 00:34:04,491 Well, maybe you know what you're doing, I don't know. 555 00:34:04,533 --> 00:34:06,911 But you know what the rest of 'em are gonna think and do, 556 00:34:06,952 --> 00:34:09,623 don't you? I wash my hands of the whole thing. 557 00:34:09,667 --> 00:34:10,668 All right. 558 00:34:10,710 --> 00:34:13,504 Colonel, you're a fool. 559 00:34:15,593 --> 00:34:17,178 Give me a hand. 560 00:34:35,041 --> 00:34:36,626 Colonel... 561 00:34:36,668 --> 00:34:38,545 you better watch that old fellow, 562 00:34:38,587 --> 00:34:40,422 take that knife away from him. 563 00:34:40,466 --> 00:34:42,653 He'll stick it in your back before you can wink an eye... 564 00:34:42,677 --> 00:34:46,807 Slit your throat, take your scalp, and dance off with it. 565 00:34:58,328 --> 00:35:00,735 You still don't believe me, huh? 566 00:35:00,759 --> 00:35:02,929 Watch this. 567 00:35:02,971 --> 00:35:05,452 You, give me the meat. 568 00:35:05,476 --> 00:35:07,144 Give me the meat. 569 00:35:09,516 --> 00:35:11,893 Seth. Seth! 570 00:35:14,989 --> 00:35:17,324 Why didn't you go ahead and do it? 571 00:35:17,366 --> 00:35:19,076 Let me have him. 572 00:35:19,121 --> 00:35:21,249 Stay out of this, Claymore. 573 00:35:21,290 --> 00:35:23,167 I knew you were crazy, Stack, 574 00:35:23,209 --> 00:35:25,629 but this time you've gone too far. 575 00:35:27,174 --> 00:35:30,428 I wouldn't expect you to understand, Claymore... 576 00:35:30,471 --> 00:35:32,492 but some of the others of you should. 577 00:35:32,516 --> 00:35:34,161 He's an old man. He's sick, he needs help. 578 00:35:34,185 --> 00:35:36,021 He's a murdering savage 579 00:35:36,062 --> 00:35:38,149 who's took the hair of decent white folks. 580 00:35:38,190 --> 00:35:40,526 He don't deserve to live! 581 00:35:40,562 --> 00:35:43,149 All right, here we are, waiting for them to attack, 582 00:35:43,191 --> 00:35:45,276 and we got one of 'em right here in camp! 583 00:35:45,319 --> 00:35:48,447 Spying! Just waiting a chance to do some devilment! 584 00:35:48,489 --> 00:35:50,563 Stack ain't even got him tied up! 585 00:35:50,587 --> 00:35:52,505 He's treating him like royalty! 586 00:35:52,547 --> 00:35:54,691 Right, Corey! MAN: Let's get rid of him! 587 00:35:54,715 --> 00:35:58,195 I for one don't want no Sioux runnin' loose in this camp! 588 00:35:58,219 --> 00:36:01,034 He could murder us all in our sleep! 589 00:36:01,058 --> 00:36:02,535 Your women and kids! 590 00:36:02,559 --> 00:36:06,146 I don't want no Indian... Not even one old man... 591 00:36:06,189 --> 00:36:09,568 Behind my back when I'm fighting for my life! 592 00:36:10,865 --> 00:36:12,659 Now, what about it, Major? 593 00:36:12,701 --> 00:36:15,746 You ain't happy to him here, are you? 594 00:36:17,290 --> 00:36:19,752 No, I can't say I am. 595 00:36:19,797 --> 00:36:22,400 Right! Nobody is! 596 00:36:22,424 --> 00:36:25,303 Well, why don't we do something about it? 597 00:36:25,345 --> 00:36:28,098 What's stopping us... Stack? 598 00:36:28,139 --> 00:36:30,351 You ain't afraid of Stack, are ya? 599 00:36:30,396 --> 00:36:32,565 He don't even wear a gun. 600 00:36:32,607 --> 00:36:34,859 He don't even fight with his fists! 