All language subtitles for S01E02 - The Dancing Men

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,309 --> 00:01:41,477 Elsie, what's the matter? 2 00:01:42,853 --> 00:01:43,479 Elsie! 3 00:03:18,782 --> 00:03:21,243 So, Watson. 4 00:03:24,205 --> 00:03:24,914 Hmm. 5 00:03:25,497 --> 00:03:29,585 You do not propose to invest in South African securities? 6 00:03:32,588 --> 00:03:34,757 How on earth do you know that? 7 00:03:37,259 --> 00:03:39,595 Now, confess, you are utterly taken aback. 8 00:03:39,762 --> 00:03:40,596 I am! 9 00:03:41,513 --> 00:03:43,432 I should make you sign a paper to that effect. 10 00:03:44,266 --> 00:03:45,267 Because in a few minutes you will say 11 00:03:45,392 --> 00:03:47,186 it is all so absurdly simple. 12 00:03:47,561 --> 00:03:49,438 I should say nothing of the kind! 13 00:03:49,563 --> 00:03:52,066 You see, my dear Watson, it is not really difficult 14 00:03:52,191 --> 00:03:54,777 to construct a series of inferences, 15 00:03:55,277 --> 00:03:57,529 each dependent upon its predecessor 16 00:03:57,655 --> 00:03:59,406 and each simple in itself. 17 00:03:59,531 --> 00:04:00,199 If, after doing so, 18 00:04:00,324 --> 00:04:02,868 one simply knocks out the central inferences 19 00:04:03,035 --> 00:04:04,286 and presents one's audience 20 00:04:04,411 --> 00:04:07,081 with the starting point and the conclusion, 21 00:04:07,957 --> 00:04:10,417 one may produce a startling 22 00:04:11,794 --> 00:04:14,296 though possibly a meretricious, effect. 23 00:04:15,673 --> 00:04:19,051 I can tell by an inspection of the groove 24 00:04:19,176 --> 00:04:21,095 between your left forefinger and thumb, 25 00:04:21,637 --> 00:04:23,639 that you have decided not to invest your small capital 26 00:04:23,806 --> 00:04:24,974 in the gold fields. 27 00:04:27,017 --> 00:04:28,894 I can see no connection. 28 00:04:29,019 --> 00:04:30,062 Very likely not, 29 00:04:30,562 --> 00:04:32,481 but I can quickly give you a close connection. 30 00:04:32,690 --> 00:04:34,984 Here are the missing links in the very simple chain. 31 00:04:35,651 --> 00:04:37,653 You had chalk between your forefinger and thumb 32 00:04:37,820 --> 00:04:39,321 when you returned from the club last night. 33 00:04:39,488 --> 00:04:43,826 You put chalk there when you play billiards, to ease the cue. 34 00:04:44,410 --> 00:04:46,495 You never play billiards except with Thurston. 35 00:04:47,037 --> 00:04:49,832 Now, Thurston, you told me, four weeks ago, 36 00:04:49,957 --> 00:04:52,293 had an option on some South African security 37 00:04:52,418 --> 00:04:55,462 which expired in a month, and which he desired you to share with him. 38 00:04:56,046 --> 00:04:57,840 Your checkbook is locked in my drawer, 39 00:04:58,048 --> 00:04:59,174 and you have not asked for the key. 40 00:04:59,341 --> 00:05:01,844 So, you do not propose to invest your money in that manner. 41 00:05:04,972 --> 00:05:07,182 How absurdly simple! 42 00:05:11,854 --> 00:05:12,521 Quite so. 43 00:05:14,064 --> 00:05:17,359 Every problem is absurdly simple when it is explained to you. 44 00:05:17,860 --> 00:05:19,194 Bum, bum, bum, bum. 45 00:05:20,112 --> 00:05:22,531 Holmes, why are you so cheerful? 46 00:05:22,865 --> 00:05:25,284 You're unemployed, you have no case to solve. 47 00:05:25,409 --> 00:05:29,038 Now, normally that produces black moods 48 00:05:29,413 --> 00:05:32,207 and the infernal lethargy of the cocaine bottle. 49 00:05:32,499 --> 00:05:34,376 You have not used the logical principles 50 00:05:34,543 --> 00:05:37,046 which I constantly expound. 51 00:05:40,215 --> 00:05:42,509 Sherlock Holmes is cheerful, 52 00:05:43,010 --> 00:05:46,638 so, Sherlock Holmes must have a case. 53 00:05:47,014 --> 00:05:47,848 Pa! 54 00:05:49,558 --> 00:05:53,812 See what you can make of that, friend Watson. 55 00:05:55,939 --> 00:05:57,733 Why, Holmes, it's a child's drawing. 56 00:05:57,858 --> 00:05:58,901 Ah, is that your idea? 57 00:05:59,068 --> 00:06:00,486 Well, what else should it be? 58 00:06:00,694 --> 00:06:02,696 Well, that is what a Mr. Hilton Cubitt, 59 00:06:02,821 --> 00:06:05,908 of Ridling Thorpe Manor, Derbyshire, is anxious to know. 60 00:06:06,241 --> 00:06:08,702 That conundrum came by the first post, 61 00:06:08,869 --> 00:06:10,996 and he is to follow by the next train. 62 00:06:29,640 --> 00:06:32,601 Hilton Cubitt. 63 00:06:32,810 --> 00:06:34,937 No, no, I have already looked him up, Watson. 64 00:06:35,771 --> 00:06:38,941 His family has owned land in Derbyshire for over 500 years, 65 00:06:39,066 --> 00:06:43,445 so I presume that Mr. Cubitt is as respectable as he is worthy. 66 00:06:45,739 --> 00:06:48,909 With a fresh face, an open countenance, 67 00:06:49,284 --> 00:06:51,286 and wearing a brown bowler hat. 68 00:06:52,496 --> 00:06:54,456 Oh, no, you cannot possibly know that. 69 00:06:54,832 --> 00:06:55,874 Really, Holmes? 70 00:07:02,297 --> 00:07:05,134 Uh, you will stay and keep a record of the case? 71 00:07:05,426 --> 00:07:06,468 My dear fellow. 72 00:07:15,269 --> 00:07:16,311 Thank you, Mrs. Hudson. 73 00:07:16,478 --> 00:07:17,771 This way, Mr. Cubitt. 74 00:07:21,733 --> 00:07:23,110 Mr. Sherlock Holmes. 75 00:07:23,402 --> 00:07:24,153 Hilton Cubitt. 76 00:07:24,319 --> 00:07:26,071 And this is my friend and colleague, Dr. Watson. 77 00:07:26,196 --> 00:07:26,989 Dr. Watson, sir. 78 00:07:27,156 --> 00:07:28,824 How do you do? Do sit down, Mr. Cubitt. 79 00:07:29,032 --> 00:07:29,658 Thank you. 80 00:07:33,829 --> 00:07:36,915 So, what do you make of it, gentlemen? This thing. 81 00:07:38,000 --> 00:07:39,585 Have you had time to study it? 82 00:07:40,586 --> 00:07:42,671 Absurd little figures dancing in a line, 83 00:07:42,796 --> 00:07:44,006 it's a childish prank. 84 00:07:45,007 --> 00:07:47,176 Why do you attach importance to something so trivial? 85 00:07:47,342 --> 00:07:48,510 I don't, Mr. Holmes. 86 00:07:48,677 --> 00:07:49,845 I... I never should. 