Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,720 --> 00:00:28,519
(Frau) Ach, Sie kennen Ludovico auch?
2
00:00:28,720 --> 00:00:30,951
(Mann) Wir lernten uns im
Four Seasons kennen...
3
00:00:31,160 --> 00:00:34,870
(Frau) Er hat uns in der Toskana
die Weinberge gezeigt.
4
00:00:35,080 --> 00:00:39,518
(Mann führt Gespräch
über anderes Thema fort)
5
00:00:39,720 --> 00:00:45,159
(Frau) Er hat uns überall rumgeführt.
Und wir durften den Wein probieren.
6
00:00:45,360 --> 00:00:49,593
Den zwei Jahre alten Wein
und den aus dem Vorjahr...
7
00:00:49,800 --> 00:00:52,110
(Mann) Sie meinte,
sie hätte mich gleich gemocht.
8
00:00:52,320 --> 00:00:57,031
- (Mann) Meine Mutter war...
- Ich hab vergessen, auszuspucken.
9
00:00:57,240 --> 00:01:01,837
(Frau) Ich weiß nicht, ob Jake es auch so
schön fand. Er kann kein Italienisch.
10
00:01:02,040 --> 00:01:06,831
Er ist nicht sehr sprachbegabt.
Und er trinkt nicht so gern.
11
00:01:07,040 --> 00:01:12,069
Er möchte einen klaren Kopf
behalten. Mein Kopf ist immer klar...
12
00:02:03,880 --> 00:02:07,669
(Kellnerin am Telefon)
American Express? £487.
13
00:02:07,880 --> 00:02:10,236
Die Karte ist gesperrt.
14
00:02:16,520 --> 00:02:19,513
Sir, Ihre Karte ist gesperrt.
15
00:02:19,720 --> 00:02:24,920
Was? Das muss
ein Computerfehler sein.
16
00:02:25,120 --> 00:02:27,555
(Ober) Nein, Sir. Wir riefen
bei American Express an.
17
00:02:27,760 --> 00:02:31,390
Könnten wir das unter vier Augen
besprechen? Entschuldigung.
18
00:02:37,320 --> 00:02:40,358
Anscheinend gibt es
Probleme mit meiner Karte.
19
00:02:45,800 --> 00:02:47,757
Gibt's ein Problem?
20
00:02:49,000 --> 00:02:52,550
(Jake) Keinen Scheck?
Was soll ich machen?
21
00:02:52,760 --> 00:02:56,310
Weswegen denn?
Das ist ein Computerfehler.
22
00:02:56,520 --> 00:02:59,035
(sie diskutieren weiter)
23
00:03:09,400 --> 00:03:11,153
Bitte.
24
00:03:25,120 --> 00:03:27,919
Möchte jemand einen Drink?
25
00:03:34,600 --> 00:03:36,557
(Jake) Aber ich musste
den Scheck ausstellen.
26
00:03:36,760 --> 00:03:40,834
Das Essen war sehr wichtig, und ich
hatte meine Karten vergessen.
27
00:03:41,040 --> 00:03:46,832
Der Scheck? Etwa £400.
£487 wahrscheinlich.
28
00:03:47,040 --> 00:03:48,440
(Klingeln an der Tür)
29
00:03:48,640 --> 00:03:50,791
Ja, könnten Sie sich
kurz gedulden?
30
00:03:51,000 --> 00:03:52,957
Es hat geklingelt.
31
00:03:53,160 --> 00:03:54,480
Herein!
32
00:03:54,680 --> 00:03:58,640
Ich weiß, mein Konto ist weiter
überzogen als vereinbart,
33
00:03:58,840 --> 00:04:03,278
aber es wäre Irrsinn, wenn die Bank
mir den Kredit sperrt.
34
00:04:03,480 --> 00:04:06,234
Ja. Klar. Sicher. Ja.
35
00:04:06,440 --> 00:04:09,797
Ich könnte ein paar Aktien
verkaufen, aber wozu?
36
00:04:10,000 --> 00:04:13,311
Der Markt ist mies. Wenn der Markt
mies ist, bleibt man zu Hause.
37
00:04:13,520 --> 00:04:17,036
Man meidet den Markt. Genau.
38
00:04:17,240 --> 00:04:20,517
Aber ich stehe
vor einem sehr lukrativen Abschluss.
39
00:04:20,720 --> 00:04:22,074
Meinen Sie...
40
00:04:22,280 --> 00:04:26,479
Dass Sie auch nur erwägen,
meinen Scheck platzen zu lassen...
41
00:04:26,680 --> 00:04:29,752
da bricht mir schon
der Schweiß aus.
42
00:04:29,960 --> 00:04:35,718
Wie können Sie das sagen?
Ich versteh ja die Lage der Bank.
43
00:04:35,920 --> 00:04:38,480
Aber die Bank ist nicht in Gefahr.
44
00:04:38,680 --> 00:04:41,275
Was ich... Ich bitte Sie
um zwei Wochen Geduld.
45
00:04:41,480 --> 00:04:45,235
In zwei Wochen bin ich
in den schwarzen Zahlen. Punkt.
46
00:04:45,440 --> 00:04:49,400
Nein, ich stelle keine Schecks
mehr aus. Bestimmt nicht.
47
00:04:49,600 --> 00:04:51,353
Danke. Wiederhören.
48
00:04:51,560 --> 00:04:53,074
Idiot.
49
00:04:53,280 --> 00:04:55,351
Um wie viel geht's denn?
50
00:04:55,560 --> 00:04:57,677
Um wie viel? Um gar nichts. £4000.
51
00:04:57,880 --> 00:05:01,271
Und das Hotel drängelt wegen
der Rechnung. Noch mal 6000.
52
00:05:01,480 --> 00:05:03,790
Und sie wächst ganz ordentlich.
53
00:05:04,000 --> 00:05:05,753
Geht das nicht mit der Amex?
54
00:05:05,960 --> 00:05:09,840
Klar, nur dass die dann
völlig überzogen ist. Das Problem bleibt.
55
00:05:10,040 --> 00:05:14,831
Kein großes Problem, aber ich
brauch ein bisschen Bares,
56
00:05:15,040 --> 00:05:18,192
bis der Kakao in Sierra Leone
verschifft wird.
57
00:05:18,400 --> 00:05:21,313
Armer Jake. Das wird schon wieder.
So wie immer.
58
00:05:21,520 --> 00:05:26,276
Was wollen die alle, meine Milz?
Verdammte Grapefruit.
59
00:05:28,160 --> 00:05:30,516
Keine Ahnung,
wie du so viel essen kannst
60
00:05:30,720 --> 00:05:33,918
und so viel trinken,
und dabei so dünn bleibst.
61
00:05:34,120 --> 00:05:36,476
Ich hab eben Glück.
62
00:05:37,440 --> 00:05:41,195
Baby... Ich hab mir was überlegt.
63
00:05:41,400 --> 00:05:43,357
Aha.
64
00:05:51,840 --> 00:05:54,560
Wie viel ist das wohl wert,
was glaubst du?
65
00:05:55,600 --> 00:05:58,069
- Auf keinen Fall.
- $40.000? $50.000?
66
00:05:58,280 --> 00:06:02,877
- Du weißt, was mir der bedeutet.
- Ich kauf dir 'nen neuen. Zwei neue.
67
00:06:03,080 --> 00:06:06,391
Er ist ja schön,
aber das sind schlechte Zeiten.
68
00:06:06,600 --> 00:06:09,274
Was nutzt einem so was
in schlechten Zeiten?
69
00:06:09,480 --> 00:06:11,711
Ich mag
meinen kleinen Henry Moore.
70
00:06:25,640 --> 00:06:29,475
Hör auf! Das kann ich nicht leiden,
schon gar nicht beim Essen.
71
00:06:35,280 --> 00:06:37,237
Hmm.
72
00:06:39,160 --> 00:06:43,234
Mach dir keine Sorgen, Baby.
Das wird schon wieder.
73
00:06:43,440 --> 00:06:45,397
So wie immer.
74
00:06:46,920 --> 00:06:49,480
Und du bist so schlau.
75
00:07:16,520 --> 00:07:19,513
(Mann) Ich hab ja nichts
gegen das behinderte Mädchen.
76
00:07:19,720 --> 00:07:21,473
Bitte, nicht dieses Wort.
77
00:07:21,680 --> 00:07:24,798
- Diese behinderte Frau...
- Nein, nicht "behindert".
78
00:07:25,000 --> 00:07:26,957
Was sagen wir denn dann?
79
00:07:27,160 --> 00:07:31,632
Wir möchten das Wort vermeiden.
Hörgeschädigt.
80
00:07:31,840 --> 00:07:36,960
Persönlich habe ich ja nichts gegen
diese... hörgeschädigte Person,
81
00:07:37,160 --> 00:07:39,720
aber Sie müssen das mal
von unserer Warte sehen.
82
00:07:39,920 --> 00:07:44,711
Dass sie nicht sprechen und hören
kann, ist kein Grund, ihr die Chance
83
00:07:44,920 --> 00:07:49,631
auf ein kleines Einkommen durch
sehr einfache Arbeit vorzuenthalten.
84
00:07:52,480 --> 00:07:54,278
Schon wieder Chicken Farsi.
85
00:07:54,480 --> 00:07:57,075
Es gab nur das
oder Ente Madeira, Sir.
86
00:07:57,280 --> 00:08:01,160
Victor, sprechen Sie doch mal
mit den Gästen in 327, 328.
87
00:08:01,360 --> 00:08:05,513
Ihre Amex ist gesperrt. Sicher ein
vorübergehendes Cashflow-Problem.
88
00:08:05,720 --> 00:08:08,633
Aber ich gehe im Juni
in den Ruhestand, Victor,
89
00:08:08,840 --> 00:08:12,720
und ich möchte hier alles
makellos hinterlassen.
90
00:08:12,920 --> 00:08:16,675
Makellos, sehr wohl.
Entschuldigen Sie die Störung.
91
00:08:17,720 --> 00:08:22,511
Ein großes Hotel ist wie
ein Kreuzfahrtschiff, Mrs. Doughty.
92
00:08:22,720 --> 00:08:27,317
Weißbehandschuhte Stewards in der
Lounge und der Heizer unter Deck.
93
00:08:27,520 --> 00:08:31,480
Und alles muss ineinander greifen.
94
00:08:31,680 --> 00:08:35,799
Bei dieser Person sehe ich Probleme
mit dem Personal voraus.
95
00:08:36,000 --> 00:08:39,835
- In der Kommunikation und so.
- Natürlich, die Kommunikation.
96
00:08:40,040 --> 00:08:42,635
Der Bruder meines Mannes
kommuniziert.
97
00:08:42,840 --> 00:08:44,991
Er schreibt für die Times.
98
00:08:45,200 --> 00:08:48,910
Tut mir Leid. Ich kann mir
nicht vorstellen, dass das geht.
99
00:08:49,120 --> 00:08:52,909
Er schreibt einen Aufmacher
über Diskrimination am Arbeitsplatz.
100
00:08:53,120 --> 00:08:55,351
Genau so was sucht er.
101
00:09:00,240 --> 00:09:03,472
Na gut. Auf Probe.
102
00:09:03,680 --> 00:09:07,959
Sagen wir eine Woche. Sie soll
niemandem im Weg stehen.
103
00:09:08,160 --> 00:09:11,710
Nicht dass Sie denken,
wir hätten hier kein Herz.
104
00:09:12,960 --> 00:09:15,555
Das ist doch Irrsinn.
Wieso steh ich hier?
105
00:09:15,760 --> 00:09:18,480
- Weil die Ampel rot ist.
- Du weißt, was ich meine.
106
00:09:18,680 --> 00:09:20,831
Das darfst du nicht machen.
107
00:09:21,040 --> 00:09:24,511
Ich glaube, wir sollten
rausfinden, was das Ding wert ist.
108
00:09:24,720 --> 00:09:27,519
- Das ist wichtig.
- Für wen?
109
00:09:27,720 --> 00:09:29,473
Für die Versicherung.
110
00:09:30,520 --> 00:09:33,797
Keine Angst.
Er darf dich nicht verkaufen.
111
00:09:43,960 --> 00:09:49,354
Etwa £20.000
wäre der Marktwert.
112
00:09:49,560 --> 00:09:53,110
Sie gehört zu einer limitierten
Auflage von... ja, neun Stück.
113
00:09:53,320 --> 00:09:56,836
Die anderen acht sind momentan
nicht verfügbar, soweit ich weiß.
114
00:09:57,040 --> 00:10:00,192
Exquisit. Seit wann haben Sie sie,
Mr. Bartholomew?
115
00:10:00,400 --> 00:10:01,800
Drei Jahre.
116
00:10:02,000 --> 00:10:05,152
Und darf ich fragen,
was Sie seinerzeit bezahlt haben?
117
00:10:05,360 --> 00:10:07,317
- Es war ein Geschenk.
- Ah.
118
00:10:07,520 --> 00:10:11,480
£20.000. Was ist das,
$32.000 oder so?
119
00:10:11,680 --> 00:10:15,310
Mehr nicht? Sie sagen doch selbst,
sie ist exquisit.
120
00:10:15,520 --> 00:10:19,480
- Da geht doch noch mehr.
- So viel würden wir etwa zahlen.
121
00:10:19,680 --> 00:10:23,959
Sie könnten sie versteigern,
aber die Preise schwanken.
122
00:10:24,160 --> 00:10:29,394
Wenn wir sie versteigern,
laden Sie dann viele Japaner ein?
123
00:10:30,440 --> 00:10:35,913
Wir wissen's noch nicht genau, aber
wenn wir verkaufen, dann an Sie.
124
00:10:36,120 --> 00:10:39,830
- Ginge das schnell?
- Wir können Top-Preise zahlen.
125
00:10:40,040 --> 00:10:43,431
Tapfer, dass Sie den so
in einer Hotelsuite stehen lassen.
126
00:10:43,640 --> 00:10:45,597
Wäre schade, ihn wegzusperren.
127
00:10:45,800 --> 00:10:49,555
- Sie sind bestimmt versichert.
- Ja, wir sind versichert.
128
00:10:49,760 --> 00:10:51,717
- Wiedersehen.
- Tschüss.
129
00:11:03,600 --> 00:11:09,756
- Jake, ich habe eine böse Idee.
- Ach?
130
00:11:09,960 --> 00:11:13,476
Du hast gehört, was der nette Mann
über Hotels gesagt hat?
131
00:11:13,680 --> 00:11:17,469
- Und?
- Wir könnten ihn selbst stehlen.
132
00:11:17,680 --> 00:11:22,197
Dann bekommst du dein Geld und ich
kann meinen Henry Moore behalten.
133
00:11:22,400 --> 00:11:24,995
- Bisschen riskant, oder?
- Wieso?
134
00:11:25,200 --> 00:11:27,954
Er ist so klein, dass er
in einen Schuhkarton passt.
