All language subtitles for Payback (2023) . 01x04 . Episode 4.GalaxyTV.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,683 --> 00:00:04,402 You have access to information 2 00:00:04,403 --> 00:00:06,562 that would be very useful to my investigation. 3 00:00:06,563 --> 00:00:07,922 Why are you telling me this? 4 00:00:07,923 --> 00:00:09,962 'Cos I think you and I can help each other. 5 00:00:09,963 --> 00:00:13,682 Jared told me it was a new piece of software where I could look 6 00:00:13,683 --> 00:00:16,082 at all my accounts in one place. 7 00:00:16,083 --> 00:00:17,682 He could never have created this. 8 00:00:17,683 --> 00:00:19,722 Did Jared ever deal with the IT guys? 9 00:00:19,723 --> 00:00:21,362 Erm, no, I don't think so. 10 00:00:21,363 --> 00:00:25,122 He usually just gave me his laptop and asked me to ring someone. 11 00:00:25,123 --> 00:00:28,843 Lexie was convicted for conspiracy to commit serious assault. 12 00:00:29,843 --> 00:00:31,722 She only had her boyfriend beat up her dad. 13 00:00:31,723 --> 00:00:33,722 Your father could have died. 14 00:00:33,723 --> 00:00:37,362 Not because of me, Mum. And you both knew that. 15 00:00:37,363 --> 00:00:39,562 It was for your own good. 16 00:00:39,563 --> 00:00:41,962 Having you take the blame may have seemed harsh, 17 00:00:41,963 --> 00:00:43,323 but you had to learn a lesson. 18 00:00:44,563 --> 00:00:48,002 Lexie Noble is now the prime suspect in this murder investigation. 19 00:00:48,003 --> 00:00:49,802 I can't use your evidence against Morris. 20 00:00:49,803 --> 00:00:51,722 I can't help you any more. You're on your own. 21 00:00:51,723 --> 00:00:53,363 What am I supposed to do now? 22 00:00:54,963 --> 00:00:57,362 I don't think they qualify for the grant, 23 00:00:57,363 --> 00:00:59,883 which leaves the path clear for you to buy it. 24 00:01:01,723 --> 00:01:04,042 The community group found a last-minute backer. 25 00:01:04,043 --> 00:01:07,603 She's screwed us over, and I swear to God she's gonna pay for it. 26 00:01:35,643 --> 00:01:38,242 My girlfriend's so sick of me asking where she is all the time, 27 00:01:38,243 --> 00:01:40,202 she just sends me these. 28 00:01:40,203 --> 00:01:42,602 Paranoid. Surprised you haven't put a tracker on her. 29 00:01:42,603 --> 00:01:45,483 Oh, I thought about it. Now I just check her satnav. 30 00:01:49,443 --> 00:01:51,803 - See you tomorrow. - See you. 31 00:02:16,563 --> 00:02:19,923 Starting route to 43 Cranmuir Street. 32 00:03:04,403 --> 00:03:05,723 Kathleen. 33 00:03:11,603 --> 00:03:15,802 Can I, er, get you a tea or a coffee? 34 00:03:15,803 --> 00:03:18,203 No. Kathleen... 35 00:03:21,043 --> 00:03:23,362 ... were you and Jared having an affair? 36 00:03:23,363 --> 00:03:25,642 No. Why would... Why would you say that? 37 00:03:25,643 --> 00:03:29,203 Because your address is in the satnav of our car. 38 00:03:39,843 --> 00:03:43,602 Jared asked us to help him with some work... 39 00:03:43,603 --> 00:03:45,283 off the books. 40 00:03:47,763 --> 00:03:49,843 Michael's a web designer. 41 00:03:52,843 --> 00:03:55,842 You made the banking software. Right. 42 00:03:55,843 --> 00:03:59,002 He said he needed to buy himself some time, 43 00:03:59,003 --> 00:04:00,602 that he'd made a mistake 44 00:04:00,603 --> 00:04:03,203 and he didn't want the client to panic. 45 00:04:05,723 --> 00:04:07,522 - Did he tell you who the client was? - No. 46 00:04:07,523 --> 00:04:11,043 He just gave me the information he needed Michael to input. 47 00:04:14,243 --> 00:04:16,562 Jared kept saying there was nothing to worry about, 48 00:04:16,563 --> 00:04:19,643 but after he was... killed... 49 00:04:21,243 --> 00:04:23,483 We thought we might be next. 50 00:04:27,523 --> 00:04:29,763 There's something that you need to have. 51 00:04:34,603 --> 00:04:37,763 Jared asked us to hold on to this for safekeeping. 52 00:04:44,083 --> 00:04:48,642 OK, look, this... client, 53 00:04:48,643 --> 00:04:50,922 he doesn't know anything about you right now, 54 00:04:50,923 --> 00:04:52,283 and that's good. 55 00:04:53,843 --> 00:04:58,283 So please, please, just keep your heads down. 56 00:05:21,643 --> 00:05:23,323 Are you OK? 57 00:05:24,963 --> 00:05:26,643 It was Jared's. 58 00:05:44,283 --> 00:05:45,843 Don't ask. 59 00:05:47,083 --> 00:05:49,043 OK. 60 00:06:03,963 --> 00:06:05,603 They'll be client accounts. 61 00:06:07,683 --> 00:06:09,163 Don't ask. 62 00:06:27,623 --> 00:06:29,682 Is Mrs Noble in? 63 00:06:29,683 --> 00:06:33,842 - Yes. - We need to speak to her. Can we come in? 64 00:06:33,843 --> 00:06:36,523 Mrs Noble, we need you to come with us. 65 00:06:44,083 --> 00:06:45,842 Do you know who this woman is? 66 00:06:45,843 --> 00:06:49,482 It's... the back of someone's head. 67 00:06:49,483 --> 00:06:51,683 But you agree that's Jared with her? 68 00:06:55,203 --> 00:06:56,683 Yeah. 69 00:06:58,123 --> 00:06:59,763 They clearly seem to know each other. 