All language subtitles for Piranha.II.The.Spawning.1981.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,755 --> 00:00:07,223
Er det noget med mig?
2
00:00:07,382 --> 00:00:11,475
SelvfĂžlgelig ikke.
Det er ubekvemt i en bÄd.
3
00:00:11,637 --> 00:00:15,694
BÄden er ubekvem, stranden
for sandet og vĂŠrelset for koldt.
4
00:00:15,849 --> 00:00:20,405
Det er nok vandet pÄ hotellet.
De burde advare mod at drikke det.
5
00:00:20,562 --> 00:00:24,822
- Du er bare for ivrig.
- Ja, jeg skal slappe af.
6
00:00:26,068 --> 00:00:31,454
Det kan du gĂžre senere.
Lad os nu gĂžre, hvad vi kom for.
7
00:00:31,615 --> 00:00:37,997
- Er det ikke for farligt?
- Det er pragtfuldt.
8
00:06:40,859 --> 00:06:44,572
- Hej, Ron.
- Fangede du noget?
9
00:07:11,265 --> 00:07:17,944
- Du synes sikkert, det er dĂždsjovt.
- Nej, det er "Ocyurus chrysurus".
10
00:07:18,230 --> 00:07:23,367
NÄr du nu har slÄet det op,
skal du slippe for at fÄ hÞvl.
11
00:07:24,778 --> 00:07:28,076
Fjern den, Chris!
12
00:07:28,240 --> 00:07:32,202
Jeg prĂžver Jo.
13
00:07:32,369 --> 00:07:35,299
- Jeg prĂžver.
- Fjern den!
14
00:07:35,455 --> 00:07:38,588
Fjern den!
15
00:07:41,962 --> 00:07:47,479
- Hej.
- Godmorgen. Endnu en smuk dag.
16
00:07:47,634 --> 00:07:50,019
Det der ligner ikke rĂžrĂŠg.
17
00:07:50,179 --> 00:07:55,529
Det er ogsÄ til Kimbrough
pÄ vÊrelse 23. Her er Deres.
18
00:08:04,818 --> 00:08:08,745
"Hvad siger du
til middag og underholdning?"
19
00:08:09,823 --> 00:08:14,711
Hvorfor i alverden valgte Jeg
at holde ferie pÄ en lille Þ?
20
00:08:14,870 --> 00:08:17,587
- Jeg bor jo pÄ en lille Þ.
- Hvad for en?
21
00:08:17,748 --> 00:08:20,049
Manhattan.
22
00:08:21,335 --> 00:08:26,685
- Godmorgen, Christopher.
- Der er morgenmad, mor.
23
00:08:41,146 --> 00:08:43,234
Helt ĂŠrligt.
24
00:08:43,398 --> 00:08:45,984
Hvad er klokken?
25
00:08:46,151 --> 00:08:50,991
- Fem over otte.
- Jeg kommer for sent igen.
26
00:08:51,156 --> 00:08:54,668
Han kommer altid,
lige nÄr du er stÄet ud at badet.
27
00:08:54,826 --> 00:08:57,674
- Leger du anstandsdame?
- Nej.
28
00:08:57,829 --> 00:09:02,006
Betragt mig
som din Ändelige vejleder.
29
00:09:02,167 --> 00:09:06,723
Fyrene ville ikke rende efter dig,
hvis du var sammen med far.
30
00:09:06,880 --> 00:09:08,434
Det er jeg ikke.
31
00:09:08,590 --> 00:09:14,308
- Hvorfor bor vi ikke i et hus?
- Der er ikke roomservice.
32
00:09:14,471 --> 00:09:18,065
Det her hotel er dĂždssygt.
33
00:09:19,768 --> 00:09:22,105
Vi bliver her ikke sÄ lÊnge.
34
00:09:22,271 --> 00:09:26,447
NÄr de nu vil betale vÊrelset,
mens jeg arbejder her, -
35
00:09:26,608 --> 00:09:30,784
- sÄ benytter vi os af det.
Vi skal spare.
36
00:09:30,946 --> 00:09:36,119
Kan du huske, at Jeg fik hyre
pÄ en rigmandsbÄd i fem dage?
37
00:09:36,285 --> 00:09:41,125
- Vi sejler i formiddag.
- I dag?
38
00:09:43,125 --> 00:09:46,471
Jeg sagde,
at jeg ville tĂŠnke over det.
39
00:09:46,628 --> 00:09:51,385
- Det er helt fint.
- Vel er det ej.
40
00:09:51,550 --> 00:09:55,477
Jeg ved intet om den mand.
41
00:09:55,637 --> 00:09:59,101
Du sagde jo,
at vi var i pengenĂžd.
42
00:09:59,266 --> 00:10:04,023
Det huer heller ikke mig.
Det er hÄrdt at sejle mellem Þerne.
43
00:10:04,188 --> 00:10:07,284
Solen og vinden.
44
00:10:07,441 --> 00:10:13,954
Jeg vil meget hellere blive hjemme
og eksperimentere med stof og farver.
45
00:10:14,114 --> 00:10:18,539
Det ville vĂŠre noget andet,
hvis der var en faderfigur i huset.
46
00:10:18,702 --> 00:10:21,799
Okay. Chris...
47
00:10:21,955 --> 00:10:24,589
Du er en underlig dreng.
48
00:10:24,750 --> 00:10:29,555
Og du er en svindler. Min rigtige sĂžn
er bÄde yngre og mindre.
49
00:10:29,713 --> 00:10:33,556
Rejs dig op, mor.
50
00:10:33,717 --> 00:10:36,849
Jeg stÄr op.
51
00:10:37,513 --> 00:10:42,863
- Dr. Bell, der er post i receptionen.
- Mange tak.
52
00:10:43,018 --> 00:10:45,106
Doktor?
53
00:10:49,191 --> 00:10:53,865
- Det er
ham, Cindy?
- Du mÄ vÊre sindssyg, Beverly.
54
00:10:54,029 --> 00:11:00,293
- Jeg har kig pÄ livredderen.
- Jeg mÄ have ham.
55
00:11:00,452 --> 00:11:07,048
- Den tĂžrvetriller, Beverly?
- Hvor er du overfladisk. Han er lĂŠge.
56
00:11:15,884 --> 00:11:21,401
Godmorgen. Jeg hÄber,
De nyder Deres hvedebrĂždsdage her.
57
00:11:21,557 --> 00:11:24,522
- Det gĂžr vi bestemt.
- Det glĂŠder mig.
58
00:11:26,144 --> 00:11:30,783
- Lad os spise morgenmad.
- Jeg er ikke sĂŠrlig sulten.
59
00:11:30,941 --> 00:11:36,291
Den er jo med i prisen.
60
00:11:45,289 --> 00:11:48,254
LĂŠkre shorts.
61
00:11:48,417 --> 00:11:53,340
- Godmorgen, mrs. Wilson.
- De er lidt stramme fortil.
62
00:11:53,505 --> 00:12:00,101
- De er tidligt oppe.
- I min alder tĂŠller hvert sekund.
63
00:12:00,262 --> 00:12:03,026
Ronnie.
64
00:12:03,182 --> 00:12:07,523
Var det noget
med et "tilfĂŠldigt mĂžde"?
65
00:12:07,686 --> 00:12:14,366
Jeg kan vise dig et og andet,
som fÄr de unge piger til at blegne.
66
00:12:14,651 --> 00:12:17,748
Det kan de helt sikkert.