87 00:07:50,596 --> 00:07:53,140 No, it's... it's my wife, you see. 88 00:07:53,515 --> 00:07:54,349 She... 89 00:07:55,017 --> 00:07:57,603 Go on, Mr. Cubitt, you're with friends. 90 00:07:58,187 --> 00:08:00,522 But it's... it's frightened her almost to death. 91 00:08:01,231 --> 00:08:03,525 She says nothing, tries to appear normal, 92 00:08:04,568 --> 00:08:06,862 but I've never seen anyone so upset. 93 00:08:10,032 --> 00:08:12,701 In white chalk on a garden seat, it is a precise copy? 94 00:08:12,868 --> 00:08:14,870 Oh, it's as exact as I could make it. 95 00:08:15,412 --> 00:08:17,206 I did think it might be the stable boy, 96 00:08:17,331 --> 00:08:18,499 but the lad denied it, 97 00:08:19,708 --> 00:08:21,960 If there's any danger threatening my wife, Mr. Holmes, 98 00:08:22,085 --> 00:08:23,962 I'd spend my last penny to protect her. 99 00:08:25,964 --> 00:08:27,883 Do sit down, Mr. Cubitt. 100 00:08:30,385 --> 00:08:31,637 Do you smoke, Mr. Cubitt? 101 00:08:31,762 --> 00:08:32,221 Uh, yes. 102 00:08:32,387 --> 00:08:34,223 Uh, no, no, no, I won't, thank you. 103 00:08:40,562 --> 00:08:45,692 Tell us about your wife, Mr. Cubitt. 104 00:08:47,402 --> 00:08:51,406 Well, uh, I've always lived in Derbyshire, 105 00:08:51,532 --> 00:08:53,492 Ridling Thorpe Manor, near Matlock. 106 00:08:54,409 --> 00:08:56,578 I was a bachelor and thought I'd remain one 107 00:08:56,745 --> 00:08:59,915 until three years ago I came down to London on a visit. 108 00:09:00,415 --> 00:09:02,417 It's a rare thing for me, but- 109 00:09:03,377 --> 00:09:06,088 well, I had a mind to see the Queen's Golden Jubilee. 110 00:09:07,089 --> 00:09:09,550 I put up at a boardinghouse in Russell Square, 111 00:09:09,675 --> 00:09:12,553 because Parker, he's the vicar of our parish, 112 00:09:12,678 --> 00:09:14,054 he was staying there. 113 00:09:15,347 --> 00:09:18,559 There was also a young American lady staying there, 114 00:09:19,268 --> 00:09:21,436 Patrick was her name, Elsie Patrick. 115 00:09:22,646 --> 00:09:25,190 We were both alone, and we became friends, 116 00:09:25,941 --> 00:09:27,109 did the sites and that. 117 00:09:27,317 --> 00:09:28,569 At your expense? 118 00:09:29,361 --> 00:09:30,362 Certainly not. 119 00:09:30,696 --> 00:09:31,446 Are you suggesting... 120 00:09:31,572 --> 00:09:34,616 No, he's not, Mr. Cubitt, not at all. 121 00:09:35,492 --> 00:09:41,290 Was this Miss Elsie Patrick in London merely for the Jubilee? 122 00:09:42,541 --> 00:09:44,960 No,no,no, she'd been here some time. 123 00:09:45,502 --> 00:09:47,629 She'd tired of America, traveled about, 124 00:09:47,796 --> 00:09:49,298 and finally settled in England. 125 00:09:50,841 --> 00:09:55,804 Well, not to make a labor of it, before my holiday was over, 126 00:09:55,971 --> 00:09:58,557 I was as much in love as any man ever has been. 127 00:10:00,309 --> 00:10:02,311 To my surprise and joy, she- 128 00:10:02,728 --> 00:10:06,440 she reciprocated my feelings, and we were married. 129 00:10:07,065 --> 00:10:07,816 ExceHenL 130 00:10:08,400 --> 00:10:10,319 Quietly, in a... in a Register Office. 131 00:10:11,987 --> 00:10:14,823 You think I'm mad, Mr. Holmes, taking a wife in such a fashion, 132 00:10:14,948 --> 00:10:16,658 knowing nothing about her? 133 00:10:17,826 --> 00:10:22,247 Explain, Mr. Cubitt, and come to the point! 134 00:10:22,664 --> 00:10:28,837 Oh, uh, yes, in fact, it was on the very day of our marriage. 135 00:10:30,255 --> 00:10:34,009 Nothing could have made me unhappy, nothing on that day. 136 00:10:35,969 --> 00:10:39,640 But now I look back, it was odd. 137 00:10:41,099 --> 00:10:42,017 Elsie? 138 00:10:44,519 --> 00:10:46,688 There is something I have to say to you, Hilton. 139 00:10:47,439 --> 00:10:49,191 We don't want to be late, my dear. 140 00:10:49,733 --> 00:10:51,193 I've put it off till now. 141 00:10:52,027 --> 00:10:54,529 But I must still give you the chance to change your mind. 142 00:10:56,657 --> 00:11:00,535 Elsie, what in the world? 143 00:11:00,702 --> 00:11:01,703 Let me finish! 144 00:11:02,871 --> 00:11:04,790 And what I say, I do mean. 145 00:11:06,875 --> 00:11:08,210 I love you dearly, 146 00:11:09,711 --> 00:11:12,464 but you know nothing of my life before we met. 147 00:11:13,715 --> 00:11:14,883 I never asked. 148 00:11:16,176 --> 00:11:18,387 One of the things which has made me so fond of you. 149 00:11:21,056 --> 00:11:24,726 If you marry me, Hilton, I promise you marry a woman 150 00:11:24,893 --> 00:11:27,396 who has nothing personally to be ashamed of. 151 00:11:29,481 --> 00:11:31,358 But you'll have to take my word for it, 152 00:11:31,983 --> 00:11:34,319 and allow me to be silent forever 153 00:11:34,695 --> 00:11:36,738 as to my life before we met. 154 00:11:38,907 --> 00:11:40,409 If that's too much to ask, 155 00:11:41,326 --> 00:11:43,328 then you must go back to your Derbyshire 156 00:11:43,912 --> 00:11:46,331 and leave me to the lonely life in which you found me. 157 00:11:48,375 --> 00:11:52,921 It's little enough to ask, and I shall never let you go. 158 00:11:56,800 --> 00:11:59,261 These have been the happiest three years of my life. 159 00:12:02,264 --> 00:12:03,890 And when did the first cloud 160 00:12:04,015 --> 00:12:07,436 cover the sun of this great happiness? 161 00:12:10,313 --> 00:12:12,607 You have a way of putting things, Mr. Holmes. 162 00:12:12,774 --> 00:12:15,610 And you have a way of prevaricating with your answers, Mr. Cubitt. 163 00:12:18,447 --> 00:12:21,616 Well, it was, uh, some months ago, May in fact. 164 00:12:25,871 --> 00:12:27,080 Hilton? 165 00:12:27,289 --> 00:12:28,290 Hello! 166 00:12:29,583 --> 00:12:31,793 Here, in the drawing room! 167 00:12:36,173 --> 00:12:37,632 Well, what do you think? 168 00:12:37,799 --> 00:12:40,385 Yes, great improvement! 169 00:12:44,139 --> 00:12:45,223 Thank you, Saunders. 170 00:12:47,851 --> 00:12:49,936 I met the postman, saved him a journey. 