All language subtitles for Long.Shot.2019.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,656 --> 00:01:14,826
Y a un truc qui déconne dans ce pays.
2
00:01:14,993 --> 00:01:17,412
Chaque fois que j'allume la télé,
3
00:01:17,579 --> 00:01:21,207
je vois ces dégénérés
manifester pour leurs droits.
4
00:01:23,460 --> 00:01:24,669
Et nos droits Ă nous ?
5
00:01:26,463 --> 00:01:27,923
Il est temps
6
00:01:28,173 --> 00:01:30,926
de montrer qu'on n'est pas
qu'un mouvement virtuel.
7
00:01:32,719 --> 00:01:34,012
Nos troupes se renforcent.
8
00:01:34,262 --> 00:01:38,808
Il est temps de s'affirmer en tant
que vraie voix de l'Amérique !
9
00:01:41,019 --> 00:01:42,103
Ouais, faisons ça.
10
00:01:42,270 --> 00:01:43,855
Vous l'avez sans doute remarqué,
11
00:01:45,023 --> 00:01:48,443
notre ami, Aryan Grande,
a amené une nouvelle recrue :
12
00:01:48,902 --> 00:01:51,446
NiqueLesJuifs82.
Bienvenue, mon frère !
13
00:01:54,574 --> 00:01:56,534
Salut,
heil tout le monde.
14
00:01:56,743 --> 00:01:58,453
Le pouvoir aux Blancs, bien sûr.
15
00:01:58,662 --> 00:02:02,666
Je suis fan de vous depuis un bail,
depuis la Seconde Guerre mondiale.
16
00:02:02,832 --> 00:02:06,253
C'est lĂ que vous avez fait
votre entrée en scène.
17
00:02:08,295 --> 00:02:10,340
Je dirai pour conclure :
18
00:02:11,341 --> 00:02:12,259
nique les Juifs !
19
00:02:13,718 --> 00:02:14,594
Bienvenue !
20
00:02:17,764 --> 00:02:18,765
Ça se fête, bordel !
21
00:02:28,650 --> 00:02:31,528
Vous êtes très actifs
sur les réseaux sociaux ?
22
00:02:32,362 --> 00:02:34,823
Combien de tweets par jour,
en moyenne ?
23
00:02:35,365 --> 00:02:36,616
NLJ !
24
00:02:37,158 --> 00:02:39,369
Tu voulais te faire tatouer
une croix gammée,
25
00:02:39,536 --> 00:02:40,620
profites-en.
26
00:02:41,955 --> 00:02:44,249
J'ai bien réfléchi, ça va aller.
27
00:02:44,457 --> 00:02:46,877
Allez, on l'a tous fait.
28
00:02:54,134 --> 00:02:56,803
Vous voulez que je me fasse tatouer
une croix gammée ?
29
00:02:57,220 --> 00:02:59,014
OK, je le fais.
30
00:03:04,978 --> 00:03:07,439
Surveille-le, je vais pisser.
31
00:03:08,773 --> 00:03:11,318
Trop cool, les gars, merci.
J'ai hâte.
32
00:03:13,111 --> 00:03:15,238
C'est parti mon kiki !
33
00:03:19,576 --> 00:03:20,410
Ça fait mal ?
34
00:03:20,660 --> 00:03:22,704
Dans tous les sens du terme, oui.
35
00:03:27,542 --> 00:03:28,585
C'est toi ?
36
00:03:29,586 --> 00:03:30,879
T'es journaliste ?
37
00:03:32,172 --> 00:03:33,215
Ouais !
38
00:03:33,757 --> 00:03:35,967
On devrait tous ĂŞtre journalistes,
39
00:03:36,134 --> 00:03:38,803
vu que les médias couvrent pas
notre point de vue.
40
00:03:39,137 --> 00:03:42,933
Il s'appelle Fred Flarsky.
Il écrit pour le
Brooklyn Advocate.
41
00:03:43,141 --> 00:03:45,143
- Et c'est un putain de Juif.
- Quoi ?
42
00:03:45,518 --> 00:03:46,603
Attendez...
43
00:03:50,482 --> 00:03:52,525
T'es lĂ pour te foutre de nous ?
44
00:03:53,151 --> 00:03:54,486
- Qui t'envoie ?
- Personne.
45
00:03:54,778 --> 00:03:55,987
Tout va bien.
46
00:03:56,738 --> 00:03:57,989
Il nous enregistre depuis le début.
47
00:03:58,907 --> 00:04:00,158
Espèce d'enflure,
48
00:04:00,325 --> 00:04:03,286
t'as voulu nous infiltrer,
tu vas crever.
49
00:04:03,453 --> 00:04:04,287
Comment ça s'éteint ?
50
00:04:04,496 --> 00:04:06,289
Le bouton rouge, lĂ !
51
00:04:13,088 --> 00:04:13,964
La vache !
52
00:04:25,058 --> 00:04:27,519
Non seulement je me suis échappé,
53
00:04:28,812 --> 00:04:30,939
mais en plus, j'ai mon portable !
54
00:04:35,485 --> 00:04:36,903
Je te faisais confiance !
55
00:04:38,947 --> 00:04:41,449
Cette fois,
c'est les Juifs qui gagnent !
56
00:04:42,158 --> 00:04:43,076
Peace !
57
00:04:44,202 --> 00:04:46,788
Ce soir sur Wembley News, le portrait
58
00:04:46,997 --> 00:04:50,834
de Charlotte Field, ancienne
boursière, lauréate du prix Pulitzer
59
00:04:51,001 --> 00:04:53,753
et protégée du président Chambers.
60
00:04:53,962 --> 00:04:56,756
Elle est devenue il y a 2 ans
la plus jeune
61
00:04:56,965 --> 00:04:59,426
ministre des Affaires étrangères
de notre histoire.
62
00:04:59,593 --> 00:05:00,468
Et franchement,
63
00:05:00,677 --> 00:05:01,845
elle est canon.