67
00:12:17,905 --> 00:12:23,837
Ved du,
hvad min sidste mand dĂžde af?
68
00:12:23,994 --> 00:12:27,173
Ophidselse.
69
00:13:09,414 --> 00:13:12,000
Vil du gerne miste bÄden?
70
00:13:12,167 --> 00:13:15,382
Jeg sagde jo, at hvis Jog tog jer
i dynamitfiskeri igen, -
71
00:13:15,546 --> 00:13:21,264
- sÄ ville jeg smide jer i fÊngsel
og lade jer rÄdne op der.
72
00:13:21,426 --> 00:13:26,599
Det er der ingen,
der vil bekymre sig en skid om.
73
00:13:26,765 --> 00:13:29,613
Og jeg beslaglÊgger bÄden.
74
00:13:31,770 --> 00:13:35,993
- Din ynkelige skid.
- Den her lunte lugter godt.
75
00:13:37,901 --> 00:13:41,034
- TĂŠnk hurtigt.
- For fanden, da!
76
00:13:44,950 --> 00:13:47,453
Det lykkedes.
77
00:13:47,619 --> 00:13:51,842
- De skal vel steges i aften.
- Kom forbi bÄdpladsen.
78
00:13:56,545 --> 00:14:02,014
- Det er jeg vist nĂždt til.
- FÄr vi sÄ lov at beholde bÄden?
79
00:14:02,176 --> 00:14:04,809
Kalder du det en bÄd?
80
00:14:07,347 --> 00:14:10,313
Tag selv drikkevarer med.
81
00:14:12,728 --> 00:14:17,698
Steve, Anna og jeg
har kendt hinanden lĂŠnge.
82
00:14:24,573 --> 00:14:30,172
- Anmoder om at pÄmÞnstre.
- NÄ, er det dig? Du er sent pÄ den.
83
00:14:30,329 --> 00:14:33,294
Og du bedes kalde mig "kaptajn".
84
00:14:33,457 --> 00:14:38,463
- GĂžr lige faldet her fast.
- FokkeskĂždet, mener De.
85
00:14:38,629 --> 00:14:44,228
- Ja, tingesten her.
- Javel... hr. kaptajn.
86
00:14:44,384 --> 00:14:48,228
Det er min datter Allison.
87
00:14:48,388 --> 00:14:52,529
- Allison, det er mr. Kimbrough.
- Hej.
88
00:14:52,684 --> 00:14:58,319
Start med at skure
for- og agterstĂŠvn og lastrum.
89
00:14:58,482 --> 00:15:01,828
DernĂŠst vasker du dĂŠkket,
lukker dĂŠkslugerne -
90
00:15:01,985 --> 00:15:05,082
- og pudser alle beslag.
91
00:15:05,239 --> 00:15:08,585
S'gerne, kaptajn.
92
00:15:08,742 --> 00:15:13,463
NÄr det er gjort,
SĂŠtter vi sejl og tager af sted.
93
00:15:13,622 --> 00:15:17,050
Skal vi ikke sejle for motor,
til vi er ude over revet?
94
00:15:17,209 --> 00:15:22,049
Naturligvis.
"sÊtte sejl" er jo bare en talemÄde.
95
00:15:31,390 --> 00:15:34,273
Vores liv hviler i dine hĂŠnder.
96
00:15:39,273 --> 00:15:41,859
Det skal ikke pÄ regningen.
97
00:15:50,242 --> 00:15:52,329
GĂžr det nu.
98
00:15:57,833 --> 00:15:59,920
Vi venter.
99
00:16:15,601 --> 00:16:18,484
HjĂŠlp! HjĂŠlp!
100
00:16:41,960 --> 00:16:46,350
Bare rolig. Jeg forsikrer Dem...
101
00:16:46,507 --> 00:16:50,101
Jeg forsikrer Dem,
at. De klarer den.
102
00:16:52,095 --> 00:16:55,228
De er i sikkerhed nu.
103
00:16:55,390 --> 00:16:59,151
Jeg kunne vĂŠre dĂžd.
De reddede mit liv.
104
00:16:59,311 --> 00:17:02,111
Det var mig en fornĂžjelse.
105
00:17:02,272 --> 00:17:06,365
- MĂ„ jeg lige se benet?
- Endelig.
106
00:17:06,527 --> 00:17:09,492
- MÄske skulle vi finde en lÊge.
- Er De ikke lĂŠge?
107
00:17:09,655 --> 00:17:12,075
Nej.
108
00:17:12,241 --> 00:17:15,835
Jeg er tandlĂŠge.
109
00:17:15,994 --> 00:17:19,292
Dr. Leo Bell til tjeneste.
110
00:17:19,456 --> 00:17:22,339
Hej, jeg hedder Beverly.
111
00:17:26,839 --> 00:17:29,852
Har alle styr pÄ dagens aktiviteter?
112
00:17:30,008 --> 00:17:32,773
Volleyballturnering kl. 14.
113
00:17:32,928 --> 00:17:38,646
VĂŠgtlĂžfterkonkurrence kl. 16.30.
Det nye reggaeband kl. 20.
114
00:17:38,809 --> 00:17:43,697
De kommer nok fĂžrst kl. 21,
sÄ I mÄ holde gÊsterne hen.
115
00:17:43,856 --> 00:17:49,325
Og husk den Ärlige grillfest
i morgen aften.
116
00:17:49,486 --> 00:17:54,077
Og, Anne, du mÄ gerne holde
din sĂŠdvanlige tale om parringslegen.
117
00:17:54,241 --> 00:17:59,591
Vi har nogle nye. MÄske skulle
du lige sĂŠtte dem ind i det.
118
00:17:59,746 --> 00:18:04,752
Det er bare en undskyldning
for at drikke sig fuld.
119
00:18:04,918 --> 00:18:11,598
Den sĂžde lille fisk, som hedder en
Grunion, svÞmmer op pÄ stranden -
120
00:18:12,384 --> 00:18:16,856
- for at parre sig i fred og ro.
121
00:18:17,014 --> 00:18:22,862
Og menneskene kaster sig sÄ
over den og griller den.
122
00:18:23,020 --> 00:18:25,107
Hvordan ved l,
at det bliver i morgen?
123
00:18:25,272 --> 00:18:29,911
Det er altid ved fÞrste fuldmÄne
efter forÄrsjÊvndÞgn.
124
00:18:30,068 --> 00:18:33,829
Hvor ved fisken det fra?
125
00:18:44,124 --> 00:18:47,755
Vi mÄ hellere tage tÞj pÄ.
Vi er pÄ vej i havn.
126
00:18:48,587 --> 00:18:53,261
HĂžr her, Loretta.
"Kirkes logbog, dag 26."
127
00:18:53,425 --> 00:18:56,972
"Det er 18 dage siden,
vi lĂžb tĂžr for penge."
128
00:18:57,137 --> 00:19:00,269
"Vi sejler fra Ăž til Ăž -
129
00:19:00,432 --> 00:19:06,400
- og plyndrer de smÄ havne
for proviant."
130
00:19:06,563 --> 00:19:11,487
"Vi er pirater, som tager det,
vi vil have, og vi er skÄnselslÞse."
131
00:19:11,652 --> 00:19:16,160
"Vi kan fortsÊtte sÄdan her,
indtil far krÊver bÄden tilbage."
132
00:19:16,323 --> 00:19:23,003
- Meget godt af en nordstatspige.
- "Vi har set land ved Elysium."