135
00:11:28,160 --> 00:11:31,278
Jeder kann ihn mitnehmen.
Er verschwindet einfach.
136
00:11:31,480 --> 00:11:33,995
Joan hebt ihn sicher
gern für mich auf.
137
00:11:34,200 --> 00:11:37,637
Ich sag's dir nicht gern,
aber das ist verboten.
138
00:11:37,840 --> 00:11:41,629
Im Gefängnis ist es natürlich
billiger als im Hotel.
139
00:11:41,840 --> 00:11:44,514
Pass auf, dass die
Versicherung aktuell ist,
140
00:11:44,720 --> 00:11:48,794
weil ich ihn jederzeit
wegzaubern könnte. Abrakadabra!
141
00:11:49,000 --> 00:11:50,957
Vielleicht.
142
00:12:11,880 --> 00:12:15,954
(Haushälterin) Unsere Suiten
sind alle unterschiedlich.
143
00:12:16,160 --> 00:12:19,039
Die hier gefällt ihr wohl sehr.
144
00:12:20,040 --> 00:12:22,555
Muss sehr schwierig für sie sein.
145
00:12:22,760 --> 00:12:25,878
(Mrs. Doughty) Eigentlich nicht.
Jenny ist hart im Nehmen.
146
00:12:26,080 --> 00:12:30,916
Die Arme ist mit sechs ins Heim
gekommen. Beide Eltern sind tot.
147
00:12:31,120 --> 00:12:35,558
Sie findet nicht leicht Freunde.
Ist wohl schüchtern.
148
00:12:35,760 --> 00:12:40,437
- Ich hoffe, sie kann sich einfügen.
- Sie ist ein braves Mädchen.
149
00:12:52,560 --> 00:12:54,517
Sie enttäuscht Sie sicher nicht.
150
00:13:12,360 --> 00:13:14,511
- Alles in Ordnung?
- Bis jetzt ja.
151
00:13:31,520 --> 00:13:34,160
Woraus sind Spaghetti,
aus welchen Zutaten?
152
00:13:34,360 --> 00:13:37,478
Spaghetti-Zutaten?
Keine Ahnung. Mehl und Wasser?
153
00:13:37,680 --> 00:13:39,831
- Mehl und Wasser?
- Mhm.
154
00:13:40,880 --> 00:13:44,715
- Was kostet das?
- Mehl und Wasser kosten wenig.
155
00:13:44,920 --> 00:13:46,798
OK. Nicht viel für Mehl und Wasser.
156
00:13:47,000 --> 00:13:50,311
Höchstens einen Dollar
für 100 oder eher 1000 Nudeln?
157
00:13:50,520 --> 00:13:53,080
Einen Dollar für
ein paar hundert Nudeln.
158
00:13:53,280 --> 00:13:56,273
Und wie viele
sind wohl auf dem Teller?
159
00:13:56,480 --> 00:13:58,631
50 Nudeln? 80?
160
00:13:58,840 --> 00:14:01,196
50 bis 80 klingt vernünftig,
plus minus ein paar.
161
00:14:01,400 --> 00:14:04,359
Bei 50 bis 80 ist das "plus minus"
schon mit drin.
162
00:14:04,560 --> 00:14:08,952
Und was noch?
Oliven, Tomaten.
163
00:14:09,160 --> 00:14:12,039
Und das? Ein Kapernimitat.
164
00:14:12,240 --> 00:14:15,790
- Was kostet so was?
- Nicht viel.
165
00:14:16,000 --> 00:14:19,311
Mehl, Wasser und gehacktes Gemüse
kosten nicht viel,
166
00:14:19,520 --> 00:14:24,037
wieso zahl ich dann mehr als die
Staatsschulden eines Drittweltlandes?
167
00:14:24,240 --> 00:14:26,152
Weiß nicht. Ist der Wein teuer?
168
00:14:26,360 --> 00:14:29,671
Tina, du weißt, was ich meine.
169
00:14:29,880 --> 00:14:32,839
- Könntest du das nicht kochen?
- Wir haben keine Küche.
170
00:14:33,040 --> 00:14:36,670
- Sonst könnte ich das.
- Irgendwann haben wir eine.
171
00:14:36,880 --> 00:14:42,080
Du sagst immer, bei Essen, Schuhen
und Sex spielt der Preis keine Rolle.
172
00:14:42,280 --> 00:14:46,035
- Gute Schuhe sind wichtig.
- (Mann) Wer denn nicht, Larry?
173
00:14:46,240 --> 00:14:47,799
Argh.
174
00:14:48,000 --> 00:14:50,560
- Was "Argh"?
- Da ist Larry.
175
00:14:51,560 --> 00:14:53,836
- Wo?
- Kommt auf uns zu.
176
00:15:01,280 --> 00:15:04,717
- Hallo Tina. Wie geht's?
- Gut. Und dir?
177
00:15:04,920 --> 00:15:08,436
Könnte gar nicht besser sein,
außer zu Hause in Westport.
178
00:15:08,640 --> 00:15:11,872
- Wo wohnst du denn?
- Bei Jonathan und Melissa.
179
00:15:12,080 --> 00:15:15,039
Ich dachte, ich lass das Savoy
mal Savoy sein.
180
00:15:15,240 --> 00:15:18,916
Das neue Haus ist schön.
Italienische Marmorbäder und alles.
181
00:15:19,120 --> 00:15:22,875
- Wie geht's Jonathan und Melissa?
- Ganz gut.
182
00:15:23,080 --> 00:15:26,790
Weiß man nie. Sie hat etwas
zugenommen und er hat einen Bart.
183
00:15:27,000 --> 00:15:29,231
Besser als andersrum.
184
00:15:31,800 --> 00:15:33,519
(Tina räuspert sich)
185
00:15:33,720 --> 00:15:35,871
Besser so als andersrum.
186
00:15:36,080 --> 00:15:39,391
Na ja, pass auf dich auf, Tina.
187
00:15:43,480 --> 00:15:46,951
Ich wollte sagen, dass es mir
komisch vorgekommen wäre,
188
00:15:47,160 --> 00:15:49,800
wenn sie den Bart hätte
und er zugenommen hätte.
189
00:15:50,000 --> 00:15:51,957
Vielleicht hab ich
mich nicht klar ausgedrückt.
190
00:15:52,160 --> 00:15:54,834
Ich hab's vorsichtshalber
wiederholt.
191
00:15:55,040 --> 00:15:56,838
Nimm's nicht so schwer, Jake.
192
00:15:57,040 --> 00:15:59,430
Ist doch egal.
Du weißt, dass er dich hasst.
193
00:15:59,640 --> 00:16:02,439
Wieso? Ich ihn nicht.
194
00:16:02,640 --> 00:16:06,156
Sehr großherzig.
Das merk ich mir.
195
00:16:07,960 --> 00:16:09,917
(Jake flüstert)
196
00:16:11,480 --> 00:16:14,598
Eine gute Idee,
die gar nichts kostet.
197
00:16:32,840 --> 00:16:35,196
(laute Popmusik)
198
00:16:35,400 --> 00:16:37,756
(Musik spielt lauter)
199
00:16:45,320 --> 00:16:46,674
(Klopfen)
200
00:16:46,880 --> 00:16:49,839
(Frau) Schluss mit dem Krach!
201
00:16:50,040 --> 00:16:52,077
(weitere Schläge gegen Wand)
202
00:16:55,040 --> 00:16:58,750
(Mann) Macht den Lärm aus,
oder ich hol die Polizei!
203
00:16:58,960 --> 00:17:02,874
(Frau) Ausmachen, oder
ich komm selber runter!
204
00:17:03,080 --> 00:17:06,994
(Mann) Drehst du's wohl ab! Du Irrer!
205
00:17:09,920 --> 00:17:12,435
(Musik hört auf)
206
00:17:12,640 --> 00:17:16,236
(Mann) Vielen Dank,
du blöder Hooligan!
207
00:17:19,080 --> 00:17:21,037
(Baby weint)
208
00:17:24,800 --> 00:17:26,359
(Tina lacht)
209
00:17:26,560 --> 00:17:28,950
Ich brauch Mineralwasser.
210
00:17:29,160 --> 00:17:32,995
Oh! Nein, nein. Dunkel ist besser.
211
00:17:35,040 --> 00:17:37,635
Oh! Oh Gott, Wasser.
212
00:17:39,640 --> 00:17:42,599
Zimmerservice, geh bitte dran.
213
00:17:43,640 --> 00:17:46,678
Oh. Ah.
214
00:17:52,560 --> 00:17:57,112
Hallo? Ist da die Concierge,
der Portier oder der Empfang?
215
00:17:57,320 --> 00:18:01,394
Ah, der Empfang. Wir haben
einen Notfall in Zimmer 337.
216
00:18:01,600 --> 00:18:04,195
Ja, ja. Der Zimmerservice
reagiert nicht,
217
00:18:04,400 --> 00:18:07,552
und wir brauchen sofort
zwölf Flaschen Perrier.
218
00:18:07,760 --> 00:18:10,594
Ich weiß, es ist drei Uhr,
aber es ist ein Notfall.
219
00:18:10,800 --> 00:18:14,999
Trinidad-Rumpunsch, Longdrinks,
Rotwein, Champagner.
220
00:18:15,200 --> 00:18:17,157
Mein Gott, wie machst du das?
221
00:18:18,200 --> 00:18:21,796
Tina, können wir's heute
bitte im Bett machen?
222
00:18:23,160 --> 00:18:24,913
Tina?
223
00:18:26,160 --> 00:18:29,073
Tina, wo bist du?
224
00:18:29,280 --> 00:18:32,671
Hilfe, Hilfe. Ich hab Angst.
225
00:18:32,880 --> 00:18:38,194
Oh nein. Meine Kleider fallen ab,
und ich kann nichts dagegen tun.
226
00:18:38,400 --> 00:18:41,837
Bist du versichert, Jake?
227
00:18:42,040 --> 00:18:47,399
Ich glaube, du rufst besser
den Versicherungsvertreter an.
228
00:18:47,600 --> 00:18:49,910
Schnell, ruf ihn an.
229
00:18:53,040 --> 00:18:56,158
Ich brauch
keinen Versicherungsvertreter.
230
00:18:57,200 --> 00:18:59,556
Den Fall kann ich
allein bearbeiten.
231
00:19:01,920 --> 00:19:04,071
(Tina) Oh Baby.
232
00:19:04,280 --> 00:19:05,839
(Tina kichert)
233
00:19:06,040 --> 00:19:11,320
- Liebst du mich auch abgebrannt?
- (Tina) Gut, dass er nicht abgebrannt ist.
234
00:19:11,520 --> 00:19:13,637
- (Klingel läutet)
- (Jake) Ich lösch ihn trotzdem.
235
00:19:13,840 --> 00:19:16,071
- Was ist das denn?
- (Tina) Nicht aufhören.
236
00:19:16,280 --> 00:19:18,237
(Türklingel)
237
00:19:18,440 --> 00:19:21,433
- (Jake) Moment, ich komme.
- Ich auch.
238
00:19:21,640 --> 00:19:24,633
(sie seufzen
und Türklingel läutet)
239
00:19:24,840 --> 00:19:27,992
- (Tina) Jake.
- Ja, was gibt's denn?
240
00:19:28,200 --> 00:19:31,591
- (Mann) Zwölf Flaschen Wasser.
- (Tina) Jake!
241
00:19:38,280 --> 00:19:40,511
Ja, kommen Sie rein.
242
00:19:51,240 --> 00:19:53,277
- Danke.
- Davon krieg ich nichts, Sir.
243
00:19:53,480 --> 00:19:56,200
- Was?
- Das kriegen die Kellner. Ich nicht.
244
00:19:56,400 --> 00:19:58,153
Oh Mann.
245
00:19:58,360 --> 00:20:00,033
(Tina) Kann ich jetzt rauskommen, Jake?
246
00:20:00,240 --> 00:20:02,914
Nein. Können Sie £20 wechseln?
247
00:20:03,120 --> 00:20:05,874
- Leider nein, Sir.
- Tina, hast du Kleingeld?
248
00:20:06,080 --> 00:20:07,992
- Guck in meine Handtasche.
- Wo ist die?
249
00:20:08,200 --> 00:20:12,558
- Weiß nicht. Am Boden?
- Da drüben, Sir. Unter dem, äh...
250
00:20:18,600 --> 00:20:21,195
Nein, auch nur Zehner.
251
00:20:21,400 --> 00:20:23,631
- Gib ihm halt einen.
- Was? Spinnst du?
252
00:20:23,840 --> 00:20:25,672
Herrje. Warte.
253
00:20:40,400 --> 00:20:42,710
Vielen Dank.
Gute Nacht, Sir, Madam.
254
00:20:42,920 --> 00:20:45,276
Mann, hab ich einen Durst.
255
00:20:45,480 --> 00:20:48,632
Die Jungs vom Zimmerservice
werden dich lieben.
256
00:20:48,840 --> 00:20:53,631
"Zimmer 327, das mach ich. Gutes
Trinkgeld, und vielleicht ist sie nackt."
257
00:20:53,840 --> 00:20:56,958
Sei nicht so prüde.
Der Körper ist was Schönes.
258
00:20:57,160 --> 00:20:59,675
Dann zeig ihn mir.
259
00:21:01,400 --> 00:21:05,917
64 Tage. Ich hab mitgezählt. Länger
hat seit zwei Jahren nichts gehalten.
260
00:21:06,880 --> 00:21:09,554
Aber du wusstest doch,
dass er nicht der Richtige ist.
261
00:21:09,760 --> 00:21:12,229
- Nur weil er verheiratet war?
- Natürlich nicht.
262
00:21:12,440 --> 00:21:16,400
- Die anderen Sachen?
- Das hat dir doch gefallen, sagst du.
263
00:21:16,600 --> 00:21:19,320
Manchmal hat's mich nicht gestört.
Wieso denn dann?
264
00:21:19,520 --> 00:21:22,035
Ganz einfach. Er wollte
kein Geld für dich ausgeben.
265
00:21:22,240 --> 00:21:23,993
Er hat dir was
vom Chinesen geholt
266
00:21:24,200 --> 00:21:27,716
und dann von seiner
neuen Tauchausrüstung erzählt.
267
00:21:27,920 --> 00:21:30,754
Dafür kann er nichts. Ich sagte ihm,
ich mag asiatisch.
268
00:21:30,960 --> 00:21:33,395
Männer sind so seltsam.
269
00:21:34,600 --> 00:21:38,719
Wir haben gestern Larry getroffen,
und er hat Jake völlig ignoriert.
270
00:21:38,920 --> 00:21:42,152
Jake wollte witzig sein,
da hat er ihn umso mehr ignoriert.
271
00:21:42,360 --> 00:21:45,910
Männer sind genau wie kleine Jungs.