601 00:36:34,901 --> 00:36:37,404 Ohh. So what are we waiting for? 602 00:36:37,446 --> 00:36:39,240 Hold on just a minute. 603 00:36:39,283 --> 00:36:41,494 What's the matter, Miss Laura? 604 00:36:41,536 --> 00:36:44,067 That quilt over there... 605 00:36:44,091 --> 00:36:45,467 my mother made it. 606 00:36:47,344 --> 00:36:50,056 Bring me a rope! Wait a minute! 607 00:36:50,134 --> 00:36:51,927 Listen to me. 608 00:36:51,969 --> 00:36:54,708 The old man couldn't have had part in the raid... he's too old. 609 00:36:54,732 --> 00:36:57,568 Supposin' somebody did give him a blanket and leave him behind to die, 610 00:36:57,610 --> 00:36:58,945 what does that prove? 611 00:36:58,987 --> 00:37:01,407 We've had a bellyful of your preachin'! 612 00:37:05,288 --> 00:37:09,335 So now you will fight... for a rotten Injun! 613 00:37:10,661 --> 00:37:12,205 I'll kill you. 614 00:37:44,298 --> 00:37:46,050 Stack! Colonel! 615 00:37:46,091 --> 00:37:48,178 Come on, cut it out! 616 00:37:50,981 --> 00:37:52,984 Listen to me, will ya?! 617 00:37:56,447 --> 00:37:58,365 I'm sorry, Seth. 618 00:37:58,407 --> 00:37:59,784 It's all right, Colonel. 619 00:37:59,828 --> 00:38:02,289 He had it comin' to him anyhow. 620 00:38:29,687 --> 00:38:32,273 Sure wish I could figure you out, Colonel. 621 00:38:32,315 --> 00:38:34,943 Here you held yourself back all this time, 622 00:38:35,054 --> 00:38:37,265 took everything you did from that fella Claymore, 623 00:38:37,306 --> 00:38:39,578 and by golly, you darn near killed him. 624 00:38:39,602 --> 00:38:42,356 How is he, Seth? Oh, he's all right. 625 00:38:42,398 --> 00:38:45,018 But I really think you oughta get rid of that old Indian. 626 00:38:45,042 --> 00:38:48,796 We got enough trouble without him causing us any more. 627 00:38:48,838 --> 00:38:50,859 Yeah, could be. 628 00:38:50,883 --> 00:38:53,386 Thanks, Wooster. My pleasure, Colonel. 629 00:38:53,428 --> 00:38:56,890 You saved his life. What more do you want? 630 00:39:04,305 --> 00:39:06,890 He still ain't the same man that got all them medals 631 00:39:06,932 --> 00:39:08,618 at Mechanicsburg and them places. 632 00:39:08,642 --> 00:39:11,229 Who is, Charlie... 633 00:39:11,272 --> 00:39:12,815 who is? 634 00:39:14,869 --> 00:39:18,332 Hamilton, put some food in a sack and get one of the horses, will ya? 635 00:39:18,374 --> 00:39:20,530 You riding somewhere, Colonel? 636 00:39:20,554 --> 00:39:22,140 No... 637 00:39:22,182 --> 00:39:24,226 but he is. 638 00:39:24,302 --> 00:39:27,848 You ain't throwing away one of them fine animals of yours? 639 00:39:27,889 --> 00:39:29,975 Do as I say, will ya? 640 00:39:35,204 --> 00:39:38,291 I'm sorry, I... I can't help you any more. 641 00:39:38,332 --> 00:39:40,752 You're going to have go go. 642 00:39:43,083 --> 00:39:45,587 Ah, you don't understand me. 643 00:39:47,715 --> 00:39:51,123 I wish your people and my people could be friends. 644 00:39:51,147 --> 00:39:55,151 Then there'd be no more killing or violence, hatred. 