All language subtitles for Object.of.Beauty.Verliebt.verwoehnt.und.abgebrannt.1991.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,720 --> 00:00:28,519 (Frau) Ach, Sie kennen Ludovico auch? 2 00:00:28,720 --> 00:00:30,951 (Mann) Wir lernten uns im Four Seasons kennen... 3 00:00:31,160 --> 00:00:34,870 (Frau) Er hat uns in der Toskana die Weinberge gezeigt. 4 00:00:35,080 --> 00:00:39,518 (Mann führt Gespräch über anderes Thema fort) 5 00:00:39,720 --> 00:00:45,159 (Frau) Er hat uns überall rumgeführt. Und wir durften den Wein probieren. 6 00:00:45,360 --> 00:00:49,593 Den zwei Jahre alten Wein und den aus dem Vorjahr... 7 00:00:49,800 --> 00:00:52,110 (Mann) Sie meinte, sie hätte mich gleich gemocht. 8 00:00:52,320 --> 00:00:57,031 - (Mann) Meine Mutter war... - Ich hab vergessen, auszuspucken. 9 00:00:57,240 --> 00:01:01,837 (Frau) Ich weiß nicht, ob Jake es auch so schön fand. Er kann kein Italienisch. 10 00:01:02,040 --> 00:01:06,831 Er ist nicht sehr sprachbegabt. Und er trinkt nicht so gern. 11 00:01:07,040 --> 00:01:12,069 Er möchte einen klaren Kopf behalten. Mein Kopf ist immer klar... 12 00:02:03,880 --> 00:02:07,669 (Kellnerin am Telefon) American Express? £487. 13 00:02:07,880 --> 00:02:10,236 Die Karte ist gesperrt. 14 00:02:16,520 --> 00:02:19,513 Sir, Ihre Karte ist gesperrt. 15 00:02:19,720 --> 00:02:24,920 Was? Das muss ein Computerfehler sein. 16 00:02:25,120 --> 00:02:27,555 (Ober) Nein, Sir. Wir riefen bei American Express an. 17 00:02:27,760 --> 00:02:31,390 Könnten wir das unter vier Augen besprechen? Entschuldigung. 18 00:02:37,320 --> 00:02:40,358 Anscheinend gibt es Probleme mit meiner Karte. 19 00:02:45,800 --> 00:02:47,757 Gibt's ein Problem? 20 00:02:49,000 --> 00:02:52,550 (Jake) Keinen Scheck? Was soll ich machen? 21 00:02:52,760 --> 00:02:56,310 Weswegen denn? Das ist ein Computerfehler. 22 00:02:56,520 --> 00:02:59,035 (sie diskutieren weiter) 23 00:03:09,400 --> 00:03:11,153 Bitte. 24 00:03:25,120 --> 00:03:27,919 Möchte jemand einen Drink? 25 00:03:34,600 --> 00:03:36,557 (Jake) Aber ich musste den Scheck ausstellen. 26 00:03:36,760 --> 00:03:40,834 Das Essen war sehr wichtig, und ich hatte meine Karten vergessen. 27 00:03:41,040 --> 00:03:46,832 Der Scheck? Etwa £400. £487 wahrscheinlich. 28 00:03:47,040 --> 00:03:48,440 (Klingeln an der Tür) 29 00:03:48,640 --> 00:03:50,791 Ja, könnten Sie sich kurz gedulden? 30 00:03:51,000 --> 00:03:52,957 Es hat geklingelt. 31 00:03:53,160 --> 00:03:54,480 Herein! 32 00:03:54,680 --> 00:03:58,640 Ich weiß, mein Konto ist weiter überzogen als vereinbart, 33 00:03:58,840 --> 00:04:03,278 aber es wäre Irrsinn, wenn die Bank mir den Kredit sperrt. 34 00:04:03,480 --> 00:04:06,234 Ja. Klar. Sicher. Ja. 35 00:04:06,440 --> 00:04:09,797 Ich könnte ein paar Aktien verkaufen, aber wozu? 36 00:04:10,000 --> 00:04:13,311 Der Markt ist mies. Wenn der Markt mies ist, bleibt man zu Hause. 37 00:04:13,520 --> 00:04:17,036 Man meidet den Markt. Genau. 38 00:04:17,240 --> 00:04:20,517 Aber ich stehe vor einem sehr lukrativen Abschluss. 39 00:04:20,720 --> 00:04:22,074 Meinen Sie... 40 00:04:22,280 --> 00:04:26,479 Dass Sie auch nur erwägen, meinen Scheck platzen zu lassen... 41 00:04:26,680 --> 00:04:29,752 da bricht mir schon der Schweiß aus. 42 00:04:29,960 --> 00:04:35,718 Wie können Sie das sagen? Ich versteh ja die Lage der Bank. 43 00:04:35,920 --> 00:04:38,480 Aber die Bank ist nicht in Gefahr. 44 00:04:38,680 --> 00:04:41,275 Was ich... Ich bitte Sie um zwei Wochen Geduld. 45 00:04:41,480 --> 00:04:45,235 In zwei Wochen bin ich in den schwarzen Zahlen. Punkt. 46 00:04:45,440 --> 00:04:49,400 Nein, ich stelle keine Schecks mehr aus. Bestimmt nicht. 47 00:04:49,600 --> 00:04:51,353 Danke. Wiederhören. 48 00:04:51,560 --> 00:04:53,074 Idiot. 49 00:04:53,280 --> 00:04:55,351 Um wie viel geht's denn? 50 00:04:55,560 --> 00:04:57,677 Um wie viel? Um gar nichts. £4000. 51 00:04:57,880 --> 00:05:01,271 Und das Hotel drängelt wegen der Rechnung. Noch mal 6000. 52 00:05:01,480 --> 00:05:03,790 Und sie wächst ganz ordentlich. 53 00:05:04,000 --> 00:05:05,753 Geht das nicht mit der Amex? 54 00:05:05,960 --> 00:05:09,840 Klar, nur dass die dann völlig überzogen ist. Das Problem bleibt. 55 00:05:10,040 --> 00:05:14,831 Kein großes Problem, aber ich brauch ein bisschen Bares, 56 00:05:15,040 --> 00:05:18,192 bis der Kakao in Sierra Leone verschifft wird. 57 00:05:18,400 --> 00:05:21,313 Armer Jake. Das wird schon wieder. So wie immer. 58 00:05:21,520 --> 00:05:26,276 Was wollen die alle, meine Milz? Verdammte Grapefruit. 59 00:05:28,160 --> 00:05:30,516 Keine Ahnung, wie du so viel essen kannst 60 00:05:30,720 --> 00:05:33,918 und so viel trinken, und dabei so dünn bleibst. 61 00:05:34,120 --> 00:05:36,476 Ich hab eben Glück. 62 00:05:37,440 --> 00:05:41,195 Baby... Ich hab mir was überlegt. 63 00:05:41,400 --> 00:05:43,357 Aha. 64 00:05:51,840 --> 00:05:54,560 Wie viel ist das wohl wert, was glaubst du? 65 00:05:55,600 --> 00:05:58,069 - Auf keinen Fall. - $40.000? $50.000? 66 00:05:58,280 --> 00:06:02,877 - Du weißt, was mir der bedeutet. - Ich kauf dir 'nen neuen. Zwei neue. 67 00:06:03,080 --> 00:06:06,391 Er ist ja schön, aber das sind schlechte Zeiten. 68 00:06:06,600 --> 00:06:09,274 Was nutzt einem so was in schlechten Zeiten? 69 00:06:09,480 --> 00:06:11,711 Ich mag meinen kleinen Henry Moore. 70 00:06:25,640 --> 00:06:29,475 Hör auf! Das kann ich nicht leiden, schon gar nicht beim Essen. 71 00:06:35,280 --> 00:06:37,237 Hmm. 72 00:06:39,160 --> 00:06:43,234 Mach dir keine Sorgen, Baby. Das wird schon wieder. 73 00:06:43,440 --> 00:06:45,397 So wie immer. 74 00:06:46,920 --> 00:06:49,480 Und du bist so schlau. 75 00:07:16,520 --> 00:07:19,513 (Mann) Ich hab ja nichts gegen das behinderte Mädchen. 76 00:07:19,720 --> 00:07:21,473 Bitte, nicht dieses Wort. 77 00:07:21,680 --> 00:07:24,798 - Diese behinderte Frau... - Nein, nicht "behindert". 78 00:07:25,000 --> 00:07:26,957 Was sagen wir denn dann? 79 00:07:27,160 --> 00:07:31,632 Wir möchten das Wort vermeiden. Hörgeschädigt. 80 00:07:31,840 --> 00:07:36,960 Persönlich habe ich ja nichts gegen diese... hörgeschädigte Person, 81 00:07:37,160 --> 00:07:39,720 aber Sie müssen das mal von unserer Warte sehen. 82 00:07:39,920 --> 00:07:44,711 Dass sie nicht sprechen und hören kann, ist kein Grund, ihr die Chance 83 00:07:44,920 --> 00:07:49,631 auf ein kleines Einkommen durch sehr einfache Arbeit vorzuenthalten. 84 00:07:52,480 --> 00:07:54,278 Schon wieder Chicken Farsi. 85 00:07:54,480 --> 00:07:57,075 Es gab nur das oder Ente Madeira, Sir. 86 00:07:57,280 --> 00:08:01,160 Victor, sprechen Sie doch mal mit den Gästen in 327, 328. 87 00:08:01,360 --> 00:08:05,513 Ihre Amex ist gesperrt. Sicher ein vorübergehendes Cashflow-Problem. 88 00:08:05,720 --> 00:08:08,633 Aber ich gehe im Juni in den Ruhestand, Victor, 89 00:08:08,840 --> 00:08:12,720 und ich möchte hier alles makellos hinterlassen. 90 00:08:12,920 --> 00:08:16,675 Makellos, sehr wohl. Entschuldigen Sie die Störung. 91 00:08:17,720 --> 00:08:22,511 Ein großes Hotel ist wie ein Kreuzfahrtschiff, Mrs. Doughty. 92 00:08:22,720 --> 00:08:27,317 Weißbehandschuhte Stewards in der Lounge und der Heizer unter Deck. 93 00:08:27,520 --> 00:08:31,480 Und alles muss ineinander greifen. 94 00:08:31,680 --> 00:08:35,799 Bei dieser Person sehe ich Probleme mit dem Personal voraus. 95 00:08:36,000 --> 00:08:39,835 - In der Kommunikation und so. - Natürlich, die Kommunikation. 96 00:08:40,040 --> 00:08:42,635 Der Bruder meines Mannes kommuniziert. 97 00:08:42,840 --> 00:08:44,991 Er schreibt für die Times. 98 00:08:45,200 --> 00:08:48,910 Tut mir Leid. Ich kann mir nicht vorstellen, dass das geht. 99 00:08:49,120 --> 00:08:52,909 Er schreibt einen Aufmacher über Diskrimination am Arbeitsplatz. 100 00:08:53,120 --> 00:08:55,351 Genau so was sucht er. 101 00:09:00,240 --> 00:09:03,472 Na gut. Auf Probe. 102 00:09:03,680 --> 00:09:07,959 Sagen wir eine Woche. Sie soll niemandem im Weg stehen. 103 00:09:08,160 --> 00:09:11,710 Nicht dass Sie denken, wir hätten hier kein Herz. 104 00:09:12,960 --> 00:09:15,555 Das ist doch Irrsinn. Wieso steh ich hier? 105 00:09:15,760 --> 00:09:18,480 - Weil die Ampel rot ist. - Du weißt, was ich meine. 106 00:09:18,680 --> 00:09:20,831 Das darfst du nicht machen. 107 00:09:21,040 --> 00:09:24,511 Ich glaube, wir sollten rausfinden, was das Ding wert ist. 108 00:09:24,720 --> 00:09:27,519 - Das ist wichtig. - Für wen? 109 00:09:27,720 --> 00:09:29,473 Für die Versicherung. 110 00:09:30,520 --> 00:09:33,797 Keine Angst. Er darf dich nicht verkaufen. 111 00:09:43,960 --> 00:09:49,354 Etwa £20.000 wäre der Marktwert. 112 00:09:49,560 --> 00:09:53,110 Sie gehört zu einer limitierten Auflage von... ja, neun Stück. 113 00:09:53,320 --> 00:09:56,836 Die anderen acht sind momentan nicht verfügbar, soweit ich weiß. 114 00:09:57,040 --> 00:10:00,192 Exquisit. Seit wann haben Sie sie, Mr. Bartholomew? 115 00:10:00,400 --> 00:10:01,800 Drei Jahre. 116 00:10:02,000 --> 00:10:05,152 Und darf ich fragen, was Sie seinerzeit bezahlt haben? 117 00:10:05,360 --> 00:10:07,317 - Es war ein Geschenk. - Ah. 118 00:10:07,520 --> 00:10:11,480 £20.000. Was ist das, $32.000 oder so? 119 00:10:11,680 --> 00:10:15,310 Mehr nicht? Sie sagen doch selbst, sie ist exquisit. 120 00:10:15,520 --> 00:10:19,480 - Da geht doch noch mehr. - So viel würden wir etwa zahlen. 121 00:10:19,680 --> 00:10:23,959 Sie könnten sie versteigern, aber die Preise schwanken. 122 00:10:24,160 --> 00:10:29,394 Wenn wir sie versteigern, laden Sie dann viele Japaner ein? 123 00:10:30,440 --> 00:10:35,913 Wir wissen's noch nicht genau, aber wenn wir verkaufen, dann an Sie. 124 00:10:36,120 --> 00:10:39,830 - Ginge das schnell? - Wir können Top-Preise zahlen. 125 00:10:40,040 --> 00:10:43,431 Tapfer, dass Sie den so in einer Hotelsuite stehen lassen. 126 00:10:43,640 --> 00:10:45,597 Wäre schade, ihn wegzusperren. 127 00:10:45,800 --> 00:10:49,555 - Sie sind bestimmt versichert. - Ja, wir sind versichert. 128 00:10:49,760 --> 00:10:51,717 - Wiedersehen. - Tschüss. 129 00:11:03,600 --> 00:11:09,756 - Jake, ich habe eine böse Idee. - Ach? 130 00:11:09,960 --> 00:11:13,476 Du hast gehört, was der nette Mann über Hotels gesagt hat? 131 00:11:13,680 --> 00:11:17,469 - Und? - Wir könnten ihn selbst stehlen. 