All language subtitles for Red.Eye.2024.S01E06.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 DELANEY: What have you found? HANA: 'It's a nano-SIM card.' 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,960 I'm sorry. 'Nolan had it the whole time.' 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,960 Why are you bringing up Shen Zhao? 4 00:00:06,960 --> 00:00:09,960 Cos she's dead. She died in your car. 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,960 It's stopped uploading. In English, please. 6 00:00:11,960 --> 00:00:14,960 The wi-fi's down. The file is called CAE - 7 00:00:14,960 --> 00:00:16,960 China Atomic Energy. Who else could this be? 8 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 I am a British citizen 9 00:00:18,960 --> 00:00:21,960 being held against my will on British soil! 10 00:00:21,960 --> 00:00:23,960 You're not on British soil. 11 00:00:23,960 --> 00:00:25,960 What about those victims on the flight, 12 00:00:25,960 --> 00:00:28,960 the unwitting couriers for MI6? 13 00:00:28,960 --> 00:00:29,960 Did they know the risks? 14 00:00:29,960 --> 00:00:33,960 She died in Hong Kong in custody, and they never told us how. 15 00:00:33,960 --> 00:00:36,960 GUNSHOT You won't leave Beijing alive. 16 00:00:36,960 --> 00:00:39,960 There was a bag with my name on it, full of cash and fake passports. 17 00:00:39,960 --> 00:00:41,320 Enough to convince anyone that I'm a spy. 18 00:00:41,320 --> 00:00:42,960 Put down the gun. What are you doing? 19 00:00:42,960 --> 00:00:44,960 What does it look like I'm doing, Captain? 20 00:00:44,960 --> 00:00:47,960 I'm taking over, and you're gonna turn this plane back to London. 21 00:00:47,960 --> 00:00:49,160 You're not safe until you hand it to us. 22 00:00:49,160 --> 00:00:51,640 Stay alert, and I'll meet you at the airport. 23 00:00:52,960 --> 00:00:54,960 GUNSHOTS, SIR GEORGE GROANS 24 00:00:54,960 --> 00:00:56,960 Tennant's done what you said. 25 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 He's taken over Thames House operations. 26 00:00:58,960 --> 00:01:01,960 I'll do anything to help you. 27 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 You know that. 28 00:01:07,960 --> 00:01:10,800 ♪ Cos you're still on my mind... ♪ DANCE MUSIC PLAYS 29 00:01:15,960 --> 00:01:17,960 ♪ You're still on my mind 30 00:01:20,160 --> 00:01:24,960 ♪ All of the time, all of the time Still on my... ♪ 31 00:01:26,960 --> 00:01:28,000 WOMAN ON RADIO: 'Jones, the boss is here. 32 00:01:28,000 --> 00:01:29,960 'Anything to report? 33 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 'You know if the Brits get this thing, we're screwed.' 34 00:01:31,960 --> 00:01:33,960 JONES: 'Nolan's still on the dance floor. 35 00:01:33,960 --> 00:01:35,960 'She hasn't passed him anything.' 36 00:01:39,960 --> 00:01:41,000 What's the status? 37 00:01:41,000 --> 00:01:43,960 Jones is inside. We have his bodycam feed. 38 00:01:46,960 --> 00:01:48,960 What are they saying? 39 00:01:48,960 --> 00:01:49,960 We've just got a line of sight, 40 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 but we can't get close enough for audio. 41 00:01:55,960 --> 00:01:59,800 What's happening? PEOPLE SHOUTING 42 00:01:59,800 --> 00:02:00,960 We can't see Nolan. 43 00:02:00,960 --> 00:02:02,960 Can you get closer? 44 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 'He's picked a fight with the bouncers.' 45 00:02:04,960 --> 00:02:05,960 Argh! 46 00:02:07,000 --> 00:02:08,960 I can't see shit. 47 00:02:10,800 --> 00:02:12,960 'I keep losing visual, but he looks hurt.' 48 00:02:13,960 --> 00:02:15,960 This is FUBAR. Should I engage? 49 00:02:15,960 --> 00:02:16,960 'No.' 50 00:02:16,960 --> 00:02:19,960 Let it play out. We'll snatch him outside. 51 00:02:19,960 --> 00:02:21,960 HE GROANS 52 00:02:21,960 --> 00:02:22,960 He's running. 53 00:02:22,960 --> 00:02:24,960 Did she make the drop? 54 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 Did she give it to him? 55 00:02:29,960 --> 00:02:31,960 HE MOANS 56 00:02:31,960 --> 00:02:33,480 'I don't see how.' 57 00:02:33,480 --> 00:02:34,960 Where's Shen Zhao? 58 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 Sir, there she is. 59 00:02:38,960 --> 00:02:40,800 Follow Nolan. 60 00:02:44,960 --> 00:02:46,320 TYRES SCREECHING 61 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 Shen Zhao! 62 00:03:12,320 --> 00:03:14,960 All I want is what the programmer gave you. 63 00:03:15,960 --> 00:03:16,960 You're CIA. 64 00:03:16,960 --> 00:03:18,960 Does it matter? 65 00:03:19,960 --> 00:03:20,960 Give it to me. 66 00:03:22,000 --> 00:03:23,960 She told me what you tried to do. 67 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 She won't be telling anybody else. 68 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 If you know what it is, 69 00:03:27,960 --> 00:03:30,960 why haven't you turned it in to your own people? 70 00:03:30,960 --> 00:03:32,960 Because if my government finds out what you did, 71 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 it will be seen as an act of war. 72 00:03:34,960 --> 00:03:36,160 Oh, it won't come to that. 73 00:03:36,160 --> 00:03:37,960 You're a fool! 74 00:03:38,960 --> 00:03:40,960 Why give it to MI6? 75 00:03:40,960 --> 00:03:44,960 Because they need to know that it was you and not us. 76 00:03:44,960 --> 00:03:47,960 Does Sir George know what you're sending him? 77 00:03:48,960 --> 00:03:50,800 Answer me! 78 00:03:53,960 --> 00:03:55,960 You sound scared. 79 00:03:57,640 --> 00:03:58,960 Good. 80 00:03:58,960 --> 00:04:01,960 How much does he know? 81 00:04:10,480 --> 00:04:13,960 OK. Let's do it the hard way. 82 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 Argh! 83 00:04:18,160 --> 00:04:19,960 Search her. 84 00:04:24,160 --> 00:04:25,960 'Where's Nolan?' 