Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,780 --> 00:00:23,396
Still on for dinner Saturday?
2
00:00:23,420 --> 00:00:25,950
Yeah, there's a new spot in
wai'alae Caleb heard about.
3
00:00:26,060 --> 00:00:28,836
As long as it's not another
Brazilian meat restaurant.
4
00:00:28,860 --> 00:00:30,606
No, he promised. They have fish.
5
00:00:30,630 --> 00:00:33,276
Bet it's fried. Or we
go to uncle Bo's again.
6
00:00:34,900 --> 00:00:37,006
I mean, it-it's just an idea.
7
00:00:37,030 --> 00:00:38,670
Sadie, look out.
8
00:00:41,800 --> 00:00:43,686
No!
9
00:00:43,710 --> 00:00:47,116
Help! Somebody! Sadie!
10
00:00:47,140 --> 00:00:49,486
Sadie! Sadie!
11
00:01:02,560 --> 00:01:04,336
Breach in three, two, one!
12
00:01:04,360 --> 00:01:05,966
Go, go, go!
13
00:01:05,990 --> 00:01:07,806
- Don't move!
- Clear! Clear!
14
00:01:07,830 --> 00:01:08,976
Move!
15
00:01:09,000 --> 00:01:10,576
Clear!
16
00:01:10,600 --> 00:01:11,846
Move up. Let's go.
17
00:01:11,870 --> 00:01:13,200
Breach!
18
00:01:14,440 --> 00:01:15,616
On the ground, now!
19
00:01:15,640 --> 00:01:16,886
Don't move!
20
00:01:18,310 --> 00:01:20,140
Clear!
21
00:01:22,450 --> 00:01:24,956
It's the third lab elite's
brought down so far.
22
00:01:24,980 --> 00:01:27,556
Taking a lot of bio weapons off the board.
23
00:01:27,580 --> 00:01:29,150
What do you think?
24
00:01:29,920 --> 00:01:31,526
I like the jumpsuits.
25
00:01:31,550 --> 00:01:33,196
Very stylish.
26
00:01:33,220 --> 00:01:34,736
They were undercover as movers.
27
00:01:34,760 --> 00:01:35,990
My idea.
28
00:01:36,160 --> 00:01:37,766
Well, I am just so glad
29
00:01:37,790 --> 00:01:39,506
that your secret agent
club's making progress.
30
00:01:39,530 --> 00:01:41,706
Well, thanks to you getting
the chemist to give up
31
00:01:41,730 --> 00:01:43,246
his lab locations.
32
00:01:43,270 --> 00:01:45,706
So, does that mean I get a jumpsuit, too?
33
00:01:45,730 --> 00:01:48,300
I got something even better.
34
00:01:55,840 --> 00:01:59,856
Thanks, but I already have a laptop
35
00:01:59,880 --> 00:02:03,020
and this one... Is kind of broken.
36
00:02:03,190 --> 00:02:05,166
My team found it in a safe at the lab.
37
00:02:05,190 --> 00:02:06,436
It's encrypted with something
38
00:02:06,460 --> 00:02:07,896
we haven't been able to crack yet.
39
00:02:07,920 --> 00:02:09,280
And you want Ernie to take a look.
40
00:02:09,330 --> 00:02:10,606
If he's up for it.
41
00:02:10,630 --> 00:02:11,636
I'll read him into the mission.
42
00:02:11,660 --> 00:02:14,030
Well, knowing Ernie, I bet he's mostly
43
00:02:14,200 --> 00:02:16,406
figured it out on his own by now.
44
00:02:16,430 --> 00:02:18,376
Got a new case?
45
00:02:18,400 --> 00:02:21,070
Yeah, a marine's wife was
abducted. Two hours ago.
46
00:02:21,200 --> 00:02:22,746
Let me know if I can help.
47
00:02:22,770 --> 00:02:25,010
Count on it.
48
00:02:28,840 --> 00:02:32,256
I mean, he was wearing
a clown mask, you know?
49
00:02:32,280 --> 00:02:33,326
What kind?
50
00:02:33,350 --> 00:02:34,796
I'm sorry?
51
00:02:34,820 --> 00:02:36,080
Happy clown, sad clown.
52
00:02:36,220 --> 00:02:38,366
Orange hair? Red? I... I-I don't know.
53
00:02:38,390 --> 00:02:40,896
Just a clown. Kind of
a scary one, I guess.
54
00:02:40,920 --> 00:02:43,506
Or I was just scared.
55
00:02:43,530 --> 00:02:46,236
How many suspects
did you see? I mean,
56
00:02:46,260 --> 00:02:49,206
somebody grabbed Sadie and
someone was driving. So two.
57
00:02:49,230 --> 00:02:51,070
But there could have been more.
58
00:02:51,230 --> 00:02:52,816
It was all so fast. And
Sadie didn't mention
59
00:02:52,840 --> 00:02:55,116
anything to you about
being threatened? No.
60
00:02:55,140 --> 00:02:57,016
I told you, no. No one harassing her
61
00:02:57,040 --> 00:02:59,016
or showing her unwanted attention?
62
00:02:59,040 --> 00:03:01,086
Like a stalker or something?
63
00:03:01,110 --> 00:03:04,026
Like anything out of the ordinary.
64
00:03:04,050 --> 00:03:06,250
No. Nothing like that.
65
00:03:07,380 --> 00:03:10,120
Sadie and Caleb are a
normal couple with a normal life.
66
00:03:10,250 --> 00:03:12,496
Why would they take her? I-I don't know.
67
00:03:12,520 --> 00:03:13,966
But we are doing everything in our power
68
00:03:13,990 --> 00:03:15,836
- to get her back.
- Okay.
69
00:03:15,860 --> 00:03:18,030
Hang tight, okay?
70
00:03:20,000 --> 00:03:21,476
What do we know?
71
00:03:21,500 --> 00:03:22,946
Victim is Sadie latham,
72
00:03:22,970 --> 00:03:25,376
married to master sergeant
Caleb latham stationed at k-bay.
73
00:03:25,400 --> 00:03:27,546
She was grabbed at around 8:00 A.M.
74
00:03:27,570 --> 00:03:29,516
An abduction in a public
place in broad daylight?
75
00:03:29,540 --> 00:03:31,046
That's unusual. Doesn't feel like
76
00:03:31,070 --> 00:03:32,586
a typical kidnap-and-ransom, either.
77
00:03:32,610 --> 00:03:34,656
Sadie works as a
manager at a health club.
78
00:03:34,680 --> 00:03:35,986
They don't have deep pockets.
79
00:03:36,010 --> 00:03:37,286
Any family money?
80
00:03:37,310 --> 00:03:39,126
No, not at first blush, no.
81
00:03:39,150 --> 00:03:40,926
Canoe club's not cheap.
82
00:03:40,950 --> 00:03:42,626
Lana there has the access.
83
00:03:42,650 --> 00:03:44,726
Sadie's her guest
three mornings a week.
84
00:03:44,750 --> 00:03:45,966
They have a routine, then.
85
00:03:45,990 --> 00:03:47,266
What's Lana's background?
86
00:03:47,290 --> 00:03:49,066
Thinking they took the wrong woman?
87
00:03:49,090 --> 00:03:50,366
Aren't you?
88
00:03:50,390 --> 00:03:53,276
Lana works here, runs
food and beverage.
89
00:03:53,300 --> 00:03:55,536
But there were several
other members in the lot.
90
00:03:55,560 --> 00:03:57,346
All right, well, let's look into
all of them. I'll get my team on it.
91
00:03:57,370 --> 00:03:59,676
Okay. NCIS notify the husband yet?
92
00:03:59,700 --> 00:04:02,386
He's been in training all
morning. Unreachable.
93
00:04:02,410 --> 00:04:05,040
But Jesse and Kai are on
their way to k-bay now. Okay.
94
00:04:12,950 --> 00:04:15,380
- Fall out.
- Hoorah!
95
00:04:17,690 --> 00:04:19,490
Master sergeant latham.
96
00:04:20,520 --> 00:04:21,636
Yes, sir?
97
00:04:21,660 --> 00:04:24,036
I'm agent holman, this is agent Boone.
98
00:04:24,060 --> 00:04:26,166
NCIS?
99
00:04:26,190 --> 00:04:28,400
Yeah. Could we get a word?
100
00:04:30,370 --> 00:04:32,576
Everything okay?
101
00:04:32,600 --> 00:04:34,346
A little before 8:00 this morning,
102
00:04:34,370 --> 00:04:36,346
your wife was abducted.
103
00:04:36,370 --> 00:04:38,646
I don't understand. I
know it's a lot to process.
104
00:04:38,670 --> 00:04:41,056
We're doing everything
we can to get her back,
105
00:04:41,080 --> 00:04:42,350
but we need your help.
106
00:04:43,010 --> 00:04:45,826
Have you or your wife come
into any money recently?
107
00:04:45,850 --> 00:04:46,996
No.
108
00:04:47,020 --> 00:04:48,496
No, I enlisted when I was 18.
109
00:04:48,520 --> 00:04:50,220
Sadie's been working since she was 17.
110
00:04:50,350 --> 00:04:54,220
I mean, we make do,
you know, nothing extra.
111
00:04:54,360 --> 00:04:56,066
Anything in your work
that might be sensitive?
112
00:04:56,090 --> 00:04:57,436
I'm a logistics specialist.
113
00:04:57,460 --> 00:04:59,136
That's about as unsensitive as you get.
114
00:04:59,160 --> 00:05:01,530
Anyone that might wish you harm?
115
00:05:02,970 --> 00:05:06,976
Somebody come to
mind? No. No, no, no, no.
116
00:05:07,000 --> 00:05:10,516
I was just... W-Why
would anyone do this?
117
00:05:10,540 --> 00:05:12,240
That's what we're trying to find out.
118
00:05:12,380 --> 00:05:14,456
We're gonna need your help to do it.
119
00:05:14,480 --> 00:05:15,686
To get your wife home safe.