645 00:39:57,323 --> 00:40:00,326 Maybe one day they will be friends 646 00:40:00,402 --> 00:40:03,073 and live together and work together and help each other, 647 00:40:03,114 --> 00:40:05,395 but... 648 00:40:05,419 --> 00:40:08,340 I guess that's a long time away. 649 00:40:10,719 --> 00:40:13,180 Here you are, Colonel. 650 00:40:27,118 --> 00:40:29,204 Give him his knife. 651 00:40:41,930 --> 00:40:44,058 Not even a thank you. 652 00:40:51,270 --> 00:40:54,552 You've changed your mind, Mr. Stack? 653 00:40:54,576 --> 00:40:56,955 After what happened with Mr. Claymore, I... 654 00:40:56,996 --> 00:40:59,527 I don't see much sense pretending. 655 00:40:59,551 --> 00:41:02,597 Especially if I can't practice what I preach. 656 00:41:02,639 --> 00:41:06,205 I don't suppose it matters, anyhow. 657 00:41:06,229 --> 00:41:08,148 It matters to me. 658 00:41:10,444 --> 00:41:13,883 I've been thinking a lot about you, Mr. Stack... 659 00:41:13,907 --> 00:41:16,034 and I want to understand. 660 00:41:16,078 --> 00:41:19,225 I can understand why you hate war and killing... 661 00:41:19,249 --> 00:41:20,875 Nobody likes it. 662 00:41:20,917 --> 00:41:23,169 But there's something more. 663 00:41:23,211 --> 00:41:26,674 What is it? It's hard to put into words. 664 00:41:26,718 --> 00:41:28,595 Please try. 665 00:41:30,307 --> 00:41:33,687 It's like I was trying to tell you the other day... 666 00:41:33,728 --> 00:41:36,441 A man is his own worst enemy. 667 00:41:39,782 --> 00:41:43,579 I spent four long years in the war. 668 00:41:43,620 --> 00:41:45,934 I suppose I was a good soldier, 669 00:41:45,958 --> 00:41:48,462 no better or no worse than anybody else... 670 00:41:48,503 --> 00:41:52,674 I followed orders, did as I was told unquestioningly. 671 00:41:54,672 --> 00:41:59,165 Then one day I heard myself howling like a mad dog. 672 00:41:59,189 --> 00:42:03,944 I had my hands around a Confederate officer's throat. 673 00:42:03,986 --> 00:42:07,491 When I came to my senses, 674 00:42:07,533 --> 00:42:10,953 I realized I was choking a dead man. 675 00:42:10,996 --> 00:42:13,917 How awful. 676 00:42:13,958 --> 00:42:16,447 Right after that I asked for a desk job. 677 00:42:16,471 --> 00:42:20,809 I got it. I swore I'd never kill anybody again, ever. 678 00:42:22,188 --> 00:42:25,817 And that I'd... try not to hate. 679 00:42:25,896 --> 00:42:29,149 But it's not always easy. 680 00:42:29,193 --> 00:42:32,113 And you're going to let Claymore defeat you? 681 00:42:32,155 --> 00:42:35,451 Why, you're ten times the man he is. 682 00:42:37,830 --> 00:42:40,154 I'm glad you understand. 683 00:42:40,178 --> 00:42:42,181 Yes, I do. 684 00:42:43,891 --> 00:42:45,662 MAN: Injuns! 685 00:42:45,686 --> 00:42:47,856 Injuns!!! 686 00:42:47,898 --> 00:42:50,275 There's a raiding party coming! 687 00:42:50,319 --> 00:42:53,031 How long do we got? Half hour, maybe. No more. 688 00:42:53,073 --> 00:42:56,512 All right, everybody, get your stock inside! 689 00:42:56,536 --> 00:42:58,704 Barricade your wagons! 690 00:42:58,747 --> 00:43:00,958 Get the women and children under cover! 691 00:43:01,001 --> 00:43:02,419 Unload everything! 692 00:43:02,461 --> 00:43:04,505 Unload every wagon! 