171 00:12:53,190 --> 00:12:54,232 Here's a bill. 172 00:12:55,066 --> 00:12:59,237 Here's one for you, an American stamp, Chicago. 173 00:12:59,654 --> 00:13:00,906 Oh! 174 00:13:02,991 --> 00:13:05,327 I hope lunch is ready, I'm ravenous. 175 00:13:31,853 --> 00:13:34,356 She burned the letter, unopened? 176 00:13:35,774 --> 00:13:39,194 Yes, I don't know why. 177 00:13:39,361 --> 00:13:40,529 Of course you don't. 178 00:13:41,613 --> 00:13:45,158 America is her past, and the subject of a solemn promise. 179 00:13:45,283 --> 00:13:48,286 Yes, but she's not had an easy hour from that moment. 180 00:13:49,496 --> 00:13:51,623 If only she'd trust me. 181 00:13:52,666 --> 00:13:55,627 Now, I have every faith in her, you must believe that. 182 00:13:57,379 --> 00:14:01,550 Whatever there was in her past, I'm sure it's no fault of hers. 183 00:14:01,675 --> 00:14:02,884 And the dancing men? 184 00:14:05,011 --> 00:14:05,887 Oh, yes, 185 00:14:07,055 --> 00:14:09,516 Well, I thought she was getting over the letter, 186 00:14:09,641 --> 00:14:12,394 and then these... these drawings appeared 187 00:14:12,602 --> 00:14:13,979 It's just a childish scrawl, 188 00:14:14,104 --> 00:14:16,231 but it made everything worse than before. 189 00:14:17,440 --> 00:14:19,150 Well, I couldn't just leave it. 190 00:14:19,609 --> 00:14:21,570 And it wasn't the sort of thing I could take to the police 191 00:14:21,695 --> 00:14:22,904 for they would have laughed at me, 192 00:14:25,282 --> 00:14:26,366 so I've come to you. 193 00:14:29,911 --> 00:14:31,913 Don't you think, Mr. Cubitt, 194 00:14:33,248 --> 00:14:34,708 that your best plan would be 195 00:14:34,833 --> 00:14:36,668 to make a direct appeal to your wife, 196 00:14:36,793 --> 00:14:38,920 and ask her to share her secret with you? 197 00:14:39,838 --> 00:14:42,340 A promise is a promise, Mr. Holmes. 198 00:14:43,091 --> 00:14:45,594 If Elsie wishes to tell me, then she will. 199 00:14:46,011 --> 00:14:48,221 But I have no right to force a confidence. 200 00:14:49,848 --> 00:14:53,935 However, I do feel entitled to take my own line, and I will. 201 00:15:06,615 --> 00:15:08,283 Then I will help you with all my heart. 202 00:15:09,993 --> 00:15:12,454 Have you seen or heard of any strangers in the neighborhood? 203 00:15:12,913 --> 00:15:14,122 No, no, I haven't. 204 00:15:14,456 --> 00:15:16,458 Some of the farmers take in lodgers, 205 00:15:17,417 --> 00:15:18,877 but I've not heard of any lately. 206 00:15:19,419 --> 00:15:22,797 Then I suggest that you return to Derbyshire, Mr. Cubitt, 207 00:15:23,381 --> 00:15:24,758 and keep a sharp lookout. 208 00:15:25,133 --> 00:15:26,259 And make an exact copy 209 00:15:26,384 --> 00:15:28,219 of any fresh dancing men that may appear. 210 00:15:28,887 --> 00:15:30,639 Thank you, Mr. Holmes. I will. 211 00:15:31,973 --> 00:15:32,641 Oh, and Mr. Cubitt, 212 00:15:34,476 --> 00:15:36,978 this letter which started your wife's torment, 213 00:15:37,854 --> 00:15:40,440 you are quite certain that it was from the United States? 214 00:15:40,982 --> 00:15:43,068 Yeah, the postmark was Chicago. 215 00:15:53,620 --> 00:15:57,666 Goodbye! And don't worry. 216 00:16:22,607 --> 00:16:23,441 It's perfectly natural 217 00:16:23,566 --> 00:16:25,443 she should receive a letter from America, 218 00:16:25,944 --> 00:16:26,945 she's from America. 219 00:16:27,112 --> 00:16:30,198 Yes, but it is not natural to throw it onto the fire unopened. 220 00:16:30,407 --> 00:16:31,116 Ah. 221 00:16:35,537 --> 00:16:37,539 It's beginning to look like semaphore. 222 00:16:38,081 --> 00:16:40,125 You have read my monograph on secret ciphers? 223 00:16:41,042 --> 00:16:42,168 Some of it. 224 00:16:43,003 --> 00:16:45,046 I found it rather heavy going. 225 00:16:45,463 --> 00:16:47,215 It evidently has a meaning 226 00:16:48,133 --> 00:16:52,053 If it is purely arbitrary, it may be impossible to solve. 227 00:16:53,096 --> 00:16:57,225 However, if it is systematic, 228 00:16:58,018 --> 00:17:00,145 we should be able to get to the bottom of it. 229 00:17:01,271 --> 00:17:05,567 But we need more messages, and preferably long ones. 230 00:17:05,692 --> 00:17:08,236 Well, I doubt if Hilton Cubitt would agree with that. 231 00:17:50,695 --> 00:17:51,613 Walker. 232 00:18:00,580 --> 00:18:01,956 Do you know anything about this? 233 00:18:02,540 --> 00:18:03,374 No, sir. 234 00:18:03,500 --> 00:18:05,126 I've not been out in the front all day. 235 00:18:05,710 --> 00:18:07,253 Has Mrs. Cubitt been out here? 236 00:18:07,504 --> 00:18:10,799 I've no way of knowing, have I, sir? 237 00:18:12,217 --> 00:18:14,135 When I've done this, I want you to wash it off, 238 00:18:14,594 --> 00:18:16,888 and tell no one about it, and then come to me. 239 00:18:17,514 --> 00:18:19,390 I shall have an urgent letter for you to post. 240 00:18:46,126 --> 00:18:47,001 Elsie? 241 00:19:30,628 --> 00:19:31,546 Elsie, 242 00:19:34,716 --> 00:19:35,717 what are you doing? 243 00:19:36,301 --> 00:19:37,886 I was looking for you. 244 00:19:40,221 --> 00:19:41,389 I thought I heard the door. 245 00:19:43,224 --> 00:19:46,561 Have you been out today, out of the house? 246 00:20:03,328 --> 00:20:05,914 Hilton, come to bed, 247 00:20:07,123 --> 00:20:08,917 everything will look better in the morning. 248 00:20:10,418 --> 00:20:12,420 Will the drawings look better? 249 00:20:13,755 --> 00:20:15,757 Will the dancing men look better? 250 00:20:16,257 --> 00:20:17,759 Why do they fuss you so? 251 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 Fuss me? 252 00:20:19,636 --> 00:20:21,596 They're just a joke, a bit of mischief! 253 00:20:32,565 --> 00:20:33,858 The moon's high. 254 00:20:37,445 --> 00:20:42,116 Where I come from, they say a moon like that drives you crazy. 255 00:20:58,508 --> 00:21:01,052 Why don't we travel, Hilton, why don't we go away? 256 00:21:16,109 --> 00:21:18,820 I love this place as much as I love you. 257 00:21:22,573 --> 00:21:23,491 Hilton... 