All language subtitles for S01E03 - The Naval Treaty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,524 --> 00:01:09,278 There's nobody there, there's nobody there! 2 00:01:09,779 --> 00:01:15,284 Help me, help me, help me, help me! 3 00:01:16,827 --> 00:01:19,622 There's nobody there! There's nobody there! 4 00:01:21,791 --> 00:01:27,797 Help me, help me, help me, help, help! 5 00:01:29,465 --> 00:01:34,804 Treachery, ruined, ruined, England! 6 00:02:19,890 --> 00:02:22,810 Holmes, Holmes? 7 00:02:25,354 --> 00:02:25,980 Holmes? 8 00:02:28,899 --> 00:02:30,860 Holmes, Holmes? 9 00:02:33,654 --> 00:02:35,364 You come as a crisis, Watson! 10 00:02:46,542 --> 00:02:48,794 Help yourself to tobacco from the Persian slipper. 11 00:02:48,919 --> 00:02:50,796 I shall be at your service in an instant. 12 00:03:10,065 --> 00:03:15,237 If this remains blue, all is well. If it turns red, it's a man's life. 13 00:03:18,449 --> 00:03:19,992 I thought as much. 14 00:03:21,869 --> 00:03:22,745 Mrs. Hudson! 15 00:03:24,914 --> 00:03:26,332 Mrs. Hudson! 16 00:03:31,921 --> 00:03:33,255 Would you find Billy, please, 17 00:03:33,380 --> 00:03:37,092 and tell him to dispatch these telegrams without delay. Thank you. 18 00:03:37,426 --> 00:03:38,427 Oh, Sit down, Watson. 19 00:03:44,934 --> 00:03:46,769 A commonplace little murder! 20 00:03:49,772 --> 00:03:53,442 You have something more interesting, I fancy. 21 00:03:53,609 --> 00:03:56,612 You are the stormy petrel of crime, Watson. What is it? 22 00:03:58,113 --> 00:04:00,699 I've had a letter from a boy I was at school with. 23 00:04:01,116 --> 00:04:02,952 I think you should read it. 24 00:04:04,495 --> 00:04:06,622 Percy Phelps, brilliant boy, 25 00:04:06,956 --> 00:04:08,791 carried off every prize the school had to offer, 26 00:04:08,958 --> 00:04:10,793 went on to fresh triumphs at Cambridge. 27 00:04:11,377 --> 00:04:14,797 I must confess, he'd passed completely out of my mind until this. 28 00:04:16,298 --> 00:04:19,969 "My Dear Watson: I have no doubt you remember Tadpole Phelps," 29 00:04:20,135 --> 00:04:22,471 "who was in the third form when you were in the fifth." 30 00:04:23,305 --> 00:04:26,767 "it's possible you may have heard that through my uncle's influence." 31 00:04:26,934 --> 00:04:29,645 "I obtained a good appointment at the Foreign Office." 32 00:04:29,812 --> 00:04:31,605 His uncle's Lord Holdhurst. 33 00:04:32,606 --> 00:04:34,817 "And that I was in a position of trust and honor" 34 00:04:34,984 --> 00:04:38,654 "till a horrible misfortune came suddenly to blast my career." 35 00:04:39,071 --> 00:04:42,449 Yes, his gaudy connections did him little good at school. 36 00:04:42,741 --> 00:04:46,787 It seemed to us a piquant thing to chevy him about the playground, 37 00:04:46,912 --> 00:04:48,330 hit him over the shins with a wicket. 38 00:04:51,375 --> 00:04:54,461 "Do you think you could bring your friend Mr. Holmes down to see me?" 39 00:04:55,838 --> 00:04:56,964 That doesn't tell us much. 40 00:04:57,089 --> 00:04:58,173 Hardly anything 41 00:04:58,507 --> 00:05:01,302 But the writing is of interest, it is a woman's. 42 00:05:01,719 --> 00:05:02,970 No, no, a man's, surely. 43 00:05:03,262 --> 00:05:04,346 No, a woman's. 44 00:05:05,723 --> 00:05:09,685 At the commencement of a case it is always something to know 45 00:05:09,852 --> 00:05:14,523 that a client is in close contact with someone who, for good or evil, 46 00:05:14,982 --> 00:05:16,775 has an exceptional nature. 47 00:05:18,861 --> 00:05:20,279 You're interested? 48 00:05:23,198 --> 00:05:23,866 Indeed. 49 00:05:25,326 --> 00:05:29,371 Well, if you are ready. let us start for Briarbrae House Woking, at once. 50 00:05:30,205 --> 00:05:31,290 Well, my practice... 51 00:05:33,208 --> 00:05:35,210 Well, I mean, if your cases are more interesting than mine. 52 00:05:35,377 --> 00:05:39,214 I was gonna say, my practice would do very well for a day or two. 53 00:05:39,340 --> 00:05:41,216 It's the slackest time of the year. 54 00:05:41,342 --> 00:05:42,134 ExceHenL 55 00:05:44,094 --> 00:05:48,057 Then let us visit this diplomatist who is in such evil case, 56 00:05:48,349 --> 00:05:51,060 and the lady to whom he dictates his letters. 57 00:05:52,519 --> 00:05:55,064 Mrs. Hudson, hot water! 58 00:06:07,910 --> 00:06:11,538 Ah, Rose. Check this for me, would you? That's a good love. 59 00:06:16,460 --> 00:06:17,669 Mr. Sherlock Holmes? 60 00:06:17,795 --> 00:06:19,880 This is my colleague and friend, Dr. Watson. 61 00:06:20,047 --> 00:06:21,590 Dr. Watson, I'm so glad you've come. 62 00:06:21,924 --> 00:06:24,760 Percy's been inquiring after you all morning, poor chap. 63 00:06:25,928 --> 00:06:29,098 I perceive that you, yourself, are not a member of the family? 64 00:06:33,435 --> 00:06:36,271 Of course, you see my JH monogram. 65 00:06:37,272 --> 00:06:39,108 Now, for a moment I thought you'd done something clever. 66 00:06:39,817 --> 00:06:41,276 Joseph Harrison is my name, 67 00:06:41,777 --> 00:06:44,071 and since Percy is betrothed to my sister Annie, 68 00:06:44,196 --> 00:06:48,367 I shall at least be a relation by marriage. You'll find her in his room, 69 00:06:49,243 --> 00:06:51,537 she's been nursing him these past two months. 70 00:06:53,330 --> 00:06:54,581 Rose, in the house. 71 00:07:06,009 --> 00:07:09,805 Now, listen, they're here. Shall I leave? 72 00:07:10,305 --> 00:07:12,224 No, no. 73 00:07:26,697 --> 00:07:29,575 My dear Watson, I should never have known you under that mustache, 74 00:07:29,700 --> 00:07:31,994 and I daresay you wouldn't be prepared to swear to me. 75 00:07:32,161 --> 00:07:35,247 Not at all, still the same dear old Tadpole. 76 00:07:36,582 --> 00:07:39,501 And this, I presume, is your celebrated friend? 77 00:07:39,918 --> 00:07:42,421 Mr. Sherlock Holmes. Mr. Percy Phelps. 78 00:07:44,173 --> 00:07:45,507 And I'm Miss Harrison. 79 00:07:46,175 --> 00:07:49,678 My fiance and my nurse. Please, sit down. 80 00:07:54,349 --> 00:07:58,270 I, uh, I showed Holmes the letter that you wrote to me. 81 00:07:58,770 --> 00:07:59,813 Yes, I hoped you would. 82 00:08:00,189 --> 00:08:01,857 It was rather short on detail. 83 00:08:02,357 --> 00:08:03,859 Then let me get straight to the point. 84 00:08:04,818 --> 00:08:08,780 I work as a clerk in the Foreign Office. My uncle is Lord Holdhurst. 