132 00:11:17,680 --> 00:11:22,197 Dann bekommst du dein Geld und ich kann meinen Henry Moore behalten. 133 00:11:22,400 --> 00:11:24,995 - Bisschen riskant, oder? - Wieso? 134 00:11:25,200 --> 00:11:27,954 Er ist so klein, dass er in einen Schuhkarton passt. 135 00:11:28,160 --> 00:11:31,278 Jeder kann ihn mitnehmen. Er verschwindet einfach. 136 00:11:31,480 --> 00:11:33,995 Joan hebt ihn sicher gern für mich auf. 137 00:11:34,200 --> 00:11:37,637 Ich sag's dir nicht gern, aber das ist verboten. 138 00:11:37,840 --> 00:11:41,629 Im Gefängnis ist es natürlich billiger als im Hotel. 139 00:11:41,840 --> 00:11:44,514 Pass auf, dass die Versicherung aktuell ist, 140 00:11:44,720 --> 00:11:48,794 weil ich ihn jederzeit wegzaubern könnte. Abrakadabra! 141 00:11:49,000 --> 00:11:50,957 Vielleicht. 142 00:12:11,880 --> 00:12:15,954 (Haushälterin) Unsere Suiten sind alle unterschiedlich. 143 00:12:16,160 --> 00:12:19,039 Die hier gefällt ihr wohl sehr. 144 00:12:20,040 --> 00:12:22,555 Muss sehr schwierig für sie sein. 145 00:12:22,760 --> 00:12:25,878 (Mrs. Doughty) Eigentlich nicht. Jenny ist hart im Nehmen. 146 00:12:26,080 --> 00:12:30,916 Die Arme ist mit sechs ins Heim gekommen. Beide Eltern sind tot. 147 00:12:31,120 --> 00:12:35,558 Sie findet nicht leicht Freunde. Ist wohl schüchtern. 148 00:12:35,760 --> 00:12:40,437 - Ich hoffe, sie kann sich einfügen. - Sie ist ein braves Mädchen. 149 00:12:52,560 --> 00:12:54,517 Sie enttäuscht Sie sicher nicht. 150 00:13:12,360 --> 00:13:14,511 - Alles in Ordnung? - Bis jetzt ja. 151 00:13:31,520 --> 00:13:34,160 Woraus sind Spaghetti, aus welchen Zutaten? 152 00:13:34,360 --> 00:13:37,478 Spaghetti-Zutaten? Keine Ahnung. Mehl und Wasser? 153 00:13:37,680 --> 00:13:39,831 - Mehl und Wasser? - Mhm. 154 00:13:40,880 --> 00:13:44,715 - Was kostet das? - Mehl und Wasser kosten wenig. 155 00:13:44,920 --> 00:13:46,798 OK. Nicht viel für Mehl und Wasser. 156 00:13:47,000 --> 00:13:50,311 Höchstens einen Dollar für 100 oder eher 1000 Nudeln? 157 00:13:50,520 --> 00:13:53,080 Einen Dollar für ein paar hundert Nudeln. 158 00:13:53,280 --> 00:13:56,273 Und wie viele sind wohl auf dem Teller? 159 00:13:56,480 --> 00:13:58,631 50 Nudeln? 80? 160 00:13:58,840 --> 00:14:01,196 50 bis 80 klingt vernünftig, plus minus ein paar. 161 00:14:01,400 --> 00:14:04,359 Bei 50 bis 80 ist das "plus minus" schon mit drin. 162 00:14:04,560 --> 00:14:08,952 Und was noch? Oliven, Tomaten. 163 00:14:09,160 --> 00:14:12,039 Und das? Ein Kapernimitat. 164 00:14:12,240 --> 00:14:15,790 - Was kostet so was? - Nicht viel. 165 00:14:16,000 --> 00:14:19,311 Mehl, Wasser und gehacktes Gemüse kosten nicht viel, 166 00:14:19,520 --> 00:14:24,037 wieso zahl ich dann mehr als die Staatsschulden eines Drittweltlandes? 167 00:14:24,240 --> 00:14:26,152 Weiß nicht. Ist der Wein teuer? 168 00:14:26,360 --> 00:14:29,671 Tina, du weißt, was ich meine. 169 00:14:29,880 --> 00:14:32,839 - Könntest du das nicht kochen? - Wir haben keine Küche. 170 00:14:33,040 --> 00:14:36,670 - Sonst könnte ich das. - Irgendwann haben wir eine. 171 00:14:36,880 --> 00:14:42,080 Du sagst immer, bei Essen, Schuhen und Sex spielt der Preis keine Rolle. 172 00:14:42,280 --> 00:14:46,035 - Gute Schuhe sind wichtig. - (Mann) Wer denn nicht, Larry? 173 00:14:46,240 --> 00:14:47,799 Argh. 174 00:14:48,000 --> 00:14:50,560 - Was "Argh"? - Da ist Larry. 175 00:14:51,560 --> 00:14:53,836 - Wo? - Kommt auf uns zu. 176 00:15:01,280 --> 00:15:04,717 - Hallo Tina. Wie geht's? - Gut. Und dir? 177 00:15:04,920 --> 00:15:08,436 Könnte gar nicht besser sein, außer zu Hause in Westport. 178 00:15:08,640 --> 00:15:11,872 - Wo wohnst du denn? - Bei Jonathan und Melissa. 179 00:15:12,080 --> 00:15:15,039 Ich dachte, ich lass das Savoy mal Savoy sein. 180 00:15:15,240 --> 00:15:18,916 Das neue Haus ist schön. Italienische Marmorbäder und alles. 181 00:15:19,120 --> 00:15:22,875 - Wie geht's Jonathan und Melissa? - Ganz gut. 182 00:15:23,080 --> 00:15:26,790 Weiß man nie. Sie hat etwas zugenommen und er hat einen Bart. 183 00:15:27,000 --> 00:15:29,231 Besser als andersrum. 184 00:15:31,800 --> 00:15:33,519 (Tina räuspert sich) 185 00:15:33,720 --> 00:15:35,871 Besser so als andersrum. 186 00:15:36,080 --> 00:15:39,391 Na ja, pass auf dich auf, Tina. 187 00:15:43,480 --> 00:15:46,951 Ich wollte sagen, dass es mir komisch vorgekommen wäre, 188 00:15:47,160 --> 00:15:49,800 wenn sie den Bart hätte und er zugenommen hätte. 189 00:15:50,000 --> 00:15:51,957 Vielleicht hab ich mich nicht klar ausgedrückt. 190 00:15:52,160 --> 00:15:54,834 Ich hab's vorsichtshalber wiederholt. 191 00:15:55,040 --> 00:15:56,838 Nimm's nicht so schwer, Jake. 192 00:15:57,040 --> 00:15:59,430 Ist doch egal. Du weißt, dass er dich hasst. 193 00:15:59,640 --> 00:16:02,439 Wieso? Ich ihn nicht. 194 00:16:02,640 --> 00:16:06,156 Sehr großherzig. Das merk ich mir. 195 00:16:07,960 --> 00:16:09,917 (Jake flüstert) 196 00:16:11,480 --> 00:16:14,598 Eine gute Idee, die gar nichts kostet. 197 00:16:32,840 --> 00:16:35,196 (laute Popmusik) 198 00:16:35,400 --> 00:16:37,756 (Musik spielt lauter) 199 00:16:45,320 --> 00:16:46,674 (Klopfen) 200 00:16:46,880 --> 00:16:49,839 (Frau) Schluss mit dem Krach! 201 00:16:50,040 --> 00:16:52,077 (weitere Schläge gegen Wand) 202 00:16:55,040 --> 00:16:58,750 (Mann) Macht den Lärm aus, oder ich hol die Polizei! 203 00:16:58,960 --> 00:17:02,874 (Frau) Ausmachen, oder ich komm selber runter! 204 00:17:03,080 --> 00:17:06,994 (Mann) Drehst du's wohl ab! Du Irrer! 205 00:17:09,920 --> 00:17:12,435 (Musik hört auf) 206 00:17:12,640 --> 00:17:16,236 (Mann) Vielen Dank, du blöder Hooligan! 207 00:17:19,080 --> 00:17:21,037 (Baby weint) 208 00:17:24,800 --> 00:17:26,359 (Tina lacht) 209 00:17:26,560 --> 00:17:28,950 Ich brauch Mineralwasser. 210 00:17:29,160 --> 00:17:32,995 Oh! Nein, nein. Dunkel ist besser. 211 00:17:35,040 --> 00:17:37,635 Oh! Oh Gott, Wasser. 212 00:17:39,640 --> 00:17:42,599 Zimmerservice, geh bitte dran. 213 00:17:43,640 --> 00:17:46,678 Oh. Ah. 214 00:17:52,560 --> 00:17:57,112 Hallo? Ist da die Concierge, der Portier oder der Empfang? 215 00:17:57,320 --> 00:18:01,394 Ah, der Empfang. Wir haben einen Notfall in Zimmer 337. 216 00:18:01,600 --> 00:18:04,195 Ja, ja. Der Zimmerservice reagiert nicht, 217 00:18:04,400 --> 00:18:07,552 und wir brauchen sofort zwölf Flaschen Perrier. 218 00:18:07,760 --> 00:18:10,594 Ich weiß, es ist drei Uhr, aber es ist ein Notfall. 219 00:18:10,800 --> 00:18:14,999 Trinidad-Rumpunsch, Longdrinks, Rotwein, Champagner. 220 00:18:15,200 --> 00:18:17,157 Mein Gott, wie machst du das? 221 00:18:18,200 --> 00:18:21,796 Tina, können wir's heute bitte im Bett machen? 222 00:18:23,160 --> 00:18:24,913 Tina? 223 00:18:26,160 --> 00:18:29,073 Tina, wo bist du? 224 00:18:29,280 --> 00:18:32,671 Hilfe, Hilfe. Ich hab Angst. 225 00:18:32,880 --> 00:18:38,194 Oh nein. Meine Kleider fallen ab, und ich kann nichts dagegen tun. 226 00:18:38,400 --> 00:18:41,837 Bist du versichert, Jake? 227 00:18:42,040 --> 00:18:47,399 Ich glaube, du rufst besser den Versicherungsvertreter an. 228 00:18:47,600 --> 00:18:49,910 Schnell, ruf ihn an. 229 00:18:53,040 --> 00:18:56,158 Ich brauch keinen Versicherungsvertreter. 230 00:18:57,200 --> 00:18:59,556 Den Fall kann ich allein bearbeiten. 231 00:19:01,920 --> 00:19:04,071 (Tina) Oh Baby. 232 00:19:04,280 --> 00:19:05,839 (Tina kichert) 233 00:19:06,040 --> 00:19:11,320 - Liebst du mich auch abgebrannt? - (Tina) Gut, dass er nicht abgebrannt ist. 234 00:19:11,520 --> 00:19:13,637 - (Klingel läutet) - (Jake) Ich lösch ihn trotzdem. 235 00:19:13,840 --> 00:19:16,071 - Was ist das denn? - (Tina) Nicht aufhören. 236 00:19:16,280 --> 00:19:18,237 (Türklingel) 237 00:19:18,440 --> 00:19:21,433 - (Jake) Moment, ich komme. - Ich auch. 238 00:19:21,640 --> 00:19:24,633 (sie seufzen und Türklingel läutet) 239 00:19:24,840 --> 00:19:27,992 - (Tina) Jake. - Ja, was gibt's denn? 240 00:19:28,200 --> 00:19:31,591 - (Mann) Zwölf Flaschen Wasser. - (Tina) Jake! 241 00:19:38,280 --> 00:19:40,511 Ja, kommen Sie rein. 242 00:19:51,240 --> 00:19:53,277 - Danke. - Davon krieg ich nichts, Sir. 243 00:19:53,480 --> 00:19:56,200 - Was? - Das kriegen die Kellner. Ich nicht. 244 00:19:56,400 --> 00:19:58,153 Oh Mann. 245 00:19:58,360 --> 00:20:00,033 (Tina) Kann ich jetzt rauskommen, Jake? 246 00:20:00,240 --> 00:20:02,914 Nein. Können Sie £20 wechseln? 247 00:20:03,120 --> 00:20:05,874 - Leider nein, Sir. - Tina, hast du Kleingeld? 248 00:20:06,080 --> 00:20:07,992 - Guck in meine Handtasche. - Wo ist die? 249 00:20:08,200 --> 00:20:12,558 - Weiß nicht. Am Boden? - Da drüben, Sir. Unter dem, äh... 250 00:20:18,600 --> 00:20:21,195 Nein, auch nur Zehner. 251 00:20:21,400 --> 00:20:23,631 - Gib ihm halt einen. - Was? Spinnst du? 252 00:20:23,840 --> 00:20:25,672 Herrje. Warte. 253 00:20:40,400 --> 00:20:42,710 Vielen Dank. Gute Nacht, Sir, Madam. 254 00:20:42,920 --> 00:20:45,276 Mann, hab ich einen Durst. 255 00:20:45,480 --> 00:20:48,632 Die Jungs vom Zimmerservice werden dich lieben. 256 00:20:48,840 --> 00:20:53,631 "Zimmer 327, das mach ich. Gutes Trinkgeld, und vielleicht ist sie nackt." 257 00:20:53,840 --> 00:20:56,958 Sei nicht so prüde. Der Körper ist was Schönes. 258 00:20:57,160 --> 00:20:59,675 Dann zeig ihn mir. 259 00:21:01,400 --> 00:21:05,917 64 Tage. Ich hab mitgezählt. Länger hat seit zwei Jahren nichts gehalten. 260 00:21:06,880 --> 00:21:09,554 Aber du wusstest doch, dass er nicht der Richtige ist. 261 00:21:09,760 --> 00:21:12,229 - Nur weil er verheiratet war? - Natürlich nicht. 262 00:21:12,440 --> 00:21:16,400 - Die anderen Sachen? - Das hat dir doch gefallen, sagst du. 263 00:21:16,600 --> 00:21:19,320 Manchmal hat's mich nicht gestört. Wieso denn dann? 264 00:21:19,520 --> 00:21:22,035 Ganz einfach. Er wollte kein Geld für dich ausgeben. 265 00:21:22,240 --> 00:21:23,993 Er hat dir was vom Chinesen geholt 266 00:21:24,200 --> 00:21:27,716 und dann von seiner neuen Tauchausrüstung erzählt. 267 00:21:27,920 --> 00:21:30,754 Dafür kann er nichts. Ich sagte ihm, ich mag asiatisch. 268 00:21:30,960 --> 00:21:33,395 Männer sind so seltsam. 269 00:21:34,600 --> 00:21:38,719 Wir haben gestern Larry getroffen, und er hat Jake völlig ignoriert. 