120
00:05:15,710 --> 00:05:17,250
All right. What do I need to do?
121
00:05:17,380 --> 00:05:18,826
Right now, come with us.
122
00:05:18,850 --> 00:05:22,120
The FBI will explain
everything in more detail.
123
00:05:24,990 --> 00:05:28,366
Hpd found the Van dumped
a few miles from the canal.
124
00:05:28,390 --> 00:05:29,606
Registered to a hauling service
125
00:05:29,630 --> 00:05:31,536
who reported it stolen yesterday.
126
00:05:31,560 --> 00:05:33,206
Any prints? Lots.
127
00:05:33,230 --> 00:05:34,736
From hauling service employees
128
00:05:34,760 --> 00:05:36,260
who all have alibis.
129
00:05:36,400 --> 00:05:39,546
All right. FBI pull anything
useful from the traffic cams?
130
00:05:39,570 --> 00:05:41,400
Only if you like the circus.
131
00:05:42,770 --> 00:05:43,916
Wow.
132
00:05:48,540 --> 00:05:50,556
That's pretty creepy.
133
00:05:50,580 --> 00:05:52,256
Seriously, can you take that thing
134
00:05:52,280 --> 00:05:54,250
off the screen?
135
00:05:55,720 --> 00:05:58,666
What, you got a problem
with clowns, Sam?
136
00:05:58,690 --> 00:06:00,520
Not as long as they keep their distance.
137
00:06:01,220 --> 00:06:03,340
I do have a problem with
this abduction case, though.
138
00:06:03,430 --> 00:06:06,706
Broad daylight, dozen witnesses.
139
00:06:06,730 --> 00:06:08,706
Yeah, it's like they wanted to be seen.
140
00:06:08,730 --> 00:06:10,076
Maybe it was a message.
141
00:06:10,100 --> 00:06:11,406
"We can get to you anywhere."
142
00:06:11,430 --> 00:06:13,316
Yeah, but why Sadie?
143
00:06:13,340 --> 00:06:16,270
Social media is mostly
posts about fitness.
144
00:06:16,440 --> 00:06:18,586
A few hundred followers,
hardly any interaction with them.
145
00:06:18,610 --> 00:06:20,310
Might not have anything to do with her.
146
00:06:20,440 --> 00:06:22,286
Not specifically, anyway.
147
00:06:22,310 --> 00:06:23,686
Caleb's even more boring.
148
00:06:23,710 --> 00:06:25,156
He spends his days on base and nights
149
00:06:25,180 --> 00:06:26,456
- with his wife.
- Okay,
150
00:06:26,480 --> 00:06:27,956
what about the other
women at the canoe club?
151
00:06:27,980 --> 00:06:31,196
Could any of them have
been the potential target?
152
00:06:31,220 --> 00:06:32,760
Based on the video.
153
00:06:33,690 --> 00:06:35,410
Sadie's exactly who
the suspects wanted.
154
00:06:35,460 --> 00:06:37,330
All right.
155
00:06:37,460 --> 00:06:40,036
Let's take a deeper
look at her. And Caleb.
156
00:06:40,060 --> 00:06:42,470
We're missing something.
157
00:06:50,910 --> 00:06:51,986
I'm just doing an extended
background check.
158
00:06:52,010 --> 00:06:53,040
No need for scif.
159
00:06:54,680 --> 00:06:56,780
This isn't for the background.
160
00:06:58,310 --> 00:07:00,430
You've been wondering
what I'm doing here in hawai'i?
161
00:07:00,480 --> 00:07:01,996
I have.
162
00:07:02,020 --> 00:07:04,766
Trying to figure out what NCIS elite is.
163
00:07:04,790 --> 00:07:06,890
Maybe even breaking some rules.
164
00:07:07,890 --> 00:07:09,090
Maybe?
165
00:07:10,360 --> 00:07:13,506
Please tell me it's not
all just an elaborate ploy
166
00:07:13,530 --> 00:07:15,100
to get me to do tech support.
167
00:07:16,900 --> 00:07:18,746
Elite recovered this at an illegal lab
168
00:07:18,770 --> 00:07:20,700
operating in Pakistan.
169
00:07:21,540 --> 00:07:23,646
Color me intrigued.
170
00:07:23,670 --> 00:07:25,686
The lab is run by the chemist.
171
00:07:25,710 --> 00:07:27,156
He's currently in our custody.
172
00:07:27,180 --> 00:07:28,956
Wait.
173
00:07:28,980 --> 00:07:30,956
You want me to help
with the super top-secret,
174
00:07:30,980 --> 00:07:32,696
"no one can know about
it" mission, don't you?
175
00:07:32,720 --> 00:07:35,656
In a small way, yes.
176
00:07:35,680 --> 00:07:37,726
Do I get to join elite?
177
00:07:37,750 --> 00:07:40,766
No. Do I get to meet the members?
178
00:07:40,790 --> 00:07:42,420
No.
179
00:07:42,530 --> 00:07:43,836
But you may help thousands of people
180
00:07:43,860 --> 00:07:45,790
if you can break this encryption.
181
00:07:48,130 --> 00:07:50,406
Okay, fine. I'll do it.
182
00:07:50,430 --> 00:07:52,176
But you're a bad salesman.
183
00:07:58,640 --> 00:08:00,256
This is everywhere she goes.
184
00:08:00,280 --> 00:08:02,116
The nail salon, grocery store.
185
00:08:02,140 --> 00:08:04,226
The smoothie shop by the health club.
186
00:08:04,250 --> 00:08:05,686
Short list.
187
00:08:05,710 --> 00:08:07,626
Any other places you can think of?
188
00:08:07,650 --> 00:08:09,766
I don't know, maybe...
189
00:08:11,450 --> 00:08:14,196
Sometimes she heads over
to the north shore for lunch.
190
00:08:14,220 --> 00:08:16,836
Okay, can you tell us
where she eats? I just...
191
00:08:16,860 --> 00:08:19,536
Look, this is starting
to feel like busywork.
192
00:08:19,560 --> 00:08:20,876
That's because it is, Caleb.
193
00:08:20,900 --> 00:08:22,906
We need you busy because we need you
194
00:08:22,930 --> 00:08:23,946
thinking clearly, all right?
195
00:08:23,970 --> 00:08:25,276
Now, maybe the nail salon is key
196
00:08:25,300 --> 00:08:27,416
to figuring out who took your wife,
197
00:08:27,440 --> 00:08:29,046
but more likely, it's gonna help jar
198
00:08:29,070 --> 00:08:31,186
some small detail you forgot.
Right, right, a-and this guy,
199
00:08:31,210 --> 00:08:32,670
over here with my phone.
200
00:08:32,780 --> 00:08:34,186
I mean, what if she's trying to reach me?
201
00:08:34,210 --> 00:08:35,856
Well, that would be great.
202
00:08:35,880 --> 00:08:38,256
We'd hand you the phone. But...
203
00:08:38,280 --> 00:08:40,626
It's probably gonna be a
ransom call that comes in.
204
00:08:40,650 --> 00:08:43,596
Ransom? I can't... I-I
don't have any money.
205
00:08:43,620 --> 00:08:45,696
You got to be strong, Caleb.
206
00:08:45,720 --> 00:08:47,936
For Sadie. We got a lot of people here
207
00:08:47,960 --> 00:08:50,260
who are trying to help...
208
00:08:51,260 --> 00:08:52,706
It's a blocked number.
209
00:08:52,730 --> 00:08:55,006
Okay, if it's them,
remember, keep them talking.
210
00:08:55,030 --> 00:08:58,346
And insist on seeing Sadie. We
need to make sure she's okay.
211
00:08:58,370 --> 00:09:00,046
Caleb latham.
212
00:09:00,070 --> 00:09:02,316
Who are you? Where's Sadie?
213
00:09:02,340 --> 00:09:03,686
She's safe.
214
00:09:03,710 --> 00:09:05,046
For now.
215
00:09:05,070 --> 00:09:06,470
No, no, I-I want to see her.
216
00:09:06,610 --> 00:09:08,856
You will see her when you
follow these instructions.
217
00:09:08,880 --> 00:09:11,256
I need you to... No, no,
I need to see her first.
218
00:09:11,280 --> 00:09:14,320
Just prove to me that you have her.
219
00:09:18,120 --> 00:09:19,836
That's the last time you see her alive
220
00:09:19,860 --> 00:09:22,236
unless you follow my exact instructions.
221
00:09:22,260 --> 00:09:23,636
Y-Yeah, anything.
222
00:09:23,660 --> 00:09:25,460
Please, just don't hurt her.
223
00:09:25,630 --> 00:09:27,606
Pack two large duffel bags
with three million dollars.
224
00:09:27,630 --> 00:09:28,976
Have it by noon tomorrow.
225
00:09:29,000 --> 00:09:30,876
Await my instructions.
226
00:09:30,900 --> 00:09:33,146
What, wait, what, three million dollars?
227
00:09:33,170 --> 00:09:34,816
I-I don't, I don't have... Get it.
228
00:09:34,840 --> 00:09:36,646
Or Sadie dies.
229
00:09:36,670 --> 00:09:38,646
Caleb.
230
00:09:38,670 --> 00:09:41,880
Caleb, do something, ple... Sadie!
231
00:09:48,650 --> 00:09:50,720
Tell me you traced the call.
232
00:09:51,650 --> 00:09:53,636
You know-you know where
they are? The call was made
233
00:09:53,660 --> 00:09:56,296
through a vpn, so we can't trace it.
234
00:09:56,320 --> 00:09:58,706
My god. We'll get a
team analyzing the video
235
00:09:58,730 --> 00:10:00,706
for any clues, we will find her location.
236
00:10:00,730 --> 00:10:03,406
They're gonna kill her.
They won't do anything yet.
237
00:10:03,430 --> 00:10:05,206
They need Sadie alive to get the money.
238
00:10:05,230 --> 00:10:06,530
Three million dollars.
239
00:10:06,640 --> 00:10:08,716
You heard him. He-he
said by noon tomorrow.