85 00:08:09,573 --> 00:08:12,117 When he became Foreign Minister, he gave me, 86 00:08:13,327 --> 00:08:15,037 occasional delicate missions of trust, 87 00:08:15,162 --> 00:08:17,289 which I always managed to conduct successfully. 88 00:08:18,040 --> 00:08:19,875 I'm sure you did, old chap. 89 00:08:21,043 --> 00:08:23,212 Pray, continue, Mr. Phelps. 90 00:08:23,754 --> 00:08:27,216 Nearly ten weeks ago, it was the evening of the 23rd of May, 91 00:08:27,382 --> 00:08:29,009 he called me into his private room. 92 00:08:39,436 --> 00:08:42,898 Ah, Percy, my dear boy! 93 00:08:43,148 --> 00:08:44,066 Good evening, sir. 94 00:08:44,942 --> 00:08:47,236 You've heard of the Naval Treaty 95 00:08:47,903 --> 00:08:51,573 that has just been drawn up between England and Italy? 96 00:08:52,074 --> 00:08:53,408 I've read rumors in the press, sir. 97 00:08:53,825 --> 00:08:57,829 Most regrettable, and it is of the utmost importance 98 00:08:57,955 --> 00:08:59,373 that nothing further should leak out. 99 00:08:59,748 --> 00:09:01,667 The French and Russian embassies 100 00:09:02,042 --> 00:09:04,878 would pay an immense sum to learn its contents. 101 00:09:06,296 --> 00:09:10,259 This is the original. It should not leave my bureau- 102 00:09:10,801 --> 00:09:13,095 were it not absolutely necessary to have it copied. 103 00:09:13,971 --> 00:09:15,764 Take it straight to your office and lock it up. 104 00:09:16,014 --> 00:09:20,060 Now, remain behind when the others go, 105 00:09:20,727 --> 00:09:23,522 so that you can work at your leisure and without fear of being overlooked. 106 00:09:25,232 --> 00:09:26,608 And when you have finished, 107 00:09:27,025 --> 00:09:30,779 relock both the original and the draft in your own desk, 108 00:09:31,655 --> 00:09:34,783 and hand them over to me personally tomorrow morning. 109 00:09:36,076 --> 00:09:39,121 The very greatest care, Nephew. 110 00:09:40,789 --> 00:09:41,957 You may rely on it, sir. 111 00:09:42,583 --> 00:09:46,044 This treaty, can you be more precise as to its nature? 112 00:09:47,129 --> 00:09:49,464 Well, in outline it defined the position of Great Britain 113 00:09:49,631 --> 00:09:52,217 towards the Triple Alliance in the event of the French fleet 114 00:09:52,342 --> 00:09:54,970 gaining complete ascendancy over Italy in the Mediterranean. 115 00:09:56,930 --> 00:09:59,975 I returned straight to my office where I found a colleague of mine, 116 00:10:00,142 --> 00:10:02,102 Mr. Charles Gorot, still working. 117 00:10:03,645 --> 00:10:04,396 Well, chap. 118 00:10:07,149 --> 00:10:08,609 What did Uncle want? 119 00:10:10,193 --> 00:10:12,070 To congratulate me on my engagement. 120 00:10:13,780 --> 00:10:14,489 Splendid. 121 00:10:34,509 --> 00:10:35,177 Nothing else? 122 00:10:38,555 --> 00:10:41,183 Some fishing dispute he wanted me to copy. 123 00:10:53,862 --> 00:10:56,365 You're not still on that Bulgarian piece, are you? 124 00:10:56,615 --> 00:11:01,870 It's extremely long-winded and tiresome, and I am fagged out for the night. 125 00:11:03,872 --> 00:11:04,998 You working late again? 126 00:11:07,125 --> 00:11:08,126 Just a few things. 127 00:11:08,710 --> 00:11:10,170 You want to slack off a bit, old man. 128 00:11:11,046 --> 00:11:12,881 Ambition is a fine thing and all that, 129 00:11:13,715 --> 00:11:16,551 but do not neglect the beautiful Miss Harrison. 130 00:11:17,052 --> 00:11:18,845 Some other chap might step in. 131 00:11:20,430 --> 00:11:21,723 She wouldn't have you, Charles. 132 00:11:21,890 --> 00:11:24,559 Well, not me, old man. I've got my Daphne. 133 00:11:26,687 --> 00:11:27,354 Goodnight to you. 134 00:11:28,063 --> 00:11:28,647 Goodnight. 135 00:11:41,368 --> 00:11:43,662 You made sure that he was gone before you started work? 136 00:11:44,913 --> 00:11:48,750 Quite sure, and I copied as fast as I could, for I knew that Joseph, 137 00:11:49,418 --> 00:11:50,252 my fiance's brother? 138 00:11:50,460 --> 00:11:51,753 We met him in the garden. 139 00:11:52,963 --> 00:11:54,256 He was in town, and was, 140 00:11:54,423 --> 00:11:56,508 traveling back to Woking by the 11:00 o'clock train. 141 00:11:56,633 --> 00:11:58,176 And I wanted to catch it. If possible. 142 00:11:58,969 --> 00:12:00,387 But it was a long document? 143 00:12:01,680 --> 00:12:02,764 Written in French. 144 00:12:09,104 --> 00:12:14,401 By 9:00 o'clock, I was feeling drowsy and scarcely a third of the way through. 145 00:12:15,485 --> 00:12:17,571 I thought a cup of coffee might clear my brain, 146 00:12:17,696 --> 00:12:20,699 so I rang the commissioner who stays on duty all night 147 00:12:20,824 --> 00:12:22,951 in a small lodge at the bottom of the stairs. 148 00:12:31,626 --> 00:12:34,796 To my surprise, it was a woman who answered the summons. 149 00:12:37,549 --> 00:12:39,968 I'm sorry, I was ringing for Mr. Tangey. 150 00:12:41,303 --> 00:12:44,639 I'm his wife, sir, I do the char work in this building. 151 00:12:45,432 --> 00:12:50,437 Ah, well, I was wondering if you might bring me a cup of coffee. 152 00:12:52,355 --> 00:12:53,815 I'll go and ask him, sir. 153 00:12:54,399 --> 00:12:59,488 This woman, you've never noticed her in the building before? 154 00:12:59,988 --> 00:13:00,572 Never. 155 00:13:01,990 --> 00:13:09,664 The coffee was some time coming, so I went down to investigate. 156 00:13:10,207 --> 00:13:11,666 Leaving the room unguarded? 157 00:13:14,377 --> 00:13:15,003 Yes. 158 00:13:19,299 --> 00:13:22,344 I found Tangey asleep. 159 00:13:38,026 --> 00:13:42,197 Mr. Phelps, sir, I'm very sorry, sir. 160 00:13:43,198 --> 00:13:45,200 I must have just dropped off for a moment. 161 00:13:47,035 --> 00:13:48,036 Your coffee, sir. 162 00:13:52,249 --> 00:13:54,876 Well, if you're here, sir, who's ringing the bell? 163 00:13:55,877 --> 00:13:57,629 Bell, What bell is it? 164 00:13:57,879 --> 00:14:00,048 It's the bell in the room in which you're working, sir. 165 00:14:05,262 --> 00:14:09,057 You ran back upstairs and the document was gone from your desk. 166 00:14:11,643 --> 00:14:14,646 Yes! God no... 167 00:14:19,901 --> 00:14:22,237 You passed no one in the corridor? 168 00:14:22,529 --> 00:14:27,075 No one, there was no one! And the room, and the corridor, 169 00:14:28,076 --> 00:14:30,161 all seemed exactly as I'd left it! 170 00:14:30,579 --> 00:14:32,873 Percy has drawn a rough chart of the building, Mr. Holmes, 171 00:14:32,998 --> 00:14:34,332 which he thought might be of use. 172 00:14:34,457 --> 00:14:37,419 Yes, yes, that's of the utmost importance, Mr. Holmes. 