64
00:05:02,053 --> 00:05:03,763
Vous allez me trouver sexiste,
65
00:05:03,972 --> 00:05:05,056
mais c'est une bombe.
66
00:05:05,223 --> 00:05:09,144
Si on parle ainsi des femmes,
c'est qu'on les respecte,
67
00:05:09,311 --> 00:05:10,896
Ă commencer par leur corps.
68
00:05:11,062 --> 00:05:12,063
Vous ĂŞtes incorrigibles.
69
00:05:16,109 --> 00:05:18,528
- Bonne nuit, Steven.
- Bonne nuit, Mme la ministre.
70
00:05:19,654 --> 00:05:21,656
SÉDUIS-MOI SI TU PEUX
71
00:05:22,157 --> 00:05:25,035
Navrée d'appeler si tard,
M. le ministre, grosse journée.
72
00:05:25,243 --> 00:05:29,164
Trois accords bilatéraux,
ce ne sera pas faisable.
73
00:05:29,539 --> 00:05:31,291
Ce n'est pas assez fédérateur.
74
00:05:31,750 --> 00:05:34,628
J'y crois, mais je n'ai pas
le Congrès derrière moi,
75
00:05:34,794 --> 00:05:36,671
ni le peuple américain.
76
00:05:36,880 --> 00:05:39,925
On n'est pas pour, Chuck,
mais vous savez qui est pour ?
77
00:05:40,217 --> 00:05:43,303
88 % des Américains diplômés
de plus de 45 ans,
78
00:05:43,470 --> 00:05:44,804
des gens qui votent.
79
00:05:44,971 --> 00:05:47,307
Ce sont les chiffres, il faut foncer.
80
00:06:23,301 --> 00:06:25,845
Le président
est loin d'être inexpérimenté.
81
00:06:26,012 --> 00:06:28,974
Il a incarné un président
dans une série à succès
82
00:06:29,140 --> 00:06:30,725
pendant plus de 10 ans.
83
00:06:30,892 --> 00:06:33,019
Six nominations aux Golden Globes,
84
00:06:33,186 --> 00:06:35,313
c'est signe qu'on est convaincant.
85
00:06:36,439 --> 00:06:37,774
Oui, je me trouve drĂ´le.
86
00:06:37,983 --> 00:06:41,736
Je croyais qu'on devait parler
de la démocratie en Europe de l'Est.
87
00:06:42,195 --> 00:06:43,822
La BBC, c'est ça ?
88
00:06:44,030 --> 00:06:46,992
Vous demanderiez Ă un homme
ses secrets capillaires ?
89
00:06:47,742 --> 00:06:48,910
Je plaisante.
90
00:06:49,452 --> 00:06:51,496
Huile d'olive et mayonnaise.
91
00:06:51,913 --> 00:06:54,082
Budget minimum, brillance maximum.
92
00:06:57,294 --> 00:06:59,004
Bonjour, M. le président.
93
00:07:04,759 --> 00:07:06,344
Bonjour, M. le président.
94
00:07:06,511 --> 00:07:07,596
Salut, Charlotte.
95
00:07:08,013 --> 00:07:10,098
Pris en flag devant ma série.
96
00:07:11,308 --> 00:07:13,977
M. le président,
nous recommandons l'option C.
97
00:07:14,185 --> 00:07:17,314
Je ne provoquerai pas de tsunami.
98
00:07:17,522 --> 00:07:18,648
C'est lĂ .
99
00:07:19,608 --> 00:07:22,277
Pas maintenant, pas aujourd'hui,
100
00:07:22,527 --> 00:07:23,570
pas chez moi.
101
00:07:25,447 --> 00:07:26,281
J'adore !
102
00:07:27,240 --> 00:07:28,283
Moi aussi.
103
00:07:28,825 --> 00:07:30,201
Venons-en au fait.
104
00:07:32,829 --> 00:07:33,705
Charlotte...
105
00:07:34,205 --> 00:07:35,206
Oui, monsieur.
106
00:07:35,916 --> 00:07:38,168
Je ne compte pas me représenter.
107
00:07:38,627 --> 00:07:39,502
Vraiment ?
108
00:07:39,836 --> 00:07:41,254
Je sais, c'est fou,
109
00:07:41,463 --> 00:07:43,715
j'en suis qu'à la moitié de mon mandat.
110
00:07:44,090 --> 00:07:46,384
Et vous ĂŞtes extrĂŞmement populaire.
111
00:07:46,593 --> 00:07:50,013
Je veux profiter de cette popularité
pour me lancer
112
00:07:50,180 --> 00:07:54,726
dans quelque chose de plus
prestigieux que la présidence.
113
00:07:55,727 --> 00:07:57,854
Je veux percer dans le cinéma.
114
00:07:58,355 --> 00:08:03,610
Vous comptez abandonner la présidence
pour faire du cinéma ?
115
00:08:04,152 --> 00:08:05,695
Je sais, c'est pas gagné.
116
00:08:07,197 --> 00:08:10,784
Une dizaine d'acteurs seulement
sont passés de la télé au cinéma.
117
00:08:11,034 --> 00:08:12,827
Woody Harrelson, George Clooney...
118
00:08:13,578 --> 00:08:15,038
En fait, ils sont deux.
119
00:08:16,248 --> 00:08:18,208
M. le président, avez-vous...
120
00:08:18,792 --> 00:08:22,295
réfléchi à la personne
que vous souhaiteriez soutenir ?
121
00:08:22,587 --> 00:08:24,422
J'imagine que vous pensez Ă McNichol
122
00:08:24,673 --> 00:08:26,091
ou Ă Crowly.
123
00:08:26,258 --> 00:08:27,425
Des choix forts.
124
00:08:28,176 --> 00:08:30,095
C'est étrange, parce que j'envisageais
125
00:08:30,262 --> 00:08:32,097
de me présenter en 2024.