85 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 He crashed his car about six blocks from the club. 86 00:04:29,960 --> 00:04:32,960 'He bailed, I'm guessing on foot.' How bad is the car? 87 00:04:32,960 --> 00:04:34,960 Looks totalled, and there's blood, so... 88 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 he's hurt. 89 00:04:36,960 --> 00:04:39,800 Check nearby hospitals and send me the address of where he's staying. 90 00:04:40,960 --> 00:04:42,960 She doesn't have it. 91 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 Then kill her. 92 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 Nolan must have it. 93 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 RINGING TONE 94 00:05:01,960 --> 00:05:05,960 'Yes, hi, I'm a guest of Dr Nolan in 326. 95 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 'I've just woken up, and he's not here. 96 00:05:07,960 --> 00:05:10,320 'Do you know, has he checked out, or is he still around?' 97 00:05:11,640 --> 00:05:13,960 I see. 98 00:05:13,960 --> 00:05:16,960 Did he say what time flight he was catching? 99 00:05:16,960 --> 00:05:18,000 Thank you. 100 00:05:27,960 --> 00:05:29,960 Nolan's gone. 101 00:05:29,960 --> 00:05:31,960 Reception said he took a car to the airport 102 00:05:31,960 --> 00:05:32,960 to catch a 6am to London, 103 00:05:32,960 --> 00:05:35,960 which means he's already through security. 104 00:05:36,960 --> 00:05:40,800 If he makes it on the flight, I want him stopped at Heathrow. 105 00:05:40,800 --> 00:05:42,960 He does not to pass through immigration till we have it. 106 00:05:42,960 --> 00:05:45,960 Will you ask someone to detain him? 107 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 'Did you put Shen Zhao in his car?' 108 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 All done. 109 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 Cohen's paying off a cop as we speak. 110 00:05:52,960 --> 00:05:55,960 'Good. Then I don't have to ask for his detention.' 111 00:05:55,960 --> 00:05:59,960 If Nolan's accused of killing the daughter of a party member, 112 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 the Chinese will ask for us. 113 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 'Have Cohen prep the jet for London.' 114 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 Right. 115 00:06:08,960 --> 00:06:10,960 Jet for London. 116 00:07:09,960 --> 00:07:12,960 WOMAN ON RADIO: North China Air 357, this is Dunsfold Tower. 117 00:07:12,960 --> 00:07:13,960 We have you on our screens. 118 00:07:13,960 --> 00:07:16,960 You are cleared for approach on Runway Zero One. 119 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 Roger that, Dunsfold Tower. 120 00:07:18,960 --> 00:07:21,960 Commencing approach for Runway Zero One. 121 00:07:22,960 --> 00:07:25,960 Hey. We're here. 122 00:07:26,960 --> 00:07:30,480 How long was I out? A few hours. 123 00:07:30,480 --> 00:07:31,960 Ladies and gentlemen, 124 00:07:31,960 --> 00:07:34,960 we are beginning our descent to Dunsfold Airbase. 125 00:07:36,640 --> 00:07:39,800 And we'll be landing in about ten minutes. 126 00:07:39,800 --> 00:07:43,960 On behalf of North China Air, myself and our staff, 127 00:07:43,960 --> 00:07:47,960 we apologise for the ordeal you have all had to endure. 128 00:07:47,960 --> 00:07:51,960 I can assure you, we are all safe and it will be over soon. 129 00:07:51,960 --> 00:07:54,960 HE SPEAKS IN MANDARIN 130 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 Here it comes. 131 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 Selecting speed. Flap one. 132 00:08:02,000 --> 00:08:04,960 Speed check, flap one. 133 00:08:04,960 --> 00:08:08,160 North China Air 357, this is Dunsfold Tower. 134 00:08:08,160 --> 00:08:09,960 Go ahead, tower. 135 00:08:09,960 --> 00:08:13,960 There's been a change of runway. Alter course to Runway Zero Seven. 136 00:08:13,960 --> 00:08:16,960 Roger that, altering course to Runway Zero Seven. 137 00:08:16,960 --> 00:08:19,960 What's happening? We're changing runways. 138 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 Why? Relax. 139 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 It happens. 140 00:08:27,960 --> 00:08:29,960 ENGINES WHIRRING 141 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 It's turning. 142 00:08:36,960 --> 00:08:41,320 Get the tower on the phone, find out what the hell is going on. 143 00:08:41,320 --> 00:08:43,960 Gear down. 144 00:08:46,480 --> 00:08:47,960 Runway Zero Seven. 145 00:08:47,960 --> 00:08:49,960 Well, where's that? The other side of the airbase. 146 00:08:49,960 --> 00:08:51,960 Shit. 147 00:09:13,960 --> 00:09:15,160 CO-PILOT: Refer to screen. 148 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 Ground spoilers, deceleration. 149 00:09:28,960 --> 00:09:30,960 Start the APU. 150 00:09:30,960 --> 00:09:33,960 Engine shutdown. 151 00:09:35,960 --> 00:09:38,000 ENGINES POWERING DOWN 152 00:09:42,960 --> 00:09:43,960 We're back. 153 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 Where is everybody? 154 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 Vehicle approaching, Captain. 155 00:09:51,960 --> 00:09:53,960 Just one? 156 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 I thought MI5 was meeting us. 157 00:09:59,960 --> 00:10:02,960 That doesn't seem right. What doesn't? 158 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 Who is it? 159 00:10:04,960 --> 00:10:06,960 I don't know. 160 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 Stay in here and lock the door. 161 00:10:16,960 --> 00:10:17,960 Identify yourself! 