133
00:19:23,789 --> 00:19:27,929
- skal vi gĂžre et forsĂžg?
- OhĂžj, kaptajn.
134
00:19:43,725 --> 00:19:46,443
Jeg vil tale med en af jer.
135
00:19:46,603 --> 00:19:52,321
- Du dér. Kom her.
- Jeg har holdt til hĂžjre hele tiden.
136
00:20:03,829 --> 00:20:09,215
Jeg har prĂžvet
at komme i forbindelse med jer.
137
00:20:09,376 --> 00:20:16,008
- Radioen er slukket.
- Du gjorde mr. Dumont forskrĂŠkket.
138
00:20:16,175 --> 00:20:22,521
- Jeg skal kalde ham "kaptajn", du.
- Kaptajnen skal tĂŠnde radioen.
139
00:20:22,681 --> 00:20:27,438
- Hvor er I pÄ vej hen?
- Revet syd for Buck Island.
140
00:20:27,603 --> 00:20:31,114
Kan vi tage pÄ svÊrdfiskeri,
nÄr jeg kommer tilbage?
141
00:20:31,273 --> 00:20:34,737
NÄr man har fanget en pÄ 400 kg,
skal man holde.
142
00:20:34,902 --> 00:20:38,116
- SĂ„ bliver det kedeligt.
- Kom nu.
143
00:20:38,280 --> 00:20:42,456
- Hun ser sĂžd ud.
- Hvem?
144
00:20:42,618 --> 00:20:48,502
- LĂŠkker sag, hva'?
- Hun er ikke sÄ tosset.
145
00:20:48,665 --> 00:20:52,972
- Hvad er der?
- Ikke noget.
146
00:20:53,128 --> 00:20:55,892
Nu sker det.
147
00:21:02,387 --> 00:21:08,651
- Hvad ville han?
- Han troede, at De var smugler.
148
00:21:19,571 --> 00:21:21,493
Hej, Annie.
149
00:21:27,412 --> 00:21:30,177
- Hvordan gÄr det?
- Godt.
150
00:21:30,332 --> 00:21:35,006
- Hvad med dig?
- ogsÄ her. Der sker ikke det store.
151
00:21:36,713 --> 00:21:40,011
- Du har taget lidt pÄ.
- Det kan godt vĂŠre.
152
00:21:40,175 --> 00:21:44,565
- Jeg er nĂždt til at smutte.
- Ăžjeblik.
153
00:21:44,721 --> 00:21:49,727
- Kender du den der gummibÄd?
- Ja, det er en orange og blÄ Caravel.
154
00:21:49,893 --> 00:21:54,781
- Ved du, hvem der ejer den?
- Hvor skulle jeg vide det fra?
155
00:21:54,940 --> 00:21:58,119
FÄr du ikke lÞn
for at vide den slags?
156
00:21:58,277 --> 00:22:03,200
Jeg fandt den fortĂžjret
ude ved Fitzgerald-vraget.
157
00:22:03,365 --> 00:22:08,170
Eftersom du sejler uskyldige turister
derud og giver dem druknekurser...
158
00:22:08,328 --> 00:22:10,879
Druknekurser?
159
00:22:20,299 --> 00:22:22,933
KUN PERSONALE
160
00:22:54,958 --> 00:22:58,470
- skal du holde fest?
- Du gjorde mig forskrĂŠkket.
161
00:22:58,629 --> 00:23:04,477
- Jeg mÄ hellere ringe til chefen.
- Det mÄ du ikke. Jeg er sulten.
162
00:23:04,635 --> 00:23:09,274
Jeg sÄ godt dig og din veninde
lÊgge til i sejlbÄden.
163
00:23:09,431 --> 00:23:14,521
Vi har ikke mere mad,
og vores penge blev stjÄlet i gÄr.
164
00:23:14,686 --> 00:23:17,700
- Er det rigtigt?
- Ja.
165
00:23:17,856 --> 00:23:22,032
- Hvad hedder du?
- Mal.
166
00:23:22,194 --> 00:23:28,209
Kom ned til bÄden i aften, sÄ spiser
vi middag og sejler lidt rundt.
167
00:23:28,367 --> 00:23:30,917
Og drikker os lidt fulde, mÄske.
168
00:23:31,078 --> 00:23:35,005
Loretta og jeg kan
helt sikkert underholde dig.
169
00:23:35,165 --> 00:23:38,214
- Er det sÄ middagen?
- Ja.
170
00:23:38,377 --> 00:23:44,095
- Jeg ved ikke rigtig.
- Loretta stoler pÄ min dÞmmekraft.
171
00:23:44,258 --> 00:23:48,101
Mal, har du prĂžvet
at vĂŠre sammen med to piger?
172
00:23:49,847 --> 00:23:54,188
- Jeg kommer.
- skal vi sige kl. 18?
173
00:23:54,351 --> 00:23:59,357
Jeg laver maden.
Jeg er amatĂžrkok.
174
00:23:59,523 --> 00:24:03,200
Jeg laver noget rigtig godt.
175
00:24:03,360 --> 00:24:08,331
Jeg er nĂždt til at lĂžbe.
Vi ses, du.
176
00:24:09,575 --> 00:24:13,632
I dag skal vi dykke ude
ved Dwight Fitzgerald-vraget.
177
00:24:13,787 --> 00:24:17,251
Et forsyningsfartĂžj,
som sank for nogle mÄneder siden.
178
00:24:17,416 --> 00:24:21,924
Vi har tilladelse til at dykke derude,
men mÄ ikke gÄ ind.
179
00:24:22,087 --> 00:24:26,477
Vores fĂžrste rigtige dyk,
og sÄ mÄ vi ikke gÄ ind.
180
00:24:26,633 --> 00:24:33,313
Under ingen omstĂŠndigheder.
Men der er meget at se pÄ.
181
00:24:33,473 --> 00:24:36,653
Hundredvis af fiskearter
bruger vraget som rev.
182
00:24:36,810 --> 00:24:41,152
Kedeligt!
183
00:24:41,315 --> 00:24:47,578
- Er du dum eller hvad?
- Nogen spÞrgsmÄl?
184
00:24:47,738 --> 00:24:52,958
Hent maske, svĂžmmefĂždder og snorkel.
Flasker og regulatorer er om bord.
185
00:24:53,118 --> 00:24:55,206
Lad os springe ud i det.
186
00:25:05,964 --> 00:25:08,266
Sig mig en ting.
187
00:25:08,425 --> 00:25:12,305
Du kan jo allerede dykke.
Hvorfor gÄr du pÄ kursus?
188
00:25:12,471 --> 00:25:18,272
Jeg kedede mig,
og det er jo med i prisen.
189
00:25:18,435 --> 00:25:22,611
Og sÄ havde jeg hÞrt,
at instruktÞren sÄ godt ud.
190
00:25:26,318 --> 00:25:29,450
Dykker du den fĂžrste aften?
191
00:29:40,072 --> 00:29:45,422
Steve?
De har fisket et lig op.
192
00:29:45,577 --> 00:29:48,710
- Druknet?
- Jeg ved det ikke.
193
00:29:48,872 --> 00:29:51,838
Det er en af din kones kursister.
194
00:29:52,000 --> 00:29:56,342
Ă
h nej... Kom.
195
00:30:16,400 --> 00:30:19,117
Drik det her.
196
00:30:26,910 --> 00:30:31,170
MĂ„ jeg have lov
at stille et par spÞrgsmÄl?
