All language subtitles for Piranha.II.The.Spawning.1981.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,755 --> 00:00:07,223 Er det noget med mig? 2 00:00:07,382 --> 00:00:11,475 SelvfĂžlgelig ikke. Det er ubekvemt i en bĂ„d. 3 00:00:11,637 --> 00:00:15,694 BĂ„den er ubekvem, stranden for sandet og vĂŠrelset for koldt. 4 00:00:15,849 --> 00:00:20,405 Det er nok vandet pĂ„ hotellet. De burde advare mod at drikke det. 5 00:00:20,562 --> 00:00:24,822 - Du er bare for ivrig. - Ja, jeg skal slappe af. 6 00:00:26,068 --> 00:00:31,454 Det kan du gĂžre senere. Lad os nu gĂžre, hvad vi kom for. 7 00:00:31,615 --> 00:00:37,997 - Er det ikke for farligt? - Det er pragtfuldt. 8 00:06:40,859 --> 00:06:44,572 - Hej, Ron. - Fangede du noget? 9 00:07:11,265 --> 00:07:17,944 - Du synes sikkert, det er dĂždsjovt. - Nej, det er "Ocyurus chrysurus". 10 00:07:18,230 --> 00:07:23,367 NĂ„r du nu har slĂ„et det op, skal du slippe for at fĂ„ hĂžvl. 11 00:07:24,778 --> 00:07:28,076 Fjern den, Chris! 12 00:07:28,240 --> 00:07:32,202 Jeg prĂžver Jo. 13 00:07:32,369 --> 00:07:35,299 - Jeg prĂžver. - Fjern den! 14 00:07:35,455 --> 00:07:38,588 Fjern den! 15 00:07:41,962 --> 00:07:47,479 - Hej. - Godmorgen. Endnu en smuk dag. 16 00:07:47,634 --> 00:07:50,019 Det der ligner ikke rĂžrĂŠg. 17 00:07:50,179 --> 00:07:55,529 Det er ogsĂ„ til Kimbrough pĂ„ vĂŠrelse 23. Her er Deres. 18 00:08:04,818 --> 00:08:08,745 "Hvad siger du til middag og underholdning?" 19 00:08:09,823 --> 00:08:14,711 Hvorfor i alverden valgte Jeg at holde ferie pĂ„ en lille Ăž? 20 00:08:14,870 --> 00:08:17,587 - Jeg bor jo pĂ„ en lille Ăž. - Hvad for en? 21 00:08:17,748 --> 00:08:20,049 Manhattan. 22 00:08:21,335 --> 00:08:26,685 - Godmorgen, Christopher. - Der er morgenmad, mor. 23 00:08:41,146 --> 00:08:43,234 Helt ĂŠrligt. 24 00:08:43,398 --> 00:08:45,984 Hvad er klokken? 25 00:08:46,151 --> 00:08:50,991 - Fem over otte. - Jeg kommer for sent igen. 26 00:08:51,156 --> 00:08:54,668 Han kommer altid, lige nĂ„r du er stĂ„et ud at badet. 27 00:08:54,826 --> 00:08:57,674 - Leger du anstandsdame? - Nej. 28 00:08:57,829 --> 00:09:02,006 Betragt mig som din Ă„ndelige vejleder. 29 00:09:02,167 --> 00:09:06,723 Fyrene ville ikke rende efter dig, hvis du var sammen med far. 30 00:09:06,880 --> 00:09:08,434 Det er jeg ikke. 31 00:09:08,590 --> 00:09:14,308 - Hvorfor bor vi ikke i et hus? - Der er ikke roomservice. 32 00:09:14,471 --> 00:09:18,065 Det her hotel er dĂždssygt. 33 00:09:19,768 --> 00:09:22,105 Vi bliver her ikke sĂ„ lĂŠnge. 34 00:09:22,271 --> 00:09:26,447 NĂ„r de nu vil betale vĂŠrelset, mens jeg arbejder her, - 35 00:09:26,608 --> 00:09:30,784 - sĂ„ benytter vi os af det. Vi skal spare. 36 00:09:30,946 --> 00:09:36,119 Kan du huske, at Jeg fik hyre pĂ„ en rigmandsbĂ„d i fem dage? 37 00:09:36,285 --> 00:09:41,125 - Vi sejler i formiddag. - I dag? 38 00:09:43,125 --> 00:09:46,471 Jeg sagde, at jeg ville tĂŠnke over det. 39 00:09:46,628 --> 00:09:51,385 - Det er helt fint. - Vel er det ej. 40 00:09:51,550 --> 00:09:55,477 Jeg ved intet om den mand. 41 00:09:55,637 --> 00:09:59,101 Du sagde jo, at vi var i pengenĂžd. 42 00:09:59,266 --> 00:10:04,023 Det huer heller ikke mig. Det er hĂ„rdt at sejle mellem Ăžerne. 43 00:10:04,188 --> 00:10:07,284 Solen og vinden. 44 00:10:07,441 --> 00:10:13,954 Jeg vil meget hellere blive hjemme og eksperimentere med stof og farver. 45 00:10:14,114 --> 00:10:18,539 Det ville vĂŠre noget andet, hvis der var en faderfigur i huset. 46 00:10:18,702 --> 00:10:21,799 Okay. Chris... 47 00:10:21,955 --> 00:10:24,589 Du er en underlig dreng. 48 00:10:24,750 --> 00:10:29,555 Og du er en svindler. Min rigtige sĂžn er bĂ„de yngre og mindre. 49 00:10:29,713 --> 00:10:33,556 Rejs dig op, mor. 50 00:10:33,717 --> 00:10:36,849 Jeg stĂ„r op. 51 00:10:37,513 --> 00:10:42,863 - Dr. Bell, der er post i receptionen. - Mange tak. 52 00:10:43,018 --> 00:10:45,106 Doktor? 53 00:10:49,191 --> 00:10:53,865 - Det er ham, Cindy? - Du mĂ„ vĂŠre sindssyg, Beverly. 54 00:10:54,029 --> 00:11:00,293 - Jeg har kig pĂ„ livredderen. - Jeg mĂ„ have ham. 55 00:11:00,452 --> 00:11:07,048 - Den tĂžrvetriller, Beverly? - Hvor er du overfladisk. Han er lĂŠge. 56 00:11:15,884 --> 00:11:21,401 Godmorgen. Jeg hĂ„ber, De nyder Deres hvedebrĂždsdage her. 57 00:11:21,557 --> 00:11:24,522 - Det gĂžr vi bestemt. - Det glĂŠder mig. 58 00:11:26,144 --> 00:11:30,783 - Lad os spise morgenmad. - Jeg er ikke sĂŠrlig sulten. 59 00:11:30,941 --> 00:11:36,291 Den er jo med i prisen. 60 00:11:45,289 --> 00:11:48,254 LĂŠkre shorts. 61 00:11:48,417 --> 00:11:53,340 - Godmorgen, mrs. Wilson. - De er lidt stramme fortil. 62 00:11:53,505 --> 00:12:00,101 - De er tidligt oppe. - I min alder tĂŠller hvert sekund. 63 00:12:00,262 --> 00:12:03,026 Ronnie. 64 00:12:03,182 --> 00:12:07,523 Var det noget med et "tilfĂŠldigt mĂžde"? 65 00:12:07,686 --> 00:12:14,366 Jeg kan vise dig et og andet, som fĂ„r de unge piger til at blegne. 66 00:12:14,651 --> 00:12:17,748 Det kan de helt sikkert. 