270 00:21:38,920 --> 00:21:42,152 Jake wollte witzig sein, da hat er ihn umso mehr ignoriert. 271 00:21:42,360 --> 00:21:45,910 Männer sind genau wie kleine Jungs. 272 00:21:46,120 --> 00:21:48,476 Genau wie im Sandkasten, 273 00:21:48,680 --> 00:21:52,959 nur ziehen sie einem nicht mehr öffentlich den Schlüpfer runter. 274 00:21:53,160 --> 00:21:57,154 Du hast so ein Glück mit Jake. Er gibt dir alles. 275 00:21:57,360 --> 00:21:59,317 Darüber wollte ich mit dir reden. 276 00:21:59,520 --> 00:22:03,070 Versprichst du mir, dass du niemandem was sagst? 277 00:22:03,280 --> 00:22:04,555 Versprochen. 278 00:22:04,760 --> 00:22:09,118 Jake braucht Bargeld, und er will meinen Henry Moore verkaufen. 279 00:22:09,320 --> 00:22:11,630 Nein, der gehört doch dir. 280 00:22:11,840 --> 00:22:15,277 Klar, aber Männern kann man nicht vertrauen. 281 00:22:15,480 --> 00:22:17,915 Ich hab Angst, dass er ihn heimlich verkauft. 282 00:22:18,120 --> 00:22:23,195 Wenn ich ihn dir bringe, hebst du ihn dann für mich auf? 283 00:22:23,400 --> 00:22:25,915 Kommt er da nicht drauf? Er weiß, dass wir Freunde sind. 284 00:22:26,120 --> 00:22:28,430 Ich könnte sagen, er ist geklaut worden 285 00:22:28,640 --> 00:22:32,236 und du könntest sagen, du hast keine Ahnung. 286 00:22:32,440 --> 00:22:34,636 OK. Klar. 287 00:22:34,840 --> 00:22:36,559 Ganz einfach. 288 00:22:36,760 --> 00:22:39,878 (sie sprechen portugiesisch) 289 00:22:41,040 --> 00:22:42,599 Hallo. 290 00:22:42,800 --> 00:22:45,110 (sie sprechen portugiesisch) 291 00:22:55,280 --> 00:22:59,240 (spricht portugiesisch) 292 00:23:04,760 --> 00:23:09,152 (Jake) Du warst meine erste Wahl. Nächstes Mal vielleicht. 293 00:23:09,360 --> 00:23:11,670 Mach ich. Ja. Grüß Vicky von uns. 294 00:23:12,720 --> 00:23:14,473 Genau. Tschüss. 295 00:23:15,520 --> 00:23:17,477 Idiot. 296 00:23:36,360 --> 00:23:38,317 (schnarcht leicht) 297 00:24:11,080 --> 00:24:13,037 (Tina kichert) 298 00:24:25,760 --> 00:24:28,070 (Tina seufzt) 299 00:24:51,240 --> 00:24:55,996 - Du brauchst ganz schön lang. - Lohnt sich aber auch. Oder? 300 00:24:56,200 --> 00:24:58,157 Glaub schon. 301 00:24:58,360 --> 00:25:02,513 - Guten Abend. - Ich hab mein Geld vergessen. 302 00:25:04,320 --> 00:25:07,438 Im Aufzug. Die sind auch überall. 303 00:25:17,640 --> 00:25:20,235 Er geht bald in den Ruhestand. Sammelt Briefmarken. 304 00:25:20,440 --> 00:25:23,035 Und demnächst sammelt er mein Geld ein. 305 00:25:57,000 --> 00:26:00,960 Tina, Schatz, beeil dich. Der Kellner will dich nackt sehen. 306 00:26:07,920 --> 00:26:10,389 Komm, bevor alles kalt wird. 307 00:26:10,600 --> 00:26:12,353 Ha, ha. 308 00:26:16,080 --> 00:26:19,198 - Sehr witzig. - Was? 309 00:26:19,400 --> 00:26:22,518 - Der kleine Henry Moore ist weg. - Was soll das heißen? 310 00:26:22,720 --> 00:26:26,270 - Na komm, wo ist er? - Wie bitte, er ist weg? 311 00:26:26,480 --> 00:26:29,154 Guck selbst nach. Da. 312 00:26:34,400 --> 00:26:36,551 Ja, und? Ist er unter dem Bett? 313 00:26:36,760 --> 00:26:39,480 - Jake! - Ach, unter Joans Bett? 314 00:26:39,680 --> 00:26:42,240 - Was hast du damit gemacht? - Ich? 315 00:26:42,440 --> 00:26:44,875 Ich hab gar nichts damit gemacht. Er ist weg. Oder? 316 00:26:45,080 --> 00:26:48,630 OK. Na gut. Ha, ha, ha. 317 00:26:48,840 --> 00:26:51,355 Dann starten wir mal das Ding mit der Versicherung. 318 00:26:51,560 --> 00:26:54,678 Ja, OK. Ha ha ha. Toll. 319 00:26:54,880 --> 00:26:58,476 Und wenn jemand ihn genommen hat, dann du. 320 00:26:58,680 --> 00:27:02,720 War ja schließlich deine Idee. Eins muss man dir lassen. 321 00:27:02,920 --> 00:27:06,550 - Du bist ganz schön raffiniert. - Ich weiß nicht, wo er ist. 322 00:27:06,760 --> 00:27:09,594 - Glaub ich dir. Ich vertraue dir. - Das merkt man. 323 00:27:09,800 --> 00:27:14,591 Dann melden wir das mal besser, oder? Macht man das nicht so? 324 00:27:14,800 --> 00:27:17,156 Vermutlich. Du bist der Mann. Du musst es wissen. 325 00:27:17,360 --> 00:27:19,955 Aber ruf mich nicht an, wenn sie dich einsperren. 326 00:27:20,160 --> 00:27:22,197 Gleichfalls, ja? Gleichfalls. 327 00:27:22,400 --> 00:27:25,677 Und du weißt nichts darüber? 328 00:27:25,880 --> 00:27:28,111 Pass auf. Schwör's mir. 329 00:27:28,320 --> 00:27:30,835 Ich schwöre. Aua, ich schwöre. Lass mich los! 330 00:27:31,040 --> 00:27:32,633 Hab dich. 331 00:27:35,040 --> 00:27:37,350 Könnte ich bitte den Manager sprechen? 332 00:27:37,560 --> 00:27:41,110 Jake Bartholomew, Zimmer 327. 333 00:27:49,680 --> 00:27:51,637 - Au! - Genau! 334 00:27:53,640 --> 00:27:56,792 £25.000? Versichert? 335 00:27:57,000 --> 00:28:01,119 - Oh ja. Gott sei Dank. - Und wo hatten sie die? 336 00:28:01,320 --> 00:28:04,950 - Einfach so auf dem Tisch. - Wissen sie irgendwas? 337 00:28:05,160 --> 00:28:08,278 Nein, er hat nur gesagt, dass das Ding weg ist. 338 00:28:08,480 --> 00:28:11,234 Ist wohl was für Detective Fagan. Sagen Sie ihm Bescheid. 339 00:28:11,440 --> 00:28:15,195 - Fagan trinkt wieder. - Einer muss es machen. 340 00:28:15,400 --> 00:28:17,915 - Hilft wohl nichts. - Da haben Sie Recht, Sir. 341 00:28:18,120 --> 00:28:21,192 Wir versuchen das mal für uns zu behalten, ja? 342 00:28:21,400 --> 00:28:23,357 327, Mr. Bartholomew. 343 00:28:25,240 --> 00:28:28,119 Mr. Bartholomew, wenn's nicht zu viel Mühe macht, 344 00:28:28,320 --> 00:28:31,916 würde ich Ihnen gern Mr. Swayle schicken. 345 00:28:32,120 --> 00:28:35,875 Unser regulärer Detektiv, Fagan, hat die Grippe. 346 00:28:36,080 --> 00:28:41,519 Da kann ich Sie beruhigen. Swayle ist genau der richtige Mann. 347 00:28:41,720 --> 00:28:45,555 Mr. Swayle hat früher für den Geheimdienst gearbeitet. 348 00:28:45,760 --> 00:28:48,878 Natürlich. Sicher. Auf jeden Fall. Herzlichen Dank. 349 00:28:49,920 --> 00:28:52,879 Eigentlich war es die Truppenküche, Sir. 350 00:28:54,840 --> 00:28:57,355 Heute Nachmittag nach dem Lunch, Victor. 351 00:28:57,560 --> 00:28:59,313 Ja, Sir. 352 00:29:02,800 --> 00:29:04,359 (Telefon klingelt) 353 00:29:08,360 --> 00:29:10,875 Hallo? Ja. 354 00:29:11,080 --> 00:29:13,037 Ja. Stellen Sie ihn durch. 355 00:29:15,240 --> 00:29:20,031 Mr. Mundy, ein Gegenstand, den ich versichert habe, 356 00:29:20,240 --> 00:29:22,391 ist offenbar gestohlen worden. 357 00:29:23,600 --> 00:29:25,876 Mhm. Ja. 358 00:29:26,080 --> 00:29:31,712 Ja, ein kleiner Bronzekopf von Henry Moore. Mhm. 359 00:29:31,920 --> 00:29:34,833 Ja, er stand hier auf dem Nachttisch. 360 00:29:35,040 --> 00:29:36,997 Ja, im Hotel. 361 00:29:38,480 --> 00:29:40,437 Was? Ja. 362 00:29:40,640 --> 00:29:45,669 Ja, doch. Der Abschnitt "Festwertversicherung" deckt das ab. 363 00:29:45,880 --> 00:29:48,918 Ich zahl eine höhere Prämie, aber das ist mitversichert. 364 00:29:49,120 --> 00:29:51,794 - Ich geh mal raus. - Gucken Sie mal nach. 365 00:29:52,000 --> 00:29:55,152 - Ich komm mit, warte. - Ich geh nur spazieren. 366 00:29:55,360 --> 00:29:57,829 - Wo willst du hin? - Nur spazieren. 367 00:29:58,040 --> 00:30:00,874 Ich komm mit. Ja... 368 00:30:01,080 --> 00:30:05,393 Ich kann gerade nicht, ein Anruf wartet. Ja, morgen. Wiederhören. 369 00:30:11,720 --> 00:30:13,677 Tina! 370 00:30:17,120 --> 00:30:19,077 (Telefon klingelt) 371 00:30:24,640 --> 00:30:29,078 Teddy, du hast mir den Kakao empfohlen und es quasi garantiert. 372 00:30:29,280 --> 00:30:32,557 Ich weiß, dass Streiks in Sierra Leone unvorhersehbar sind, 373 00:30:32,760 --> 00:30:35,753 aber $30.000 Nachschuss sind nichts, Teddy. 374 00:30:35,960 --> 00:30:39,351 Und heute ist sowieso ein ganz schlechter Tag. 375 00:30:39,560 --> 00:30:42,917 Tinas kleine Henry-Moore-Statue ist gestohlen worden. 376 00:30:43,120 --> 00:30:48,912 Ja, für $50.000, das kannst du als Sicherheit betrachten. Genau. 377 00:30:49,120 --> 00:30:51,351 Nein, das macht ihr nichts. Wieso? 378 00:30:51,560 --> 00:30:55,315 Jedenfalls wird der Kakao bald verladen, oder? 379 00:30:55,520 --> 00:30:58,877 Schlimmer? Was könnte denn noch schlimmer sein? 380 00:30:59,960 --> 00:31:02,111 Ins Meer werfen? 381 00:31:05,520 --> 00:31:09,480 Man kann doch Kakao wieder rausfischen, oder? 382 00:31:09,680 --> 00:31:14,197 Ich weiß nicht. Vielleicht der, der die Titanic gefunden hat. 383 00:31:14,400 --> 00:31:17,393 Ja, ich versteh deine Lage. Ja, wir sind Freunde. 384 00:31:17,600 --> 00:31:20,479 Teddy, bitte sag nichts vom Liquidieren. 385 00:31:20,680 --> 00:31:24,469 Teddy... ich brauch eine Schonfrist. Eine Schonfrist. 386 00:31:42,640 --> 00:31:44,313 Ach, Mr. Bartholomew. 387 00:31:44,520 --> 00:31:45,874 Entschuldigung. 388 00:31:46,080 --> 00:31:48,720 - (arabische Protestrufe) - Wie geht's? 389 00:32:02,520 --> 00:32:03,920 Ja. 390 00:32:04,120 --> 00:32:07,318 Mrs. Bartholomew, ich bin Victor Swayle, stellvertretender Manager. 391 00:32:07,520 --> 00:32:09,557 Ist Mr. Bartholomew da? Er erwartet mich. 392 00:32:09,760 --> 00:32:13,276 - Er ist nicht da. - Es geht um Ihren Diebstahl. 393 00:32:13,480 --> 00:32:16,234 - Die Sache tut mir sehr Leid. - Mir auch. 394 00:32:16,440 --> 00:32:18,557 Ich möchte Ihnen nur ein paar Fragen stellen. 395 00:32:18,760 --> 00:32:20,399 Kommen Sie doch rein. 396 00:32:21,440 --> 00:32:25,639 Ich kann Ihnen nicht viel sagen. Er ist einfach weg. 397 00:32:25,840 --> 00:32:27,797 Weg, fort, gestohlen. 398 00:32:28,000 --> 00:32:32,074 - Haben Sie die Suite durchsucht? - Ja, überall. Keine Spur. 399 00:32:33,200 --> 00:32:35,556 Weg, fort, gestohlen. 400 00:32:37,720 --> 00:32:40,315 Ah, Jake. Das ist Mr... 401 00:32:40,520 --> 00:32:42,239 Swayle. 402 00:32:42,440 --> 00:32:46,275 Mr. Swayle vom Hotel. Er stellt Nachforschungen an. 403 00:32:46,480 --> 00:32:49,279 - Oh, hallo. - Leider können wir kaum helfen. 404 00:32:49,480 --> 00:32:52,917 Äh, nein, stimmt. Nicht viel. Er ist weg. Wohl gestohlen. 405 00:32:53,120 --> 00:32:57,831 - Haben Sie die Polizei gerufen? - Die Polizei? Nein. 406 00:32:58,040 --> 00:33:01,477 - Noch nicht. - Vielleicht hat das noch Zeit. 407 00:33:01,680 --> 00:33:05,799 Wir stellen eigene Nachforschungen an, und wenn das im Haus bleibt 408 00:33:06,000 --> 00:33:09,676 und Ihr Eigentum sich findet, ist das besser für alle. 409 00:33:09,880 --> 00:33:13,157 Mrs. Bartholomew... Mr. Bartholomew, vielen Dank. 410 00:33:13,360 --> 00:33:17,479 Es tut mir sehr Leid, dass so was in unserem Hotel passiert, 411 00:33:17,680 --> 00:33:20,559 und ich hoffe, Sie werfen uns das nicht vor. 412 00:33:20,760 --> 00:33:22,911 Wir? Nein. Auf keinen Fall. 413 00:33:23,120 --> 00:33:28,400 Mr. Bartholomew, könnte ich Sie kurz unter vier Augen sprechen. 