258 00:21:28,830 --> 00:21:29,622 What did you see? 259 00:21:29,747 --> 00:21:31,332 Nothing, nothing at all! 260 00:21:32,375 --> 00:21:33,293 Please, dearest. 261 00:21:36,212 --> 00:21:37,088 Hilton, I beg you! 262 00:21:37,213 --> 00:21:39,340 There's somebody outside. 263 00:21:40,258 --> 00:21:41,509 Hilton! 264 00:21:42,093 --> 00:21:43,344 Hilton, wait! 265 00:21:45,805 --> 00:21:46,848 You'll come to harm! 266 00:21:47,265 --> 00:21:50,101 Or are you afraid he will come to harm?! 267 00:22:09,871 --> 00:22:11,122 These two are identical. 268 00:22:12,206 --> 00:22:12,957 Yes. 269 00:22:13,708 --> 00:22:15,293 Well, I had that one washed off, 270 00:22:15,418 --> 00:22:16,878 then it must have reappeared. 271 00:22:17,712 --> 00:22:20,214 You know, it's a pity you didn't get a closer look at this chap. 272 00:22:20,631 --> 00:22:22,508 If only she hadn't tried to stop me. 273 00:22:22,967 --> 00:22:24,719 I've never been angry with her before, 274 00:22:24,927 --> 00:22:27,472 but she knew who was out there, of that I'm sure. 275 00:22:27,597 --> 00:22:29,557 And she knows what these figures mean. 276 00:22:31,392 --> 00:22:33,811 Was this a mere addition to this, 277 00:22:34,145 --> 00:22:36,397 or did it appear to be entirely separate? 278 00:22:36,647 --> 00:22:38,691 That was on a separate panel of the door. 279 00:22:49,118 --> 00:22:50,578 Well, I know what I'm going to do, 280 00:22:51,329 --> 00:22:52,413 I shall go home, 281 00:22:53,414 --> 00:22:55,541 sit with half a dozen of my lads in the shrubbery, 282 00:22:56,000 --> 00:22:56,876 and if this fellow calls again, 283 00:22:57,001 --> 00:22:59,420 give him such a thrashing he'll leave us alone in the future. 284 00:22:59,545 --> 00:23:01,172 Well, that would be one way. 285 00:23:01,381 --> 00:23:07,053 Mr. Cubitt, this case is too deep for such a simple remedy. 286 00:23:08,930 --> 00:23:11,099 I must go now if I'm to catch my train. 287 00:23:12,141 --> 00:23:13,768 I'd not leave Elsie alone at night. 288 00:23:13,935 --> 00:23:14,602 Elsie! 289 00:23:14,769 --> 00:23:15,603 Quite right, 290 00:23:16,187 --> 00:23:17,438 Good day, Mr. Cubitt. 291 00:23:18,648 --> 00:23:21,109 We will join you in a couple of days, and be patient! 292 00:23:22,318 --> 00:23:23,444 Good bye, Dr. Watson. 293 00:23:23,611 --> 00:23:24,904 I'll find my own way, 294 00:23:25,154 --> 00:23:26,114 Bye. 295 00:23:29,826 --> 00:23:31,744 You weren't exactly sympathetic. 296 00:23:32,745 --> 00:23:34,956 He doesn't come to me for sympathy. 297 00:23:48,094 --> 00:23:50,304 It is a considerable challenge, 298 00:23:51,514 --> 00:23:53,266 I shall work better for silence. 299 00:23:54,642 --> 00:23:55,393 Oh, Well, 300 00:23:56,227 --> 00:23:58,813 I dare say I can find something quiet to do. 301 00:24:39,395 --> 00:24:40,855 Whoa, sit. 302 00:24:43,524 --> 00:24:44,484 Where did you find this? 303 00:24:44,609 --> 00:24:46,110 Down by the garden bench. 304 00:24:46,944 --> 00:24:47,695 Will that, uh, mean 305 00:24:47,862 --> 00:24:50,198 you'll be wanting me to take another letter for London, sir? 306 00:24:52,742 --> 00:24:53,493 Very well. 307 00:24:56,037 --> 00:24:58,206 I'll have to get a move on if I'm gonna catch the last post. 308 00:24:58,331 --> 00:25:01,000 Walker, just do what you're told! 309 00:25:10,968 --> 00:25:11,886 Yes, Watson? 310 00:25:12,011 --> 00:25:15,223 Uh, I thought you might like the Times, Holmes. 311 00:25:16,557 --> 00:25:18,392 What do you make of my progress? 312 00:25:20,311 --> 00:25:22,480 Well, it still doesn't mean very much, does it? 313 00:25:23,481 --> 00:25:26,400 Quite enough for me to send a telegram to the United States. 314 00:25:28,027 --> 00:25:31,030 What on earth does that mean, "ABESLANE"? 315 00:25:31,280 --> 00:25:33,908 Watson, if this is E, 316 00:25:36,160 --> 00:25:38,496 flag denotes the end of words, 317 00:26:28,879 --> 00:26:32,967 Mm, this grouse is superb. 318 00:26:35,469 --> 00:26:38,806 Mrs. Hudson has really surpassed herself this time. 319 00:26:41,642 --> 00:26:43,644 What time is the last train to Matlock? 320 00:26:44,770 --> 00:26:46,147 I'm afraid we've missed it. 321 00:26:49,400 --> 00:26:51,986 Holmes, I do wish you would try and eat a bite. 322 00:26:55,156 --> 00:26:59,619 I just need an answer to my telegram from America, 323 00:26:59,744 --> 00:27:01,329 and the story is complete. 324 00:28:37,758 --> 00:28:40,511 Abe, I wanna stay, and I'm going to stay. 325 00:28:41,762 --> 00:28:43,723 What about your friends in Chicago? 326 00:28:44,140 --> 00:28:45,433 What about your family?! 327 00:28:46,100 --> 00:28:47,560 Friends do you call them, 328 00:28:47,935 --> 00:28:51,105 killers, robbers, extortionists, some family. 329 00:28:51,939 --> 00:28:53,941 But you and I were engaged! 330 00:28:54,191 --> 00:28:56,777 I'm sorry, Abe, my father forced me into it. 331 00:28:58,028 --> 00:29:00,114 How could I be happy with you in that life?! 332 00:29:03,576 --> 00:29:09,248 Please go away, please, I beg you. 333 00:29:09,957 --> 00:29:10,958 You beg me? 334 00:29:11,083 --> 00:29:11,876 Yes. 335 00:29:13,002 --> 00:29:14,211 Hilton is such a good man. 336 00:29:14,336 --> 00:29:16,380 It would break my heart if scandal ever touched him. 337 00:29:18,924 --> 00:29:19,884 Here's money. 338 00:29:22,553 --> 00:29:23,471 It's all that I have. 339 00:29:36,317 --> 00:29:36,817 No! 340 00:29:36,984 --> 00:29:37,651 No! 341 00:29:38,944 --> 00:29:39,487 No! 342 00:29:42,239 --> 00:29:42,990 No! 343 00:29:48,746 --> 00:29:49,663 Watson? 344 00:29:52,875 --> 00:29:54,168 What the devil is going on? 345 00:29:57,171 --> 00:29:58,422 An answer to your telegram? 346 00:29:58,547 --> 00:30:00,674 No, it's another letter from Hilton Cubitt. 347 00:30:09,517 --> 00:30:10,643 "ELSIE" 348 00:30:14,104 --> 00:30:15,648 "PRE-PARE." 349 00:30:37,795 --> 00:30:38,879 Mr. Holmes, sir. 350 00:30:39,046 --> 00:30:39,880 Thank you. 351 00:30:43,968 --> 00:30:46,679 It's from Wilson Hargreave, of the Chicago Police Bureau. 