67 00:12:17,905 --> 00:12:23,837 Ved du, hvad min sidste mand dĂžde af? 68 00:12:23,994 --> 00:12:27,173 Ophidselse. 69 00:13:09,414 --> 00:13:12,000 Vil du gerne miste bĂ„den? 70 00:13:12,167 --> 00:13:15,382 Jeg sagde jo, at hvis Jog tog jer i dynamitfiskeri igen, - 71 00:13:15,546 --> 00:13:21,264 - sĂ„ ville jeg smide jer i fĂŠngsel og lade jer rĂ„dne op der. 72 00:13:21,426 --> 00:13:26,599 Det er der ingen, der vil bekymre sig en skid om. 73 00:13:26,765 --> 00:13:29,613 Og jeg beslaglĂŠgger bĂ„den. 74 00:13:31,770 --> 00:13:35,993 - Din ynkelige skid. - Den her lunte lugter godt. 75 00:13:37,901 --> 00:13:41,034 - TĂŠnk hurtigt. - For fanden, da! 76 00:13:44,950 --> 00:13:47,453 Det lykkedes. 77 00:13:47,619 --> 00:13:51,842 - De skal vel steges i aften. - Kom forbi bĂ„dpladsen. 78 00:13:56,545 --> 00:14:02,014 - Det er jeg vist nĂždt til. - FĂ„r vi sĂ„ lov at beholde bĂ„den? 79 00:14:02,176 --> 00:14:04,809 Kalder du det en bĂ„d? 80 00:14:07,347 --> 00:14:10,313 Tag selv drikkevarer med. 81 00:14:12,728 --> 00:14:17,698 Steve, Anna og jeg har kendt hinanden lĂŠnge. 82 00:14:24,573 --> 00:14:30,172 - Anmoder om at pĂ„mĂžnstre. - NĂ„, er det dig? Du er sent pĂ„ den. 83 00:14:30,329 --> 00:14:33,294 Og du bedes kalde mig "kaptajn". 84 00:14:33,457 --> 00:14:38,463 - GĂžr lige faldet her fast. - FokkeskĂždet, mener De. 85 00:14:38,629 --> 00:14:44,228 - Ja, tingesten her. - Javel... hr. kaptajn. 86 00:14:44,384 --> 00:14:48,228 Det er min datter Allison. 87 00:14:48,388 --> 00:14:52,529 - Allison, det er mr. Kimbrough. - Hej. 88 00:14:52,684 --> 00:14:58,319 Start med at skure for- og agterstĂŠvn og lastrum. 89 00:14:58,482 --> 00:15:01,828 DernĂŠst vasker du dĂŠkket, lukker dĂŠkslugerne - 90 00:15:01,985 --> 00:15:05,082 - og pudser alle beslag. 91 00:15:05,239 --> 00:15:08,585 S'gerne, kaptajn. 92 00:15:08,742 --> 00:15:13,463 NĂ„r det er gjort, SĂŠtter vi sejl og tager af sted. 93 00:15:13,622 --> 00:15:17,050 Skal vi ikke sejle for motor, til vi er ude over revet? 94 00:15:17,209 --> 00:15:22,049 Naturligvis. "sĂŠtte sejl" er jo bare en talemĂ„de. 95 00:15:31,390 --> 00:15:34,273 Vores liv hviler i dine hĂŠnder. 96 00:15:39,273 --> 00:15:41,859 Det skal ikke pĂ„ regningen. 97 00:15:50,242 --> 00:15:52,329 GĂžr det nu. 98 00:15:57,833 --> 00:15:59,920 Vi venter. 99 00:16:15,601 --> 00:16:18,484 HjĂŠlp! HjĂŠlp! 100 00:16:41,960 --> 00:16:46,350 Bare rolig. Jeg forsikrer Dem... 101 00:16:46,507 --> 00:16:50,101 Jeg forsikrer Dem, at. De klarer den. 102 00:16:52,095 --> 00:16:55,228 De er i sikkerhed nu. 103 00:16:55,390 --> 00:16:59,151 Jeg kunne vĂŠre dĂžd. De reddede mit liv. 104 00:16:59,311 --> 00:17:02,111 Det var mig en fornĂžjelse. 105 00:17:02,272 --> 00:17:06,365 - MĂ„ jeg lige se benet? - Endelig. 106 00:17:06,527 --> 00:17:09,492 - MĂ„ske skulle vi finde en lĂŠge. - Er De ikke lĂŠge? 107 00:17:09,655 --> 00:17:12,075 Nej. 108 00:17:12,241 --> 00:17:15,835 Jeg er tandlĂŠge. 109 00:17:15,994 --> 00:17:19,292 Dr. Leo Bell til tjeneste. 110 00:17:19,456 --> 00:17:22,339 Hej, jeg hedder Beverly. 111 00:17:26,839 --> 00:17:29,852 Har alle styr pĂ„ dagens aktiviteter? 112 00:17:30,008 --> 00:17:32,773 Volleyballturnering kl. 14. 113 00:17:32,928 --> 00:17:38,646 VĂŠgtlĂžfterkonkurrence kl. 16.30. Det nye reggaeband kl. 20. 114 00:17:38,809 --> 00:17:43,697 De kommer nok fĂžrst kl. 21, sĂ„ I mĂ„ holde gĂŠsterne hen. 115 00:17:43,856 --> 00:17:49,325 Og husk den Ă„rlige grillfest i morgen aften. 116 00:17:49,486 --> 00:17:54,077 Og, Anne, du mĂ„ gerne holde din sĂŠdvanlige tale om parringslegen. 117 00:17:54,241 --> 00:17:59,591 Vi har nogle nye. MĂ„ske skulle du lige sĂŠtte dem ind i det. 118 00:17:59,746 --> 00:18:04,752 Det er bare en undskyldning for at drikke sig fuld. 119 00:18:04,918 --> 00:18:11,598 Den sĂžde lille fisk, som hedder en Grunion, svĂžmmer op pĂ„ stranden - 120 00:18:12,384 --> 00:18:16,856 - for at parre sig i fred og ro. 121 00:18:17,014 --> 00:18:22,862 Og menneskene kaster sig sĂ„ over den og griller den. 122 00:18:23,020 --> 00:18:25,107 Hvordan ved l, at det bliver i morgen? 123 00:18:25,272 --> 00:18:29,911 Det er altid ved fĂžrste fuldmĂ„ne efter forĂ„rsjĂŠvndĂžgn. 124 00:18:30,068 --> 00:18:33,829 Hvor ved fisken det fra? 125 00:18:44,124 --> 00:18:47,755 Vi mĂ„ hellere tage tĂžj pĂ„. Vi er pĂ„ vej i havn. 126 00:18:48,587 --> 00:18:53,261 HĂžr her, Loretta. "Kirkes logbog, dag 26." 127 00:18:53,425 --> 00:18:56,972 "Det er 18 dage siden, vi lĂžb tĂžr for penge." 128 00:18:57,137 --> 00:19:00,269 "Vi sejler fra Ăž til Ăž - 129 00:19:00,432 --> 00:19:06,400 - og plyndrer de smĂ„ havne for proviant." 130 00:19:06,563 --> 00:19:11,487 "Vi er pirater, som tager det, vi vil have, og vi er skĂ„nselslĂžse." 131 00:19:11,652 --> 00:19:16,160 "Vi kan fortsĂŠtte sĂ„dan her, indtil far krĂŠver bĂ„den tilbage." 132 00:19:16,323 --> 00:19:23,003 - Meget godt af en nordstatspige. - "Vi har set land ved Elysium." 