197
00:30:31,331 --> 00:30:34,464
Under fire Ăžjne.
198
00:30:36,879 --> 00:30:43,428
- Ved du, hvad den omkomne hed?
- Ja. Robert Hayward.
199
00:30:43,594 --> 00:30:48,766
- Var han med pÄ en dykkertur?
- Ja.
200
00:30:48,932 --> 00:30:54,816
Skete ulykken
under et af de planlagte dyk?
201
00:30:54,980 --> 00:30:58,029
Ja.
202
00:30:58,192 --> 00:31:00,872
SĂ„ du, hvad der skete?
203
00:31:01,028 --> 00:31:07,079
Han svĂžmmede vĂŠk fra gruppen
og var kun ude af syne et Ăžjeblik.
204
00:31:07,242 --> 00:31:10,421
- SĂ„ du en haj?
- Der var ingen haj.
205
00:31:10,579 --> 00:31:12,798
En barracuda-stime?
206
00:31:12,956 --> 00:31:16,717
- En murĂŠne?
- sÄ hÞr dog efter, Steven.
207
00:31:16,877 --> 00:31:21,765
Det var hverken en haj, barracuda,
murĂŠne eller en skinsyg elskerinde.
208
00:31:21,924 --> 00:31:25,934
- Hvad var det sÄ?
- Det er det, jeg ikke ved.
209
00:31:26,094 --> 00:31:29,725
Selvom jeg kender
havlivet her ret godt.
210
00:31:29,890 --> 00:31:34,481
Lad hende nu vĂŠre.
Kan De ikke se, hun er rystet?
211
00:31:34,645 --> 00:31:40,078
- Hvem er han? Hvad hedder han?
- Tyler Sherman.
212
00:31:40,234 --> 00:31:43,615
Jeg vil gerne se lidt nĂŠrmere
pÄ liget.
213
00:31:43,779 --> 00:31:47,955
- Det er retsmedicinerens opgave.
- Steven!
214
00:31:48,116 --> 00:31:53,087
Jeg havde ansvaret for drengen.
Jeg vil vide, hvad der skete.
215
00:31:53,247 --> 00:31:59,380
Netop fordi du havde ansvaret,
mÄ du ikke rÞre liget, -
216
00:31:59,545 --> 00:32:03,637
- da der kan blive tale
om en erstatningssag.
217
00:32:03,799 --> 00:32:10,099
- Du er stadig lige stĂŠdig.
- Jeg leder Jo efterforskningen.
218
00:32:10,264 --> 00:32:14,440
Hvis jeg har brug for oplysninger,
henvender jeg mig til dig.
219
00:32:19,523 --> 00:32:25,905
Hvis jeg havde sÄdan en stilig uniform,
kunne jeg ogsÄ bestemme det hele.
220
00:32:27,447 --> 00:32:33,000
- Kender du ham robotten?
- Ja, det er min mand.
221
00:32:36,498 --> 00:32:40,555
Nu kommer han.
En rigtig sĂŠrling.
222
00:32:40,711 --> 00:32:46,061
Han har ikke fÄet noget i ti Är,
siges der. Du dĂžr af grin.
223
00:32:46,216 --> 00:32:50,606
- Han ser da ikke sÄ slem ud.
- Hej. Nu kommer jeg.
224
00:32:50,762 --> 00:32:54,025
- Det er noget, han tror.
- Bare vent, til I ser det her.
225
00:32:54,183 --> 00:32:58,738
- Jeg kan nĂŠsten ikke vente.
- skal jeg hoppe om bord nu?
226
00:32:58,896 --> 00:33:03,072
- Giv mig kassen fĂžrst.
- Okay.
227
00:33:03,859 --> 00:33:09,458
- Blind rebet op.
- Okay.
228
00:33:10,991 --> 00:33:15,001
Det her bliver sjovt.
229
00:33:15,162 --> 00:33:19,919
RĂŠk mig det.
og husk det andet.
230
00:33:27,925 --> 00:33:30,808
Og hop sÄ.
231
00:33:30,969 --> 00:33:37,696
Der er lidt for langt.
Kan I ikke komme lidt nĂŠrmere?
232
00:33:37,851 --> 00:33:41,648
Kom nu. Det er kun en meter.
233
00:33:41,813 --> 00:33:44,946
Okay, sÄ vent lige lidt.
234
00:33:47,694 --> 00:33:51,574
Nu skal I bare se.
235
00:34:01,500 --> 00:34:04,762
Farvel, klaptorsk.
236
00:34:12,177 --> 00:34:17,148
- Er du vÄgen?
- selvfĂžlgelig.
237
00:34:17,307 --> 00:34:21,104
Jeg ville bare sige,
at jeg er glad for, at du er med.
238
00:34:21,270 --> 00:34:26,442
Ja, som din far sejler,
var vi allerede gÄet pÄ grund nu.
239
00:34:26,608 --> 00:34:29,787
- Det var ikke det, jeg mente.
- Undskyld.
240
00:34:29,945 --> 00:34:34,370
Det er bare dĂždssygt,
at far sendte os i seng sÄ tidligt.
241
00:34:34,533 --> 00:34:40,666
- Hvorfor gjorde han det?
- Han spiller rÄ over for dig.
242
00:34:40,831 --> 00:34:45,007
Han skulle selv have en hel flaske vin
for at kunne sove.
243
00:34:54,303 --> 00:34:58,360
Har du brug for en guide?
Jeg er utrolig billig.
244
00:34:58,515 --> 00:35:00,983
Skal vi spise middag?
245
00:35:01,143 --> 00:35:04,904
Hvis du leder efter en restaurant,
gÄr du i den forkerte retning.
246
00:35:05,063 --> 00:35:08,694
Vi kan ogsÄ bare gÄ en tur og snakke.
247
00:35:08,859 --> 00:35:12,121
Hold nu op, Tyler.
248
00:35:12,279 --> 00:35:16,336
Jeg vil bare vĂŠre alene.
Jeg har ikke lyst til at snakke.
249
00:35:16,491 --> 00:35:21,248
Du er nĂždt til at tale med nogen,
og jeg er din bedste ven.
250
00:35:21,413 --> 00:35:27,546
- Vi har kendt hinanden i fem dage.
- Jeg synes bare, vi svinger sÄ godt.
251
00:35:27,711 --> 00:35:31,554
- Godt. Vil du gĂžre mig en tjeneste?
- Ja.
252
00:35:31,715 --> 00:35:35,808
- Lad mig vĂŠre i fred.
- MÄ jeg ikke byde pÄ en drik?
253
00:35:35,969 --> 00:35:40,810
I morgen mÄ du byde pÄ en drink.
To drinks. HjÊlper det lidt pÄ det?
254
00:35:40,974 --> 00:35:43,394
Nej.
255
00:35:43,560 --> 00:35:46,111
Anna...
256
00:35:46,271 --> 00:35:50,412
Vi fÄr aldrig en hed affÊre,
nÄr du hele tiden gÄr fra mig.
257
00:35:50,567 --> 00:35:54,708
- Hvad er du ude pÄ?
- At vĂŠre lidt sammen med dig.
258
00:35:54,863 --> 00:35:59,917
Jeg er ligeglad, hvad du laver,
bare vi er sammen.
259
00:36:01,578 --> 00:36:03,381
SĂ„ siger vi det.
260
00:36:03,539 --> 00:36:06,718
- Er du sikker?
- Ja.