352 00:30:47,638 --> 00:30:48,556 "In reply to your inquiry," 353 00:30:48,722 --> 00:30:51,517 "Abe Slaney is one of the most dangerous men in Chicago." 354 00:30:54,603 --> 00:30:56,730 Come along, come along, 355 00:31:01,402 --> 00:31:02,403 There's a cab! 356 00:31:02,695 --> 00:31:04,071 Ridling Thorpe Manor, gentlemen? 357 00:31:04,238 --> 00:31:05,906 As fast as you can! 358 00:31:08,242 --> 00:31:09,243 How do you know? 359 00:31:09,743 --> 00:31:11,579 Bet you're the surgeon from London, sir. 360 00:31:12,288 --> 00:31:13,581 I beg your pardon, what makes you... 361 00:31:13,747 --> 00:31:14,915 She's not dead yet, sir. 362 00:31:15,124 --> 00:31:18,335 You may be able to save her, but she's for the gallows. 363 00:31:20,004 --> 00:31:21,255 The gallows?! 364 00:31:21,589 --> 00:31:23,883 Right, sir, she murdered her husband. 365 00:31:57,583 --> 00:32:01,295 Inspector of Police, and Doctor of Medicine, I perceive? 366 00:32:01,629 --> 00:32:04,965 Yes, indeed, Inspector Martin, Derbyshire Constabulary. 367 00:32:05,424 --> 00:32:07,635 And I am Dr. Carthew, the surgeon. 368 00:32:08,218 --> 00:32:09,094 This way, gentlemen. 369 00:32:09,261 --> 00:32:11,472 This is Mr. Sherlock Holmes, 370 00:32:12,139 --> 00:32:15,225 and I am his friend and colleague, Dr. Watson. 371 00:32:18,479 --> 00:32:22,441 Mr. Holmes, but what do you know of this business? 372 00:32:23,776 --> 00:32:24,818 A good deal. 373 00:32:25,778 --> 00:32:29,740 Mr. Hilton Cubitt was my client. 374 00:32:30,074 --> 00:32:32,826 But the crime was only committed at 3:00 o'clock this morning. 375 00:32:33,369 --> 00:32:34,453 How could you hear of it in London 376 00:32:34,578 --> 00:32:35,996 and get to the spot as soon as I? 377 00:32:36,163 --> 00:32:37,456 I anticipated it. 378 00:32:37,748 --> 00:32:39,583 We came in hope of preventing it. 379 00:32:42,503 --> 00:32:43,754 Then you must have important evidence 380 00:32:43,879 --> 00:32:45,172 of which I am ignorant. 381 00:32:45,381 --> 00:32:47,591 Only the evidence of the dancing men. 382 00:32:47,758 --> 00:32:48,258 The dancing men? 383 00:32:48,384 --> 00:32:50,177 I will explain all that to you later. 384 00:32:52,346 --> 00:32:55,808 Since we are too late to prevent this tragedy, 385 00:32:56,558 --> 00:32:59,687 I am anxious to insure that justice is done. 386 00:32:59,812 --> 00:33:01,522 Will you associate me in your investigation, 387 00:33:01,689 --> 00:33:04,358 or will you prefer that I should act independently? 388 00:33:05,359 --> 00:33:07,945 I should be proud for us to work together, Mr. Holmes. 389 00:33:08,779 --> 00:33:11,657 But I must warn you, there seems very little to investigate. 390 00:33:11,991 --> 00:33:15,202 Mr. Hilton Cubitt has been shot through the heart and he's dead. 391 00:33:17,913 --> 00:33:20,290 And Mrs. Cubitt? 392 00:33:22,459 --> 00:33:23,669 Seriously wounded. 393 00:33:25,004 --> 00:33:26,714 The bullet passed through the front of her brain, 394 00:33:26,880 --> 00:33:28,716 and she's still unconscious. 395 00:33:29,383 --> 00:33:30,718 Excuse me, gentlemen. 396 00:33:33,220 --> 00:33:37,016 Only one gun has been found, lying on the floor between them. 397 00:33:37,307 --> 00:33:38,976 Two bullets have been fired. 398 00:33:39,601 --> 00:33:40,686 With respect, Mr. Holmes. 399 00:33:40,811 --> 00:33:43,355 It seems quite clear that Mrs. Cubitt murdered her husband 400 00:33:43,480 --> 00:33:45,524 and then turned the gun upon herself. 401 00:33:45,983 --> 00:33:48,736 But they were a most devoted couple! 402 00:33:49,403 --> 00:33:51,572 The murder room is through here, Mr. Holmes. 403 00:33:51,697 --> 00:33:56,243 No, I would like to start by interviewing the servants. 404 00:33:56,827 --> 00:33:57,578 And I beg you, nothing 405 00:33:57,745 --> 00:34:00,539 absolutely nothing is to be moved. 406 00:34:05,044 --> 00:34:06,587 Is this the way to the kitchen? 407 00:34:12,801 --> 00:34:14,678 I should think it must have happened about 408 00:34:14,928 --> 00:34:16,597 3:00 o'clock in the morning, sir. 409 00:34:19,099 --> 00:34:20,350 Where are your rooms? 410 00:34:20,684 --> 00:34:21,435 On top, sir. 411 00:34:21,560 --> 00:34:22,519 The attics! 412 00:34:22,770 --> 00:34:24,897 I was awoke by this terrible bang, 413 00:34:25,147 --> 00:34:27,107 an explosion is the only word. 414 00:34:28,150 --> 00:34:29,193 And about a minute later... 415 00:34:29,318 --> 00:34:30,360 It was less than a minute. 416 00:34:30,486 --> 00:34:31,779 - There was another bang, only not so loud. 417 00:34:33,822 --> 00:34:34,948 What did you do? 418 00:34:35,449 --> 00:34:37,034 We came downstairs, sir, 419 00:34:37,367 --> 00:34:39,286 expecting to find Mr. Cubitt up and about, 420 00:34:39,411 --> 00:34:41,955 chasing burglars or the house on fire, or... 421 00:34:42,122 --> 00:34:43,916 And the bedroom door was open. 422 00:34:44,374 --> 00:34:47,628 We looked in but the bed was empty so we came on down. 423 00:34:48,003 --> 00:34:48,629 There was smoke, 424 00:34:48,796 --> 00:34:50,464 and the smell was worse down here. 425 00:34:50,756 --> 00:34:51,465 Smell? 426 00:34:53,050 --> 00:34:54,635 Ah, you mean of the gunpowder? 427 00:34:55,135 --> 00:34:56,553 I suppose it was, sir, yes. 428 00:34:57,971 --> 00:34:59,765 Now, you say the smell was worse downstairs. 429 00:34:59,890 --> 00:35:01,934 Could you also smell gunpowder upstairs? 430 00:35:02,309 --> 00:35:03,143 Yes, sir. 431 00:35:04,019 --> 00:35:04,812 I commend that fact 432 00:35:04,978 --> 00:35:07,064 very carefully to your attention, Inspector. 