240
00:10:08,740 --> 00:10:10,146
Which gives us some time.
241
00:10:10,170 --> 00:10:12,286
Are you crazy? I can't-i can't do that. I...
242
00:10:12,310 --> 00:10:14,586
You need to calm down,
Caleb. I can't calm down.
243
00:10:14,610 --> 00:10:15,556
They took my wife, okay?
244
00:10:15,580 --> 00:10:16,786
I can't calm down! Caleb.
245
00:10:16,810 --> 00:10:17,986
Who are you?
246
00:10:18,010 --> 00:10:19,026
Brock over ton.
247
00:10:19,050 --> 00:10:20,296
Brock? Caleb's friend.
248
00:10:20,320 --> 00:10:22,096
Excuse me. You okay, marine?
249
00:10:22,120 --> 00:10:24,126
They took Sadie, man.
250
00:10:24,150 --> 00:10:28,096
You serve with Caleb? Yes, sir.
251
00:10:28,120 --> 00:10:30,036
Iraq. Two tours.
252
00:10:30,060 --> 00:10:31,706
But I've been out a few years.
253
00:10:31,730 --> 00:10:34,436
I got him now, sir.
254
00:10:34,460 --> 00:10:37,606
- Come on.
- Man, I'm crazy, bro... We're good,
255
00:10:37,630 --> 00:10:38,970
we're good.
256
00:10:39,800 --> 00:10:41,316
Three million dollars?
257
00:10:41,340 --> 00:10:43,646
Doesn't make sense. What
are these guys thinking?
258
00:10:43,670 --> 00:10:45,646
Sadie looked scared but unhurt.
259
00:10:45,670 --> 00:10:47,356
No, they want to make
sure she's safe and sound
260
00:10:47,380 --> 00:10:48,616
because they want their money.
261
00:10:48,640 --> 00:10:50,426
Again, I'll say it. Three million?
262
00:10:50,450 --> 00:10:53,156
Lathams have nowhere
near that. I know.
263
00:10:53,180 --> 00:10:54,996
But there's an opportunity here.
264
00:10:55,020 --> 00:10:58,096
We use the drop to get these guys.
265
00:10:58,120 --> 00:11:00,036
Can the FBI pull together some cash?
266
00:11:00,060 --> 00:11:01,866
Not much, but some.
267
00:11:01,890 --> 00:11:03,706
All right, I'll talk to
tennant about chipping in.
268
00:11:03,730 --> 00:11:05,590
Get Ernie the video
and see what he can find.
269
00:11:05,730 --> 00:11:07,476
Okay.
270
00:11:07,500 --> 00:11:08,936
Thank you.
271
00:11:19,140 --> 00:11:21,180
You're a big man, aren't you?
272
00:11:22,410 --> 00:11:23,726
Sitting there behind your firewalls
273
00:11:23,750 --> 00:11:26,426
and your triple-encrypted block chain.
274
00:11:26,450 --> 00:11:29,726
You think kyber's new for me?
275
00:11:29,750 --> 00:11:31,590
I was cracking
post-quantum cryptography
276
00:11:31,750 --> 00:11:34,096
when you were just a blip
in your programmer's eye.
277
00:11:34,120 --> 00:11:35,460
Who are you talking to?
278
00:11:36,320 --> 00:11:39,236
Me? No one.
279
00:11:39,260 --> 00:11:41,776
You know, just eccentric Ernie.
280
00:11:41,800 --> 00:11:43,946
You never know what
wacky thing I'll do next.
281
00:11:43,970 --> 00:11:45,430
You know.
282
00:11:47,440 --> 00:11:49,346
Kind of felt like you were talking
283
00:11:49,370 --> 00:11:50,610
to that busted computer.
284
00:11:55,980 --> 00:11:57,026
Nope.
285
00:11:57,050 --> 00:11:59,680
Just doing regular NCIS
stuff, like I always do.
286
00:12:02,120 --> 00:12:03,626
Okay.
287
00:12:03,650 --> 00:12:05,796
Any luck tracing the ransom call? None.
288
00:12:05,820 --> 00:12:08,566
It was transmitted off
an untraceable server
289
00:12:08,590 --> 00:12:10,336
and the voice distortion
the kidnapper used
290
00:12:10,360 --> 00:12:11,906
is impossible to reverse engineer.
291
00:12:11,930 --> 00:12:14,376
Okay, so, all dead
ends. With the video, yes.
292
00:12:14,400 --> 00:12:17,106
But I did find something interesting
293
00:12:17,130 --> 00:12:18,446
in latham's service record.
294
00:12:18,470 --> 00:12:21,776
Three years ago, latham
was stationed in Iraq,
295
00:12:21,800 --> 00:12:25,116
leading a convoy that
hit an ied. Seven dead.
296
00:12:25,140 --> 00:12:26,886
That must have been most of his squad.
297
00:12:26,910 --> 00:12:29,686
Yeah. Only two survivors: Latham
298
00:12:29,710 --> 00:12:31,810
and sergeant Brock overton.
299
00:12:34,250 --> 00:12:35,956
What's the connection?
300
00:12:35,980 --> 00:12:37,720
The mission was classified.
301
00:12:38,850 --> 00:12:40,690
Caleb said his work wasn't sensitive.
302
00:12:40,820 --> 00:12:42,496
That's exactly what you should say
303
00:12:42,520 --> 00:12:44,366
if your work was really sensitive. Yeah.
304
00:12:44,390 --> 00:12:46,830
I'll let tennant know.
305
00:12:48,730 --> 00:12:49,970
Ernie
306
00:12:51,470 --> 00:12:52,446
could you send me all of that?
307
00:12:52,470 --> 00:12:53,700
Already sent, chief.
308
00:12:55,240 --> 00:12:56,470
Did you just call me chief?
309
00:12:58,170 --> 00:13:00,140
Sure did, guv.
310
00:13:01,010 --> 00:13:03,026
You know, just expanding the vernacular.
311
00:13:03,050 --> 00:13:04,426
Okay.
312
00:13:04,450 --> 00:13:09,350
Well, thanks... Hoss.
313
00:13:12,590 --> 00:13:15,536
So, Ernie's a complicated coffee guy?
314
00:13:15,560 --> 00:13:17,636
Flavors and toppings.
Ernie doesn't drink coffee.
315
00:13:17,660 --> 00:13:20,376
That's good to know. He's a tea guy.
316
00:13:20,400 --> 00:13:22,376
But only from specific places
317
00:13:22,400 --> 00:13:24,706
and at a certain time of month.
318
00:13:24,730 --> 00:13:28,276
Look, it's complicated. What's the goal?
319
00:13:28,300 --> 00:13:29,716
Ernie kicked me out of
his office this morning.
320
00:13:29,740 --> 00:13:31,146
He said I was hovering.
321
00:13:31,170 --> 00:13:33,116
Well, first of all we call it "the lair,"
322
00:13:33,140 --> 00:13:36,556
and secondly, a cup
of tea is not gonna cut it.
323
00:13:36,580 --> 00:13:39,056
You got to think bigger. You know what?
324
00:13:39,080 --> 00:13:41,720
I actually have a list of acceptable tribute.
325
00:13:41,880 --> 00:13:43,890
You're kidding me.
326
00:13:45,090 --> 00:13:46,196
Do I look like I'm kidding?
327
00:13:46,220 --> 00:13:48,136
No.
328
00:13:48,160 --> 00:13:50,606
What the hell is "rare, exotic oil"?
329
00:13:50,630 --> 00:13:53,906
Talking about Ernie acting
weirder than usual, aren't you?
330
00:13:53,930 --> 00:13:57,106
He's, working on a secret side project
331
00:13:57,130 --> 00:13:58,900
but pretending he's not, right?
332
00:14:00,340 --> 00:14:02,040
No. I don't know what you mean.
333
00:14:04,910 --> 00:14:06,416
Hey, Ernie happen to mention anything
334
00:14:06,440 --> 00:14:07,456
about our kidnap case?
335
00:14:07,480 --> 00:14:08,910
Yes.
336
00:14:11,410 --> 00:14:15,056
Caleb latham led a convoy in Iraq
337
00:14:15,080 --> 00:14:16,726
that hit an ied.
338
00:14:16,750 --> 00:14:17,926
Only two survivors.
339
00:14:17,950 --> 00:14:20,936
Latham and a Brock over ton.
340
00:14:20,960 --> 00:14:22,596
The mission was classified.
341
00:14:22,620 --> 00:14:24,966
Jesse said Brock over ton
came to the lathams' today
342
00:14:24,990 --> 00:14:25,936
for support.
343
00:14:25,960 --> 00:14:28,776
Former marine buddy who survived
344
00:14:28,800 --> 00:14:30,006
a traumatic event with latham.
345
00:14:30,030 --> 00:14:32,046
It's not strange for them to stay tight.
346
00:14:32,070 --> 00:14:34,646
Still, let's try and find anything we can
347
00:14:34,670 --> 00:14:36,016
about the secret convoy,
348
00:14:36,040 --> 00:14:37,486
okay, including the members of the unit
349
00:14:37,510 --> 00:14:39,616
who did not make it back. Copy.
350
00:14:41,980 --> 00:14:44,256
Jesse got Sadie's friend Lana coming up.
351
00:14:44,280 --> 00:14:46,050
I'm gonna join them.
352
00:14:49,950 --> 00:14:52,960
Where the hell and I gonna
find some rare, exotic oil?
353
00:14:54,560 --> 00:14:56,266
Sadie's been like a sister to me
354
00:14:56,290 --> 00:14:57,730
since my own sister died.
355
00:14:58,960 --> 00:15:02,036
She's my rock. Always there.
356
00:15:02,060 --> 00:15:03,860
I only wish that I could
do the same for her.
357
00:15:03,970 --> 00:15:06,776
You are, by helping us. I told you
358
00:15:06,800 --> 00:15:10,086
everything I could about what
happened this morning. Well, we have
359
00:15:10,110 --> 00:15:11,486
other questions.