70 00:07:00,963 --> 00:07:03,802 That street's just around the corner from a hotel, 71 00:07:03,803 --> 00:07:06,602 the same hotel that was on Jared's credit card statement 72 00:07:06,603 --> 00:07:08,642 the date this footage was taken. 73 00:07:08,643 --> 00:07:11,923 Also these. They were on the statement too. 74 00:07:13,963 --> 00:07:16,123 The earrings Jared didn't buy you? 75 00:07:17,603 --> 00:07:19,922 Now, we know she isn't called Sarah Blaine, 76 00:07:19,923 --> 00:07:22,162 because that's a fake name, 77 00:07:22,163 --> 00:07:24,522 but it's just a matter of time before we track her down. 78 00:07:24,523 --> 00:07:27,522 Come on, Lexie, you can't deny there's a pattern here. 79 00:07:27,523 --> 00:07:30,322 You get angry with your dad so you persuade someone to hurt him. 80 00:07:30,323 --> 00:07:31,642 I didn't. 81 00:07:31,643 --> 00:07:33,722 You find out your husband's having an affair. 82 00:07:33,723 --> 00:07:36,362 Those boys deliberately targeted Jared, 83 00:07:36,363 --> 00:07:38,722 and I'd bet money they were paid to do it. 84 00:07:38,723 --> 00:07:41,443 I agree with you, so why haven't you found out who paid them? 85 00:07:43,803 --> 00:07:46,402 You need to think very carefully, Lexie. 86 00:07:46,403 --> 00:07:49,282 If you were involved in any way in Jared's death... 87 00:07:49,283 --> 00:07:51,042 For God's sake. 88 00:07:51,043 --> 00:07:53,362 ... as I'm sure your solicitor will confirm, 89 00:07:53,363 --> 00:07:56,922 a confession at this point will still work strongly in your favour. 90 00:07:56,923 --> 00:08:00,523 I can't confess to something I didn't do. 91 00:08:04,003 --> 00:08:06,283 Mrs Noble has been more than co-operative. 92 00:08:07,523 --> 00:08:10,042 Now, given that it's getting late, 93 00:08:10,043 --> 00:08:11,883 and if you have nothing else to discuss... ? 94 00:08:15,243 --> 00:08:16,723 Good. 95 00:08:21,643 --> 00:08:23,683 Interview terminated 23:34. 96 00:08:35,643 --> 00:08:37,083 I hid box. 97 00:08:39,323 --> 00:08:40,563 Thank you. 98 00:08:41,763 --> 00:08:43,482 Lexie, are you in trouble? 99 00:08:43,483 --> 00:08:47,483 Erm... I said that I would find something for someone. 100 00:08:50,203 --> 00:08:54,042 It's a... It's a client of Jared's. 101 00:08:54,043 --> 00:08:56,163 What happens if you cannot? 102 00:09:02,723 --> 00:09:05,202 This is not your problem. 103 00:09:05,203 --> 00:09:06,803 Where did you put the box? 104 00:10:43,883 --> 00:10:45,163 No good? 105 00:10:46,603 --> 00:10:48,202 No. 106 00:10:48,203 --> 00:10:50,762 No, look, there's this one account, Previte Holdings, 107 00:10:50,763 --> 00:10:53,242 that I'm trying to access. 108 00:10:53,243 --> 00:10:55,442 It's a Latvian bank, 109 00:10:55,443 --> 00:10:57,722 but there's no company called Previte Holdings 110 00:10:57,723 --> 00:10:59,082 on the Latvian register. 111 00:10:59,083 --> 00:11:01,282 You can just tell this person that. 112 00:11:01,283 --> 00:11:03,043 It doesn't work like that. 113 00:11:07,643 --> 00:11:09,163 What's that? 114 00:11:10,803 --> 00:11:12,083 I've no idea. 115 00:11:17,123 --> 00:11:19,403 Jared left you in shit. 116 00:11:21,603 --> 00:11:22,963 Yeah. 117 00:11:35,563 --> 00:11:37,402 OK, so what am I looking at? 118 00:11:37,403 --> 00:11:39,122 I've been checking the CCTV 119 00:11:39,123 --> 00:11:41,242 round the area Jared Noble was stabbed. 120 00:11:41,243 --> 00:11:42,642 This boy fits the description. 121 00:11:42,643 --> 00:11:44,122 It's the right time, 122 00:11:44,123 --> 00:11:46,043 and he's coming from the right direction. 123 00:11:54,483 --> 00:11:56,322 OK. All right. 124 00:11:56,323 --> 00:11:58,322 Let's get a photo of the other boy out. 125 00:11:58,323 --> 00:12:00,802 Someone's gotta recognise that jacket. 126 00:12:00,803 --> 00:12:03,442 I picked up a new name on the Noble intercept. 127 00:12:03,443 --> 00:12:05,362 Previte Holdings. 128 00:12:05,363 --> 00:12:07,322 Is it one of Morris's shell companies? 129 00:12:07,323 --> 00:12:10,282 If it is, it's not one we've come across. 130 00:12:10,283 --> 00:12:12,002 Has she set it up for him? 131 00:12:12,003 --> 00:12:15,803 Well, according to the tape, she's trying to access it for him. 132 00:12:17,203 --> 00:12:19,002 And I've done a search for Previte Holdings 133 00:12:19,003 --> 00:12:21,362 and it's not registered in any of the main territories. 134 00:12:23,443 --> 00:12:25,682 She's the money man. 135 00:12:25,683 --> 00:12:28,482 - If she is, not willingly. - That doesn't matter. 136 00:12:28,483 --> 00:12:30,082 If she's his new accountant, 137 00:12:30,083 --> 00:12:32,683 we've got him, and she's going down with him. 138 00:12:47,403 --> 00:12:49,762 So, planning permits, all that? 139 00:12:49,763 --> 00:12:52,762 Yeah, and it can all go through the same company. 