All language subtitles for NCIS.Hawaii.S03E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,780 --> 00:00:23,396 Still on for dinner Saturday? 2 00:00:23,420 --> 00:00:25,950 Yeah, there's a new spot in wai'alae Caleb heard about. 3 00:00:26,060 --> 00:00:28,836 As long as it's not another Brazilian meat restaurant. 4 00:00:28,860 --> 00:00:30,606 No, he promised. They have fish. 5 00:00:30,630 --> 00:00:33,276 Bet it's fried. Or we go to uncle Bo's again. 6 00:00:34,900 --> 00:00:37,006 I mean, it-it's just an idea. 7 00:00:37,030 --> 00:00:38,670 Sadie, look out. 8 00:00:41,800 --> 00:00:43,686 No! 9 00:00:43,710 --> 00:00:47,116 Help! Somebody! Sadie! 10 00:00:47,140 --> 00:00:49,486 Sadie! Sadie! 11 00:01:02,560 --> 00:01:04,336 Breach in three, two, one! 12 00:01:04,360 --> 00:01:05,966 Go, go, go! 13 00:01:05,990 --> 00:01:07,806 - Don't move! - Clear! Clear! 14 00:01:07,830 --> 00:01:08,976 Move! 15 00:01:09,000 --> 00:01:10,576 Clear! 16 00:01:10,600 --> 00:01:11,846 Move up. Let's go. 17 00:01:11,870 --> 00:01:13,200 Breach! 18 00:01:14,440 --> 00:01:15,616 On the ground, now! 19 00:01:15,640 --> 00:01:16,886 Don't move! 20 00:01:18,310 --> 00:01:20,140 Clear! 21 00:01:22,450 --> 00:01:24,956 It's the third lab elite's brought down so far. 22 00:01:24,980 --> 00:01:27,556 Taking a lot of bio weapons off the board. 23 00:01:27,580 --> 00:01:29,150 What do you think? 24 00:01:29,920 --> 00:01:31,526 I like the jumpsuits. 25 00:01:31,550 --> 00:01:33,196 Very stylish. 26 00:01:33,220 --> 00:01:34,736 They were undercover as movers. 27 00:01:34,760 --> 00:01:35,990 My idea. 28 00:01:36,160 --> 00:01:37,766 Well, I am just so glad 29 00:01:37,790 --> 00:01:39,506 that your secret agent club's making progress. 30 00:01:39,530 --> 00:01:41,706 Well, thanks to you getting the chemist to give up 31 00:01:41,730 --> 00:01:43,246 his lab locations. 32 00:01:43,270 --> 00:01:45,706 So, does that mean I get a jumpsuit, too? 33 00:01:45,730 --> 00:01:48,300 I got something even better. 34 00:01:55,840 --> 00:01:59,856 Thanks, but I already have a laptop 35 00:01:59,880 --> 00:02:03,020 and this one... Is kind of broken. 36 00:02:03,190 --> 00:02:05,166 My team found it in a safe at the lab. 37 00:02:05,190 --> 00:02:06,436 It's encrypted with something 38 00:02:06,460 --> 00:02:07,896 we haven't been able to crack yet. 39 00:02:07,920 --> 00:02:09,280 And you want Ernie to take a look. 40 00:02:09,330 --> 00:02:10,606 If he's up for it. 41 00:02:10,630 --> 00:02:11,636 I'll read him into the mission. 42 00:02:11,660 --> 00:02:14,030 Well, knowing Ernie, I bet he's mostly 43 00:02:14,200 --> 00:02:16,406 figured it out on his own by now. 44 00:02:16,430 --> 00:02:18,376 Got a new case? 45 00:02:18,400 --> 00:02:21,070 Yeah, a marine's wife was abducted. Two hours ago. 46 00:02:21,200 --> 00:02:22,746 Let me know if I can help. 47 00:02:22,770 --> 00:02:25,010 Count on it. 48 00:02:28,840 --> 00:02:32,256 I mean, he was wearing a clown mask, you know? 49 00:02:32,280 --> 00:02:33,326 What kind? 50 00:02:33,350 --> 00:02:34,796 I'm sorry? 51 00:02:34,820 --> 00:02:36,080 Happy clown, sad clown. 52 00:02:36,220 --> 00:02:38,366 Orange hair? Red? I... I-I don't know. 53 00:02:38,390 --> 00:02:40,896 Just a clown. Kind of a scary one, I guess. 54 00:02:40,920 --> 00:02:43,506 Or I was just scared. 55 00:02:43,530 --> 00:02:46,236 How many suspects did you see? I mean, 56 00:02:46,260 --> 00:02:49,206 somebody grabbed Sadie and someone was driving. So two. 57 00:02:49,230 --> 00:02:51,070 But there could have been more. 58 00:02:51,230 --> 00:02:52,816 It was all so fast. And Sadie didn't mention 59 00:02:52,840 --> 00:02:55,116 anything to you about being threatened? No. 60 00:02:55,140 --> 00:02:57,016 I told you, no. No one harassing her 61 00:02:57,040 --> 00:02:59,016 or showing her unwanted attention? 62 00:02:59,040 --> 00:03:01,086 Like a stalker or something? 63 00:03:01,110 --> 00:03:04,026 Like anything out of the ordinary. 64 00:03:04,050 --> 00:03:06,250 No. Nothing like that. 65 00:03:07,380 --> 00:03:10,120 Sadie and Caleb are a normal couple with a normal life. 66 00:03:10,250 --> 00:03:12,496 Why would they take her? I-I don't know. 67 00:03:12,520 --> 00:03:13,966 But we are doing everything in our power 68 00:03:13,990 --> 00:03:15,836 - to get her back. - Okay. 69 00:03:15,860 --> 00:03:18,030 Hang tight, okay? 70 00:03:20,000 --> 00:03:21,476 What do we know? 71 00:03:21,500 --> 00:03:22,946 Victim is Sadie latham, 72 00:03:22,970 --> 00:03:25,376 married to master sergeant Caleb latham stationed at k-bay. 73 00:03:25,400 --> 00:03:27,546 She was grabbed at around 8:00 A.M. 74 00:03:27,570 --> 00:03:29,516 An abduction in a public place in broad daylight? 75 00:03:29,540 --> 00:03:31,046 That's unusual. Doesn't feel like 76 00:03:31,070 --> 00:03:32,586 a typical kidnap-and-ransom, either. 77 00:03:32,610 --> 00:03:34,656 Sadie works as a manager at a health club. 78 00:03:34,680 --> 00:03:35,986 They don't have deep pockets. 79 00:03:36,010 --> 00:03:37,286 Any family money? 80 00:03:37,310 --> 00:03:39,126 No, not at first blush, no. 81 00:03:39,150 --> 00:03:40,926 Canoe club's not cheap. 82 00:03:40,950 --> 00:03:42,626 Lana there has the access. 83 00:03:42,650 --> 00:03:44,726 Sadie's her guest three mornings a week. 84 00:03:44,750 --> 00:03:45,966 They have a routine, then. 85 00:03:45,990 --> 00:03:47,266 What's Lana's background? 86 00:03:47,290 --> 00:03:49,066 Thinking they took the wrong woman? 87 00:03:49,090 --> 00:03:50,366 Aren't you? 88 00:03:50,390 --> 00:03:53,276 Lana works here, runs food and beverage. 89 00:03:53,300 --> 00:03:55,536 But there were several other members in the lot. 90 00:03:55,560 --> 00:03:57,346 All right, well, let's look into all of them. I'll get my team on it. 91 00:03:57,370 --> 00:03:59,676 Okay. NCIS notify the husband yet? 92 00:03:59,700 --> 00:04:02,386 He's been in training all morning. Unreachable. 93 00:04:02,410 --> 00:04:05,040 But Jesse and Kai are on their way to k-bay now. Okay. 94 00:04:12,950 --> 00:04:15,380 - Fall out. - Hoorah! 95 00:04:17,690 --> 00:04:19,490 Master sergeant latham. 96 00:04:20,520 --> 00:04:21,636 Yes, sir? 97 00:04:21,660 --> 00:04:24,036 I'm agent holman, this is agent Boone. 98 00:04:24,060 --> 00:04:26,166 NCIS? 99 00:04:26,190 --> 00:04:28,400 Yeah. Could we get a word? 100 00:04:30,370 --> 00:04:32,576 Everything okay? 101 00:04:32,600 --> 00:04:34,346 A little before 8:00 this morning, 102 00:04:34,370 --> 00:04:36,346 your wife was abducted. 103 00:04:36,370 --> 00:04:38,646 I don't understand. I know it's a lot to process. 104 00:04:38,670 --> 00:04:41,056 We're doing everything we can to get her back, 105 00:04:41,080 --> 00:04:42,350 but we need your help. 106 00:04:43,010 --> 00:04:45,826 Have you or your wife come into any money recently? 107 00:04:45,850 --> 00:04:46,996 No. 108 00:04:47,020 --> 00:04:48,496 No, I enlisted when I was 18. 109 00:04:48,520 --> 00:04:50,220 Sadie's been working since she was 17. 110 00:04:50,350 --> 00:04:54,220 I mean, we make do, you know, nothing extra. 111 00:04:54,360 --> 00:04:56,066 Anything in your work that might be sensitive? 112 00:04:56,090 --> 00:04:57,436 I'm a logistics specialist. 113 00:04:57,460 --> 00:04:59,136 That's about as unsensitive as you get. 114 00:04:59,160 --> 00:05:01,530 Anyone that might wish you harm? 115 00:05:02,970 --> 00:05:06,976 Somebody come to mind? No. No, no, no, no. 116 00:05:07,000 --> 00:05:10,516 I was just... W-Why would anyone do this? 117 00:05:10,540 --> 00:05:12,240 That's what we're trying to find out. 118 00:05:12,380 --> 00:05:14,456 We're gonna need your help to do it. 119 00:05:14,480 --> 00:05:15,686 To get your wife home safe. 120 00:05:15,710 --> 00:05:17,250 All right. What do I need to do? 121 00:05:17,380 --> 00:05:18,826 Right now, come with us. 122 00:05:18,850 --> 00:05:22,120 The FBI will explain everything in more detail. 