360
00:15:11,510 --> 00:15:13,686
Did Sadie ever mention anyone
361
00:15:13,710 --> 00:15:15,656
being angry with Caleb?
362
00:15:15,680 --> 00:15:17,586
No one is angry with Caleb.
363
00:15:17,610 --> 00:15:19,880
Most people would be too afraid.
364
00:15:20,720 --> 00:15:21,796
What does that mean?
365
00:15:21,820 --> 00:15:24,126
He's just a little scary.
366
00:15:24,150 --> 00:15:25,820
Scary?
367
00:15:26,620 --> 00:15:28,096
How?
368
00:15:28,120 --> 00:15:30,136
Like, Sadie was scared of him?
369
00:15:30,160 --> 00:15:32,290
Honestly, yes. Sometimes.
370
00:15:33,600 --> 00:15:35,076
But not like
371
00:15:35,100 --> 00:15:37,446
I'm not saying what
happened today was...
372
00:15:37,470 --> 00:15:39,070
But they were having problems.
373
00:15:42,070 --> 00:15:44,840
Hey, you want to help Sadie, right?
374
00:15:46,770 --> 00:15:48,086
Just tell us what you know.
375
00:15:48,110 --> 00:15:50,610
Things haven't been good for a while.
376
00:15:52,010 --> 00:15:54,650
Really, since Caleb came back from Iraq.
377
00:15:55,580 --> 00:15:57,426
Something happened over there.
378
00:15:57,450 --> 00:15:58,726
He was different.
379
00:15:58,750 --> 00:16:00,696
Different how? Secretive.
380
00:16:00,720 --> 00:16:03,030
Withholding. When he's drinking.
381
00:16:05,030 --> 00:16:07,336
And it gets worse when
his buddy Brock is over.
382
00:16:07,360 --> 00:16:10,076
He gets violent. They egg each other on.
383
00:16:10,100 --> 00:16:12,046
Did Sadie ever tell you
384
00:16:12,070 --> 00:16:14,246
Caleb hurt her? She didn't have to.
385
00:16:14,270 --> 00:16:15,600
I could see.
386
00:16:16,440 --> 00:16:19,816
But she did say that she
was thinking of leaving.
387
00:16:19,840 --> 00:16:21,710
Taking a break.
388
00:16:23,110 --> 00:16:26,180
And she told him, too.
He didn't react well.
389
00:16:27,250 --> 00:16:29,756
Caleb have an alibi for
the time of the abduction?
390
00:16:29,780 --> 00:16:31,496
Yeah. He was at k-bay all morning.
391
00:16:31,520 --> 00:16:33,196
His buddy Brock, however...
392
00:16:33,220 --> 00:16:35,566
Do we really think that
Caleb had his buddy
393
00:16:35,590 --> 00:16:36,696
abduct his own wife?
394
00:16:36,720 --> 00:16:40,060
What I think is something's off.
395
00:16:41,060 --> 00:16:42,636
Is Brock still at the lathams' house?
396
00:16:42,660 --> 00:16:44,906
No. Whistler said he
left an hour ago. All right.
397
00:16:44,930 --> 00:16:46,476
Let's get eyes on him.
398
00:16:46,500 --> 00:16:47,876
If he and Caleb are involved,
399
00:16:47,900 --> 00:16:50,070
maybe one of them will lead us to Sadie.
400
00:16:54,180 --> 00:16:57,226
You need to try and get some rest.
401
00:16:57,250 --> 00:16:58,950
Yeah.
402
00:16:59,080 --> 00:17:02,150
It just doesn't feel right.
Sadie's still out there.
403
00:17:02,950 --> 00:17:04,566
I get it.
404
00:17:04,590 --> 00:17:07,920
But tomorrow's gonna be a
long day. We need you strong.
405
00:17:08,090 --> 00:17:09,936
I've got a team of FBI agents here
406
00:17:09,960 --> 00:17:11,560
who've got your back.
407
00:17:14,460 --> 00:17:17,476
You'll wake me if
there's any news, right?
408
00:17:17,500 --> 00:17:19,270
Promise.
409
00:17:34,920 --> 00:17:37,466
You see something?
410
00:17:37,490 --> 00:17:38,950
Not yet.
411
00:17:41,190 --> 00:17:42,966
'Cause you keep looking that way.
412
00:17:42,990 --> 00:17:44,536
You thinking Brock is coming back?
413
00:17:44,560 --> 00:17:45,990
I'm not thinking anything.
414
00:17:46,130 --> 00:17:47,806
I just don't want to look at the house.
415
00:17:47,830 --> 00:17:49,476
Isn't that the point of a stakeout?
416
00:17:49,500 --> 00:17:51,676
To, you know, keep an eye
417
00:17:51,700 --> 00:17:53,270
on whoever you're staking out?
418
00:17:54,200 --> 00:17:57,586
A watched pot never boils.
419
00:17:57,610 --> 00:17:59,986
Okay.
420
00:18:00,010 --> 00:18:01,686
Some deep wisdom you're selling.
421
00:18:01,710 --> 00:18:03,526
I'm not selling it.
422
00:18:03,550 --> 00:18:04,756
I just know it.
423
00:18:04,780 --> 00:18:06,286
Dude, you give me such a hard time
424
00:18:06,310 --> 00:18:08,956
whenever I talk about
being one with the island,
425
00:18:08,980 --> 00:18:12,150
but you're just as
superstitious as anyone.
426
00:18:13,790 --> 00:18:15,196
Doesn't make it any less true.
427
00:18:15,220 --> 00:18:17,160
Latham's on the move.
428
00:18:48,190 --> 00:18:49,336
Hey, let's hang back.
429
00:18:49,360 --> 00:18:50,606
See what's he up to.
430
00:18:50,630 --> 00:18:52,960
I don't want to make
any sudden... My god!
431
00:18:53,960 --> 00:18:56,036
No! No!
432
00:18:56,060 --> 00:18:58,030
Caleb latham, hands up!
433
00:18:58,200 --> 00:19:01,776
I-I can't... Sadie?
434
00:19:01,800 --> 00:19:03,046
Where is she?
435
00:19:03,070 --> 00:19:04,316
I don't know. The kidnappers have her.
436
00:19:04,340 --> 00:19:05,546
I-I just came for the money.
437
00:19:05,570 --> 00:19:08,040
What money? Gonna want to see this.
438
00:19:18,590 --> 00:19:19,950
Been holding out on us.
439
00:19:20,760 --> 00:19:22,796
How you and your
wife have been fighting.
440
00:19:22,820 --> 00:19:24,566
Secret mission to Iraq.
441
00:19:24,590 --> 00:19:27,090
Yeah, and the big one right now.
442
00:19:27,230 --> 00:19:30,906
Why Brock over ton was killed
and dumped in an empty grave.
443
00:19:30,930 --> 00:19:33,046
Brock was a brother to me.
444
00:19:33,070 --> 00:19:35,240
I would never hurt him or Sadie.
445
00:19:36,400 --> 00:19:37,786
"To the end and back."
446
00:19:37,810 --> 00:19:40,046
That's what she said
on our wedding night.
447
00:19:40,070 --> 00:19:41,356
That's how it is.
448
00:19:41,380 --> 00:19:43,280
Still doesn't explain Brock's dead body.
449
00:19:46,380 --> 00:19:48,096
It started in Iraq.
450
00:19:48,120 --> 00:19:49,396
Our last mission.
451
00:19:49,420 --> 00:19:50,626
We were providing cover
452
00:19:50,650 --> 00:19:51,926
for an intel op delivering cash
453
00:19:51,950 --> 00:19:53,496
- to a local sheikh.
- Bribe money.
454
00:19:53,520 --> 00:19:55,296
Yeah. And a lot of it.
455
00:19:57,630 --> 00:19:59,030
Three million dollars.
456
00:19:59,830 --> 00:20:01,306
It's exactly what the kidnappers want.
457
00:20:01,330 --> 00:20:03,546
We were less than two
clicks from the rally point
458
00:20:03,570 --> 00:20:04,970
when we hit the ied.
459
00:20:05,830 --> 00:20:08,076
It's like hell broke open.
460
00:20:08,100 --> 00:20:09,946
Brock and I were riding support.
461
00:20:09,970 --> 00:20:11,416
That's the only reason we survived.
462
00:20:11,440 --> 00:20:13,310
So your unit is wiped out.
463
00:20:14,440 --> 00:20:16,816
Seven marines killed,
464
00:20:16,840 --> 00:20:18,586
and you decide to steal the money?
465
00:20:18,610 --> 00:20:20,526
There was nothing we could do.
466
00:20:20,550 --> 00:20:22,720
They were gone.
467
00:20:27,360 --> 00:20:28,736
As far as anyone was concerned,
468
00:20:28,760 --> 00:20:30,866
the money was, too.
469
00:20:30,890 --> 00:20:33,260
Brock said the guys
would have done the same.
470
00:20:35,830 --> 00:20:39,876
So you smuggled the
money into the U.S.
471
00:20:39,900 --> 00:20:42,976
And then buried it in a graveyard.
472
00:20:43,000 --> 00:20:44,686
Plot belonged to Brock's family.
473
00:20:44,710 --> 00:20:46,516
We just wanted to be careful.
474
00:20:46,540 --> 00:20:49,216
Swore to wait five years
before we even looked at it.
475
00:20:49,240 --> 00:20:51,826
Who else knows about this? Nobody.
476
00:20:51,850 --> 00:20:54,780
That was the deal. Just him and me.
477
00:20:55,820 --> 00:20:57,466
I didn't even tell Sadie.
478
00:20:57,490 --> 00:20:59,396
Well, someone knew.
479
00:20:59,420 --> 00:21:01,566
Because they kidnapped your wife over it
480
00:21:01,590 --> 00:21:03,160
and killed your buddy.
481
00:21:03,330 --> 00:21:05,230
I don't know what to tell you.
482
00:21:06,160 --> 00:21:09,930
For Sadie's sake, you
better think of something.