162 00:10:17,960 --> 00:10:19,960 It's me! Open the bloody door! 163 00:10:19,960 --> 00:10:21,000 Jess? 164 00:10:21,000 --> 00:10:23,960 Can you open the door, please? That's my sister. 165 00:10:50,160 --> 00:10:52,000 TYRES SCREECH 166 00:10:52,000 --> 00:10:53,960 Why is the door already open? 167 00:11:03,800 --> 00:11:05,160 They're gone. 168 00:11:05,160 --> 00:11:06,960 Fuck! 169 00:11:22,960 --> 00:11:25,960 You can all get up now. We're clear of the airbase. 170 00:11:28,320 --> 00:11:30,960 I'm glad you're both OK. 171 00:11:30,960 --> 00:11:33,960 And Dr Nolan, I'm sorry I didn't protect you. 172 00:11:33,960 --> 00:11:36,640 I had no idea you were being used like this. 173 00:11:36,640 --> 00:11:37,960 It's been a nightmare. 174 00:11:37,960 --> 00:11:40,960 People shouldn't be allowed to play with our lives like that. I agree. 175 00:11:40,960 --> 00:11:43,960 And believe me, it wasn't my people. 176 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 Where are we going? MI5? 177 00:11:46,960 --> 00:11:49,960 No, things have changed since you went silent. 178 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 I don't know who I can trust there right now, 179 00:11:51,960 --> 00:11:54,960 so we're going to the US Embassy. 180 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 Why there? 181 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 Well, you'll be safe there, 182 00:11:57,960 --> 00:12:00,960 and I can have my friend in the CIA, Mike Maxwell, 183 00:12:00,960 --> 00:12:01,960 tell me what's on that SIM. 184 00:12:04,640 --> 00:12:06,320 You can relax now. 185 00:12:27,960 --> 00:12:30,160 Ruth, you got the images, where are we on IDs? 186 00:12:30,160 --> 00:12:31,960 Both ghosts so far, Sir. 187 00:12:31,960 --> 00:12:34,960 Well, widen the net. Rope in Langley if you need to. 188 00:12:34,960 --> 00:12:37,960 What about Nolan and Li? No facial hits on either of them 189 00:12:37,960 --> 00:12:39,960 on the Dunsfold exit cams. 190 00:12:39,960 --> 00:12:41,960 Well, unless they're still hiding in the airbase, 191 00:12:41,960 --> 00:12:43,960 somebody helped them escape. 192 00:12:43,960 --> 00:12:44,960 Scan again. 193 00:12:44,960 --> 00:12:46,960 But Sir... This time for Delaney. 194 00:12:54,960 --> 00:12:55,960 Got her. 195 00:12:55,960 --> 00:12:57,480 Whose car is that? 196 00:12:58,480 --> 00:12:59,960 Mine, Sir. 197 00:13:01,960 --> 00:13:04,960 Check ANPR cameras countrywide for Ruth's VRN. 198 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 ELEVATOR DINGS 199 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 This way. 200 00:13:17,160 --> 00:13:18,960 You made it. 201 00:13:20,960 --> 00:13:24,960 Hana, this is Mike Maxwell, Chief of Station. 202 00:13:24,960 --> 00:13:27,480 You can call me Mike. Thank you for helping us. Of course. 203 00:13:27,480 --> 00:13:29,960 And this is her sister, Jess. 204 00:13:29,960 --> 00:13:32,960 Hi. You must be Dr Nolan. 205 00:13:32,960 --> 00:13:35,640 You've had quite an ordeal over these last few days. 206 00:13:35,640 --> 00:13:37,960 Maybe I should call you the cat with nine lives. 207 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 If I am, I only have one left. 208 00:13:39,960 --> 00:13:42,640 Come, let's get you all settled. 209 00:13:42,640 --> 00:13:44,960 We have a comfortable lounge for you to relax in, 210 00:13:44,960 --> 00:13:46,960 and showers if you want to clean up and change. 211 00:13:48,960 --> 00:13:50,160 'Yes, Ma'am.' 212 00:13:50,160 --> 00:13:51,960 We've tracked her car to the US embassy. 213 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 I'm about to put a call in to their Chief of Station. 214 00:13:53,960 --> 00:13:55,640 I just wanted to keep you in the loop. 215 00:13:55,640 --> 00:13:56,960 'Thank you, John.' 216 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 Of course, I'll call you with any updates. 217 00:13:58,960 --> 00:14:01,160 We've ID'd the assassins on the plane. 218 00:14:01,160 --> 00:14:03,960 Good work. Who are they? Chinese secret service? 219 00:14:03,960 --> 00:14:04,960 No, Sir. 220 00:14:04,960 --> 00:14:05,960 One of them's American. 221 00:14:16,960 --> 00:14:18,960 Both are ex-military special forces. 222 00:14:18,960 --> 00:14:21,960 The one posing as Zhang is Jia Yung, 223 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 former Master Sergeant in Oriental Sword, 224 00:14:23,960 --> 00:14:26,640 a PLA Ground Force unit. 225 00:14:26,640 --> 00:14:28,960 Born in Shanghai, emigrated four years ago. 226 00:14:28,960 --> 00:14:31,960 Has bounced around private military firms since. 227 00:14:31,960 --> 00:14:34,960 The second man, ex-Delta Force Sergeant Troy Hanks, 228 00:14:34,960 --> 00:14:37,960 been working in the private sector since 2020. 229 00:14:37,960 --> 00:14:42,960 So, we have two dead freelancers with no political affiliations. 230 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 The question is, who's paying their tab? 231 00:14:44,960 --> 00:14:46,960 Both men are currently on the payroll of a company 232 00:14:46,960 --> 00:14:49,640 called Alpha Tech Armory, out of the Cayman Islands. 233 00:14:49,640 --> 00:14:51,960 That's a shell company for CIA black money. 234 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 Yeah, thank you, Ruth, I know what it is. 235 00:14:53,960 --> 00:14:56,960 Do we have any idea who at the CIA contracted them? 236 00:14:56,960 --> 00:14:59,160 Not yet. Well, keep digging. 237 00:14:59,160 --> 00:15:00,960 Before I go accusing our closest ally, 238 00:15:00,960 --> 00:15:03,480 I need a name to give to the Prime Minister. 