123 00:05:24,990 --> 00:05:28,366 Hpd found the Van dumped a few miles from the canal. 124 00:05:28,390 --> 00:05:29,606 Registered to a hauling service 125 00:05:29,630 --> 00:05:31,536 who reported it stolen yesterday. 126 00:05:31,560 --> 00:05:33,206 Any prints? Lots. 127 00:05:33,230 --> 00:05:34,736 From hauling service employees 128 00:05:34,760 --> 00:05:36,260 who all have alibis. 129 00:05:36,400 --> 00:05:39,546 All right. FBI pull anything useful from the traffic cams? 130 00:05:39,570 --> 00:05:41,400 Only if you like the circus. 131 00:05:42,770 --> 00:05:43,916 Wow. 132 00:05:48,540 --> 00:05:50,556 That's pretty creepy. 133 00:05:50,580 --> 00:05:52,256 Seriously, can you take that thing 134 00:05:52,280 --> 00:05:54,250 off the screen? 135 00:05:55,720 --> 00:05:58,666 What, you got a problem with clowns, Sam? 136 00:05:58,690 --> 00:06:00,520 Not as long as they keep their distance. 137 00:06:01,220 --> 00:06:03,340 I do have a problem with this abduction case, though. 138 00:06:03,430 --> 00:06:06,706 Broad daylight, dozen witnesses. 139 00:06:06,730 --> 00:06:08,706 Yeah, it's like they wanted to be seen. 140 00:06:08,730 --> 00:06:10,076 Maybe it was a message. 141 00:06:10,100 --> 00:06:11,406 "We can get to you anywhere." 142 00:06:11,430 --> 00:06:13,316 Yeah, but why Sadie? 143 00:06:13,340 --> 00:06:16,270 Social media is mostly posts about fitness. 144 00:06:16,440 --> 00:06:18,586 A few hundred followers, hardly any interaction with them. 145 00:06:18,610 --> 00:06:20,310 Might not have anything to do with her. 146 00:06:20,440 --> 00:06:22,286 Not specifically, anyway. 147 00:06:22,310 --> 00:06:23,686 Caleb's even more boring. 148 00:06:23,710 --> 00:06:25,156 He spends his days on base and nights 149 00:06:25,180 --> 00:06:26,456 - with his wife. - Okay, 150 00:06:26,480 --> 00:06:27,956 what about the other women at the canoe club? 151 00:06:27,980 --> 00:06:31,196 Could any of them have been the potential target? 152 00:06:31,220 --> 00:06:32,760 Based on the video. 153 00:06:33,690 --> 00:06:35,410 Sadie's exactly who the suspects wanted. 154 00:06:35,460 --> 00:06:37,330 All right. 155 00:06:37,460 --> 00:06:40,036 Let's take a deeper look at her. And Caleb. 156 00:06:40,060 --> 00:06:42,470 We're missing something. 157 00:06:50,910 --> 00:06:51,986 I'm just doing an extended background check. 158 00:06:52,010 --> 00:06:53,040 No need for scif. 159 00:06:54,680 --> 00:06:56,780 This isn't for the background. 160 00:06:58,310 --> 00:07:00,430 You've been wondering what I'm doing here in hawai'i? 161 00:07:00,480 --> 00:07:01,996 I have. 162 00:07:02,020 --> 00:07:04,766 Trying to figure out what NCIS elite is. 163 00:07:04,790 --> 00:07:06,890 Maybe even breaking some rules. 164 00:07:07,890 --> 00:07:09,090 Maybe? 165 00:07:10,360 --> 00:07:13,506 Please tell me it's not all just an elaborate ploy 166 00:07:13,530 --> 00:07:15,100 to get me to do tech support. 167 00:07:16,900 --> 00:07:18,746 Elite recovered this at an illegal lab 168 00:07:18,770 --> 00:07:20,700 operating in Pakistan. 169 00:07:21,540 --> 00:07:23,646 Color me intrigued. 170 00:07:23,670 --> 00:07:25,686 The lab is run by the chemist. 171 00:07:25,710 --> 00:07:27,156 He's currently in our custody. 172 00:07:27,180 --> 00:07:28,956 Wait. 173 00:07:28,980 --> 00:07:30,956 You want me to help with the super top-secret, 174 00:07:30,980 --> 00:07:32,696 "no one can know about it" mission, don't you? 175 00:07:32,720 --> 00:07:35,656 In a small way, yes. 176 00:07:35,680 --> 00:07:37,726 Do I get to join elite? 177 00:07:37,750 --> 00:07:40,766 No. Do I get to meet the members? 178 00:07:40,790 --> 00:07:42,420 No. 179 00:07:42,530 --> 00:07:43,836 But you may help thousands of people 180 00:07:43,860 --> 00:07:45,790 if you can break this encryption. 181 00:07:48,130 --> 00:07:50,406 Okay, fine. I'll do it. 182 00:07:50,430 --> 00:07:52,176 But you're a bad salesman. 183 00:07:58,640 --> 00:08:00,256 This is everywhere she goes. 184 00:08:00,280 --> 00:08:02,116 The nail salon, grocery store. 185 00:08:02,140 --> 00:08:04,226 The smoothie shop by the health club. 186 00:08:04,250 --> 00:08:05,686 Short list. 187 00:08:05,710 --> 00:08:07,626 Any other places you can think of? 188 00:08:07,650 --> 00:08:09,766 I don't know, maybe... 189 00:08:11,450 --> 00:08:14,196 Sometimes she heads over to the north shore for lunch. 190 00:08:14,220 --> 00:08:16,836 Okay, can you tell us where she eats? I just... 191 00:08:16,860 --> 00:08:19,536 Look, this is starting to feel like busywork. 192 00:08:19,560 --> 00:08:20,876 That's because it is, Caleb. 193 00:08:20,900 --> 00:08:22,906 We need you busy because we need you 194 00:08:22,930 --> 00:08:23,946 thinking clearly, all right? 195 00:08:23,970 --> 00:08:25,276 Now, maybe the nail salon is key 196 00:08:25,300 --> 00:08:27,416 to figuring out who took your wife, 197 00:08:27,440 --> 00:08:29,046 but more likely, it's gonna help jar 198 00:08:29,070 --> 00:08:31,186 some small detail you forgot. Right, right, a-and this guy, 199 00:08:31,210 --> 00:08:32,670 over here with my phone. 200 00:08:32,780 --> 00:08:34,186 I mean, what if she's trying to reach me? 201 00:08:34,210 --> 00:08:35,856 Well, that would be great. 202 00:08:35,880 --> 00:08:38,256 We'd hand you the phone. But... 203 00:08:38,280 --> 00:08:40,626 It's probably gonna be a ransom call that comes in. 204 00:08:40,650 --> 00:08:43,596 Ransom? I can't... I-I don't have any money. 205 00:08:43,620 --> 00:08:45,696 You got to be strong, Caleb. 206 00:08:45,720 --> 00:08:47,936 For Sadie. We got a lot of people here 207 00:08:47,960 --> 00:08:50,260 who are trying to help... 208 00:08:51,260 --> 00:08:52,706 It's a blocked number. 209 00:08:52,730 --> 00:08:55,006 Okay, if it's them, remember, keep them talking. 210 00:08:55,030 --> 00:08:58,346 And insist on seeing Sadie. We need to make sure she's okay. 211 00:08:58,370 --> 00:09:00,046 Caleb latham. 212 00:09:00,070 --> 00:09:02,316 Who are you? Where's Sadie? 213 00:09:02,340 --> 00:09:03,686 She's safe. 214 00:09:03,710 --> 00:09:05,046 For now. 215 00:09:05,070 --> 00:09:06,470 No, no, I-I want to see her. 216 00:09:06,610 --> 00:09:08,856 You will see her when you follow these instructions. 217 00:09:08,880 --> 00:09:11,256 I need you to... No, no, I need to see her first. 218 00:09:11,280 --> 00:09:14,320 Just prove to me that you have her. 219 00:09:18,120 --> 00:09:19,836 That's the last time you see her alive 220 00:09:19,860 --> 00:09:22,236 unless you follow my exact instructions. 221 00:09:22,260 --> 00:09:23,636 Y-Yeah, anything. 222 00:09:23,660 --> 00:09:25,460 Please, just don't hurt her. 223 00:09:25,630 --> 00:09:27,606 Pack two large duffel bags with three million dollars. 224 00:09:27,630 --> 00:09:28,976 Have it by noon tomorrow. 225 00:09:29,000 --> 00:09:30,876 Await my instructions. 226 00:09:30,900 --> 00:09:33,146 What, wait, what, three million dollars? 227 00:09:33,170 --> 00:09:34,816 I-I don't, I don't have... Get it. 228 00:09:34,840 --> 00:09:36,646 Or Sadie dies. 229 00:09:36,670 --> 00:09:38,646 Caleb. 230 00:09:38,670 --> 00:09:41,880 Caleb, do something, ple... Sadie! 231 00:09:48,650 --> 00:09:50,720 Tell me you traced the call. 232 00:09:51,650 --> 00:09:53,636 You know-you know where they are? The call was made 233 00:09:53,660 --> 00:09:56,296 through a vpn, so we can't trace it. 234 00:09:56,320 --> 00:09:58,706 My god. We'll get a team analyzing the video 235 00:09:58,730 --> 00:10:00,706 for any clues, we will find her location. 236 00:10:00,730 --> 00:10:03,406 They're gonna kill her. They won't do anything yet. 237 00:10:03,430 --> 00:10:05,206 They need Sadie alive to get the money. 238 00:10:05,230 --> 00:10:06,530 Three million dollars. 239 00:10:06,640 --> 00:10:08,716 You heard him. He-he said by noon tomorrow. 