133 00:19:23,789 --> 00:19:27,929 - skal vi gĂžre et forsĂžg? - OhĂžj, kaptajn. 134 00:19:43,725 --> 00:19:46,443 Jeg vil tale med en af jer. 135 00:19:46,603 --> 00:19:52,321 - Du dĂ©r. Kom her. - Jeg har holdt til hĂžjre hele tiden. 136 00:20:03,829 --> 00:20:09,215 Jeg har prĂžvet at komme i forbindelse med jer. 137 00:20:09,376 --> 00:20:16,008 - Radioen er slukket. - Du gjorde mr. Dumont forskrĂŠkket. 138 00:20:16,175 --> 00:20:22,521 - Jeg skal kalde ham "kaptajn", du. - Kaptajnen skal tĂŠnde radioen. 139 00:20:22,681 --> 00:20:27,438 - Hvor er I pĂ„ vej hen? - Revet syd for Buck Island. 140 00:20:27,603 --> 00:20:31,114 Kan vi tage pĂ„ svĂŠrdfiskeri, nĂ„r jeg kommer tilbage? 141 00:20:31,273 --> 00:20:34,737 NĂ„r man har fanget en pĂ„ 400 kg, skal man holde. 142 00:20:34,902 --> 00:20:38,116 - SĂ„ bliver det kedeligt. - Kom nu. 143 00:20:38,280 --> 00:20:42,456 - Hun ser sĂžd ud. - Hvem? 144 00:20:42,618 --> 00:20:48,502 - LĂŠkker sag, hva'? - Hun er ikke sĂ„ tosset. 145 00:20:48,665 --> 00:20:52,972 - Hvad er der? - Ikke noget. 146 00:20:53,128 --> 00:20:55,892 Nu sker det. 147 00:21:02,387 --> 00:21:08,651 - Hvad ville han? - Han troede, at De var smugler. 148 00:21:19,571 --> 00:21:21,493 Hej, Annie. 149 00:21:27,412 --> 00:21:30,177 - Hvordan gĂ„r det? - Godt. 150 00:21:30,332 --> 00:21:35,006 - Hvad med dig? - ogsĂ„ her. Der sker ikke det store. 151 00:21:36,713 --> 00:21:40,011 - Du har taget lidt pĂ„. - Det kan godt vĂŠre. 152 00:21:40,175 --> 00:21:44,565 - Jeg er nĂždt til at smutte. - Ăžjeblik. 153 00:21:44,721 --> 00:21:49,727 - Kender du den der gummibĂ„d? - Ja, det er en orange og blĂ„ Caravel. 154 00:21:49,893 --> 00:21:54,781 - Ved du, hvem der ejer den? - Hvor skulle jeg vide det fra? 155 00:21:54,940 --> 00:21:58,119 FĂ„r du ikke lĂžn for at vide den slags? 156 00:21:58,277 --> 00:22:03,200 Jeg fandt den fortĂžjret ude ved Fitzgerald-vraget. 157 00:22:03,365 --> 00:22:08,170 Eftersom du sejler uskyldige turister derud og giver dem druknekurser... 158 00:22:08,328 --> 00:22:10,879 Druknekurser? 159 00:22:20,299 --> 00:22:22,933 KUN PERSONALE 160 00:22:54,958 --> 00:22:58,470 - skal du holde fest? - Du gjorde mig forskrĂŠkket. 161 00:22:58,629 --> 00:23:04,477 - Jeg mĂ„ hellere ringe til chefen. - Det mĂ„ du ikke. Jeg er sulten. 162 00:23:04,635 --> 00:23:09,274 Jeg sĂ„ godt dig og din veninde lĂŠgge til i sejlbĂ„den. 163 00:23:09,431 --> 00:23:14,521 Vi har ikke mere mad, og vores penge blev stjĂ„let i gĂ„r. 164 00:23:14,686 --> 00:23:17,700 - Er det rigtigt? - Ja. 165 00:23:17,856 --> 00:23:22,032 - Hvad hedder du? - Mal. 166 00:23:22,194 --> 00:23:28,209 Kom ned til bĂ„den i aften, sĂ„ spiser vi middag og sejler lidt rundt. 167 00:23:28,367 --> 00:23:30,917 Og drikker os lidt fulde, mĂ„ske. 168 00:23:31,078 --> 00:23:35,005 Loretta og jeg kan helt sikkert underholde dig. 169 00:23:35,165 --> 00:23:38,214 - Er det sĂ„ middagen? - Ja. 170 00:23:38,377 --> 00:23:44,095 - Jeg ved ikke rigtig. - Loretta stoler pĂ„ min dĂžmmekraft. 171 00:23:44,258 --> 00:23:48,101 Mal, har du prĂžvet at vĂŠre sammen med to piger? 172 00:23:49,847 --> 00:23:54,188 - Jeg kommer. - skal vi sige kl. 18? 173 00:23:54,351 --> 00:23:59,357 Jeg laver maden. Jeg er amatĂžrkok. 174 00:23:59,523 --> 00:24:03,200 Jeg laver noget rigtig godt. 175 00:24:03,360 --> 00:24:08,331 Jeg er nĂždt til at lĂžbe. Vi ses, du. 176 00:24:09,575 --> 00:24:13,632 I dag skal vi dykke ude ved Dwight Fitzgerald-vraget. 177 00:24:13,787 --> 00:24:17,251 Et forsyningsfartĂžj, som sank for nogle mĂ„neder siden. 178 00:24:17,416 --> 00:24:21,924 Vi har tilladelse til at dykke derude, men mĂ„ ikke gĂ„ ind. 179 00:24:22,087 --> 00:24:26,477 Vores fĂžrste rigtige dyk, og sĂ„ mĂ„ vi ikke gĂ„ ind. 180 00:24:26,633 --> 00:24:33,313 Under ingen omstĂŠndigheder. Men der er meget at se pĂ„. 181 00:24:33,473 --> 00:24:36,653 Hundredvis af fiskearter bruger vraget som rev. 182 00:24:36,810 --> 00:24:41,152 Kedeligt! 183 00:24:41,315 --> 00:24:47,578 - Er du dum eller hvad? - Nogen spĂžrgsmĂ„l? 184 00:24:47,738 --> 00:24:52,958 Hent maske, svĂžmmefĂždder og snorkel. Flasker og regulatorer er om bord. 185 00:24:53,118 --> 00:24:55,206 Lad os springe ud i det. 186 00:25:05,964 --> 00:25:08,266 Sig mig en ting. 187 00:25:08,425 --> 00:25:12,305 Du kan jo allerede dykke. Hvorfor gĂ„r du pĂ„ kursus? 188 00:25:12,471 --> 00:25:18,272 Jeg kedede mig, og det er jo med i prisen. 189 00:25:18,435 --> 00:25:22,611 Og sĂ„ havde jeg hĂžrt, at instruktĂžren sĂ„ godt ud. 190 00:25:26,318 --> 00:25:29,450 Dykker du den fĂžrste aften? 191 00:29:40,072 --> 00:29:45,422 Steve? De har fisket et lig op. 192 00:29:45,577 --> 00:29:48,710 - Druknet? - Jeg ved det ikke. 193 00:29:48,872 --> 00:29:51,838 Det er en af din kones kursister. 194 00:29:52,000 --> 00:29:56,342 Åh nej... Kom. 195 00:30:16,400 --> 00:30:19,117 Drik det her. 196 00:30:26,910 --> 00:30:31,170 MĂ„ jeg have lov at stille et par spĂžrgsmĂ„l? 197 00:30:31,331 --> 00:30:34,464 Under fire Ăžjne. 