433 00:35:07,689 --> 00:35:08,982 Mrs. King... 434 00:35:13,821 --> 00:35:15,155 would you like to sit down, Mrs. King? 435 00:35:18,826 --> 00:35:24,331 Now, was the library door open when you reached it? 436 00:35:24,581 --> 00:35:25,958 Open, yes, sir. 437 00:35:26,667 --> 00:35:30,170 We could see the candle alight on the table and so we came in. 438 00:35:30,337 --> 00:35:33,173 Then, oh dear, 439 00:35:34,174 --> 00:35:37,928 as terrible a thing as ever I saw or ever fear to see 440 00:35:38,887 --> 00:35:41,014 She was terrible wounded, sir. 441 00:35:41,682 --> 00:35:43,642 She was moaning and groaning 442 00:35:43,851 --> 00:35:45,644 then she sort of collapsed on the floor 443 00:35:45,769 --> 00:35:47,855 and she hasn't said anything since. 444 00:35:49,815 --> 00:35:50,691 Saunders? 445 00:35:52,359 --> 00:35:54,153 We moved her to her bedroom, sir, 446 00:35:54,361 --> 00:35:56,697 and sent Fred Walker for the doctor and the police. 447 00:35:58,615 --> 00:36:03,537 And there was no sign of a break-in, or of an intruder? 448 00:36:04,288 --> 00:36:05,205 No, sir. 449 00:36:05,330 --> 00:36:06,999 And all the doors and windows was locked, 450 00:36:07,124 --> 00:36:09,042 as we had left them when we went to bed. 451 00:36:11,795 --> 00:36:12,880 Inspector... 452 00:36:14,214 --> 00:36:15,674 Oh, yes... 453 00:36:18,677 --> 00:36:21,221 Apart from poor Mrs. Cubitt, 454 00:36:21,722 --> 00:36:23,223 nothing else has been moved? 455 00:36:23,557 --> 00:36:24,224 No, sir. 456 00:36:24,474 --> 00:36:26,226 No, we've touched nothing Mr. Holmes. 457 00:36:28,270 --> 00:36:30,063 Thank you. Then I think we can proceed. 458 00:36:37,779 --> 00:36:41,491 Almost instantaneous death, presumably. 459 00:36:41,700 --> 00:36:43,911 Mm, straight through the heart. 460 00:36:45,329 --> 00:36:46,705 The bullet's still there. 461 00:36:49,750 --> 00:36:52,169 What about the bullet that wounded Mrs. Cubitt? 462 00:36:53,170 --> 00:36:54,838 That's still in her, as well. 463 00:36:55,464 --> 00:36:58,342 It will take hands more nimble than mine to move it. 464 00:37:01,303 --> 00:37:03,430 Is this Mrs. Cubitt's handbag? 465 00:37:03,805 --> 00:37:05,182 Yes, it is, Mr. Holmes. 466 00:37:06,600 --> 00:37:09,019 At least twenty 50-pound notes, 467 00:37:10,604 --> 00:37:13,440 a bribe that failed. 468 00:37:16,318 --> 00:37:19,780 So, two bullets fired, 469 00:37:20,948 --> 00:37:22,699 two wounds inflicted, as you said. 470 00:37:22,824 --> 00:37:23,784 Yes, Doctor. 471 00:37:24,076 --> 00:37:25,285 Then how do you account for the bullet 472 00:37:25,452 --> 00:37:27,746 that has so obviously struck the window frame? 473 00:37:32,251 --> 00:37:34,795 By George, however did you see that? 474 00:37:35,003 --> 00:37:36,964 Because, Dr. Carthew, I looked for it. 475 00:37:38,674 --> 00:37:41,969 Wonderful, why, the bullet's still there! 476 00:37:42,219 --> 00:37:44,429 So a third shot must have been fired. 477 00:37:45,222 --> 00:37:48,308 Which means that a third person must have been present. 478 00:37:48,433 --> 00:37:49,559 Exactly! 479 00:37:50,560 --> 00:37:52,145 When you came into this room last night, 480 00:37:52,312 --> 00:37:56,066 you say that the door was ajar. Was not that window also open? 481 00:37:56,400 --> 00:37:57,567 I don't know, sir. 482 00:37:58,443 --> 00:37:59,152 No, sir. 483 00:37:59,319 --> 00:38:00,153 It was shut. 484 00:38:01,154 --> 00:38:03,782 Saunders, will you and Cook wait in the library, 485 00:38:04,658 --> 00:38:06,159 and you, Walker. 486 00:38:08,036 --> 00:38:10,831 Dr. Carthew, you may remove the body. 487 00:38:20,674 --> 00:38:24,177 It was Mrs. Cubitt herself who shut that window. 488 00:38:24,845 --> 00:38:30,017 If Saunders and the Cook smelled smoke and gunpowder upstairs, 489 00:38:31,059 --> 00:38:34,521 then there must have been a strong through draft. 490 00:38:35,981 --> 00:38:37,649 Otherwise, it would not have spread so quickly 491 00:38:37,774 --> 00:38:38,817 through the house. 492 00:38:38,942 --> 00:38:40,694 We know that door was open 493 00:38:42,446 --> 00:38:44,364 that window, too, must also have been open, 494 00:38:44,489 --> 00:38:45,949 but only for a short time. 495 00:38:46,366 --> 00:38:48,201 Why only for a short time? 496 00:38:49,536 --> 00:38:51,371 Because the candles have not gutted. 497 00:38:52,581 --> 00:38:54,124 There is no trail of wax. 498 00:38:55,208 --> 00:38:57,878 Wonderful, wonderful! 499 00:39:02,049 --> 00:39:03,633 If the late Mr. Hilton Cubitt 500 00:39:03,759 --> 00:39:08,138 fired the bullet which pierced the window frame, 501 00:39:08,972 --> 00:39:10,557 he must have been aiming at 502 00:39:10,724 --> 00:39:14,686 someone who was standing either inside 503 00:39:14,811 --> 00:39:16,480 or just outside the window. 504 00:39:16,605 --> 00:39:17,856 Oh, thank you, Inspector. 505 00:39:18,023 --> 00:39:20,317 Which means that the bullet which killed Mr. Cubitt 506 00:39:20,442 --> 00:39:22,069 could have been fired by... 507 00:39:22,194 --> 00:39:25,405 Inspector, your thoughts and mine agree entirely. 508 00:39:48,053 --> 00:39:49,763 This is the cartridge case 509 00:39:49,888 --> 00:39:52,766 Of the bullet which killed Mr. Hilton Cubitt. 510 00:40:04,027 --> 00:40:05,112 Holmes, 511 00:40:07,447 --> 00:40:08,907 if three shots were fired, 512 00:40:09,032 --> 00:40:12,786 why did Mrs. King and Saunders only hear two shots? 513 00:40:14,204 --> 00:40:16,957 They were telling the truth, but lied without realizing it. 514 00:40:18,208 --> 00:40:19,626 I'm not sure that I follow you. 515 00:40:21,336 --> 00:40:23,463 You remember what Mrs. King said 516 00:40:25,090 --> 00:40:29,094 "I was awoken by this terrible bang, an explosion," 517 00:40:30,971 --> 00:40:31,763 "it is the only word" 518 00:40:31,888 --> 00:40:32,472 "And then a minute later" 519 00:40:32,639 --> 00:40:34,808 "there was another bang but not so loud." 520 00:40:37,102 --> 00:40:42,315 The first bang was two shots, tired almost simultaneously. 521 00:40:43,817 --> 00:40:46,278 One from the window, which killed Hilton Cubitt, 522 00:40:46,486 --> 00:40:47,779 and one from Hilton Cubitt, 523 00:40:47,904 --> 00:40:50,824 which missed and went into the window frame. 