414 00:33:28,600 --> 00:33:30,557 Klar. Sicher. 415 00:33:46,280 --> 00:33:49,671 Tut mir Leid, dass ich das heute, erwähnen muss: Ihre Rechnung. 416 00:33:49,880 --> 00:33:54,079 Sie ist recht hoch geworden, und wir bräuchten eine kräftige Anzahlung 417 00:33:54,280 --> 00:33:57,830 innerhalb von drei Tagen, sonst müssen wir Maßnahmen ergreifen. 418 00:33:58,040 --> 00:33:59,997 - Also, Mr... - Swayle. 419 00:34:00,200 --> 00:34:04,035 Mr. Swayle, uns fehlt ein Kunstwerk im Wert von $60.000. 420 00:34:04,240 --> 00:34:06,755 - Sie stehen in unserer Schuld. - Tja... 421 00:34:06,960 --> 00:34:13,309 Ich glaube, die Höhe meiner Rechnung spielt die geringste Rolle. 422 00:34:13,520 --> 00:34:18,914 In dem Rechtsstreit, von dem ich meine Frau abbringen möchte... 423 00:34:19,120 --> 00:34:24,149 würde Ihre Hotelrechnung aussehen wie eine Puffrechnung aus Tijuana. 424 00:34:24,360 --> 00:34:27,478 Bitte. Ich weiß, wie ärgerlich das für Sie ist. 425 00:34:27,680 --> 00:34:31,230 Nein, Sie wissen nicht, was ärgerlich ist, Sie Wichser. 426 00:35:20,560 --> 00:35:24,110 War schön, mal zu Hause zu bleiben. 427 00:35:24,320 --> 00:35:27,870 Ich fühl mich alt, wenn ich hier mit dir fernsehe. 428 00:35:28,080 --> 00:35:30,436 War vielleicht kein guter Fernsehabend. 429 00:35:30,640 --> 00:35:35,510 Wie oft kann man denn Dr. Jekyll und Mr. Hyde neu drehen? 430 00:35:35,720 --> 00:35:38,519 - Unendlich oft? - Erinnert mich an zu Hause. 431 00:35:38,720 --> 00:35:40,677 Meine Mutter, mein Vater. 432 00:35:40,880 --> 00:35:42,792 Die Story oder die Figuren? 433 00:35:43,000 --> 00:35:47,791 Nein, zu Hause fernsehen, weil sie nirgendwo hin konnten. 434 00:35:52,720 --> 00:35:55,315 Du weißt nicht, was mir dieser Kopf bedeutet. 435 00:35:55,520 --> 00:36:00,231 Ich liebe ihn, aber ohne ihn hab ich Angst. Ich hab sonst nichts. 436 00:36:00,440 --> 00:36:02,955 Das mit dem Stehlen war deine Idee. 437 00:36:03,160 --> 00:36:06,039 Ich wollte dir helfen. Kann deine Familie denn nichts tun? 438 00:36:06,240 --> 00:36:09,790 Die Militärakademie war das letzte, was ich mir bezahlen lassen habe. 439 00:36:10,000 --> 00:36:12,435 - Deine Schwester, dein Bruder? - Sie kriegt ein Kind. 440 00:36:12,640 --> 00:36:14,836 Er gibt mir keinen feuchten Händedruck. 441 00:36:15,040 --> 00:36:17,555 Jake, wir wollten längst in Sardinien sein. 442 00:36:17,760 --> 00:36:21,549 - Was tun wir in diesem Loch? - Loch? Bist du die Königinmutter? 443 00:36:21,760 --> 00:36:24,275 Ah, der große Geldverdiener. "Ist kein großes Problem." 444 00:36:24,480 --> 00:36:28,269 Wenn an deinem Geldbeutel nur das Leder etwas wert ist, dann schon. 445 00:36:28,480 --> 00:36:31,996 Ich würde das Thema Leder an deiner Stelle vermeiden. 446 00:36:32,200 --> 00:36:36,956 Wenn du es nicht fertig bringst, weniger Schuhe zu kaufen. 447 00:36:37,160 --> 00:36:41,439 Gott sei Dank gibt es Sonntage, da kannst du nichts kaufen. 448 00:36:41,640 --> 00:36:44,314 Am siebten Tage ruhte sie sich aus und trank. 449 00:36:44,520 --> 00:36:46,557 - Leck mich! - Nicht so laut. 450 00:36:46,760 --> 00:36:49,320 - Gib's zurück. - Ich will nicht alle aufwecken. 451 00:36:49,520 --> 00:36:51,876 Warum? Die werfen uns sowieso raus. 452 00:36:52,080 --> 00:36:55,630 - Wo warst du heute Morgen? - Spazieren, sag ich doch. 453 00:36:55,840 --> 00:36:58,355 Blödsinn. Da hättest du was gekauft. 454 00:36:58,560 --> 00:37:01,234 - Ich war spazieren. - Vielleicht Richtung Joan. 455 00:37:01,440 --> 00:37:03,671 - Mit einem Päckchen. - Und wo warst du? 456 00:37:03,880 --> 00:37:06,952 Sag nicht, Zigarren kaufen. Die kann man sich bringen lassen. 457 00:37:07,160 --> 00:37:10,039 Ich war woanders, OK? 458 00:37:10,240 --> 00:37:13,790 Jetzt hör auf. Komm. 459 00:37:14,000 --> 00:37:18,074 Komm. Wieso streiten wir? 460 00:37:18,280 --> 00:37:21,398 - Komm. Wir stecken beide mit drin. - Oh Gott. 461 00:37:21,600 --> 00:37:24,957 Hol ihn einfach zurück und gib ihn mir. 462 00:37:29,440 --> 00:37:31,193 Und? 463 00:37:33,880 --> 00:37:35,837 Was machst du? 464 00:37:36,040 --> 00:37:40,273 - Ich denke nach. - Ja, ich hab was klappern gehört. 465 00:37:43,840 --> 00:37:45,797 (Geräusche von Hin- und Hergehen) 466 00:38:33,440 --> 00:38:36,319 Sie sind Mr. Jake Bartholomew? 467 00:38:36,520 --> 00:38:38,477 - Jonathan. - Jonathan. 468 00:38:39,520 --> 00:38:41,512 Und Ihr Hauptwohnsitz? 469 00:38:41,720 --> 00:38:43,677 Na ja, wir haben keinen. 470 00:38:43,880 --> 00:38:45,837 Wir reisen, stimmt's, Schatz? 471 00:38:46,040 --> 00:38:50,193 Eigentlich wären wir jetzt schon in Sardinien. 472 00:38:51,160 --> 00:38:54,631 Mr. Bartholomew, ich bräuchte Geburtsort und -datum. 473 00:38:54,840 --> 00:38:58,993 Plainfield, New Jersey. 8. Juli 1955. 474 00:39:00,720 --> 00:39:03,315 Und Ihren vollen Namen bitte, Mrs. Bartholomew? 475 00:39:03,520 --> 00:39:06,592 Tina Lesley Bartholomew. 476 00:39:06,800 --> 00:39:11,556 Lesley. Und verzeihen Sie mir die Frage... 477 00:39:12,600 --> 00:39:15,160 Ich fühle mich oft recht unhöflich, aber... 478 00:39:15,360 --> 00:39:18,637 - Ihr Geburtsdatum... - 12. März 1959. 479 00:39:19,840 --> 00:39:21,957 Pensacola, Florida, USA. 480 00:39:23,000 --> 00:39:26,038 Ihr Heiratsdatum? 481 00:39:26,240 --> 00:39:27,720 Also... 482 00:39:29,160 --> 00:39:33,632 Wir sind nicht direkt im klassischen Sinne verheiratet. 483 00:39:36,200 --> 00:39:38,954 Tja, macht ja nichts. 484 00:39:39,160 --> 00:39:42,517 - Aber Sie kennen einander... - Seit zwei Jahren. 485 00:39:42,720 --> 00:39:44,154 Zwei Jahre. 486 00:39:44,360 --> 00:39:47,910 Und wir finden jeden Tag mehr über einander heraus. 487 00:39:49,600 --> 00:39:52,957 Aber sind die persönlichen Fragen wirklich nötig? 488 00:39:53,160 --> 00:39:57,791 Es muss leider sein, die Versicherungsgesellschaft will es so. 489 00:39:58,000 --> 00:40:00,834 Auf die Art kann Ihr Antrag schneller bearbeitet werden. 490 00:40:01,040 --> 00:40:05,080 Und, äh... wo haben Sie sie gekauft, Mr. Bartholomew? 491 00:40:05,280 --> 00:40:07,670 - (beide) Das war ein Geschenk. - Von wem? 492 00:40:07,880 --> 00:40:10,520 Von Tinas erstem Mann. 493 00:40:10,720 --> 00:40:14,077 Dem ersten Mann. Waren Sie zwei Mal verheiratet? 494 00:40:14,280 --> 00:40:17,432 Nein, Jake meint meinen Exmann. 495 00:40:17,640 --> 00:40:20,599 - Sein Name? - Larry. 496 00:40:21,640 --> 00:40:24,075 - Lawrence Oates. - Lawrence Oates. 497 00:40:24,280 --> 00:40:28,399 Lawrence... Oates. 498 00:40:28,600 --> 00:40:30,557 Und wann haben Sie sich scheiden lassen? 499 00:40:30,760 --> 00:40:35,915 Na ja, streng genommen... 500 00:40:36,120 --> 00:40:38,680 ist die Scheidung noch nicht durch. 501 00:40:38,880 --> 00:40:43,432 - Sie sind noch Mrs. Oates? - Ja, vor dem Gesetz schon. 502 00:40:47,880 --> 00:40:50,759 (Mrs. Doughty) Sie hat die 327 vor zwei Tagen gemacht. 503 00:40:50,960 --> 00:40:53,350 Fragen Sie Jenny, ob sie weiß, 504 00:40:53,560 --> 00:40:57,031 was aus einer Henry-Moore- Statuette für £25.000 geworden ist. 505 00:40:57,240 --> 00:40:59,391 Nein. Nicht in diesen Worten. 506 00:40:59,600 --> 00:41:02,672 Fragen Sie sie, ob sie so eine Statuette gesehen hat. 507 00:41:02,880 --> 00:41:06,920 Ob sie weiß, wie sie aussieht und wo sie stand. 508 00:41:11,280 --> 00:41:14,114 Ein kleiner Kopf auf einem Tisch beim Bett. 509 00:41:14,320 --> 00:41:16,880 (Victor flüstert) 510 00:41:18,760 --> 00:41:22,071 (Manager) Ja. Ja, danke, Victor. 511 00:41:22,280 --> 00:41:25,717 Ja. Mrs. Doughty, ich glaube, es wäre am vernünftigsten, 512 00:41:25,920 --> 00:41:28,913 wenn wir Jennys Wohnung durchsuchen. 513 00:41:29,120 --> 00:41:31,999 Mr. Swayle kann das. Er ist ausgebildet. 514 00:41:34,800 --> 00:41:37,110 (Mrs. Doughty) Warum bei ihr? 515 00:41:37,320 --> 00:41:40,631 Sie hatte Dienst. Wir müssen Berichte schreiben. Das spart Zeit. 516 00:41:40,840 --> 00:41:45,471 Suchen Sie sich's aus. Jenny war's sicher nicht, und so weiter. 517 00:41:45,680 --> 00:41:50,118 Aber das Leben ist hart, Mrs. Doughty. Schaffen wir's aus der Welt. 518 00:41:50,320 --> 00:41:53,631 Und dann kann Jenny weiterarbeiten, 519 00:41:53,840 --> 00:41:56,674 oder auch nicht, je nachdem. 520 00:42:02,360 --> 00:42:06,036 Das Hotel sagt, seine Rechnung sei seit drei Wochen unbezahlt. 521 00:42:06,240 --> 00:42:09,039 Er hat die Statue am Vortag auf £20.000 schätzen lassen. 522 00:42:09,240 --> 00:42:13,359 Er handelt mit Kakao, und der hängt in einem Streik in Sierra Leone fest. 523 00:42:13,560 --> 00:42:16,234 - (Telefon klingelt) - Er hat ein ernstes Geldproblem. 524 00:42:16,440 --> 00:42:20,912 Ich würde ihn hinhalten. Ich wette, wir können da was aushandeln. 525 00:42:21,120 --> 00:42:25,592 Mundy. Hallo Mr. Bartholomew. Was kann ich für Sie tun? 526 00:42:25,800 --> 00:42:28,360 Zuerst brauchen wir den Bericht des Schadensbearbeiters. 527 00:42:28,560 --> 00:42:31,837 Ich glaube, Mr. Slaughter war heute Morgen bei Ihnen. 528 00:42:32,040 --> 00:42:34,714 Tja, das kann man nie so genau sagen. 529 00:42:34,920 --> 00:42:37,037 Ist immer viel Papierkram. 530 00:42:37,240 --> 00:42:40,153 Meist nicht länger als sechs bis acht Wochen. 531 00:42:41,200 --> 00:42:45,274 Ja. Sechs bis acht Wochen, leider. 532 00:42:58,880 --> 00:43:03,352 Mr. Swayle, Jenny würde gern auf die Toilette gehen. 533 00:43:03,560 --> 00:43:06,712 Sagen Sie, sie soll sich beeilen. 534 00:43:18,200 --> 00:43:20,590 Hier ist nichts. 535 00:43:22,080 --> 00:43:24,037 Als Nächstes mach ich das Bad. 536 00:43:24,240 --> 00:43:26,197 (Toilettenspülung rauscht) 537 00:43:48,400 --> 00:43:50,357 (Mrs. Doughty) Mr. Swayle? 538 00:43:51,800 --> 00:43:53,359 Ja. 539 00:43:53,560 --> 00:43:57,236 - Jenny sagt, sie schämt sich. - Warum das, Mrs. Doughty? 540 00:43:57,440 --> 00:44:01,150 Gucken Sie sie nicht an, das ist ihr noch peinlicher. 541 00:44:01,360 --> 00:44:04,319 - Machen Sie weiter. - Na gut, Mrs. Doughty. 542 00:44:04,520 --> 00:44:07,957 Sie hat Sachen eingeweicht, bevor sie gegangen ist. 543 00:44:08,160 --> 00:44:11,676 Das hätte sie nicht getan, wenn sie das gewusst hätte. 