198 00:30:36,879 --> 00:30:43,428 - Ved du, hvad den omkomne hed? - Ja. Robert Hayward. 199 00:30:43,594 --> 00:30:48,766 - Var han med pĂ„ en dykkertur? - Ja. 200 00:30:48,932 --> 00:30:54,816 Skete ulykken under et af de planlagte dyk? 201 00:30:54,980 --> 00:30:58,029 Ja. 202 00:30:58,192 --> 00:31:00,872 SĂ„ du, hvad der skete? 203 00:31:01,028 --> 00:31:07,079 Han svĂžmmede vĂŠk fra gruppen og var kun ude af syne et Ăžjeblik. 204 00:31:07,242 --> 00:31:10,421 - SĂ„ du en haj? - Der var ingen haj. 205 00:31:10,579 --> 00:31:12,798 En barracuda-stime? 206 00:31:12,956 --> 00:31:16,717 - En murĂŠne? - sĂ„ hĂžr dog efter, Steven. 207 00:31:16,877 --> 00:31:21,765 Det var hverken en haj, barracuda, murĂŠne eller en skinsyg elskerinde. 208 00:31:21,924 --> 00:31:25,934 - Hvad var det sĂ„? - Det er det, jeg ikke ved. 209 00:31:26,094 --> 00:31:29,725 Selvom jeg kender havlivet her ret godt. 210 00:31:29,890 --> 00:31:34,481 Lad hende nu vĂŠre. Kan De ikke se, hun er rystet? 211 00:31:34,645 --> 00:31:40,078 - Hvem er han? Hvad hedder han? - Tyler Sherman. 212 00:31:40,234 --> 00:31:43,615 Jeg vil gerne se lidt nĂŠrmere pĂ„ liget. 213 00:31:43,779 --> 00:31:47,955 - Det er retsmedicinerens opgave. - Steven! 214 00:31:48,116 --> 00:31:53,087 Jeg havde ansvaret for drengen. Jeg vil vide, hvad der skete. 215 00:31:53,247 --> 00:31:59,380 Netop fordi du havde ansvaret, mĂ„ du ikke rĂžre liget, - 216 00:31:59,545 --> 00:32:03,637 - da der kan blive tale om en erstatningssag. 217 00:32:03,799 --> 00:32:10,099 - Du er stadig lige stĂŠdig. - Jeg leder Jo efterforskningen. 218 00:32:10,264 --> 00:32:14,440 Hvis jeg har brug for oplysninger, henvender jeg mig til dig. 219 00:32:19,523 --> 00:32:25,905 Hvis jeg havde sĂ„dan en stilig uniform, kunne jeg ogsĂ„ bestemme det hele. 220 00:32:27,447 --> 00:32:33,000 - Kender du ham robotten? - Ja, det er min mand. 221 00:32:36,498 --> 00:32:40,555 Nu kommer han. En rigtig sĂŠrling. 222 00:32:40,711 --> 00:32:46,061 Han har ikke fĂ„et noget i ti Ă„r, siges der. Du dĂžr af grin. 223 00:32:46,216 --> 00:32:50,606 - Han ser da ikke sĂ„ slem ud. - Hej. Nu kommer jeg. 224 00:32:50,762 --> 00:32:54,025 - Det er noget, han tror. - Bare vent, til I ser det her. 225 00:32:54,183 --> 00:32:58,738 - Jeg kan nĂŠsten ikke vente. - skal jeg hoppe om bord nu? 226 00:32:58,896 --> 00:33:03,072 - Giv mig kassen fĂžrst. - Okay. 227 00:33:03,859 --> 00:33:09,458 - Blind rebet op. - Okay. 228 00:33:10,991 --> 00:33:15,001 Det her bliver sjovt. 229 00:33:15,162 --> 00:33:19,919 RĂŠk mig det. og husk det andet. 230 00:33:27,925 --> 00:33:30,808 Og hop sĂ„. 231 00:33:30,969 --> 00:33:37,696 Der er lidt for langt. Kan I ikke komme lidt nĂŠrmere? 232 00:33:37,851 --> 00:33:41,648 Kom nu. Det er kun en meter. 233 00:33:41,813 --> 00:33:44,946 Okay, sĂ„ vent lige lidt. 234 00:33:47,694 --> 00:33:51,574 Nu skal I bare se. 235 00:34:01,500 --> 00:34:04,762 Farvel, klaptorsk. 236 00:34:12,177 --> 00:34:17,148 - Er du vĂ„gen? - selvfĂžlgelig. 237 00:34:17,307 --> 00:34:21,104 Jeg ville bare sige, at jeg er glad for, at du er med. 238 00:34:21,270 --> 00:34:26,442 Ja, som din far sejler, var vi allerede gĂ„et pĂ„ grund nu. 239 00:34:26,608 --> 00:34:29,787 - Det var ikke det, jeg mente. - Undskyld. 240 00:34:29,945 --> 00:34:34,370 Det er bare dĂždssygt, at far sendte os i seng sĂ„ tidligt. 241 00:34:34,533 --> 00:34:40,666 - Hvorfor gjorde han det? - Han spiller rĂ„ over for dig. 242 00:34:40,831 --> 00:34:45,007 Han skulle selv have en hel flaske vin for at kunne sove. 243 00:34:54,303 --> 00:34:58,360 Har du brug for en guide? Jeg er utrolig billig. 244 00:34:58,515 --> 00:35:00,983 Skal vi spise middag? 245 00:35:01,143 --> 00:35:04,904 Hvis du leder efter en restaurant, gĂ„r du i den forkerte retning. 246 00:35:05,063 --> 00:35:08,694 Vi kan ogsĂ„ bare gĂ„ en tur og snakke. 247 00:35:08,859 --> 00:35:12,121 Hold nu op, Tyler. 248 00:35:12,279 --> 00:35:16,336 Jeg vil bare vĂŠre alene. Jeg har ikke lyst til at snakke. 249 00:35:16,491 --> 00:35:21,248 Du er nĂždt til at tale med nogen, og jeg er din bedste ven. 250 00:35:21,413 --> 00:35:27,546 - Vi har kendt hinanden i fem dage. - Jeg synes bare, vi svinger sĂ„ godt. 251 00:35:27,711 --> 00:35:31,554 - Godt. Vil du gĂžre mig en tjeneste? - Ja. 252 00:35:31,715 --> 00:35:35,808 - Lad mig vĂŠre i fred. - MĂ„ jeg ikke byde pĂ„ en drik? 253 00:35:35,969 --> 00:35:40,810 I morgen mĂ„ du byde pĂ„ en drink. To drinks. HjĂŠlper det lidt pĂ„ det? 254 00:35:40,974 --> 00:35:43,394 Nej. 255 00:35:43,560 --> 00:35:46,111 Anna... 256 00:35:46,271 --> 00:35:50,412 Vi fĂ„r aldrig en hed affĂŠre, nĂ„r du hele tiden gĂ„r fra mig. 257 00:35:50,567 --> 00:35:54,708 - Hvad er du ude pĂ„? - At vĂŠre lidt sammen med dig. 258 00:35:54,863 --> 00:35:59,917 Jeg er ligeglad, hvad du laver, bare vi er sammen. 259 00:36:01,578 --> 00:36:03,381 SĂ„ siger vi det. 260 00:36:03,539 --> 00:36:06,718 - Er du sikker? - Ja. 261 00:36:08,252 --> 00:36:12,344 - FĂžlg med. - Javel. 