173 00:14:41,298 --> 00:14:42,549 Yes, I think I quite follow it. 174 00:14:43,550 --> 00:14:46,261 On your discovery of the theft, what did you do then? 175 00:14:46,595 --> 00:14:49,764 I recognized in an instant the thief must have come up through the side door. 176 00:14:51,349 --> 00:14:52,100 This one here. 177 00:14:53,310 --> 00:14:55,604 Yes, of course. Well, you'd have met him if he'd come the other way. 178 00:14:56,605 --> 00:14:58,940 And you are satisfied that they could not have been concealed 179 00:14:59,107 --> 00:15:00,400 in the room or in the corridor? 180 00:15:00,859 --> 00:15:04,070 Absolutely impossible. All the other doors were looked. 181 00:15:04,279 --> 00:15:05,697 Strict Foreign Office regulations. 182 00:15:08,116 --> 00:15:12,370 There was no cover at all. A rat couldn't have concealed himself there. 183 00:15:16,791 --> 00:15:20,462 Tangey and I both rushed out down the stairs that lead into Charles Street. 184 00:15:21,379 --> 00:15:24,257 The door at the bottom was closed, unlocked. 185 00:15:25,258 --> 00:15:27,218 It was dark, raining. 186 00:15:29,804 --> 00:15:30,639 There was no one! 187 00:15:33,475 --> 00:15:37,228 But I distinctly remember the three-quarters of Big Ben. 188 00:15:38,980 --> 00:15:42,067 A quarter to ten. 189 00:15:43,485 --> 00:15:45,236 That is of enormous importance. 190 00:15:46,488 --> 00:15:48,573 They came out here, you see, Holmes. 191 00:15:50,450 --> 00:15:52,994 On the corner we found a policeman, but he'd seen no one leave the building 192 00:15:53,161 --> 00:15:55,455 in the last quarter of an hour except for the Commissioner's wife, 193 00:15:55,914 --> 00:15:57,332 so we ran through to Whitehall. 194 00:15:58,833 --> 00:16:03,338 It was full of traffic, people coming and going, 195 00:16:04,339 --> 00:16:08,510 all only too eager to find a place of shelter on so wet a night. 196 00:16:09,094 --> 00:16:10,971 No lounger to tell you who'd passed? 197 00:16:11,513 --> 00:16:12,138 None. 198 00:16:12,889 --> 00:16:14,349 Had it been raining all evening? 199 00:16:15,642 --> 00:16:16,768 Since about 7:00. 200 00:16:17,310 --> 00:16:22,190 Ah, this chain of events is certainly of extraordinary interest. 201 00:16:23,024 --> 00:16:27,278 And so you returned to the office, examined it, I presume, 202 00:16:27,404 --> 00:16:29,698 to see if the intruder had left any traces 203 00:16:30,532 --> 00:16:34,661 muddy foot marks, any cigar end, or dropped glove, hairpin? 204 00:16:35,537 --> 00:16:36,287 There was nothing. 205 00:16:37,789 --> 00:16:41,042 Except the tangible fact that the Commissioner's wife had- 206 00:16:41,209 --> 00:16:43,378 run out of the building not ten minutes earlier. 207 00:16:45,755 --> 00:16:48,133 What did you do next, Mr. Phelps? 208 00:16:48,550 --> 00:16:52,053 The constable alerted Scotland Yard. 209 00:16:54,055 --> 00:16:59,686 It was then for the first time the full horror of my situation came upon me. 210 00:17:01,521 --> 00:17:03,690 I'd been so confident of regaining the treaty, 211 00:17:05,066 --> 00:17:05,734 I dared not think... 212 00:17:08,903 --> 00:17:12,240 Watson will tell you I was a nervous, sensitive boy at school. 213 00:17:13,616 --> 00:17:14,534 It's my nature. 214 00:17:16,661 --> 00:17:21,332 I thought of my uncle, his cabinet colleagues, 215 00:17:22,459 --> 00:17:27,172 the shame I'd brought upon them, myself, 216 00:17:29,549 --> 00:17:31,092 everyone connected with me. 217 00:17:32,802 --> 00:17:35,263 Although I was the victim of an accident, 218 00:17:36,765 --> 00:17:41,436 there are no allowance for accidents in diplomatic circles. 219 00:17:42,645 --> 00:17:43,396 ...Ruined, 220 00:17:44,814 --> 00:17:49,569 shamefully, hopelessly ruined! 221 00:17:50,320 --> 00:17:51,279 Steady on, old chap. 222 00:17:58,828 --> 00:18:00,455 Stand back, will you, Holmes. 223 00:18:24,437 --> 00:18:25,814 Is the investigation concluded? 224 00:18:26,189 --> 00:18:26,815 Adjourned. 225 00:18:31,486 --> 00:18:36,116 Poor old Percy, terrible strain, all this, career in the balance. 226 00:18:37,575 --> 00:18:39,494 It seems not to have affected your sister's devotion. 227 00:18:39,661 --> 00:18:41,246 How long has she known Mr. Phelps? 228 00:18:41,496 --> 00:18:43,915 Well, they met in Northumberland in the winter. 229 00:18:44,290 --> 00:18:47,127 Percy was traveling on government business in that part of the world. 230 00:18:47,710 --> 00:18:48,837 It was love at first sight. 231 00:18:49,087 --> 00:18:50,588 Do your people approve of the match? 232 00:18:50,922 --> 00:18:52,674 Indeed, Mr. Holmes, 233 00:18:53,716 --> 00:18:57,262 especially when they learned of Percy's connection with Lord Holdhurst. 234 00:18:57,554 --> 00:18:59,472 My father is an iron-master, 235 00:18:59,597 --> 00:19:02,183 and a staunch supporter of the Conservative Party. 236 00:19:02,517 --> 00:19:05,186 She came down here to meet Percy's people, and you came as escort? 237 00:19:06,187 --> 00:19:07,647 Sure, just before they left for America. 238 00:19:08,523 --> 00:19:13,862 The the wedding is planned for September, if the poor chap recovers. 239 00:19:13,987 --> 00:19:17,157 I suppose you only intended a short visit, and then came the smash? 240 00:19:22,871 --> 00:19:25,498 May I ask you what your occupation is 241 00:19:25,623 --> 00:19:28,209 that allows you to while away the summer in Woking? 242 00:19:29,377 --> 00:19:30,795 As the eldest son, Mr. Holmes, 243 00:19:30,920 --> 00:19:33,882 I have expectations of inheriting my father's business. 244 00:19:34,465 --> 00:19:39,220 I also dabble in stocks and shares, which grants me a certain independence. 245 00:19:40,388 --> 00:19:42,515 My apologies if my question offended you. 246 00:19:45,393 --> 00:19:47,896 On the night of May the 23rd had you arranged 247 00:19:48,771 --> 00:19:51,399 to meet Mr. Phelps at Waterloo to take the 11:00 o'clock train together? 248 00:19:51,858 --> 00:19:54,736 No. That may have been his intention, 249 00:19:54,861 --> 00:19:57,238 he knew I was in London dining with my stockbroker. 250 00:19:57,697 --> 00:19:59,532 But I wasn't expecting to meet him. 251 00:20:00,909 --> 00:20:02,911 Then thank you for your time, Mr. Harrison. 252 00:20:03,203 --> 00:20:07,582 Shall I, and would you, the sick room. 253 00:20:16,174 --> 00:20:18,176 Mr. Holmes, I do apologize. 254 00:20:18,301 --> 00:20:21,262 I feel calmer now, thanks to Watson's ministration. 