693 00:43:04,549 --> 00:43:06,694 Get your barricades up! 694 00:43:06,718 --> 00:43:08,845 Hurry it up, boys! Move! 695 00:43:13,928 --> 00:43:15,331 Hey, Stack! 696 00:43:15,355 --> 00:43:17,567 Take a look at your Injun friend now! 697 00:43:17,608 --> 00:43:20,695 And that's your horse he's riding! Serves you right! 698 00:43:23,659 --> 00:43:25,953 I'll tell you when to shoot! 699 00:43:27,083 --> 00:43:28,895 I gave him that horse, Seth. 700 00:43:28,919 --> 00:43:30,671 You shoulda given him a dozen. 701 00:43:30,715 --> 00:43:32,842 You realize what he's doing? 702 00:43:32,883 --> 00:43:34,906 He's going across! He's not sinking in! 703 00:43:34,930 --> 00:43:37,391 There's a crossing there! He's showing us the crossing! 704 00:43:37,433 --> 00:43:39,171 Get it staked before we lose it! 705 00:43:39,195 --> 00:43:43,659 Everybody, get your wagons ready to roll! 706 00:43:43,701 --> 00:43:45,661 Come on, we're gonna roll! 707 00:43:45,739 --> 00:43:47,408 Hurry it up! Move! 708 00:43:50,455 --> 00:43:51,623 Heeyah! 709 00:44:09,613 --> 00:44:11,239 Aha! 710 00:44:11,281 --> 00:44:12,491 Ha ha ha! 711 00:46:37,070 --> 00:46:38,947 Seth, here they come! 712 00:47:02,348 --> 00:47:03,766 Come on! Yee-hah! 713 00:47:19,164 --> 00:47:21,611 Hang on! We'll get you out of this! 714 00:47:21,635 --> 00:47:23,303 Please be careful! 715 00:47:23,345 --> 00:47:25,849 Maybe I've got a reason to be now! 716 00:47:33,894 --> 00:47:35,883 Last wagon's in the water, 717 00:47:35,907 --> 00:47:39,327 and somebody's circling them up on the other side. 718 00:47:39,404 --> 00:47:40,989 That's Colonel Stack. 719 00:47:41,031 --> 00:47:43,951 We can lay enough fire on that crossing 720 00:47:43,993 --> 00:47:45,864 they won't make but one try at it. 721 00:47:45,888 --> 00:47:47,766 Not today, anyhow. 722 00:47:47,808 --> 00:47:50,018 Yeah, I guess you're right. 723 00:47:50,097 --> 00:47:55,038 If we get out of this, you know who you got to thank for it, don't you? 724 00:47:55,062 --> 00:47:58,542 Maybe. But I don't have to like him. 725 00:47:58,566 --> 00:48:01,403 Nobody asked you to like him. 726 00:48:04,544 --> 00:48:06,964 Come on, let's get across! Come on! 727 00:48:53,164 --> 00:48:54,791 Go on, say it. 728 00:48:54,834 --> 00:48:57,587 But the next time you want your army, 729 00:48:57,629 --> 00:48:59,443 you go after 'em yourself. 730 00:48:59,467 --> 00:49:02,637 Maybe you can pull your rank on 'em. 731 00:49:02,679 --> 00:49:05,766 All I was gonna say was is that you missed a good fight. 732 00:49:05,810 --> 00:49:07,687 Yeah. 733 00:49:09,146 --> 00:49:11,984 Say, Flint, if you happen to need anything, 734 00:49:12,027 --> 00:49:15,657 Wooster there has got some special salve for saddle sores... 735 00:49:15,701 --> 00:49:19,305 Made up outta bear grease and red pepper! Ha ha! 736 00:49:19,329 --> 00:49:21,582 Ha ha. You think you're so funny. 737 00:49:21,625 --> 00:49:24,336 Wooster, yo! Where's this bear grease you got? 738 00:49:24,378 --> 00:49:26,672 WOOSTER: Got it right here.54950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.