140 00:12:52,763 --> 00:12:55,802 You could use CVB Investments, but I think it would be cleaner 141 00:12:55,803 --> 00:13:00,042 if you establish a dedicated entity, separate name. 142 00:13:00,043 --> 00:13:01,363 Like what? What kind of name? 143 00:13:02,683 --> 00:13:06,722 Like... Isle of Eris Services or something like that. 144 00:13:06,723 --> 00:13:10,442 OK. OK, do that then. 145 00:13:10,443 --> 00:13:12,082 Did you want me to set it up? 146 00:13:12,083 --> 00:13:14,802 No, I'll let them do the legwork in Malta. 147 00:13:14,803 --> 00:13:17,762 Just tell them what I want, OK? 148 00:13:17,763 --> 00:13:19,963 You're looking tired. Are you sleeping all right? 149 00:13:22,083 --> 00:13:25,643 Yeah, it was just a late one. My wee girl's not been very well. 150 00:13:29,803 --> 00:13:31,922 I've had a call... 151 00:13:31,923 --> 00:13:33,722 They suggest we go to them. 152 00:13:33,723 --> 00:13:35,402 Condescending wee pricks. 153 00:13:35,403 --> 00:13:37,483 They'll meet where I tell them to meet. 154 00:13:44,203 --> 00:13:46,362 Shipping containers, are you on top of it? 155 00:13:46,363 --> 00:13:48,042 Yeah, it's under control. 156 00:13:48,043 --> 00:13:49,722 First shipment's due in China next week, 157 00:13:49,723 --> 00:13:51,202 next one two weeks after that. 158 00:13:51,203 --> 00:13:53,482 Because this isn't just our money, remember. 159 00:13:53,483 --> 00:13:56,202 And I don't want to be answering to our friends, 160 00:13:56,203 --> 00:13:58,922 - you know what I mean? - Yeah, you can relax. It's fine. 161 00:13:58,923 --> 00:14:01,002 You still haven't given me the paperwork. 162 00:14:01,003 --> 00:14:02,962 I'll get it to you. Don't worry. 163 00:14:02,963 --> 00:14:04,523 It's all under control. 164 00:14:11,603 --> 00:14:13,442 If it's got nothing to do with the hotels, 165 00:14:13,443 --> 00:14:15,362 why the hell has he bought an island? 166 00:14:15,363 --> 00:14:18,882 All he said was it's a valuable asset. 167 00:14:18,883 --> 00:14:21,042 It looks like he's got that new accountant on it. 168 00:14:21,043 --> 00:14:22,243 The woman. 169 00:14:24,243 --> 00:14:25,922 Lexie Noble? 170 00:14:25,923 --> 00:14:28,562 I'm just relieved he's not planning a new build. 171 00:14:28,563 --> 00:14:30,883 Can't afford that at the moment. 172 00:14:32,963 --> 00:14:36,002 - Is occupancy still down? - Yeah. 173 00:14:36,003 --> 00:14:37,643 Overheads are through the roof. 174 00:14:41,323 --> 00:14:43,482 Listen, darling, if you're struggling... 175 00:14:43,483 --> 00:14:45,842 I'm not struggling, it's just... 176 00:14:45,843 --> 00:14:48,123 Well, it's been a tough couple of years for everyone. 177 00:14:49,403 --> 00:14:50,602 You need to speak to your dad. 178 00:14:50,603 --> 00:14:52,242 Mum, I'm CEO of the company. 179 00:14:52,243 --> 00:14:54,363 I'm not gonna run to Dad every time there's a problem. 180 00:14:56,243 --> 00:14:58,603 I'll figure it out, OK? 181 00:15:00,523 --> 00:15:01,803 OK. Fine. 182 00:15:05,003 --> 00:15:06,402 Seems we got lucky. 183 00:15:06,403 --> 00:15:09,722 Uniform at Turncross Road brought him in for shoplifting. 184 00:15:09,723 --> 00:15:12,083 The custody sergeant recognised his jacket. 185 00:15:13,803 --> 00:15:15,483 What did he nick? 186 00:15:16,763 --> 00:15:18,362 Rotisserie chicken. 187 00:15:18,363 --> 00:15:19,842 Come on, Nicky. 188 00:15:19,843 --> 00:15:23,162 - You're right there, talking to him. - Yeah, I know, bro. 189 00:15:23,163 --> 00:15:25,482 I'm a friendly guy. I talk to everyone. 190 00:15:25,483 --> 00:15:27,523 All right, look, you clearly know each other. 191 00:15:29,083 --> 00:15:30,642 I don't know. 192 00:15:30,643 --> 00:15:32,642 Maybe I've seen him around. 193 00:15:32,643 --> 00:15:33,802 We need a name. 194 00:15:33,803 --> 00:15:35,802 He's not like a mate or anything. 195 00:15:35,803 --> 00:15:40,242 Yeah? 'Cos, given you were carrying a fairly large quantity of weed 196 00:15:40,243 --> 00:15:42,683 as well as this stolen chicken... 197 00:15:44,123 --> 00:15:46,923 ... not forgetting the fact that you're out on licence... 198 00:15:48,603 --> 00:15:50,683 ... you might wanna think again about that. 199 00:15:56,403 --> 00:15:58,522 His name's Connor Ridley. 200 00:15:58,523 --> 00:16:00,683 I think his mum stays on Lochbairn Estate. 201 00:16:03,243 --> 00:16:05,682 - Sorry to just turn up. - Oh, not at all. 202 00:16:05,683 --> 00:16:07,122 I was gonna call you, 203 00:16:07,123 --> 00:16:09,962 but I'm afraid DCI Royce is still giving me the run-around. 204 00:16:09,963 --> 00:16:12,202 - It's not about DI Royce. - OK. 205 00:16:12,203 --> 00:16:13,763 I wanna speak to you about Jared. 206 00:16:15,083 --> 00:16:17,562 All right. Er, do you want a cup of tea or something? 