483
00:21:15,100 --> 00:21:16,576
I know you need your space, Ernie.
484
00:21:16,600 --> 00:21:17,986
I just stopped by to drop this off.
485
00:21:18,010 --> 00:21:20,386
Hey. What's this, now... a gift?
486
00:21:20,410 --> 00:21:22,180
Consider it tribute.
487
00:21:24,350 --> 00:21:28,626
It's... Essential oils.
488
00:21:28,650 --> 00:21:31,026
It's not just any essential oils. Agarwood.
489
00:21:31,050 --> 00:21:34,066
Rarest of the rare.
490
00:21:34,090 --> 00:21:36,336
Thanks. That's it?
491
00:21:36,360 --> 00:21:39,606
I was told agarwood's
your favorite essential oil.
492
00:21:39,630 --> 00:21:41,030
Number one on your list.
493
00:21:41,830 --> 00:21:43,546
What list is that?
494
00:21:43,570 --> 00:21:45,800
Your list of acceptable tribute.
495
00:21:48,000 --> 00:21:50,116
That list.
496
00:21:50,140 --> 00:21:52,486
No, I just made this up.
497
00:21:52,510 --> 00:21:54,556
Came up with impossible stuff to get
498
00:21:54,580 --> 00:21:55,916
so people would leave me alone.
499
00:21:55,940 --> 00:21:57,116
Well, it's not impossible, Ernie,
500
00:21:57,140 --> 00:21:58,780
but it's very complicated.
501
00:21:59,980 --> 00:22:02,126
Took a full day, forced me to...
502
00:22:02,150 --> 00:22:05,120
Call on favors from folks
you don't want to owe.
503
00:22:06,050 --> 00:22:09,166
Underworld types?
Worse. Air force pilots.
504
00:22:09,190 --> 00:22:10,906
Well, I think you and I
are... Both are gonna laugh
505
00:22:10,930 --> 00:22:12,860
about this someday...
506
00:22:16,030 --> 00:22:17,430
Maybe not this day.
507
00:22:18,470 --> 00:22:21,070
Anyway, I can return the favor.
508
00:22:22,470 --> 00:22:25,816
I cracked your uncrackable
computer here. You did?
509
00:22:25,840 --> 00:22:28,086
Wasn't that hard once I locked in.
510
00:22:28,110 --> 00:22:30,116
How up to speed are
you on the latest use
511
00:22:30,140 --> 00:22:32,626
of multivariates in
isogeny-based cryptography?
512
00:22:32,650 --> 00:22:34,126
You kidding me?
513
00:22:34,150 --> 00:22:35,656
Yeah. I had to brush up on it, too.
514
00:22:35,680 --> 00:22:38,990
But once I did, she
opened for me like a flower.
515
00:22:40,760 --> 00:22:42,066
What's this?
516
00:22:42,090 --> 00:22:43,836
Inventory list. The worst kind.
517
00:22:43,860 --> 00:22:46,706
Arms, chemical weapons, bio agents.
518
00:22:46,730 --> 00:22:48,976
Cross-referenced to
where they're warehoused.
519
00:22:49,000 --> 00:22:50,206
I recognize some of these locations.
520
00:22:50,230 --> 00:22:51,276
My team took 'em down.
521
00:22:51,300 --> 00:22:52,806
But there's a fourth. Yep.
522
00:22:52,830 --> 00:22:54,516
And it's got some nasty stuff.
523
00:22:54,540 --> 00:22:58,146
Including something
simply listed as compound x.
524
00:22:58,170 --> 00:22:59,786
You have any idea what the x stands for?
525
00:22:59,810 --> 00:23:01,140
No.
526
00:23:02,010 --> 00:23:03,310
Any idea where this lab is?
527
00:23:03,450 --> 00:23:05,986
No, not yet. It's pretty well-coded.
528
00:23:06,010 --> 00:23:08,520
But I bet with a little more time,
529
00:23:10,050 --> 00:23:13,990
and a lot of this agarwood, I'll get there.
530
00:23:15,190 --> 00:23:17,590
Superhero.
531
00:23:21,530 --> 00:23:24,046
Digging, Jesse... what
do you know about it?
532
00:23:24,070 --> 00:23:26,606
What, like holes or jazz slang?
533
00:23:26,630 --> 00:23:29,576
Holes. One of the
most ancient practices.
534
00:23:29,600 --> 00:23:31,486
Practical and spiritual.
535
00:23:31,510 --> 00:23:34,186
We dig for water,
which helps produce life.
536
00:23:34,210 --> 00:23:38,026
We dig for graves
once that life has left us.
537
00:23:38,050 --> 00:23:39,586
Very philosophical.
538
00:23:39,610 --> 00:23:41,326
What does it have to
do with our dead body?
539
00:23:41,350 --> 00:23:43,866
Victim had experience digging holes.
540
00:23:43,890 --> 00:23:45,666
Based on his callouses
541
00:23:45,690 --> 00:23:47,296
and his ten years in the marines.
542
00:23:47,320 --> 00:23:49,766
Feel you're headed towards a point?
543
00:23:49,790 --> 00:23:52,936
He used an entrenching
shovel, I imagine.
544
00:23:52,960 --> 00:23:54,206
Which takes more effort,
545
00:23:54,230 --> 00:23:55,636
gets more grit in the fingernails,
546
00:23:55,660 --> 00:23:58,176
and has a unique blade
shape, which coincides
547
00:23:58,200 --> 00:24:01,916
with the wound pattern
on Mr. Overton's skull.
548
00:24:03,300 --> 00:24:06,316
So he was killed with
his own shovel. Likely.
549
00:24:06,340 --> 00:24:07,556
We could confirm that
550
00:24:07,580 --> 00:24:08,856
if you found one at the crime scene.
551
00:24:08,880 --> 00:24:10,116
No shovel.
552
00:24:10,140 --> 00:24:11,656
No three million dollars either,
553
00:24:11,680 --> 00:24:12,956
if it was even there.
554
00:24:12,980 --> 00:24:16,296
I'm guessing it was.
Or some of it, at least.
555
00:24:16,320 --> 00:24:19,826
I found higher than usual
amounts of c17h21no4
556
00:24:19,850 --> 00:24:22,296
and staphylococcus on his fingers.
557
00:24:22,320 --> 00:24:24,066
Translation?
558
00:24:24,090 --> 00:24:25,336
Cocaine and feces.
559
00:24:25,360 --> 00:24:27,166
Found on 90% of all U.S. currency.
560
00:24:27,190 --> 00:24:29,806
Well, that's it for me and
paper money from now on.
561
00:24:29,830 --> 00:24:32,976
Imagine your kidnappers
followed Mr. Overton to the grave.
562
00:24:33,000 --> 00:24:34,876
Killed him. Took the cash.
563
00:24:34,900 --> 00:24:36,646
If that's what happened,
564
00:24:36,670 --> 00:24:38,540
they wouldn't need Sadie anymore.
565
00:24:39,970 --> 00:24:42,416
They said they'd send
ransom instructions by noon.
566
00:24:42,440 --> 00:24:44,380
Then I suppose you'll
have your answer soon.
567
00:24:48,580 --> 00:24:49,896
Hey, I don't understand
what we're doing here.
568
00:24:49,920 --> 00:24:51,796
I mean, they already have the money.
569
00:24:51,820 --> 00:24:52,866
They-they won't call.
570
00:24:52,890 --> 00:24:53,996
We don't know that for sure, Caleb,
571
00:24:54,020 --> 00:24:55,336
so we proceed as planned.
572
00:24:55,360 --> 00:24:58,136
As if they're gonna call. And if they do?
573
00:24:58,160 --> 00:25:01,330
I mean, what-what do I say?
Listen, you take a breath, okay?
574
00:25:01,560 --> 00:25:02,936
You listen to their instructions
575
00:25:02,960 --> 00:25:04,776
and then you answer in the affirmative.
576
00:25:04,800 --> 00:25:06,976
And you'll try and keep
them on the line this time.
577
00:25:09,740 --> 00:25:11,810
Okay, Caleb. This is you.
578
00:25:14,010 --> 00:25:15,156
Caleb?
579
00:25:15,180 --> 00:25:16,856
Caleb, is that you? Sadie?
580
00:25:16,880 --> 00:25:19,286
Baby, god. Are you okay?
581
00:25:19,310 --> 00:25:20,956
Ha-have they hurt you?
582
00:25:20,980 --> 00:25:22,696
No. I'm okay.
583
00:25:22,720 --> 00:25:27,320
Just... just do what they say, okay?
584
00:25:28,590 --> 00:25:30,366
Then I can go home.
585
00:25:30,390 --> 00:25:34,000
If not... Do you have the money?
586
00:25:35,160 --> 00:25:38,346
I... d... Y-Yes. Yes.
587
00:25:38,370 --> 00:25:39,676
Yes, yes. I've got it here.
588
00:25:39,700 --> 00:25:41,440
Bring it to Sandy beach park.
589
00:25:41,600 --> 00:25:43,646
Remember. Two bags.
590
00:25:43,670 --> 00:25:46,586
Come alone. Wait for instructions.
591
00:25:46,610 --> 00:25:48,486
You have one hour or Sadie dies.
592
00:25:48,510 --> 00:25:50,086
Wait, wait, one hour? No, I need more...
593
00:25:50,110 --> 00:25:52,010
Wait, let me speak to...
594
00:25:54,620 --> 00:25:56,426
We don't have the money.
595
00:25:56,450 --> 00:25:57,966
He said he was gonna kill her.
596
00:25:57,990 --> 00:26:00,596
How fast can we get an
advance team to Sandy's?
597
00:26:00,620 --> 00:26:01,696
Already making the call.
598
00:26:01,720 --> 00:26:03,906
We're on the move in ten, Caleb.
599
00:26:03,930 --> 00:26:05,430
What?
600
00:26:06,260 --> 00:26:07,506
How we looking, money-wise?