240 00:10:08,740 --> 00:10:10,146 Which gives us some time. 241 00:10:10,170 --> 00:10:12,286 Are you crazy? I can't-i can't do that. I... 242 00:10:12,310 --> 00:10:14,586 You need to calm down, Caleb. I can't calm down. 243 00:10:14,610 --> 00:10:15,556 They took my wife, okay? 244 00:10:15,580 --> 00:10:16,786 I can't calm down! Caleb. 245 00:10:16,810 --> 00:10:17,986 Who are you? 246 00:10:18,010 --> 00:10:19,026 Brock over ton. 247 00:10:19,050 --> 00:10:20,296 Brock? Caleb's friend. 248 00:10:20,320 --> 00:10:22,096 Excuse me. You okay, marine? 249 00:10:22,120 --> 00:10:24,126 They took Sadie, man. 250 00:10:24,150 --> 00:10:28,096 You serve with Caleb? Yes, sir. 251 00:10:28,120 --> 00:10:30,036 Iraq. Two tours. 252 00:10:30,060 --> 00:10:31,706 But I've been out a few years. 253 00:10:31,730 --> 00:10:34,436 I got him now, sir. 254 00:10:34,460 --> 00:10:37,606 - Come on. - Man, I'm crazy, bro... We're good, 255 00:10:37,630 --> 00:10:38,970 we're good. 256 00:10:39,800 --> 00:10:41,316 Three million dollars? 257 00:10:41,340 --> 00:10:43,646 Doesn't make sense. What are these guys thinking? 258 00:10:43,670 --> 00:10:45,646 Sadie looked scared but unhurt. 259 00:10:45,670 --> 00:10:47,356 No, they want to make sure she's safe and sound 260 00:10:47,380 --> 00:10:48,616 because they want their money. 261 00:10:48,640 --> 00:10:50,426 Again, I'll say it. Three million? 262 00:10:50,450 --> 00:10:53,156 Lathams have nowhere near that. I know. 263 00:10:53,180 --> 00:10:54,996 But there's an opportunity here. 264 00:10:55,020 --> 00:10:58,096 We use the drop to get these guys. 265 00:10:58,120 --> 00:11:00,036 Can the FBI pull together some cash? 266 00:11:00,060 --> 00:11:01,866 Not much, but some. 267 00:11:01,890 --> 00:11:03,706 All right, I'll talk to tennant about chipping in. 268 00:11:03,730 --> 00:11:05,590 Get Ernie the video and see what he can find. 269 00:11:05,730 --> 00:11:07,476 Okay. 270 00:11:07,500 --> 00:11:08,936 Thank you. 271 00:11:19,140 --> 00:11:21,180 You're a big man, aren't you? 272 00:11:22,410 --> 00:11:23,726 Sitting there behind your firewalls 273 00:11:23,750 --> 00:11:26,426 and your triple-encrypted block chain. 274 00:11:26,450 --> 00:11:29,726 You think kyber's new for me? 275 00:11:29,750 --> 00:11:31,590 I was cracking post-quantum cryptography 276 00:11:31,750 --> 00:11:34,096 when you were just a blip in your programmer's eye. 277 00:11:34,120 --> 00:11:35,460 Who are you talking to? 278 00:11:36,320 --> 00:11:39,236 Me? No one. 279 00:11:39,260 --> 00:11:41,776 You know, just eccentric Ernie. 280 00:11:41,800 --> 00:11:43,946 You never know what wacky thing I'll do next. 281 00:11:43,970 --> 00:11:45,430 You know. 282 00:11:47,440 --> 00:11:49,346 Kind of felt like you were talking 283 00:11:49,370 --> 00:11:50,610 to that busted computer. 284 00:11:55,980 --> 00:11:57,026 Nope. 285 00:11:57,050 --> 00:11:59,680 Just doing regular NCIS stuff, like I always do. 286 00:12:02,120 --> 00:12:03,626 Okay. 287 00:12:03,650 --> 00:12:05,796 Any luck tracing the ransom call? None. 288 00:12:05,820 --> 00:12:08,566 It was transmitted off an untraceable server 289 00:12:08,590 --> 00:12:10,336 and the voice distortion the kidnapper used 290 00:12:10,360 --> 00:12:11,906 is impossible to reverse engineer. 291 00:12:11,930 --> 00:12:14,376 Okay, so, all dead ends. With the video, yes. 292 00:12:14,400 --> 00:12:17,106 But I did find something interesting 293 00:12:17,130 --> 00:12:18,446 in latham's service record. 294 00:12:18,470 --> 00:12:21,776 Three years ago, latham was stationed in Iraq, 295 00:12:21,800 --> 00:12:25,116 leading a convoy that hit an ied. Seven dead. 296 00:12:25,140 --> 00:12:26,886 That must have been most of his squad. 297 00:12:26,910 --> 00:12:29,686 Yeah. Only two survivors: Latham 298 00:12:29,710 --> 00:12:31,810 and sergeant Brock overton. 299 00:12:34,250 --> 00:12:35,956 What's the connection? 300 00:12:35,980 --> 00:12:37,720 The mission was classified. 301 00:12:38,850 --> 00:12:40,690 Caleb said his work wasn't sensitive. 302 00:12:40,820 --> 00:12:42,496 That's exactly what you should say 303 00:12:42,520 --> 00:12:44,366 if your work was really sensitive. Yeah. 304 00:12:44,390 --> 00:12:46,830 I'll let tennant know. 305 00:12:48,730 --> 00:12:49,970 Ernie 306 00:12:51,470 --> 00:12:52,446 could you send me all of that? 307 00:12:52,470 --> 00:12:53,700 Already sent, chief. 308 00:12:55,240 --> 00:12:56,470 Did you just call me chief? 309 00:12:58,170 --> 00:13:00,140 Sure did, guv. 310 00:13:01,010 --> 00:13:03,026 You know, just expanding the vernacular. 311 00:13:03,050 --> 00:13:04,426 Okay. 312 00:13:04,450 --> 00:13:09,350 Well, thanks... Hoss. 313 00:13:12,590 --> 00:13:15,536 So, Ernie's a complicated coffee guy? 314 00:13:15,560 --> 00:13:17,636 Flavors and toppings. Ernie doesn't drink coffee. 315 00:13:17,660 --> 00:13:20,376 That's good to know. He's a tea guy. 316 00:13:20,400 --> 00:13:22,376 But only from specific places 317 00:13:22,400 --> 00:13:24,706 and at a certain time of month. 318 00:13:24,730 --> 00:13:28,276 Look, it's complicated. What's the goal? 319 00:13:28,300 --> 00:13:29,716 Ernie kicked me out of his office this morning. 320 00:13:29,740 --> 00:13:31,146 He said I was hovering. 321 00:13:31,170 --> 00:13:33,116 Well, first of all we call it "the lair," 322 00:13:33,140 --> 00:13:36,556 and secondly, a cup of tea is not gonna cut it. 323 00:13:36,580 --> 00:13:39,056 You got to think bigger. You know what? 324 00:13:39,080 --> 00:13:41,720 I actually have a list of acceptable tribute. 325 00:13:41,880 --> 00:13:43,890 You're kidding me. 326 00:13:45,090 --> 00:13:46,196 Do I look like I'm kidding? 327 00:13:46,220 --> 00:13:48,136 No. 328 00:13:48,160 --> 00:13:50,606 What the hell is "rare, exotic oil"? 329 00:13:50,630 --> 00:13:53,906 Talking about Ernie acting weirder than usual, aren't you? 330 00:13:53,930 --> 00:13:57,106 He's, working on a secret side project 331 00:13:57,130 --> 00:13:58,900 but pretending he's not, right? 332 00:14:00,340 --> 00:14:02,040 No. I don't know what you mean. 333 00:14:04,910 --> 00:14:06,416 Hey, Ernie happen to mention anything 334 00:14:06,440 --> 00:14:07,456 about our kidnap case? 335 00:14:07,480 --> 00:14:08,910 Yes. 336 00:14:11,410 --> 00:14:15,056 Caleb latham led a convoy in Iraq 337 00:14:15,080 --> 00:14:16,726 that hit an ied. 338 00:14:16,750 --> 00:14:17,926 Only two survivors. 339 00:14:17,950 --> 00:14:20,936 Latham and a Brock over ton. 340 00:14:20,960 --> 00:14:22,596 The mission was classified. 341 00:14:22,620 --> 00:14:24,966 Jesse said Brock over ton came to the lathams' today 342 00:14:24,990 --> 00:14:25,936 for support. 343 00:14:25,960 --> 00:14:28,776 Former marine buddy who survived 344 00:14:28,800 --> 00:14:30,006 a traumatic event with latham. 345 00:14:30,030 --> 00:14:32,046 It's not strange for them to stay tight. 346 00:14:32,070 --> 00:14:34,646 Still, let's try and find anything we can 347 00:14:34,670 --> 00:14:36,016 about the secret convoy, 348 00:14:36,040 --> 00:14:37,486 okay, including the members of the unit 349 00:14:37,510 --> 00:14:39,616 who did not make it back. Copy. 350 00:14:41,980 --> 00:14:44,256 Jesse got Sadie's friend Lana coming up. 351 00:14:44,280 --> 00:14:46,050 I'm gonna join them. 352 00:14:49,950 --> 00:14:52,960 Where the hell and I gonna find some rare, exotic oil? 353 00:14:54,560 --> 00:14:56,266 Sadie's been like a sister to me 354 00:14:56,290 --> 00:14:57,730 since my own sister died. 355 00:14:58,960 --> 00:15:02,036 She's my rock. Always there. 356 00:15:02,060 --> 00:15:03,860 I only wish that I could do the same for her. 357 00:15:03,970 --> 00:15:06,776 You are, by helping us. I told you 358 00:15:06,800 --> 00:15:10,086 everything I could about what happened this morning. Well, we have 359 00:15:10,110 --> 00:15:11,486 other questions. 360 00:15:11,510 --> 00:15:13,686 Did Sadie ever mention anyone 361 00:15:13,710 --> 00:15:15,656 being angry with Caleb? 