207 00:16:17,563 --> 00:16:20,162 I wanna know if you were doing any legal work for him. 208 00:16:20,163 --> 00:16:22,002 No. 209 00:16:22,003 --> 00:16:25,883 Anything to do with incorporating companies, overseas? 210 00:16:27,483 --> 00:16:29,802 It's not really my area, Lexie. 211 00:16:29,803 --> 00:16:33,162 So he never spoke to you about any business in Eastern Europe? 212 00:16:33,163 --> 00:16:35,642 The only time we've ever talked about Eastern Europe 213 00:16:35,643 --> 00:16:39,203 is when we had to organise that bloody awful stag do for Ben. 214 00:16:40,283 --> 00:16:41,522 Where was that? 215 00:16:41,523 --> 00:16:42,723 Vilnius. 216 00:16:43,923 --> 00:16:46,602 - Lithuania? - Not that I saw much of it. 217 00:16:46,603 --> 00:16:49,362 Spent most of the time wandering the streets of the old town 218 00:16:49,363 --> 00:16:51,203 looking for vodka bars. 219 00:16:53,123 --> 00:16:55,162 What? 220 00:16:55,163 --> 00:16:56,883 Rufus, what? 221 00:16:58,203 --> 00:17:01,882 Well, Jared did duck out for a couple of hours. 222 00:17:01,883 --> 00:17:03,842 Said he was meeting some... lawyer, 223 00:17:03,843 --> 00:17:06,042 somebody that he had dealings with over the phone. 224 00:17:06,043 --> 00:17:07,322 Thank you, Rufus. 225 00:17:07,323 --> 00:17:09,963 - Wait, Lexie, what's going on? - I'll give you a call, OK? 226 00:17:12,883 --> 00:17:14,482 He's not here. 227 00:17:14,483 --> 00:17:17,602 Last I heard he was away up seeing a pal near Dundee. 228 00:17:17,603 --> 00:17:20,203 - Oh, when was this? - Couple of weeks ago. 229 00:17:23,363 --> 00:17:25,762 Right, well, if he gets in touch... 230 00:17:25,763 --> 00:17:27,482 Aye, aye, you'll be the first to hear. 231 00:17:27,483 --> 00:17:29,722 - Mind if I use your toilet? - Hang on! What are you doing? 232 00:17:29,723 --> 00:17:32,362 You can't come in here. Get away from there. 233 00:17:32,363 --> 00:17:35,802 - Get away from there! Come here! - What are you doing? 234 00:17:35,803 --> 00:17:37,562 All right, all right. Oi-oi-oi-oi-oi! 235 00:17:37,563 --> 00:17:40,122 - Stay there. Enough! - Get your hands off me, you prick! 236 00:17:40,123 --> 00:17:41,522 You all right? 237 00:17:41,523 --> 00:17:42,803 Aye. 238 00:17:43,843 --> 00:17:45,802 Look, I don't know what you're talking about. 239 00:17:45,803 --> 00:17:47,042 I've told you, I've done nothing wrong. 240 00:17:47,143 --> 00:17:50,682 Is that why you were about to chuck yourself out of the window, aye? 241 00:17:50,683 --> 00:17:54,442 Connor, we know that you were part of an orchestrated attack 242 00:17:54,443 --> 00:17:56,882 on a man called Jared Noble. 243 00:17:56,883 --> 00:17:58,522 Now, the only question is 244 00:17:58,523 --> 00:18:00,762 whether you were the one that actually stabbed him. 245 00:18:00,763 --> 00:18:03,282 It makes it easier if you're our man. 246 00:18:03,283 --> 00:18:05,562 Means we don't need to go and find the others. 247 00:18:05,563 --> 00:18:07,682 You cannae do that. 248 00:18:07,683 --> 00:18:09,242 One in four chance we've got it right. 249 00:18:09,243 --> 00:18:11,802 You reckon the Fiscal will think that's worth going for? 250 00:18:11,803 --> 00:18:12,922 Mm. 251 00:18:12,923 --> 00:18:14,922 Didn't know what was going down till it happened. 252 00:18:14,923 --> 00:18:16,562 A mate just said he needed some bodies, 253 00:18:16,563 --> 00:18:18,802 said he'd give me a score to go and rough this guy up. 254 00:18:18,803 --> 00:18:20,402 Didnae know he was gonna stab him. 255 00:18:20,403 --> 00:18:23,083 OK. What mate, Connor? 256 00:18:27,083 --> 00:18:28,403 Come on. 257 00:18:30,003 --> 00:18:32,163 Everyone calls him Tab. I don't know his real name. 258 00:18:35,163 --> 00:18:36,962 Ma'am. 259 00:18:36,963 --> 00:18:38,643 Oh, brilliant, thank you. 260 00:18:42,203 --> 00:18:44,002 Right. 261 00:18:44,003 --> 00:18:46,323 Meet Michael "Tab" Moray. 262 00:18:47,563 --> 00:18:50,122 Jesus, he looks about 12. 263 00:18:50,123 --> 00:18:52,522 Any links to a particular OCG? 264 00:18:52,523 --> 00:18:55,042 Hmm, no. 265 00:18:55,043 --> 00:18:57,083 Seems like he'll work for anyone who pays. 266 00:18:58,283 --> 00:19:00,523 I'm guessing he was paid to set up the attack. 267 00:19:03,043 --> 00:19:04,722 Jean, do we really think 268 00:19:04,723 --> 00:19:08,363 that Lexie Noble paid for this kid to kill her husband? 269 00:19:10,083 --> 00:19:11,683 It got the job done, didn't it? 270 00:19:17,843 --> 00:19:19,842 You know, if you don't want to build a hotel 271 00:19:19,843 --> 00:19:21,603 we could always do holiday lets. 272 00:19:23,803 --> 00:19:25,282 What was that? 273 00:19:25,283 --> 00:19:27,003 On the island. 274 00:19:28,203 --> 00:19:30,842 There must be cottages or outbuildings or something. 275 00:19:30,843 --> 00:19:32,282 I don't know. 276 00:19:32,283 --> 00:19:34,802 Well, you must have some idea what you wanna do. 277 00:19:34,803 --> 00:19:37,362 You've gone to all this trouble to buy the bloody place. 