601
00:26:07,530 --> 00:26:09,676
Maybe 50k in FBI cash,
602
00:26:09,700 --> 00:26:12,746
another 25 from NCIS and
some stacks of funny money
603
00:26:12,770 --> 00:26:13,946
that won't fool anyone long.
604
00:26:13,970 --> 00:26:16,376
We'll have to make it work. Okay.
605
00:26:16,400 --> 00:26:18,016
Hey, boss. Yeah?
606
00:26:18,040 --> 00:26:20,956
If the kidnappers didn't
take the three million,
607
00:26:20,980 --> 00:26:22,380
who did?
608
00:26:28,820 --> 00:26:30,766
Kidnappers are smart.
609
00:26:30,790 --> 00:26:33,396
There's a lot of distractions in that park.
610
00:26:33,420 --> 00:26:34,896
Plus, there's a lot of foot traffic
611
00:26:34,920 --> 00:26:36,396
during this time of day.
Yeah, we're gonna stop 'em.
612
00:26:36,420 --> 00:26:38,236
There's 20 federal
agents heading there now.
613
00:26:38,260 --> 00:26:39,636
Kai and whistler are escorting Caleb
614
00:26:39,660 --> 00:26:40,936
with the fake money.
615
00:26:40,960 --> 00:26:42,636
Which leaves us to
finding the actual money.
616
00:26:42,660 --> 00:26:44,706
You got something?
617
00:26:44,730 --> 00:26:46,746
Turns out, three million
dollars goes missing
618
00:26:46,770 --> 00:26:48,946
from a secret convoy... exploded or not
619
00:26:48,970 --> 00:26:50,886
the military doesn't write it off so easily.
620
00:26:50,910 --> 00:26:53,570
I talked to a friend at dod
inspector general's office.
621
00:26:53,680 --> 00:26:55,856
They ran an independent investigation.
622
00:26:55,880 --> 00:26:57,926
Yeah, which included interviewing
623
00:26:57,950 --> 00:27:00,756
everyone in Iraq who knew
about the cash in the convoy.
624
00:27:00,780 --> 00:27:02,196
Total of nine personnel.
625
00:27:02,220 --> 00:27:04,826
Five marines, four civilian contractors.
626
00:27:04,850 --> 00:27:07,666
Only one of whom
currently resides in hawai'i.
627
00:27:07,690 --> 00:27:09,136
Marlon vega.
628
00:27:09,160 --> 00:27:11,236
He oversaw the transfer of the cash
629
00:27:11,260 --> 00:27:12,566
from the states to Iraq.
630
00:27:12,590 --> 00:27:14,936
He's kind of like a traveling bank teller.
631
00:27:14,960 --> 00:27:17,276
He lost his job when cash disappeared.
632
00:27:17,300 --> 00:27:18,906
I'm guessing you don't
think his being in hawai'i
633
00:27:18,930 --> 00:27:20,946
is a coincidence. Well, vega's had issues
634
00:27:20,970 --> 00:27:23,746
since he got back
stateside. Drinking, drugs.
635
00:27:23,770 --> 00:27:26,786
Got arrested for assault,
skated on a technicality.
636
00:27:26,810 --> 00:27:28,716
Yeah, his last known
address is over in kahaluu.
637
00:27:28,740 --> 00:27:30,086
We're gonna go check it out.
638
00:27:30,110 --> 00:27:31,810
Okay.
639
00:27:43,960 --> 00:27:45,590
Yes, hello? I'm here.
640
00:27:45,730 --> 00:27:46,906
You have the money?
641
00:27:46,930 --> 00:27:48,406
All of it. Where are you?
642
00:27:48,430 --> 00:27:49,706
Take it to the restroom
643
00:27:49,730 --> 00:27:51,506
at the far side of the parking lot.
644
00:27:51,530 --> 00:27:53,076
You have 20 seconds to comply.
645
00:27:53,100 --> 00:27:55,076
I-Is that where Sadie is... the restroom?
646
00:27:55,100 --> 00:27:56,570
Take the money to the restroom.
647
00:27:56,740 --> 00:27:58,316
Leave it in the stall and go.
648
00:27:58,340 --> 00:27:59,986
You have ten seconds to comply.
649
00:28:00,010 --> 00:28:01,910
All right. All right, all right!!
650
00:28:10,450 --> 00:28:13,620
Okay, the money's there. Now what?
651
00:28:14,760 --> 00:28:17,930
Hello?
652
00:28:20,260 --> 00:28:22,636
Caleb's heading to
the parking lot. All right.
653
00:28:22,660 --> 00:28:25,130
Eyes open. It's showtime.
654
00:28:26,100 --> 00:28:27,630
We've got incoming.
655
00:28:38,780 --> 00:28:40,010
Federal agents!
656
00:28:42,480 --> 00:28:44,390
- Stop!
- Move in. Move in.
657
00:28:47,220 --> 00:28:48,620
Hey!
658
00:28:50,290 --> 00:28:53,266
What the hell are you
doing? Stop the damn car!
659
00:29:06,510 --> 00:29:07,986
Don't move!
660
00:29:08,010 --> 00:29:10,486
Whoa. What's with the guns?
661
00:29:10,510 --> 00:29:11,856
Sadie latham. Where is she?
662
00:29:11,880 --> 00:29:12,926
Sadie what now?
663
00:29:12,950 --> 00:29:13,926
The woman you kidnapped.
664
00:29:13,950 --> 00:29:15,856
I didn't kidnap anybody.
665
00:29:15,880 --> 00:29:17,280
I'm just doing a job here.
666
00:29:18,720 --> 00:29:20,466
Why'd you run? 'Cause I thought
667
00:29:20,490 --> 00:29:22,236
you were trying to carjack me, dude.
668
00:29:22,260 --> 00:29:24,966
And the bags... why'd you take them?
669
00:29:24,990 --> 00:29:27,236
Some dude hired me to on task rabbit.
670
00:29:27,260 --> 00:29:30,136
Paid me 500 bucks to get it done quick.
671
00:29:30,160 --> 00:29:33,940
Damn well better pay
to fix my whip now, too.
672
00:29:37,670 --> 00:29:38,986
Our task rabbit was hired
673
00:29:39,010 --> 00:29:40,956
by a Patrick Logan to grab those bags.
674
00:29:40,980 --> 00:29:42,616
Which is an alias, of course.
675
00:29:42,640 --> 00:29:44,256
He was supposed to receive a call
676
00:29:44,280 --> 00:29:46,386
telling him where to deliver the cash.
677
00:29:46,410 --> 00:29:47,826
We're still waiting.
678
00:29:47,850 --> 00:29:49,680
Kidnappers watched
the whole thing. Probably.
679
00:29:49,850 --> 00:29:51,026
Which means they
know we're onto them.
680
00:29:51,050 --> 00:29:53,896
Except it doesn't feel
like we're onto them.
681
00:29:53,920 --> 00:29:55,336
What are we gonna tell Caleb?
682
00:29:55,360 --> 00:29:56,860
The truth.
683
00:29:59,560 --> 00:30:01,930
What happened? Did-did you find her?
684
00:30:03,530 --> 00:30:04,946
It didn't go as we expected.
685
00:30:07,730 --> 00:30:08,876
Sadie?
686
00:30:08,900 --> 00:30:10,800
Baby, what'd they do?
687
00:30:10,910 --> 00:30:12,186
They said I should say goodbye.
688
00:30:12,210 --> 00:30:13,486
What do you mean, goodbye?
689
00:30:13,510 --> 00:30:15,156
You did this to her.
690
00:30:15,180 --> 00:30:19,286
Caleb, help me! No!
Caleb... No! No, no, no!
691
00:30:19,310 --> 00:30:21,350
No, no, sto... Stop, stop, wait, wait, wait!
692
00:30:33,860 --> 00:30:36,036
Did they...
693
00:30:39,500 --> 00:30:40,730
She's dead?
694
00:30:44,310 --> 00:30:45,646
Hey. No. No.
695
00:30:45,670 --> 00:30:48,210
We're not sure what we saw, okay?
696
00:30:49,080 --> 00:30:50,786
Let's, let's...
697
00:30:50,810 --> 00:30:54,126
Let's just hold on, marine. Yeah? Hey.
698
00:30:54,150 --> 00:30:55,156
You got this?
699
00:30:55,180 --> 00:30:57,050
Yeah.
700
00:31:03,490 --> 00:31:04,966
Please tell me you traced
that video call, Ernie.
701
00:31:04,990 --> 00:31:06,136
I traced the video call.
702
00:31:06,160 --> 00:31:07,790
No blockers or signal bouncing.
703
00:31:07,930 --> 00:31:09,306
Just a straight shot
704
00:31:09,330 --> 00:31:11,006
to an old bait and tackle
shop on the West Side.
705
00:31:11,030 --> 00:31:14,276
I'll get Jesse and Hanna over
there. Here's the interesting part.
706
00:31:14,300 --> 00:31:16,316
The shop's been vacant for a year.
707
00:31:16,340 --> 00:31:17,986
Just went under a new lease
708
00:31:18,010 --> 00:31:20,440
to none other than Marlon vega.
709
00:31:21,310 --> 00:31:23,086
The only guy on the island
710
00:31:23,110 --> 00:31:25,480
who knows about the
stolen three million dollars.
711
00:31:27,610 --> 00:31:30,026
FBI is about ten minutes out.
712
00:31:30,050 --> 00:31:31,466
All right, let's move.
713
00:31:31,490 --> 00:31:34,290
But if there's clowns in
there, you're on your own.
714
00:31:43,330 --> 00:31:46,146
I got movement inside. One suspect.
715
00:31:46,170 --> 00:31:48,316
One, two, three.
716
00:31:48,340 --> 00:31:50,270
Marlon vega! Federal agents. Freeze!
717
00:31:53,240 --> 00:31:54,416
They never listen.
718
00:31:54,440 --> 00:31:57,240
I'll go around. All right.
719
00:32:07,720 --> 00:32:10,520
Damn. That is scary.
720
00:32:24,310 --> 00:32:26,010
Marlon vega, stop!