544 00:44:11,880 --> 00:44:13,837 Entschuldigung. 545 00:44:22,800 --> 00:44:25,110 - Was ist los? - Wer sind Sie? 546 00:44:25,320 --> 00:44:29,758 - Ich hab zuerst gefragt. - Ich bin eine Freundin von Jenny. 547 00:44:29,960 --> 00:44:33,715 Der Herr kommt von dem Hotel, wo sie arbeitet. 548 00:44:33,920 --> 00:44:36,435 - Er sucht was. - Was denn? 549 00:44:36,640 --> 00:44:38,597 Einen Gegenstand, der fehlt. 550 00:44:38,800 --> 00:44:42,157 Und wieso sucht er hier? Glaubt er, Jenny klaut? 551 00:44:44,520 --> 00:44:47,638 Sekunde mal, mein Junge. Was hast du vor? 552 00:44:47,840 --> 00:44:51,231 - Ich geh. - Ich muss die Jacke durchsuchen. 553 00:44:51,440 --> 00:44:54,000 Reine Formsache. Ich würde mich nicht weigern. 554 00:45:01,040 --> 00:45:03,191 OK, Junge. Jetzt kannst du gehen. 555 00:45:05,400 --> 00:45:07,357 Du kleiner Wichser! 556 00:45:11,680 --> 00:45:13,637 Alles in Ordnung, Mr. Swayle? 557 00:45:13,840 --> 00:45:15,797 Gleich geht's wieder. 558 00:45:16,880 --> 00:45:19,998 Ich muss mich nur setzen... Oh! 559 00:45:20,200 --> 00:45:22,669 Dann mach ich hier weiter. 560 00:45:22,880 --> 00:45:24,837 Wer ist der kleine Drecksack? 561 00:45:30,480 --> 00:45:33,075 Ihr Bruder, sagt sie. 562 00:45:33,280 --> 00:45:37,718 Wenn ich den noch mal sehe, brech ich ihm alle Knochen. 563 00:45:37,920 --> 00:45:39,877 (Victor wimmert) 564 00:45:47,240 --> 00:45:52,031 Tina, du weißt, dass das Geld nicht so bald kommen wird. 565 00:45:52,240 --> 00:45:56,837 In meiner Tasche ist ein Papier. Lies mir das mal vor, zum Nachdenken. 566 00:45:57,040 --> 00:45:58,997 - Da drin? - Ja. 567 00:46:05,920 --> 00:46:08,230 "Model". Durchgestrichen? 568 00:46:08,440 --> 00:46:10,955 - Ja. - Was ist das? 569 00:46:11,160 --> 00:46:13,117 Eine Liste, was ich machen könnte. 570 00:46:14,160 --> 00:46:18,951 "Stewardess. Büroarbeit." Klingt gut. 571 00:46:19,160 --> 00:46:21,311 "Gedichte verkaufen". Was für Gedichte? 572 00:46:21,520 --> 00:46:24,035 Die, von denen du sagst, dass sie dir gefallen. 573 00:46:24,240 --> 00:46:27,199 Ich dachte, die kann ich vielleicht jemandem verkaufen. 574 00:46:31,040 --> 00:46:33,874 "Für Zeitschriften arbeiten. Wendy anrufen." 575 00:46:35,480 --> 00:46:37,790 - Wer ist Wendy? - Ach, Wendy. 576 00:46:38,000 --> 00:46:41,789 Sie war Model, und jetzt ist sie eine wichtige Herausgeberin, 577 00:46:42,000 --> 00:46:44,799 und ich dachte, vielleicht hat sie was für mich. 578 00:46:45,000 --> 00:46:46,753 "Buddy's Big Boy". 579 00:46:46,960 --> 00:46:50,237 Buddy's Big Boy, Buddy Junior, Buddy Pommes, Buddy Cola, 2,99. 580 00:46:50,440 --> 00:46:52,432 - Hab ich mit 17 gemacht. - "Sonstiges". 581 00:46:52,640 --> 00:46:55,474 Was ich sonst machen könnte. Weiß ich noch nicht. 582 00:46:55,680 --> 00:46:58,957 Tina... Das wird schon wieder. 583 00:46:59,160 --> 00:47:01,117 Ich kümmer mich drum. Keine Angst. 584 00:47:02,120 --> 00:47:03,873 Ich hab aber Angst. 585 00:47:04,080 --> 00:47:06,914 Du kannst machen, was du willst. Du bist noch jung. 586 00:47:07,120 --> 00:47:09,077 Aber nicht ewig. 587 00:47:11,520 --> 00:47:15,275 Versteh mich nicht falsch: Ich dachte, ich kann mich auf dich verlassen. 588 00:47:15,480 --> 00:47:17,437 Ich weiß, das ist unfair. 589 00:47:17,640 --> 00:47:21,031 Aber... Na ja, ich dachte halt, so ist das. 590 00:47:21,240 --> 00:47:23,755 So war's bisher immer. 591 00:47:23,960 --> 00:47:27,795 - Mit Larry, meinst du. - Ja, mit Larry. Dem klugen Larry. 592 00:47:28,000 --> 00:47:34,349 Tina, Schatz... du musst mir sagen, wo er ist. 593 00:47:35,440 --> 00:47:37,636 Kann ich nicht. Ich hab ihn nicht. 594 00:47:37,840 --> 00:47:41,390 - Ich sag dir was. Ich auch nicht. - Und das soll ich glauben? 595 00:47:41,600 --> 00:47:47,358 Wenn ich ihn hätte, hätte ich ihn verkauft, und weg wären wir! 596 00:47:47,560 --> 00:47:51,110 Weißt du... wir streiten uns. 597 00:47:51,320 --> 00:47:53,630 Wenn wir uns trennen, was hab ich denn dann? 598 00:47:53,840 --> 00:47:58,437 Was du dann hast? Nein! Was hab ich denn dann? 599 00:47:58,640 --> 00:48:02,634 Einen Riesenhaufen Schulden und jede Menge Ärger! 600 00:48:02,840 --> 00:48:04,991 Schrei mich nicht an! 601 00:48:06,760 --> 00:48:10,720 Schrei mich nicht an! Tu lieber was! Mir egal, was! 602 00:48:14,960 --> 00:48:16,599 OK. 603 00:48:45,640 --> 00:48:47,950 Was ist denn los mit euch? 604 00:48:48,160 --> 00:48:53,474 Seit die kleine Statue weg ist... Hast du davon gehört? 605 00:48:55,120 --> 00:48:57,077 Ja, davon hab ich gehört. 606 00:48:57,280 --> 00:49:00,876 Würde ich so was tun und die arme Tina so ärgern? 607 00:49:06,240 --> 00:49:08,755 Also, was kann ich für dich tun? 608 00:49:08,960 --> 00:49:12,317 Sag ich doch. Ich wollte mal aus dem Hotel raus. 609 00:49:12,520 --> 00:49:14,079 Warum ich? 610 00:49:14,280 --> 00:49:17,318 Ich kenn nur Spieler, Broker und Banker. 611 00:49:17,520 --> 00:49:20,797 Fast nur Männer, ich hasse Männer, und du bist kein Mann. 612 00:49:21,000 --> 00:49:24,357 Am Telefon hast du gesagt, du willst über irgendwas reden. 613 00:49:24,560 --> 00:49:28,679 Ich würde hier nur gern ein bisschen still rumsitzen. 614 00:49:28,880 --> 00:49:34,638 OK. Du kannst still rumsitzen, 615 00:49:34,840 --> 00:49:36,797 bis ich mich anziehen muss. 616 00:49:38,920 --> 00:49:42,755 Du weißt wohl nicht, wo sie ist? 617 00:49:44,520 --> 00:49:46,591 (Frau) Danke. Tschüss. 618 00:49:46,800 --> 00:49:48,553 Danke. 619 00:49:50,880 --> 00:49:53,395 - Hast du mal kurz Zeit, Frankie? - Was hast du? 620 00:49:53,600 --> 00:49:56,911 Habt ihr noch mehr Messer und Gabeln geklaut? 621 00:50:03,320 --> 00:50:05,437 Was hast du denn? 622 00:50:10,120 --> 00:50:12,874 - Was ist das, Steve? - Keine Ahnung, Frankie. 623 00:50:13,080 --> 00:50:16,676 Hab ich gefunden. Wird wohl was wert sein. 624 00:50:17,840 --> 00:50:20,719 - Ist das heiß? - Weiß nicht. 625 00:50:20,920 --> 00:50:23,674 Hab's nur gefunden. Ich glaub, es ist wertvoll. 626 00:50:23,880 --> 00:50:27,510 Für mich nicht. Ich weiß nicht, was ich damit soll. 627 00:50:27,720 --> 00:50:30,633 - 'Nen Fünfer, Frankie. - Ist es nicht wert. 628 00:50:30,840 --> 00:50:36,234 Ich wüsste nicht, wohin damit. Wär nur ein Risiko. 'Ne Sorge mehr. 629 00:50:36,440 --> 00:50:38,750 Hässliches Ding, hm? 630 00:50:38,960 --> 00:50:43,398 - Nur ein bisschen Kleingeld. - Ich helf dir gern, aber da nicht. 631 00:50:43,600 --> 00:50:47,879 Wenn ihr noch mehr Silberbesteck holt, mach ich dir 'nen guten Preis. 632 00:50:48,080 --> 00:50:50,800 Ich weiß, Frankie. Danke. 633 00:51:00,240 --> 00:51:02,516 Poppers... 634 00:51:02,720 --> 00:51:05,155 Guck dir den an. 635 00:51:07,120 --> 00:51:09,589 Nimm ihn doch mit nach Hause. 636 00:51:09,800 --> 00:51:12,918 Was hast du da in der Tüte? Zeig mal. 637 00:51:13,120 --> 00:51:15,077 Gar nichts. 638 00:51:16,960 --> 00:51:19,634 - Was ist das denn? - Ist nichts wert. 639 00:51:19,840 --> 00:51:22,958 - Gar nichts. - Schön teilen. Ist der letzte. 640 00:51:36,920 --> 00:51:39,515 Ein Scheiß. Steve. 641 00:51:49,040 --> 00:51:50,997 Komm, Steve. 642 00:51:59,040 --> 00:52:00,997 (Klopfen an der Tür) 643 00:52:01,200 --> 00:52:03,715 Herein. 644 00:52:06,760 --> 00:52:08,752 Schon OK. Kommen Sie rein. 645 00:52:31,360 --> 00:52:35,434 Und könnten Sie ein bisschen Badesalz dalassen? 646 00:52:35,640 --> 00:52:37,597 Das ist aus. 647 00:52:43,200 --> 00:52:46,750 Badesalz macht das Leben im Hotel schön. 648 00:52:46,960 --> 00:52:49,759 Badesalz und Gratis-Shampoo. 649 00:52:52,920 --> 00:52:56,675 Schokolade auf dem Kissen mag ich auch, 650 00:52:56,880 --> 00:52:59,998 mit einem Zettel "Gute Nacht". 651 00:53:04,840 --> 00:53:07,435 Sind Sie verheiratet? 652 00:53:07,640 --> 00:53:10,155 Na, egal. 653 00:53:10,360 --> 00:53:12,317 Haben Sie einen Mann? 654 00:53:14,360 --> 00:53:18,036 Haben Sie manchmal das Gefühl, es ist bald vorbei? 655 00:53:18,240 --> 00:53:23,998 Und man weiß nicht, ob das gut oder schlecht ist. Man hat nur Angst. 656 00:53:26,920 --> 00:53:29,594 Aber vielleicht haben Sie Kinder. 657 00:53:31,320 --> 00:53:33,630 Ist das besser oder schlimmer? 658 00:53:34,960 --> 00:53:37,236 Oder nur enger? 659 00:53:45,440 --> 00:53:48,558 Denken Sie an das Badesalz? 660 00:53:48,760 --> 00:53:50,035 (Tür wird geschlossen) 661 00:53:55,600 --> 00:53:57,557 Danke. 662 00:54:04,200 --> 00:54:08,956 Mutter, ich würde das gern genauer hören, aber ich schaff's nicht. 663 00:54:09,160 --> 00:54:11,755 Die Zeitschrift. Ich hab mehr zu tun. 664 00:54:12,880 --> 00:54:17,671 Dann ist er eben 47. Das ist nicht zu jung. Du siehst aus wie 47. 665 00:54:18,720 --> 00:54:21,599 Er ist Italiener? Ich ruf dich morgen wieder an. 666 00:54:21,800 --> 00:54:24,315 Dann reden wir drüber. Tschüss. 667 00:54:38,240 --> 00:54:39,560 (Jazz-Musik im Hintergrund) 668 00:54:39,760 --> 00:54:43,640 Ist das gut? Mehr hab ich auf die Schnelle nicht hingekriegt. 669 00:54:43,840 --> 00:54:47,151 Wenn du mich vorgewarnt hättest, hätte ich gekocht. Ich koche gut. 670 00:54:47,360 --> 00:54:50,478 Die Eier sind gut. Seit wann bist du schon hier? 671 00:54:50,680 --> 00:54:53,275 Hm. Seit dem College. 672 00:54:53,480 --> 00:54:55,790 Meine Mutter hat einen englischen Major geheiratet, 673 00:54:56,000 --> 00:54:58,720 und ich bin hergekommen und geblieben. 674 00:54:58,920 --> 00:55:03,915 Teils, weil der Major gestorben ist, teils aus anderen Gründen. 675 00:55:04,120 --> 00:55:05,679 Freunde. 676 00:55:05,880 --> 00:55:08,793 Ich meinte, seit wann wohnst du in dieser Wohnung? 677 00:55:09,000 --> 00:55:11,151 Ach so, ich dachte, du meinst England. 678 00:55:11,360 --> 00:55:15,673 - Klar. War nur ein Witz. - Jake. 679 00:55:17,240 --> 00:55:19,550 Wieso habt ihr denn kein Zuhause? 680 00:55:19,760 --> 00:55:23,834 Meine Familie hat ein Haus, aber da wohnen meine Eltern. 681 00:55:24,040 --> 00:55:26,680 Ich fahr nicht oft hin. Ich reise gern. 682 00:55:27,720 --> 00:55:30,360 - Gefällt das Tina? - Bis jetzt schon. 683 00:55:30,560 --> 00:55:34,395 Aber jetzt vielleicht nicht mehr so, hab ich das Gefühl. 684 00:55:34,600 --> 00:55:37,274 - Frauen sind anders. - Mhm. 685 00:55:37,480 --> 00:55:41,633 Obwohl ich gern rumreisen und die Welt sehen würde. 