362 00:15:15,680 --> 00:15:17,586 No one is angry with Caleb. 363 00:15:17,610 --> 00:15:19,880 Most people would be too afraid. 364 00:15:20,720 --> 00:15:21,796 What does that mean? 365 00:15:21,820 --> 00:15:24,126 He's just a little scary. 366 00:15:24,150 --> 00:15:25,820 Scary? 367 00:15:26,620 --> 00:15:28,096 How? 368 00:15:28,120 --> 00:15:30,136 Like, Sadie was scared of him? 369 00:15:30,160 --> 00:15:32,290 Honestly, yes. Sometimes. 370 00:15:33,600 --> 00:15:35,076 But not like 371 00:15:35,100 --> 00:15:37,446 I'm not saying what happened today was... 372 00:15:37,470 --> 00:15:39,070 But they were having problems. 373 00:15:42,070 --> 00:15:44,840 Hey, you want to help Sadie, right? 374 00:15:46,770 --> 00:15:48,086 Just tell us what you know. 375 00:15:48,110 --> 00:15:50,610 Things haven't been good for a while. 376 00:15:52,010 --> 00:15:54,650 Really, since Caleb came back from Iraq. 377 00:15:55,580 --> 00:15:57,426 Something happened over there. 378 00:15:57,450 --> 00:15:58,726 He was different. 379 00:15:58,750 --> 00:16:00,696 Different how? Secretive. 380 00:16:00,720 --> 00:16:03,030 Withholding. When he's drinking. 381 00:16:05,030 --> 00:16:07,336 And it gets worse when his buddy Brock is over. 382 00:16:07,360 --> 00:16:10,076 He gets violent. They egg each other on. 383 00:16:10,100 --> 00:16:12,046 Did Sadie ever tell you 384 00:16:12,070 --> 00:16:14,246 Caleb hurt her? She didn't have to. 385 00:16:14,270 --> 00:16:15,600 I could see. 386 00:16:16,440 --> 00:16:19,816 But she did say that she was thinking of leaving. 387 00:16:19,840 --> 00:16:21,710 Taking a break. 388 00:16:23,110 --> 00:16:26,180 And she told him, too. He didn't react well. 389 00:16:27,250 --> 00:16:29,756 Caleb have an alibi for the time of the abduction? 390 00:16:29,780 --> 00:16:31,496 Yeah. He was at k-bay all morning. 391 00:16:31,520 --> 00:16:33,196 His buddy Brock, however... 392 00:16:33,220 --> 00:16:35,566 Do we really think that Caleb had his buddy 393 00:16:35,590 --> 00:16:36,696 abduct his own wife? 394 00:16:36,720 --> 00:16:40,060 What I think is something's off. 395 00:16:41,060 --> 00:16:42,636 Is Brock still at the lathams' house? 396 00:16:42,660 --> 00:16:44,906 No. Whistler said he left an hour ago. All right. 397 00:16:44,930 --> 00:16:46,476 Let's get eyes on him. 398 00:16:46,500 --> 00:16:47,876 If he and Caleb are involved, 399 00:16:47,900 --> 00:16:50,070 maybe one of them will lead us to Sadie. 400 00:16:54,180 --> 00:16:57,226 You need to try and get some rest. 401 00:16:57,250 --> 00:16:58,950 Yeah. 402 00:16:59,080 --> 00:17:02,150 It just doesn't feel right. Sadie's still out there. 403 00:17:02,950 --> 00:17:04,566 I get it. 404 00:17:04,590 --> 00:17:07,920 But tomorrow's gonna be a long day. We need you strong. 405 00:17:08,090 --> 00:17:09,936 I've got a team of FBI agents here 406 00:17:09,960 --> 00:17:11,560 who've got your back. 407 00:17:14,460 --> 00:17:17,476 You'll wake me if there's any news, right? 408 00:17:17,500 --> 00:17:19,270 Promise. 409 00:17:34,920 --> 00:17:37,466 You see something? 410 00:17:37,490 --> 00:17:38,950 Not yet. 411 00:17:41,190 --> 00:17:42,966 'Cause you keep looking that way. 412 00:17:42,990 --> 00:17:44,536 You thinking Brock is coming back? 413 00:17:44,560 --> 00:17:45,990 I'm not thinking anything. 414 00:17:46,130 --> 00:17:47,806 I just don't want to look at the house. 415 00:17:47,830 --> 00:17:49,476 Isn't that the point of a stakeout? 416 00:17:49,500 --> 00:17:51,676 To, you know, keep an eye 417 00:17:51,700 --> 00:17:53,270 on whoever you're staking out? 418 00:17:54,200 --> 00:17:57,586 A watched pot never boils. 419 00:17:57,610 --> 00:17:59,986 Okay. 420 00:18:00,010 --> 00:18:01,686 Some deep wisdom you're selling. 421 00:18:01,710 --> 00:18:03,526 I'm not selling it. 422 00:18:03,550 --> 00:18:04,756 I just know it. 423 00:18:04,780 --> 00:18:06,286 Dude, you give me such a hard time 424 00:18:06,310 --> 00:18:08,956 whenever I talk about being one with the island, 425 00:18:08,980 --> 00:18:12,150 but you're just as superstitious as anyone. 426 00:18:13,790 --> 00:18:15,196 Doesn't make it any less true. 427 00:18:15,220 --> 00:18:17,160 Latham's on the move. 428 00:18:48,190 --> 00:18:49,336 Hey, let's hang back. 429 00:18:49,360 --> 00:18:50,606 See what's he up to. 430 00:18:50,630 --> 00:18:52,960 I don't want to make any sudden... My god! 431 00:18:53,960 --> 00:18:56,036 No! No! 432 00:18:56,060 --> 00:18:58,030 Caleb latham, hands up! 433 00:18:58,200 --> 00:19:01,776 I-I can't... Sadie? 434 00:19:01,800 --> 00:19:03,046 Where is she? 435 00:19:03,070 --> 00:19:04,316 I don't know. The kidnappers have her. 436 00:19:04,340 --> 00:19:05,546 I-I just came for the money. 437 00:19:05,570 --> 00:19:08,040 What money? Gonna want to see this. 438 00:19:18,590 --> 00:19:19,950 Been holding out on us. 439 00:19:20,760 --> 00:19:22,796 How you and your wife have been fighting. 440 00:19:22,820 --> 00:19:24,566 Secret mission to Iraq. 441 00:19:24,590 --> 00:19:27,090 Yeah, and the big one right now. 442 00:19:27,230 --> 00:19:30,906 Why Brock over ton was killed and dumped in an empty grave. 443 00:19:30,930 --> 00:19:33,046 Brock was a brother to me. 444 00:19:33,070 --> 00:19:35,240 I would never hurt him or Sadie. 445 00:19:36,400 --> 00:19:37,786 "To the end and back." 446 00:19:37,810 --> 00:19:40,046 That's what she said on our wedding night. 447 00:19:40,070 --> 00:19:41,356 That's how it is. 448 00:19:41,380 --> 00:19:43,280 Still doesn't explain Brock's dead body. 449 00:19:46,380 --> 00:19:48,096 It started in Iraq. 450 00:19:48,120 --> 00:19:49,396 Our last mission. 451 00:19:49,420 --> 00:19:50,626 We were providing cover 452 00:19:50,650 --> 00:19:51,926 for an intel op delivering cash 453 00:19:51,950 --> 00:19:53,496 - to a local sheikh. - Bribe money. 454 00:19:53,520 --> 00:19:55,296 Yeah. And a lot of it. 455 00:19:57,630 --> 00:19:59,030 Three million dollars. 456 00:19:59,830 --> 00:20:01,306 It's exactly what the kidnappers want. 457 00:20:01,330 --> 00:20:03,546 We were less than two clicks from the rally point 458 00:20:03,570 --> 00:20:04,970 when we hit the ied. 459 00:20:05,830 --> 00:20:08,076 It's like hell broke open. 460 00:20:08,100 --> 00:20:09,946 Brock and I were riding support. 461 00:20:09,970 --> 00:20:11,416 That's the only reason we survived. 462 00:20:11,440 --> 00:20:13,310 So your unit is wiped out. 463 00:20:14,440 --> 00:20:16,816 Seven marines killed, 464 00:20:16,840 --> 00:20:18,586 and you decide to steal the money? 465 00:20:18,610 --> 00:20:20,526 There was nothing we could do. 466 00:20:20,550 --> 00:20:22,720 They were gone. 467 00:20:27,360 --> 00:20:28,736 As far as anyone was concerned, 468 00:20:28,760 --> 00:20:30,866 the money was, too. 469 00:20:30,890 --> 00:20:33,260 Brock said the guys would have done the same. 470 00:20:35,830 --> 00:20:39,876 So you smuggled the money into the U.S. 471 00:20:39,900 --> 00:20:42,976 And then buried it in a graveyard. 472 00:20:43,000 --> 00:20:44,686 Plot belonged to Brock's family. 473 00:20:44,710 --> 00:20:46,516 We just wanted to be careful. 474 00:20:46,540 --> 00:20:49,216 Swore to wait five years before we even looked at it. 475 00:20:49,240 --> 00:20:51,826 Who else knows about this? Nobody. 476 00:20:51,850 --> 00:20:54,780 That was the deal. Just him and me. 477 00:20:55,820 --> 00:20:57,466 I didn't even tell Sadie. 478 00:20:57,490 --> 00:20:59,396 Well, someone knew. 479 00:20:59,420 --> 00:21:01,566 Because they kidnapped your wife over it 480 00:21:01,590 --> 00:21:03,160 and killed your buddy. 481 00:21:03,330 --> 00:21:05,230 I don't know what to tell you. 482 00:21:06,160 --> 00:21:09,930 For Sadie's sake, you better think of something. 483 00:21:15,100 --> 00:21:16,576 I know you need your space, Ernie. 