126
00:08:32,847 --> 00:08:36,183
Mon dossier a été épluché,
donc c'est réglé.
127
00:08:36,810 --> 00:08:40,145
Mais je ne peux m'empĂŞcher de penser...
128
00:08:41,481 --> 00:08:44,025
Ă l'image
que vous laisseriez derrière vous
129
00:08:44,442 --> 00:08:46,528
en soutenant la 1re femme présidente.
130
00:08:50,782 --> 00:08:51,616
C'est quelque chose.
131
00:08:55,161 --> 00:08:56,246
Charlotte,
132
00:08:56,454 --> 00:08:58,707
j'aimerais soutenir votre candidature
133
00:08:58,873 --> 00:09:01,167
à la prochaine présidence
des États-Unis.
134
00:09:03,295 --> 00:09:05,505
Si vous pensez
que c'est une bonne chose,
135
00:09:05,672 --> 00:09:07,173
je vous fais confiance.
136
00:09:08,466 --> 00:09:09,634
Je serais honorée.
137
00:09:09,843 --> 00:09:13,138
Je serai derrière la Team Charlotte
138
00:09:13,305 --> 00:09:15,557
car vous avez été
une excellente secrétaire.
139
00:09:16,391 --> 00:09:17,350
D'État.
140
00:09:17,559 --> 00:09:18,476
Si vous voulez.
141
00:09:18,643 --> 00:09:20,478
C'est un boulot sympa.
142
00:09:21,104 --> 00:09:21,938
Vous avez assuré.
143
00:09:22,230 --> 00:09:23,189
Merci, monsieur.
144
00:09:23,356 --> 00:09:24,566
Restez concentrée,
145
00:09:24,774 --> 00:09:26,860
pas de boulettes,
ne tuez pas une prostituée.
146
00:09:27,736 --> 00:09:28,695
Ça m'étonnerait,
147
00:09:28,904 --> 00:09:30,196
mais on sait jamais.
148
00:09:30,780 --> 00:09:31,948
Et du jour au lendemain...
149
00:09:35,327 --> 00:09:36,286
Ça me plaît.
150
00:09:36,494 --> 00:09:40,457
La voici,
la première femme présidente
151
00:09:40,790 --> 00:09:44,586
Qui aurait cru
que ce serait une femme ?
152
00:09:44,878 --> 00:09:46,630
Elle a de la cervelle
153
00:09:46,796 --> 00:09:49,507
Et bien d'autres atouts
154
00:09:52,219 --> 00:09:54,888
La ministre des Affaires étrangères,
Charlotte Field.
155
00:09:55,055 --> 00:09:56,139
Bonjour.
156
00:10:03,104 --> 00:10:05,732
Principal atout :
votre forme physique.
157
00:10:05,982 --> 00:10:08,318
- 92, c'est bien.
- C'est très bien.
158
00:10:09,069 --> 00:10:09,945
N'oubliez pas
159
00:10:10,153 --> 00:10:12,614
que ces chiffres
sont pour une candidate.
160
00:10:12,781 --> 00:10:15,867
Si vous étiez un homme,
vous auriez dans les 192.
161
00:10:16,076 --> 00:10:17,869
C'est déjà bien, non ?
162
00:10:18,453 --> 00:10:19,746
Parce que les hommes...
163
00:10:20,705 --> 00:10:23,250
Sens de l'humour : vous avez 82,
164
00:10:23,458 --> 00:10:25,544
ce qui est correct, certes,
165
00:10:25,752 --> 00:10:27,712
mais ce serait bien de gagner
166
00:10:27,921 --> 00:10:29,923
quelques points, voire plus.
167
00:10:30,131 --> 00:10:32,175
Je vais demander des punchlines
168
00:10:32,384 --> 00:10:33,843
Ă des auteurs comiques.
169
00:10:34,052 --> 00:10:36,179
Je suis très curieuse de savoir
170
00:10:36,346 --> 00:10:38,932
ce que les gens
pensent de mes actions.
171
00:10:39,516 --> 00:10:44,104
On ne se concentre pas
sur des projets en particulier,
172
00:10:44,938 --> 00:10:47,857
tout simplement
parce que ça n'intéresse personne.
173
00:10:48,483 --> 00:10:49,609
Intéressant.
174
00:10:49,818 --> 00:10:52,779
Ceci étant, si vous pouviez
négocier un accord
175
00:10:52,946 --> 00:10:56,825
qui fasse parler de vous
et qui vous tienne vraiment à cœur,
176
00:10:56,992 --> 00:10:57,826
ce serait super.
177
00:10:57,993 --> 00:10:58,827
C'est parfait.
178
00:10:59,119 --> 00:11:02,706
On veut justement lancer
une concertation sur l'environnement.
179
00:11:06,126 --> 00:11:07,210
Les amours,
180
00:11:07,419 --> 00:11:08,962
si je puis me permettre.
181
00:11:09,129 --> 00:11:11,298
Souvenez-vous
des réactions sur internet
182
00:11:12,257 --> 00:11:16,219
quand le premier ministre canadien
était assis à côté de vous
183
00:11:16,428 --> 00:11:17,888
au Forum économique mondial.
184
00:11:19,264 --> 00:11:20,265
Ce genre de relation
185
00:11:21,391 --> 00:11:24,144
vous propulserait
dans la tranche haute des 90.
186
00:11:24,811 --> 00:11:26,313
La tranche haute des 90 ?
187
00:11:27,355 --> 00:11:28,648
Et enfin...
188
00:11:32,444 --> 00:11:33,778
Qu'est-ce qui ne va pas ?
189
00:11:35,322 --> 00:11:39,034
Pour les gens,
un coude qui bouge autant, c'est...
190
00:11:39,451 --> 00:11:41,036
stressant.
191
00:11:41,620 --> 00:11:43,663
On est lĂ pour faire
des améliorations.
192
00:11:43,830 --> 00:11:45,457
OK, je travaillerai dessus.