261
00:36:08,252 --> 00:36:12,344
- FĂžlg med.
- Javel.
262
00:36:20,764 --> 00:36:23,896
Her er temmelig mĂžrkt.
263
00:36:24,059 --> 00:36:29,362
Sagde du ikke,
at du ville vĂŠre sammen med mig?
264
00:36:29,523 --> 00:36:32,536
Kommer du tit her?
265
00:36:35,988 --> 00:36:38,324
LIGHUS
266
00:36:38,490 --> 00:36:42,750
- Det er jo lighuset.
- Helt rigtigt.
267
00:36:42,911 --> 00:36:47,301
Jeg er meget hurtigopfattende.
268
00:36:47,457 --> 00:36:51,088
Vi bryder da ikke ind, vel?
269
00:36:51,253 --> 00:36:54,218
Ă
h gud, det gĂžr vi.
270
00:36:55,716 --> 00:36:58,302
Ha' det altid pÄ dig.
271
00:37:05,767 --> 00:37:09,398
Hvad skal vi egentlig her?
272
00:37:12,274 --> 00:37:16,533
Jeg vil se liget,
fÞr retsmedicineren gÄr i gang.
273
00:37:16,695 --> 00:37:19,993
Dig er der virkelig gang i.
274
00:37:54,149 --> 00:37:57,281
Hvor kan han vĂŠre?
275
00:38:18,549 --> 00:38:22,772
Vi mÄ trÊkke ham ud,
sÄ vi kan tage billeder.
276
00:38:40,404 --> 00:38:44,284
Hold lige det,
mans jeg finder kameraet frem.
277
00:38:49,204 --> 00:38:52,502
Du gÄr ret videnskabeligt til vÊrks.
278
00:38:53,542 --> 00:38:57,255
Jeg lĂŠste marinebiologi,
fĂžr jeg mĂždte Steve.
279
00:39:05,137 --> 00:39:08,020
I skal ikke prÞve pÄ noget!
280
00:39:08,182 --> 00:39:12,773
- Hvad laver de her, mrs. Kimbrough?
- Vi ville vise ham en sidste ĂŠre.
281
00:39:12,936 --> 00:39:17,777
Ă
h, lad vĂŠre. Der er ingen respekt
mere. ikke engang for de dĂžde.
282
00:39:17,941 --> 00:39:22,117
Jeg slap ham den anden ind, fordi
han sagde, at han var en slĂŠgtning.
283
00:39:22,279 --> 00:39:26,336
Senere tog jeg ham i
at fejre Halloween.
284
00:39:26,491 --> 00:39:31,131
- Vi gÄr nu.
- Ja, det kan du bande pÄ.
285
00:39:36,627 --> 00:39:40,221
Cyklen. Bare fortsĂŠt.
286
00:39:40,380 --> 00:39:44,473
De kommer rendende,
som om det var en legeplads.
287
00:39:45,427 --> 00:39:49,687
Der er ingen respekt for noget.
Vel, min ven?
288
00:39:54,353 --> 00:39:56,987
Fandens ogsÄ.
289
00:40:09,117 --> 00:40:11,288
Gud fri mig vel...
290
00:40:48,824 --> 00:40:52,786
Utrolig kraftigt bid.
291
00:40:52,953 --> 00:40:56,500
Den har gnavet
gennem knoglerne visse steder.
292
00:40:56,665 --> 00:41:01,090
- Har du noget vin i huset?
- Kun cola, hvis der er mere.
293
00:41:02,754 --> 00:41:08,603
- Hvad kan det vĂŠre?
- Det er mÄske en ny art.
294
00:41:08,760 --> 00:41:11,441
En, man ikke har kendt fĂžr.
295
00:41:11,597 --> 00:41:16,105
En slags mutation
eller genmanipulation?
296
00:41:16,268 --> 00:41:19,899
Er der nogen,
der eksperimenterer med fisk?
297
00:41:21,190 --> 00:41:25,247
HĂŠren gjorde,
men det er flere Är siden.
298
00:41:25,402 --> 00:41:29,874
De udviklede en drĂŠberfisk,
som skulle ĂždelĂŠgge Vietnams floder.
299
00:41:30,032 --> 00:41:34,172
- Dommedag Nu 2.
- Og 3 og 4.
300
00:41:34,328 --> 00:41:38,670
De brĂžd ud af bassinerne
og drĂŠbte en masse civile.
301
00:41:41,752 --> 00:41:46,592
- MÄske er det den.
- Nej, det var en ferskvandsfisk.
302
00:41:46,757 --> 00:41:53,057
Af piratfiskefamilien, tror jeg.
De kan ikke leve i havet.
303
00:41:53,222 --> 00:41:58,774
- Piratfisk?
- De gjorde den mere ondskabsfuld.
304
00:41:58,936 --> 00:42:05,199
- Har du det fra National Enquirer?
- Vi har faktisk ogsÄ tv her.
305
00:42:05,359 --> 00:42:10,033
- Du foreslog selv en ny art.
- Det var fis.
306
00:42:11,031 --> 00:42:13,499
Gud fri mig vel!
307
00:42:16,578 --> 00:42:18,749
Undskyld.
308
00:42:18,914 --> 00:42:24,301
Jeg er ikke specielt hyggelig,
men jeg kan ikke fÄ det ud af hovedet.
309
00:42:24,461 --> 00:42:30,808
Det kunne jo ogsÄ have vÊret dig.
Eller endnu vĂŠrre... mig.
310
00:42:30,968 --> 00:42:35,523
- Jeg er glad for, det ikke var dig.
- Det er jeg ogsÄ.
311
00:42:35,681 --> 00:42:40,900
Tak for mad
og for forestillingen.
312
00:42:41,061 --> 00:42:45,866
- Det mÄ vi gÞre om.
- Tyler.
313
00:42:48,193 --> 00:42:52,868
Har du lyst til at blive?
314
00:42:53,031 --> 00:42:55,617
Bare vĂŠre her.
315
00:42:55,784 --> 00:42:59,581
Vi behĂžver ikke elske eller noget.
316
00:42:59,746 --> 00:43:05,381
Elske?
Den tanke er slet ikke faldet mig ind.
317
00:43:21,476 --> 00:43:26,910
Fyre tror, at de ejer en,
bare fordi de giver middag.
318
00:43:27,065 --> 00:43:32,949
Det var nu ledt gjort.
Han var da sĂžd.
319
00:43:33,113 --> 00:43:37,075
Du springer pÄ hvad som helst.
Hovsa.
320
00:43:37,242 --> 00:43:40,836
Jeg gÄr ned og rydder op.
321
00:44:20,452 --> 00:44:24,712
- Loretta, hvad var det?
- Det ved jeg ikke.
322
00:44:24,873 --> 00:44:28,006
GĂ„ hen og kig.
323
00:44:42,808 --> 00:44:46,984
- Her er ikke noget.
- Godt.
324
00:45:05,289 --> 00:45:09,346
Loretta! Loretta, hvad er der?
325
00:45:09,501 --> 00:45:12,431
Loretta! Ă
h gud!
326
00:45:15,424 --> 00:45:20,394
Ă
h gud, Loretta.
Tag fat i den her.
327
00:45:20,554 --> 00:45:25,442
Ă
h gud, hvad er det her?
Loretta!
328
00:47:47,826 --> 00:47:50,590
Annie? Er du hjemme?
329
00:48:00,422 --> 00:48:06,473
Det var din mand. Han forsĂžgte at bide
armen af mig, men nÄede det ikke.