255 00:20:23,723 --> 00:20:25,099 Gently with him, Holmes. 256 00:20:27,477 --> 00:20:32,232 Mr. Phelps, there is just the matter of the Commissioner's wife. 257 00:20:32,690 --> 00:20:33,608 Yes, of course. 258 00:20:34,442 --> 00:20:37,695 As I remember, shortly after our return to my office, 259 00:20:38,154 --> 00:20:40,073 Inspector Forbes of the Yard arrived 260 00:20:40,198 --> 00:20:43,034 to take up the case with considerable energy. 261 00:20:43,451 --> 00:20:45,787 We hired a hansom, and within half an hour. 262 00:20:45,912 --> 00:20:47,622 We were at the Tangeys' home in Brixton. 263 00:20:48,289 --> 00:20:50,792 The door was opened by his eldest daughter. 264 00:20:52,293 --> 00:20:53,127 Hey, what do you want? 265 00:20:53,294 --> 00:20:54,420 Is your mother at home? 266 00:20:54,545 --> 00:20:57,465 Not yet. She does a night job...cleaning. 267 00:20:57,632 --> 00:21:00,301 We'll wait for her, if you don't mind. In here. 268 00:21:02,637 --> 00:21:05,098 And you get back in here, now go on, and shut the door. 269 00:21:09,477 --> 00:21:12,397 After about ten minutes, we heard the front door, 270 00:21:13,564 --> 00:21:17,235 and here we made one serious mistake for which I blame myself. 271 00:21:20,571 --> 00:21:23,324 Mum, there's two men in the parlor wants to talk to ya. 272 00:21:23,658 --> 00:21:24,575 Oh, my Lord! 273 00:21:34,502 --> 00:21:36,129 If it isn't Mr. Phelps of the office. 274 00:21:36,254 --> 00:21:38,464 Come, come, who did you think we were when you ran away from us? 275 00:21:38,589 --> 00:21:40,008 I thought you was the bailiffs. 276 00:21:40,633 --> 00:21:42,302 We've had some trouble with a tradesman. 277 00:21:48,349 --> 00:21:50,685 We've reason to believe that you've taken a paper of importance 278 00:21:50,810 --> 00:21:54,147 from the Foreign Office and you ran in here to dispose of it. 279 00:21:54,605 --> 00:21:56,524 Now, you better come back with us to Scotland Yard... 280 00:21:57,358 --> 00:22:00,611 Get your hands off me! I didn't take no paper! 281 00:22:26,179 --> 00:22:28,222 You made a full examination of the kitchen? 282 00:22:29,265 --> 00:22:32,685 Yes. There was no sign of the documents. 283 00:22:36,022 --> 00:22:39,734 A four-wheeler was brought and we all three drove back in it to Scotland Yard. 284 00:22:40,777 --> 00:22:43,071 I waited in an agony of suspense 285 00:22:43,529 --> 00:22:46,157 until the female searcher came back with her report. 286 00:22:46,491 --> 00:22:47,408 They found nothing. 287 00:22:48,159 --> 00:22:50,912 After that, I have no clear recollection. 288 00:22:52,288 --> 00:22:55,583 I believe a police officer drove me to Waterloo where 289 00:22:56,084 --> 00:22:59,420 by the merest good fortune, I met Dr. Ferrier, who lives near us and 290 00:23:00,129 --> 00:23:01,756 was traveling down by the next train. 291 00:23:02,382 --> 00:23:04,050 The train you caught now would have been... 292 00:23:04,425 --> 00:23:06,844 The 11:40, I think. 293 00:23:07,720 --> 00:23:10,431 Dr. Ferrier most kindly took charge of me. 294 00:23:11,265 --> 00:23:14,102 Just as well he did, for I had a fit in the station 295 00:23:14,268 --> 00:23:16,938 and before we reached home I was practically a raving lunatic. 296 00:23:19,273 --> 00:23:20,733 Your brother had already returned? 297 00:23:21,484 --> 00:23:26,280 Yes. I was surprised, but not unduly worried that he was alone. 298 00:23:27,031 --> 00:23:30,118 Percy often worked late, and I knew there was another train. 299 00:23:30,910 --> 00:23:32,036 So I went to bed. 300 00:23:33,454 --> 00:23:35,873 And sometime after midnight? 301 00:23:36,499 --> 00:23:40,128 I was woken by the most fearful commotion in the hall. 302 00:23:48,886 --> 00:23:51,639 Your brother was sleeping down here in this room? 303 00:23:51,806 --> 00:23:52,390 Yes. 304 00:23:52,557 --> 00:23:55,143 My family were taking advantage of their trip to America 305 00:23:55,268 --> 00:23:57,645 to have several of the upstairs bedrooms redecorated. 306 00:23:57,812 --> 00:24:00,440 It was evident that poor Percy was in for a long illness. 307 00:24:00,690 --> 00:24:03,651 So, Joseph was bundled up to my room, and, 308 00:24:04,068 --> 00:24:08,322 this was turned into a sick room for me. 309 00:24:16,330 --> 00:24:17,832 Why, it's a very cheery room. 310 00:24:21,252 --> 00:24:23,504 I have lain here for nine weeks, delirious. 311 00:24:24,672 --> 00:24:27,341 If it had not been for Miss Harrison and the doctor's care, 312 00:24:27,508 --> 00:24:29,594 I should not be speaking to you now. 313 00:24:30,636 --> 00:24:35,016 She nursed me by day, a hired nurse looked after me at night, 314 00:24:36,517 --> 00:24:39,770 for in the mad fits I was capable of anything. 315 00:24:40,396 --> 00:24:43,483 It's only in the last few days that my reason has slowly cleared. 316 00:24:47,028 --> 00:24:48,529 I've wired Inspector Forbes, 317 00:24:48,863 --> 00:24:51,199 but he's told me no clue has been discovered. 318 00:24:52,241 --> 00:24:56,037 So I turn to you, Mr. Holmes, as my last hope. 319 00:24:59,749 --> 00:25:02,710 Just one question of the utmost importance, Mr. Phelps. 320 00:25:02,835 --> 00:25:05,546 Did you tell anyone that you had this special task to perform? 321 00:25:06,881 --> 00:25:07,381 No one. 322 00:25:07,965 --> 00:25:09,467 Not Miss Harrison for example? 323 00:25:10,468 --> 00:25:13,679 No. I had not been back to Woking 324 00:25:14,222 --> 00:25:17,517 in between getting the order and executing the commission. 325 00:25:23,564 --> 00:25:27,235 What a lovely thing a rose is. 326 00:25:28,486 --> 00:25:31,739 There is nothing in which deduction is so necessary 327 00:25:33,616 --> 00:25:34,742 as in religion. 328 00:25:36,244 --> 00:25:39,330 It can be built up as an exact science by the reasoner. 329 00:25:40,665 --> 00:25:43,417 Our highest assurance of the goodness of Providence 330 00:25:43,543 --> 00:25:45,670 seems to me to rest in the flowers. 331 00:25:46,712 --> 00:25:51,384 It is only goodness which gives extras, and so I say again 332 00:25:52,885 --> 00:25:57,557 we have much to hope for from the flowers. 333 00:26:03,521 --> 00:26:07,066 Do you see any prospect of solving this mystery. Mr. Holmes? 334 00:26:11,529 --> 00:26:12,113 Mystery? 335 00:26:13,531 --> 00:26:17,952 Ah, it would be absurd to deny 336 00:26:18,160 --> 00:26:20,288 that the case is abstruse and complicated. 