239 00:15:06,640 --> 00:15:08,960 BEEP 240 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 This is the lounge. 241 00:15:13,960 --> 00:15:14,960 Make yourself comfortable. 242 00:15:14,960 --> 00:15:16,960 Thank you. 243 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 Maddie, can we talk? Yeah, of course. 244 00:15:34,960 --> 00:15:36,960 Come here. 245 00:15:39,160 --> 00:15:42,960 I was so scared I lost you last night. 246 00:16:00,960 --> 00:16:02,960 HE SIGHS 247 00:16:07,960 --> 00:16:09,960 Are you OK? 248 00:16:09,960 --> 00:16:11,640 I've had better nights. 249 00:16:11,640 --> 00:16:14,480 This... has all gone insane. 250 00:16:14,480 --> 00:16:17,960 Tennant taking over? Li hijacking a plane? 251 00:16:17,960 --> 00:16:20,960 Washington is pissed at the PM's handling of this. 252 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 I think there's plenty of blame to go around. 253 00:16:22,960 --> 00:16:25,960 Thanks for helping me. I know it's sticking your neck out. 254 00:16:25,960 --> 00:16:29,960 Listen... what do you say, when all this craziness is over, 255 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 we go away for the weekend? 256 00:16:31,960 --> 00:16:34,480 Paris hotel, you and me, 257 00:16:34,480 --> 00:16:36,960 good food, great wine. 258 00:16:36,960 --> 00:16:39,960 I'd say... it's a date. 259 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 Good. 260 00:16:42,960 --> 00:16:45,960 So, do you have the nano-SIM? Huh? 261 00:16:45,960 --> 00:16:48,960 The SIM? I'll have Cohen set it up in a secure room for you. 262 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 Er, no. Hana has it. 263 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 I thought it'd make her feel more comfortable 264 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 if she kept hold of it for now. 265 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 Understood. 266 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 I got a couple of things I need to take care of, 267 00:17:01,960 --> 00:17:04,960 so why don't you relax, fix a drink? 268 00:17:04,960 --> 00:17:06,960 I'll only be a few minutes. Thanks. 269 00:18:07,160 --> 00:18:08,960 Chief thought you might need some coffee. 270 00:18:08,960 --> 00:18:10,960 Oh, yes, thank you. 271 00:18:12,960 --> 00:18:13,960 I'll take one. 272 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 Jess, she's obviously not a tea lady. 273 00:18:15,960 --> 00:18:17,000 I don't mind. Milk and sugar? 274 00:18:17,000 --> 00:18:18,960 Black. 275 00:18:18,960 --> 00:18:20,960 What? She said she doesn't mind. 276 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 Have we met before? 277 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 I don't think so, Dr Nolan. 278 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 Oh. 279 00:18:38,960 --> 00:18:40,320 What would you like, Matt? 280 00:18:40,320 --> 00:18:42,320 HE SCOFFS Gin and tonic. 281 00:18:44,160 --> 00:18:46,960 Give your liver a break. 282 00:18:46,960 --> 00:18:47,960 Do you need anything else? 283 00:18:47,960 --> 00:18:50,800 When is Director General Delaney coming back? 284 00:18:50,800 --> 00:18:52,960 I'll check. Thanks. 285 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 I do know that woman. 286 00:18:57,960 --> 00:18:59,960 Do you know her? 287 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 From Beijing. 288 00:19:06,160 --> 00:19:10,960 She was... posing as a waitress at the conference party. 289 00:19:10,960 --> 00:19:12,160 You sure? 290 00:19:12,160 --> 00:19:13,960 What are you two whispering about? 291 00:19:13,960 --> 00:19:14,960 I wouldn't drink that. 292 00:19:17,160 --> 00:19:19,800 You think she did something to the coffee? 293 00:19:19,800 --> 00:19:20,960 You want to risk it? 294 00:19:20,960 --> 00:19:23,960 Why would Delaney bring us here if we can't trust them? 295 00:19:23,960 --> 00:19:24,960 I don't know. 296 00:19:25,960 --> 00:19:28,960 We still don't know what the bloody hell this is. 297 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 But I don't feel safe here. 298 00:19:31,960 --> 00:19:33,960 Not now. OK, you guys are freaking me out. 299 00:19:33,960 --> 00:19:35,320 Will one of you tell me what's going on? 300 00:19:35,320 --> 00:19:37,960 Matt recognises that officer from Beijing. 301 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 There's no way out unless we break a window. 302 00:19:40,960 --> 00:19:43,640 Those things would stop a missile. 303 00:19:45,160 --> 00:19:46,960 DOOR BEEPS 304 00:19:48,160 --> 00:19:51,960 Let's... think about this logically, can we? 305 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 I know you guys have been through a lot. 306 00:19:53,960 --> 00:19:57,960 But they know we have the SIM. Why wouldn't they just take it? 307 00:19:57,960 --> 00:19:59,160 And how would they explain that? 308 00:19:59,160 --> 00:20:01,960 Look what they've already done to throw blame on China, or me. 309 00:20:01,960 --> 00:20:03,960 So why would they poison us with coffee? 310 00:20:03,960 --> 00:20:04,960 They wouldn't. 311 00:20:05,960 --> 00:20:07,800 But they would drug us. 312 00:20:25,960 --> 00:20:26,960 DOOR BEEPS 313 00:20:27,960 --> 00:20:29,960 Hey, guys, just want to let you know 314 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 that Director General Delaney is ready to... 315 00:20:33,160 --> 00:20:34,960 Search them. 316 00:20:41,960 --> 00:20:42,960 Get the gun! 317 00:20:42,960 --> 00:20:44,960 GRUNTING 318 00:20:48,960 --> 00:20:50,640 Argh! 319 00:20:54,960 --> 00:20:57,960 Are you OK? I was beginning to think you'd set us up. 320 00:20:57,960 --> 00:20:59,960 I told you, you could trust me. 321 00:21:04,960 --> 00:21:06,960 What is this, poison? 