330
00:48:12,059 --> 00:48:15,191
Sig, hvad du kom for at sige.
331
00:48:17,022 --> 00:48:19,703
Kan du se det her?
332
00:48:19,858 --> 00:48:26,289
- Hvor tror du, jeg fandt det?
- Der er en forklaring.
333
00:48:26,448 --> 00:48:30,079
HĂŠren har eksperimenteret
med en fisk...
334
00:48:30,244 --> 00:48:36,507
Fisk? Jeg fandt sygeplejersken
med struben flÄet op pÄ landjorden.
335
00:48:36,667 --> 00:48:39,680
Og der er en pige mere
i samme tilstand.
336
00:48:39,837 --> 00:48:43,016
Nu har jeg tre lig pÄ halsen, -
337
00:48:43,173 --> 00:48:46,555
- og min kone var den sidste,
der sÄ de to af dem i live.
338
00:48:46,718 --> 00:48:49,601
Der er ikke mere at tale om.
339
00:48:49,763 --> 00:48:53,476
Jeg vil ikke hĂžre flere
af dine hjemmebryggede historier.
340
00:48:53,642 --> 00:48:58,731
GĂ„ ind og forhold dig i ro.
Og lÄs dÞren en anden gang.
341
00:49:09,700 --> 00:49:14,374
Du mÄ lÊre at fÄ aflÞb
for dine indestĂŠngte fĂžlelser.
342
00:49:16,331 --> 00:49:22,014
Jeg fik propper i Ăžrerne af det vakuum,
der opstod, da du lĂžb efter Steve.
343
00:49:24,256 --> 00:49:27,139
Der er nogle ting, jeg skal ordne.
344
00:49:27,301 --> 00:49:31,940
Der er mad i kĂžleskabet,
hvis du vil have morgenmad.
345
00:49:33,765 --> 00:49:36,186
Herligt.
346
00:49:42,733 --> 00:49:47,205
Jeg aflyser alle dykkerture
pÄ ubestemt tid.
347
00:49:47,362 --> 00:49:52,879
Holdene er helt fyldt op. Folk er
glade for dykkerturene. og dig.
348
00:49:53,035 --> 00:49:56,878
Du kan ikke vĂŠre bekendt
at aflyse nu.
349
00:49:57,039 --> 00:50:03,136
- Afbryd hellere alle vandaktiviteter.
- Du er bare
350
00:50:03,295 --> 00:50:08,729
sejlads, jetski, windsurfing,
snorkling, badning, alt.
351
00:50:08,884 --> 00:50:13,143
- Anne, du er fyret.
- Hvad?
352
00:50:15,390 --> 00:50:18,772
ArbejdslĂžs fra dette Ăžjeblik.
353
00:50:18,936 --> 00:50:24,820
Og jeg har brug for suiten,
sÄ du skal vÊre ude i morgen tidlig.
354
00:50:41,458 --> 00:50:46,678
Tyler her. Jeg er stadig pÄ Elysium.
Angrebet i gir. Jeg tror
355
00:50:47,881 --> 00:50:51,844
Hvad skulle det ellers vĂŠre?
356
00:50:52,010 --> 00:50:56,103
Jeg har mĂždt en kvinde,
som har lugtet lunten.
357
00:50:56,265 --> 00:50:59,361
Hende kan vi fÄ glÊde af.
358
00:50:59,518 --> 00:51:03,777
Ja, meget risikabelt.
Det ved jeg godt.
359
00:51:03,939 --> 00:51:08,910
Men hvis hun slÄr alarm,
behĂžver vi ikke stikke rĂžven frem.
360
00:51:09,069 --> 00:51:11,952
Bare rolig. Det ordner sig.
361
00:51:12,114 --> 00:51:17,120
Jeg skaffer et eksemplar,
og sÄ hÞrer du fra mig.
362
00:54:08,582 --> 00:54:12,758
SĂ„ du dem? En af dem var
sÄ tÊt pÄ, at jeg kunne have rÞrt den.
363
00:54:12,920 --> 00:54:15,174
Jeg blev skidebange.
364
00:54:15,339 --> 00:54:20,512
Jeg henter kameraet, fĂžr det
bliver mĂžrkt. De kan ikke lide lys.
365
00:54:21,803 --> 00:54:25,861
Anne? Anne!
366
00:54:26,016 --> 00:54:29,444
- Lad vĂŠre.
- FÄr jeg et billede, har jeg beviset.
367
00:54:29,603 --> 00:54:33,446
Det er ikke de piratfisk,
du talte om i gÄr.
368
00:54:33,607 --> 00:54:37,035
De er vĂŠrre end noget,
du kan forestille dig.
369
00:54:37,194 --> 00:54:41,453
De mistede fire beholdere
med befrugtede piratfiskeĂŠg her.
370
00:54:41,615 --> 00:54:45,246
- Tre af dem blev fundet.
- Hvor ved du det fra?
371
00:54:47,120 --> 00:54:52,887
Jeg arbejdede med det projekt i to Är.
Jeg er biokemiker.
372
00:54:53,043 --> 00:54:57,184
- Vidste du det?
- Jeg havde mistanke om det.
373
00:54:57,339 --> 00:54:59,593
Hvorfor har du ikke sagt noget?
374
00:54:59,758 --> 00:55:04,515
- Det mÄ Jeg ikke. Det er hemmeligt.
- Rend mig!
375
00:55:04,680 --> 00:55:09,853
- FortĂŠl, hvad du ved om dem.
- Det kan Jeg ikke.
376
00:55:10,018 --> 00:55:15,785
- Jeg skal derned.
- Vent nu lige lidt.
377
00:55:15,941 --> 00:55:18,871
Jeg fortĂŠller dig, hvad jeg ved.
378
00:55:19,027 --> 00:55:22,290
Selvom jeg kan ryge i spjĂŠldet for det.
379
00:55:22,447 --> 00:55:27,964
Vi gensplejsede forskellige arter
for at skabe en drĂŠberorganisme.
380
00:55:28,120 --> 00:55:31,334
Grunion, som kan leve pÄ landjorden, -
381
00:55:31,498 --> 00:55:37,051
- med almindelig flyvefisk,
sÄ den kan klare sig overalt.
382
00:55:37,212 --> 00:55:40,925
Gud fri mig vel.
Vi mÄ fortÊlle det her til nogen.
383
00:55:41,091 --> 00:55:45,232
- Du mÄ overbevise dem.
- Jeg mÄ slet ikke vÊre her.
384
00:55:45,387 --> 00:55:51,319
Der er mennesker, som er dĂžde.
Du mÄ fortÊlle alt, hvad du ved.
385
00:55:51,476 --> 00:55:58,073
Jeg mÄ samle flere informationer,
sÄ Jeg kan henvende mig pÄ rette sted.
386
00:55:58,233 --> 00:56:02,705
Ăboerne er ikke kompetente nok.
Det skal gÄ gennem de rette kanaler.
387
00:56:02,863 --> 00:56:08,083
Enten hjĂŠlper du mig,
eller ogsÄ blander du dig udenom.
388
00:57:06,802 --> 00:57:12,520
TĂŠnd radioen, dit kvaj.
Kanal 6.
389
00:57:17,563 --> 00:57:22,284
-
Hallo?
- Hedder De Dumont?
390
00:57:22,442 --> 00:57:26,868
Ja, det er mig.