484 00:21:16,600 --> 00:21:17,986 I just stopped by to drop this off. 485 00:21:18,010 --> 00:21:20,386 Hey. What's this, now... a gift? 486 00:21:20,410 --> 00:21:22,180 Consider it tribute. 487 00:21:24,350 --> 00:21:28,626 It's... Essential oils. 488 00:21:28,650 --> 00:21:31,026 It's not just any essential oils. Agarwood. 489 00:21:31,050 --> 00:21:34,066 Rarest of the rare. 490 00:21:34,090 --> 00:21:36,336 Thanks. That's it? 491 00:21:36,360 --> 00:21:39,606 I was told agarwood's your favorite essential oil. 492 00:21:39,630 --> 00:21:41,030 Number one on your list. 493 00:21:41,830 --> 00:21:43,546 What list is that? 494 00:21:43,570 --> 00:21:45,800 Your list of acceptable tribute. 495 00:21:48,000 --> 00:21:50,116 That list. 496 00:21:50,140 --> 00:21:52,486 No, I just made this up. 497 00:21:52,510 --> 00:21:54,556 Came up with impossible stuff to get 498 00:21:54,580 --> 00:21:55,916 so people would leave me alone. 499 00:21:55,940 --> 00:21:57,116 Well, it's not impossible, Ernie, 500 00:21:57,140 --> 00:21:58,780 but it's very complicated. 501 00:21:59,980 --> 00:22:02,126 Took a full day, forced me to... 502 00:22:02,150 --> 00:22:05,120 Call on favors from folks you don't want to owe. 503 00:22:06,050 --> 00:22:09,166 Underworld types? Worse. Air force pilots. 504 00:22:09,190 --> 00:22:10,906 Well, I think you and I are... Both are gonna laugh 505 00:22:10,930 --> 00:22:12,860 about this someday... 506 00:22:16,030 --> 00:22:17,430 Maybe not this day. 507 00:22:18,470 --> 00:22:21,070 Anyway, I can return the favor. 508 00:22:22,470 --> 00:22:25,816 I cracked your uncrackable computer here. You did? 509 00:22:25,840 --> 00:22:28,086 Wasn't that hard once I locked in. 510 00:22:28,110 --> 00:22:30,116 How up to speed are you on the latest use 511 00:22:30,140 --> 00:22:32,626 of multivariates in isogeny-based cryptography? 512 00:22:32,650 --> 00:22:34,126 You kidding me? 513 00:22:34,150 --> 00:22:35,656 Yeah. I had to brush up on it, too. 514 00:22:35,680 --> 00:22:38,990 But once I did, she opened for me like a flower. 515 00:22:40,760 --> 00:22:42,066 What's this? 516 00:22:42,090 --> 00:22:43,836 Inventory list. The worst kind. 517 00:22:43,860 --> 00:22:46,706 Arms, chemical weapons, bio agents. 518 00:22:46,730 --> 00:22:48,976 Cross-referenced to where they're warehoused. 519 00:22:49,000 --> 00:22:50,206 I recognize some of these locations. 520 00:22:50,230 --> 00:22:51,276 My team took 'em down. 521 00:22:51,300 --> 00:22:52,806 But there's a fourth. Yep. 522 00:22:52,830 --> 00:22:54,516 And it's got some nasty stuff. 523 00:22:54,540 --> 00:22:58,146 Including something simply listed as compound x. 524 00:22:58,170 --> 00:22:59,786 You have any idea what the x stands for? 525 00:22:59,810 --> 00:23:01,140 No. 526 00:23:02,010 --> 00:23:03,310 Any idea where this lab is? 527 00:23:03,450 --> 00:23:05,986 No, not yet. It's pretty well-coded. 528 00:23:06,010 --> 00:23:08,520 But I bet with a little more time, 529 00:23:10,050 --> 00:23:13,990 and a lot of this agarwood, I'll get there. 530 00:23:15,190 --> 00:23:17,590 Superhero. 531 00:23:21,530 --> 00:23:24,046 Digging, Jesse... what do you know about it? 532 00:23:24,070 --> 00:23:26,606 What, like holes or jazz slang? 533 00:23:26,630 --> 00:23:29,576 Holes. One of the most ancient practices. 534 00:23:29,600 --> 00:23:31,486 Practical and spiritual. 535 00:23:31,510 --> 00:23:34,186 We dig for water, which helps produce life. 536 00:23:34,210 --> 00:23:38,026 We dig for graves once that life has left us. 537 00:23:38,050 --> 00:23:39,586 Very philosophical. 538 00:23:39,610 --> 00:23:41,326 What does it have to do with our dead body? 539 00:23:41,350 --> 00:23:43,866 Victim had experience digging holes. 540 00:23:43,890 --> 00:23:45,666 Based on his callouses 541 00:23:45,690 --> 00:23:47,296 and his ten years in the marines. 542 00:23:47,320 --> 00:23:49,766 Feel you're headed towards a point? 543 00:23:49,790 --> 00:23:52,936 He used an entrenching shovel, I imagine. 544 00:23:52,960 --> 00:23:54,206 Which takes more effort, 545 00:23:54,230 --> 00:23:55,636 gets more grit in the fingernails, 546 00:23:55,660 --> 00:23:58,176 and has a unique blade shape, which coincides 547 00:23:58,200 --> 00:24:01,916 with the wound pattern on Mr. Overton's skull. 548 00:24:03,300 --> 00:24:06,316 So he was killed with his own shovel. Likely. 549 00:24:06,340 --> 00:24:07,556 We could confirm that 550 00:24:07,580 --> 00:24:08,856 if you found one at the crime scene. 551 00:24:08,880 --> 00:24:10,116 No shovel. 552 00:24:10,140 --> 00:24:11,656 No three million dollars either, 553 00:24:11,680 --> 00:24:12,956 if it was even there. 554 00:24:12,980 --> 00:24:16,296 I'm guessing it was. Or some of it, at least. 555 00:24:16,320 --> 00:24:19,826 I found higher than usual amounts of c17h21no4 556 00:24:19,850 --> 00:24:22,296 and staphylococcus on his fingers. 557 00:24:22,320 --> 00:24:24,066 Translation? 558 00:24:24,090 --> 00:24:25,336 Cocaine and feces. 559 00:24:25,360 --> 00:24:27,166 Found on 90% of all U.S. currency. 560 00:24:27,190 --> 00:24:29,806 Well, that's it for me and paper money from now on. 561 00:24:29,830 --> 00:24:32,976 Imagine your kidnappers followed Mr. Overton to the grave. 562 00:24:33,000 --> 00:24:34,876 Killed him. Took the cash. 563 00:24:34,900 --> 00:24:36,646 If that's what happened, 564 00:24:36,670 --> 00:24:38,540 they wouldn't need Sadie anymore. 565 00:24:39,970 --> 00:24:42,416 They said they'd send ransom instructions by noon. 566 00:24:42,440 --> 00:24:44,380 Then I suppose you'll have your answer soon. 567 00:24:48,580 --> 00:24:49,896 Hey, I don't understand what we're doing here. 568 00:24:49,920 --> 00:24:51,796 I mean, they already have the money. 569 00:24:51,820 --> 00:24:52,866 They-they won't call. 570 00:24:52,890 --> 00:24:53,996 We don't know that for sure, Caleb, 571 00:24:54,020 --> 00:24:55,336 so we proceed as planned. 572 00:24:55,360 --> 00:24:58,136 As if they're gonna call. And if they do? 573 00:24:58,160 --> 00:25:01,330 I mean, what-what do I say? Listen, you take a breath, okay? 574 00:25:01,560 --> 00:25:02,936 You listen to their instructions 575 00:25:02,960 --> 00:25:04,776 and then you answer in the affirmative. 576 00:25:04,800 --> 00:25:06,976 And you'll try and keep them on the line this time. 577 00:25:09,740 --> 00:25:11,810 Okay, Caleb. This is you. 578 00:25:14,010 --> 00:25:15,156 Caleb? 579 00:25:15,180 --> 00:25:16,856 Caleb, is that you? Sadie? 580 00:25:16,880 --> 00:25:19,286 Baby, god. Are you okay? 581 00:25:19,310 --> 00:25:20,956 Ha-have they hurt you? 582 00:25:20,980 --> 00:25:22,696 No. I'm okay. 583 00:25:22,720 --> 00:25:27,320 Just... just do what they say, okay? 584 00:25:28,590 --> 00:25:30,366 Then I can go home. 585 00:25:30,390 --> 00:25:34,000 If not... Do you have the money? 586 00:25:35,160 --> 00:25:38,346 I... d... Y-Yes. Yes. 587 00:25:38,370 --> 00:25:39,676 Yes, yes. I've got it here. 588 00:25:39,700 --> 00:25:41,440 Bring it to Sandy beach park. 589 00:25:41,600 --> 00:25:43,646 Remember. Two bags. 590 00:25:43,670 --> 00:25:46,586 Come alone. Wait for instructions. 591 00:25:46,610 --> 00:25:48,486 You have one hour or Sadie dies. 592 00:25:48,510 --> 00:25:50,086 Wait, wait, one hour? No, I need more... 593 00:25:50,110 --> 00:25:52,010 Wait, let me speak to... 594 00:25:54,620 --> 00:25:56,426 We don't have the money. 595 00:25:56,450 --> 00:25:57,966 He said he was gonna kill her. 596 00:25:57,990 --> 00:26:00,596 How fast can we get an advance team to Sandy's? 597 00:26:00,620 --> 00:26:01,696 Already making the call. 598 00:26:01,720 --> 00:26:03,906 We're on the move in ten, Caleb. 599 00:26:03,930 --> 00:26:05,430 What? 600 00:26:06,260 --> 00:26:07,506 How we looking, money-wise? 601 00:26:07,530 --> 00:26:09,676 Maybe 50k in FBI cash, 602 00:26:09,700 --> 00:26:12,746 another 25 from NCIS and some stacks of funny money 603 00:26:12,770 --> 00:26:13,946 that won't fool anyone long. 604 00:26:13,970 --> 00:26:16,376 We'll have to make it work. Okay. 605 00:26:16,400 --> 00:26:18,016 Hey, boss. Yeah? 606 00:26:18,040 --> 00:26:20,956 If the kidnappers didn't take the three million, 607 00:26:20,980 --> 00:26:22,380 who did? 608 00:26:28,820 --> 00:26:30,766 Kidnappers are smart. 