322 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 It's a sedative. Night-night, then. 323 00:21:10,960 --> 00:21:11,960 Maddie, sorry to keep you waiting. 324 00:21:20,480 --> 00:21:22,960 OK, let me take that. 325 00:21:23,960 --> 00:21:26,960 MAXWELL ON RADIO: 'Cohen, have you found it? 326 00:21:26,960 --> 00:21:29,800 'Cohen? Delaney's AWOL, and I can't raise Jones.' 327 00:21:30,800 --> 00:21:32,640 DOOR BEEPS 'Cohen!' 328 00:21:32,640 --> 00:21:35,960 OK, I'm gonna go first to draw attention 329 00:21:35,960 --> 00:21:36,960 in case Mike's watching. 330 00:21:36,960 --> 00:21:39,960 You follow, but get out any way you can. 331 00:21:53,960 --> 00:21:56,960 Maddie. I've been looking for you. 332 00:21:56,960 --> 00:21:58,960 What are you doing? 333 00:21:58,960 --> 00:22:01,960 Er, I'm... leaving. Why? 334 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 Well, I realised that I've incriminated you enough 335 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 just by asking you to shelter us. 336 00:22:05,960 --> 00:22:08,960 And... I can't decode the SIM here. 337 00:22:08,960 --> 00:22:10,960 There's a chain of evidence to consider, 338 00:22:10,960 --> 00:22:13,960 and the last thing I'd want is for the Chinese 339 00:22:13,960 --> 00:22:17,480 to be able to say that the US has tampered with what's on it, so... 340 00:22:17,480 --> 00:22:18,960 I'm confused. 341 00:22:19,960 --> 00:22:22,960 You said you suspected a cover-up by Tennant 342 00:22:22,960 --> 00:22:25,960 because of his own assignment, Blindside. 343 00:22:25,960 --> 00:22:27,160 Now you think it's the Chinese? 344 00:22:28,960 --> 00:22:30,640 What's really going on? 345 00:22:30,640 --> 00:22:32,960 Who told you about Blindside? 346 00:22:32,960 --> 00:22:33,960 Tennant. 347 00:22:34,960 --> 00:22:36,000 Oh. 348 00:22:36,000 --> 00:22:37,960 And is he also how you learned 349 00:22:37,960 --> 00:22:40,960 that Sir George had something coming in from Shen Zhao? 350 00:22:40,960 --> 00:22:44,960 Something that you needed to stop reaching MI6 at all costs? 351 00:22:44,960 --> 00:22:47,960 No, Maddie, why would I...? 352 00:22:53,960 --> 00:22:55,960 MIRTHLESS CHUCKLE 353 00:22:57,960 --> 00:22:59,960 You never told me it was a SIM card they found. 354 00:22:59,960 --> 00:23:03,960 No. Not even Sir George knew that. 355 00:23:03,960 --> 00:23:07,480 The only way you could is if it came from your men on the plane. 356 00:23:08,960 --> 00:23:11,960 They're not moving. We'll have to just go. 357 00:23:11,960 --> 00:23:13,480 Stay close to me. 358 00:23:14,960 --> 00:23:15,960 I'm sorry you had to find out. 359 00:23:15,960 --> 00:23:19,960 That's what you're sorry for? Not what you've done? 360 00:23:19,960 --> 00:23:21,640 It doesn't have to change anything between us. 361 00:23:21,640 --> 00:23:23,960 Are you fucking kidding me? 362 00:23:23,960 --> 00:23:27,960 You've had innocent people executed to save your own neck. 363 00:23:27,960 --> 00:23:30,960 OUR necks. You don't want Chinese power plants in England 364 00:23:30,960 --> 00:23:31,960 any more than I do. 365 00:23:31,960 --> 00:23:33,960 I just had the balls to do something about it. 366 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 So, that's what this is about. 367 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 You three stay right there. 368 00:23:38,960 --> 00:23:41,160 Keep walking, Hana. I said stop. 369 00:23:41,160 --> 00:23:42,960 We're leaving, keep walking. 370 00:23:42,960 --> 00:23:44,320 I can't let you do that. 371 00:23:44,320 --> 00:23:46,960 He's bluffing, Hana. 372 00:23:46,960 --> 00:23:49,960 Maddie, you have no authority here. 373 00:23:49,960 --> 00:23:52,960 Yeah, and you have no room to negotiate. 374 00:23:52,960 --> 00:23:54,800 I'm pretty sure that what you've done 375 00:23:54,800 --> 00:23:57,960 wasn't sanctioned by Washington. 376 00:23:57,960 --> 00:23:58,960 I do what I have to do. 377 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 Me too. Keep walking, Hana. 378 00:24:02,960 --> 00:24:04,960 I will shoot them, Maddie. 379 00:24:04,960 --> 00:24:07,960 In the lobby of your billion-dollar embassy? 380 00:24:07,960 --> 00:24:08,960 I don't think so. 381 00:24:17,960 --> 00:24:19,960 If he draws... 382 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 you stay behind me. 383 00:24:24,960 --> 00:24:26,960 No, stop. The SIM. 384 00:24:26,960 --> 00:24:28,960 I don't care what's on it, not any more. 385 00:24:28,960 --> 00:24:29,960 Jess, don't. Give it to me. 386 00:24:29,960 --> 00:24:31,160 I'm certainly not dying for it. No. 387 00:24:33,960 --> 00:24:37,960 There. Now nobody has it. End of story. 388 00:24:37,960 --> 00:24:39,960 Jess, what have you done? 389 00:24:41,960 --> 00:24:44,960 She just saved your lives. Go. 390 00:25:01,960 --> 00:25:03,960 TYRES SCREECH 391 00:25:08,960 --> 00:25:10,960 What the hell happened? 392 00:25:10,960 --> 00:25:13,320 Sorry. We got the SIM. 393 00:25:13,320 --> 00:25:15,960 Check if it's been copied and destroy it. 394 00:25:17,960 --> 00:25:21,960 Er... "Er," what? 395 00:25:22,960 --> 00:25:26,960 I don't think the Chinese would've used a Vodafone SIM card. 396 00:25:26,960 --> 00:25:28,960 It's been swapped. 397 00:25:42,960 --> 00:25:45,960 TYRES SCREECH 398 00:26:02,960 --> 00:26:05,960 Nice work, Jess. Yeah, you deserve a BAFTA for that. 399 00:26:05,960 --> 00:26:06,960 What are we doing? 400 00:26:06,960 --> 00:26:10,800 We're getting the data on that SIM somewhere safe. 401 00:26:10,800 --> 00:26:11,960 Can I have it? 402 00:26:19,160 --> 00:26:22,960 It feels weird just handing it over, after everything that's happened. 