721
00:32:27,770 --> 00:32:28,716
Damn it!
722
00:32:28,740 --> 00:32:30,316
Stop shooting. You're done.
723
00:32:30,340 --> 00:32:31,726
This wasn't supposed to go like this.
724
00:32:31,750 --> 00:32:33,686
This wasn't supposed to happen!
725
00:32:33,710 --> 00:32:35,156
Yeah, well, I didn't have "shoot-out
726
00:32:35,180 --> 00:32:36,456
at the old bait and tackle shop"
727
00:32:36,480 --> 00:32:38,766
on my to-do list, either, so give up.
728
00:32:38,790 --> 00:32:40,266
Shut up!
729
00:32:40,290 --> 00:32:42,496
Tell me where Sadie is, Marlon.
730
00:32:42,520 --> 00:32:45,006
Just let me get out of here!
731
00:32:45,030 --> 00:32:46,560
Drop the weapon!
732
00:32:49,030 --> 00:32:50,906
Any sign of Sadie?
733
00:32:50,930 --> 00:32:52,670
She's not inside.
734
00:33:04,450 --> 00:33:05,586
Damn.
735
00:33:05,610 --> 00:33:07,850
We're too late.
736
00:33:16,060 --> 00:33:18,466
Got coast guard dive
teams searching the area,
737
00:33:18,490 --> 00:33:20,336
but there's no guarantee
they'll find Sadie.
738
00:33:20,360 --> 00:33:24,070
Yeah, well, it's almost
certainly guaranteed they won't.
739
00:33:24,930 --> 00:33:26,776
And all we have to ID her is the blood
740
00:33:26,800 --> 00:33:28,316
found at the bait shop.
741
00:33:28,340 --> 00:33:30,046
Hopefully, commander
chase gets a positive ID.
742
00:33:30,070 --> 00:33:32,546
May offer some sort of closure for Caleb.
743
00:33:32,570 --> 00:33:33,916
Just lots of unanswered
744
00:33:33,940 --> 00:33:35,856
questions here. Yeah, like, where's the
745
00:33:35,880 --> 00:33:37,216
three million dollars? And
why'd they keep up the kidnapping
746
00:33:37,240 --> 00:33:38,656
once they got the money?
747
00:33:38,680 --> 00:33:41,456
W-We're assuming
Marlon vega had a partner.
748
00:33:41,480 --> 00:33:43,126
Who managed to evade identification
749
00:33:43,150 --> 00:33:45,926
even after forensics swept the bait shop.
750
00:33:45,950 --> 00:33:47,296
It's possible.
751
00:33:47,320 --> 00:33:48,920
Yeah, but it's not likely.
752
00:33:50,120 --> 00:33:52,306
Well, if you're looking for tidy endings,
753
00:33:52,330 --> 00:33:54,560
you won't do better than this.
754
00:33:57,530 --> 00:33:59,676
The shovel that killed Brock over ton?
755
00:33:59,700 --> 00:34:01,276
Probably Sadie, too.
756
00:34:01,300 --> 00:34:04,646
Hidden behind some moldy
boxes in the storeroom.
757
00:34:04,670 --> 00:34:07,146
Along with the cell phone he used
758
00:34:07,170 --> 00:34:08,840
to make the ransom calls.
759
00:34:09,710 --> 00:34:12,010
And this damn clown mask.
760
00:34:12,880 --> 00:34:15,626
So it looks like his partner
double-crossed him,
761
00:34:15,650 --> 00:34:18,496
disappeared and then
left vega holding the bag?
762
00:34:18,520 --> 00:34:20,566
Yeah. That's what it looks like.
763
00:34:20,590 --> 00:34:21,650
What's off here?
764
00:34:21,760 --> 00:34:23,520
Can't say.
765
00:34:24,390 --> 00:34:25,436
It's commander chase.
766
00:34:25,460 --> 00:34:27,690
Maybe she'll fill the gaps.
767
00:34:30,960 --> 00:34:34,606
As I know you're aware,
the body tells a story.
768
00:34:34,630 --> 00:34:36,176
You can learn a person's deepest secrets
769
00:34:36,200 --> 00:34:38,186
just by observing their biology.
770
00:34:38,210 --> 00:34:41,416
And what have you
observed with Marlon vega?
771
00:34:41,440 --> 00:34:43,816
He lived an unhappy life.
772
00:34:43,840 --> 00:34:46,886
One filled with narcotics
addiction and alcohol abuse,
773
00:34:46,910 --> 00:34:48,856
both of which exacerbated hypertension.
774
00:34:48,880 --> 00:34:50,456
None of which help me figure out
775
00:34:50,480 --> 00:34:54,260
who he partnered with to
kidnap and kill Sadie latham.
776
00:34:55,260 --> 00:34:56,436
Kidnapped, yes.
777
00:34:56,460 --> 00:34:59,030
Killed? I'm not sure.
778
00:34:59,160 --> 00:35:00,466
What do you mean?
779
00:35:00,490 --> 00:35:03,276
We heard Marlon beat
Sadie on the video call,
780
00:35:03,300 --> 00:35:04,876
we have the murder
weapon and her blood
781
00:35:04,900 --> 00:35:06,676
is all over the scene.
Yes, we have her blood,
782
00:35:06,700 --> 00:35:09,516
but it's telling me a different story.
783
00:35:09,540 --> 00:35:11,646
Okay, what story? The video call
784
00:35:11,670 --> 00:35:14,886
showed your suspect raining
blows down on her from above
785
00:35:14,910 --> 00:35:17,156
and behind, like so.
786
00:35:17,180 --> 00:35:20,156
The spatter should be
cascading in a flooding pattern
787
00:35:20,180 --> 00:35:23,020
on the wall of the
opposite side of the wound.
788
00:35:23,180 --> 00:35:24,396
Like this.
789
00:35:24,420 --> 00:35:26,026
In this case, however,
790
00:35:26,050 --> 00:35:28,236
the pattern was sort
of blotted along the wall,
791
00:35:28,260 --> 00:35:30,536
almost as if someone
poured it on and spread it
792
00:35:30,560 --> 00:35:32,090
with a sponge.
793
00:35:32,930 --> 00:35:34,836
So, you're saying
794
00:35:34,860 --> 00:35:37,100
that the blood splatter was placed?
795
00:35:38,270 --> 00:35:39,576
Postmortem?
796
00:35:39,600 --> 00:35:41,316
I can't say.
797
00:35:41,340 --> 00:35:43,376
It's all you've been saying.
No, I mean, I cannot confirm
798
00:35:43,400 --> 00:35:46,816
it was done postmortem
because I cannot confirm
799
00:35:46,840 --> 00:35:49,486
Sadie latham is dead.
800
00:35:49,510 --> 00:35:52,656
The blood you found at the
scene was not shed today.
801
00:35:52,680 --> 00:35:54,110
Oxidation of the hemoglobin suggest
802
00:35:54,220 --> 00:35:56,996
it had been stored in very cold conditions
803
00:35:57,020 --> 00:35:58,566
for at least five months.
804
00:35:58,590 --> 00:36:02,060
So, you're telling me that
this murder was staged.
805
00:36:02,220 --> 00:36:04,536
And the kidnapping
partner we're looking for
806
00:36:04,560 --> 00:36:06,930
is Sadie latham herself?
807
00:36:14,130 --> 00:36:16,076
Progress report on Sadie latham?
808
00:36:16,100 --> 00:36:17,516
Yeah, we put a bolo
out. Her photo's floating
809
00:36:17,540 --> 00:36:19,516
in every airport, train station, bus depot
810
00:36:19,540 --> 00:36:20,746
and cruise line in North America.
811
00:36:20,770 --> 00:36:22,086
She's not going anywhere.
812
00:36:22,110 --> 00:36:23,556
No, she's already gone, but...
813
00:36:23,580 --> 00:36:25,426
Maybe we can keep
her where she's run to.
814
00:36:25,450 --> 00:36:28,596
Ernie... You want me to tell you
how she pulled it off, don't you?
815
00:36:28,620 --> 00:36:31,666
I want you to give me anything
that can get me closer to her.
816
00:36:31,690 --> 00:36:33,996
However she planned this,
she didn't use the Internet.
817
00:36:34,020 --> 00:36:37,136
There's no emails or alias
accounts or even secret banks.
818
00:36:37,160 --> 00:36:39,130
Her footprint is nonexistent.
819
00:36:39,260 --> 00:36:40,436
Well, she had plenty of time to plan this,
820
00:36:40,460 --> 00:36:42,636
but she couldn't have done it alone.
821
00:36:42,660 --> 00:36:45,446
'Cause she didn't, but Marlon
vega's body is in the morgue.
822
00:36:45,470 --> 00:36:47,546
- No, he was a patsy.
- So, Sadie
823
00:36:47,570 --> 00:36:49,776
tricks him into pretending to kidnap her,
824
00:36:49,800 --> 00:36:52,416
then follows Brock to the
grave where the money was.
825
00:36:52,440 --> 00:36:54,286
Kills him, takes the cash.
826
00:36:54,310 --> 00:36:57,110
And stages her own murder.
827
00:36:58,140 --> 00:36:59,680
Sounds a lot like my ex-wife.
828
00:37:00,610 --> 00:37:03,420
I mean, except for the murder part.
829
00:37:05,890 --> 00:37:08,066
Lana said that there was
two kidnappers in that Van.
830
00:37:08,090 --> 00:37:10,266
I'll have her brought in, see
if she knows anything more
831
00:37:10,290 --> 00:37:11,806
about the second suspect. Good.
832
00:37:11,830 --> 00:37:14,606
I got Kai and whistler
talking to Caleb latham again.
833
00:37:14,630 --> 00:37:16,306
Can't imagine that's going well.
834
00:37:16,330 --> 00:37:18,300
That bitch!
835
00:37:19,130 --> 00:37:20,700
Are you sure?
836
00:37:22,170 --> 00:37:24,146
I know it's hard to believe.