193
00:11:50,503 --> 00:11:51,379
Salut, Fred.
194
00:11:51,546 --> 00:11:52,631
Tu vas adorer.
195
00:11:52,797 --> 00:11:54,132
J'ai failli crever.
196
00:11:54,758 --> 00:11:55,967
T'as une seconde ?
197
00:11:56,968 --> 00:11:57,928
Viens.
198
00:11:59,304 --> 00:12:01,306
J'ai une très bonne nouvelle.
199
00:12:01,514 --> 00:12:03,141
C'est vrai ? Cool.
200
00:12:03,725 --> 00:12:05,810
On a été rachetés par Wembley Media.
201
00:12:06,269 --> 00:12:07,103
Quoi ?
202
00:12:07,562 --> 00:12:08,813
Tu déconnes ?
203
00:12:09,022 --> 00:12:11,316
- Je sais, t'es contrarié.
- Contrarié ?
204
00:12:11,524 --> 00:12:12,859
- C'est une bonne chose.
- Comment ça ?
205
00:12:13,068 --> 00:12:15,737
Cet enfoiré,
c'est ce qu'on a toujours combattu.
206
00:12:15,904 --> 00:12:18,782
Notre but était de combattre
les grands groupes
207
00:12:18,949 --> 00:12:20,617
et on se fait racheter
par un grand groupe.
208
00:12:20,825 --> 00:12:22,786
- Je sais, c'est ironique.
- Ironique ?
209
00:12:22,994 --> 00:12:25,121
On va devenir
une machine de propagande.
210
00:12:25,580 --> 00:12:27,707
Pas du genre Ă faire du bien !
211
00:12:27,958 --> 00:12:29,042
Du genre Ă faire du mal !
212
00:12:29,209 --> 00:12:30,585
On n'a pas le choix.
213
00:12:30,752 --> 00:12:34,464
On tenait grâce aux annonces
de beuh thérapeutique et d'escorts.
214
00:12:34,923 --> 00:12:36,841
Ajoutons la chirurgie du pénis.
215
00:12:37,008 --> 00:12:38,051
Personne n'aime sa bite.
216
00:12:38,969 --> 00:12:40,011
Ce mec de Wembley
217
00:12:40,220 --> 00:12:42,681
a fait de l'intox
pour que Chambers soit élu.
218
00:12:42,889 --> 00:12:43,848
Ça n'a pas été prouvé.
219
00:12:44,057 --> 00:12:46,768
On l'a prouvé ! J'ai écrit 3 articles
que t'as publiés !
220
00:12:46,935 --> 00:12:47,769
C'est vrai.
221
00:12:48,061 --> 00:12:50,313
Il dit que des conneries, ce type,
222
00:12:50,480 --> 00:12:53,191
que les mariages gays
provoquent des ouragans.
223
00:12:53,358 --> 00:12:56,278
Je vois pas le rapport.
Faut m'expliquer la logique.
224
00:12:56,486 --> 00:12:57,320
C'est fait.
225
00:12:57,529 --> 00:12:58,363
C'est fait ?
226
00:12:58,572 --> 00:13:01,074
Ils sont en train
de finaliser le contrat.
227
00:13:02,284 --> 00:13:04,703
On doit virer les 2/3 de l'équipe.
228
00:13:05,203 --> 00:13:06,413
Les 2/3 ?
229
00:13:06,955 --> 00:13:09,249
Mais on veut te garder,
ils veulent te garder.
230
00:13:10,458 --> 00:13:12,085
Il faut juste que tu te tempères.
231
00:13:12,544 --> 00:13:15,589
Je suis déjà au max
de ce que je peux faire.
232
00:13:15,797 --> 00:13:17,591
Fred, t'es un super auteur.
233
00:13:17,757 --> 00:13:19,926
T'es drĂ´le, tu prends des risques,
t'es sociable.
234
00:13:20,135 --> 00:13:21,761
Je sens qu'il y a un "mais".
235
00:13:21,970 --> 00:13:23,847
T'es entier et authentique,
236
00:13:24,055 --> 00:13:26,766
mais parfois, t'en fais un peu trop.
237
00:13:26,975 --> 00:13:30,562
J'en fais pas trop !
Je fais exactement ce qu'il faut.
238
00:13:30,770 --> 00:13:31,980
Tu gardes ton boulot.
239
00:13:32,147 --> 00:13:34,649
Pense à ça et calme un peu le jeu.
240
00:13:34,816 --> 00:13:36,109
Je démissionne.
241
00:13:37,444 --> 00:13:39,279
Tu devrais aussi.
Tout le monde.
242
00:13:39,487 --> 00:13:41,197
J'ai besoin de mon boulot.
243
00:13:41,406 --> 00:13:42,365
Moi aussi.
244
00:13:42,532 --> 00:13:44,826
Je suis fauché,
mais je bosserai pas pour ce type.
245
00:13:45,035 --> 00:13:47,078
Laisse-moi te virer,
tu toucheras le chĂ´mage.
246
00:13:47,287 --> 00:13:49,039
Jamais de la vie.
247
00:13:49,205 --> 00:13:51,166
Je veux qu'il sache
que je démissionne.
248
00:13:51,333 --> 00:13:53,710
Il le saura pas,
il sait pas qui t'es.
249
00:13:53,919 --> 00:13:56,213
Tu vas ruiner ta vie
pour un mec qui te connaît pas ?
250
00:13:56,421 --> 00:13:59,257
Oui, exactement !
C'est ce que je vais faire.
251
00:13:59,466 --> 00:14:01,968
Tu fais fausse route et ça me désole.
252
00:14:02,135 --> 00:14:03,220
On est deux.
253
00:14:03,428 --> 00:14:04,346
Rien Ă foutre.
254
00:14:04,512 --> 00:14:06,056
Le journalisme est mort, les gars !
255
00:14:07,098 --> 00:14:10,101
Bonjour, je suis Fred Flarsky.