403 00:26:22,960 --> 00:26:26,960 You've done your country a great service, both of you. 404 00:26:26,960 --> 00:26:28,960 I'm just sorry you had to go through all that. 405 00:26:28,960 --> 00:26:30,000 You shouldn't have had to. 406 00:26:30,000 --> 00:26:33,960 Are we safe here? For now. 407 00:26:33,960 --> 00:26:35,960 It won't take Mike long to narrow down 408 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 which streets don't have CCTV. 409 00:26:46,960 --> 00:26:48,960 TENNANT: Come on, people! 410 00:26:48,960 --> 00:26:50,960 She can't have just vanished! 411 00:26:50,960 --> 00:26:52,960 Sir, incoming data files. 412 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 From whom? Director Delaney. 413 00:26:54,960 --> 00:26:57,960 They appear the files Hana was trying to send from Flight 357. 414 00:26:57,960 --> 00:27:00,960 She has the nano-SIM. 415 00:27:00,960 --> 00:27:01,960 Clear the ops centre! 416 00:27:01,960 --> 00:27:03,960 You heard me, everybody out! 417 00:27:05,960 --> 00:27:08,160 Everybody but you and you. 418 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 I'm giving you STRAP-3A clearance for this. 419 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 Scan for viruses. 420 00:27:17,960 --> 00:27:21,800 Data's clean. Throw it up on the screens. 421 00:27:31,960 --> 00:27:33,320 What is that? 422 00:27:36,960 --> 00:27:39,640 PHONE VIBRATING 423 00:27:39,640 --> 00:27:42,960 It's Director Delaney, Sir. Trace the call. 424 00:27:45,960 --> 00:27:46,960 Madeline, where are you? 425 00:27:46,960 --> 00:27:49,320 CIA will already be scanning the cell towers, 426 00:27:49,320 --> 00:27:50,960 so let's not waste time, shall we? 427 00:27:50,960 --> 00:27:52,960 What are we looking at? 428 00:27:52,960 --> 00:27:55,640 It's hacker code, Ma'am. Remote access program. 429 00:27:55,640 --> 00:27:58,960 The one called "original" was developed by an MIT grad in 2022. 430 00:27:58,960 --> 00:28:00,960 How do you know that? 431 00:28:00,960 --> 00:28:03,640 Coders have egos. They like to sign their work. 432 00:28:03,640 --> 00:28:04,960 What does the code do? 433 00:28:04,960 --> 00:28:07,480 It's designed to hide dormant in an operating system, 434 00:28:07,480 --> 00:28:09,960 then allow a third party to take over complete control. 435 00:28:09,960 --> 00:28:12,960 Right, so, what about the other one, the one labelled CAE? 436 00:28:12,960 --> 00:28:14,320 Well, it looks identical. 437 00:28:14,320 --> 00:28:15,960 Its instructions, fundamentally, are... 438 00:28:15,960 --> 00:28:18,960 The differences are twofold. 439 00:28:18,960 --> 00:28:20,960 Firstly, it's been altered to hide seamlessly 440 00:28:20,960 --> 00:28:24,960 inside the control system of a CAE nuclear reactor. 441 00:28:24,960 --> 00:28:26,960 You're telling me, with this hack, 442 00:28:26,960 --> 00:28:30,640 someone could remotely take over operations of a reactor 443 00:28:30,640 --> 00:28:32,960 and cause a catastrophic meltdown? 444 00:28:32,960 --> 00:28:34,960 Yes, Ma'am. From anywhere in the world. 445 00:28:34,960 --> 00:28:36,960 Good God. 446 00:28:36,960 --> 00:28:38,960 OK, so, what's the second change? 447 00:28:38,960 --> 00:28:40,960 The digital signature. 448 00:28:40,960 --> 00:28:43,960 It's been changed to make it appear that the Chinese military wrote it. 449 00:28:45,960 --> 00:28:47,960 Mike was setting the Chinese up. 450 00:28:47,960 --> 00:28:51,480 You don't seriously believe the CIA would melt down a reactor 451 00:28:51,480 --> 00:28:53,960 on British soil, just to blame China? 452 00:28:53,960 --> 00:28:56,960 No, I have to believe that his intention 453 00:28:56,960 --> 00:29:01,960 was for us to find the code and end our Anglo-China partnership. 454 00:29:01,960 --> 00:29:04,960 That's why Shen Zhao gave us both files - 455 00:29:04,960 --> 00:29:06,960 so we could see what the Americans were planning. 456 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 MAXWELL: Talk to me, Cohen. Where are they? 457 00:29:10,960 --> 00:29:12,960 ON RADIO: 'Sir, we pulled these from a tower in Soho.' 458 00:29:12,960 --> 00:29:15,800 RECORDING OF TENNANT: 'We've traced your location. 459 00:29:15,800 --> 00:29:16,960 'Zed Park, 3 Old Burlington Street. 460 00:29:16,960 --> 00:29:19,320 'I'm sending Jenkins to bring you in safely.' 461 00:29:20,480 --> 00:29:22,960 ENGINE ROARS 462 00:29:22,960 --> 00:29:26,160 So, what happens now? To Maxwell, I mean. 463 00:29:26,160 --> 00:29:28,000 Well, he'll be PNG'd. 464 00:29:28,000 --> 00:29:31,960 What's that? Declared persona non grata. 465 00:29:31,960 --> 00:29:34,800 He'll lose his diplomatic status, he'll be sent home, 466 00:29:34,800 --> 00:29:37,960 and then it will be up to Washington and Downing Street to... 467 00:29:37,960 --> 00:29:39,960 Sent home? 468 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 It'll be the end of his career. 469 00:29:41,960 --> 00:29:43,800 His career? 470 00:29:44,960 --> 00:29:45,960 He killed Shen Zhao. 471 00:29:45,960 --> 00:29:49,960 He... had Sir George shot, 472 00:29:49,960 --> 00:29:51,960 and he ordered the murder of my friends. 473 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 And all that's gonna happen to him is he'll lose his fucking job? 474 00:29:53,960 --> 00:29:57,160 If he had his way, we'd all be dead. I understand how you feel, but... 475 00:29:57,160 --> 00:29:58,960 No, clearly you don't. 476 00:29:58,960 --> 00:30:01,960 You don't have the foggiest idea of what I've been... 477 00:30:01,960 --> 00:30:02,960 what we've been through. 478 00:30:02,960 --> 00:30:06,960 You only thought that I was guilty, and you had me sent back to China. 479 00:30:06,960 --> 00:30:09,640 You know this guy is guilty. 