337 00:26:20,830 --> 00:26:22,123 Do you see any clue? 338 00:26:22,456 --> 00:26:23,457 You have furnished me with seven, 339 00:26:23,583 --> 00:26:27,628 but I must put them to the test before I can pronounce on their value. 340 00:26:28,045 --> 00:26:29,297 You suspect someone? 341 00:26:29,589 --> 00:26:31,048 Isuspectu 342 00:26:33,217 --> 00:26:33,801 myself. 343 00:26:34,468 --> 00:26:34,969 What? 344 00:26:35,636 --> 00:26:37,638 Of coming to conclusions too rapidly. 345 00:26:39,307 --> 00:26:43,144 Then go back to London and test your conclusions! 346 00:26:45,771 --> 00:26:48,816 Your advice is very excellent, Miss Harrison. 347 00:26:55,197 --> 00:26:59,493 Mr. Phelps, do not indulge yourself in false hopes, 348 00:26:59,619 --> 00:27:04,290 the affair is a very tangled one, and I am not a magician. 349 00:27:09,211 --> 00:27:13,090 Little varmint! 350 00:27:14,550 --> 00:27:16,135 What do you think of Miss Harrison? 351 00:27:16,969 --> 00:27:18,679 A good sort, or I'm mistaken. 352 00:27:20,014 --> 00:27:21,682 I thought you were rather terse with her. 353 00:27:21,849 --> 00:27:22,475 Was I? 354 00:27:23,434 --> 00:27:25,144 She was only protecting her loved one. 355 00:27:25,269 --> 00:27:27,355 A little overprotective, perhaps. 356 00:27:28,189 --> 00:27:31,025 Surely, you don't believe that she had anything to do with it? 357 00:27:32,526 --> 00:27:35,154 The most difficult crime to track down, Watson, 358 00:27:35,279 --> 00:27:38,324 is the one which is purposeless. Now, this is not purposeless, 359 00:27:39,158 --> 00:27:41,035 but who is it that profits by it? 360 00:27:41,952 --> 00:27:44,372 Well, there's the French Ambassador, the Russian, 361 00:27:44,872 --> 00:27:46,832 and whoever might sell it to either of those. 362 00:27:46,957 --> 00:27:51,045 And Lord Holdhurst. While it is not inconceivable 363 00:27:51,212 --> 00:27:53,506 that a statesman might find himself in a position 364 00:27:53,631 --> 00:27:54,882 where he was not sorry 365 00:27:55,049 --> 00:27:57,968 to see such a document accidentally destroyed. 366 00:27:58,094 --> 00:28:01,555 Not a statesman with the honorable record of Lord Holdhurst. 367 00:28:02,264 --> 00:28:05,518 George, the Foreign Office. 368 00:28:07,687 --> 00:28:09,146 Charles Street entrance. 369 00:28:10,940 --> 00:28:13,067 George, I want you to do something for me. 370 00:28:13,234 --> 00:28:15,528 Find the cab which dropped a fare there 371 00:28:15,653 --> 00:28:19,198 just after half past 9:00 on the evening of May the 23rd. 372 00:28:24,453 --> 00:28:27,581 Gorot, a French name. 373 00:28:28,582 --> 00:28:32,920 Huguenot, actually, but I'm as English in sympathy as you are, Mr. Holmes. 374 00:28:34,046 --> 00:28:37,258 Am I under some sort of cloud because of my name? 375 00:28:37,800 --> 00:28:40,094 Oh, no, no, Holmes has a French grandmother. 376 00:28:44,515 --> 00:28:48,269 I'd make yourself scarce if you want to avoid Inspector Forbes. 377 00:28:48,436 --> 00:28:50,771 We've arranged to meet him here in five minutes. 378 00:28:50,938 --> 00:28:55,693 Yes, I have been questioned by him already. 379 00:28:57,111 --> 00:28:58,404 I shall do as you say. 380 00:29:00,948 --> 00:29:01,782 Goodnight to you both. 381 00:29:01,991 --> 00:29:02,575 Goodnight. 382 00:29:04,910 --> 00:29:08,789 No secret doors, the windows quite 30 feet above the ground, 383 00:29:08,956 --> 00:29:10,583 fastened on the inner side. 384 00:29:17,256 --> 00:29:20,384 The carpet prevents any possibility of a trap door. 385 00:29:22,470 --> 00:29:26,807 Now, whoever rang the bell rope must have come right over to the desk. 386 00:29:28,309 --> 00:29:29,602 Why ring it? 387 00:29:32,688 --> 00:29:35,483 I mean, was it the thief, out of bravado? 388 00:29:36,984 --> 00:29:40,821 Or was it someone with the thief who tried to prevent the crime? 389 00:29:46,327 --> 00:29:46,994 Or was it... 390 00:29:54,710 --> 00:29:56,504 Inspector Forbes, I believe. 391 00:29:57,838 --> 00:30:03,511 Mr. Holmes, I'm a very busy man. I have other cases besides this one. 392 00:30:03,844 --> 00:30:06,597 But none so vital to the national interest, I'll wager. 393 00:30:08,808 --> 00:30:11,685 May I introduce my friend and colleague, Dr. Watson? 394 00:30:15,815 --> 00:30:19,693 What do you want from me, Holmes? I know about your methods. 395 00:30:20,444 --> 00:30:22,488 You're ready enough to use our information, 396 00:30:22,822 --> 00:30:25,991 then you try and finish the case yourself and bring discredit on us. 397 00:30:26,408 --> 00:30:31,831 On the contrary, in my last 53 cases, my name has appeared in only 4 398 00:30:31,997 --> 00:30:34,959 and the police have the credit in 49. 399 00:30:38,712 --> 00:30:40,714 I don't blame you for not knowing this, 400 00:30:40,840 --> 00:30:43,717 you are young and inexperienced. 401 00:30:44,301 --> 00:30:46,345 But if you wish to get on in your duties 402 00:30:46,470 --> 00:30:48,848 you will work with me and not against me! 403 00:30:48,973 --> 00:30:50,975 Now, then, what steps have you taken? 404 00:30:52,351 --> 00:30:54,228 Tangey, the commissioner, we've cleared. 405 00:30:55,229 --> 00:30:56,897 He left the Guards with a good character. 406 00:30:57,982 --> 00:31:00,067 His wife is a bad lot, though, she drinks. 407 00:31:01,569 --> 00:31:03,904 What about the clerk, Gorot? 408 00:31:05,114 --> 00:31:08,701 He's been shadowed all these nine weeks. We can show nothing against him. 409 00:31:09,243 --> 00:31:12,746 Have you formed any theory about how this bell rang? 410 00:31:13,455 --> 00:31:16,166 No. I must confess, that beats me. 411 00:31:17,001 --> 00:31:20,170 It was a cool hand, whoever it was, to go and give the alarm like that. 412 00:31:20,296 --> 00:31:23,090 Yes, yes, it was a very queer thing to do. 413 00:31:23,215 --> 00:31:24,425 Well, many thanks, Inspector, 414 00:31:24,550 --> 00:31:27,595 and if I can put this thief in your hands, you shall hear from me. 415 00:31:27,845 --> 00:31:28,888 Come along, Watson. 416 00:31:30,931 --> 00:31:32,600 May I ask where you're going now? 417 00:31:35,144 --> 00:31:39,607 To interview Lord Holdhurst, the Cabinet Minister 418 00:31:39,732 --> 00:31:42,192 and very possibly the next Premier of England. 419 00:31:43,152 --> 00:31:44,445 Good evening, Inspector. 420 00:31:47,323 --> 00:31:48,449 I can't pretend, Mr. Holmes. 421 00:31:48,616 --> 00:31:50,784 That I am ignorant of the reason for your visit, 422 00:31:51,952 --> 00:31:54,204 but in whose interests are you acting, may I ask? 423 00:31:54,538 --> 00:31:56,290 In the part of Mr. Percy Phelps. 