256
00:14:11,186 --> 00:14:13,271
Je voulais vous dire
que j'ai été contraint
257
00:14:13,480 --> 00:14:16,316
de quitter mon emploi,
je suis donc freelance.
258
00:14:16,483 --> 00:14:17,943
Y a quelque temps,
259
00:14:18,151 --> 00:14:20,528
je ne correspondais pas
au profil du Times
,
260
00:14:20,695 --> 00:14:23,823
mais je rappelle au cas oĂą
y aurait du nouveau.
261
00:14:23,990 --> 00:14:25,700
Faites-moi signe, merci.
262
00:14:25,909 --> 00:14:27,285
Lance, c'est Fred.
263
00:14:29,496 --> 00:14:31,915
J'ai plus de boulot, je peux passer ?
264
00:14:37,295 --> 00:14:40,882
Organisons une réunion
et voyons ce qu'ils ont Ă dire.
265
00:14:41,091 --> 00:14:42,133
Excusez-moi.
266
00:14:44,553 --> 00:14:46,263
C'est dingue, ce qui t'arrive.
267
00:14:46,471 --> 00:14:48,056
C'est la merde, je suis vénère.
268
00:14:48,265 --> 00:14:49,975
T'inquiète, on se barre.
269
00:14:50,183 --> 00:14:51,601
Tu peux te barrer maintenant ?
270
00:14:51,810 --> 00:14:53,728
Bien sûr.
Tu vois ce bureau d'angle ?
271
00:14:53,895 --> 00:14:55,939
Je me barre quand je veux.
272
00:14:57,649 --> 00:14:58,483
Écoutez tous !
273
00:14:59,776 --> 00:15:02,946
C'est mon meilleur pote,
il a perdu son taf aujourd'hui.
274
00:15:03,154 --> 00:15:05,323
- Il est au fond du trou.
- Quand mĂŞme pas.
275
00:15:05,490 --> 00:15:08,368
C'est une loque,
donc je vais lui remonter le moral.
276
00:15:08,535 --> 00:15:11,496
Depuis la fac,
quand l'un de nous est déprimé,
277
00:15:11,663 --> 00:15:13,373
l'autre l'emmène se démonter la tête.
278
00:15:13,582 --> 00:15:15,125
En mode Britney Spears,
279
00:15:15,292 --> 00:15:17,544
milieu des années 2000, crâne rasé,
280
00:15:17,752 --> 00:15:19,880
qui manque de lâcher le bébé.
281
00:15:20,046 --> 00:15:21,214
Pas de jugement.
282
00:15:22,132 --> 00:15:25,176
Annule tout, Zander,
je fous plus rien.
283
00:15:25,343 --> 00:15:27,721
Comptez pas sur moi jusqu'Ă demain.
284
00:15:27,888 --> 00:15:28,847
En fait,
285
00:15:30,015 --> 00:15:31,600
tout le monde prend sa journée !
286
00:15:31,766 --> 00:15:34,102
Tout le monde, vous aussi.
287
00:15:34,269 --> 00:15:35,520
Rentrez tous chez vous.
288
00:15:35,812 --> 00:15:38,064
Je vous remercie pour votre travail.
289
00:15:38,231 --> 00:15:40,901
Je vous aime tous, sauf toi, Ted.
290
00:15:41,109 --> 00:15:44,029
Les bagels du vendredi,
c'est pour tout le monde.
291
00:15:44,237 --> 00:15:46,615
Tu crois qu'on te voit pas tout gauler ?
292
00:15:47,574 --> 00:15:50,869
Zander, 2 canettes
d'eau pétillante pamplemousse
293
00:15:51,036 --> 00:15:54,456
remplies de Johnny Walker Blue
et d'huile de CBD.
294
00:15:54,623 --> 00:15:55,624
T'en veux une ?
295
00:15:57,334 --> 00:15:58,793
Je me suis fait niquer.
296
00:15:58,960 --> 00:16:01,421
Façon belle-mère sur Pornhub.
297
00:16:01,588 --> 00:16:04,549
Ça arrive, j'ai connu ça, ça craint.
298
00:16:04,716 --> 00:16:08,595
Mais je me suis retroussé les manches
et je m'en suis sorti.
299
00:16:08,762 --> 00:16:10,096
On va oĂą, lĂ ?
300
00:16:10,263 --> 00:16:11,765
T'inquiète, je gère.
301
00:16:12,265 --> 00:16:14,100
J'ai un plan qui déchire.
302
00:16:14,267 --> 00:16:16,895
D'abord, on finit
nos cocktails pamplemousse.
303
00:16:17,062 --> 00:16:20,148
Après, on va manger un bon steak
chez Peter Luger
304
00:16:20,315 --> 00:16:22,567
et on finit à une soirée caritative
de la WWF.
305
00:16:22,984 --> 00:16:26,238
J'ai pas très envie
d'aller à une soirée people.
306
00:16:26,404 --> 00:16:28,448
Allez, sois pas si fermé.
307
00:16:28,657 --> 00:16:32,410
C'est open bar, y aura des pandas.
Tout le monde kiffe les pandas.
308
00:16:32,577 --> 00:16:33,578
Je sais pas.
309
00:16:33,745 --> 00:16:36,248
OK, alors fais rien.
310
00:16:36,414 --> 00:16:38,083
Rentre chez toi, fais rien
311
00:16:38,291 --> 00:16:40,585
et viens pas triper les Boyz II Men.
312
00:16:42,170 --> 00:16:43,004
Quoi ?
313
00:16:43,421 --> 00:16:44,589
Eh ouais.
314
00:16:44,756 --> 00:16:49,386
Les Boyz II Men, Ă base de R'nB,
hip-hop et new jack, seront lĂ .
315
00:16:49,553 --> 00:16:51,346
Je pensais que ça te dirait.
316
00:16:51,846 --> 00:16:53,223
Les Boyz II Men ?