Hvad har jeg gjort?
391
00:57:27,030 --> 00:57:29,996
Jeg skal tale med Chris Kimbrough.
392
00:57:32,411 --> 00:57:38,046
De er begge to vĂŠk.
De mÄ have taget jollen.
393
00:57:39,251 --> 00:57:42,798
- HvornÄr?
- Det ved jeg ikke. Jeg sov.
394
00:57:42,963 --> 00:57:47,803
HĂžr godt efter, Dumont.
395
00:57:47,968 --> 00:57:50,187
Det her siger jeg kun én gang.
396
00:57:50,345 --> 00:57:57,025
Bliv liggende der. NÄr de kommer
tilbage, kalder De mig pÄ kanal 6.
397
00:57:57,477 --> 00:58:00,242
Det vil jeg rÄde Dem til.
398
00:58:02,941 --> 00:58:06,120
Find min datter.
399
00:58:06,278 --> 00:58:10,454
Kontakt mig omgÄende,
nÄr De har fundet hende.
400
00:58:30,427 --> 00:58:33,642
Det er til dagligstuen.
401
00:58:33,805 --> 00:58:36,439
Godt.
402
00:58:38,227 --> 00:58:41,110
Det er til pigerne pÄ kontoret.
403
00:58:41,271 --> 00:58:44,404
Nej, Myrna.
Det er til din mor.
404
00:58:45,943 --> 00:58:51,661
- Flot.
- I kommer da til grillfesten, ikke?
405
00:58:51,823 --> 00:58:55,252
Er det med i prisen?
406
00:58:55,410 --> 00:59:01,461
Naturligvis. Musikken, forretten
og den fĂžrste drink er gratis.
407
00:59:01,625 --> 00:59:05,884
- Middagen er en gave fra havet.
- Det lyder fantastisk.
408
00:59:07,714 --> 00:59:13,812
Man tag et let mÄltid. Der sker
fĂžrst rigtig noget efter midnat.
409
00:59:13,971 --> 00:59:18,111
Hvor bliver det bare sjovt, skat.
410
00:59:18,267 --> 00:59:21,481
- Flere billeder.
- Er det nĂždvendigt?
411
00:59:21,645 --> 00:59:24,113
SĂ„ siger vi det.
412
00:59:43,000 --> 00:59:46,132
Det var alt, hvad vi fik i gÄr.
413
00:59:47,254 --> 00:59:50,386
Og sÄdan ser nettene ud.
414
00:59:55,137 --> 00:59:58,269
Man det var det her,
jeg ville vise dig.
415
00:59:59,808 --> 01:00:04,115
De mÄ vÊre svÊrt sultne,
nÄr de begynder at Êde hinanden.
416
01:00:14,406 --> 01:00:17,336
SĂžde Raoul...
417
01:00:17,492 --> 01:00:22,582
Det er ikke hysteri.
Jeg gĂžr bare mit yderste -
418
01:00:22,748 --> 01:00:28,051
-for at overbevise dig om,
at de findes. Jeg har set dem.
419
01:00:28,212 --> 01:00:32,388
- Piratfisk?
- Jeg har jo sagt, hvad Tyler siger.
420
01:00:32,549 --> 01:00:37,936
Om hvor de kommer fra.
ifĂžlge ham kan de flyve.
421
01:00:38,096 --> 01:00:42,735
Hvad er det, der har udlĂžst
denne paranoide vrangforestilling?
422
01:00:42,893 --> 01:00:47,365
Jeg er bekymret for dit helbred, Anne.
423
01:00:47,523 --> 01:00:53,289
Du har indÄndet for meget luft
fra de gamle iltbeholdere.
424
01:00:53,445 --> 01:00:57,039
De er her,
og de har drĂŠbt mennesker.
425
01:00:57,199 --> 01:01:01,671
- I har begge to et ansvar.
- Naturligvis.
426
01:01:01,828 --> 01:01:07,630
Men vi mÄ vÊre fornuftige. Jeg
kan ikke indstille at strandaktiviteterne.
427
01:01:07,793 --> 01:01:10,343
Det er det rene selvmord.
428
01:01:10,504 --> 01:01:17,017
Kimbrough, forklar hende lige,
hvad vi lever af her pÄ Þen.
429
01:01:17,177 --> 01:01:20,392
Du er som sĂŠdvanlig
fuld af lort, Raoul.
430
01:01:29,481 --> 01:01:31,700
De kan flyve.
431
01:01:35,612 --> 01:01:41,829
Nu kan det vĂŠre nok.
Jeg har opgaver, der venter pÄ mig.
432
01:01:41,994 --> 01:01:45,422
- PĂ„ landjorden.
- Kvaj.
433
01:04:37,419 --> 01:04:41,097
- Vent lidt.
- Jeg efterlader dig her.
434
01:04:41,256 --> 01:04:45,931
- Du kan bare vente dig.
- Det lyder sjovt.
435
01:04:51,975 --> 01:04:54,027
Spring i.
436
01:05:16,291 --> 01:05:22,010
- Har du fundet Chris?
- Nej, men jeg ved, hvor han er.
437
01:05:22,172 --> 01:05:26,929
Aaron, kÞr hende hen pÄ hotellet.
Hvis der sker noget, -
438
01:05:27,094 --> 01:05:29,811
- lukker du hotellet.
439
01:05:29,972 --> 01:05:33,982
Jeg har hĂžrt det to gange, Steve.
Jeg er med.
440
01:05:35,310 --> 01:05:40,697
- Hvorfor ikke lukke med det samme?
- Jeg tjekkede op pÄ Tyler Sherman.
441
01:05:40,858 --> 01:05:46,113
Jeg fik Ăžverstbefalende i tale,
som indrĂžmmede, at han fandtes.
442
01:05:46,280 --> 01:05:49,957
Han blev fyret
fra et unavngivet regeringsprojekt.
443
01:05:50,117 --> 01:05:53,747
Han er ude af balance.
Man kan ikke stole pÄ, hvad han siger.
444
01:05:53,912 --> 01:05:56,712
De vil ikke have, at vi gĂžr noget.
445
01:05:56,874 --> 01:06:01,880
- De sender folk i morgen.
- Det lyder meget overbevisende.
446
01:06:02,045 --> 01:06:07,183
De modsiger sig selv.
Tyler kom hertil for at advare folk.
447
01:06:07,342 --> 01:06:11,305
- Derfor opsĂžgte han mig.
- Jeg bryder mig ikke om ham.
448
01:06:11,471 --> 01:06:15,564
Lige nu er jeg
mere bekymret for Chris.
449
01:06:15,726 --> 01:06:19,818
Jeg kommer ikke tilbage uden ham.
450
01:06:26,737 --> 01:06:29,323
Kimbrough.
451
01:08:17,764 --> 01:08:21,478
Jeg vil bare lige minde jer om, -
452
01:08:21,643 --> 01:08:25,321
- at ingen mÄ gÄ
ned pÄ stranden fÞr tid.
453
01:08:25,480 --> 01:08:30,202
Vi skrĂŠmmer dem vĂŠk,
hvis de ikke er nÄet op pÄ stranden.
454
01:08:30,360 --> 01:08:35,249
En person kan ĂždelĂŠgge
det hele for de andre.
455
01:08:36,366 --> 01:08:38,418
Aaron?
456
01:08:38,577 --> 01:08:42,208
Kom ind, Aaron.
- Det er Aaron.
457
01:08:42,372 --> 01:08:47,047
-
Har du set noget?