272
00:21:46,120 --> 00:21:48,476
Genau wie im Sandkasten,
273
00:21:48,680 --> 00:21:52,959
nur ziehen sie einem nicht mehr
öffentlich den Schlüpfer runter.
274
00:21:53,160 --> 00:21:57,154
Du hast so ein Glück mit Jake.
Er gibt dir alles.
275
00:21:57,360 --> 00:21:59,317
Darüber wollte ich mit dir reden.
276
00:21:59,520 --> 00:22:03,070
Versprichst du mir,
dass du niemandem was sagst?
277
00:22:03,280 --> 00:22:04,555
Versprochen.
278
00:22:04,760 --> 00:22:09,118
Jake braucht Bargeld, und er will
meinen Henry Moore verkaufen.
279
00:22:09,320 --> 00:22:11,630
Nein, der gehört doch dir.
280
00:22:11,840 --> 00:22:15,277
Klar, aber Männern kann man
nicht vertrauen.
281
00:22:15,480 --> 00:22:17,915
Ich hab Angst, dass er
ihn heimlich verkauft.
282
00:22:18,120 --> 00:22:23,195
Wenn ich ihn dir bringe,
hebst du ihn dann für mich auf?
283
00:22:23,400 --> 00:22:25,915
Kommt er da nicht drauf?
Er weiß, dass wir Freunde sind.
284
00:22:26,120 --> 00:22:28,430
Ich könnte sagen,
er ist geklaut worden
285
00:22:28,640 --> 00:22:32,236
und du könntest sagen,
du hast keine Ahnung.
286
00:22:32,440 --> 00:22:34,636
OK. Klar.
287
00:22:34,840 --> 00:22:36,559
Ganz einfach.
288
00:22:36,760 --> 00:22:39,878
(sie sprechen portugiesisch)
289
00:22:41,040 --> 00:22:42,599
Hallo.
290
00:22:42,800 --> 00:22:45,110
(sie sprechen portugiesisch)
291
00:22:55,280 --> 00:22:59,240
(spricht portugiesisch)
292
00:23:04,760 --> 00:23:09,152
(Jake) Du warst meine erste Wahl.
Nächstes Mal vielleicht.
293
00:23:09,360 --> 00:23:11,670
Mach ich. Ja. Grüß Vicky von uns.
294
00:23:12,720 --> 00:23:14,473
Genau. Tschüss.
295
00:23:15,520 --> 00:23:17,477
Idiot.
296
00:23:36,360 --> 00:23:38,317
(schnarcht leicht)
297
00:24:11,080 --> 00:24:13,037
(Tina kichert)
298
00:24:25,760 --> 00:24:28,070
(Tina seufzt)
299
00:24:51,240 --> 00:24:55,996
- Du brauchst ganz schön lang.
- Lohnt sich aber auch. Oder?
300
00:24:56,200 --> 00:24:58,157
Glaub schon.
301
00:24:58,360 --> 00:25:02,513
- Guten Abend.
- Ich hab mein Geld vergessen.
302
00:25:04,320 --> 00:25:07,438
Im Aufzug.
Die sind auch überall.
303
00:25:17,640 --> 00:25:20,235
Er geht bald in den Ruhestand.
Sammelt Briefmarken.
304
00:25:20,440 --> 00:25:23,035
Und demnächst
sammelt er mein Geld ein.
305
00:25:57,000 --> 00:26:00,960
Tina, Schatz, beeil dich.
Der Kellner will dich nackt sehen.
306
00:26:07,920 --> 00:26:10,389
Komm, bevor alles kalt wird.
307
00:26:10,600 --> 00:26:12,353
Ha, ha.
308
00:26:16,080 --> 00:26:19,198
- Sehr witzig.
- Was?
309
00:26:19,400 --> 00:26:22,518
- Der kleine Henry Moore ist weg.
- Was soll das heißen?
310
00:26:22,720 --> 00:26:26,270
- Na komm, wo ist er?
- Wie bitte, er ist weg?
311
00:26:26,480 --> 00:26:29,154
Guck selbst nach. Da.
312
00:26:34,400 --> 00:26:36,551
Ja, und? Ist er unter dem Bett?
313
00:26:36,760 --> 00:26:39,480
- Jake!
- Ach, unter Joans Bett?
314
00:26:39,680 --> 00:26:42,240
- Was hast du damit gemacht?
- Ich?
315
00:26:42,440 --> 00:26:44,875
Ich hab gar nichts damit gemacht.
Er ist weg. Oder?
316
00:26:45,080 --> 00:26:48,630
OK. Na gut. Ha, ha, ha.
317
00:26:48,840 --> 00:26:51,355
Dann starten wir mal
das Ding mit der Versicherung.
318
00:26:51,560 --> 00:26:54,678
Ja, OK. Ha ha ha. Toll.
319
00:26:54,880 --> 00:26:58,476
Und wenn jemand ihn
genommen hat, dann du.
320
00:26:58,680 --> 00:27:02,720
War ja schließlich deine Idee.
Eins muss man dir lassen.
321
00:27:02,920 --> 00:27:06,550
- Du bist ganz schön raffiniert.
- Ich weiß nicht, wo er ist.
322
00:27:06,760 --> 00:27:09,594
- Glaub ich dir. Ich vertraue dir.
- Das merkt man.
323
00:27:09,800 --> 00:27:14,591
Dann melden wir das mal besser,
oder? Macht man das nicht so?
324
00:27:14,800 --> 00:27:17,156
Vermutlich. Du bist der Mann.
Du musst es wissen.
325
00:27:17,360 --> 00:27:19,955
Aber ruf mich nicht an,
wenn sie dich einsperren.
326
00:27:20,160 --> 00:27:22,197
Gleichfalls, ja? Gleichfalls.
327
00:27:22,400 --> 00:27:25,677
Und du weißt nichts darüber?
328
00:27:25,880 --> 00:27:28,111
Pass auf. Schwör's mir.
329
00:27:28,320 --> 00:27:30,835
Ich schwöre. Aua, ich schwöre.
Lass mich los!
330
00:27:31,040 --> 00:27:32,633
Hab dich.
331
00:27:35,040 --> 00:27:37,350
Könnte ich bitte
den Manager sprechen?
332
00:27:37,560 --> 00:27:41,110
Jake Bartholomew,
Zimmer 327.
333
00:27:49,680 --> 00:27:51,637
- Au!
- Genau!
334
00:27:53,640 --> 00:27:56,792
£25.000? Versichert?
335
00:27:57,000 --> 00:28:01,119
- Oh ja. Gott sei Dank.
- Und wo hatten sie die?
336
00:28:01,320 --> 00:28:04,950
- Einfach so auf dem Tisch.
- Wissen sie irgendwas?
337
00:28:05,160 --> 00:28:08,278
Nein, er hat nur gesagt,
dass das Ding weg ist.
338
00:28:08,480 --> 00:28:11,234
Ist wohl was für Detective Fagan.
Sagen Sie ihm Bescheid.
339
00:28:11,440 --> 00:28:15,195
- Fagan trinkt wieder.
- Einer muss es machen.
340
00:28:15,400 --> 00:28:17,915
- Hilft wohl nichts.
- Da haben Sie Recht, Sir.
341
00:28:18,120 --> 00:28:21,192
Wir versuchen das mal
für uns zu behalten, ja?
342
00:28:21,400 --> 00:28:23,357
327, Mr. Bartholomew.
343
00:28:25,240 --> 00:28:28,119
Mr. Bartholomew,
wenn's nicht zu viel Mühe macht,
344
00:28:28,320 --> 00:28:31,916
würde ich Ihnen gern
Mr. Swayle schicken.
345
00:28:32,120 --> 00:28:35,875
Unser regulärer Detektiv, Fagan,
hat die Grippe.
346
00:28:36,080 --> 00:28:41,519
Da kann ich Sie beruhigen.
Swayle ist genau der richtige Mann.
347
00:28:41,720 --> 00:28:45,555
Mr. Swayle hat früher
für den Geheimdienst gearbeitet.
348
00:28:45,760 --> 00:28:48,878
Natürlich. Sicher. Auf jeden Fall.
Herzlichen Dank.
349
00:28:49,920 --> 00:28:52,879
Eigentlich war es
die Truppenküche, Sir.
350
00:28:54,840 --> 00:28:57,355
Heute Nachmittag
nach dem Lunch, Victor.
351
00:28:57,560 --> 00:28:59,313
Ja, Sir.
352
00:29:02,800 --> 00:29:04,359
(Telefon klingelt)
353
00:29:08,360 --> 00:29:10,875
Hallo? Ja.
354
00:29:11,080 --> 00:29:13,037
Ja. Stellen Sie ihn durch.
355
00:29:15,240 --> 00:29:20,031
Mr. Mundy, ein Gegenstand,
den ich versichert habe,
356
00:29:20,240 --> 00:29:22,391
ist offenbar gestohlen worden.
357
00:29:23,600 --> 00:29:25,876
Mhm. Ja.
358
00:29:26,080 --> 00:29:31,712
Ja, ein kleiner Bronzekopf
von Henry Moore. Mhm.
359
00:29:31,920 --> 00:29:34,833
Ja, er stand hier
auf dem Nachttisch.
360
00:29:35,040 --> 00:29:36,997
Ja, im Hotel.
361
00:29:38,480 --> 00:29:40,437
Was? Ja.
362
00:29:40,640 --> 00:29:45,669
Ja, doch. Der Abschnitt
"Festwertversicherung" deckt das ab.
363
00:29:45,880 --> 00:29:48,918
Ich zahl eine höhere Prämie,
aber das ist mitversichert.
364
00:29:49,120 --> 00:29:51,794
- Ich geh mal raus.
- Gucken Sie mal nach.
365
00:29:52,000 --> 00:29:55,152
- Ich komm mit, warte.
- Ich geh nur spazieren.
366
00:29:55,360 --> 00:29:57,829
- Wo willst du hin?
- Nur spazieren.
367
00:29:58,040 --> 00:30:00,874
Ich komm mit. Ja...
368
00:30:01,080 --> 00:30:05,393
Ich kann gerade nicht, ein Anruf
wartet. Ja, morgen. Wiederhören.
369
00:30:11,720 --> 00:30:13,677
Tina!
370
00:30:17,120 --> 00:30:19,077
(Telefon klingelt)
371
00:30:24,640 --> 00:30:29,078
Teddy, du hast mir den Kakao
empfohlen und es quasi garantiert.
372
00:30:29,280 --> 00:30:32,557
Ich weiß, dass Streiks in
Sierra Leone unvorhersehbar sind,
373
00:30:32,760 --> 00:30:35,753
aber $30.000 Nachschuss
sind nichts, Teddy.
374
00:30:35,960 --> 00:30:39,351
Und heute ist sowieso
ein ganz schlechter Tag.
375
00:30:39,560 --> 00:30:42,917
Tinas kleine Henry-Moore-Statue
ist gestohlen worden.
376
00:30:43,120 --> 00:30:48,912
Ja, für $50.000, das kannst du
als Sicherheit betrachten. Genau.
377
00:30:49,120 --> 00:30:51,351
Nein, das macht ihr nichts.
Wieso?
378
00:30:51,560 --> 00:30:55,315
Jedenfalls wird der Kakao
bald verladen, oder?
379
00:30:55,520 --> 00:30:58,877
Schlimmer? Was könnte denn
noch schlimmer sein?
380
00:30:59,960 --> 00:31:02,111
Ins Meer werfen?
381
00:31:05,520 --> 00:31:09,480
Man kann doch Kakao
wieder rausfischen, oder?
382
00:31:09,680 --> 00:31:14,197
Ich weiß nicht. Vielleicht der,
der die Titanic gefunden hat.
383
00:31:14,400 --> 00:31:17,393
Ja, ich versteh deine Lage.
Ja, wir sind Freunde.
384
00:31:17,600 --> 00:31:20,479
Teddy, bitte sag nichts
vom Liquidieren.
385
00:31:20,680 --> 00:31:24,469
Teddy... ich brauch
eine Schonfrist. Eine Schonfrist.
386
00:31:42,640 --> 00:31:44,313
Ach, Mr. Bartholomew.
387
00:31:44,520 --> 00:31:45,874
Entschuldigung.
388
00:31:46,080 --> 00:31:48,720
- (arabische Protestrufe)
- Wie geht's?
389
00:32:02,520 --> 00:32:03,920
Ja.
390
00:32:04,120 --> 00:32:07,318
Mrs. Bartholomew, ich bin Victor
Swayle, stellvertretender Manager.
391
00:32:07,520 --> 00:32:09,557
Ist Mr. Bartholomew da?
Er erwartet mich.
392
00:32:09,760 --> 00:32:13,276
- Er ist nicht da.
- Es geht um Ihren Diebstahl.
393
00:32:13,480 --> 00:32:16,234
- Die Sache tut mir sehr Leid.
- Mir auch.
394
00:32:16,440 --> 00:32:18,557
Ich möchte Ihnen nur
ein paar Fragen stellen.
395
00:32:18,760 --> 00:32:20,399
Kommen Sie doch rein.
396
00:32:21,440 --> 00:32:25,639
Ich kann Ihnen nicht viel sagen.
Er ist einfach weg.
397
00:32:25,840 --> 00:32:27,797
Weg, fort, gestohlen.
398
00:32:28,000 --> 00:32:32,074
- Haben Sie die Suite durchsucht?
- Ja, überall. Keine Spur.
399
00:32:33,200 --> 00:32:35,556
Weg, fort, gestohlen.
400
00:32:37,720 --> 00:32:40,315
Ah, Jake. Das ist Mr...
401
00:32:40,520 --> 00:32:42,239
Swayle.
402
00:32:42,440 --> 00:32:46,275
Mr. Swayle vom Hotel.
Er stellt Nachforschungen an.
403
00:32:46,480 --> 00:32:49,279
- Oh, hallo.
- Leider können wir kaum helfen.
404
00:32:49,480 --> 00:32:52,917
Äh, nein, stimmt. Nicht viel.
Er ist weg. Wohl gestohlen.
405
00:32:53,120 --> 00:32:57,831
- Haben Sie die Polizei gerufen?
- Die Polizei? Nein.
406
00:32:58,040 --> 00:33:01,477
- Noch nicht.
- Vielleicht hat das noch Zeit.
407
00:33:01,680 --> 00:33:05,799
Wir stellen eigene Nachforschungen
an, und wenn das im Haus bleibt
408
00:33:06,000 --> 00:33:09,676
und Ihr Eigentum sich findet,
ist das besser für alle.
409
00:33:09,880 --> 00:33:13,157
Mrs. Bartholomew...
Mr. Bartholomew, vielen Dank.
410
00:33:13,360 --> 00:33:17,479
Es tut mir sehr Leid, dass so was
in unserem Hotel passiert,
411
00:33:17,680 --> 00:33:20,559
und ich hoffe, Sie werfen uns
das nicht vor.
412
00:33:20,760 --> 00:33:22,911
Wir? Nein. Auf keinen Fall.