317
00:16:57,561 --> 00:16:58,812
C'est ça, mon pote.
318
00:16:58,979 --> 00:17:00,146
J'adore cette journée.
319
00:17:02,190 --> 00:17:05,193
J'ai tellement faim, c'est pas humain.
320
00:17:05,986 --> 00:17:07,320
Une barre énergétique ?
321
00:17:07,487 --> 00:17:09,613
J'ai proposé, vous avez refusé.
322
00:17:09,781 --> 00:17:12,700
Je sais pas manger
des brochettes dignement,
323
00:17:12,867 --> 00:17:14,035
je suis une vraie morfale.
324
00:17:14,202 --> 00:17:17,622
Y a des caméras partout,
attention à votre score élégance.
325
00:17:17,789 --> 00:17:18,747
C'est mon meilleur score.
326
00:17:23,420 --> 00:17:25,088
Merde, y a que des brochettes.
327
00:17:25,255 --> 00:17:26,882
J'enlève les morceaux.
328
00:17:27,048 --> 00:17:27,882
Fissa.
329
00:17:28,842 --> 00:17:30,552
Pourquoi c'est si compliqué ?
330
00:17:31,636 --> 00:17:32,512
Désolé, monsieur.
331
00:17:32,888 --> 00:17:33,722
C'est pas vrai.
332
00:17:33,930 --> 00:17:35,557
Ça, c'est pas possible.
333
00:17:35,724 --> 00:17:37,434
Faites paravent, vite.
334
00:17:38,476 --> 00:17:39,352
C'est bon ?
335
00:17:42,814 --> 00:17:43,857
Tout va bien.
336
00:17:44,524 --> 00:17:45,984
C'est délicieux.
337
00:17:47,611 --> 00:17:49,237
James Stewart en approche.
338
00:17:50,363 --> 00:17:51,406
Il est à 3 mètres
339
00:17:51,907 --> 00:17:54,534
et sa bite doit être à 2,5 mètres.
340
00:17:55,160 --> 00:17:56,036
2 mètres...
341
00:17:56,244 --> 00:17:57,704
Crachez.
342
00:17:59,331 --> 00:18:00,457
James !
343
00:18:01,958 --> 00:18:03,001
Bonsoir.
344
00:18:03,543 --> 00:18:06,338
Je suis navré de vous avoir ratée
Ă la Maison-Blanche.
345
00:18:06,671 --> 00:18:09,382
Tu l'es-tu vraiment, James ?
346
00:18:10,091 --> 00:18:12,093
Vous ne vous en lasserez jamais.
347
00:18:12,302 --> 00:18:13,887
Non, en effet.
348
00:18:20,602 --> 00:18:21,728
Encore une.
349
00:18:25,774 --> 00:18:26,900
Si on partait d'ici ?
350
00:18:28,360 --> 00:18:31,279
Allons boire un verre
dans un endroit plus intime.
351
00:18:37,035 --> 00:18:38,328
Faites du bruit !
352
00:18:40,455 --> 00:18:41,456
Une question.
353
00:18:41,623 --> 00:18:43,625
- C'est quoi, notre groupe ?
- Boyz II Men !
354
00:18:43,792 --> 00:18:44,876
C'est quoi, notre groupe ?
355
00:18:45,085 --> 00:18:46,253
Boyz II Men !
356
00:19:09,025 --> 00:19:11,278
Je t'avais dit
que ce serait de la balle.
357
00:19:11,653 --> 00:19:13,738
Ça, c'est du remontant.
358
00:19:24,541 --> 00:19:25,750
Je suis trop mal sapé.
359
00:19:26,001 --> 00:19:29,087
ArrĂŞte de te plaindre,
c'est toi qui es mal Ă l'aise ?
360
00:19:29,379 --> 00:19:31,923
J'ai jamais été
dans un endroit aussi clair.
361
00:19:32,507 --> 00:19:34,509
Comment ça, aussi clair ?
362
00:19:34,801 --> 00:19:35,886
Aussi blanc.
363
00:19:36,052 --> 00:19:37,762
Clair, ça veut dire blanc ?
364
00:19:37,929 --> 00:19:40,056
Y a que moi, les serveurs
et les Boyz II Men.
365
00:19:40,223 --> 00:19:41,892
Trois gars m'ont félicité
pour ma musique.
366
00:19:48,189 --> 00:19:49,399
Le devoir m'appelle.
367
00:19:49,608 --> 00:19:50,859
Ă€ tantĂ´t pour une danse.
368
00:19:51,735 --> 00:19:52,652
Ça veut dire "à bientôt".
369
00:20:03,288 --> 00:20:05,415
T'as une bonne descente, dis donc.
370
00:20:05,582 --> 00:20:07,125
Je me suis fait virer.
371
00:20:07,542 --> 00:20:09,127
T'as pas démissionné ?
372
00:20:10,295 --> 00:20:12,339
J'ai été obligé de démissionner...
373
00:20:12,505 --> 00:20:13,340
C'est ça,
374
00:20:13,548 --> 00:20:15,050
fous-toi de moi.
375
00:20:17,052 --> 00:20:18,053
Ça va ?
376
00:20:23,266 --> 00:20:25,352
La ministre nous mate ou quoi ?
377
00:20:27,395 --> 00:20:28,521
C'est toi qu'elle mate ?
378
00:20:30,815 --> 00:20:31,900
Fred !
379
00:20:34,986 --> 00:20:35,946
Fred,
380
00:20:36,112 --> 00:20:37,489
tu m'expliques ?
381
00:20:38,990 --> 00:20:40,367
Tu m'expliques ?
382
00:20:42,953 --> 00:20:45,664
- Je la connais un peu.
- Tu la connais un peu ?
383
00:20:46,206 --> 00:20:47,958
Personne connaît un peu
Charlotte Field,
384
00:20:48,124 --> 00:20:51,753
c'est comme connaître une sirène,
c'est hyper rare.