609 00:26:30,790 --> 00:26:33,396 There's a lot of distractions in that park. 610 00:26:33,420 --> 00:26:34,896 Plus, there's a lot of foot traffic 611 00:26:34,920 --> 00:26:36,396 during this time of day. Yeah, we're gonna stop 'em. 612 00:26:36,420 --> 00:26:38,236 There's 20 federal agents heading there now. 613 00:26:38,260 --> 00:26:39,636 Kai and whistler are escorting Caleb 614 00:26:39,660 --> 00:26:40,936 with the fake money. 615 00:26:40,960 --> 00:26:42,636 Which leaves us to finding the actual money. 616 00:26:42,660 --> 00:26:44,706 You got something? 617 00:26:44,730 --> 00:26:46,746 Turns out, three million dollars goes missing 618 00:26:46,770 --> 00:26:48,946 from a secret convoy... exploded or not 619 00:26:48,970 --> 00:26:50,886 the military doesn't write it off so easily. 620 00:26:50,910 --> 00:26:53,570 I talked to a friend at dod inspector general's office. 621 00:26:53,680 --> 00:26:55,856 They ran an independent investigation. 622 00:26:55,880 --> 00:26:57,926 Yeah, which included interviewing 623 00:26:57,950 --> 00:27:00,756 everyone in Iraq who knew about the cash in the convoy. 624 00:27:00,780 --> 00:27:02,196 Total of nine personnel. 625 00:27:02,220 --> 00:27:04,826 Five marines, four civilian contractors. 626 00:27:04,850 --> 00:27:07,666 Only one of whom currently resides in hawai'i. 627 00:27:07,690 --> 00:27:09,136 Marlon vega. 628 00:27:09,160 --> 00:27:11,236 He oversaw the transfer of the cash 629 00:27:11,260 --> 00:27:12,566 from the states to Iraq. 630 00:27:12,590 --> 00:27:14,936 He's kind of like a traveling bank teller. 631 00:27:14,960 --> 00:27:17,276 He lost his job when cash disappeared. 632 00:27:17,300 --> 00:27:18,906 I'm guessing you don't think his being in hawai'i 633 00:27:18,930 --> 00:27:20,946 is a coincidence. Well, vega's had issues 634 00:27:20,970 --> 00:27:23,746 since he got back stateside. Drinking, drugs. 635 00:27:23,770 --> 00:27:26,786 Got arrested for assault, skated on a technicality. 636 00:27:26,810 --> 00:27:28,716 Yeah, his last known address is over in kahaluu. 637 00:27:28,740 --> 00:27:30,086 We're gonna go check it out. 638 00:27:30,110 --> 00:27:31,810 Okay. 639 00:27:43,960 --> 00:27:45,590 Yes, hello? I'm here. 640 00:27:45,730 --> 00:27:46,906 You have the money? 641 00:27:46,930 --> 00:27:48,406 All of it. Where are you? 642 00:27:48,430 --> 00:27:49,706 Take it to the restroom 643 00:27:49,730 --> 00:27:51,506 at the far side of the parking lot. 644 00:27:51,530 --> 00:27:53,076 You have 20 seconds to comply. 645 00:27:53,100 --> 00:27:55,076 I-Is that where Sadie is... the restroom? 646 00:27:55,100 --> 00:27:56,570 Take the money to the restroom. 647 00:27:56,740 --> 00:27:58,316 Leave it in the stall and go. 648 00:27:58,340 --> 00:27:59,986 You have ten seconds to comply. 649 00:28:00,010 --> 00:28:01,910 All right. All right, all right!! 650 00:28:10,450 --> 00:28:13,620 Okay, the money's there. Now what? 651 00:28:14,760 --> 00:28:17,930 Hello? 652 00:28:20,260 --> 00:28:22,636 Caleb's heading to the parking lot. All right. 653 00:28:22,660 --> 00:28:25,130 Eyes open. It's showtime. 654 00:28:26,100 --> 00:28:27,630 We've got incoming. 655 00:28:38,780 --> 00:28:40,010 Federal agents! 656 00:28:42,480 --> 00:28:44,390 - Stop! - Move in. Move in. 657 00:28:47,220 --> 00:28:48,620 Hey! 658 00:28:50,290 --> 00:28:53,266 What the hell are you doing? Stop the damn car! 659 00:29:06,510 --> 00:29:07,986 Don't move! 660 00:29:08,010 --> 00:29:10,486 Whoa. What's with the guns? 661 00:29:10,510 --> 00:29:11,856 Sadie latham. Where is she? 662 00:29:11,880 --> 00:29:12,926 Sadie what now? 663 00:29:12,950 --> 00:29:13,926 The woman you kidnapped. 664 00:29:13,950 --> 00:29:15,856 I didn't kidnap anybody. 665 00:29:15,880 --> 00:29:17,280 I'm just doing a job here. 666 00:29:18,720 --> 00:29:20,466 Why'd you run? 'Cause I thought 667 00:29:20,490 --> 00:29:22,236 you were trying to carjack me, dude. 668 00:29:22,260 --> 00:29:24,966 And the bags... why'd you take them? 669 00:29:24,990 --> 00:29:27,236 Some dude hired me to on task rabbit. 670 00:29:27,260 --> 00:29:30,136 Paid me 500 bucks to get it done quick. 671 00:29:30,160 --> 00:29:33,940 Damn well better pay to fix my whip now, too. 672 00:29:37,670 --> 00:29:38,986 Our task rabbit was hired 673 00:29:39,010 --> 00:29:40,956 by a Patrick Logan to grab those bags. 674 00:29:40,980 --> 00:29:42,616 Which is an alias, of course. 675 00:29:42,640 --> 00:29:44,256 He was supposed to receive a call 676 00:29:44,280 --> 00:29:46,386 telling him where to deliver the cash. 677 00:29:46,410 --> 00:29:47,826 We're still waiting. 678 00:29:47,850 --> 00:29:49,680 Kidnappers watched the whole thing. Probably. 679 00:29:49,850 --> 00:29:51,026 Which means they know we're onto them. 680 00:29:51,050 --> 00:29:53,896 Except it doesn't feel like we're onto them. 681 00:29:53,920 --> 00:29:55,336 What are we gonna tell Caleb? 682 00:29:55,360 --> 00:29:56,860 The truth. 683 00:29:59,560 --> 00:30:01,930 What happened? Did-did you find her? 684 00:30:03,530 --> 00:30:04,946 It didn't go as we expected. 685 00:30:07,730 --> 00:30:08,876 Sadie? 686 00:30:08,900 --> 00:30:10,800 Baby, what'd they do? 687 00:30:10,910 --> 00:30:12,186 They said I should say goodbye. 688 00:30:12,210 --> 00:30:13,486 What do you mean, goodbye? 689 00:30:13,510 --> 00:30:15,156 You did this to her. 690 00:30:15,180 --> 00:30:19,286 Caleb, help me! No! Caleb... No! No, no, no! 691 00:30:19,310 --> 00:30:21,350 No, no, sto... Stop, stop, wait, wait, wait! 692 00:30:33,860 --> 00:30:36,036 Did they... 693 00:30:39,500 --> 00:30:40,730 She's dead? 694 00:30:44,310 --> 00:30:45,646 Hey. No. No. 695 00:30:45,670 --> 00:30:48,210 We're not sure what we saw, okay? 696 00:30:49,080 --> 00:30:50,786 Let's, let's... 697 00:30:50,810 --> 00:30:54,126 Let's just hold on, marine. Yeah? Hey. 698 00:30:54,150 --> 00:30:55,156 You got this? 699 00:30:55,180 --> 00:30:57,050 Yeah. 700 00:31:03,490 --> 00:31:04,966 Please tell me you traced that video call, Ernie. 701 00:31:04,990 --> 00:31:06,136 I traced the video call. 702 00:31:06,160 --> 00:31:07,790 No blockers or signal bouncing. 703 00:31:07,930 --> 00:31:09,306 Just a straight shot 704 00:31:09,330 --> 00:31:11,006 to an old bait and tackle shop on the West Side. 705 00:31:11,030 --> 00:31:14,276 I'll get Jesse and Hanna over there. Here's the interesting part. 706 00:31:14,300 --> 00:31:16,316 The shop's been vacant for a year. 707 00:31:16,340 --> 00:31:17,986 Just went under a new lease 708 00:31:18,010 --> 00:31:20,440 to none other than Marlon vega. 709 00:31:21,310 --> 00:31:23,086 The only guy on the island 710 00:31:23,110 --> 00:31:25,480 who knows about the stolen three million dollars. 711 00:31:27,610 --> 00:31:30,026 FBI is about ten minutes out. 712 00:31:30,050 --> 00:31:31,466 All right, let's move. 713 00:31:31,490 --> 00:31:34,290 But if there's clowns in there, you're on your own. 714 00:31:43,330 --> 00:31:46,146 I got movement inside. One suspect. 715 00:31:46,170 --> 00:31:48,316 One, two, three. 716 00:31:48,340 --> 00:31:50,270 Marlon vega! Federal agents. Freeze! 717 00:31:53,240 --> 00:31:54,416 They never listen. 718 00:31:54,440 --> 00:31:57,240 I'll go around. All right. 719 00:32:07,720 --> 00:32:10,520 Damn. That is scary. 720 00:32:24,310 --> 00:32:26,010 Marlon vega, stop! 721 00:32:27,770 --> 00:32:28,716 Damn it! 722 00:32:28,740 --> 00:32:30,316 Stop shooting. You're done. 723 00:32:30,340 --> 00:32:31,726 This wasn't supposed to go like this. 724 00:32:31,750 --> 00:32:33,686 This wasn't supposed to happen! 