262 00:36:20,764 --> 00:36:23,896 Her er temmelig mĂžrkt. 263 00:36:24,059 --> 00:36:29,362 Sagde du ikke, at du ville vĂŠre sammen med mig? 264 00:36:29,523 --> 00:36:32,536 Kommer du tit her? 265 00:36:35,988 --> 00:36:38,324 LIGHUS 266 00:36:38,490 --> 00:36:42,750 - Det er jo lighuset. - Helt rigtigt. 267 00:36:42,911 --> 00:36:47,301 Jeg er meget hurtigopfattende. 268 00:36:47,457 --> 00:36:51,088 Vi bryder da ikke ind, vel? 269 00:36:51,253 --> 00:36:54,218 Åh gud, det gĂžr vi. 270 00:36:55,716 --> 00:36:58,302 Ha' det altid pĂ„ dig. 271 00:37:05,767 --> 00:37:09,398 Hvad skal vi egentlig her? 272 00:37:12,274 --> 00:37:16,533 Jeg vil se liget, fĂžr retsmedicineren gĂ„r i gang. 273 00:37:16,695 --> 00:37:19,993 Dig er der virkelig gang i. 274 00:37:54,149 --> 00:37:57,281 Hvor kan han vĂŠre? 275 00:38:18,549 --> 00:38:22,772 Vi mĂ„ trĂŠkke ham ud, sĂ„ vi kan tage billeder. 276 00:38:40,404 --> 00:38:44,284 Hold lige det, mans jeg finder kameraet frem. 277 00:38:49,204 --> 00:38:52,502 Du gĂ„r ret videnskabeligt til vĂŠrks. 278 00:38:53,542 --> 00:38:57,255 Jeg lĂŠste marinebiologi, fĂžr jeg mĂždte Steve. 279 00:39:05,137 --> 00:39:08,020 I skal ikke prĂžve pĂ„ noget! 280 00:39:08,182 --> 00:39:12,773 - Hvad laver de her, mrs. Kimbrough? - Vi ville vise ham en sidste ĂŠre. 281 00:39:12,936 --> 00:39:17,777 Åh, lad vĂŠre. Der er ingen respekt mere. ikke engang for de dĂžde. 282 00:39:17,941 --> 00:39:22,117 Jeg slap ham den anden ind, fordi han sagde, at han var en slĂŠgtning. 283 00:39:22,279 --> 00:39:26,336 Senere tog jeg ham i at fejre Halloween. 284 00:39:26,491 --> 00:39:31,131 - Vi gĂ„r nu. - Ja, det kan du bande pĂ„. 285 00:39:36,627 --> 00:39:40,221 Cyklen. Bare fortsĂŠt. 286 00:39:40,380 --> 00:39:44,473 De kommer rendende, som om det var en legeplads. 287 00:39:45,427 --> 00:39:49,687 Der er ingen respekt for noget. Vel, min ven? 288 00:39:54,353 --> 00:39:56,987 Fandens ogsĂ„. 289 00:40:09,117 --> 00:40:11,288 Gud fri mig vel... 290 00:40:48,824 --> 00:40:52,786 Utrolig kraftigt bid. 291 00:40:52,953 --> 00:40:56,500 Den har gnavet gennem knoglerne visse steder. 292 00:40:56,665 --> 00:41:01,090 - Har du noget vin i huset? - Kun cola, hvis der er mere. 293 00:41:02,754 --> 00:41:08,603 - Hvad kan det vĂŠre? - Det er mĂ„ske en ny art. 294 00:41:08,760 --> 00:41:11,441 En, man ikke har kendt fĂžr. 295 00:41:11,597 --> 00:41:16,105 En slags mutation eller genmanipulation? 296 00:41:16,268 --> 00:41:19,899 Er der nogen, der eksperimenterer med fisk? 297 00:41:21,190 --> 00:41:25,247 HĂŠren gjorde, men det er flere Ă„r siden. 298 00:41:25,402 --> 00:41:29,874 De udviklede en drĂŠberfisk, som skulle ĂždelĂŠgge Vietnams floder. 299 00:41:30,032 --> 00:41:34,172 - Dommedag Nu 2. - Og 3 og 4. 300 00:41:34,328 --> 00:41:38,670 De brĂžd ud af bassinerne og drĂŠbte en masse civile. 301 00:41:41,752 --> 00:41:46,592 - MĂ„ske er det den. - Nej, det var en ferskvandsfisk. 302 00:41:46,757 --> 00:41:53,057 Af piratfiskefamilien, tror jeg. De kan ikke leve i havet. 303 00:41:53,222 --> 00:41:58,774 - Piratfisk? - De gjorde den mere ondskabsfuld. 304 00:41:58,936 --> 00:42:05,199 - Har du det fra National Enquirer? - Vi har faktisk ogsĂ„ tv her. 305 00:42:05,359 --> 00:42:10,033 - Du foreslog selv en ny art. - Det var fis. 306 00:42:11,031 --> 00:42:13,499 Gud fri mig vel! 307 00:42:16,578 --> 00:42:18,749 Undskyld. 308 00:42:18,914 --> 00:42:24,301 Jeg er ikke specielt hyggelig, men jeg kan ikke fĂ„ det ud af hovedet. 309 00:42:24,461 --> 00:42:30,808 Det kunne jo ogsĂ„ have vĂŠret dig. Eller endnu vĂŠrre... mig. 310 00:42:30,968 --> 00:42:35,523 - Jeg er glad for, det ikke var dig. - Det er jeg ogsĂ„. 311 00:42:35,681 --> 00:42:40,900 Tak for mad og for forestillingen. 312 00:42:41,061 --> 00:42:45,866 - Det mĂ„ vi gĂžre om. - Tyler. 313 00:42:48,193 --> 00:42:52,868 Har du lyst til at blive? 314 00:42:53,031 --> 00:42:55,617 Bare vĂŠre her. 315 00:42:55,784 --> 00:42:59,581 Vi behĂžver ikke elske eller noget. 316 00:42:59,746 --> 00:43:05,381 Elske? Den tanke er slet ikke faldet mig ind. 317 00:43:21,476 --> 00:43:26,910 Fyre tror, at de ejer en, bare fordi de giver middag. 318 00:43:27,065 --> 00:43:32,949 Det var nu ledt gjort. Han var da sĂžd. 319 00:43:33,113 --> 00:43:37,075 Du springer pĂ„ hvad som helst. Hovsa. 320 00:43:37,242 --> 00:43:40,836 Jeg gĂ„r ned og rydder op. 321 00:44:20,452 --> 00:44:24,712 - Loretta, hvad var det? - Det ved jeg ikke. 322 00:44:24,873 --> 00:44:28,006 GĂ„ hen og kig. 323 00:44:42,808 --> 00:44:46,984 - Her er ikke noget. - Godt. 324 00:45:05,289 --> 00:45:09,346 Loretta! Loretta, hvad er der? 325 00:45:09,501 --> 00:45:12,431 Loretta! Åh gud! 326 00:45:15,424 --> 00:45:20,394 Åh gud, Loretta. Tag fat i den her. 327 00:45:20,554 --> 00:45:25,442 Åh gud, hvad er det her? Loretta! 328 00:47:47,826 --> 00:47:50,590 Annie? Er du hjemme? 