837
00:37:24,170 --> 00:37:26,486
I sacrificed everything for her.
838
00:37:26,510 --> 00:37:27,886
How could she do this?
839
00:37:27,910 --> 00:37:29,486
That's what we're gonna
ask when we find her.
840
00:37:29,510 --> 00:37:31,180
And for that, we need your help.
841
00:37:31,310 --> 00:37:33,386
What exactly can I do?
842
00:37:33,410 --> 00:37:35,396
I mean, look, you know
her better than anyone.
843
00:37:35,420 --> 00:37:36,596
Yeah, well, clearly, that means nothing.
844
00:37:36,620 --> 00:37:38,666
You know her better than us.
845
00:37:38,690 --> 00:37:40,926
Is there anywhere she ever
mentioned wanting to go?
846
00:37:40,950 --> 00:37:43,996
I don't know, lots of places, man...
847
00:37:44,020 --> 00:37:45,336
She liked the beach.
848
00:37:45,360 --> 00:37:47,866
Any particular beach?
She would talk about
849
00:37:47,890 --> 00:37:50,406
going on these vacations,
you know, Greek isles,
850
00:37:50,430 --> 00:37:52,200
Phuket, Fiji.
851
00:37:52,330 --> 00:37:54,230
I always said,
852
00:37:54,340 --> 00:37:56,370
we already lived in paradise, right?
853
00:37:57,200 --> 00:37:59,116
How'd she know about the money?
854
00:37:59,140 --> 00:38:00,686
I never said a word.
855
00:38:00,710 --> 00:38:02,156
Does the name Marlon
vega mean anything to you?
856
00:38:02,180 --> 00:38:04,956
He was a contractor involved
with the money you stole.
857
00:38:04,980 --> 00:38:07,726
So, we think Marlon vega
suspected what you did
858
00:38:07,750 --> 00:38:09,596
and he came to hawai'i to confront you.
859
00:38:09,620 --> 00:38:11,690
But found Sadie instead.
860
00:38:12,650 --> 00:38:17,896
This is... This is screwed-up.
861
00:38:17,920 --> 00:38:20,366
And Brock didn't deserve any of this.
862
00:38:20,390 --> 00:38:23,006
Hey, do you want to do right by Brock?
863
00:38:23,030 --> 00:38:24,406
Yeah.
864
00:38:24,430 --> 00:38:26,370
Then help us bring her to justice.
865
00:38:28,230 --> 00:38:29,570
There must be something.
866
00:38:32,270 --> 00:38:33,586
You should ask Lana.
867
00:38:33,610 --> 00:38:35,886
Yeah, those two were
constantly together.
868
00:38:35,910 --> 00:38:38,756
You know? Like, best friends.
869
00:38:38,780 --> 00:38:41,380
Maybe she was honest with her.
870
00:38:42,550 --> 00:38:44,566
Lana Kyle in the conference room?
871
00:38:44,590 --> 00:38:46,966
Lana Kyle was not at
home, nor was she at work
872
00:38:46,990 --> 00:38:49,596
or answering her phone
or even carrying her phone.
873
00:38:49,620 --> 00:38:51,266
Get this... it was left in her car
874
00:38:51,290 --> 00:38:53,666
that's been sitting at the
kahala mall for two days.
875
00:38:53,690 --> 00:38:55,376
You're kidding me. No.
876
00:38:55,400 --> 00:38:57,576
And Lana was the one that
told us there was two kidnappers.
877
00:38:57,600 --> 00:38:59,406
But if Sadie went willingly,
878
00:38:59,430 --> 00:39:01,416
vega wouldn't have needed anyone else.
879
00:39:01,440 --> 00:39:03,776
Are you telling me that Lana
Kyle is our third suspect?
880
00:39:03,800 --> 00:39:06,970
And she handled all the details.
881
00:39:08,880 --> 00:39:11,456
Using her own identity?
That's not very smart.
882
00:39:11,480 --> 00:39:14,580
No, using her sister's identity,
who died three years ago.
883
00:39:16,480 --> 00:39:17,856
Okay.
884
00:39:17,880 --> 00:39:20,766
What details did Lana's
dead sister handle?
885
00:39:20,790 --> 00:39:24,236
Foreign banks, new
identities, plane tickets
886
00:39:24,260 --> 00:39:26,690
and a hotel in Fiji.
887
00:39:37,740 --> 00:39:40,086
Cheers to you, girl.
888
00:39:41,440 --> 00:39:44,016
Money and freedom.
889
00:39:47,180 --> 00:39:48,556
Tastes good, doesn't it?
890
00:39:48,580 --> 00:39:50,496
It worked out just the way you said.
891
00:39:50,520 --> 00:39:52,226
I still can't believe it.
892
00:39:52,250 --> 00:39:53,726
Listen.
893
00:39:53,750 --> 00:39:56,496
Couldn't have happened
without you, babe. No way.
894
00:39:56,520 --> 00:39:59,436
And now we're in this to the end.
895
00:39:59,460 --> 00:40:02,800
To the end and back.
896
00:40:04,730 --> 00:40:07,970
That is a funny way to put it.
897
00:40:08,940 --> 00:40:11,516
Since you're both definitely going back.
898
00:40:11,540 --> 00:40:16,716
To the mainland, to
face, just a lot of charges.
899
00:40:16,740 --> 00:40:19,326
You can certainly try, Sadie.
900
00:40:19,350 --> 00:40:21,026
Might even get the drop on me.
901
00:40:21,050 --> 00:40:24,226
But then there's these guys.
902
00:40:24,250 --> 00:40:25,226
Sadie?
903
00:40:25,250 --> 00:40:26,796
She's not gonna help you.
904
00:40:26,820 --> 00:40:29,036
In fact, she was probably
planning on stranding you.
905
00:40:29,060 --> 00:40:30,196
If you're lucky.
906
00:40:30,220 --> 00:40:31,436
Just ask her husband.
907
00:40:31,460 --> 00:40:33,706
No! Please!
908
00:40:33,730 --> 00:40:36,076
It was all her. She forced me to do it.
909
00:40:36,100 --> 00:40:37,176
I swear to god.
910
00:40:37,200 --> 00:40:39,576
What the hell? She is a monster.
911
00:40:39,600 --> 00:40:41,376
That's bull! Don't worry, girls.
You'll both get your chance
912
00:40:41,400 --> 00:40:42,516
to tell me everything.
913
00:40:42,540 --> 00:40:43,846
Sadie planned it all! Aloha.
914
00:40:43,870 --> 00:40:46,240
Please! Stop!
915
00:40:55,120 --> 00:40:56,726
Hey.
916
00:40:56,750 --> 00:40:58,356
You hear from tennant? Yeah.
917
00:40:58,380 --> 00:41:00,596
It's gonna take a couple
days to work out extradition
918
00:41:00,620 --> 00:41:02,336
for Lana and Sadie.
919
00:41:02,360 --> 00:41:05,006
Tennant is staying put.
920
00:41:05,030 --> 00:41:06,336
She deserves some r and r.
921
00:41:06,360 --> 00:41:08,136
Yeah. Kai and whistler are finishing up
922
00:41:08,160 --> 00:41:10,076
with Caleb, then we're gonna
hit the bar. You want to join?
923
00:41:10,100 --> 00:41:11,606
Yeah, yeah, yeah. I'll meet you there.
924
00:41:11,630 --> 00:41:13,130
All right.
925
00:41:24,240 --> 00:41:25,956
Feeling like something's wrong, Ernie.
926
00:41:25,980 --> 00:41:27,656
Yeah, but we can't talk about it here.
927
00:41:27,680 --> 00:41:29,896
War room? No time.
928
00:41:29,920 --> 00:41:31,896
Here, here.
929
00:41:31,920 --> 00:41:35,960
Casual. Casual. Shut this.
930
00:41:37,460 --> 00:41:39,030
All right.
931
00:41:40,860 --> 00:41:42,236
What am I looking at?
932
00:41:42,260 --> 00:41:44,006
This is from the motherboard
933
00:41:44,030 --> 00:41:45,876
of the secret laptop you brought me.
934
00:41:45,900 --> 00:41:46,976
You broke the code?
935
00:41:47,000 --> 00:41:48,106
There isn't a code.
936
00:41:48,130 --> 00:41:49,376
Well, I mean, there is a code,
937
00:41:49,400 --> 00:41:50,676
but not the one I was trying to break.
938
00:41:50,700 --> 00:41:52,170
Maybe skip to the urgent part.
939
00:41:53,070 --> 00:41:54,246
This is a trojan horse.
940
00:41:54,270 --> 00:41:55,986
And it was activated the moment anyone
941
00:41:56,010 --> 00:41:58,086
tried to break into the internal files.
942
00:41:58,110 --> 00:41:59,586
What does this trojan horse do?
943
00:41:59,610 --> 00:42:02,756
Infects whatever system
is trying to access it.
944
00:42:02,780 --> 00:42:04,226
You're saying your
system's compromised?
945
00:42:04,250 --> 00:42:07,826
No, because I wasn't
the first to access it, was I?
946
00:42:07,850 --> 00:42:09,366
You didn't come directly to me,
947
00:42:09,390 --> 00:42:11,096
even though I'm the best
computer specialist you know,
948
00:42:11,120 --> 00:42:12,436
no matter how quirky.
949
00:42:12,460 --> 00:42:13,966
No, Ernie, I didn't come to you first.
950
00:42:13,990 --> 00:42:15,206
The elite team tried to break the firewall
951
00:42:15,230 --> 00:42:16,906
while they were still in Pakistan.
952
00:42:16,930 --> 00:42:19,976
Then whoever planted this
has been inside the elite server.
953
00:42:20,000 --> 00:42:22,100
For, like, three days.
954
00:42:23,670 --> 00:42:26,440
Which means the entire
operation's been revealed.
955
00:42:33,610 --> 00:42:39,490
Captioning sponsored
by CBS and Toyota.
956
00:42:39,620 --> 00:42:43,020
Captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org
68512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.