725 00:32:33,710 --> 00:32:35,156 Yeah, well, I didn't have "shoot-out 726 00:32:35,180 --> 00:32:36,456 at the old bait and tackle shop" 727 00:32:36,480 --> 00:32:38,766 on my to-do list, either, so give up. 728 00:32:38,790 --> 00:32:40,266 Shut up! 729 00:32:40,290 --> 00:32:42,496 Tell me where Sadie is, Marlon. 730 00:32:42,520 --> 00:32:45,006 Just let me get out of here! 731 00:32:45,030 --> 00:32:46,560 Drop the weapon! 732 00:32:49,030 --> 00:32:50,906 Any sign of Sadie? 733 00:32:50,930 --> 00:32:52,670 She's not inside. 734 00:33:04,450 --> 00:33:05,586 Damn. 735 00:33:05,610 --> 00:33:07,850 We're too late. 736 00:33:16,060 --> 00:33:18,466 Got coast guard dive teams searching the area, 737 00:33:18,490 --> 00:33:20,336 but there's no guarantee they'll find Sadie. 738 00:33:20,360 --> 00:33:24,070 Yeah, well, it's almost certainly guaranteed they won't. 739 00:33:24,930 --> 00:33:26,776 And all we have to ID her is the blood 740 00:33:26,800 --> 00:33:28,316 found at the bait shop. 741 00:33:28,340 --> 00:33:30,046 Hopefully, commander chase gets a positive ID. 742 00:33:30,070 --> 00:33:32,546 May offer some sort of closure for Caleb. 743 00:33:32,570 --> 00:33:33,916 Just lots of unanswered 744 00:33:33,940 --> 00:33:35,856 questions here. Yeah, like, where's the 745 00:33:35,880 --> 00:33:37,216 three million dollars? And why'd they keep up the kidnapping 746 00:33:37,240 --> 00:33:38,656 once they got the money? 747 00:33:38,680 --> 00:33:41,456 W-We're assuming Marlon vega had a partner. 748 00:33:41,480 --> 00:33:43,126 Who managed to evade identification 749 00:33:43,150 --> 00:33:45,926 even after forensics swept the bait shop. 750 00:33:45,950 --> 00:33:47,296 It's possible. 751 00:33:47,320 --> 00:33:48,920 Yeah, but it's not likely. 752 00:33:50,120 --> 00:33:52,306 Well, if you're looking for tidy endings, 753 00:33:52,330 --> 00:33:54,560 you won't do better than this. 754 00:33:57,530 --> 00:33:59,676 The shovel that killed Brock over ton? 755 00:33:59,700 --> 00:34:01,276 Probably Sadie, too. 756 00:34:01,300 --> 00:34:04,646 Hidden behind some moldy boxes in the storeroom. 757 00:34:04,670 --> 00:34:07,146 Along with the cell phone he used 758 00:34:07,170 --> 00:34:08,840 to make the ransom calls. 759 00:34:09,710 --> 00:34:12,010 And this damn clown mask. 760 00:34:12,880 --> 00:34:15,626 So it looks like his partner double-crossed him, 761 00:34:15,650 --> 00:34:18,496 disappeared and then left vega holding the bag? 762 00:34:18,520 --> 00:34:20,566 Yeah. That's what it looks like. 763 00:34:20,590 --> 00:34:21,650 What's off here? 764 00:34:21,760 --> 00:34:23,520 Can't say. 765 00:34:24,390 --> 00:34:25,436 It's commander chase. 766 00:34:25,460 --> 00:34:27,690 Maybe she'll fill the gaps. 767 00:34:30,960 --> 00:34:34,606 As I know you're aware, the body tells a story. 768 00:34:34,630 --> 00:34:36,176 You can learn a person's deepest secrets 769 00:34:36,200 --> 00:34:38,186 just by observing their biology. 770 00:34:38,210 --> 00:34:41,416 And what have you observed with Marlon vega? 771 00:34:41,440 --> 00:34:43,816 He lived an unhappy life. 772 00:34:43,840 --> 00:34:46,886 One filled with narcotics addiction and alcohol abuse, 773 00:34:46,910 --> 00:34:48,856 both of which exacerbated hypertension. 774 00:34:48,880 --> 00:34:50,456 None of which help me figure out 775 00:34:50,480 --> 00:34:54,260 who he partnered with to kidnap and kill Sadie latham. 776 00:34:55,260 --> 00:34:56,436 Kidnapped, yes. 777 00:34:56,460 --> 00:34:59,030 Killed? I'm not sure. 778 00:34:59,160 --> 00:35:00,466 What do you mean? 779 00:35:00,490 --> 00:35:03,276 We heard Marlon beat Sadie on the video call, 780 00:35:03,300 --> 00:35:04,876 we have the murder weapon and her blood 781 00:35:04,900 --> 00:35:06,676 is all over the scene. Yes, we have her blood, 782 00:35:06,700 --> 00:35:09,516 but it's telling me a different story. 783 00:35:09,540 --> 00:35:11,646 Okay, what story? The video call 784 00:35:11,670 --> 00:35:14,886 showed your suspect raining blows down on her from above 785 00:35:14,910 --> 00:35:17,156 and behind, like so. 786 00:35:17,180 --> 00:35:20,156 The spatter should be cascading in a flooding pattern 787 00:35:20,180 --> 00:35:23,020 on the wall of the opposite side of the wound. 788 00:35:23,180 --> 00:35:24,396 Like this. 789 00:35:24,420 --> 00:35:26,026 In this case, however, 790 00:35:26,050 --> 00:35:28,236 the pattern was sort of blotted along the wall, 791 00:35:28,260 --> 00:35:30,536 almost as if someone poured it on and spread it 792 00:35:30,560 --> 00:35:32,090 with a sponge. 793 00:35:32,930 --> 00:35:34,836 So, you're saying 794 00:35:34,860 --> 00:35:37,100 that the blood splatter was placed? 795 00:35:38,270 --> 00:35:39,576 Postmortem? 796 00:35:39,600 --> 00:35:41,316 I can't say. 797 00:35:41,340 --> 00:35:43,376 It's all you've been saying. No, I mean, I cannot confirm 798 00:35:43,400 --> 00:35:46,816 it was done postmortem because I cannot confirm 799 00:35:46,840 --> 00:35:49,486 Sadie latham is dead. 800 00:35:49,510 --> 00:35:52,656 The blood you found at the scene was not shed today. 801 00:35:52,680 --> 00:35:54,110 Oxidation of the hemoglobin suggest 802 00:35:54,220 --> 00:35:56,996 it had been stored in very cold conditions 803 00:35:57,020 --> 00:35:58,566 for at least five months. 804 00:35:58,590 --> 00:36:02,060 So, you're telling me that this murder was staged. 805 00:36:02,220 --> 00:36:04,536 And the kidnapping partner we're looking for 806 00:36:04,560 --> 00:36:06,930 is Sadie latham herself? 807 00:36:14,130 --> 00:36:16,076 Progress report on Sadie latham? 808 00:36:16,100 --> 00:36:17,516 Yeah, we put a bolo out. Her photo's floating 809 00:36:17,540 --> 00:36:19,516 in every airport, train station, bus depot 810 00:36:19,540 --> 00:36:20,746 and cruise line in North America. 811 00:36:20,770 --> 00:36:22,086 She's not going anywhere. 812 00:36:22,110 --> 00:36:23,556 No, she's already gone, but... 813 00:36:23,580 --> 00:36:25,426 Maybe we can keep her where she's run to. 814 00:36:25,450 --> 00:36:28,596 Ernie... You want me to tell you how she pulled it off, don't you? 815 00:36:28,620 --> 00:36:31,666 I want you to give me anything that can get me closer to her. 816 00:36:31,690 --> 00:36:33,996 However she planned this, she didn't use the Internet. 817 00:36:34,020 --> 00:36:37,136 There's no emails or alias accounts or even secret banks. 818 00:36:37,160 --> 00:36:39,130 Her footprint is nonexistent. 819 00:36:39,260 --> 00:36:40,436 Well, she had plenty of time to plan this, 820 00:36:40,460 --> 00:36:42,636 but she couldn't have done it alone. 821 00:36:42,660 --> 00:36:45,446 'Cause she didn't, but Marlon vega's body is in the morgue. 822 00:36:45,470 --> 00:36:47,546 - No, he was a patsy. - So, Sadie 823 00:36:47,570 --> 00:36:49,776 tricks him into pretending to kidnap her, 824 00:36:49,800 --> 00:36:52,416 then follows Brock to the grave where the money was. 825 00:36:52,440 --> 00:36:54,286 Kills him, takes the cash. 826 00:36:54,310 --> 00:36:57,110 And stages her own murder. 827 00:36:58,140 --> 00:36:59,680 Sounds a lot like my ex-wife. 828 00:37:00,610 --> 00:37:03,420 I mean, except for the murder part. 829 00:37:05,890 --> 00:37:08,066 Lana said that there was two kidnappers in that Van. 830 00:37:08,090 --> 00:37:10,266 I'll have her brought in, see if she knows anything more 831 00:37:10,290 --> 00:37:11,806 about the second suspect. Good. 832 00:37:11,830 --> 00:37:14,606 I got Kai and whistler talking to Caleb latham again. 833 00:37:14,630 --> 00:37:16,306 Can't imagine that's going well. 834 00:37:16,330 --> 00:37:18,300 That bitch! 835 00:37:19,130 --> 00:37:20,700 Are you sure? 836 00:37:22,170 --> 00:37:24,146 I know it's hard to believe. 