686 00:55:41,840 --> 00:55:45,754 - Aber das war kein Angebot. - Warum nicht? 687 00:55:45,960 --> 00:55:50,751 - Tina ist meine Freundin. - Und da bist du loyal. 688 00:55:52,360 --> 00:55:54,113 So soll's auch sein. 689 00:55:54,320 --> 00:55:58,997 - Mädchen halten zusammen und so. - Ist sicherer. 690 00:55:59,200 --> 00:56:03,114 Ich glaub, es gibt eigentlich keine Sicherheit. 691 00:56:04,480 --> 00:56:06,437 Du willst keinen Reis, oder? 692 00:56:06,640 --> 00:56:08,040 Nein. 693 00:56:16,880 --> 00:56:18,837 Ich hol Kaffee. 694 00:56:19,040 --> 00:56:22,158 Guten Abend. Ein nasser Tag in den meisten Gegenden. 695 00:56:22,360 --> 00:56:25,637 Das Wetter bleibt wohl weiter unbeständig, 696 00:56:25,840 --> 00:56:27,797 starke Niederschläge kündigen sich an... 697 00:56:28,000 --> 00:56:29,559 Noch mehr Regen. 698 00:56:29,760 --> 00:56:33,595 ...die Niederschläge von heute, und London führt die Liste an. 699 00:56:33,800 --> 00:56:35,553 (Telefon klingelt) 700 00:56:35,760 --> 00:56:37,717 (Stöhnen) 701 00:56:40,760 --> 00:56:42,717 (Jake) Nicht drangehen. 702 00:56:44,440 --> 00:56:48,878 - (Joan) Ist vielleicht wichtig. - Das hier ist wichtiger. 703 00:56:49,080 --> 00:56:51,037 Dauert nur ganz kurz. 704 00:56:54,960 --> 00:56:56,519 Hallo? 705 00:56:56,720 --> 00:56:58,677 Wer ist da? Tina. 706 00:57:00,360 --> 00:57:02,317 Immer noch nicht? 707 00:57:04,720 --> 00:57:07,554 Ich würd dir gern helfen, aber ich weiß nichts. 708 00:57:12,880 --> 00:57:15,031 Nein, heute ist nicht so gut. 709 00:57:15,240 --> 00:57:18,233 Ich bin schon im Bett und halb eingeschlafen. 710 00:57:19,280 --> 00:57:22,398 Gut, zum Lunch. Ja, bestens. 711 00:57:22,600 --> 00:57:25,115 OK, dann bis morgen. Tschüss. 712 00:57:48,480 --> 00:57:50,437 The Boltons, bitte. 713 00:58:11,360 --> 00:58:13,317 (klingelt an der Tür) 714 00:58:19,000 --> 00:58:23,074 Ah. Hallo Tina. 715 00:58:24,120 --> 00:58:27,557 Hallo Jonathan. Reizender Bart. 716 00:58:27,760 --> 00:58:29,831 Kann ich reinkommen? 717 00:58:30,040 --> 00:58:32,430 (Tür fällt zu und alle hören auf zu reden) 718 00:58:33,480 --> 00:58:37,872 - Ist Larry da? - Ja, er ist oben. 719 00:58:38,080 --> 00:58:42,040 Morgen fliegt er nach Tokio, aber er ist erkältet und früh ins Bett. 720 00:58:42,240 --> 00:58:46,632 - Willst du ihn sehen? - Na ja, deshalb bin ich hier. 721 00:58:46,840 --> 00:58:50,390 Oben. Zweite Tür links. 722 00:58:50,600 --> 00:58:53,195 Hallo Melissa. Gut siehst du aus. 723 00:58:54,800 --> 00:58:57,156 Was macht die denn hier? 724 00:58:57,960 --> 00:58:59,917 Weiß der Himmel. 725 00:59:03,640 --> 00:59:05,597 Ich bin's. 726 00:59:07,640 --> 00:59:11,350 - Darf ich reinkommen? - Äh... du bist schon drin. 727 00:59:14,840 --> 00:59:16,797 Setz dich. 728 00:59:22,320 --> 00:59:23,993 Was gibt's? 729 00:59:24,200 --> 00:59:28,194 Mir tut die ganze Sache Leid. Ich wollte nur, dass du das weißt. 730 00:59:29,240 --> 00:59:32,950 Schön, dass du so beständig bist. Hast du damals schon gesagt. 731 00:59:33,160 --> 00:59:37,154 - Was gibt's? - Ich brauch deine Hilfe. 732 00:59:40,640 --> 00:59:43,314 Wieso? 733 00:59:43,520 --> 00:59:48,311 Meine Mutter ist krank. Sie braucht Geld für eine Operation. 734 00:59:48,520 --> 00:59:50,318 Was für eine Operation? 735 00:59:50,520 --> 00:59:53,718 Am Gehirn. Irgendwas ist mit ihrem Gehirn. 736 00:59:53,920 --> 00:59:55,877 Sie braucht eine Operation. 737 00:59:56,080 --> 00:59:59,198 - Wo lässt sie's machen? - Am Gehirn. 738 00:59:59,400 --> 01:00:03,155 Tina... wo? In welchem Krankenhaus? In Pensacola? 739 01:00:03,360 --> 01:00:06,398 Pensacola... wahrscheinlich. Wir wissen's noch nicht. 740 01:00:07,440 --> 01:00:10,478 Was kostet diese Operation am Gehirn deiner Mutter? 741 01:00:11,520 --> 01:00:14,831 $50.000... oder so. 742 01:00:18,520 --> 01:00:20,159 Was machst du? 743 01:00:20,360 --> 01:00:23,717 Ich hab Kopfschmerzen. Ich such ein Aspirin. 744 01:00:24,760 --> 01:00:26,160 Im Bad. 745 01:00:26,360 --> 01:00:29,159 Nein, da hab ich schon gesucht. Keins gefunden. 746 01:00:30,720 --> 01:00:33,076 Wieso durchwühlst du meine Sachen? 747 01:00:33,280 --> 01:00:36,796 Ich hab teuflische Kopfschmerzen, ich kann kaum denken. 748 01:00:46,280 --> 01:00:48,033 Falls du, äh... 749 01:00:49,080 --> 01:00:54,474 Falls du nicht direkt Geld für meine Mutter geben möchtest, 750 01:00:54,680 --> 01:01:01,519 möchtest du dann vielleicht den kleinen Henry Moore zurückkaufen? 751 01:01:01,720 --> 01:01:06,317 - Das war ein Geschenk. - Ich weiß. Ich häng ja auch dran. 752 01:01:06,520 --> 01:01:08,751 Aber für meine Mutter... 753 01:01:10,880 --> 01:01:13,475 Na gut. Wenn du willst. 754 01:01:25,520 --> 01:01:31,118 - Da gibt's nur ein kleines Problem. - Aha. Und das wäre? 755 01:01:31,320 --> 01:01:33,073 Er ist gestohlen worden. 756 01:01:33,280 --> 01:01:37,035 Ich soll dir also $50.000 für einen Kopf geben, den du nicht hast. 757 01:01:37,240 --> 01:01:39,197 Aber wir suchen danach. 758 01:01:41,000 --> 01:01:42,753 Hast du was getrunken? 759 01:01:43,920 --> 01:01:46,071 Nur ein bisschen. 760 01:01:48,000 --> 01:01:50,151 Ich hab dich mal geliebt, Tina. 761 01:01:51,200 --> 01:01:53,431 Ich dich auch mal, Larry. 762 01:01:54,840 --> 01:01:57,355 Ich liebe dich nicht mehr, Tina. 763 01:02:00,320 --> 01:02:03,438 Und ich weiß nicht mehr, was ich fühle. 764 01:02:05,640 --> 01:02:08,155 (Larry) Liebst du Jake nicht? 765 01:02:10,920 --> 01:02:13,674 Doch, ich liebe Jake. 766 01:02:16,160 --> 01:02:18,117 Dann kann ich dir nicht helfen. 767 01:02:19,960 --> 01:02:21,917 Tut mir Leid. 768 01:02:31,040 --> 01:02:32,997 Die waren im Bad. 769 01:02:34,040 --> 01:02:36,191 Oh, die hab ich gar nicht gesehen. 770 01:02:44,720 --> 01:02:46,677 Oh. 771 01:02:48,120 --> 01:02:52,194 Mann, das sind tolle Pillen. Mir geht's schon viel besser. 772 01:03:01,080 --> 01:03:05,154 Du bist ein tolles Mädchen. Das bleibt doch unter uns? 773 01:03:05,360 --> 01:03:08,194 Bist du ein Arschloch, Jake? 774 01:03:11,760 --> 01:03:13,717 Ich glaube nicht. 775 01:03:18,240 --> 01:03:20,197 Ja, manchmal. 776 01:03:25,600 --> 01:03:27,910 Es tut mir Leid. 777 01:03:35,080 --> 01:03:36,639 Es tut mir Leid. 778 01:03:39,840 --> 01:03:41,797 Du bist ganz toll. 779 01:03:42,000 --> 01:03:43,957 (Tür fällt zu) 780 01:03:45,000 --> 01:03:48,357 Das bleibt unter uns, ja? 781 01:04:30,440 --> 01:04:32,955 Hallo Mom. Ich bin's, Jake. Ja. 782 01:04:33,160 --> 01:04:35,117 Wie geht's? 783 01:04:35,320 --> 01:04:40,475 Nein, in London. Hier ist es zwei Uhr vorbei. 784 01:04:40,680 --> 01:04:44,515 Ja, ich weiß. Ist schon länger her. 785 01:04:44,720 --> 01:04:48,270 Ja, mir geht's sehr gut. Du musst dir keine Sorgen machen. 786 01:04:48,480 --> 01:04:50,233 Geht's dir gut? 787 01:04:50,440 --> 01:04:52,397 Ach, du hattest gerade Dinner. Mhm. 788 01:04:52,600 --> 01:04:54,910 Ja, hört sich so an. 789 01:04:55,120 --> 01:04:57,271 Ein Wodka-Dinner oder ein Gin-Dinner? 790 01:04:57,480 --> 01:04:59,551 Verstehe. 791 01:04:59,760 --> 01:05:03,117 Danke, ihr geht's gut. Ja, sehr gut. Tina. 792 01:05:03,320 --> 01:05:07,394 Tina. Ein nettes Mädchen, Mom. Du würdest sie mögen. 793 01:05:08,280 --> 01:05:11,159 Nein, noch nicht, weiß auch nicht, wieso. 794 01:05:11,360 --> 01:05:17,118 Wir sind noch nicht soweit. Ich muss mal mit Dad reden. Ist er da? 795 01:05:17,320 --> 01:05:20,040 Ich weiß nicht, warum nicht. 796 01:05:20,240 --> 01:05:22,197 Ja, OK. 797 01:05:29,680 --> 01:05:32,400 Dad? Hallo Sir, wie geht's? 798 01:05:32,600 --> 01:05:35,832 Nein, ich wollte nur mal anrufen... nur anrufen. 799 01:05:36,040 --> 01:05:38,874 Äh, ich wusste, du hast bald Geburtstag, 800 01:05:39,080 --> 01:05:41,390 und ich hab einen neuen Hemdenladen entdeckt... 801 01:05:41,600 --> 01:05:43,557 Ich weiß, du hast genug. 802 01:05:43,760 --> 01:05:47,470 Ich dachte nur, die würden dir gefallen. Ich bräuchte deine Größe. 803 01:05:47,680 --> 01:05:50,275 Ja. 16 1/2, 36. 804 01:05:50,480 --> 01:05:52,790 Und, wie gehen die Geschäfte? 805 01:05:53,960 --> 01:05:56,953 Meine? Sehr gut. 806 01:05:57,160 --> 01:06:00,119 Gut, äh... Ich wollte, äh... 807 01:06:01,280 --> 01:06:03,237 Weißt du, äh... 808 01:06:03,440 --> 01:06:06,990 Ich, äh... Mit Mom alles in Ordnung? 809 01:06:08,240 --> 01:06:11,517 Nein, sie hat sich nur angehört wie nach dem Dinner. 810 01:06:11,720 --> 01:06:15,680 Ja. OK. Ja, Sir. 811 01:06:15,880 --> 01:06:17,837 16 1/2, 36. 812 01:06:18,040 --> 01:06:19,793 Ah, verstehe. 813 01:06:20,000 --> 01:06:21,753 Tschüss. 814 01:06:27,200 --> 01:06:28,759 (Donnergrollen) 815 01:06:55,000 --> 01:06:56,957 (Tina übergibt sich) 816 01:06:58,000 --> 01:07:02,517 Wie kann da noch was drin sein? Bei dem halben Hamburger, den du hattest? 817 01:07:02,720 --> 01:07:05,030 Und einen Eimer Martinis und eine Flasche Champagner. 818 01:07:05,240 --> 01:07:06,515 (Telefon klingelt) 819 01:07:06,720 --> 01:07:10,475 Du musst rangehen, ich kann mit keinem reden, 820 01:07:10,680 --> 01:07:13,832 außer mit dem Mann von der Versicherung. 821 01:07:14,040 --> 01:07:15,315 (flüstert) Geht nicht. 822 01:07:15,520 --> 01:07:17,079 Hallo? 823 01:07:17,280 --> 01:07:18,953 Mr. Mercer, der Geschäftsführer. 824 01:07:19,160 --> 01:07:20,958 Tut mir Leid, ist nicht da. 825 01:07:21,160 --> 01:07:24,278 - Jetzt haben wir echte Probleme. - Ich weiß. 826 01:07:24,480 --> 01:07:26,676 Schwör mir zum letzten Mal, 827 01:07:26,880 --> 01:07:29,793 dass du nicht weißt, wo die verdammte Statue ist. 828 01:07:30,000 --> 01:07:32,913 Tina, ich unterschreib ein... Da steht schon was. 829 01:07:33,120 --> 01:07:37,114 Ich unterschreibe, dass du den Gegen- wert kriegst, wenn der Kakao kommt. 830 01:07:37,320 --> 01:07:39,994 Tina, du musst mir vertrauen. 831 01:07:41,360 --> 01:07:44,797 Ich will mich verloben. Dann vertraust du mir doch. 832 01:07:45,000 --> 01:07:46,957 Und heiraten, irgendwann vielleicht. 833 01:07:47,160 --> 01:07:51,234 Alles. Und Kinder. Da ist ein bisschen Kotze. Ich mach's weg. 834 01:07:51,440 --> 01:07:54,638 Irwin nach deinem Vater. Tina Junior. 835 01:07:55,680 --> 01:07:58,036 Kinder, vielleicht ein Haus irgendwo. 836 01:07:58,240 --> 01:08:02,439 Einen Hund, egal, welche Rasse. Ja? Was meinst du? 837 01:08:05,040 --> 01:08:06,997 Ich muss wieder kotzen. 