329 00:48:00,422 --> 00:48:06,473 Det var din mand. Han forsĂžgte at bide armen af mig, men nĂ„ede det ikke. 330 00:48:12,059 --> 00:48:15,191 Sig, hvad du kom for at sige. 331 00:48:17,022 --> 00:48:19,703 Kan du se det her? 332 00:48:19,858 --> 00:48:26,289 - Hvor tror du, jeg fandt det? - Der er en forklaring. 333 00:48:26,448 --> 00:48:30,079 HĂŠren har eksperimenteret med en fisk... 334 00:48:30,244 --> 00:48:36,507 Fisk? Jeg fandt sygeplejersken med struben flĂ„et op pĂ„ landjorden. 335 00:48:36,667 --> 00:48:39,680 Og der er en pige mere i samme tilstand. 336 00:48:39,837 --> 00:48:43,016 Nu har jeg tre lig pĂ„ halsen, - 337 00:48:43,173 --> 00:48:46,555 - og min kone var den sidste, der sĂ„ de to af dem i live. 338 00:48:46,718 --> 00:48:49,601 Der er ikke mere at tale om. 339 00:48:49,763 --> 00:48:53,476 Jeg vil ikke hĂžre flere af dine hjemmebryggede historier. 340 00:48:53,642 --> 00:48:58,731 GĂ„ ind og forhold dig i ro. Og lĂ„s dĂžren en anden gang. 341 00:49:09,700 --> 00:49:14,374 Du mĂ„ lĂŠre at fĂ„ aflĂžb for dine indestĂŠngte fĂžlelser. 342 00:49:16,331 --> 00:49:22,014 Jeg fik propper i Ăžrerne af det vakuum, der opstod, da du lĂžb efter Steve. 343 00:49:24,256 --> 00:49:27,139 Der er nogle ting, jeg skal ordne. 344 00:49:27,301 --> 00:49:31,940 Der er mad i kĂžleskabet, hvis du vil have morgenmad. 345 00:49:33,765 --> 00:49:36,186 Herligt. 346 00:49:42,733 --> 00:49:47,205 Jeg aflyser alle dykkerture pĂ„ ubestemt tid. 347 00:49:47,362 --> 00:49:52,879 Holdene er helt fyldt op. Folk er glade for dykkerturene. og dig. 348 00:49:53,035 --> 00:49:56,878 Du kan ikke vĂŠre bekendt at aflyse nu. 349 00:49:57,039 --> 00:50:03,136 - Afbryd hellere alle vandaktiviteter. - Du er bare 350 00:50:03,295 --> 00:50:08,729 sejlads, jetski, windsurfing, snorkling, badning, alt. 351 00:50:08,884 --> 00:50:13,143 - Anne, du er fyret. - Hvad? 352 00:50:15,390 --> 00:50:18,772 ArbejdslĂžs fra dette Ăžjeblik. 353 00:50:18,936 --> 00:50:24,820 Og jeg har brug for suiten, sĂ„ du skal vĂŠre ude i morgen tidlig. 354 00:50:41,458 --> 00:50:46,678 Tyler her. Jeg er stadig pĂ„ Elysium. Angrebet i gir. Jeg tror 355 00:50:47,881 --> 00:50:51,844 Hvad skulle det ellers vĂŠre? 356 00:50:52,010 --> 00:50:56,103 Jeg har mĂždt en kvinde, som har lugtet lunten. 357 00:50:56,265 --> 00:50:59,361 Hende kan vi fĂ„ glĂŠde af. 358 00:50:59,518 --> 00:51:03,777 Ja, meget risikabelt. Det ved jeg godt. 359 00:51:03,939 --> 00:51:08,910 Men hvis hun slĂ„r alarm, behĂžver vi ikke stikke rĂžven frem. 360 00:51:09,069 --> 00:51:11,952 Bare rolig. Det ordner sig. 361 00:51:12,114 --> 00:51:17,120 Jeg skaffer et eksemplar, og sĂ„ hĂžrer du fra mig. 362 00:54:08,582 --> 00:54:12,758 SĂ„ du dem? En af dem var sĂ„ tĂŠt pĂ„, at jeg kunne have rĂžrt den. 363 00:54:12,920 --> 00:54:15,174 Jeg blev skidebange. 364 00:54:15,339 --> 00:54:20,512 Jeg henter kameraet, fĂžr det bliver mĂžrkt. De kan ikke lide lys. 365 00:54:21,803 --> 00:54:25,861 Anne? Anne! 366 00:54:26,016 --> 00:54:29,444 - Lad vĂŠre. - FĂ„r jeg et billede, har jeg beviset. 367 00:54:29,603 --> 00:54:33,446 Det er ikke de piratfisk, du talte om i gĂ„r. 368 00:54:33,607 --> 00:54:37,035 De er vĂŠrre end noget, du kan forestille dig. 369 00:54:37,194 --> 00:54:41,453 De mistede fire beholdere med befrugtede piratfiskeĂŠg her. 370 00:54:41,615 --> 00:54:45,246 - Tre af dem blev fundet. - Hvor ved du det fra? 371 00:54:47,120 --> 00:54:52,887 Jeg arbejdede med det projekt i to Ă„r. Jeg er biokemiker. 372 00:54:53,043 --> 00:54:57,184 - Vidste du det? - Jeg havde mistanke om det. 373 00:54:57,339 --> 00:54:59,593 Hvorfor har du ikke sagt noget? 374 00:54:59,758 --> 00:55:04,515 - Det mĂ„ Jeg ikke. Det er hemmeligt. - Rend mig! 375 00:55:04,680 --> 00:55:09,853 - FortĂŠl, hvad du ved om dem. - Det kan Jeg ikke. 376 00:55:10,018 --> 00:55:15,785 - Jeg skal derned. - Vent nu lige lidt. 377 00:55:15,941 --> 00:55:18,871 Jeg fortĂŠller dig, hvad jeg ved. 378 00:55:19,027 --> 00:55:22,290 Selvom jeg kan ryge i spjĂŠldet for det. 379 00:55:22,447 --> 00:55:27,964 Vi gensplejsede forskellige arter for at skabe en drĂŠberorganisme. 380 00:55:28,120 --> 00:55:31,334 Grunion, som kan leve pĂ„ landjorden, - 381 00:55:31,498 --> 00:55:37,051 - med almindelig flyvefisk, sĂ„ den kan klare sig overalt. 382 00:55:37,212 --> 00:55:40,925 Gud fri mig vel. Vi mĂ„ fortĂŠlle det her til nogen. 383 00:55:41,091 --> 00:55:45,232 - Du mĂ„ overbevise dem. - Jeg mĂ„ slet ikke vĂŠre her. 384 00:55:45,387 --> 00:55:51,319 Der er mennesker, som er dĂžde. Du mĂ„ fortĂŠlle alt, hvad du ved. 385 00:55:51,476 --> 00:55:58,073 Jeg mĂ„ samle flere informationer, sĂ„ Jeg kan henvende mig pĂ„ rette sted. 386 00:55:58,233 --> 00:56:02,705 Øboerne er ikke kompetente nok. Det skal gĂ„ gennem de rette kanaler. 387 00:56:02,863 --> 00:56:08,083 Enten hjĂŠlper du mig, eller ogsĂ„ blander du dig udenom. 388 00:57:06,802 --> 00:57:12,520 TĂŠnd radioen, dit kvaj. Kanal 6. 389 00:57:17,563 --> 00:57:22,284 - Hallo? - Hedder De Dumont? 390 00:57:22,442 --> 00:57:26,868 Ja, det er mig. Hvad har jeg gjort? 