424 00:31:56,457 --> 00:32:00,794 Ah, my unfortunate nephew. You can understand that our kinship 425 00:32:00,961 --> 00:32:04,798 makes it the more impossible for me to screen him in any way. 426 00:32:05,466 --> 00:32:09,303 Yes, but if the document is found, Lord Holdhurst? 427 00:32:09,428 --> 00:32:12,306 That, of course, would be different. 428 00:32:17,603 --> 00:32:20,147 Lord Holdhurst, it was in this room that you gave 429 00:32:20,856 --> 00:32:22,983 instructions for the copying of the document? 430 00:32:24,318 --> 00:32:25,069 It was. 431 00:32:26,946 --> 00:32:29,114 And you mentioned it to nobody else except your nephew, 432 00:32:29,239 --> 00:32:30,491 you're certain of that? 433 00:32:31,033 --> 00:32:31,992 Absolutely. 434 00:32:32,993 --> 00:32:34,495 Then if nobody else knew of it, 435 00:32:35,329 --> 00:32:39,959 you would agree that the thief's presence in your nephew's room 436 00:32:40,084 --> 00:32:43,170 was purely accidental. I mean, he saw his chance and took it. 437 00:32:45,923 --> 00:32:50,094 You take me out of my province there, Mr. Holmes. 438 00:32:52,346 --> 00:32:56,266 There is one other very important point. 439 00:32:57,851 --> 00:33:01,689 You feared, so I understand, that very grave results- 440 00:33:01,855 --> 00:33:05,693 might follow from the details of this treaty becoming known? 441 00:33:07,194 --> 00:33:09,697 Very grave results indeed. 442 00:33:10,906 --> 00:33:12,032 Have they occurred? 443 00:33:13,534 --> 00:33:14,201 Not yet. 444 00:33:15,369 --> 00:33:17,287 If the treaty had reached, let us say, 445 00:33:17,413 --> 00:33:20,165 the Russian or the French Foreign Office, 446 00:33:20,290 --> 00:33:21,834 you would expect to hear of it? 447 00:33:22,418 --> 00:33:24,211 I certainly should. 448 00:33:24,670 --> 00:33:27,214 Then since nearly ten weeks have elapsed, 449 00:33:27,840 --> 00:33:29,717 it is not unfair to suppose then 450 00:33:30,217 --> 00:33:33,721 that the treaty for some reason has not reached them. 451 00:33:36,432 --> 00:33:39,643 But Holmes, we can hardly suppose that the thief took the treaty in order to 452 00:33:41,103 --> 00:33:43,022 frame it and hang it on his wall. 453 00:33:45,983 --> 00:33:50,237 Well, perhaps he's waiting for a better price, Watson. 454 00:33:53,032 --> 00:33:54,742 Or maybe he's had a sudden illness. 455 00:33:57,036 --> 00:33:59,079 A brain storm, for example? 456 00:34:03,375 --> 00:34:04,501 I did not say so. 457 00:34:06,420 --> 00:34:09,423 Lord Holdhurst, we have taken up too much of your valuable time. 458 00:34:14,428 --> 00:34:18,390 Fine fellow, heavy responsibilities. 459 00:34:18,515 --> 00:34:22,436 Yes, but he has a struggle to keep up his position, and he's far from rich. 460 00:34:25,522 --> 00:34:28,567 You noticed, of course, that his boots had been resoled. 461 00:34:30,110 --> 00:34:30,944 Really? 462 00:34:34,490 --> 00:34:37,951 I shall do nothing more today unless I get an answer to my cab inquiry. 463 00:34:46,794 --> 00:34:47,461 All right. 464 00:34:55,677 --> 00:34:59,139 Oh, Watson, I won't detain you any longer from your legitimate work. 465 00:35:00,265 --> 00:35:01,892 But I should be extremely obliged 466 00:35:02,017 --> 00:35:03,977 if you would come down to Woking with me tomorrow, 467 00:35:04,144 --> 00:35:05,979 the same train that we took today. 468 00:35:06,897 --> 00:35:07,815 Yes, of course. 469 00:35:12,236 --> 00:35:12,986 Goodnight, Holmes. 470 00:35:19,952 --> 00:35:25,499 No, no, tonight I shall sleep my own sleep, and alone. 471 00:35:26,083 --> 00:35:27,084 But Percy. 472 00:35:27,292 --> 00:35:30,921 Mr. Holmes has imbued me with fresh hope, and I feel I'm on the mend. 473 00:35:32,422 --> 00:35:36,635 We have an appointment in church in September, my love, 474 00:35:37,010 --> 00:35:38,470 and I mean to keep it. 475 00:36:06,373 --> 00:36:07,666 He sent the nurse away. 476 00:36:08,792 --> 00:36:09,710 At last. 477 00:36:11,211 --> 00:36:13,881 He puts too much faith in the great detective. 478 00:36:14,256 --> 00:36:16,550 It's you that's kept his flame alive, not some detective. 479 00:36:17,134 --> 00:36:21,221 And you, brother. Without you to support me... 480 00:37:34,294 --> 00:37:37,631 Could it be that I am the center of some monstrous conspiracy, 481 00:37:38,632 --> 00:37:41,134 and that my life is aimed at, as well as my honor? 482 00:37:41,760 --> 00:37:43,929 I haven't as far as I know, an enemy in the world! 483 00:37:44,054 --> 00:37:47,307 You certainly have had your share of misfortune, old chap. 484 00:37:49,726 --> 00:37:52,479 I think I may have found the spot where the fella scaled the wall! 485 00:37:57,693 --> 00:37:58,652 It's towards the road. 486 00:38:00,070 --> 00:38:03,156 Ah, do you think this was done last night? It looks rather old to me. 487 00:38:03,282 --> 00:38:05,158 No, I fancy we shall get no help there. 488 00:38:05,325 --> 00:38:10,664 Now, why did the intruder choose the window onto the courtyard? 489 00:38:10,831 --> 00:38:13,750 I should have thought this side of the house would have been easier. 490 00:38:13,959 --> 00:38:15,794 It's more visible from the courtyard. 491 00:38:15,919 --> 00:38:19,965 Ah, yes, of course. Have you ever had an alarm like this before? 492 00:38:20,299 --> 00:38:23,302 There's no plate in the house, or anything to attract burglars? 493 00:38:23,885 --> 00:38:24,845 Nothing of value. 494 00:38:28,682 --> 00:38:30,017 Was there anything in London? 495 00:38:30,517 --> 00:38:34,354 Well, we've seen Inspector Forbes, we've seen your uncle. 496 00:38:35,439 --> 00:38:37,316 Holmes has set one or two things in motion. 497 00:38:37,566 --> 00:38:39,026 So you've not lost heart. 498 00:38:39,526 --> 00:38:41,028 Oh, by no means! 499 00:38:42,529 --> 00:38:43,822 God bless you for saying that. 500 00:38:43,947 --> 00:38:48,368 If we keep our courage and patience, the truth must come out. 501 00:38:52,873 --> 00:38:56,710 Miss Harrison, you must remain in this room for the rest of the day. 502 00:38:57,252 --> 00:39:00,047 It is of vital importance. Now, tonight, when you go to bed, 503 00:39:00,547 --> 00:39:02,883 lock that door from the outside and keep the key. 504 00:39:04,301 --> 00:39:06,219 Tell no one! Now, quick, promise! 505 00:39:09,389 --> 00:39:10,557 Why are you moping in here, honey? 