278 00:19:37,363 --> 00:19:39,523 I don't know, Con. I just told you I don't know. 279 00:19:40,723 --> 00:19:42,522 Maybe we just live there. 280 00:20:08,043 --> 00:20:09,843 Melyna Jura. 281 00:20:37,003 --> 00:20:39,282 You have reached Melyna Jura Legal Services. 282 00:20:39,283 --> 00:20:40,842 We are closed at the moment, 283 00:20:40,843 --> 00:20:44,002 but our opening hours are eight to five, Monday to Friday, 284 00:20:44,003 --> 00:20:46,242 and Saturday seven to 11am. 285 00:20:46,243 --> 00:20:48,403 Please leave a message after the tone. 286 00:20:59,123 --> 00:21:01,122 What's up? 287 00:21:01,123 --> 00:21:03,002 Word from our source at Muirbridge. 288 00:21:03,003 --> 00:21:04,923 They've brought in one of Jared's attackers. 289 00:21:06,043 --> 00:21:07,322 Connor Ridley. 290 00:21:07,323 --> 00:21:09,642 And there's another name. 291 00:21:09,643 --> 00:21:12,322 Michael Moray. 292 00:21:12,323 --> 00:21:15,202 According to Ridley, Moray had the knife. 293 00:21:15,203 --> 00:21:16,763 Do we know this guy? 294 00:21:17,843 --> 00:21:19,722 No, I don't think so. 295 00:21:19,723 --> 00:21:21,842 And there's something else. 296 00:21:21,843 --> 00:21:25,483 It seems Mrs Noble hasn't been entirely honest with us. 297 00:21:58,203 --> 00:21:59,963 I've found something. 298 00:22:01,203 --> 00:22:02,483 You lied to me. 299 00:22:04,923 --> 00:22:06,922 You said you were looking after your sick kid 300 00:22:06,923 --> 00:22:09,123 when you were talking to the police. Why? 301 00:22:11,523 --> 00:22:13,802 I... I didn't know what you would think 302 00:22:13,803 --> 00:22:15,843 if I told you I was in the police station all night. 303 00:22:18,843 --> 00:22:20,283 What were you talking about? 304 00:22:22,003 --> 00:22:24,122 I mean, it's DI Royce. 305 00:22:24,123 --> 00:22:26,003 She thinks I'm involved, so... 306 00:22:27,003 --> 00:22:28,882 ... my solicitor said she's getting desperate. 307 00:22:28,883 --> 00:22:31,842 It's because they still haven't identified Jared's attackers. 308 00:22:31,843 --> 00:22:34,083 They've already identified two of them. 309 00:22:35,843 --> 00:22:37,602 How do you know that? 310 00:22:37,603 --> 00:22:39,043 Because I know everything. 311 00:22:40,483 --> 00:22:43,002 Do I need to remind you what you stand to lose 312 00:22:43,003 --> 00:22:44,843 if you're messing me about? 313 00:22:49,083 --> 00:22:51,842 Cal, I'm the prime suspect in my husband's murder. 314 00:22:51,843 --> 00:22:54,242 If you want me to share every question she asks me, 315 00:22:54,243 --> 00:22:55,603 I'll do that. 316 00:22:57,123 --> 00:22:58,522 So it's just routine. 317 00:22:58,523 --> 00:23:00,843 It's just the same old shit. 318 00:23:08,763 --> 00:23:10,363 So what have you found? 319 00:23:13,403 --> 00:23:14,763 Well, there's, er... 320 00:23:16,163 --> 00:23:19,322 ... this little lock-box of Jared's that he left in the office. 321 00:23:19,323 --> 00:23:21,602 One of the junior accountants gave it to me. 322 00:23:21,603 --> 00:23:23,283 I got it open, and there... 323 00:23:24,803 --> 00:23:26,762 It's got all the bank cards. 324 00:23:26,763 --> 00:23:29,043 All the passcodes, everything we needed. 325 00:23:32,163 --> 00:23:33,802 Show me. 326 00:23:33,803 --> 00:23:35,762 So, all the money ends up in this shell company, 327 00:23:35,763 --> 00:23:37,642 and I think this is the incorporation lawyer 328 00:23:37,643 --> 00:23:38,802 that Jared will have used, 329 00:23:38,803 --> 00:23:41,482 so he'll be our best bet to access the company account. 330 00:23:41,483 --> 00:23:44,003 So all you've actually found is a lawyer. 331 00:23:45,003 --> 00:23:46,162 Yeah, so far. 332 00:23:46,163 --> 00:23:47,602 I've tried calling him. 333 00:23:47,603 --> 00:23:49,322 You won't get anything over the phone. 334 00:23:49,323 --> 00:23:51,202 It has to be in person. 335 00:23:51,203 --> 00:23:53,562 How long for you to get hold of your passport guy? 336 00:23:53,563 --> 00:23:55,562 Two hours. Three tops. 337 00:23:55,563 --> 00:23:57,082 Right, well, get it sorted, 338 00:23:57,083 --> 00:23:59,642 and then get two flight tickets to Vilnius. 339 00:23:59,643 --> 00:24:02,162 What, for me? Why do I have to go? 340 00:24:02,163 --> 00:24:04,242 You're the next of kin. 341 00:24:04,243 --> 00:24:06,562 I'm a suspect in a murder investigation. 342 00:24:06,563 --> 00:24:08,802 If the police think I'm fleeing the country, 343 00:24:08,803 --> 00:24:10,362 they're gonna put me in prison. 344 00:24:10,363 --> 00:24:11,723 Police won't know. 345 00:24:12,923 --> 00:24:14,522 Look, I'm sorry, 346 00:24:14,523 --> 00:24:17,962 I will do everything I can from here, but I've got kids. 347 00:24:17,963 --> 00:24:20,043 I can't take that risk. 348 00:24:23,443 --> 00:24:24,683 Fine. 349 00:24:28,003 --> 00:24:29,443 Then you may as well take her home. 350 00:24:39,643 --> 00:24:41,003 Let's go. 351 00:24:52,843 --> 00:24:54,403 Hello? 