413
00:33:23,120 --> 00:33:28,400
Mr. Bartholomew, könnte ich Sie
kurz unter vier Augen sprechen.
414
00:33:28,600 --> 00:33:30,557
Klar. Sicher.
415
00:33:46,280 --> 00:33:49,671
Tut mir Leid, dass ich das heute,
erwähnen muss: Ihre Rechnung.
416
00:33:49,880 --> 00:33:54,079
Sie ist recht hoch geworden, und wir
bräuchten eine kräftige Anzahlung
417
00:33:54,280 --> 00:33:57,830
innerhalb von drei Tagen, sonst
müssen wir Maßnahmen ergreifen.
418
00:33:58,040 --> 00:33:59,997
- Also, Mr...
- Swayle.
419
00:34:00,200 --> 00:34:04,035
Mr. Swayle, uns fehlt ein Kunstwerk
im Wert von $60.000.
420
00:34:04,240 --> 00:34:06,755
- Sie stehen in unserer Schuld.
- Tja...
421
00:34:06,960 --> 00:34:13,309
Ich glaube, die Höhe meiner
Rechnung spielt die geringste Rolle.
422
00:34:13,520 --> 00:34:18,914
In dem Rechtsstreit, von dem ich
meine Frau abbringen möchte...
423
00:34:19,120 --> 00:34:24,149
würde Ihre Hotelrechnung aussehen
wie eine Puffrechnung aus Tijuana.
424
00:34:24,360 --> 00:34:27,478
Bitte. Ich weiß, wie ärgerlich
das für Sie ist.
425
00:34:27,680 --> 00:34:31,230
Nein, Sie wissen nicht,
was ärgerlich ist, Sie Wichser.
426
00:35:20,560 --> 00:35:24,110
War schön,
mal zu Hause zu bleiben.
427
00:35:24,320 --> 00:35:27,870
Ich fühl mich alt, wenn ich
hier mit dir fernsehe.
428
00:35:28,080 --> 00:35:30,436
War vielleicht
kein guter Fernsehabend.
429
00:35:30,640 --> 00:35:35,510
Wie oft kann man denn Dr. Jekyll
und Mr. Hyde neu drehen?
430
00:35:35,720 --> 00:35:38,519
- Unendlich oft?
- Erinnert mich an zu Hause.
431
00:35:38,720 --> 00:35:40,677
Meine Mutter, mein Vater.
432
00:35:40,880 --> 00:35:42,792
Die Story oder die Figuren?
433
00:35:43,000 --> 00:35:47,791
Nein, zu Hause fernsehen,
weil sie nirgendwo hin konnten.
434
00:35:52,720 --> 00:35:55,315
Du weißt nicht, was mir
dieser Kopf bedeutet.
435
00:35:55,520 --> 00:36:00,231
Ich liebe ihn, aber ohne ihn hab ich
Angst. Ich hab sonst nichts.
436
00:36:00,440 --> 00:36:02,955
Das mit dem Stehlen
war deine Idee.
437
00:36:03,160 --> 00:36:06,039
Ich wollte dir helfen. Kann deine
Familie denn nichts tun?
438
00:36:06,240 --> 00:36:09,790
Die Militärakademie war das letzte,
was ich mir bezahlen lassen habe.
439
00:36:10,000 --> 00:36:12,435
- Deine Schwester, dein Bruder?
- Sie kriegt ein Kind.
440
00:36:12,640 --> 00:36:14,836
Er gibt mir
keinen feuchten Händedruck.
441
00:36:15,040 --> 00:36:17,555
Jake, wir wollten
längst in Sardinien sein.
442
00:36:17,760 --> 00:36:21,549
- Was tun wir in diesem Loch?
- Loch? Bist du die Königinmutter?
443
00:36:21,760 --> 00:36:24,275
Ah, der große Geldverdiener.
"Ist kein großes Problem."
444
00:36:24,480 --> 00:36:28,269
Wenn an deinem Geldbeutel nur
das Leder etwas wert ist, dann schon.
445
00:36:28,480 --> 00:36:31,996
Ich würde das Thema Leder
an deiner Stelle vermeiden.
446
00:36:32,200 --> 00:36:36,956
Wenn du es nicht fertig bringst,
weniger Schuhe zu kaufen.
447
00:36:37,160 --> 00:36:41,439
Gott sei Dank gibt es Sonntage,
da kannst du nichts kaufen.
448
00:36:41,640 --> 00:36:44,314
Am siebten Tage ruhte sie sich aus
und trank.
449
00:36:44,520 --> 00:36:46,557
- Leck mich!
- Nicht so laut.
450
00:36:46,760 --> 00:36:49,320
- Gib's zurück.
- Ich will nicht alle aufwecken.
451
00:36:49,520 --> 00:36:51,876
Warum? Die werfen uns
sowieso raus.
452
00:36:52,080 --> 00:36:55,630
- Wo warst du heute Morgen?
- Spazieren, sag ich doch.
453
00:36:55,840 --> 00:36:58,355
Blödsinn. Da hättest
du was gekauft.
454
00:36:58,560 --> 00:37:01,234
- Ich war spazieren.
- Vielleicht Richtung Joan.
455
00:37:01,440 --> 00:37:03,671
- Mit einem Päckchen.
- Und wo warst du?
456
00:37:03,880 --> 00:37:06,952
Sag nicht, Zigarren kaufen.
Die kann man sich bringen lassen.
457
00:37:07,160 --> 00:37:10,039
Ich war woanders, OK?
458
00:37:10,240 --> 00:37:13,790
Jetzt hör auf. Komm.
459
00:37:14,000 --> 00:37:18,074
Komm. Wieso streiten wir?
460
00:37:18,280 --> 00:37:21,398
- Komm. Wir stecken beide mit drin.
- Oh Gott.
461
00:37:21,600 --> 00:37:24,957
Hol ihn einfach zurück
und gib ihn mir.
462
00:37:29,440 --> 00:37:31,193
Und?
463
00:37:33,880 --> 00:37:35,837
Was machst du?
464
00:37:36,040 --> 00:37:40,273
- Ich denke nach.
- Ja, ich hab was klappern gehört.
465
00:37:43,840 --> 00:37:45,797
(Geräusche von Hin- und Hergehen)
466
00:38:33,440 --> 00:38:36,319
Sie sind
Mr. Jake Bartholomew?
467
00:38:36,520 --> 00:38:38,477
- Jonathan.
- Jonathan.
468
00:38:39,520 --> 00:38:41,512
Und Ihr Hauptwohnsitz?
469
00:38:41,720 --> 00:38:43,677
Na ja, wir haben keinen.
470
00:38:43,880 --> 00:38:45,837
Wir reisen, stimmt's, Schatz?
471
00:38:46,040 --> 00:38:50,193
Eigentlich wären wir jetzt schon
in Sardinien.
472
00:38:51,160 --> 00:38:54,631
Mr. Bartholomew, ich bräuchte
Geburtsort und -datum.
473
00:38:54,840 --> 00:38:58,993
Plainfield, New Jersey.
8. Juli 1955.
474
00:39:00,720 --> 00:39:03,315
Und Ihren vollen Namen bitte,
Mrs. Bartholomew?
475
00:39:03,520 --> 00:39:06,592
Tina Lesley Bartholomew.
476
00:39:06,800 --> 00:39:11,556
Lesley. Und verzeihen Sie mir
die Frage...
477
00:39:12,600 --> 00:39:15,160
Ich fühle mich oft recht unhöflich,
aber...
478
00:39:15,360 --> 00:39:18,637
- Ihr Geburtsdatum...
- 12. März 1959.
479
00:39:19,840 --> 00:39:21,957
Pensacola, Florida, USA.
480
00:39:23,000 --> 00:39:26,038
Ihr Heiratsdatum?
481
00:39:26,240 --> 00:39:27,720
Also...
482
00:39:29,160 --> 00:39:33,632
Wir sind nicht direkt
im klassischen Sinne verheiratet.
483
00:39:36,200 --> 00:39:38,954
Tja, macht ja nichts.
484
00:39:39,160 --> 00:39:42,517
- Aber Sie kennen einander...
- Seit zwei Jahren.
485
00:39:42,720 --> 00:39:44,154
Zwei Jahre.
486
00:39:44,360 --> 00:39:47,910
Und wir finden jeden Tag
mehr über einander heraus.
487
00:39:49,600 --> 00:39:52,957
Aber sind die persönlichen Fragen
wirklich nötig?
488
00:39:53,160 --> 00:39:57,791
Es muss leider sein, die
Versicherungsgesellschaft will es so.
489
00:39:58,000 --> 00:40:00,834
Auf die Art kann Ihr Antrag
schneller bearbeitet werden.
490
00:40:01,040 --> 00:40:05,080
Und, äh... wo haben Sie sie gekauft,
Mr. Bartholomew?
491
00:40:05,280 --> 00:40:07,670
- (beide) Das war ein Geschenk.
- Von wem?
492
00:40:07,880 --> 00:40:10,520
Von Tinas erstem Mann.
493
00:40:10,720 --> 00:40:14,077
Dem ersten Mann.
Waren Sie zwei Mal verheiratet?
494
00:40:14,280 --> 00:40:17,432
Nein, Jake meint meinen Exmann.
495
00:40:17,640 --> 00:40:20,599
- Sein Name?
- Larry.
496
00:40:21,640 --> 00:40:24,075
- Lawrence Oates.
- Lawrence Oates.
497
00:40:24,280 --> 00:40:28,399
Lawrence... Oates.
498
00:40:28,600 --> 00:40:30,557
Und wann haben Sie
sich scheiden lassen?
499
00:40:30,760 --> 00:40:35,915
Na ja, streng genommen...
500
00:40:36,120 --> 00:40:38,680
ist die Scheidung noch nicht durch.
501
00:40:38,880 --> 00:40:43,432
- Sie sind noch Mrs. Oates?
- Ja, vor dem Gesetz schon.
502
00:40:47,880 --> 00:40:50,759
(Mrs. Doughty) Sie hat die 327
vor zwei Tagen gemacht.
503
00:40:50,960 --> 00:40:53,350
Fragen Sie Jenny,
ob sie weiß,
504
00:40:53,560 --> 00:40:57,031
was aus einer Henry-Moore-
Statuette für £25.000 geworden ist.
505
00:40:57,240 --> 00:40:59,391
Nein. Nicht in diesen Worten.
506
00:40:59,600 --> 00:41:02,672
Fragen Sie sie,
ob sie so eine Statuette gesehen hat.
507
00:41:02,880 --> 00:41:06,920
Ob sie weiß, wie sie aussieht
und wo sie stand.
508
00:41:11,280 --> 00:41:14,114
Ein kleiner Kopf
auf einem Tisch beim Bett.
509
00:41:14,320 --> 00:41:16,880
(Victor flüstert)
510
00:41:18,760 --> 00:41:22,071
(Manager) Ja. Ja, danke, Victor.
511
00:41:22,280 --> 00:41:25,717
Ja. Mrs. Doughty, ich glaube,
es wäre am vernünftigsten,
512
00:41:25,920 --> 00:41:28,913
wenn wir Jennys Wohnung
durchsuchen.
513
00:41:29,120 --> 00:41:31,999
Mr. Swayle kann das.
Er ist ausgebildet.
514
00:41:34,800 --> 00:41:37,110
(Mrs. Doughty) Warum bei ihr?
515
00:41:37,320 --> 00:41:40,631
Sie hatte Dienst. Wir müssen Berichte
schreiben. Das spart Zeit.
516
00:41:40,840 --> 00:41:45,471
Suchen Sie sich's aus. Jenny
war's sicher nicht, und so weiter.
517
00:41:45,680 --> 00:41:50,118
Aber das Leben ist hart, Mrs. Doughty.
Schaffen wir's aus der Welt.
518
00:41:50,320 --> 00:41:53,631
Und dann kann Jenny
weiterarbeiten,
519
00:41:53,840 --> 00:41:56,674
oder auch nicht, je nachdem.
520
00:42:02,360 --> 00:42:06,036
Das Hotel sagt, seine Rechnung
sei seit drei Wochen unbezahlt.
521
00:42:06,240 --> 00:42:09,039
Er hat die Statue am Vortag
auf £20.000 schätzen lassen.
522
00:42:09,240 --> 00:42:13,359
Er handelt mit Kakao, und der hängt
in einem Streik in Sierra Leone fest.
523
00:42:13,560 --> 00:42:16,234
- (Telefon klingelt)
- Er hat ein ernstes Geldproblem.
524
00:42:16,440 --> 00:42:20,912
Ich würde ihn hinhalten. Ich wette,
wir können da was aushandeln.
525
00:42:21,120 --> 00:42:25,592
Mundy. Hallo Mr. Bartholomew.
Was kann ich für Sie tun?
526
00:42:25,800 --> 00:42:28,360
Zuerst brauchen wir den Bericht
des Schadensbearbeiters.
527
00:42:28,560 --> 00:42:31,837
Ich glaube, Mr. Slaughter
war heute Morgen bei Ihnen.
528
00:42:32,040 --> 00:42:34,714
Tja, das kann man
nie so genau sagen.
529
00:42:34,920 --> 00:42:37,037
Ist immer viel Papierkram.
530
00:42:37,240 --> 00:42:40,153
Meist nicht länger
als sechs bis acht Wochen.
531
00:42:41,200 --> 00:42:45,274
Ja. Sechs bis acht Wochen, leider.
532
00:42:58,880 --> 00:43:03,352
Mr. Swayle, Jenny würde gern
auf die Toilette gehen.
533
00:43:03,560 --> 00:43:06,712
Sagen Sie, sie soll sich beeilen.
534
00:43:18,200 --> 00:43:20,590
Hier ist nichts.
535
00:43:22,080 --> 00:43:24,037
Als Nächstes mach ich das Bad.
536
00:43:24,240 --> 00:43:26,197
(Toilettenspülung rauscht)
537
00:43:48,400 --> 00:43:50,357
(Mrs. Doughty) Mr. Swayle?
538
00:43:51,800 --> 00:43:53,359
Ja.
539
00:43:53,560 --> 00:43:57,236
- Jenny sagt, sie schämt sich.
- Warum das, Mrs. Doughty?
540
00:43:57,440 --> 00:44:01,150
Gucken Sie sie nicht an,
das ist ihr noch peinlicher.
541
00:44:01,360 --> 00:44:04,319
- Machen Sie weiter.
- Na gut, Mrs. Doughty.
542
00:44:04,520 --> 00:44:07,957
Sie hat Sachen eingeweicht,
bevor sie gegangen ist.
543
00:44:08,160 --> 00:44:11,676
Das hätte sie nicht getan,
wenn sie das gewusst hätte.
544
00:44:11,880 --> 00:44:13,837
Entschuldigung.
545
00:44:22,800 --> 00:44:25,110
- Was ist los?
- Wer sind Sie?
546
00:44:25,320 --> 00:44:29,758
- Ich hab zuerst gefragt.