838 01:08:11,640 --> 01:08:12,915 (übergibt sich) 839 01:08:13,120 --> 01:08:15,077 (Telefon klingelt) 840 01:08:22,760 --> 01:08:29,473 (Frankie) OK, mal sehen. Zwiebeln, Sellerie, ein Kilo Kochäpfel. 841 01:08:29,680 --> 01:08:36,359 BELOHNUNG: VERMISSTE BRONZESTATUE 842 01:08:37,800 --> 01:08:41,555 Ja, ich weiß, normal 10%, aber 10% von was? 843 01:08:43,000 --> 01:08:46,118 Ich weiß, dass Sie mir das nicht sagen sollen. 844 01:08:47,640 --> 01:08:51,111 10% von was? Von 20 Riesen? 845 01:08:51,320 --> 01:08:53,596 Ungefähr, ja? 846 01:08:53,800 --> 01:08:57,714 Aber so um die 2000, ja? 847 01:08:57,920 --> 01:09:01,914 (Tür öffnet und schließt sich) 848 01:09:18,520 --> 01:09:20,671 Wasser ist ein Problem, oder? 849 01:09:20,880 --> 01:09:22,837 Wenn man ertrinkt, schon. 850 01:09:25,680 --> 01:09:27,717 Nein, in Träumen. 851 01:09:28,600 --> 01:09:31,069 Ich bin kein Traumfachmann. 852 01:09:31,280 --> 01:09:36,674 In den letzten Tagen hab ich nur von Wasser geträumt. 853 01:09:36,880 --> 01:09:38,633 Farbigem Wasser. 854 01:09:38,840 --> 01:09:41,958 Grünem Wasser. Rotem Wasser. 855 01:09:42,160 --> 01:09:44,675 War das bestimmt Wasser, kein Alkohol? 856 01:09:44,880 --> 01:09:47,031 Ich trinke nur, wenn ich lustig sein will. 857 01:09:47,240 --> 01:09:49,550 Oder wenn ich mir Sorgen mache. 858 01:09:49,760 --> 01:09:51,752 Oder zum Feiern. 859 01:09:51,960 --> 01:09:55,158 Oder wenn was nicht stimmt. Probier's mal aus. 860 01:09:55,360 --> 01:09:57,670 Ich glaub nicht, dass das hilft. 861 01:09:58,800 --> 01:10:01,918 Beim Kartenspielen vielleicht. Dann wärst du lockerer. 862 01:10:02,120 --> 01:10:04,077 Ich war locker genug. 863 01:10:05,600 --> 01:10:08,274 Die ganze Nacht spielen. 864 01:10:10,200 --> 01:10:12,157 Und nichts gewinnen. 865 01:10:13,200 --> 01:10:15,715 Na ja, ich hab auch nichts verloren. 866 01:10:19,480 --> 01:10:21,437 Hast du Bargeld? 867 01:10:21,640 --> 01:10:23,597 Nein, ich hab keins, verdammt. 868 01:10:23,800 --> 01:10:25,757 Vielleicht gibt mir Joan beim Lunch was. 869 01:10:25,960 --> 01:10:28,316 - Nein. - Wieso? 870 01:10:28,520 --> 01:10:30,477 Dann kriegen wir keinen Kredit. 871 01:10:35,520 --> 01:10:37,830 Was sollen wir machen, Jake? 872 01:10:45,880 --> 01:10:48,634 Tina. 873 01:10:50,200 --> 01:10:53,113 Du kannst dich absetzen, wenn du willst. 874 01:10:54,280 --> 01:10:57,159 Ich bin nicht nur in guten Zeiten für dich da. 875 01:10:59,520 --> 01:11:03,833 Wenn wir sie wiederfinden, verkaufen wir sie. 876 01:11:04,040 --> 01:11:05,360 Ja? 877 01:11:05,560 --> 01:11:08,951 - Du hast sie nicht, oder? - Nein. 878 01:11:13,440 --> 01:11:15,591 (Tina) Alles ist so verzerrt. 879 01:11:16,640 --> 01:11:19,235 Wenn man bedenkt... Wo ich herkomme, 880 01:11:19,440 --> 01:11:23,514 können fünf Familien ein Jahr lang von $50.000 leben. 881 01:11:27,480 --> 01:11:30,040 Ist das Habgier? 882 01:11:31,320 --> 01:11:33,312 Ist was Habgier? 883 01:11:33,520 --> 01:11:35,637 Was zwischen uns steht. 884 01:11:35,840 --> 01:11:37,672 Nein. 885 01:11:39,720 --> 01:11:43,270 Ich glaube, es ist... Angst. 886 01:12:11,240 --> 01:12:13,550 Ich weiß nicht, wo sie ist. 887 01:12:13,760 --> 01:12:16,275 Ich weiß nicht mal, ob ich hier war. 888 01:12:17,480 --> 01:12:22,157 Das ist ewig... ewig her. Ach Scheiße. 889 01:12:22,360 --> 01:12:24,317 Das Ding kann überall sein. 890 01:12:24,520 --> 01:12:26,477 (redet weiter vor sich hin) 891 01:12:54,000 --> 01:12:56,151 (gefällige klassische Musik) 892 01:12:58,080 --> 01:13:00,640 - Hallo Jake. - Hallo Gordon. 893 01:13:02,640 --> 01:13:04,438 Länger nicht gesehen. 894 01:13:04,640 --> 01:13:06,791 Länger nicht gesehen. Wie geht's? 895 01:13:07,000 --> 01:13:08,957 Hübsche Manschettenknöpfe. 896 01:13:09,160 --> 01:13:13,677 Die? Die sind von Van Cleef, 1938. Signiert. 897 01:13:13,880 --> 01:13:17,271 - Wie teuer? - £5000. 898 01:13:17,480 --> 01:13:19,597 Im Moment nicht, danke. 899 01:13:19,800 --> 01:13:24,431 Ich wollte meine Cartier verkaufen und mir 'ne andere zulegen. 900 01:13:24,640 --> 01:13:29,078 - Was würdest du dafür zahlen? - Lass mal sehen, Jake. 901 01:13:42,240 --> 01:13:44,072 Die ist echt. 902 01:13:46,280 --> 01:13:48,033 2500. 903 01:13:48,240 --> 01:13:50,072 3000. 904 01:13:51,440 --> 01:13:53,591 OK, 3000. Willst du einen Scheck? 905 01:13:53,800 --> 01:13:56,315 Scheck oder bar, ist mir beides recht. 906 01:13:56,520 --> 01:13:58,477 Bar. 907 01:13:58,680 --> 01:14:00,637 Na dann bar. 908 01:14:32,280 --> 01:14:35,114 £46,80. 909 01:14:35,320 --> 01:14:38,916 £46,80? Wo ist da der Witz? 910 01:14:39,120 --> 01:14:42,033 Weißt du noch, lange nicht gesehen? 911 01:14:42,240 --> 01:14:45,790 Das Mädchen vor ein paar Jahren, die Deutsche. 912 01:14:46,000 --> 01:14:51,200 Welche Deutsche? Ach, die... Ja. Wie, das Armband? 913 01:14:51,400 --> 01:14:53,915 - Nein, das hab ich bezahlt. - Leider nicht. 914 01:14:54,120 --> 01:14:56,271 Du hast mir geschrieben, dass du bald zahlst. 915 01:14:56,480 --> 01:14:59,996 Ich hab dich bezahlt. Sie hat erzählt, sie hat dir das Geld gebracht. 916 01:15:00,200 --> 01:15:02,840 Sie hat ein Lalique-Frisierset gekauft. 917 01:15:04,360 --> 01:15:06,955 - Im Ernst? - Ja. 918 01:15:07,160 --> 01:15:10,232 Eva. Ausgezeichneter Geschmack. Weißt du noch? 919 01:15:10,440 --> 01:15:12,636 Ja, ausgezeichneter Geschmack. 920 01:15:13,840 --> 01:15:16,560 Willst du die 46,80, oder soll ich sie dir gutschreiben? 921 01:15:16,760 --> 01:15:20,071 Nein, ich nehm's. Taxigeld ist Taxigeld. 922 01:16:11,320 --> 01:16:13,277 STEVE, BRING MIR DAS KLEINE DINGS 923 01:16:13,480 --> 01:16:15,278 VIELLEICHT KOMMEN WIR INS GESCHÄFT. FRANKIE 924 01:16:46,160 --> 01:16:49,392 Hör auf! Hör auf! Ich hab nichts gemacht! 925 01:16:52,600 --> 01:16:54,557 Du hast's doch wieder, oder? 926 01:16:54,760 --> 01:16:56,717 Hör auf! 927 01:17:09,960 --> 01:17:11,713 Taube Nuss. 928 01:17:12,760 --> 01:17:14,991 (stöhnt) 929 01:17:15,200 --> 01:17:17,157 Ach, nicht weinen. 930 01:17:18,320 --> 01:17:20,471 Da. Das wird alles wieder. 931 01:17:20,680 --> 01:17:22,034 Ach ja? 932 01:17:22,240 --> 01:17:24,550 Du hast alles, was man sich wünschen kann. 933 01:17:24,760 --> 01:17:26,160 Ach ja? 934 01:17:26,360 --> 01:17:29,432 Außer zu viel Alkohol im Blut. 935 01:17:31,200 --> 01:17:36,559 Weißt du... Ich bin 31. 936 01:17:36,760 --> 01:17:39,878 Ich hatte einen Mann, den ich nicht genug geliebt habe, 937 01:17:40,080 --> 01:17:42,037 und von dem ich dachte, er kümmert sich um mich, 938 01:17:42,240 --> 01:17:46,678 und jetzt liebe ich einen, der sich nicht mal um sich kümmern kann. 939 01:17:46,880 --> 01:17:51,432 Ich bin so schwach, ich weiß nicht, was ich tu, wenn wir uns trennen. 940 01:17:52,480 --> 01:17:54,631 Ich hab gar keine Zuversicht. 941 01:17:55,680 --> 01:17:57,637 Und ich will ein Kind. 942 01:18:00,040 --> 01:18:01,793 Ach, stimmt gar nicht. 943 01:18:02,000 --> 01:18:06,438 Da, ich lüge. Ich hab dich angelogen, meine beste Freundin. 944 01:18:07,600 --> 01:18:10,115 Ich sollte eins wollen, aber ich hasse Kinder. 945 01:18:10,320 --> 01:18:12,630 Ich hasse Kinder. 946 01:18:12,840 --> 01:18:14,513 Was soll ich machen? 947 01:18:14,720 --> 01:18:19,749 Ich hasse Kinder. Ich lüge. Und ich werde nicht jünger. 948 01:18:19,960 --> 01:18:22,714 - Was kann ich denn machen? - Einiges. 949 01:18:22,920 --> 01:18:26,709 Ja? Was denn so... wenn Jake und ich uns trennen? 950 01:18:27,760 --> 01:18:30,912 - Ich dachte, ihr seid glücklich. - An guten Tagen. 951 01:18:31,120 --> 01:18:33,919 Aber das sind schlechte Zeiten. 952 01:18:34,120 --> 01:18:38,273 Jake war gestern lange weg. Er hat gesagt, er hat Karten gespielt. 953 01:18:38,480 --> 01:18:40,437 (lacht sarkastisch) 954 01:18:41,280 --> 01:18:44,398 Bei irgendeiner Schlampe wahrscheinlich. 955 01:18:44,600 --> 01:18:46,910 Und zum ersten Mal, glaub ich. 956 01:18:47,120 --> 01:18:50,397 Vielleicht war's keine Schlampe. Vielleicht sagt er die Wahrheit. 957 01:18:50,600 --> 01:18:55,197 Ach, egal. Einmal eine Schlampe vögeln, wen stört das schon? 958 01:18:56,240 --> 01:18:58,197 Ja. 959 01:18:59,920 --> 01:19:02,833 Komm, entspann dich und schlaf ein bisschen. 960 01:19:03,040 --> 01:19:05,555 Ich weck dich auf. 961 01:19:05,760 --> 01:19:11,313 Du bist toll. Ich brauch nur Schlaf. Ich hab nicht gut geschlafen. 962 01:19:12,880 --> 01:19:15,190 Bis später, du Gute, ja? 963 01:19:19,120 --> 01:19:21,077 (Jake) Tina? 964 01:19:24,080 --> 01:19:25,833 Tina? 965 01:19:43,080 --> 01:19:45,959 Heute verstorben: Jake Bartholomew. 966 01:19:46,160 --> 01:19:50,074 35 Jahre alt. Details folgen. 967 01:19:50,280 --> 01:19:53,830 Bekannt für Witz, Garderobe und geschäftlichen Spürsinn 968 01:19:54,040 --> 01:19:58,910 starb Bartholomew vor der Zeit ohne Geld und ohne Uhr, 969 01:19:59,120 --> 01:20:02,477 in einem überteuerten Hotelzimmer, das er sich nicht leisten konnte. 970 01:20:02,680 --> 01:20:06,435 Er lässt Tina Lesley Oates zurück, 971 01:20:06,640 --> 01:20:11,715 die verlauten ließ: "Er ist tot, aber ich bin immer noch hungrig." 972 01:20:11,920 --> 01:20:16,517 Auf Wunsch des Verstorbenen wird die Leiche im Meer versenkt, 973 01:20:16,720 --> 01:20:19,838 zusammen mit seinem letzten geschäftlichen Fehlschlag. 974 01:20:20,880 --> 01:20:23,952 Und jetzt zum Sport. 975 01:20:39,040 --> 01:20:40,997 (Wasser läuft) 976 01:21:42,320 --> 01:21:44,277 Wo ist sie? 977 01:21:44,480 --> 01:21:46,631 Im Schlafzimmer. 978 01:21:46,840 --> 01:21:48,877 Es geht ihr gar nicht gut. 979 01:21:49,080 --> 01:21:50,833 Tina. Tina. 980 01:21:51,040 --> 01:21:52,759 - Was, Jake? - Komm. 981 01:21:52,960 --> 01:21:56,715 - Vorsicht. Mir ist schlecht. - Dein Henry Moore ist wieder da. 982 01:21:56,920 --> 01:22:00,038 - Wieder da? Woher? - Keine Ahnung, er ist wieder da. 983 01:22:00,240 --> 01:22:03,995 Wir sind wieder reich. Also, nicht pleite. Uns geht's gut. 984 01:22:04,200 --> 01:22:06,351 - Wir sind liquide. - Wir sind nicht pleite? 985 01:22:06,560 --> 01:22:08,517 - Nein. - Gott sei Dank. Wir sind liquide? 986 01:22:08,720 --> 01:22:12,270 - Ja. - Joanie, hast du Champagner? 987 01:22:46,320 --> 01:22:48,915 Wo ist er? 988 01:22:51,160 --> 01:22:53,117 Hol ihn, 989 01:22:53,320 --> 01:22:59,715 oder ich brech ihm alle Knochen. 