352 00:25:03,083 --> 00:25:04,603 Hiya. 353 00:25:17,643 --> 00:25:19,243 Doris? 354 00:25:25,523 --> 00:25:27,003 Es? 355 00:25:31,363 --> 00:25:32,802 Esme? 356 00:25:37,963 --> 00:25:40,283 Guys, this isn't funny! 357 00:26:01,963 --> 00:26:03,522 Where are they? 358 00:26:03,523 --> 00:26:05,162 Shut up and listen. 359 00:26:05,163 --> 00:26:06,482 No! 360 00:26:06,483 --> 00:26:08,722 Be at the airport for 7am. 361 00:26:08,723 --> 00:26:11,882 Take your passport and your marriage licence. 362 00:26:11,883 --> 00:26:14,802 No phones, and don't use your own car. 363 00:26:14,803 --> 00:26:17,842 Aaron will be waiting at departures. 364 00:26:17,843 --> 00:26:19,203 Now, do you understand? 365 00:26:20,603 --> 00:26:22,802 7am. 366 00:26:22,803 --> 00:26:24,203 Departures. 367 00:26:25,403 --> 00:26:26,843 No phones. 368 00:26:32,973 --> 00:26:35,012 Yeah, send a unit car, but tell them to hang back. 369 00:26:35,013 --> 00:26:36,972 We're assessing a potential threat to life, 370 00:26:36,973 --> 00:26:39,093 so they mustn't make a move until you hear from me. 371 00:27:09,093 --> 00:27:11,052 Are you absolutely sure? 372 00:27:11,053 --> 00:27:13,452 Yeah, she was talking about departures. 373 00:27:13,453 --> 00:27:15,452 - Right, has she left the house yet? - Not yet. 374 00:27:15,453 --> 00:27:16,772 I've sent a unit car. 375 00:27:16,773 --> 00:27:19,212 - Why the fuck have you done that? - Well, I had to do something. 376 00:27:19,213 --> 00:27:21,092 It sounded like her kids could be in danger. 377 00:27:21,093 --> 00:27:22,612 Jesus Christ, Jibran. 378 00:27:22,613 --> 00:27:24,412 We need surveillance, not bloody uniforms. 379 00:27:24,413 --> 00:27:25,932 She sounded genuinely scared. 380 00:27:25,933 --> 00:27:28,412 Let's not jump to conclusions about the kids' whereabouts. 381 00:27:28,413 --> 00:27:29,692 No, but I heard on the phone... 382 00:27:29,693 --> 00:27:31,452 You didn't hear a definite threat to life. 383 00:27:31,453 --> 00:27:33,612 All we know for certain is she's going to the airport, 384 00:27:33,613 --> 00:27:35,732 which means either she's planning a runner 385 00:27:35,733 --> 00:27:38,413 or she's gonna do a job for Morris, so get your lot out of there. 386 00:28:02,773 --> 00:28:04,413 Subject on the move. 387 00:28:33,273 --> 00:28:36,052 Copy that. Subject has entered the check-in hall. 388 00:28:36,053 --> 00:28:38,732 Alpha One following on foot, requesting further instruction. 389 00:28:38,733 --> 00:28:39,972 Do we want to intercept her? 390 00:28:39,973 --> 00:28:42,252 - Not yet. - No. 391 00:28:42,253 --> 00:28:45,413 Let's get CCTV up there. We need to see what she's doing. 392 00:28:58,333 --> 00:29:00,572 Aaron! What's going on? Where are they? 393 00:29:00,573 --> 00:29:03,652 - Where have they taken them? - Stop, stop, stop, stop, stop. 394 00:29:03,653 --> 00:29:05,092 Look at me. 395 00:29:05,093 --> 00:29:08,492 All I know is, you stay calm, get the job done, 396 00:29:08,493 --> 00:29:11,533 and you'll get them back. Understand? 397 00:29:13,813 --> 00:29:15,893 Take this. That's yours. 398 00:29:18,533 --> 00:29:19,893 Let's go. 399 00:29:29,733 --> 00:29:31,732 Freeze. Full screen, top right. 400 00:29:31,733 --> 00:29:33,133 There. 401 00:29:35,813 --> 00:29:38,412 - That's Aaron Morris with her. - Do we know where they're going yet? 402 00:29:38,413 --> 00:29:40,132 Nothing from passport control. 403 00:29:40,133 --> 00:29:41,772 She's not travelling under her own name. 404 00:29:41,773 --> 00:29:42,852 Right, stay on them. 405 00:29:42,853 --> 00:29:45,372 We need to find out what flight they're planning to board. 406 00:29:45,373 --> 00:29:47,492 We have to step in. I mean, if she's under duress... 407 00:29:47,493 --> 00:29:50,373 You don't know that. We keep our options open. 408 00:29:52,333 --> 00:29:54,612 Yeah, yeah, hi. I'm trying to find out what's happening 409 00:29:54,613 --> 00:29:56,133 with my shipping container. 410 00:29:58,013 --> 00:29:59,292 Hold on, what kind of time lag? 411 00:29:59,293 --> 00:30:01,052 'Cos I've been tracking it on your website. 412 00:30:01,053 --> 00:30:03,532 It says it's gonna be there in two weeks. 413 00:30:03,533 --> 00:30:04,893 OK, so how long are we talking? 414 00:30:06,973 --> 00:30:08,573 What do you mean, you can't tell? 415 00:30:11,853 --> 00:30:14,732 Wait, listen, listen. I'm gonna call you back tomorrow. 416 00:30:14,733 --> 00:30:17,173 You'd better have more information for me, OK? 417 00:30:19,613 --> 00:30:20,973 Let's go. 418 00:30:23,733 --> 00:30:27,572 Gate 17, flight BL134 to Vilnius, Lithuania. 419 00:30:27,573 --> 00:30:30,092 Why would Morris be sending her to Vilnius? 