- Nej.
458
01:08:47,211 --> 01:08:50,307
Indtil videre gÄr det fint.
459
01:09:04,019 --> 01:09:06,653
Luk op, skat.
460
01:09:11,235 --> 01:09:14,663
Mrs. Wilson, er der noget,
jeg kan hjĂŠlpe Dem med?
461
01:09:14,821 --> 01:09:19,994
Ja, med at gÞre kÄl pÄ den her
og spise de her Ăžsters.
462
01:09:20,160 --> 01:09:22,794
Men pas pÄ.
De virker som et elskovsmiddel.
463
01:09:22,955 --> 01:09:25,838
Hvem er det, skat?
464
01:09:25,999 --> 01:09:29,677
Hej, mrs. Wilson.
Er der noget galt?
465
01:09:29,837 --> 01:09:33,300
Nej. Jeg mÄ vÊre gÄet forkert.
466
01:09:33,465 --> 01:09:37,606
- Om forladelse. Farvel.
- Farvel, mrs. Wilson.
467
01:09:56,113 --> 01:10:01,001
Ingen ved,
hvad der driver dem op pÄ stranden -
468
01:10:01,159 --> 01:10:07,839
- Är efter Är for at forplante sig
og gyde i nattens mĂžrke.
469
01:10:08,208 --> 01:10:12,349
- Undskyld, jeg kommer for sent.
- Jeg ved godt hvorfor.
470
01:10:12,504 --> 01:10:16,016
- Det rene spild.
- Det synes jeg ikke.
471
01:10:19,553 --> 01:10:24,856
Den, der fanger flest fisk,
vinder en todages tur.
472
01:10:25,017 --> 01:10:28,860
Helikopter kalder gruppe et.
473
01:10:29,021 --> 01:10:32,698
Steve, det er Anne.
Har du fundet Chris?
474
01:10:32,858 --> 01:10:37,034
Ikke endnu.
Jeg tanker op pÄ Buck Island.
475
01:10:37,196 --> 01:10:41,751
Alt Änder fred og ro her.
Held og lykke.
476
01:10:48,707 --> 01:10:51,127
Aaron, det er Anne. Korn ind.
477
01:11:24,117 --> 01:11:26,454
Kom ind, Aaron.
478
01:11:31,625 --> 01:11:34,306
Du er dejlig.
479
01:11:34,461 --> 01:11:38,518
Du er pragtfuld.
Du er min drĂžmmepige.
480
01:11:47,182 --> 01:11:48,653
HallĂžjsa.
481
01:11:49,852 --> 01:11:55,321
Der er kun en mÄde, en tyksak
kan nÄ fÞrst ned til stranden pÄ.
482
01:11:55,482 --> 01:11:57,570
Ved at snyde.
483
01:11:59,820 --> 01:12:02,537
TĂŠnd faklerne.
484
01:12:02,698 --> 01:12:04,833
Nu mÄ du ikke brÊnde mig af!.
485
01:12:04,992 --> 01:12:10,840
Nu skal vi kalde pÄ fiskene
pÄ traditionel vis.
486
01:12:10,998 --> 01:12:15,257
Lokke dem op af havet
med den urgamle rytme.
487
01:12:29,349 --> 01:12:34,949
Vi skal have fuldkommen ro.
488
01:13:03,383 --> 01:13:06,516
De har drĂŠbt min sĂžn.
489
01:13:07,638 --> 01:13:12,526
Jeg slÄr de fisk ihjel.
Jeg slÄr dem ihjel nede i vraget.
490
01:13:12,684 --> 01:13:18,153
Nej, Gabby. Det mÄ du ikke.
Du nÄr aldrig derned.
491
01:13:21,151 --> 01:13:22,954
Kan I hĂžre dem?
492
01:13:30,369 --> 01:13:34,960
Er I klar?
sÄ lad os gÄ lÞs pÄ dem.
493
01:13:35,123 --> 01:13:39,050
Vi vil have fisk! Vi vil have fisk!
494
01:15:15,390 --> 01:15:20,610
Hvis jeg ikke havde drukket sÄ meget,
ville jeg tro, at jeg sÄ syner.
495
01:16:40,517 --> 01:16:43,649
Allison, VÄgn op!
496
01:16:47,941 --> 01:16:52,117
Vi er drevet til havs.
497
01:16:55,616 --> 01:17:01,085
- Hvor romantisk.
- Allison, for pokker.
498
01:17:01,246 --> 01:17:05,588
Du aner ikke,
hvor sort det ser ud for os.
499
01:18:14,903 --> 01:18:18,581
Jeg ventede at se Gabby.
500
01:18:18,740 --> 01:18:23,794
Gabby er dĂžd.
Det er der ogsÄ mange andre, der er.
501
01:18:26,623 --> 01:18:30,965
- Har du sprĂŠngladningerne med?
- Ja.
502
01:18:31,128 --> 01:18:35,767
- Den ene er min.
- Du behĂžver ikke tage med.
503
01:18:38,927 --> 01:18:42,938
Nu har jeg alligevel
taget dykkerdragten pÄ.
504
01:18:48,145 --> 01:18:51,277
Vi har en time.
505
01:18:55,402 --> 01:18:58,866
Hvad er det for noget lys?
506
01:18:59,031 --> 01:19:02,543
- Hvor?
- Lige der.
507
01:19:02,701 --> 01:19:06,628
Det rÞde er mÄske bÞjen
ved hotellet.
508
01:19:08,540 --> 01:19:11,174
Vi ror derhen.
509
01:19:24,389 --> 01:19:27,937
Steve, sĂžrg for at vĂŠre vĂŠk
kl. halv syv.
510
01:19:28,101 --> 01:19:31,565
Der er elektronisk udlĂžsning.
511
01:19:31,730 --> 01:19:36,867
Lad vĂŠre, Anne. Vi skal
ud af det her med livet i behold.
512
01:19:37,027 --> 01:19:40,159
Jeg kan godt passe pÄ mig selv.
Bare find Chris.
513
01:19:40,322 --> 01:19:44,284
- HĂžr har, Annie... Annie!
- Lad vĂŠre med at svare.
514
01:25:20,329 --> 01:25:23,259
Se! Det er far.
515
01:25:23,415 --> 01:25:27,295
Far! Vi er her!
516
01:25:29,296 --> 01:25:34,302
- Mr. Kimbrough!
- Vi er herhenne.
517
01:25:41,099 --> 01:25:44,314
Chris, kan du styre dykkerbÄden?
518
01:25:49,691 --> 01:25:51,696
Bliv, hvor I er.
519
01:26:51,545 --> 01:26:54,013
Kom nu.
520
01:27:59,696 --> 01:28:03,540
Kast et reb herhen!
521
01:28:07,579 --> 01:28:12,384
- Hvad foregÄr der, far?
- Kom nu.
522
01:28:15,712 --> 01:28:18,477
Skynd Jer.
523
01:28:18,632 --> 01:28:22,179
- Hvor er mor?
- sÊt de her pÄ.
524
01:28:23,512 --> 01:28:26,477
GĂ„ ned under dĂŠk.
525
01:28:31,478 --> 01:28:34,657
Annie, Annie, Annie...
526
01:31:19,646 --> 01:31:21,568
Kimbrough.
527
01:31:21,732 --> 01:31:23,155
Kimbrough!
528
01:34:31,255 --> 01:34:32,298
Undertekst:
SDI Media Group
42735