- Ich bin eine Freundin von Jenny.
547
00:44:29,960 --> 00:44:33,715
Der Herr kommt von dem Hotel,
wo sie arbeitet.
548
00:44:33,920 --> 00:44:36,435
- Er sucht was.
- Was denn?
549
00:44:36,640 --> 00:44:38,597
Einen Gegenstand, der fehlt.
550
00:44:38,800 --> 00:44:42,157
Und wieso sucht er hier?
Glaubt er, Jenny klaut?
551
00:44:44,520 --> 00:44:47,638
Sekunde mal, mein Junge.
Was hast du vor?
552
00:44:47,840 --> 00:44:51,231
- Ich geh.
- Ich muss die Jacke durchsuchen.
553
00:44:51,440 --> 00:44:54,000
Reine Formsache.
Ich würde mich nicht weigern.
554
00:45:01,040 --> 00:45:03,191
OK, Junge. Jetzt kannst du gehen.
555
00:45:05,400 --> 00:45:07,357
Du kleiner Wichser!
556
00:45:11,680 --> 00:45:13,637
Alles in Ordnung, Mr. Swayle?
557
00:45:13,840 --> 00:45:15,797
Gleich geht's wieder.
558
00:45:16,880 --> 00:45:19,998
Ich muss mich nur setzen... Oh!
559
00:45:20,200 --> 00:45:22,669
Dann mach ich hier weiter.
560
00:45:22,880 --> 00:45:24,837
Wer ist der kleine Drecksack?
561
00:45:30,480 --> 00:45:33,075
Ihr Bruder, sagt sie.
562
00:45:33,280 --> 00:45:37,718
Wenn ich den noch mal sehe,
brech ich ihm alle Knochen.
563
00:45:37,920 --> 00:45:39,877
(Victor wimmert)
564
00:45:47,240 --> 00:45:52,031
Tina, du weißt, dass das Geld
nicht so bald kommen wird.
565
00:45:52,240 --> 00:45:56,837
In meiner Tasche ist ein Papier. Lies
mir das mal vor, zum Nachdenken.
566
00:45:57,040 --> 00:45:58,997
- Da drin?
- Ja.
567
00:46:05,920 --> 00:46:08,230
"Model". Durchgestrichen?
568
00:46:08,440 --> 00:46:10,955
- Ja.
- Was ist das?
569
00:46:11,160 --> 00:46:13,117
Eine Liste, was ich machen könnte.
570
00:46:14,160 --> 00:46:18,951
"Stewardess. Büroarbeit."
Klingt gut.
571
00:46:19,160 --> 00:46:21,311
"Gedichte verkaufen".
Was für Gedichte?
572
00:46:21,520 --> 00:46:24,035
Die, von denen du sagst,
dass sie dir gefallen.
573
00:46:24,240 --> 00:46:27,199
Ich dachte, die kann ich
vielleicht jemandem verkaufen.
574
00:46:31,040 --> 00:46:33,874
"Für Zeitschriften arbeiten.
Wendy anrufen."
575
00:46:35,480 --> 00:46:37,790
- Wer ist Wendy?
- Ach, Wendy.
576
00:46:38,000 --> 00:46:41,789
Sie war Model, und jetzt ist sie
eine wichtige Herausgeberin,
577
00:46:42,000 --> 00:46:44,799
und ich dachte,
vielleicht hat sie was für mich.
578
00:46:45,000 --> 00:46:46,753
"Buddy's Big Boy".
579
00:46:46,960 --> 00:46:50,237
Buddy's Big Boy, Buddy Junior,
Buddy Pommes, Buddy Cola, 2,99.
580
00:46:50,440 --> 00:46:52,432
- Hab ich mit 17 gemacht.
- "Sonstiges".
581
00:46:52,640 --> 00:46:55,474
Was ich sonst machen könnte.
Weiß ich noch nicht.
582
00:46:55,680 --> 00:46:58,957
Tina... Das wird schon wieder.
583
00:46:59,160 --> 00:47:01,117
Ich kümmer mich drum.
Keine Angst.
584
00:47:02,120 --> 00:47:03,873
Ich hab aber Angst.
585
00:47:04,080 --> 00:47:06,914
Du kannst machen, was du willst.
Du bist noch jung.
586
00:47:07,120 --> 00:47:09,077
Aber nicht ewig.
587
00:47:11,520 --> 00:47:15,275
Versteh mich nicht falsch: Ich dachte,
ich kann mich auf dich verlassen.
588
00:47:15,480 --> 00:47:17,437
Ich weiß, das ist unfair.
589
00:47:17,640 --> 00:47:21,031
Aber... Na ja, ich dachte halt,
so ist das.
590
00:47:21,240 --> 00:47:23,755
So war's bisher immer.
591
00:47:23,960 --> 00:47:27,795
- Mit Larry, meinst du.
- Ja, mit Larry. Dem klugen Larry.
592
00:47:28,000 --> 00:47:34,349
Tina, Schatz...
du musst mir sagen, wo er ist.
593
00:47:35,440 --> 00:47:37,636
Kann ich nicht.
Ich hab ihn nicht.
594
00:47:37,840 --> 00:47:41,390
- Ich sag dir was. Ich auch nicht.
- Und das soll ich glauben?
595
00:47:41,600 --> 00:47:47,358
Wenn ich ihn hätte, hätte ich
ihn verkauft, und weg wären wir!
596
00:47:47,560 --> 00:47:51,110
Weißt du... wir streiten uns.
597
00:47:51,320 --> 00:47:53,630
Wenn wir uns trennen,
was hab ich denn dann?
598
00:47:53,840 --> 00:47:58,437
Was du dann hast?
Nein! Was hab ich denn dann?
599
00:47:58,640 --> 00:48:02,634
Einen Riesenhaufen Schulden
und jede Menge Ärger!
600
00:48:02,840 --> 00:48:04,991
Schrei mich nicht an!
601
00:48:06,760 --> 00:48:10,720
Schrei mich nicht an!
Tu lieber was! Mir egal, was!
602
00:48:14,960 --> 00:48:16,599
OK.
603
00:48:45,640 --> 00:48:47,950
Was ist denn los mit euch?
604
00:48:48,160 --> 00:48:53,474
Seit die kleine Statue weg ist...
Hast du davon gehört?
605
00:48:55,120 --> 00:48:57,077
Ja, davon hab ich gehört.
606
00:48:57,280 --> 00:49:00,876
Würde ich so was tun
und die arme Tina so ärgern?
607
00:49:06,240 --> 00:49:08,755
Also, was kann ich für dich tun?
608
00:49:08,960 --> 00:49:12,317
Sag ich doch. Ich wollte mal
aus dem Hotel raus.
609
00:49:12,520 --> 00:49:14,079
Warum ich?
610
00:49:14,280 --> 00:49:17,318
Ich kenn nur Spieler,
Broker und Banker.
611
00:49:17,520 --> 00:49:20,797
Fast nur Männer, ich hasse Männer,
und du bist kein Mann.
612
00:49:21,000 --> 00:49:24,357
Am Telefon hast du gesagt,
du willst über irgendwas reden.
613
00:49:24,560 --> 00:49:28,679
Ich würde hier nur gern
ein bisschen still rumsitzen.
614
00:49:28,880 --> 00:49:34,638
OK. Du kannst still rumsitzen,
615
00:49:34,840 --> 00:49:36,797
bis ich mich anziehen muss.
616
00:49:38,920 --> 00:49:42,755
Du weißt wohl nicht, wo sie ist?
617
00:49:44,520 --> 00:49:46,591
(Frau) Danke. Tschüss.
618
00:49:46,800 --> 00:49:48,553
Danke.
619
00:49:50,880 --> 00:49:53,395
- Hast du mal kurz Zeit, Frankie?
- Was hast du?
620
00:49:53,600 --> 00:49:56,911
Habt ihr noch mehr
Messer und Gabeln geklaut?
621
00:50:03,320 --> 00:50:05,437
Was hast du denn?
622
00:50:10,120 --> 00:50:12,874
- Was ist das, Steve?
- Keine Ahnung, Frankie.
623
00:50:13,080 --> 00:50:16,676
Hab ich gefunden.
Wird wohl was wert sein.
624
00:50:17,840 --> 00:50:20,719
- Ist das heiß?
- Weiß nicht.
625
00:50:20,920 --> 00:50:23,674
Hab's nur gefunden.
Ich glaub, es ist wertvoll.
626
00:50:23,880 --> 00:50:27,510
Für mich nicht. Ich weiß nicht,
was ich damit soll.
627
00:50:27,720 --> 00:50:30,633
- 'Nen Fünfer, Frankie.
- Ist es nicht wert.
628
00:50:30,840 --> 00:50:36,234
Ich wüsste nicht, wohin damit.
Wär nur ein Risiko. 'Ne Sorge mehr.
629
00:50:36,440 --> 00:50:38,750
Hässliches Ding, hm?
630
00:50:38,960 --> 00:50:43,398
- Nur ein bisschen Kleingeld.
- Ich helf dir gern, aber da nicht.
631
00:50:43,600 --> 00:50:47,879
Wenn ihr noch mehr Silberbesteck
holt, mach ich dir 'nen guten Preis.
632
00:50:48,080 --> 00:50:50,800
Ich weiß, Frankie. Danke.
633
00:51:00,240 --> 00:51:02,516
Poppers...
634
00:51:02,720 --> 00:51:05,155
Guck dir den an.
635
00:51:07,120 --> 00:51:09,589
Nimm ihn doch mit nach Hause.
636
00:51:09,800 --> 00:51:12,918
Was hast du da in der Tüte?
Zeig mal.
637
00:51:13,120 --> 00:51:15,077
Gar nichts.
638
00:51:16,960 --> 00:51:19,634
- Was ist das denn?
- Ist nichts wert.
639
00:51:19,840 --> 00:51:22,958
- Gar nichts.
- Schön teilen. Ist der letzte.
640
00:51:36,920 --> 00:51:39,515
Ein Scheiß. Steve.
641
00:51:49,040 --> 00:51:50,997
Komm, Steve.
642
00:51:59,040 --> 00:52:00,997
(Klopfen an der Tür)
643
00:52:01,200 --> 00:52:03,715
Herein.
644
00:52:06,760 --> 00:52:08,752
Schon OK. Kommen Sie rein.
645
00:52:31,360 --> 00:52:35,434
Und könnten Sie ein bisschen
Badesalz dalassen?
646
00:52:35,640 --> 00:52:37,597
Das ist aus.
647
00:52:43,200 --> 00:52:46,750
Badesalz macht das Leben
im Hotel schön.
648
00:52:46,960 --> 00:52:49,759
Badesalz und Gratis-Shampoo.
649
00:52:52,920 --> 00:52:56,675
Schokolade auf dem Kissen
mag ich auch,
650
00:52:56,880 --> 00:52:59,998
mit einem Zettel "Gute Nacht".
651
00:53:04,840 --> 00:53:07,435
Sind Sie verheiratet?
652
00:53:07,640 --> 00:53:10,155
Na, egal.
653
00:53:10,360 --> 00:53:12,317
Haben Sie einen Mann?
654
00:53:14,360 --> 00:53:18,036
Haben Sie manchmal das Gefühl,
es ist bald vorbei?
655
00:53:18,240 --> 00:53:23,998
Und man weiß nicht, ob das gut
oder schlecht ist. Man hat nur Angst.
656
00:53:26,920 --> 00:53:29,594
Aber vielleicht haben Sie Kinder.
657
00:53:31,320 --> 00:53:33,630
Ist das besser oder schlimmer?
658
00:53:34,960 --> 00:53:37,236
Oder nur enger?
659
00:53:45,440 --> 00:53:48,558
Denken Sie an das Badesalz?
660
00:53:48,760 --> 00:53:50,035
(Tür wird geschlossen)
661
00:53:55,600 --> 00:53:57,557
Danke.
662
00:54:04,200 --> 00:54:08,956
Mutter, ich würde das gern genauer
hören, aber ich schaff's nicht.
663
00:54:09,160 --> 00:54:11,755
Die Zeitschrift. Ich hab mehr zu tun.
664
00:54:12,880 --> 00:54:17,671
Dann ist er eben 47. Das ist nicht
zu jung. Du siehst aus wie 47.
665
00:54:18,720 --> 00:54:21,599
Er ist Italiener?
Ich ruf dich morgen wieder an.
666
00:54:21,800 --> 00:54:24,315
Dann reden wir drüber. Tschüss.
667
00:54:38,240 --> 00:54:39,560
(Jazz-Musik im Hintergrund)
668
00:54:39,760 --> 00:54:43,640
Ist das gut? Mehr hab ich
auf die Schnelle nicht hingekriegt.
669
00:54:43,840 --> 00:54:47,151
Wenn du mich vorgewarnt hättest,
hätte ich gekocht. Ich koche gut.
670
00:54:47,360 --> 00:54:50,478
Die Eier sind gut.
Seit wann bist du schon hier?
671
00:54:50,680 --> 00:54:53,275
Hm. Seit dem College.
672
00:54:53,480 --> 00:54:55,790
Meine Mutter hat
einen englischen Major geheiratet,
673
00:54:56,000 --> 00:54:58,720
und ich bin hergekommen
und geblieben.
674
00:54:58,920 --> 00:55:03,915
Teils, weil der Major gestorben ist,
teils aus anderen Gründen.
675
00:55:04,120 --> 00:55:05,679
Freunde.
676
00:55:05,880 --> 00:55:08,793
Ich meinte, seit wann
wohnst du in dieser Wohnung?
677
00:55:09,000 --> 00:55:11,151
Ach so, ich dachte,
du meinst England.
678
00:55:11,360 --> 00:55:15,673
- Klar. War nur ein Witz.
- Jake.
679
00:55:17,240 --> 00:55:19,550
Wieso habt ihr denn
kein Zuhause?
680
00:55:19,760 --> 00:55:23,834
Meine Familie hat ein Haus,
aber da wohnen meine Eltern.
681
00:55:24,040 --> 00:55:26,680
Ich fahr nicht oft hin.
Ich reise gern.
682
00:55:27,720 --> 00:55:30,360
- Gefällt das Tina?
- Bis jetzt schon.
683
00:55:30,560 --> 00:55:34,395
Aber jetzt vielleicht nicht mehr so,
hab ich das Gefühl.
684
00:55:34,600 --> 00:55:37,274
- Frauen sind anders.
- Mhm.
685
00:55:37,480 --> 00:55:41,633
Obwohl ich gern rumreisen
und die Welt sehen würde.
686
00:55:41,840 --> 00:55:45,754
- Aber das war kein Angebot.
- Warum nicht?
687
00:55:45,960 --> 00:55:50,751
- Tina ist meine Freundin.
- Und da bist du loyal.
688
00:55:52,360 --> 00:55:54,113
So soll's auch sein.
689
00:55:54,320 --> 00:55:58,997
- Mädchen halten zusammen und so.