385
00:20:52,546 --> 00:20:53,421
Écoute ça.
386
00:20:54,506 --> 00:20:55,340
J'ai 13 ans,
387
00:20:55,549 --> 00:20:56,967
elle en a 16.
388
00:20:57,300 --> 00:20:58,593
Et c'est ma baby-sitter.
389
00:21:04,266 --> 00:21:06,643
Elle est parfaite
et elle est très sympa,
390
00:21:06,851 --> 00:21:08,770
ce qui est énorme pour moi.
391
00:21:09,187 --> 00:21:11,565
On est chez elle,
elle récite un discours
392
00:21:11,773 --> 00:21:13,525
pour présider le conseil des élèves.
393
00:21:13,733 --> 00:21:16,444
Tu savais
que le lycée jette 500 tonnes
394
00:21:16,611 --> 00:21:17,696
de déchets recyclables par an ?
395
00:21:17,904 --> 00:21:20,532
- Et tout le monde s'en fiche.
- Oui, c'est nul !
396
00:21:20,699 --> 00:21:22,867
Mais comment faire réagir
des imbéciles ?
397
00:21:23,076 --> 00:21:26,955
Ils finiront par réagir
parce qu'il le faut bien.
398
00:21:27,205 --> 00:21:29,874
T'es plus convaincante
que George Bush et Dan Quayle réunis.
399
00:21:30,083 --> 00:21:31,751
Ça, c'est pas dur.
400
00:21:32,836 --> 00:21:35,297
Elle était géniale, intelligente.
401
00:21:35,505 --> 00:21:38,884
Elle m'aimait bien,
c'était un moment complice, tu vois.
402
00:21:39,092 --> 00:21:40,135
Un moment romantique.
403
00:21:40,343 --> 00:21:41,094
Sérieux ?
404
00:21:41,303 --> 00:21:43,597
J'ai fait un truc qui, avec le recul,
405
00:21:43,805 --> 00:21:44,931
était déplacé.
406
00:21:45,098 --> 00:21:46,266
Je l'ai embrassée.
407
00:21:47,017 --> 00:21:48,018
J'ai baissé la tête.
408
00:21:48,351 --> 00:21:50,437
J'avais une putain de trique
de puceau !
409
00:21:51,354 --> 00:21:53,189
Dure, pas énorme,
410
00:21:53,356 --> 00:21:56,026
mais dure et bien visible
pour une trique de puceau.
411
00:21:56,234 --> 00:21:57,068
Désolé.
412
00:21:57,277 --> 00:21:59,070
Elle voit ça et elle dit...
413
00:21:59,905 --> 00:22:00,780
Ça me gêne pas.
414
00:22:01,531 --> 00:22:02,407
LĂ ,
415
00:22:02,616 --> 00:22:05,243
son mec entre,
il était en train de mater
416
00:22:05,452 --> 00:22:06,912
Petite Fleur.
417
00:22:07,120 --> 00:22:07,787
Il remarque
418
00:22:07,996 --> 00:22:09,706
ma putain de trique,
lance une vanne
419
00:22:11,499 --> 00:22:12,918
et ils s'en vont.
420
00:22:17,047 --> 00:22:18,173
Et moi,
421
00:22:18,381 --> 00:22:20,467
je reste planté là , tout seul,
422
00:22:21,051 --> 00:22:24,763
dans la cuisine,
avec ma putain de trique de puceau.
423
00:22:25,263 --> 00:22:27,015
- Raide comme un piquet.
- En plus,
424
00:22:27,224 --> 00:22:28,600
elle a même pas été élue.
425
00:22:28,767 --> 00:22:31,478
Bill Sterling a gagné en promettant
2 bals de promo.
426
00:22:31,686 --> 00:22:32,979
Deux bals ?
427
00:22:33,647 --> 00:22:34,522
D'affilée !
428
00:22:35,565 --> 00:22:36,733
Elle avait aucune chance.
429
00:22:36,942 --> 00:22:37,984
Ça, non.
430
00:22:38,235 --> 00:22:39,945
T'oublies le bon côté de l'histoire.
431
00:22:40,320 --> 00:22:41,613
C'est quoi, le bon côté ?
432
00:22:41,821 --> 00:22:43,573
C'est que ta trique la gĂŞnait pas.
433
00:22:43,782 --> 00:22:47,118
Elle a dit ça
pour que je sois pas mal Ă l'aise.
434
00:22:47,494 --> 00:22:49,120
Tu vois tout en noir.
435
00:22:49,329 --> 00:22:51,414
Moi, je vois que c'est une fille
436
00:22:51,623 --> 00:22:56,211
qui te plaisait et qui
a visiblement apprécié ta trique.
437
00:22:56,628 --> 00:22:58,046
Faut que tu lui parles.
438
00:22:58,255 --> 00:23:01,049
Elle me remet pas,
et mĂŞme si c'est le cas,
439
00:23:01,216 --> 00:23:04,427
je vais pas me la ramener
avec ma trique de puceau.
440
00:23:04,594 --> 00:23:05,887
Excusez-moi.
441
00:23:06,388 --> 00:23:08,056
Mme la ministre voudrait vous parler.
442
00:23:08,431 --> 00:23:09,307
Ă€ moi ?
443
00:23:09,891 --> 00:23:11,059
Ă€ lui ?
444
00:23:11,560 --> 00:23:13,186
Maintenant ? Vous savez pourquoi ?
445
00:23:14,354 --> 00:23:15,397
Suivez-moi.
446
00:23:16,565 --> 00:23:18,692
C'est génial, pourquoi t'es nerveux ?
447
00:23:18,900 --> 00:23:21,194
T'as oublié
ce que je viens de raconter ?
448
00:23:31,079 --> 00:23:32,706
Regarde, elle est lĂ .
449
00:23:41,673 --> 00:23:43,258
Tu vas lui dire quoi ?
450
00:23:43,800 --> 00:23:45,010
Je sais pas.