420 00:30:30,093 --> 00:30:31,572 I've no idea. 421 00:30:31,573 --> 00:30:34,092 If they're going in person, it's got to be something big. 422 00:30:34,093 --> 00:30:36,373 Alpha One has a visual. Should they intercept? 423 00:30:39,173 --> 00:30:42,212 You can't let her get on that plane. 424 00:30:42,213 --> 00:30:43,893 She is a murder suspect. 425 00:30:48,973 --> 00:30:50,772 Tell Alpha One to stand down. 426 00:30:50,773 --> 00:30:53,612 Contact the Lithuanian authorities and explain the situation. 427 00:30:53,613 --> 00:30:56,412 Tell them we're gonna need surveillance on their end. 428 00:30:56,413 --> 00:30:57,652 You're not serious. 429 00:30:57,653 --> 00:31:00,573 This is my call, OK? We let it play out. 430 00:31:14,333 --> 00:31:15,773 This is nice, innit? 431 00:31:17,373 --> 00:31:18,773 Let's go. 432 00:32:20,813 --> 00:32:22,812 Hello. 433 00:32:22,813 --> 00:32:24,692 Lexie Noble. 434 00:32:24,693 --> 00:32:27,492 Oh, I'm Tomas Bantius. 435 00:32:27,493 --> 00:32:29,492 Hello, come in. Please, sit down. 436 00:32:29,493 --> 00:32:31,893 - Thank you. - Please, come in. 437 00:32:33,133 --> 00:32:36,373 So, how exactly can I help you? 438 00:32:37,613 --> 00:32:40,773 Erm, I think that you knew my husband, Jared Noble. 439 00:32:42,253 --> 00:32:43,852 Are you here on his behalf? 440 00:32:43,853 --> 00:32:45,933 We're here because he's dead. 441 00:32:47,533 --> 00:32:49,532 Oh. 442 00:32:49,533 --> 00:32:50,852 I'm sorry to hear that. 443 00:32:50,853 --> 00:32:54,332 Erm, I'm organising his affairs, 444 00:32:54,333 --> 00:32:58,092 and there's one company, er, Previte Holdings. 445 00:32:58,093 --> 00:33:00,572 I think that you were the incorporation agent. 446 00:33:00,573 --> 00:33:01,893 If I may stop you there. 447 00:33:03,173 --> 00:33:06,773 My apologies, but before we go further... 448 00:33:08,053 --> 00:33:09,692 ... I must ask you to provide proof. 449 00:33:09,693 --> 00:33:11,172 Yeah. 450 00:33:11,173 --> 00:33:15,132 I have my passport and my, er... my marriage certificate. 451 00:33:15,133 --> 00:33:16,412 No. 452 00:33:16,413 --> 00:33:19,853 Your husband should have provided you with a particular item. 453 00:33:20,853 --> 00:33:22,452 It is a matter of security, you see. 454 00:33:22,453 --> 00:33:23,972 Hold on. 455 00:33:23,973 --> 00:33:25,292 Hold on. 456 00:33:25,293 --> 00:33:27,532 She just told you that she's his wife. 457 00:33:27,533 --> 00:33:29,493 Hang on, I... 458 00:33:32,493 --> 00:33:34,852 I have... I have this. 459 00:33:34,853 --> 00:33:36,933 I found it in Jared's things. 460 00:33:39,453 --> 00:33:41,253 Is that what you need? 461 00:33:58,173 --> 00:34:00,533 Are you serious? That's your security? 462 00:34:01,693 --> 00:34:06,172 It cannot be duplicated, and only the owner knows its value. 463 00:34:06,173 --> 00:34:12,813 And should either party need to send a proxy, it acts as a guarantee. 464 00:34:18,253 --> 00:34:19,812 I'll fetch the file. 465 00:34:19,813 --> 00:34:21,053 Thank you. 466 00:34:23,533 --> 00:34:26,812 The office is registered to Melyna Jura Services. 467 00:34:26,813 --> 00:34:30,332 As far as I can see, they specialise in company incorporation. 468 00:34:30,333 --> 00:34:32,972 Maybe he's got her setting up more shell companies. 469 00:34:32,973 --> 00:34:35,532 - You could do that from here. - Sir, I have DI Royce on the line. 470 00:34:35,533 --> 00:34:37,292 She said she's been trying to reach you. 471 00:34:37,293 --> 00:34:40,173 It's about a unit car being called into a suspect's residence. 472 00:34:41,893 --> 00:34:43,093 Shit. 473 00:34:44,133 --> 00:34:47,252 Right, erm, put her through to my office. 474 00:34:47,253 --> 00:34:49,212 I'm gonna put you through. Please hold. 475 00:34:49,213 --> 00:34:50,933 This is your fault. 476 00:34:56,333 --> 00:34:58,252 This should be everything you need. 477 00:34:58,253 --> 00:35:00,732 Thank you. 478 00:35:00,733 --> 00:35:03,572 You'll see that Previte Holdings 479 00:35:03,573 --> 00:35:06,692 is currently in the names of two Lithuanian associates, 480 00:35:06,693 --> 00:35:10,492 but they already signed the document transferring ownership. 481 00:35:10,493 --> 00:35:13,013 - I just need to date it. - OK. 482 00:35:14,573 --> 00:35:17,412 Sorry, what are all these contracts? 483 00:35:17,413 --> 00:35:20,652 Your company has been doing a very good trade in computer chips. 484 00:35:20,653 --> 00:35:25,253 Each time money comes in, I make a new contract. 485 00:35:26,373 --> 00:35:29,852 Different companies, different signatures. 486 00:35:29,853 --> 00:35:31,692 All very convincing, yeah? 487 00:35:31,693 --> 00:35:33,773 How do we access the bank account? 488 00:35:38,453 --> 00:35:45,092 Erm, we... we think that Jared opened a company account in Latvia. 489 00:35:45,093 --> 00:35:48,973 He may have, but the main account is held here in Lithuania. 490 00:35:50,413 --> 00:35:52,372 The bank may be able to assist you. 491 00:35:52,373 --> 00:35:53,652 Is the bank nearby? 