480 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 You're right. 481 00:30:13,960 --> 00:30:15,960 There, ah... 482 00:30:15,960 --> 00:30:16,960 There might be a way. 483 00:30:16,960 --> 00:30:18,480 So do it. 484 00:30:19,960 --> 00:30:21,960 OK. 485 00:30:24,960 --> 00:30:27,320 This is Director General Delaney. 486 00:30:28,480 --> 00:30:30,960 Minister Tang will want to take this call. 487 00:30:37,960 --> 00:30:38,960 Talk to me, Cohen! 488 00:30:38,960 --> 00:30:41,960 'They're on the move, heading east on Weymouth Street, 489 00:30:41,960 --> 00:30:43,960 'two minutes from you. 490 00:30:43,960 --> 00:30:46,960 'Sir, if things go south, what's plan B?' 491 00:30:46,960 --> 00:30:49,960 This is off the books, Cohen. We have no plan B. 492 00:30:55,960 --> 00:30:57,960 TYRES SCREECH 493 00:30:57,960 --> 00:30:59,000 There's still time to back out. 494 00:30:59,000 --> 00:31:00,960 NOLAN: No, let's just do it. 495 00:31:09,800 --> 00:31:10,960 'They're splitting up. 496 00:31:10,960 --> 00:31:13,960 'Delaney's dropped Hana and Nolan two streets from you.' 497 00:31:13,960 --> 00:31:16,960 Forget Delaney. The car is bait. 498 00:31:16,960 --> 00:31:21,640 'We've lost CCTV on the others. They ran into an alley. 499 00:31:22,960 --> 00:31:25,960 'You're close. There's a passageway to your left.' 500 00:31:48,320 --> 00:31:50,000 NOLAN: Maybe this wasn't such a good idea. 501 00:31:50,000 --> 00:31:51,960 HANA SCOFFS Too late now. 502 00:31:54,960 --> 00:31:56,800 Stop! 503 00:31:56,800 --> 00:31:58,960 Keep your hands where I can see 'em! 504 00:32:00,960 --> 00:32:02,960 You still armed, DC Li? 505 00:32:02,960 --> 00:32:04,960 Yes. Lose it! 506 00:32:04,960 --> 00:32:06,000 Two fingers! 507 00:32:07,960 --> 00:32:09,960 Slowly! 508 00:32:16,800 --> 00:32:17,960 Now give me the real SIM. 509 00:32:17,960 --> 00:32:19,960 Delaney has it. 510 00:32:19,960 --> 00:32:21,960 I've run enough decoy ops, Dr Nolan. 511 00:32:21,960 --> 00:32:22,960 Hand it over. 512 00:32:22,960 --> 00:32:25,960 If we had it, why would Delaney drop us here? 513 00:32:26,960 --> 00:32:30,960 She knew you were tracking us. This is a bloody dead end. 514 00:32:30,960 --> 00:32:31,960 Huh. 515 00:32:32,960 --> 00:32:34,960 Oh, well played. 516 00:32:34,960 --> 00:32:36,960 What happens now? You kill us? 517 00:32:36,960 --> 00:32:38,960 Like you killed Shen Zhao 518 00:32:38,960 --> 00:32:40,640 and my friends on the plane? 519 00:32:40,640 --> 00:32:41,960 I take no pleasure in it. 520 00:32:44,160 --> 00:32:48,480 Why didn't you just shoot me in Beijing? 521 00:32:48,480 --> 00:32:50,960 Because you got away. 522 00:32:50,960 --> 00:32:53,960 I wasn't kidding when I called you a cat with nine lives. 523 00:32:53,960 --> 00:32:56,960 Steven, Amber and Kate, 524 00:32:56,960 --> 00:32:58,960 they didn't need to die. 525 00:32:58,960 --> 00:32:59,960 I couldn't take the chance of the SIM 526 00:32:59,960 --> 00:33:01,960 falling back into the hands of the Chinese. 527 00:33:01,960 --> 00:33:04,960 The fallout from that would've been far worse 528 00:33:04,960 --> 00:33:07,960 than those few lives on a plane, trust me. 529 00:33:09,960 --> 00:33:11,960 Put the gun down, Mike. 530 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 Hana! Mike, no! 531 00:33:15,960 --> 00:33:17,000 GUNSHOT Argh! 532 00:33:17,000 --> 00:33:18,960 No, Matt! 533 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 He needs an ambulance! 534 00:33:20,960 --> 00:33:22,640 No! This is Delaney. 535 00:33:22,640 --> 00:33:24,960 Send an ambulance to my location right away. 536 00:33:24,960 --> 00:33:27,960 I said no ambulance! It's over, Mike. 537 00:33:27,960 --> 00:33:31,960 Surrender. MI5 have the data. We know what you did. 538 00:33:31,960 --> 00:33:32,960 All I did was stop the Chinese 539 00:33:32,960 --> 00:33:35,960 from building nuclear weapons in your back yard! 540 00:33:35,960 --> 00:33:36,960 Put the gun down. 541 00:33:36,960 --> 00:33:38,960 You're under arrest. 542 00:33:38,960 --> 00:33:41,960 DC will never let me be arrested on British soil. 543 00:33:41,960 --> 00:33:43,480 You're not on British soil. 544 00:33:43,480 --> 00:33:45,960 SOLDIERS CHATTER 545 00:33:45,960 --> 00:33:48,960 You're in the gardens of the Chinese embassy. 546 00:33:48,960 --> 00:33:50,960 SOLDIERS SHOUT IN MANDARIN 547 00:33:52,960 --> 00:33:54,960 Minister Tang, you wanted the person responsible 548 00:33:54,960 --> 00:33:56,960 for Shen Zhao's death. 549 00:33:56,960 --> 00:33:57,960 There he is. 550 00:33:58,960 --> 00:34:01,160 You set me up. TANG: Restrain him. 551 00:34:04,480 --> 00:34:05,960 Stay with me. It's OK. 552 00:34:09,000 --> 00:34:11,640 I guess it's the game we choose, Maddie. 553 00:34:12,960 --> 00:34:14,960 I was never playing, Mike. 554 00:34:20,960 --> 00:34:23,960 Is your government prepared to share with us what was on the SIM? 555 00:34:23,960 --> 00:34:26,960 I'm afraid it was destroyed back at the US embassy. 556 00:34:26,960 --> 00:34:28,960 Most unfortunate. 557 00:34:28,960 --> 00:34:30,960 For us, too. 558 00:34:30,960 --> 00:34:32,960 SIRENS APPROACHING 559 00:34:32,960 --> 00:34:35,960 Do you hear that, Matt? Help's on its way. 560 00:34:35,960 --> 00:34:37,960 I didn't run. 561 00:34:37,960 --> 00:34:39,960 No, you didn't. 562 00:34:39,960 --> 00:34:41,960 And you wouldn't have left Shen Zhao. 563 00:34:42,960 --> 00:34:45,960 I wouldn't... would I? 564 00:34:47,320 --> 00:34:48,960 No, you wouldn't. 565 00:34:49,960 --> 00:34:51,320 Matt? 566 00:34:52,960 --> 00:34:53,960 Matt. 567 00:34:55,480 --> 00:34:56,960 Matt! 568 00:34:58,960 --> 00:35:01,960 Matt! Stay with me! 569 00:35:01,960 --> 00:35:02,960 Matt! 570 00:35:10,960 --> 00:35:14,160 SIREN WAILING DISTANTLY 571 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Listen, I'll call you back. 572 00:35:28,960 --> 00:35:30,960 INAUDIBLE 573 00:35:37,960 --> 00:35:38,960 JESS: What did he say? 574 00:35:38,960 --> 00:35:40,960 Surgery went well. 575 00:35:40,960 --> 00:35:42,960 Erm... He lost a lot of blood, 576 00:35:42,960 --> 00:35:44,960 but the bullet missed his organs. 