391 00:57:27,030 --> 00:57:29,996 Jeg skal tale med Chris Kimbrough. 392 00:57:32,411 --> 00:57:38,046 De er begge to vĂŠk. De mĂ„ have taget jollen. 393 00:57:39,251 --> 00:57:42,798 - HvornĂ„r? - Det ved jeg ikke. Jeg sov. 394 00:57:42,963 --> 00:57:47,803 HĂžr godt efter, Dumont. 395 00:57:47,968 --> 00:57:50,187 Det her siger jeg kun Ă©n gang. 396 00:57:50,345 --> 00:57:57,025 Bliv liggende der. NĂ„r de kommer tilbage, kalder De mig pĂ„ kanal 6. 397 00:57:57,477 --> 00:58:00,242 Det vil jeg rĂ„de Dem til. 398 00:58:02,941 --> 00:58:06,120 Find min datter. 399 00:58:06,278 --> 00:58:10,454 Kontakt mig omgĂ„ende, nĂ„r De har fundet hende. 400 00:58:30,427 --> 00:58:33,642 Det er til dagligstuen. 401 00:58:33,805 --> 00:58:36,439 Godt. 402 00:58:38,227 --> 00:58:41,110 Det er til pigerne pĂ„ kontoret. 403 00:58:41,271 --> 00:58:44,404 Nej, Myrna. Det er til din mor. 404 00:58:45,943 --> 00:58:51,661 - Flot. - I kommer da til grillfesten, ikke? 405 00:58:51,823 --> 00:58:55,252 Er det med i prisen? 406 00:58:55,410 --> 00:59:01,461 Naturligvis. Musikken, forretten og den fĂžrste drink er gratis. 407 00:59:01,625 --> 00:59:05,884 - Middagen er en gave fra havet. - Det lyder fantastisk. 408 00:59:07,714 --> 00:59:13,812 Man tag et let mĂ„ltid. Der sker fĂžrst rigtig noget efter midnat. 409 00:59:13,971 --> 00:59:18,111 Hvor bliver det bare sjovt, skat. 410 00:59:18,267 --> 00:59:21,481 - Flere billeder. - Er det nĂždvendigt? 411 00:59:21,645 --> 00:59:24,113 SĂ„ siger vi det. 412 00:59:43,000 --> 00:59:46,132 Det var alt, hvad vi fik i gĂ„r. 413 00:59:47,254 --> 00:59:50,386 Og sĂ„dan ser nettene ud. 414 00:59:55,137 --> 00:59:58,269 Man det var det her, jeg ville vise dig. 415 00:59:59,808 --> 01:00:04,115 De mĂ„ vĂŠre svĂŠrt sultne, nĂ„r de begynder at ĂŠde hinanden. 416 01:00:14,406 --> 01:00:17,336 SĂžde Raoul... 417 01:00:17,492 --> 01:00:22,582 Det er ikke hysteri. Jeg gĂžr bare mit yderste - 418 01:00:22,748 --> 01:00:28,051 -for at overbevise dig om, at de findes. Jeg har set dem. 419 01:00:28,212 --> 01:00:32,388 - Piratfisk? - Jeg har jo sagt, hvad Tyler siger. 420 01:00:32,549 --> 01:00:37,936 Om hvor de kommer fra. ifĂžlge ham kan de flyve. 421 01:00:38,096 --> 01:00:42,735 Hvad er det, der har udlĂžst denne paranoide vrangforestilling? 422 01:00:42,893 --> 01:00:47,365 Jeg er bekymret for dit helbred, Anne. 423 01:00:47,523 --> 01:00:53,289 Du har indĂ„ndet for meget luft fra de gamle iltbeholdere. 424 01:00:53,445 --> 01:00:57,039 De er her, og de har drĂŠbt mennesker. 425 01:00:57,199 --> 01:01:01,671 - I har begge to et ansvar. - Naturligvis. 426 01:01:01,828 --> 01:01:07,630 Men vi mĂ„ vĂŠre fornuftige. Jeg kan ikke indstille at strandaktiviteterne. 427 01:01:07,793 --> 01:01:10,343 Det er det rene selvmord. 428 01:01:10,504 --> 01:01:17,017 Kimbrough, forklar hende lige, hvad vi lever af her pĂ„ Ăžen. 429 01:01:17,177 --> 01:01:20,392 Du er som sĂŠdvanlig fuld af lort, Raoul. 430 01:01:29,481 --> 01:01:31,700 De kan flyve. 431 01:01:35,612 --> 01:01:41,829 Nu kan det vĂŠre nok. Jeg har opgaver, der venter pĂ„ mig. 432 01:01:41,994 --> 01:01:45,422 - PĂ„ landjorden. - Kvaj. 433 01:04:37,419 --> 01:04:41,097 - Vent lidt. - Jeg efterlader dig her. 434 01:04:41,256 --> 01:04:45,931 - Du kan bare vente dig. - Det lyder sjovt. 435 01:04:51,975 --> 01:04:54,027 Spring i. 436 01:05:16,291 --> 01:05:22,010 - Har du fundet Chris? - Nej, men jeg ved, hvor han er. 437 01:05:22,172 --> 01:05:26,929 Aaron, kĂžr hende hen pĂ„ hotellet. Hvis der sker noget, - 438 01:05:27,094 --> 01:05:29,811 - lukker du hotellet. 439 01:05:29,972 --> 01:05:33,982 Jeg har hĂžrt det to gange, Steve. Jeg er med. 440 01:05:35,310 --> 01:05:40,697 - Hvorfor ikke lukke med det samme? - Jeg tjekkede op pĂ„ Tyler Sherman. 441 01:05:40,858 --> 01:05:46,113 Jeg fik Ăžverstbefalende i tale, som indrĂžmmede, at han fandtes. 442 01:05:46,280 --> 01:05:49,957 Han blev fyret fra et unavngivet regeringsprojekt. 443 01:05:50,117 --> 01:05:53,747 Han er ude af balance. Man kan ikke stole pĂ„, hvad han siger. 444 01:05:53,912 --> 01:05:56,712 De vil ikke have, at vi gĂžr noget. 445 01:05:56,874 --> 01:06:01,880 - De sender folk i morgen. - Det lyder meget overbevisende. 446 01:06:02,045 --> 01:06:07,183 De modsiger sig selv. Tyler kom hertil for at advare folk. 447 01:06:07,342 --> 01:06:11,305 - Derfor opsĂžgte han mig. - Jeg bryder mig ikke om ham. 448 01:06:11,471 --> 01:06:15,564 Lige nu er jeg mere bekymret for Chris. 449 01:06:15,726 --> 01:06:19,818 Jeg kommer ikke tilbage uden ham. 450 01:06:26,737 --> 01:06:29,323 Kimbrough. 451 01:08:17,764 --> 01:08:21,478 Jeg vil bare lige minde jer om, - 452 01:08:21,643 --> 01:08:25,321 - at ingen mĂ„ gĂ„ ned pĂ„ stranden fĂžr tid. 453 01:08:25,480 --> 01:08:30,202 Vi skrĂŠmmer dem vĂŠk, hvis de ikke er nĂ„et op pĂ„ stranden. 454 01:08:30,360 --> 01:08:35,249 En person kan ĂždelĂŠgge det hele for de andre. 455 01:08:36,366 --> 01:08:38,418 Aaron? 456 01:08:38,577 --> 01:08:42,208 Kom ind, Aaron. - Det er Aaron. 