990 01:23:24,560 --> 01:23:27,200 (sie lachen und albern herum) 991 01:23:59,560 --> 01:24:02,712 Baby, bitte ruf Mercer für mich an, ja? 992 01:24:02,920 --> 01:24:05,754 - Was? - Es ist recht früh, Jake. 993 01:24:05,960 --> 01:24:09,510 - Doch, das wird er gern hören. - OK. 994 01:24:09,720 --> 01:24:11,473 Ah! 995 01:24:19,200 --> 01:24:20,953 Mr. Mercer, bitte. 996 01:24:21,880 --> 01:24:23,633 (Telefon klingelt) 997 01:24:30,000 --> 01:24:31,753 Hallo. Hier Mercer. 998 01:24:31,960 --> 01:24:35,840 Mr. Mercer, Mr. Bartholomew möchte Sie sprechen. 999 01:24:36,040 --> 01:24:38,032 - Verdammt! - Jake! 1000 01:24:39,080 --> 01:24:40,833 Verdammt! 1001 01:24:41,040 --> 01:24:44,397 Er hat zu tun und ruft Sie zurück. 1002 01:24:44,600 --> 01:24:48,674 - Verdammt! Verdammt! - Was ist? 1003 01:24:49,760 --> 01:24:53,071 - Er ist gestohlen. - Schon wieder? 1004 01:24:58,600 --> 01:25:02,355 - Das ist nicht so einfach. - Was heißt das? 1005 01:25:02,560 --> 01:25:07,077 Ich sag nicht, ich hab ihn. Aber ich weiß vielleicht, wo er ist. 1006 01:25:07,280 --> 01:25:11,160 In der Anzeige heißt es: "Zu den üblichen Bedingungen." 1007 01:25:11,360 --> 01:25:13,670 Festnahme und Wiederbeschaffung. 1008 01:25:13,880 --> 01:25:17,999 Wir wollen zwei Köpfe, Mr. Sedgewick. Nur einer ist aus Bronze. 1009 01:25:20,680 --> 01:25:22,831 Glaubst du, irgendwann haben 1010 01:25:23,040 --> 01:25:26,795 alle großen Männer an Selbstmord gedacht? 1011 01:25:27,000 --> 01:25:28,559 Klar. 1012 01:25:28,760 --> 01:25:30,752 Und was hat sie davon abgehalten? 1013 01:25:30,960 --> 01:25:33,714 Keine Ahnung. Feigheit? 1014 01:25:33,920 --> 01:25:35,240 Nein. 1015 01:25:35,440 --> 01:25:41,232 Sie haben gemerkt, dass es in jedem Leben schlimme Krisen gibt. 1016 01:25:41,440 --> 01:25:48,392 Wenn man das Problem erkennt, ist das schon die halbe Miete. 1017 01:25:48,600 --> 01:25:51,911 Man muss den Pfeil in eine andere Richtung wenden. 1018 01:25:52,120 --> 01:25:54,112 Das ist der Sinn der Not. 1019 01:25:54,320 --> 01:25:59,111 Sie will einem helfen, aber man braucht Mut, 1020 01:25:59,320 --> 01:26:03,872 und ich glaube, das hat die großen Männer davon abgehalten, 1021 01:26:04,080 --> 01:26:06,879 Abflussreiniger zu trinken. 1022 01:26:07,080 --> 01:26:09,675 Schlau sein hilft. Und reich sein. 1023 01:26:09,880 --> 01:26:12,998 Schlau sein hilft. Reich sein ist sicher besser als Mut, 1024 01:26:13,200 --> 01:26:15,476 aber ich weiß nicht, ob ich das noch so sehe. 1025 01:26:15,680 --> 01:26:19,230 Jedenfalls werd ich eines Tages eine Farm und Kühe haben. 1026 01:26:20,080 --> 01:26:23,835 Das braucht Mut. Du hasst das Landleben. 1027 01:26:24,040 --> 01:26:28,000 Ich lern's schon. Das hier gefällt mir nicht mehr. 1028 01:26:28,200 --> 01:26:31,159 In meinem Leben gibt's nichts, an dem man hängen sollte. 1029 01:26:31,360 --> 01:26:33,955 Aber ich bin noch jung. Ich könnte mich ändern. 1030 01:26:35,280 --> 01:26:37,237 Ich hab keine Berufung. 1031 01:26:37,440 --> 01:26:38,954 Berufung? 1032 01:26:39,160 --> 01:26:42,710 Ja, Gehirnchirurg, Botaniker, Arzt, Anwalt... 1033 01:26:43,800 --> 01:26:45,871 Bildhauer. 1034 01:26:46,080 --> 01:26:50,711 - Ich hab kein Talent... - Du kannst mit Zahlen umgehen. 1035 01:26:50,920 --> 01:26:53,116 Normalerweise. 1036 01:26:53,320 --> 01:26:57,758 Du hilfst mir Kleider aussuchen, du bist talentiert im Bett. 1037 01:26:57,960 --> 01:26:59,917 Das ist doch schon mal was. 1038 01:27:16,080 --> 01:27:17,833 Ich? 1039 01:27:19,200 --> 01:27:20,919 Du? 1040 01:27:21,120 --> 01:27:23,589 Lohnt es sich, dass du an mir hängst? 1041 01:27:25,920 --> 01:27:27,673 Und ich? 1042 01:27:31,120 --> 01:27:33,077 Für mich schon. 1043 01:27:33,280 --> 01:27:37,035 - Obwohl du kein Biologe bist. - Botaniker. 1044 01:27:37,240 --> 01:27:39,038 Und kein Bildreporter. 1045 01:27:39,240 --> 01:27:41,152 Bildhauer. 1046 01:27:45,320 --> 01:27:48,870 - Ich liebe dich. - Gleichfalls. 1047 01:27:57,880 --> 01:27:59,837 - Ja. - Steve Finn? 1048 01:28:00,040 --> 01:28:02,077 Ja. 1049 01:28:02,280 --> 01:28:06,035 Martin Slaughter. Ich arbeite für eine Versicherung. 1050 01:28:06,240 --> 01:28:07,799 Entschuldigung. 1051 01:28:08,000 --> 01:28:12,074 Ich glaube, du weißt etwas über eine gestohlene Bronzestatue. 1052 01:28:16,040 --> 01:28:17,793 Ich weiß gar nichts. 1053 01:28:19,720 --> 01:28:22,110 Äh... Jenny Finn? 1054 01:28:24,360 --> 01:28:26,795 Nein, OK. Tut mir Leid. 1055 01:28:28,760 --> 01:28:30,513 Hör mal zu. 1056 01:28:30,720 --> 01:28:32,632 Eine wertvolle Statue wurde gestohlen. 1057 01:28:32,840 --> 01:28:37,039 Sie ist wieder da, aber ich glaube, einer von euch weiß was darüber. 1058 01:28:37,240 --> 01:28:39,914 - Sie könnte ins Gefängnis... - Jen hat nichts gemacht. 1059 01:28:40,120 --> 01:28:43,875 - Du kämst ins Erziehungsheim... - Jenny hat nichts damit zu tun. 1060 01:28:44,080 --> 01:28:46,037 Woher hast du den blauen Fleck? 1061 01:28:46,240 --> 01:28:48,914 - Weiß nicht mehr. - War das Frankie Sedgewick? 1062 01:28:49,120 --> 01:28:51,077 Weiß nicht mehr. 1063 01:28:57,000 --> 01:29:02,519 OK, du harter Vogel... In zehn Sekunden sagst du's mir, 1064 01:29:02,720 --> 01:29:06,270 oder ich ruf die Bullen, dann sitzt du in einer Stunde. 1065 01:29:06,480 --> 01:29:08,073 - Ich weiß nichts. - Eins... 1066 01:29:08,280 --> 01:29:10,112 Sag ich doch. Ich weiß nichts. 1067 01:29:10,320 --> 01:29:12,755 - Und deine Schwester? - Nichts. 1068 01:29:12,960 --> 01:29:14,394 - Vier. - Ich weiß nichts. 1069 01:29:14,600 --> 01:29:16,000 - Erziehungsheim. - Nichts! 1070 01:29:16,200 --> 01:29:18,157 - Sechs. - Ich weiß nichts. 1071 01:29:18,360 --> 01:29:20,352 - Ein Jahr. - Ich weiß nichts. 1072 01:29:20,560 --> 01:29:23,917 Ich weiß nichts. Lassen Sie mich in Ruhe. 1073 01:29:25,240 --> 01:29:27,835 Gut. Gut. 1074 01:29:28,040 --> 01:29:32,478 OK, Steve, hör auf. Wir belassen's dabei, ja? 1075 01:29:35,120 --> 01:29:39,319 Sag deiner Schwester, sie soll nicht mehr ins Hotel zurück. 1076 01:29:39,520 --> 01:29:41,079 Ja? 1077 01:29:42,160 --> 01:29:46,951 Ich versuch mich mit denen zu einigen 1078 01:29:47,160 --> 01:29:51,313 und nach Möglichkeit... 1079 01:29:52,680 --> 01:29:57,755 Oh Gott. Äh... Steve, sag ihr, es kommt in Ordnung. 1080 01:29:58,800 --> 01:30:01,110 Sie soll sich besser einen anderen Job suchen. 1081 01:30:09,480 --> 01:30:11,631 Warum hat sie's getan? 1082 01:30:11,840 --> 01:30:13,832 Weiß der Henker. 1083 01:30:14,040 --> 01:30:16,635 - Wegen dem Geld? - Geld ist Jen egal. 1084 01:30:16,840 --> 01:30:19,150 - Warum denn dann? - Weiß der Henker. 1085 01:30:24,320 --> 01:30:26,073 Warum? 1086 01:30:28,520 --> 01:30:30,273 Warum? 1087 01:30:48,960 --> 01:30:50,917 Was steht da? 1088 01:30:53,120 --> 01:30:58,149 Da steht: "Er hat gesprochen, und ich hab's gehört." 1089 01:31:02,040 --> 01:31:04,555 Ich versuch das auszubügeln. Sag ihr das. 1090 01:31:04,760 --> 01:31:06,399 Ja. 1091 01:31:16,960 --> 01:31:20,510 Keine Angst. Das wird schon. 1092 01:31:20,720 --> 01:31:24,839 Irgendwann kann ich mich um uns kümmern. 1093 01:31:45,040 --> 01:31:47,714 Kopf auf Beinsockel, Bronzeplastik von Henry Moore. 1094 01:31:47,920 --> 01:31:51,038 Limitierte Auflage von neun Stück, Gussform zerstört. 1095 01:31:52,640 --> 01:31:54,916 - Danke. - Wofür? 1096 01:31:55,120 --> 01:31:57,794 Dass wir das tun können. 1097 01:31:58,000 --> 01:32:00,196 15.500? 1098 01:32:00,400 --> 01:32:02,995 16.000? 16.500? 1099 01:32:03,200 --> 01:32:05,032 17.000? 1100 01:32:06,360 --> 01:32:08,352 £17.000? 1101 01:32:08,560 --> 01:32:11,519 17... 17.500? 1102 01:32:11,720 --> 01:32:13,234 Spinnst du? 1103 01:32:14,680 --> 01:32:17,400 18.000? 19.000? 1104 01:32:18,320 --> 01:32:19,595 20.000? 1105 01:32:19,800 --> 01:32:22,110 21.000? 22.000? 1106 01:32:22,320 --> 01:32:25,916 23.000? 24.000? 25? 26? 1107 01:32:26,120 --> 01:32:30,797 27? £27.000. Bietet jemand mehr als £27.000? 1108 01:32:32,160 --> 01:32:36,552 £28.000. £28.000 sind geboten. 1109 01:32:36,760 --> 01:32:38,956 Zum Ersten, zum Zweiten. 1110 01:32:39,160 --> 01:32:43,313 Zum Dritten für £28.000. Der Herr mit der Rose. Danke, Sir. 1111 01:32:57,160 --> 01:32:58,719 - OK? - OK. 1112 01:32:58,920 --> 01:33:04,154 Wir kommen zur Nr. 35, ein Portrait von Christopher Wood. 1113 01:33:04,360 --> 01:33:05,589 Ihre Gebote bitte. 1114 01:33:15,000 --> 01:33:17,799 Vielleicht sollten wir uns eine Küche zulegen. 1115 01:33:18,000 --> 01:33:21,789 Einen Kühlschrank, selbst Getränke kühlen. 1116 01:33:22,000 --> 01:33:26,472 - Nur eine Küche? - Wär ein Anfang. 1117 01:33:26,680 --> 01:33:30,356 Küchen ohne alles gibt's nicht oft. 1118 01:33:30,560 --> 01:33:32,950 Vielleicht auch ein Schlafzimmer. 1119 01:33:33,160 --> 01:33:35,197 - Wo? - Irgendwo. 1120 01:33:35,400 --> 01:33:38,438 - Irgendwo? - Nicht in New Jersey. 1121 01:33:38,640 --> 01:33:43,112 - Und auch nicht in Pensacola. - (Mann) Enrico! Enrico! 1122 01:33:43,320 --> 01:33:46,472 (Vater und Sohn sprechen Italienisch) 1123 01:33:56,280 --> 01:33:59,318 Wie wär's, wenn das unserer wäre? 1124 01:34:00,360 --> 01:34:02,272 Wir müssten Italienisch lernen. 1125 01:34:02,480 --> 01:34:04,437 Jake. 1126 01:34:05,480 --> 01:34:08,279 Meinst du das ernst, Tina? 1127 01:34:09,440 --> 01:34:11,397 Ich glaub nicht. 1128 01:34:13,040 --> 01:34:15,396 Interessante Vorstellung aber. 1129 01:34:15,600 --> 01:34:17,796 Allerdings. 1130 01:34:18,000 --> 01:34:21,880 Wir könnten auf unser Zimmer gehen, Lunch bestellen 1131 01:34:22,080 --> 01:34:24,037 und weiter drüber nachdenken. 1132 01:34:26,920 --> 01:34:28,673 Ich hab Angst. 1133 01:34:35,440 --> 01:34:39,434 Jeder hat vor irgendwas Angst, Tina. 1134 01:34:40,480 --> 01:34:45,271 Frag mal die Leute am Strand, ob sie Angst vor Kakao haben. 1135 01:34:45,480 --> 01:34:49,554 Nein, werden sie sagen, aber für manche ist Kakao gruselig. 1136 01:34:50,600 --> 01:34:54,719 Und beim Sex hattest du noch nie Angst, so viel ich weiß. 1137 01:34:54,920 --> 01:34:58,038 Oder? Außer das eine Mal im Flugzeug? 1138 01:34:58,240 --> 01:35:00,755 Nur wegen der Turbulenzen. 1139 01:38:15,280 --> 01:38:17,237 Untertitel: SDI Media Group 1140 01:38:17,440 --> 01:38:19,397 DEHOH 89546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.