506 00:39:11,475 --> 00:39:13,894 Come out in the sunshine. I'll be your crockie. 507 00:39:16,480 --> 00:39:18,231 I have a slight headache 508 00:39:18,732 --> 00:39:22,402 and this room is deliciously cool and soothing, thank you, Joseph. 509 00:39:23,028 --> 00:39:26,656 Mr. Phelps, while we're investigating this minor affair 510 00:39:26,782 --> 00:39:29,743 we must not lose sight of our main inquiry. 511 00:39:31,578 --> 00:39:35,082 It would help me very much if you would come up to London with us. 512 00:39:35,207 --> 00:39:36,333 Do you feel strong enough? 513 00:39:36,792 --> 00:39:39,711 Yes, if you really think I can be of help. 514 00:39:40,295 --> 00:39:41,838 Do you want me to stay the night? 515 00:39:42,798 --> 00:39:44,424 I was on the point of proposing it. 516 00:39:45,300 --> 00:39:47,219 Then if my friend of the night comes to visit me, 517 00:39:47,344 --> 00:39:50,263 he'll find the bird flown, But, what about Annie? 518 00:39:50,430 --> 00:39:52,265 Ah, Mr. Harrison will look after her, 519 00:39:52,391 --> 00:39:54,935 and my friend Watson will take care of your medical needs. 520 00:39:55,268 --> 00:39:56,895 Could you be ready to leave in an hour? 521 00:39:57,938 --> 00:39:59,773 We are all in your hands, Mr. Holmes. 522 00:40:09,074 --> 00:40:10,909 There are one or two points I wish to clear up, 523 00:40:11,034 --> 00:40:14,621 and your absence, Mr. Phelps. will rather assist me. 524 00:40:15,288 --> 00:40:19,042 Watson, when you reach London, drive our friend straight to Baker Street 525 00:40:19,167 --> 00:40:21,461 and remain with him until I see you again. 526 00:40:22,504 --> 00:40:25,298 And now, gentlemen, I shall leave you. 527 00:40:26,049 --> 00:40:28,385 What about our investigation in London? 528 00:40:28,635 --> 00:40:31,096 I hope to be in London in time for breakfast. 529 00:40:33,598 --> 00:40:36,601 He really is the most inscrutable fellow, Watson. 530 00:41:02,502 --> 00:41:06,256 Oh, you're still in here. How's your headache? 531 00:41:06,840 --> 00:41:07,799 A little better. 532 00:41:10,677 --> 00:41:13,680 The first day for nine weeks without the invalid, 533 00:41:15,765 --> 00:41:17,476 and you choose to spend it in here. 534 00:41:18,310 --> 00:41:19,352 Force of habit. 535 00:41:21,229 --> 00:41:22,439 Are you dining tonight? 536 00:41:23,356 --> 00:41:25,942 I'm not hungry, and I'm enjoying my book. 537 00:41:26,401 --> 00:41:27,694 Mm, I understand. 538 00:41:30,155 --> 00:41:33,992 My poor little sister, what a time you've had. 539 00:42:21,122 --> 00:42:23,750 That'll be Mr. Holmes returning now, sir. 540 00:42:25,418 --> 00:42:26,378 Thank you, Horace. 541 00:42:36,680 --> 00:42:38,098 He looks like a beaten man. 542 00:42:39,015 --> 00:42:40,600 I confess you may be right. 543 00:42:46,356 --> 00:42:47,774 I'd hoped for so much! 544 00:43:02,414 --> 00:43:03,957 Holmes, you're wounded! 545 00:43:04,749 --> 00:43:06,793 Oh, it's only a scratch through my own clumsiness. 546 00:43:06,918 --> 00:43:08,962 Good morning, Mr. Phelps. this case of yours 547 00:43:09,129 --> 00:43:12,549 is certainly one of the darkest I have ever investigated. 548 00:43:16,595 --> 00:43:18,305 It has been a remarkable experience. 549 00:43:18,471 --> 00:43:21,474 Oh, come along, Holmes, that bandage tells of adventures. 550 00:43:21,641 --> 00:43:23,143 Now, what happened? 551 00:43:23,310 --> 00:43:24,644 After breakfast, my dear Watson. 552 00:43:24,769 --> 00:43:28,148 Remember, I have breathed 30 miles of Surrey air this morning. 553 00:43:28,356 --> 00:43:31,318 There's been no answer to my cab inquiry, I suppose? 554 00:43:31,651 --> 00:43:33,445 Well, one cannot score every time. 555 00:43:33,903 --> 00:43:37,824 Mrs. Hudson, you have risen to the occasion. 556 00:43:38,325 --> 00:43:39,826 Won't you join us. Mr. Phelps? 557 00:43:39,993 --> 00:43:41,828 Now, what's in this? 558 00:43:41,995 --> 00:43:43,330 Curried chicken, sir. 559 00:43:43,455 --> 00:43:44,164 And this? 560 00:43:44,331 --> 00:43:45,498 Ham and eggs. 561 00:43:46,166 --> 00:43:47,834 Her cuisine is a little limited, 562 00:43:47,959 --> 00:43:51,463 but she has as good an idea of breakfast as any Scotswoman. 563 00:43:51,630 --> 00:43:54,424 Now, what will you take, Mr. Phelps, curried fowl, eggs, 564 00:43:54,549 --> 00:43:55,675 or will you help yourself? 565 00:43:55,842 --> 00:43:57,177 Thank you. I can eat nothing. 566 00:43:57,344 --> 00:43:59,262 Oh, please, try the dish before you. 567 00:43:59,387 --> 00:44:01,348 Thank you, I would really rather not. 568 00:44:01,640 --> 00:44:04,601 Oh, well, then, I suppose you have no objection to helping me? 569 00:44:22,202 --> 00:44:23,036 It's the treaty, 570 00:44:28,500 --> 00:44:31,711 It's the treaty, it's the treaty... 571 00:44:32,712 --> 00:44:35,715 My God, it's the treaty! 572 00:44:45,183 --> 00:44:46,393 Watson, brandy, 573 00:44:49,020 --> 00:44:49,979 Ah, there, there, there, 574 00:44:50,105 --> 00:44:52,565 it really was too bad of me to spring it on you like that, 575 00:44:52,732 --> 00:44:56,361 but Watson here will tell you that I never can resist a touch of the dramatic. 576 00:44:56,569 --> 00:44:58,905 God bless you for saving my honor. 577 00:45:02,450 --> 00:45:03,576 Thank you, Mrs. Hudson. 578 00:45:03,868 --> 00:45:08,832 Thank you for your many considerations. 579 00:45:10,583 --> 00:45:15,755 A Scotswoman's breakfast, indeed, a silly bit of paper! 580 00:45:16,840 --> 00:45:21,928 Please, tell me how you got it, where it was! 581 00:45:23,096 --> 00:45:26,891 After I left you I settled myself into the English countryside 582 00:45:27,016 --> 00:45:29,060 and spent a charming afternoon. 583 00:45:30,437 --> 00:45:36,109 I remained there until dusk, and then I returned to your house. 584 00:45:36,943 --> 00:45:38,278 I clambered over the wall 585 00:45:38,737 --> 00:45:41,114 and made my way through the undergrowth 586 00:45:41,698 --> 00:45:46,536 until I reached the stables. just opposite your bedroom window. 587 00:45:48,413 --> 00:45:50,582 The blind in your window had not yet been drawn, 588 00:45:50,707 --> 00:45:56,463 and I could see Miss Harrison reading a book by the light from a lamp, 589 00:45:59,048 --> 00:46:01,968 It was about a quarter-past ten when she closed the book, 590 00:46:02,635 --> 00:46:06,806 moved across the room, carrying the lamp with her. 591 00:46:09,642 --> 00:46:12,479 But I felt quite sure that she had turned the key in the lock. 592 00:46:13,772 --> 00:46:14,314 Key? 593 00:46:15,148 --> 00:46:18,318 The instructions I gave her, which she carried out to the letter. 