- Ist sicherer.
690
00:55:59,200 --> 00:56:03,114
Ich glaub, es gibt eigentlich
keine Sicherheit.
691
00:56:04,480 --> 00:56:06,437
Du willst keinen Reis, oder?
692
00:56:06,640 --> 00:56:08,040
Nein.
693
00:56:16,880 --> 00:56:18,837
Ich hol Kaffee.
694
00:56:19,040 --> 00:56:22,158
Guten Abend. Ein nasser Tag
in den meisten Gegenden.
695
00:56:22,360 --> 00:56:25,637
Das Wetter bleibt wohl
weiter unbeständig,
696
00:56:25,840 --> 00:56:27,797
starke Niederschläge
kündigen sich an...
697
00:56:28,000 --> 00:56:29,559
Noch mehr Regen.
698
00:56:29,760 --> 00:56:33,595
...die Niederschläge von heute,
und London führt die Liste an.
699
00:56:33,800 --> 00:56:35,553
(Telefon klingelt)
700
00:56:35,760 --> 00:56:37,717
(Stöhnen)
701
00:56:40,760 --> 00:56:42,717
(Jake) Nicht drangehen.
702
00:56:44,440 --> 00:56:48,878
- (Joan) Ist vielleicht wichtig.
- Das hier ist wichtiger.
703
00:56:49,080 --> 00:56:51,037
Dauert nur ganz kurz.
704
00:56:54,960 --> 00:56:56,519
Hallo?
705
00:56:56,720 --> 00:56:58,677
Wer ist da? Tina.
706
00:57:00,360 --> 00:57:02,317
Immer noch nicht?
707
00:57:04,720 --> 00:57:07,554
Ich würd dir gern helfen,
aber ich weiß nichts.
708
00:57:12,880 --> 00:57:15,031
Nein, heute ist nicht so gut.
709
00:57:15,240 --> 00:57:18,233
Ich bin schon im Bett
und halb eingeschlafen.
710
00:57:19,280 --> 00:57:22,398
Gut, zum Lunch. Ja, bestens.
711
00:57:22,600 --> 00:57:25,115
OK, dann bis morgen. Tschüss.
712
00:57:48,480 --> 00:57:50,437
The Boltons, bitte.
713
00:58:11,360 --> 00:58:13,317
(klingelt an der Tür)
714
00:58:19,000 --> 00:58:23,074
Ah. Hallo Tina.
715
00:58:24,120 --> 00:58:27,557
Hallo Jonathan.
Reizender Bart.
716
00:58:27,760 --> 00:58:29,831
Kann ich reinkommen?
717
00:58:30,040 --> 00:58:32,430
(Tür fällt zu und alle hören auf zu reden)
718
00:58:33,480 --> 00:58:37,872
- Ist Larry da?
- Ja, er ist oben.
719
00:58:38,080 --> 00:58:42,040
Morgen fliegt er nach Tokio,
aber er ist erkältet und früh ins Bett.
720
00:58:42,240 --> 00:58:46,632
- Willst du ihn sehen?
- Na ja, deshalb bin ich hier.
721
00:58:46,840 --> 00:58:50,390
Oben. Zweite Tür links.
722
00:58:50,600 --> 00:58:53,195
Hallo Melissa. Gut siehst du aus.
723
00:58:54,800 --> 00:58:57,156
Was macht die denn hier?
724
00:58:57,960 --> 00:58:59,917
Weiß der Himmel.
725
00:59:03,640 --> 00:59:05,597
Ich bin's.
726
00:59:07,640 --> 00:59:11,350
- Darf ich reinkommen?
- Äh... du bist schon drin.
727
00:59:14,840 --> 00:59:16,797
Setz dich.
728
00:59:22,320 --> 00:59:23,993
Was gibt's?
729
00:59:24,200 --> 00:59:28,194
Mir tut die ganze Sache Leid.
Ich wollte nur, dass du das weißt.
730
00:59:29,240 --> 00:59:32,950
Schön, dass du so beständig bist.
Hast du damals schon gesagt.
731
00:59:33,160 --> 00:59:37,154
- Was gibt's?
- Ich brauch deine Hilfe.
732
00:59:40,640 --> 00:59:43,314
Wieso?
733
00:59:43,520 --> 00:59:48,311
Meine Mutter ist krank. Sie braucht
Geld für eine Operation.
734
00:59:48,520 --> 00:59:50,318
Was für eine Operation?
735
00:59:50,520 --> 00:59:53,718
Am Gehirn. Irgendwas ist
mit ihrem Gehirn.
736
00:59:53,920 --> 00:59:55,877
Sie braucht eine Operation.
737
00:59:56,080 --> 00:59:59,198
- Wo lässt sie's machen?
- Am Gehirn.
738
00:59:59,400 --> 01:00:03,155
Tina... wo? In welchem
Krankenhaus? In Pensacola?
739
01:00:03,360 --> 01:00:06,398
Pensacola... wahrscheinlich.
Wir wissen's noch nicht.
740
01:00:07,440 --> 01:00:10,478
Was kostet diese Operation
am Gehirn deiner Mutter?
741
01:00:11,520 --> 01:00:14,831
$50.000... oder so.
742
01:00:18,520 --> 01:00:20,159
Was machst du?
743
01:00:20,360 --> 01:00:23,717
Ich hab Kopfschmerzen.
Ich such ein Aspirin.
744
01:00:24,760 --> 01:00:26,160
Im Bad.
745
01:00:26,360 --> 01:00:29,159
Nein, da hab ich schon gesucht.
Keins gefunden.
746
01:00:30,720 --> 01:00:33,076
Wieso durchwühlst du
meine Sachen?
747
01:00:33,280 --> 01:00:36,796
Ich hab teuflische Kopfschmerzen,
ich kann kaum denken.
748
01:00:46,280 --> 01:00:48,033
Falls du, äh...
749
01:00:49,080 --> 01:00:54,474
Falls du nicht direkt Geld
für meine Mutter geben möchtest,
750
01:00:54,680 --> 01:01:01,519
möchtest du dann vielleicht den
kleinen Henry Moore zurückkaufen?
751
01:01:01,720 --> 01:01:06,317
- Das war ein Geschenk.
- Ich weiß. Ich häng ja auch dran.
752
01:01:06,520 --> 01:01:08,751
Aber für meine Mutter...
753
01:01:10,880 --> 01:01:13,475
Na gut. Wenn du willst.
754
01:01:25,520 --> 01:01:31,118
- Da gibt's nur ein kleines Problem.
- Aha. Und das wäre?
755
01:01:31,320 --> 01:01:33,073
Er ist gestohlen worden.
756
01:01:33,280 --> 01:01:37,035
Ich soll dir also $50.000 für
einen Kopf geben, den du nicht hast.
757
01:01:37,240 --> 01:01:39,197
Aber wir suchen danach.
758
01:01:41,000 --> 01:01:42,753
Hast du was getrunken?
759
01:01:43,920 --> 01:01:46,071
Nur ein bisschen.
760
01:01:48,000 --> 01:01:50,151
Ich hab dich mal geliebt, Tina.
761
01:01:51,200 --> 01:01:53,431
Ich dich auch mal, Larry.
762
01:01:54,840 --> 01:01:57,355
Ich liebe dich nicht mehr, Tina.
763
01:02:00,320 --> 01:02:03,438
Und ich weiß nicht mehr, was ich fühle.
764
01:02:05,640 --> 01:02:08,155
(Larry) Liebst du Jake nicht?
765
01:02:10,920 --> 01:02:13,674
Doch, ich liebe Jake.
766
01:02:16,160 --> 01:02:18,117
Dann kann ich dir nicht helfen.
767
01:02:19,960 --> 01:02:21,917
Tut mir Leid.
768
01:02:31,040 --> 01:02:32,997
Die waren im Bad.
769
01:02:34,040 --> 01:02:36,191
Oh, die hab ich gar nicht gesehen.
770
01:02:44,720 --> 01:02:46,677
Oh.
771
01:02:48,120 --> 01:02:52,194
Mann, das sind tolle Pillen.
Mir geht's schon viel besser.
772
01:03:01,080 --> 01:03:05,154
Du bist ein tolles Mädchen.
Das bleibt doch unter uns?
773
01:03:05,360 --> 01:03:08,194
Bist du ein Arschloch, Jake?
774
01:03:11,760 --> 01:03:13,717
Ich glaube nicht.
775
01:03:18,240 --> 01:03:20,197
Ja, manchmal.
776
01:03:25,600 --> 01:03:27,910
Es tut mir Leid.
777
01:03:35,080 --> 01:03:36,639
Es tut mir Leid.
778
01:03:39,840 --> 01:03:41,797
Du bist ganz toll.
779
01:03:42,000 --> 01:03:43,957
(Tür fällt zu)
780
01:03:45,000 --> 01:03:48,357
Das bleibt unter uns, ja?
781
01:04:30,440 --> 01:04:32,955
Hallo Mom. Ich bin's, Jake. Ja.
782
01:04:33,160 --> 01:04:35,117
Wie geht's?
783
01:04:35,320 --> 01:04:40,475
Nein, in London.
Hier ist es zwei Uhr vorbei.
784
01:04:40,680 --> 01:04:44,515
Ja, ich weiß. Ist schon länger her.
785
01:04:44,720 --> 01:04:48,270
Ja, mir geht's sehr gut.
Du musst dir keine Sorgen machen.
786
01:04:48,480 --> 01:04:50,233
Geht's dir gut?
787
01:04:50,440 --> 01:04:52,397
Ach, du hattest gerade Dinner. Mhm.
788
01:04:52,600 --> 01:04:54,910
Ja, hört sich so an.
789
01:04:55,120 --> 01:04:57,271
Ein Wodka-Dinner
oder ein Gin-Dinner?
790
01:04:57,480 --> 01:04:59,551
Verstehe.
791
01:04:59,760 --> 01:05:03,117
Danke, ihr geht's gut.
Ja, sehr gut. Tina.
792
01:05:03,320 --> 01:05:07,394
Tina. Ein nettes Mädchen, Mom.
Du würdest sie mögen.
793
01:05:08,280 --> 01:05:11,159
Nein, noch nicht,
weiß auch nicht, wieso.
794
01:05:11,360 --> 01:05:17,118
Wir sind noch nicht soweit. Ich muss
mal mit Dad reden. Ist er da?
795
01:05:17,320 --> 01:05:20,040
Ich weiß nicht, warum nicht.
796
01:05:20,240 --> 01:05:22,197
Ja, OK.
797
01:05:29,680 --> 01:05:32,400
Dad? Hallo Sir, wie geht's?
798
01:05:32,600 --> 01:05:35,832
Nein, ich wollte nur mal anrufen...
nur anrufen.
799
01:05:36,040 --> 01:05:38,874
Äh, ich wusste, du hast
bald Geburtstag,
800
01:05:39,080 --> 01:05:41,390
und ich hab einen
neuen Hemdenladen entdeckt...
801
01:05:41,600 --> 01:05:43,557
Ich weiß, du hast genug.
802
01:05:43,760 --> 01:05:47,470
Ich dachte nur, die würden dir gefallen.
Ich bräuchte deine Größe.
803
01:05:47,680 --> 01:05:50,275
Ja. 16 1/2, 36.
804
01:05:50,480 --> 01:05:52,790
Und, wie gehen die Geschäfte?
805
01:05:53,960 --> 01:05:56,953
Meine? Sehr gut.
806
01:05:57,160 --> 01:06:00,119
Gut, äh... Ich wollte, äh...
807
01:06:01,280 --> 01:06:03,237
Weißt du, äh...
808
01:06:03,440 --> 01:06:06,990
Ich, äh... Mit Mom alles in Ordnung?
809
01:06:08,240 --> 01:06:11,517
Nein, sie hat sich nur angehört
wie nach dem Dinner.
810
01:06:11,720 --> 01:06:15,680
Ja. OK. Ja, Sir.
811
01:06:15,880 --> 01:06:17,837
16 1/2, 36.
812
01:06:18,040 --> 01:06:19,793
Ah, verstehe.
813
01:06:20,000 --> 01:06:21,753
Tschüss.
814
01:06:27,200 --> 01:06:28,759
(Donnergrollen)
815
01:06:55,000 --> 01:06:56,957
(Tina übergibt sich)
816
01:06:58,000 --> 01:07:02,517
Wie kann da noch was drin sein? Bei
dem halben Hamburger, den du hattest?
817
01:07:02,720 --> 01:07:05,030
Und einen Eimer Martinis
und eine Flasche Champagner.
818
01:07:05,240 --> 01:07:06,515
(Telefon klingelt)
819
01:07:06,720 --> 01:07:10,475
Du musst rangehen,
ich kann mit keinem reden,
820
01:07:10,680 --> 01:07:13,832
außer mit dem Mann
von der Versicherung.
821
01:07:14,040 --> 01:07:15,315
(flüstert) Geht nicht.
822
01:07:15,520 --> 01:07:17,079
Hallo?
823
01:07:17,280 --> 01:07:18,953
Mr. Mercer, der Geschäftsführer.
824
01:07:19,160 --> 01:07:20,958
Tut mir Leid, ist nicht da.
825
01:07:21,160 --> 01:07:24,278
- Jetzt haben wir echte Probleme.
- Ich weiß.
826
01:07:24,480 --> 01:07:26,676
Schwör mir zum letzten Mal,
827
01:07:26,880 --> 01:07:29,793
dass du nicht weißt,
wo die verdammte Statue ist.
828
01:07:30,000 --> 01:07:32,913
Tina, ich unterschreib ein...
Da steht schon was.
829
01:07:33,120 --> 01:07:37,114
Ich unterschreibe, dass du den Gegen-
wert kriegst, wenn der Kakao kommt.
830
01:07:37,320 --> 01:07:39,994
Tina, du musst mir vertrauen.
831
01:07:41,360 --> 01:07:44,797
Ich will mich verloben.
Dann vertraust du mir doch.
832
01:07:45,000 --> 01:07:46,957
Und heiraten, irgendwann vielleicht.
833
01:07:47,160 --> 01:07:51,234
Alles. Und Kinder. Da ist ein
bisschen Kotze. Ich mach's weg.
834
01:07:51,440 --> 01:07:54,638
Irwin nach deinem Vater.
Tina Junior.
835
01:07:55,680 --> 01:07:58,036
Kinder, vielleicht ein Haus irgendwo.
836
01:07:58,240 --> 01:08:02,439
Einen Hund, egal, welche Rasse.
Ja? Was meinst du?
837
01:08:05,040 --> 01:08:06,997
Ich muss wieder kotzen.
838
01:08:11,640 --> 01:08:12,915
(übergibt sich)
839
01:08:13,120 --> 01:08:15,077
(Telefon klingelt)
840
01:08:22,760 --> 01:08:29,473
(Frankie) OK, mal sehen. Zwiebeln,
Sellerie, ein Kilo Kochäpfel.