492 00:35:53,653 --> 00:35:56,893 Unfortunately, no, and they closed already. 493 00:35:57,893 --> 00:35:59,973 You will need to wait until tomorrow. 494 00:36:04,413 --> 00:36:06,413 Terrific! 495 00:36:14,813 --> 00:36:17,693 Aaron, I can't stay here. I have to go home. 496 00:36:18,893 --> 00:36:20,693 You wanna go home without the money? 497 00:36:24,133 --> 00:36:25,613 Let's get a hotel. 498 00:37:38,093 --> 00:37:40,573 Right, you can take the bedroom. I'll take the sofa. 499 00:37:42,173 --> 00:37:44,372 You don't go anywhere or call anyone without me, OK? 500 00:37:44,373 --> 00:37:46,892 OK. Aaron, can you call Cal now and find out if my kids are OK? 501 00:37:46,893 --> 00:37:49,052 Oh, for Christ's sakes, will you stop it? 502 00:37:49,053 --> 00:37:51,053 If you piss him off, this is what you get. 503 00:37:52,493 --> 00:37:54,213 What did you expect? 504 00:37:56,853 --> 00:37:58,813 Just be happy they're still alive. 505 00:38:03,133 --> 00:38:04,413 Would you get in there? 506 00:38:39,013 --> 00:38:40,453 Look, I'm sorry. 507 00:38:41,933 --> 00:38:43,653 Let's go down and have a drink, yeah? 508 00:38:44,933 --> 00:38:46,493 Come on, what else are we gonna do? 509 00:38:49,733 --> 00:38:51,493 Come on, let's go. 510 00:38:55,613 --> 00:38:58,212 Sir, as I was trying to say on the phone, 511 00:38:58,213 --> 00:39:00,812 if there is a threat to life you should have pulled the plug, 512 00:39:00,813 --> 00:39:02,332 'cos otherwise, if there's no threat, 513 00:39:02,333 --> 00:39:04,452 then you just let a murder suspect leave the country. 514 00:39:04,453 --> 00:39:05,972 We know exactly where she is, 515 00:39:05,973 --> 00:39:08,772 and if necessary, the Vilnius police can intervene. 516 00:39:08,773 --> 00:39:11,773 She's travelling under a false name with a known criminal. 517 00:39:13,173 --> 00:39:15,412 At what point did you plan on asking them to intervene? 518 00:39:15,413 --> 00:39:18,012 If we pick her up, Morris will know we're watching her. 519 00:39:18,013 --> 00:39:19,013 Now, we are done here. 520 00:39:19,053 --> 00:39:22,092 Sir, with all due respect... 521 00:39:22,093 --> 00:39:23,572 Sir, they've checked into a hotel. 522 00:39:23,573 --> 00:39:25,813 Vilnius police are standing by to start surveillance. 523 00:39:33,693 --> 00:39:36,212 Can we get, er, two whiskies? 524 00:39:36,213 --> 00:39:37,892 Not for me, thanks. 525 00:39:37,893 --> 00:39:40,132 - Two whiskies. - Of course, sir. 526 00:39:40,133 --> 00:39:42,413 Come on, it'll take the edge off. 527 00:39:43,773 --> 00:39:45,373 You look like you could do with one. 528 00:39:52,093 --> 00:39:53,733 Is it Cal? 529 00:39:55,493 --> 00:39:57,813 No, it's just some shipping thing. 530 00:40:04,733 --> 00:40:07,172 Look, we'll go to the bank tomorrow, we'll get it sorted. 531 00:40:07,173 --> 00:40:08,812 You'll be back in Edinburgh for dinner. 532 00:40:08,813 --> 00:40:10,612 How do I even know if they're OK? 533 00:40:10,613 --> 00:40:13,292 'Cos I'm telling you that they are. Trust me. 534 00:40:13,293 --> 00:40:15,573 Aaron, my little boy is two. 535 00:40:16,773 --> 00:40:18,772 My daughter is seven. 536 00:40:18,773 --> 00:40:21,052 They just lost their dad. I'm all they have. 537 00:40:21,053 --> 00:40:22,613 They don't even know where I am. 538 00:40:25,933 --> 00:40:27,533 I know this is hard for you. 539 00:40:28,773 --> 00:40:30,253 I get that. 540 00:40:38,413 --> 00:40:40,653 Fuck knows I don't wanna be here either. 541 00:40:44,653 --> 00:40:46,050 - 'Scuse me. - Yeah? 542 00:40:46,051 --> 00:40:47,051 Same again. 543 00:40:47,933 --> 00:40:50,213 Gonna take a piss. Back in a minute. 544 00:42:03,693 --> 00:42:05,693 You not gonna drink that? 545 00:42:10,213 --> 00:42:12,013 Knock yourself out. 546 00:42:15,053 --> 00:42:17,093 Well, I mean... if it's going to waste... 547 00:42:46,533 --> 00:42:48,013 Call it a night? 548 00:42:50,813 --> 00:42:53,133 - Cheers, mate. - Good night. 549 00:43:29,893 --> 00:43:32,533 - I'm gonna go to bed. - Yeah. 550 00:43:35,093 --> 00:43:36,573 Chuck me a pillow, will you? 551 00:43:42,773 --> 00:43:44,613 - Good night. - Night. 552 00:44:47,213 --> 00:44:48,652 Hello? 553 00:44:48,653 --> 00:44:50,293 Hello? 554 00:44:58,453 --> 00:45:00,612 Can anyone hear me? 555 00:45:00,613 --> 00:45:03,172 Marie, can you hear me? 556 00:45:03,173 --> 00:45:05,213 What's she doing? 557 00:45:06,813 --> 00:45:09,213 - And who's Marie? - I don't know. 558 00:45:20,533 --> 00:45:23,533 OK, you need to tell me what is going on. 559 00:45:24,613 --> 00:45:27,493 If you can hear me, he has my children. 560 00:45:31,933 --> 00:45:33,533 Who the fuck are you talking to? 561 00:45:35,213 --> 00:45:37,532 Shit. 562 00:45:37,533 --> 00:45:39,573 I asked you a question. 41870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.