594 00:46:19,152 --> 00:46:24,157 Mr. Phelps, she is a lady of rare character. Without her cooperation, 595 00:46:24,282 --> 00:46:26,242 you would not have that paper in your hand now. 596 00:46:27,660 --> 00:46:29,412 It was a weary vigil, 597 00:46:30,371 --> 00:46:33,458 but it had the sort of excitement a sportsman feels 598 00:46:33,583 --> 00:46:37,128 when he lies before the watercourse and waits for the big game. 599 00:46:43,092 --> 00:46:44,677 What happened, what happened? 600 00:46:46,012 --> 00:46:47,680 It was about 2:00 o'clock in the morning, 601 00:46:48,515 --> 00:46:52,185 when I heard the gentle sound of a bolt being pushed back. 602 00:47:35,854 --> 00:47:39,732 All right. All right, Holmes, what you gonna do with me? 603 00:47:42,569 --> 00:47:43,695 I've got what I want. 604 00:47:45,530 --> 00:47:46,739 Ow! Run. 605 00:48:04,048 --> 00:48:05,091 Joseph! 606 00:48:07,302 --> 00:48:08,928 You let him go! 607 00:48:09,888 --> 00:48:12,432 I wired full particulars to Inspector Forbes. 608 00:48:13,016 --> 00:48:15,018 If he's quick enough to catch his bird, well and good. 609 00:48:15,143 --> 00:48:17,604 But if, as I shrewdly suspect, he finds the nest empty, 610 00:48:17,770 --> 00:48:19,606 why, all the better for the government. 611 00:48:21,274 --> 00:48:25,778 I fancy Lord Holdhurst, for one, and Mr. Percy Phelps for another, 612 00:48:26,529 --> 00:48:30,116 would much rather the affair never got to a police court. 613 00:48:30,742 --> 00:48:34,245 My God, do you tell me that during my 10 long weeks of agony 614 00:48:34,370 --> 00:48:37,624 the stolen papers were in the very room with me all the time? 615 00:48:40,376 --> 00:48:44,297 And Joseph, a villain and a thief! 616 00:48:45,423 --> 00:48:48,760 From what I gather, he had lost heavily dabbling in stocks, 617 00:48:48,968 --> 00:48:54,223 and concealed the fact from his father, a man of strictly conservative habits. 618 00:48:54,641 --> 00:48:57,143 Yes, but his own sister's happiness, 619 00:48:57,977 --> 00:49:00,730 and your reputation, your health! 620 00:49:01,940 --> 00:49:05,318 He knew that you often worked late, 621 00:49:05,610 --> 00:49:08,988 and he was in town having dinner with his stockbroker, as he told me. 622 00:49:09,822 --> 00:49:12,158 But he was free by half past 9:00, 623 00:49:13,117 --> 00:49:16,621 and called by your office, entering through the side door. 624 00:49:17,330 --> 00:49:17,997 Percy? 625 00:49:27,340 --> 00:49:28,841 Finding no one in there 626 00:49:29,258 --> 00:49:32,637 but the light on and work evidently in progress, 627 00:49:33,096 --> 00:49:34,013 he rang the bell. 628 00:49:35,390 --> 00:49:38,810 The instant he did so, his eye caught the paper on the table. 629 00:49:39,686 --> 00:49:42,355 He knew at once that chance had put in his way 630 00:49:42,522 --> 00:49:44,941 a state document of immense value. 631 00:49:58,496 --> 00:49:59,998 Returned alone to Woking 632 00:50:00,206 --> 00:50:03,459 and concealed it in what he thought was a very safe place, 633 00:50:03,584 --> 00:50:07,380 intending to remove it in a day or two, and take it to the French embassy 634 00:50:07,547 --> 00:50:10,049 or wherever he thought a long price was to be had. 635 00:50:16,180 --> 00:50:19,225 Then came your sudden return. 636 00:50:20,393 --> 00:50:23,396 Without a moment's warning he was bundled out of his room 637 00:50:24,022 --> 00:50:25,148 and from that moment on, 638 00:50:25,314 --> 00:50:27,734 there were always at least two of you in there, 639 00:50:28,234 --> 00:50:32,405 preventing him from regaining his treasure, maddening for him. 640 00:50:34,949 --> 00:50:38,911 My suspicions became certainties when the attempt to break in was made 641 00:50:39,078 --> 00:50:42,749 on the first night that the hired nurse was absent, which showed 642 00:50:43,833 --> 00:50:46,711 that the intruder was well accustomed with the ways of the house. 643 00:50:47,920 --> 00:50:50,423 At last, he had his chance. 644 00:50:51,215 --> 00:50:54,260 But you baffled him with your wakefulness. 645 00:50:54,635 --> 00:50:57,555 Yes! I didn't take my sleeping draft! 646 00:50:58,514 --> 00:51:00,683 But he had another chance when you came up to London. 647 00:51:01,267 --> 00:51:05,188 I kept Miss Harrison in the room all day so as to anticipate him. 648 00:51:07,648 --> 00:51:09,859 But if you already knew the papers were in the room? 649 00:51:10,735 --> 00:51:12,236 I thought they probably were, 650 00:51:12,570 --> 00:51:15,448 but I had no desire to rip up all the skirting in search of them. 651 00:51:16,240 --> 00:51:18,117 By allowing him to lead me to the hiding place, 652 00:51:18,284 --> 00:51:20,453 I saved myself an infinity of trouble. 653 00:51:20,787 --> 00:51:23,289 And caught him red-handed! 654 00:51:23,998 --> 00:51:24,582 Quite so. 655 00:51:25,541 --> 00:51:27,251 Yes, but why did he try the window 656 00:51:27,376 --> 00:51:28,920 when he might have come in through the door? 657 00:51:29,212 --> 00:51:31,464 To appear to be a burglar, and if necessary, 658 00:51:31,631 --> 00:51:33,758 make good his escape across the courtyard. 659 00:51:35,134 --> 00:51:39,388 The knife, you don't think he had any murderous intentions? 660 00:51:41,557 --> 00:51:44,894 My clear fellow, I can only say that Mr. Joseph Harrison is a gentleman 661 00:51:45,019 --> 00:51:48,648 to whose mercy I should be extremely unwilling to trust. 662 00:51:49,649 --> 00:51:51,943 That will be a young lady for you, Mr. Phelps. 663 00:51:55,863 --> 00:51:56,447 Annie! 664 00:51:57,031 --> 00:52:00,660 I left her a note to come to London the moment she woke. 665 00:52:00,827 --> 00:52:05,748 But Mr. Phelps. She knows nothing as yet of her brother's criminality. 666 00:52:07,041 --> 00:52:08,835 Oh, yes. 667 00:52:11,129 --> 00:52:14,841 My dear Holmes, I can't thank you enough. 668 00:52:19,303 --> 00:52:22,014 I shall go down at once and explain everything. 669 00:52:25,852 --> 00:52:30,148 Percy, good-bye, and good luck! 670 00:52:35,486 --> 00:52:37,280 Thank you for restoring my happiness. 671 00:52:41,492 --> 00:52:43,202 There's a young lady at the door, sir. 672 00:52:45,413 --> 00:52:48,374 Mr. Holmes, hot water! 673 00:52:51,836 --> 00:52:52,545 Thank you. 55279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.