837 00:37:24,170 --> 00:37:26,486 I sacrificed everything for her. 838 00:37:26,510 --> 00:37:27,886 How could she do this? 839 00:37:27,910 --> 00:37:29,486 That's what we're gonna ask when we find her. 840 00:37:29,510 --> 00:37:31,180 And for that, we need your help. 841 00:37:31,310 --> 00:37:33,386 What exactly can I do? 842 00:37:33,410 --> 00:37:35,396 I mean, look, you know her better than anyone. 843 00:37:35,420 --> 00:37:36,596 Yeah, well, clearly, that means nothing. 844 00:37:36,620 --> 00:37:38,666 You know her better than us. 845 00:37:38,690 --> 00:37:40,926 Is there anywhere she ever mentioned wanting to go? 846 00:37:40,950 --> 00:37:43,996 I don't know, lots of places, man... 847 00:37:44,020 --> 00:37:45,336 She liked the beach. 848 00:37:45,360 --> 00:37:47,866 Any particular beach? She would talk about 849 00:37:47,890 --> 00:37:50,406 going on these vacations, you know, Greek isles, 850 00:37:50,430 --> 00:37:52,200 Phuket, Fiji. 851 00:37:52,330 --> 00:37:54,230 I always said, 852 00:37:54,340 --> 00:37:56,370 we already lived in paradise, right? 853 00:37:57,200 --> 00:37:59,116 How'd she know about the money? 854 00:37:59,140 --> 00:38:00,686 I never said a word. 855 00:38:00,710 --> 00:38:02,156 Does the name Marlon vega mean anything to you? 856 00:38:02,180 --> 00:38:04,956 He was a contractor involved with the money you stole. 857 00:38:04,980 --> 00:38:07,726 So, we think Marlon vega suspected what you did 858 00:38:07,750 --> 00:38:09,596 and he came to hawai'i to confront you. 859 00:38:09,620 --> 00:38:11,690 But found Sadie instead. 860 00:38:12,650 --> 00:38:17,896 This is... This is screwed-up. 861 00:38:17,920 --> 00:38:20,366 And Brock didn't deserve any of this. 862 00:38:20,390 --> 00:38:23,006 Hey, do you want to do right by Brock? 863 00:38:23,030 --> 00:38:24,406 Yeah. 864 00:38:24,430 --> 00:38:26,370 Then help us bring her to justice. 865 00:38:28,230 --> 00:38:29,570 There must be something. 866 00:38:32,270 --> 00:38:33,586 You should ask Lana. 867 00:38:33,610 --> 00:38:35,886 Yeah, those two were constantly together. 868 00:38:35,910 --> 00:38:38,756 You know? Like, best friends. 869 00:38:38,780 --> 00:38:41,380 Maybe she was honest with her. 870 00:38:42,550 --> 00:38:44,566 Lana Kyle in the conference room? 871 00:38:44,590 --> 00:38:46,966 Lana Kyle was not at home, nor was she at work 872 00:38:46,990 --> 00:38:49,596 or answering her phone or even carrying her phone. 873 00:38:49,620 --> 00:38:51,266 Get this... it was left in her car 874 00:38:51,290 --> 00:38:53,666 that's been sitting at the kahala mall for two days. 875 00:38:53,690 --> 00:38:55,376 You're kidding me. No. 876 00:38:55,400 --> 00:38:57,576 And Lana was the one that told us there was two kidnappers. 877 00:38:57,600 --> 00:38:59,406 But if Sadie went willingly, 878 00:38:59,430 --> 00:39:01,416 vega wouldn't have needed anyone else. 879 00:39:01,440 --> 00:39:03,776 Are you telling me that Lana Kyle is our third suspect? 880 00:39:03,800 --> 00:39:06,970 And she handled all the details. 881 00:39:08,880 --> 00:39:11,456 Using her own identity? That's not very smart. 882 00:39:11,480 --> 00:39:14,580 No, using her sister's identity, who died three years ago. 883 00:39:16,480 --> 00:39:17,856 Okay. 884 00:39:17,880 --> 00:39:20,766 What details did Lana's dead sister handle? 885 00:39:20,790 --> 00:39:24,236 Foreign banks, new identities, plane tickets 886 00:39:24,260 --> 00:39:26,690 and a hotel in Fiji. 887 00:39:37,740 --> 00:39:40,086 Cheers to you, girl. 888 00:39:41,440 --> 00:39:44,016 Money and freedom. 889 00:39:47,180 --> 00:39:48,556 Tastes good, doesn't it? 890 00:39:48,580 --> 00:39:50,496 It worked out just the way you said. 891 00:39:50,520 --> 00:39:52,226 I still can't believe it. 892 00:39:52,250 --> 00:39:53,726 Listen. 893 00:39:53,750 --> 00:39:56,496 Couldn't have happened without you, babe. No way. 894 00:39:56,520 --> 00:39:59,436 And now we're in this to the end. 895 00:39:59,460 --> 00:40:02,800 To the end and back. 896 00:40:04,730 --> 00:40:07,970 That is a funny way to put it. 897 00:40:08,940 --> 00:40:11,516 Since you're both definitely going back. 898 00:40:11,540 --> 00:40:16,716 To the mainland, to face, just a lot of charges. 899 00:40:16,740 --> 00:40:19,326 You can certainly try, Sadie. 900 00:40:19,350 --> 00:40:21,026 Might even get the drop on me. 901 00:40:21,050 --> 00:40:24,226 But then there's these guys. 902 00:40:24,250 --> 00:40:25,226 Sadie? 903 00:40:25,250 --> 00:40:26,796 She's not gonna help you. 904 00:40:26,820 --> 00:40:29,036 In fact, she was probably planning on stranding you. 905 00:40:29,060 --> 00:40:30,196 If you're lucky. 906 00:40:30,220 --> 00:40:31,436 Just ask her husband. 907 00:40:31,460 --> 00:40:33,706 No! Please! 908 00:40:33,730 --> 00:40:36,076 It was all her. She forced me to do it. 909 00:40:36,100 --> 00:40:37,176 I swear to god. 910 00:40:37,200 --> 00:40:39,576 What the hell? She is a monster. 911 00:40:39,600 --> 00:40:41,376 That's bull! Don't worry, girls. You'll both get your chance 912 00:40:41,400 --> 00:40:42,516 to tell me everything. 913 00:40:42,540 --> 00:40:43,846 Sadie planned it all! Aloha. 914 00:40:43,870 --> 00:40:46,240 Please! Stop! 915 00:40:55,120 --> 00:40:56,726 Hey. 916 00:40:56,750 --> 00:40:58,356 You hear from tennant? Yeah. 917 00:40:58,380 --> 00:41:00,596 It's gonna take a couple days to work out extradition 918 00:41:00,620 --> 00:41:02,336 for Lana and Sadie. 919 00:41:02,360 --> 00:41:05,006 Tennant is staying put. 920 00:41:05,030 --> 00:41:06,336 She deserves some r and r. 921 00:41:06,360 --> 00:41:08,136 Yeah. Kai and whistler are finishing up 922 00:41:08,160 --> 00:41:10,076 with Caleb, then we're gonna hit the bar. You want to join? 923 00:41:10,100 --> 00:41:11,606 Yeah, yeah, yeah. I'll meet you there. 924 00:41:11,630 --> 00:41:13,130 All right. 925 00:41:24,240 --> 00:41:25,956 Feeling like something's wrong, Ernie. 926 00:41:25,980 --> 00:41:27,656 Yeah, but we can't talk about it here. 927 00:41:27,680 --> 00:41:29,896 War room? No time. 928 00:41:29,920 --> 00:41:31,896 Here, here. 929 00:41:31,920 --> 00:41:35,960 Casual. Casual. Shut this. 930 00:41:37,460 --> 00:41:39,030 All right. 931 00:41:40,860 --> 00:41:42,236 What am I looking at? 932 00:41:42,260 --> 00:41:44,006 This is from the motherboard 933 00:41:44,030 --> 00:41:45,876 of the secret laptop you brought me. 934 00:41:45,900 --> 00:41:46,976 You broke the code? 935 00:41:47,000 --> 00:41:48,106 There isn't a code. 936 00:41:48,130 --> 00:41:49,376 Well, I mean, there is a code, 937 00:41:49,400 --> 00:41:50,676 but not the one I was trying to break. 938 00:41:50,700 --> 00:41:52,170 Maybe skip to the urgent part. 939 00:41:53,070 --> 00:41:54,246 This is a trojan horse. 940 00:41:54,270 --> 00:41:55,986 And it was activated the moment anyone 941 00:41:56,010 --> 00:41:58,086 tried to break into the internal files. 942 00:41:58,110 --> 00:41:59,586 What does this trojan horse do? 943 00:41:59,610 --> 00:42:02,756 Infects whatever system is trying to access it. 944 00:42:02,780 --> 00:42:04,226 You're saying your system's compromised? 945 00:42:04,250 --> 00:42:07,826 No, because I wasn't the first to access it, was I? 946 00:42:07,850 --> 00:42:09,366 You didn't come directly to me, 947 00:42:09,390 --> 00:42:11,096 even though I'm the best computer specialist you know, 948 00:42:11,120 --> 00:42:12,436 no matter how quirky. 949 00:42:12,460 --> 00:42:13,966 No, Ernie, I didn't come to you first. 950 00:42:13,990 --> 00:42:15,206 The elite team tried to break the firewall 951 00:42:15,230 --> 00:42:16,906 while they were still in Pakistan. 952 00:42:16,930 --> 00:42:19,976 Then whoever planted this has been inside the elite server. 953 00:42:20,000 --> 00:42:22,100 For, like, three days. 954 00:42:23,670 --> 00:42:26,440 Which means the entire operation's been revealed. 955 00:42:33,610 --> 00:42:39,490 Captioning sponsored by CBS and Toyota. 956 00:42:39,620 --> 00:42:43,020 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 68512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.