577 00:35:44,960 --> 00:35:46,960 He's gonna pull through. 578 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 That's a relief. 579 00:35:48,960 --> 00:35:51,960 He said I could go see him in recovery, so... Go. 580 00:35:53,960 --> 00:35:56,960 Thank you, Ma'am, for everything. 581 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 I think you can call me Madeline. 582 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 Jess, can I, um... 583 00:36:07,960 --> 00:36:10,480 Can I talk to you about what you saw and heard? 584 00:36:10,480 --> 00:36:11,960 Classified information. 585 00:36:11,960 --> 00:36:14,960 I mean, obviously, you'll be signing the Official Secrets Act. 586 00:36:14,960 --> 00:36:16,960 You're gonna silence me? 587 00:36:16,960 --> 00:36:17,960 What about my story? This is crazy. 588 00:36:17,960 --> 00:36:20,480 I'm never gonna get a break. Jess... 589 00:36:20,480 --> 00:36:21,960 I'm gonna give you a story, 590 00:36:21,960 --> 00:36:26,960 just not one that might lead to a war between the US and China. 591 00:36:28,960 --> 00:36:32,960 What was on that nano-SIM isn't what's important. 592 00:36:32,960 --> 00:36:34,640 But an operation by MI6, 593 00:36:34,640 --> 00:36:35,960 with full knowledge of the Home Office, 594 00:36:35,960 --> 00:36:39,960 using innocent civilians as unwitting couriers 595 00:36:39,960 --> 00:36:41,960 and getting them killed? 596 00:36:42,960 --> 00:36:44,960 That's a story. 597 00:36:44,960 --> 00:36:47,960 That's the thing that needs to be exposed 598 00:36:47,960 --> 00:36:52,960 because it can never, ever be allowed to happen again. 599 00:37:31,960 --> 00:37:33,960 Thank you. 600 00:37:35,960 --> 00:37:37,800 You're welcome. 601 00:37:38,960 --> 00:37:40,320 You're awake. 602 00:37:41,480 --> 00:37:43,160 How you feeling? 603 00:37:44,960 --> 00:37:46,960 Like somebody shot me. 604 00:37:48,960 --> 00:37:50,960 Somebody did. 605 00:37:52,960 --> 00:37:55,160 You know, at Heathrow... 606 00:37:55,160 --> 00:37:57,960 I'd have put money on that person being be you. 607 00:37:57,960 --> 00:37:59,960 SHE CHUCKLES 608 00:38:02,320 --> 00:38:05,800 A lot's happened since. 609 00:38:05,800 --> 00:38:06,960 Yeah. 610 00:38:14,320 --> 00:38:16,960 I was wondering, 611 00:38:16,960 --> 00:38:18,960 when I get out of here... 612 00:38:23,960 --> 00:38:26,960 ...do you think, maybe... 613 00:38:27,960 --> 00:38:30,160 ...you'd like to go for... 614 00:38:53,960 --> 00:38:55,000 Ah. 615 00:38:55,000 --> 00:38:57,960 I let the PM know how well you did under pressure. 616 00:38:57,960 --> 00:38:58,960 Good job. 617 00:38:58,960 --> 00:39:01,000 I wish I could say the same. 618 00:39:02,320 --> 00:39:04,480 HE CHUCKLES 619 00:39:09,320 --> 00:39:10,960 What do you think will happen to him? 620 00:39:10,960 --> 00:39:13,960 The prick will probably get a bloody promotion. 621 00:39:48,960 --> 00:39:49,960 What's wrong? 622 00:39:52,960 --> 00:39:54,480 Is it Mike? 623 00:39:57,960 --> 00:39:59,960 He's not the man I thought he was. 624 00:40:02,960 --> 00:40:05,960 Then he doesn't deserve you. 625 00:40:45,480 --> 00:40:46,960 Stop the press. 626 00:40:47,960 --> 00:40:50,960 I have copies for each of you. 627 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 Feel free to have them framed. 628 00:40:53,960 --> 00:40:56,480 HANA CHUCKLES 629 00:40:56,480 --> 00:40:57,960 I read it online already. 630 00:40:58,960 --> 00:41:00,960 It's great, Jess. 631 00:41:01,960 --> 00:41:03,960 Thank you. 632 00:41:03,960 --> 00:41:06,960 "Blindsided." 633 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 Page one. 634 00:41:09,640 --> 00:41:10,960 There's your name. 635 00:41:11,960 --> 00:41:14,960 Congratulations, honey. We're proud of you. 636 00:41:19,960 --> 00:41:21,960 What about you? 637 00:41:21,960 --> 00:41:24,640 Have you given it to him yet? 638 00:41:25,960 --> 00:41:27,960 Give who what? 639 00:41:38,000 --> 00:41:40,960 Baba, this is a gift from Director General Delaney. 640 00:41:40,960 --> 00:41:43,960 Matthew told her that we never knew what happened to Mama. 641 00:41:44,960 --> 00:41:46,960 Is that your mother's file? 642 00:41:47,960 --> 00:41:49,960 I don't want to see that. 643 00:41:50,960 --> 00:41:51,960 It's important, Dad. 644 00:41:51,960 --> 00:41:54,960 All the things they probably did to her. 645 00:41:54,960 --> 00:41:57,000 My mind has imagined it often enough. 646 00:41:58,960 --> 00:42:01,960 I would rather remember her the way she was. 647 00:42:03,960 --> 00:42:06,960 Baba... 648 00:42:06,960 --> 00:42:10,480 isn't it better to stop imagining and know the truth? 649 00:43:00,960 --> 00:43:03,800 SOBS SOFTLY 650 00:44:13,960 --> 00:44:17,320 You remind me of her in so many ways. 651 00:44:17,320 --> 00:44:19,960 She was strong, like you. 652 00:44:23,800 --> 00:44:25,320 You never talk about her. 653 00:44:26,960 --> 00:44:28,960 I have so many stories I could tell you. 654 00:44:28,960 --> 00:44:30,960 SHE CHUCKLES 655 00:44:32,960 --> 00:44:34,960 Please. 656 00:44:34,960 --> 00:44:36,960 I'd really like that. 657 00:44:39,960 --> 00:44:41,960 I want to know everything. 658 00:45:14,640 --> 00:45:16,800 Subtitles by accessibility@itv.com 44288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.