524 00:40:52,617 --> 00:40:54,578 And the third shot? 525 00:40:56,621 --> 00:40:59,666 The saddest of all, Mrs. Cubitt, 526 00:41:02,461 --> 00:41:04,463 self-ad ministered in her despair. 527 00:41:08,592 --> 00:41:14,598 Now, do any of you know of an inn in the neighborhood 528 00:41:15,182 --> 00:41:16,850 called Elrige's? 529 00:41:22,272 --> 00:41:25,525 There's a farmer of that name, lives some miles off, 530 00:41:26,234 --> 00:41:28,528 in the direction of uh, Milbrook 531 00:41:29,446 --> 00:41:30,697 Is it a lonely farm? 532 00:41:31,198 --> 00:41:32,365 Very lonely, sir. 533 00:41:33,325 --> 00:41:34,493 Then it is just possible 534 00:41:34,618 --> 00:41:36,161 that the news of what happened here last night 535 00:41:36,286 --> 00:41:37,496 has not reached them. 536 00:41:37,913 --> 00:41:39,039 Maybe not, sir. 537 00:41:39,873 --> 00:41:40,540 ExceHent 538 00:41:41,583 --> 00:41:42,209 Walker, 539 00:41:44,461 --> 00:41:45,629 I want you to take this note 540 00:41:45,754 --> 00:41:49,549 to a Mr. Abe Slaney of Elrige's Farm. 541 00:41:49,674 --> 00:41:51,551 Do not say that the note is from me, 542 00:41:52,344 --> 00:41:54,346 and make no mention of what happened here last night. 543 00:41:54,471 --> 00:41:55,722 Now, you understand? 544 00:41:56,723 --> 00:41:57,390 Yes, sir 545 00:41:59,142 --> 00:42:00,227 Thank you, Walker. 546 00:42:03,230 --> 00:42:08,568 I am expecting a visitor in answer to my note. 547 00:42:11,530 --> 00:42:14,407 Now, Saunders, he will ask for Mrs. Cubitt. 548 00:42:14,741 --> 00:42:17,160 I want you to show him into this room. 549 00:42:17,869 --> 00:42:19,746 I want this house to look quite normal, 550 00:42:20,539 --> 00:42:24,084 and you must not give anything away of what has happened. 551 00:42:25,252 --> 00:42:26,253 Very good, sir. 552 00:42:27,254 --> 00:42:29,256 Now, I suggest you return to your duties. 553 00:42:30,423 --> 00:42:33,593 And, Dr. Carthew, I suggest you return to your patient. 554 00:42:36,179 --> 00:42:37,347 Oh, Mrs. King, 555 00:42:39,432 --> 00:42:41,226 your mistress is quite innocent. 556 00:43:06,835 --> 00:43:08,461 But how did you break the code? 557 00:43:09,379 --> 00:43:10,297 Well, you see. 558 00:43:11,590 --> 00:43:16,052 The rules which guide us in deciphering all secret writing 559 00:43:16,177 --> 00:43:17,637 depend on the fact that E, 560 00:43:18,054 --> 00:43:22,809 E is the most common letter in the English language. 561 00:43:23,893 --> 00:43:25,312 So, you see, we were very fortunate 562 00:43:25,478 --> 00:43:28,481 that Mrs. Cubitt's name was Elsie, 563 00:43:28,982 --> 00:43:30,483 and that it featured in the second message, 564 00:43:30,650 --> 00:43:35,739 which gave us not only the E but the L, the S and the I. 565 00:43:37,240 --> 00:43:39,993 Now, next, it seemed likely to us 566 00:43:40,160 --> 00:43:42,579 that two of the messages were appeals of some sort 567 00:43:42,871 --> 00:43:44,164 to Mrs. Cubitt.. 568 00:43:59,888 --> 00:44:03,350 By adding the T and the G, the message reads- 569 00:44:03,975 --> 00:44:07,687 "AT ELRIGE'S, COME ELSIE." 570 00:44:11,149 --> 00:44:13,485 Well, if this Abe Slaney is indeed the murderer, 571 00:44:13,610 --> 00:44:15,487 we must make an immediate move to arrest him. 572 00:44:15,737 --> 00:44:16,696 Calm yourself, Inspector. 573 00:44:16,863 --> 00:44:18,490 I expect him here at any moment. 574 00:44:19,240 --> 00:44:20,700 But why should Slaney come here? 575 00:44:20,867 --> 00:44:22,452 Because I have written and asked him. 576 00:44:23,036 --> 00:44:25,163 But won't his suspicions be roused? 577 00:44:25,288 --> 00:44:26,539 Will he not try to escape? 578 00:44:26,665 --> 00:44:27,374 Saunders? 579 00:44:27,707 --> 00:44:30,126 Excuse me, sir, there's a gentleman approaching the house. 580 00:44:33,588 --> 00:44:34,881 Do you think he'd be armed? 581 00:44:35,882 --> 00:44:37,550 He's a fool if he's not. 582 00:44:52,732 --> 00:44:53,733 Good day, sir. 583 00:44:54,234 --> 00:44:55,735 Is Mrs. Cubitt at home? 584 00:44:55,902 --> 00:44:58,488 I'll inquire, sir, if you'll step inside. 585 00:45:07,622 --> 00:45:08,915 What name shall I say? 586 00:45:09,791 --> 00:45:12,252 Tell her it's an old friend. She's expecting me. 587 00:45:12,460 --> 00:45:14,254 If you'll wait in the library a moment. 588 00:45:31,688 --> 00:45:34,941 Well, gentlemen, it looks like you've got the drop on me, 589 00:45:35,108 --> 00:45:37,026 but what the hell is going on? 590 00:45:37,402 --> 00:45:38,945 Abe Slaney, I believe. 591 00:45:39,612 --> 00:45:41,072 What if I am, and who are you, anyway? 592 00:45:41,197 --> 00:45:42,532 My name would mean nothing to you, 593 00:45:42,657 --> 00:45:44,451 though I suspect that of Wilson Hargreave 594 00:45:44,617 --> 00:45:46,953 of the Chicago Police Department, will. 595 00:45:48,496 --> 00:45:50,457 Ah, I see that it does. 596 00:45:54,669 --> 00:45:57,714 Mr. Slaney, you should know 597 00:45:58,423 --> 00:46:01,760 that Mrs. Elsie Cubitt is very seriously ill. 598 00:46:03,970 --> 00:46:05,430 I don't believe you. 599 00:46:06,014 --> 00:46:07,932 This is some cheap trick. 600 00:46:08,683 --> 00:46:11,811 Mrs. Elsie Cubitt wrote me a note just an hour ago, 601 00:46:12,228 --> 00:46:14,147 a note that only I can understand. 602 00:46:14,272 --> 00:46:17,484 What one man can invent, another can discover. 603 00:46:19,527 --> 00:46:25,658 "I'M HERE, ABE SLANEY. AT ELRIGE'S, COME ELSIE." 604 00:46:26,409 --> 00:46:27,744 And your last note to her. 605 00:46:27,911 --> 00:46:30,747 "ELSIE PREPARE TO MEET THY GOD." 606 00:46:33,166 --> 00:46:34,250 And this. 607 00:46:35,835 --> 00:46:37,003 You wrote that note? 608 00:46:38,963 --> 00:46:40,131 But you were lying about Elsie. 