841
01:08:29,680 --> 01:08:36,359
BELOHNUNG:
VERMISSTE BRONZESTATUE
842
01:08:37,800 --> 01:08:41,555
Ja, ich weiß, normal 10%,
aber 10% von was?
843
01:08:43,000 --> 01:08:46,118
Ich weiß, dass Sie mir das
nicht sagen sollen.
844
01:08:47,640 --> 01:08:51,111
10% von was? Von 20 Riesen?
845
01:08:51,320 --> 01:08:53,596
Ungefähr, ja?
846
01:08:53,800 --> 01:08:57,714
Aber so um die 2000, ja?
847
01:08:57,920 --> 01:09:01,914
(Tür öffnet und schließt sich)
848
01:09:18,520 --> 01:09:20,671
Wasser ist ein Problem, oder?
849
01:09:20,880 --> 01:09:22,837
Wenn man ertrinkt, schon.
850
01:09:25,680 --> 01:09:27,717
Nein, in Träumen.
851
01:09:28,600 --> 01:09:31,069
Ich bin kein Traumfachmann.
852
01:09:31,280 --> 01:09:36,674
In den letzten Tagen hab ich
nur von Wasser geträumt.
853
01:09:36,880 --> 01:09:38,633
Farbigem Wasser.
854
01:09:38,840 --> 01:09:41,958
Grünem Wasser. Rotem Wasser.
855
01:09:42,160 --> 01:09:44,675
War das bestimmt Wasser,
kein Alkohol?
856
01:09:44,880 --> 01:09:47,031
Ich trinke nur, wenn ich
lustig sein will.
857
01:09:47,240 --> 01:09:49,550
Oder wenn ich mir Sorgen mache.
858
01:09:49,760 --> 01:09:51,752
Oder zum Feiern.
859
01:09:51,960 --> 01:09:55,158
Oder wenn was nicht stimmt.
Probier's mal aus.
860
01:09:55,360 --> 01:09:57,670
Ich glaub nicht, dass das hilft.
861
01:09:58,800 --> 01:10:01,918
Beim Kartenspielen vielleicht.
Dann wärst du lockerer.
862
01:10:02,120 --> 01:10:04,077
Ich war locker genug.
863
01:10:05,600 --> 01:10:08,274
Die ganze Nacht spielen.
864
01:10:10,200 --> 01:10:12,157
Und nichts gewinnen.
865
01:10:13,200 --> 01:10:15,715
Na ja, ich hab auch nichts verloren.
866
01:10:19,480 --> 01:10:21,437
Hast du Bargeld?
867
01:10:21,640 --> 01:10:23,597
Nein, ich hab keins, verdammt.
868
01:10:23,800 --> 01:10:25,757
Vielleicht gibt mir Joan
beim Lunch was.
869
01:10:25,960 --> 01:10:28,316
- Nein.
- Wieso?
870
01:10:28,520 --> 01:10:30,477
Dann kriegen wir keinen Kredit.
871
01:10:35,520 --> 01:10:37,830
Was sollen wir machen, Jake?
872
01:10:45,880 --> 01:10:48,634
Tina.
873
01:10:50,200 --> 01:10:53,113
Du kannst dich absetzen,
wenn du willst.
874
01:10:54,280 --> 01:10:57,159
Ich bin nicht nur in guten Zeiten
für dich da.
875
01:10:59,520 --> 01:11:03,833
Wenn wir sie wiederfinden,
verkaufen wir sie.
876
01:11:04,040 --> 01:11:05,360
Ja?
877
01:11:05,560 --> 01:11:08,951
- Du hast sie nicht, oder?
- Nein.
878
01:11:13,440 --> 01:11:15,591
(Tina) Alles ist so verzerrt.
879
01:11:16,640 --> 01:11:19,235
Wenn man bedenkt...
Wo ich herkomme,
880
01:11:19,440 --> 01:11:23,514
können fünf Familien
ein Jahr lang von $50.000 leben.
881
01:11:27,480 --> 01:11:30,040
Ist das Habgier?
882
01:11:31,320 --> 01:11:33,312
Ist was Habgier?
883
01:11:33,520 --> 01:11:35,637
Was zwischen uns steht.
884
01:11:35,840 --> 01:11:37,672
Nein.
885
01:11:39,720 --> 01:11:43,270
Ich glaube, es ist... Angst.
886
01:12:11,240 --> 01:12:13,550
Ich weiß nicht, wo sie ist.
887
01:12:13,760 --> 01:12:16,275
Ich weiß nicht mal, ob ich hier war.
888
01:12:17,480 --> 01:12:22,157
Das ist ewig... ewig her.
Ach Scheiße.
889
01:12:22,360 --> 01:12:24,317
Das Ding kann überall sein.
890
01:12:24,520 --> 01:12:26,477
(redet weiter vor sich hin)
891
01:12:54,000 --> 01:12:56,151
(gefällige klassische Musik)
892
01:12:58,080 --> 01:13:00,640
- Hallo Jake.
- Hallo Gordon.
893
01:13:02,640 --> 01:13:04,438
Länger nicht gesehen.
894
01:13:04,640 --> 01:13:06,791
Länger nicht gesehen.
Wie geht's?
895
01:13:07,000 --> 01:13:08,957
Hübsche Manschettenknöpfe.
896
01:13:09,160 --> 01:13:13,677
Die? Die sind von Van Cleef, 1938.
Signiert.
897
01:13:13,880 --> 01:13:17,271
- Wie teuer?
- £5000.
898
01:13:17,480 --> 01:13:19,597
Im Moment nicht, danke.
899
01:13:19,800 --> 01:13:24,431
Ich wollte meine Cartier verkaufen
und mir 'ne andere zulegen.
900
01:13:24,640 --> 01:13:29,078
- Was würdest du dafür zahlen?
- Lass mal sehen, Jake.
901
01:13:42,240 --> 01:13:44,072
Die ist echt.
902
01:13:46,280 --> 01:13:48,033
2500.
903
01:13:48,240 --> 01:13:50,072
3000.
904
01:13:51,440 --> 01:13:53,591
OK, 3000. Willst du einen Scheck?
905
01:13:53,800 --> 01:13:56,315
Scheck oder bar, ist mir beides recht.
906
01:13:56,520 --> 01:13:58,477
Bar.
907
01:13:58,680 --> 01:14:00,637
Na dann bar.
908
01:14:32,280 --> 01:14:35,114
£46,80.
909
01:14:35,320 --> 01:14:38,916
£46,80? Wo ist da der Witz?
910
01:14:39,120 --> 01:14:42,033
Weißt du noch, lange nicht gesehen?
911
01:14:42,240 --> 01:14:45,790
Das Mädchen vor ein paar Jahren,
die Deutsche.
912
01:14:46,000 --> 01:14:51,200
Welche Deutsche? Ach, die...
Ja. Wie, das Armband?
913
01:14:51,400 --> 01:14:53,915
- Nein, das hab ich bezahlt.
- Leider nicht.
914
01:14:54,120 --> 01:14:56,271
Du hast mir geschrieben,
dass du bald zahlst.
915
01:14:56,480 --> 01:14:59,996
Ich hab dich bezahlt. Sie hat erzählt,
sie hat dir das Geld gebracht.
916
01:15:00,200 --> 01:15:02,840
Sie hat ein Lalique-Frisierset
gekauft.
917
01:15:04,360 --> 01:15:06,955
- Im Ernst?
- Ja.
918
01:15:07,160 --> 01:15:10,232
Eva. Ausgezeichneter Geschmack.
Weißt du noch?
919
01:15:10,440 --> 01:15:12,636
Ja, ausgezeichneter Geschmack.
920
01:15:13,840 --> 01:15:16,560
Willst du die 46,80,
oder soll ich sie dir gutschreiben?
921
01:15:16,760 --> 01:15:20,071
Nein, ich nehm's.
Taxigeld ist Taxigeld.
922
01:16:11,320 --> 01:16:13,277
STEVE, BRING MIR
DAS KLEINE DINGS
923
01:16:13,480 --> 01:16:15,278
VIELLEICHT KOMMEN WIR
INS GESCHÄFT. FRANKIE
924
01:16:46,160 --> 01:16:49,392
Hör auf! Hör auf!
Ich hab nichts gemacht!
925
01:16:52,600 --> 01:16:54,557
Du hast's doch wieder, oder?
926
01:16:54,760 --> 01:16:56,717
Hör auf!
927
01:17:09,960 --> 01:17:11,713
Taube Nuss.
928
01:17:12,760 --> 01:17:14,991
(stöhnt)
929
01:17:15,200 --> 01:17:17,157
Ach, nicht weinen.
930
01:17:18,320 --> 01:17:20,471
Da. Das wird alles wieder.
931
01:17:20,680 --> 01:17:22,034
Ach ja?
932
01:17:22,240 --> 01:17:24,550
Du hast alles, was man
sich wünschen kann.
933
01:17:24,760 --> 01:17:26,160
Ach ja?
934
01:17:26,360 --> 01:17:29,432
Außer zu viel Alkohol im Blut.
935
01:17:31,200 --> 01:17:36,559
Weißt du... Ich bin 31.
936
01:17:36,760 --> 01:17:39,878
Ich hatte einen Mann,
den ich nicht genug geliebt habe,
937
01:17:40,080 --> 01:17:42,037
und von dem ich dachte,
er kümmert sich um mich,
938
01:17:42,240 --> 01:17:46,678
und jetzt liebe ich einen, der sich
nicht mal um sich kümmern kann.
939
01:17:46,880 --> 01:17:51,432
Ich bin so schwach, ich weiß nicht,
was ich tu, wenn wir uns trennen.
940
01:17:52,480 --> 01:17:54,631
Ich hab gar keine Zuversicht.
941
01:17:55,680 --> 01:17:57,637
Und ich will ein Kind.
942
01:18:00,040 --> 01:18:01,793
Ach, stimmt gar nicht.
943
01:18:02,000 --> 01:18:06,438
Da, ich lüge. Ich hab dich
angelogen, meine beste Freundin.
944
01:18:07,600 --> 01:18:10,115
Ich sollte eins wollen,
aber ich hasse Kinder.
945
01:18:10,320 --> 01:18:12,630
Ich hasse Kinder.
946
01:18:12,840 --> 01:18:14,513
Was soll ich machen?
947
01:18:14,720 --> 01:18:19,749
Ich hasse Kinder. Ich lüge.
Und ich werde nicht jünger.
948
01:18:19,960 --> 01:18:22,714
- Was kann ich denn machen?
- Einiges.
949
01:18:22,920 --> 01:18:26,709
Ja? Was denn so...
wenn Jake und ich uns trennen?
950
01:18:27,760 --> 01:18:30,912
- Ich dachte, ihr seid glücklich.
- An guten Tagen.
951
01:18:31,120 --> 01:18:33,919
Aber das sind schlechte Zeiten.
952
01:18:34,120 --> 01:18:38,273
Jake war gestern lange weg.
Er hat gesagt, er hat Karten gespielt.
953
01:18:38,480 --> 01:18:40,437
(lacht sarkastisch)
954
01:18:41,280 --> 01:18:44,398
Bei irgendeiner Schlampe
wahrscheinlich.
955
01:18:44,600 --> 01:18:46,910
Und zum ersten Mal, glaub ich.
956
01:18:47,120 --> 01:18:50,397
Vielleicht war's keine Schlampe.
Vielleicht sagt er die Wahrheit.
957
01:18:50,600 --> 01:18:55,197
Ach, egal. Einmal eine Schlampe
vögeln, wen stört das schon?
958
01:18:56,240 --> 01:18:58,197
Ja.
959
01:18:59,920 --> 01:19:02,833
Komm, entspann dich
und schlaf ein bisschen.
960
01:19:03,040 --> 01:19:05,555
Ich weck dich auf.
961
01:19:05,760 --> 01:19:11,313
Du bist toll. Ich brauch nur Schlaf.
Ich hab nicht gut geschlafen.
962
01:19:12,880 --> 01:19:15,190
Bis später, du Gute, ja?
963
01:19:19,120 --> 01:19:21,077
(Jake) Tina?
964
01:19:24,080 --> 01:19:25,833
Tina?
965
01:19:43,080 --> 01:19:45,959
Heute verstorben: Jake Bartholomew.
966
01:19:46,160 --> 01:19:50,074
35 Jahre alt. Details folgen.
967
01:19:50,280 --> 01:19:53,830
Bekannt für Witz, Garderobe
und geschäftlichen Spürsinn
968
01:19:54,040 --> 01:19:58,910
starb Bartholomew vor der Zeit
ohne Geld und ohne Uhr,
969
01:19:59,120 --> 01:20:02,477
in einem überteuerten Hotelzimmer,
das er sich nicht leisten konnte.
970
01:20:02,680 --> 01:20:06,435
Er lässt Tina Lesley Oates zurück,
971
01:20:06,640 --> 01:20:11,715
die verlauten ließ: "Er ist tot,
aber ich bin immer noch hungrig."
972
01:20:11,920 --> 01:20:16,517
Auf Wunsch des Verstorbenen
wird die Leiche im Meer versenkt,
973
01:20:16,720 --> 01:20:19,838
zusammen mit seinem letzten
geschäftlichen Fehlschlag.
974
01:20:20,880 --> 01:20:23,952
Und jetzt zum Sport.
975
01:20:39,040 --> 01:20:40,997
(Wasser läuft)
976
01:21:42,320 --> 01:21:44,277
Wo ist sie?
977
01:21:44,480 --> 01:21:46,631
Im Schlafzimmer.
978
01:21:46,840 --> 01:21:48,877
Es geht ihr gar nicht gut.
979
01:21:49,080 --> 01:21:50,833
Tina. Tina.
980
01:21:51,040 --> 01:21:52,759
- Was, Jake?
- Komm.
981
01:21:52,960 --> 01:21:56,715
- Vorsicht. Mir ist schlecht.
- Dein Henry Moore ist wieder da.
982
01:21:56,920 --> 01:22:00,038
- Wieder da? Woher?
- Keine Ahnung, er ist wieder da.
983
01:22:00,240 --> 01:22:03,995
Wir sind wieder reich.
Also, nicht pleite. Uns geht's gut.
984
01:22:04,200 --> 01:22:06,351
- Wir sind liquide.
- Wir sind nicht pleite?
985
01:22:06,560 --> 01:22:08,517
- Nein.
- Gott sei Dank. Wir sind liquide?
986
01:22:08,720 --> 01:22:12,270
- Ja.
- Joanie, hast du Champagner?
987
01:22:46,320 --> 01:22:48,915
Wo ist er?
988
01:22:51,160 --> 01:22:53,117
Hol ihn,
989
01:22:53,320 --> 01:22:59,715
oder ich brech ihm alle Knochen.
990
01:23:24,560 --> 01:23:27,200
(sie lachen und albern herum)
991
01:23:59,560 --> 01:24:02,712
Baby, bitte ruf Mercer
für mich an, ja?