457 01:08:42,372 --> 01:08:47,047 - Har du set noget? - Nej. 458 01:08:47,211 --> 01:08:50,307 Indtil videre gĂ„r det fint. 459 01:09:04,019 --> 01:09:06,653 Luk op, skat. 460 01:09:11,235 --> 01:09:14,663 Mrs. Wilson, er der noget, jeg kan hjĂŠlpe Dem med? 461 01:09:14,821 --> 01:09:19,994 Ja, med at gĂžre kĂ„l pĂ„ den her og spise de her Ăžsters. 462 01:09:20,160 --> 01:09:22,794 Men pas pĂ„. De virker som et elskovsmiddel. 463 01:09:22,955 --> 01:09:25,838 Hvem er det, skat? 464 01:09:25,999 --> 01:09:29,677 Hej, mrs. Wilson. Er der noget galt? 465 01:09:29,837 --> 01:09:33,300 Nej. Jeg mĂ„ vĂŠre gĂ„et forkert. 466 01:09:33,465 --> 01:09:37,606 - Om forladelse. Farvel. - Farvel, mrs. Wilson. 467 01:09:56,113 --> 01:10:01,001 Ingen ved, hvad der driver dem op pĂ„ stranden - 468 01:10:01,159 --> 01:10:07,839 - Ă„r efter Ă„r for at forplante sig og gyde i nattens mĂžrke. 469 01:10:08,208 --> 01:10:12,349 - Undskyld, jeg kommer for sent. - Jeg ved godt hvorfor. 470 01:10:12,504 --> 01:10:16,016 - Det rene spild. - Det synes jeg ikke. 471 01:10:19,553 --> 01:10:24,856 Den, der fanger flest fisk, vinder en todages tur. 472 01:10:25,017 --> 01:10:28,860 Helikopter kalder gruppe et. 473 01:10:29,021 --> 01:10:32,698 Steve, det er Anne. Har du fundet Chris? 474 01:10:32,858 --> 01:10:37,034 Ikke endnu. Jeg tanker op pĂ„ Buck Island. 475 01:10:37,196 --> 01:10:41,751 Alt Ă„nder fred og ro her. Held og lykke. 476 01:10:48,707 --> 01:10:51,127 Aaron, det er Anne. Korn ind. 477 01:11:24,117 --> 01:11:26,454 Kom ind, Aaron. 478 01:11:31,625 --> 01:11:34,306 Du er dejlig. 479 01:11:34,461 --> 01:11:38,518 Du er pragtfuld. Du er min drĂžmmepige. 480 01:11:47,182 --> 01:11:48,653 HallĂžjsa. 481 01:11:49,852 --> 01:11:55,321 Der er kun en mĂ„de, en tyksak kan nĂ„ fĂžrst ned til stranden pĂ„. 482 01:11:55,482 --> 01:11:57,570 Ved at snyde. 483 01:11:59,820 --> 01:12:02,537 TĂŠnd faklerne. 484 01:12:02,698 --> 01:12:04,833 Nu mĂ„ du ikke brĂŠnde mig af!. 485 01:12:04,992 --> 01:12:10,840 Nu skal vi kalde pĂ„ fiskene pĂ„ traditionel vis. 486 01:12:10,998 --> 01:12:15,257 Lokke dem op af havet med den urgamle rytme. 487 01:12:29,349 --> 01:12:34,949 Vi skal have fuldkommen ro. 488 01:13:03,383 --> 01:13:06,516 De har drĂŠbt min sĂžn. 489 01:13:07,638 --> 01:13:12,526 Jeg slĂ„r de fisk ihjel. Jeg slĂ„r dem ihjel nede i vraget. 490 01:13:12,684 --> 01:13:18,153 Nej, Gabby. Det mĂ„ du ikke. Du nĂ„r aldrig derned. 491 01:13:21,151 --> 01:13:22,954 Kan I hĂžre dem? 492 01:13:30,369 --> 01:13:34,960 Er I klar? sĂ„ lad os gĂ„ lĂžs pĂ„ dem. 493 01:13:35,123 --> 01:13:39,050 Vi vil have fisk! Vi vil have fisk! 494 01:15:15,390 --> 01:15:20,610 Hvis jeg ikke havde drukket sĂ„ meget, ville jeg tro, at jeg sĂ„ syner. 495 01:16:40,517 --> 01:16:43,649 Allison, VĂ„gn op! 496 01:16:47,941 --> 01:16:52,117 Vi er drevet til havs. 497 01:16:55,616 --> 01:17:01,085 - Hvor romantisk. - Allison, for pokker. 498 01:17:01,246 --> 01:17:05,588 Du aner ikke, hvor sort det ser ud for os. 499 01:18:14,903 --> 01:18:18,581 Jeg ventede at se Gabby. 500 01:18:18,740 --> 01:18:23,794 Gabby er dĂžd. Det er der ogsĂ„ mange andre, der er. 501 01:18:26,623 --> 01:18:30,965 - Har du sprĂŠngladningerne med? - Ja. 502 01:18:31,128 --> 01:18:35,767 - Den ene er min. - Du behĂžver ikke tage med. 503 01:18:38,927 --> 01:18:42,938 Nu har jeg alligevel taget dykkerdragten pĂ„. 504 01:18:48,145 --> 01:18:51,277 Vi har en time. 505 01:18:55,402 --> 01:18:58,866 Hvad er det for noget lys? 506 01:18:59,031 --> 01:19:02,543 - Hvor? - Lige der. 507 01:19:02,701 --> 01:19:06,628 Det rĂžde er mĂ„ske bĂžjen ved hotellet. 508 01:19:08,540 --> 01:19:11,174 Vi ror derhen. 509 01:19:24,389 --> 01:19:27,937 Steve, sĂžrg for at vĂŠre vĂŠk kl. halv syv. 510 01:19:28,101 --> 01:19:31,565 Der er elektronisk udlĂžsning. 511 01:19:31,730 --> 01:19:36,867 Lad vĂŠre, Anne. Vi skal ud af det her med livet i behold. 512 01:19:37,027 --> 01:19:40,159 Jeg kan godt passe pĂ„ mig selv. Bare find Chris. 513 01:19:40,322 --> 01:19:44,284 - HĂžr har, Annie... Annie! - Lad vĂŠre med at svare. 514 01:25:20,329 --> 01:25:23,259 Se! Det er far. 515 01:25:23,415 --> 01:25:27,295 Far! Vi er her! 516 01:25:29,296 --> 01:25:34,302 - Mr. Kimbrough! - Vi er herhenne. 517 01:25:41,099 --> 01:25:44,314 Chris, kan du styre dykkerbĂ„den? 518 01:25:49,691 --> 01:25:51,696 Bliv, hvor I er. 519 01:26:51,545 --> 01:26:54,013 Kom nu. 520 01:27:59,696 --> 01:28:03,540 Kast et reb herhen! 521 01:28:07,579 --> 01:28:12,384 - Hvad foregĂ„r der, far? - Kom nu. 522 01:28:15,712 --> 01:28:18,477 Skynd Jer. 523 01:28:18,632 --> 01:28:22,179 - Hvor er mor? - sĂŠt de her pĂ„. 524 01:28:23,512 --> 01:28:26,477 GĂ„ ned under dĂŠk. 525 01:28:31,478 --> 01:28:34,657 Annie, Annie, Annie... 526 01:31:19,646 --> 01:31:21,568 Kimbrough. 527 01:31:21,732 --> 01:31:23,155 Kimbrough! 528 01:34:31,255 --> 01:34:32,298 Undertekst: SDI Media Group 42735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.