609 00:46:40,256 --> 00:46:42,842 Slaney, when you shot and killed Hilton Cubitt, 610 00:46:43,259 --> 00:46:47,514 Elsie Cubitt, in her despair, attempted to kill herself, 611 00:46:47,680 --> 00:46:48,848 and is now at death's door. 612 00:46:48,973 --> 00:46:49,599 No. 613 00:46:50,350 --> 00:46:52,018 No, I gotta see her! 614 00:46:52,185 --> 00:46:54,771 I gotta see her, I love her, for God's sake, Elsie! 615 00:46:54,896 --> 00:46:56,606 I love you, Elsie! 616 00:46:56,898 --> 00:46:59,150 Elsie, Elsie! 617 00:46:59,275 --> 00:47:02,195 I believe that she fled from America to avoid you. 618 00:47:02,862 --> 00:47:05,156 Because you followed her and made her life a misery, 619 00:47:05,365 --> 00:47:07,033 she now lies under grave suspicion 620 00:47:07,158 --> 00:47:09,202 of murdering the husband she loved. 621 00:47:09,494 --> 00:47:12,705 The least you can do is to clear her of that. 622 00:47:16,668 --> 00:47:19,796 I guess the very best case I can make for myself now 623 00:47:19,921 --> 00:47:22,715 is to tell you the absolute, naked truth. 624 00:47:23,341 --> 00:47:24,509 It is my duty to warn you 625 00:47:24,634 --> 00:47:26,386 that it will be used against you. 626 00:47:29,055 --> 00:47:30,306 I guess you probably know 627 00:47:30,431 --> 00:47:33,309 that Elsie's father's the most powerful man in Chicago. 628 00:47:33,560 --> 00:47:36,396 One of the most powerful criminal men in Chicago. 629 00:47:38,273 --> 00:47:40,400 It was he who invented the dancing men. 630 00:47:41,526 --> 00:47:43,736 We used it as a code in the old days. 631 00:47:43,903 --> 00:47:45,572 I've known Elsie since she was a child. 632 00:47:45,738 --> 00:47:47,407 She was promised to me. 633 00:47:47,657 --> 00:47:48,741 I may have threatened her, 634 00:47:48,867 --> 00:47:51,327 but I wouldn't have touched a hair on her pretty head. 635 00:47:53,413 --> 00:47:58,001 But you're right, she hated the whole Chicago business. 636 00:47:58,126 --> 00:47:59,878 That's why she ran away to Europe. 637 00:48:01,296 --> 00:48:04,424 It was only after her marriage to this Englishman 638 00:48:04,549 --> 00:48:06,426 that I was able to find out where she was. 639 00:48:06,634 --> 00:48:09,178 I wrote to her, but I got no answer. 640 00:48:10,805 --> 00:48:12,098 She burned your letter. 641 00:48:13,182 --> 00:48:15,935 She was happy in her new life in Derbyshire. 642 00:48:18,271 --> 00:48:21,441 I came here to England to take her home! 643 00:48:22,609 --> 00:48:23,943 I sent her notes. 644 00:48:24,444 --> 00:48:26,946 I did everything I could to coax Elsie away, 645 00:48:27,113 --> 00:48:30,617 then my temper got the better of me and I began to threaten her. 646 00:48:31,701 --> 00:48:34,954 But yesterday she sent me a letter! 647 00:48:35,580 --> 00:48:38,124 She said she would come down when her husband was asleep 648 00:48:38,291 --> 00:48:40,418 and speak to me through the end window 649 00:48:41,753 --> 00:48:45,256 if I would go away afterwards and leave her in peace. 650 00:48:47,425 --> 00:48:48,968 Can I make you see? 651 00:48:54,140 --> 00:48:57,101 I've never been so happy as I've been here with him. 652 00:48:57,769 --> 00:48:59,228 I love him. 653 00:49:02,273 --> 00:49:05,151 Abe, I wanna stay, and I'm going to stay. 654 00:49:06,235 --> 00:49:08,154 What about your friends in Chicago? 655 00:49:08,655 --> 00:49:09,989 What about your family? 656 00:49:10,657 --> 00:49:11,824 Friends do you call them, 657 00:49:12,325 --> 00:49:15,662 killers, robbers, extortionists, some family. 658 00:49:16,454 --> 00:49:18,498 But you and I were engaged! 659 00:49:18,665 --> 00:49:21,501 I'm sorry, Abe, my father forced me into it. 660 00:49:22,460 --> 00:49:24,671 How could I be happy with you in that life? 661 00:49:28,007 --> 00:49:33,346 Please go away, please, I beg you. 662 00:49:33,680 --> 00:49:35,431 You beg me? 663 00:49:35,556 --> 00:49:36,307 Yes. 664 00:49:37,517 --> 00:49:38,643 Hilton is such a good man. 665 00:49:38,768 --> 00:49:41,020 It would break my heart if scandal ever touched him. 666 00:49:43,356 --> 00:49:44,190 Here's money. 667 00:49:46,859 --> 00:49:48,194 It's all that I have. 668 00:49:49,153 --> 00:49:51,864 Now, please go away, 669 00:49:56,619 --> 00:49:58,371 You're coming home! You're coming home! 670 00:49:58,496 --> 00:49:59,163 No! 671 00:49:59,288 --> 00:50:00,289 What the... 672 00:50:07,422 --> 00:50:08,214 No! 673 00:51:24,457 --> 00:51:27,460 I think we've heard enough for the moment, come along. 674 00:51:28,920 --> 00:51:30,588 Can't I see her before I go? 675 00:51:31,005 --> 00:51:32,465 Nobody can see her, 676 00:51:33,591 --> 00:51:35,968 even we have not been given that privilege. 677 00:51:44,102 --> 00:51:44,977 Mr. Holmes. 678 00:51:46,813 --> 00:51:49,816 I hope that if ever again I have an important case, 679 00:51:50,066 --> 00:51:52,819 I shall have the good fortune to have you by my side. 680 00:51:54,487 --> 00:51:56,280 Good afternoon, and thank you. 681 00:52:01,410 --> 00:52:02,328 Holmes? 682 00:52:02,537 --> 00:52:03,162 Hmm. 683 00:52:03,830 --> 00:52:05,498 What did you write in that note? 684 00:52:08,292 --> 00:52:09,585 See if you could read it. 685 00:52:13,673 --> 00:52:21,848 "COME-HERE-AT-ONCE" 686 00:52:24,475 --> 00:52:25,852 "COME HERE AT ONCE." 687 00:52:27,687 --> 00:52:29,021 How absurdly simple, 688 00:52:32,525 --> 00:52:34,026 And so the dancing men, 689 00:52:34,235 --> 00:52:36,195 which had so often been the agents of evil, 690 00:52:36,571 --> 00:52:39,198 were finally used on the side of justice. 691 00:52:39,657 --> 00:52:42,660 Abe Slaney was condemned to death at the Darby assizes 692 00:52:42,827 --> 00:52:44,954 but his sentence was changed to penal servitude 693 00:52:45,079 --> 00:52:48,207 in consideration of mitigating circumstances 694 00:52:48,374 --> 00:52:53,004 in the certainty that Hilton Cubitt had fired the first shot. 695 00:52:53,713 --> 00:52:56,215 Mrs. Cubitt made a complete recovery, 696 00:52:56,716 --> 00:53:00,136 and lives still at Ridling Thorpe Manor. 51226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.