992
01:24:02,920 --> 01:24:05,754
- Was?
- Es ist recht früh, Jake.
993
01:24:05,960 --> 01:24:09,510
- Doch, das wird er gern hören.
- OK.
994
01:24:09,720 --> 01:24:11,473
Ah!
995
01:24:19,200 --> 01:24:20,953
Mr. Mercer, bitte.
996
01:24:21,880 --> 01:24:23,633
(Telefon klingelt)
997
01:24:30,000 --> 01:24:31,753
Hallo. Hier Mercer.
998
01:24:31,960 --> 01:24:35,840
Mr. Mercer, Mr. Bartholomew
möchte Sie sprechen.
999
01:24:36,040 --> 01:24:38,032
- Verdammt!
- Jake!
1000
01:24:39,080 --> 01:24:40,833
Verdammt!
1001
01:24:41,040 --> 01:24:44,397
Er hat zu tun und ruft Sie zurück.
1002
01:24:44,600 --> 01:24:48,674
- Verdammt! Verdammt!
- Was ist?
1003
01:24:49,760 --> 01:24:53,071
- Er ist gestohlen.
- Schon wieder?
1004
01:24:58,600 --> 01:25:02,355
- Das ist nicht so einfach.
- Was heißt das?
1005
01:25:02,560 --> 01:25:07,077
Ich sag nicht, ich hab ihn.
Aber ich weiß vielleicht, wo er ist.
1006
01:25:07,280 --> 01:25:11,160
In der Anzeige heißt es:
"Zu den üblichen Bedingungen."
1007
01:25:11,360 --> 01:25:13,670
Festnahme
und Wiederbeschaffung.
1008
01:25:13,880 --> 01:25:17,999
Wir wollen zwei Köpfe, Mr. Sedgewick.
Nur einer ist aus Bronze.
1009
01:25:20,680 --> 01:25:22,831
Glaubst du, irgendwann haben
1010
01:25:23,040 --> 01:25:26,795
alle großen Männer
an Selbstmord gedacht?
1011
01:25:27,000 --> 01:25:28,559
Klar.
1012
01:25:28,760 --> 01:25:30,752
Und was hat sie davon abgehalten?
1013
01:25:30,960 --> 01:25:33,714
Keine Ahnung. Feigheit?
1014
01:25:33,920 --> 01:25:35,240
Nein.
1015
01:25:35,440 --> 01:25:41,232
Sie haben gemerkt, dass es
in jedem Leben schlimme Krisen gibt.
1016
01:25:41,440 --> 01:25:48,392
Wenn man das Problem erkennt,
ist das schon die halbe Miete.
1017
01:25:48,600 --> 01:25:51,911
Man muss den Pfeil
in eine andere Richtung wenden.
1018
01:25:52,120 --> 01:25:54,112
Das ist der Sinn der Not.
1019
01:25:54,320 --> 01:25:59,111
Sie will einem helfen,
aber man braucht Mut,
1020
01:25:59,320 --> 01:26:03,872
und ich glaube, das hat die
großen Männer davon abgehalten,
1021
01:26:04,080 --> 01:26:06,879
Abflussreiniger zu trinken.
1022
01:26:07,080 --> 01:26:09,675
Schlau sein hilft. Und reich sein.
1023
01:26:09,880 --> 01:26:12,998
Schlau sein hilft. Reich sein
ist sicher besser als Mut,
1024
01:26:13,200 --> 01:26:15,476
aber ich weiß nicht,
ob ich das noch so sehe.
1025
01:26:15,680 --> 01:26:19,230
Jedenfalls werd ich eines Tages
eine Farm und Kühe haben.
1026
01:26:20,080 --> 01:26:23,835
Das braucht Mut.
Du hasst das Landleben.
1027
01:26:24,040 --> 01:26:28,000
Ich lern's schon.
Das hier gefällt mir nicht mehr.
1028
01:26:28,200 --> 01:26:31,159
In meinem Leben gibt's nichts,
an dem man hängen sollte.
1029
01:26:31,360 --> 01:26:33,955
Aber ich bin noch jung.
Ich könnte mich ändern.
1030
01:26:35,280 --> 01:26:37,237
Ich hab keine Berufung.
1031
01:26:37,440 --> 01:26:38,954
Berufung?
1032
01:26:39,160 --> 01:26:42,710
Ja, Gehirnchirurg,
Botaniker, Arzt, Anwalt...
1033
01:26:43,800 --> 01:26:45,871
Bildhauer.
1034
01:26:46,080 --> 01:26:50,711
- Ich hab kein Talent...
- Du kannst mit Zahlen umgehen.
1035
01:26:50,920 --> 01:26:53,116
Normalerweise.
1036
01:26:53,320 --> 01:26:57,758
Du hilfst mir Kleider aussuchen,
du bist talentiert im Bett.
1037
01:26:57,960 --> 01:26:59,917
Das ist doch schon mal was.
1038
01:27:16,080 --> 01:27:17,833
Ich?
1039
01:27:19,200 --> 01:27:20,919
Du?
1040
01:27:21,120 --> 01:27:23,589
Lohnt es sich,
dass du an mir hängst?
1041
01:27:25,920 --> 01:27:27,673
Und ich?
1042
01:27:31,120 --> 01:27:33,077
Für mich schon.
1043
01:27:33,280 --> 01:27:37,035
- Obwohl du kein Biologe bist.
- Botaniker.
1044
01:27:37,240 --> 01:27:39,038
Und kein Bildreporter.
1045
01:27:39,240 --> 01:27:41,152
Bildhauer.
1046
01:27:45,320 --> 01:27:48,870
- Ich liebe dich.
- Gleichfalls.
1047
01:27:57,880 --> 01:27:59,837
- Ja.
- Steve Finn?
1048
01:28:00,040 --> 01:28:02,077
Ja.
1049
01:28:02,280 --> 01:28:06,035
Martin Slaughter.
Ich arbeite für eine Versicherung.
1050
01:28:06,240 --> 01:28:07,799
Entschuldigung.
1051
01:28:08,000 --> 01:28:12,074
Ich glaube, du weißt etwas über
eine gestohlene Bronzestatue.
1052
01:28:16,040 --> 01:28:17,793
Ich weiß gar nichts.
1053
01:28:19,720 --> 01:28:22,110
Äh... Jenny Finn?
1054
01:28:24,360 --> 01:28:26,795
Nein, OK. Tut mir Leid.
1055
01:28:28,760 --> 01:28:30,513
Hör mal zu.
1056
01:28:30,720 --> 01:28:32,632
Eine wertvolle Statue
wurde gestohlen.
1057
01:28:32,840 --> 01:28:37,039
Sie ist wieder da, aber ich glaube,
einer von euch weiß was darüber.
1058
01:28:37,240 --> 01:28:39,914
- Sie könnte ins Gefängnis...
- Jen hat nichts gemacht.
1059
01:28:40,120 --> 01:28:43,875
- Du kämst ins Erziehungsheim...
- Jenny hat nichts damit zu tun.
1060
01:28:44,080 --> 01:28:46,037
Woher hast du
den blauen Fleck?
1061
01:28:46,240 --> 01:28:48,914
- Weiß nicht mehr.
- War das Frankie Sedgewick?
1062
01:28:49,120 --> 01:28:51,077
Weiß nicht mehr.
1063
01:28:57,000 --> 01:29:02,519
OK, du harter Vogel...
In zehn Sekunden sagst du's mir,
1064
01:29:02,720 --> 01:29:06,270
oder ich ruf die Bullen,
dann sitzt du in einer Stunde.
1065
01:29:06,480 --> 01:29:08,073
- Ich weiß nichts.
- Eins...
1066
01:29:08,280 --> 01:29:10,112
Sag ich doch. Ich weiß nichts.
1067
01:29:10,320 --> 01:29:12,755
- Und deine Schwester?
- Nichts.
1068
01:29:12,960 --> 01:29:14,394
- Vier.
- Ich weiß nichts.
1069
01:29:14,600 --> 01:29:16,000
- Erziehungsheim.
- Nichts!
1070
01:29:16,200 --> 01:29:18,157
- Sechs.
- Ich weiß nichts.
1071
01:29:18,360 --> 01:29:20,352
- Ein Jahr.
- Ich weiß nichts.
1072
01:29:20,560 --> 01:29:23,917
Ich weiß nichts.
Lassen Sie mich in Ruhe.
1073
01:29:25,240 --> 01:29:27,835
Gut. Gut.
1074
01:29:28,040 --> 01:29:32,478
OK, Steve, hör auf.
Wir belassen's dabei, ja?
1075
01:29:35,120 --> 01:29:39,319
Sag deiner Schwester,
sie soll nicht mehr ins Hotel zurück.
1076
01:29:39,520 --> 01:29:41,079
Ja?
1077
01:29:42,160 --> 01:29:46,951
Ich versuch mich
mit denen zu einigen
1078
01:29:47,160 --> 01:29:51,313
und nach Möglichkeit...
1079
01:29:52,680 --> 01:29:57,755
Oh Gott. Äh... Steve, sag ihr,
es kommt in Ordnung.
1080
01:29:58,800 --> 01:30:01,110
Sie soll sich besser
einen anderen Job suchen.
1081
01:30:09,480 --> 01:30:11,631
Warum hat sie's getan?
1082
01:30:11,840 --> 01:30:13,832
Weiß der Henker.
1083
01:30:14,040 --> 01:30:16,635
- Wegen dem Geld?
- Geld ist Jen egal.
1084
01:30:16,840 --> 01:30:19,150
- Warum denn dann?
- Weiß der Henker.
1085
01:30:24,320 --> 01:30:26,073
Warum?
1086
01:30:28,520 --> 01:30:30,273
Warum?
1087
01:30:48,960 --> 01:30:50,917
Was steht da?
1088
01:30:53,120 --> 01:30:58,149
Da steht: "Er hat gesprochen,
und ich hab's gehört."
1089
01:31:02,040 --> 01:31:04,555
Ich versuch das auszubügeln.
Sag ihr das.
1090
01:31:04,760 --> 01:31:06,399
Ja.
1091
01:31:16,960 --> 01:31:20,510
Keine Angst. Das wird schon.
1092
01:31:20,720 --> 01:31:24,839
Irgendwann kann ich mich
um uns kümmern.
1093
01:31:45,040 --> 01:31:47,714
Kopf auf Beinsockel,
Bronzeplastik von Henry Moore.
1094
01:31:47,920 --> 01:31:51,038
Limitierte Auflage von neun Stück,
Gussform zerstört.
1095
01:31:52,640 --> 01:31:54,916
- Danke.
- Wofür?
1096
01:31:55,120 --> 01:31:57,794
Dass wir das tun können.
1097
01:31:58,000 --> 01:32:00,196
15.500?
1098
01:32:00,400 --> 01:32:02,995
16.000? 16.500?
1099
01:32:03,200 --> 01:32:05,032
17.000?
1100
01:32:06,360 --> 01:32:08,352
£17.000?
1101
01:32:08,560 --> 01:32:11,519
17... 17.500?
1102
01:32:11,720 --> 01:32:13,234
Spinnst du?
1103
01:32:14,680 --> 01:32:17,400
18.000? 19.000?
1104
01:32:18,320 --> 01:32:19,595
20.000?
1105
01:32:19,800 --> 01:32:22,110
21.000? 22.000?
1106
01:32:22,320 --> 01:32:25,916
23.000? 24.000? 25? 26?
1107
01:32:26,120 --> 01:32:30,797
27? £27.000.
Bietet jemand mehr als £27.000?
1108
01:32:32,160 --> 01:32:36,552
£28.000. £28.000 sind geboten.
1109
01:32:36,760 --> 01:32:38,956
Zum Ersten, zum Zweiten.
1110
01:32:39,160 --> 01:32:43,313
Zum Dritten für £28.000. Der Herr
mit der Rose. Danke, Sir.
1111
01:32:57,160 --> 01:32:58,719
- OK?
- OK.
1112
01:32:58,920 --> 01:33:04,154
Wir kommen zur Nr. 35,
ein Portrait von Christopher Wood.
1113
01:33:04,360 --> 01:33:05,589
Ihre Gebote bitte.
1114
01:33:15,000 --> 01:33:17,799
Vielleicht sollten wir uns
eine Küche zulegen.
1115
01:33:18,000 --> 01:33:21,789
Einen Kühlschrank,
selbst Getränke kühlen.
1116
01:33:22,000 --> 01:33:26,472
- Nur eine Küche?
- Wär ein Anfang.
1117
01:33:26,680 --> 01:33:30,356
Küchen ohne alles
gibt's nicht oft.
1118
01:33:30,560 --> 01:33:32,950
Vielleicht auch ein Schlafzimmer.
1119
01:33:33,160 --> 01:33:35,197
- Wo?
- Irgendwo.
1120
01:33:35,400 --> 01:33:38,438
- Irgendwo?
- Nicht in New Jersey.
1121
01:33:38,640 --> 01:33:43,112
- Und auch nicht in Pensacola.
- (Mann) Enrico! Enrico!
1122
01:33:43,320 --> 01:33:46,472
(Vater und Sohn sprechen Italienisch)
1123
01:33:56,280 --> 01:33:59,318
Wie wär's, wenn das unserer wäre?
1124
01:34:00,360 --> 01:34:02,272
Wir müssten Italienisch lernen.
1125
01:34:02,480 --> 01:34:04,437
Jake.
1126
01:34:05,480 --> 01:34:08,279
Meinst du das ernst, Tina?
1127
01:34:09,440 --> 01:34:11,397
Ich glaub nicht.
1128
01:34:13,040 --> 01:34:15,396
Interessante Vorstellung aber.
1129
01:34:15,600 --> 01:34:17,796
Allerdings.
1130
01:34:18,000 --> 01:34:21,880
Wir könnten auf unser Zimmer gehen,
Lunch bestellen
1131
01:34:22,080 --> 01:34:24,037
und weiter drüber nachdenken.
1132
01:34:26,920 --> 01:34:28,673
Ich hab Angst.
1133
01:34:35,440 --> 01:34:39,434
Jeder hat vor irgendwas Angst, Tina.
1134
01:34:40,480 --> 01:34:45,271
Frag mal die Leute am Strand,
ob sie Angst vor Kakao haben.
1135
01:34:45,480 --> 01:34:49,554
Nein, werden sie sagen, aber
für manche ist Kakao gruselig.
1136
01:34:50,600 --> 01:34:54,719
Und beim Sex hattest du
noch nie Angst, so viel ich weiß.
1137
01:34:54,920 --> 01:34:58,038
Oder? Außer das eine Mal
im Flugzeug?
1138
01:34:58,240 --> 01:35:00,755
Nur wegen der Turbulenzen.
1139
01:38:15,280 --> 01:38:17,237
Untertitel: SDI Media Group
1140
01:38:17,440 --> 01:38:19,397
DEHOH
89546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.