451
00:23:45,176 --> 00:23:47,554
Chambre-la,
dis-lui qu'elle est trop grande.
452
00:23:47,721 --> 00:23:49,389
Je vais pas chambrer la ministre.
453
00:23:49,764 --> 00:23:51,057
Ravie de vous avoir vu.
454
00:23:53,727 --> 00:23:55,896
Faites-moi signe, si besoin.
455
00:23:58,648 --> 00:23:59,733
On m'a fait venir.
456
00:23:59,941 --> 00:24:01,401
Oui, désolée.
457
00:24:01,610 --> 00:24:02,485
Faut pas.
458
00:24:03,028 --> 00:24:05,405
J'ai l'impression qu'on se connaît.
459
00:24:05,572 --> 00:24:06,823
- C'est le cas.
- C'est le cas ?
460
00:24:07,032 --> 00:24:08,325
On se connaît.
461
00:24:08,533 --> 00:24:09,576
Je suis Fred.
462
00:24:09,826 --> 00:24:10,702
Fred ?
463
00:24:10,911 --> 00:24:13,371
- J'étais plus petit...
- Flarsky ?
464
00:24:14,331 --> 00:24:16,082
Ça alors, j'en reviens pas !
465
00:24:17,417 --> 00:24:18,418
C'est bien toi !
466
00:24:18,627 --> 00:24:19,628
C'est bien moi.
467
00:24:19,878 --> 00:24:20,754
Que fais-tu lĂ ?
468
00:24:20,962 --> 00:24:23,381
Mon pote Lance, lĂ -bas...
469
00:24:23,590 --> 00:24:24,633
Salut, ça va ?
470
00:24:24,883 --> 00:24:27,010
Il m'a fait venir pour les Boyz II Men.
471
00:24:27,219 --> 00:24:29,346
- Je leur ai parlé.
- T'as parlé aux Men ?
472
00:24:29,554 --> 00:24:30,889
Alors ?
473
00:24:31,097 --> 00:24:33,141
Ne le répète pas,
c'était un grand moment.
474
00:24:33,350 --> 00:24:35,393
- Normal.
- Mieux que le DalaĂŻ-Lama.
475
00:24:35,602 --> 00:24:37,896
On l'emmerde.
Il a fait des tubes ? Non !
476
00:24:38,355 --> 00:24:40,982
Je plaisante,
c'est un homme formidable.
477
00:24:41,399 --> 00:24:42,817
Tu fais quoi dans la vie ?
478
00:24:43,026 --> 00:24:44,778
Ça doit être passionnant.
479
00:24:46,154 --> 00:24:47,614
C'est passionnant,
480
00:24:47,822 --> 00:24:50,825
mais c'est encore
à l'état de maturation.
481
00:24:51,034 --> 00:24:52,911
J'en dirai pas plus. Et toi ?
482
00:24:54,871 --> 00:24:56,748
Je rigole, je sais ce que tu fais.
483
00:24:58,458 --> 00:25:01,044
C'est fou,
le chemin que t'as parcouru.
484
00:25:01,211 --> 00:25:04,339
Beaucoup de gens ont des aspirations,
mais n'en font rien.
485
00:25:04,548 --> 00:25:06,967
Toi, t'es allée jusqu'au bout, bravo.
486
00:25:08,552 --> 00:25:09,761
En tout cas, j'essaie.
487
00:25:10,345 --> 00:25:11,805
T'as réussi.
488
00:25:16,017 --> 00:25:17,310
Parker Wembley.
489
00:25:17,519 --> 00:25:18,812
Je déteste ce type.
490
00:25:19,020 --> 00:25:20,981
Celui qui rachète des journaux
491
00:25:21,147 --> 00:25:23,316
et pense que les mariages gays
provoquent des ouragans ?
492
00:25:23,525 --> 00:25:25,652
- Tu le connais ?
- Il vient vers nous.
493
00:25:25,902 --> 00:25:27,153
Il est derrière moi ?
494
00:25:28,613 --> 00:25:30,907
- Mme la ministre.
- Parker, comment allez-vous ?
495
00:25:31,074 --> 00:25:33,076
Vous ĂŞtes sublime, ce soir.
496
00:25:33,285 --> 00:25:34,452
Merci.
497
00:25:34,661 --> 00:25:38,707
Ça fait des mois que j'essaie
de nous organiser un rendez-vous.
498
00:25:39,249 --> 00:25:40,875
J'ai l'impression que vous m'évitez.
499
00:25:44,004 --> 00:25:45,714
La preuve que non.
500
00:25:49,467 --> 00:25:51,219
- Qui est votre ami ?
- Fred.
501
00:25:51,386 --> 00:25:53,013
Fred, comment ça va ?
502
00:25:53,221 --> 00:25:54,973
Vous faites quoi dans la vie ?
503
00:25:55,181 --> 00:25:57,058
Je suis journaliste, voyez-vous.
504
00:25:57,601 --> 00:25:58,810
Journaliste ?
505
00:25:59,019 --> 00:26:01,354
Aurais-je pu lire un de vos articles ?
506
00:26:01,563 --> 00:26:04,107
Pas récemment,
vu que je suis au chĂ´mage.
507
00:26:04,316 --> 00:26:05,984
Je suis vraiment navré.
508
00:26:06,192 --> 00:26:07,319
Vous n'y ĂŞtes pour rien.
509
00:26:07,527 --> 00:26:09,237
Mme la ministre, vous permettez ?
510
00:26:10,322 --> 00:26:12,324
On va l'organiser, ce rendez-vous ?
511
00:26:12,532 --> 00:26:13,617
Parfait.
512
00:26:14,534 --> 00:26:15,785
- Bonne chance.
- Merci.
513
00:26:15,994 --> 00:26:18,079
- La roue tourne.
- C'est gentil.
514
00:26:18,246 --> 00:26:20,290
Après la pluie, le beau temps.
515
00:26:22,500 --> 00:26:23,752
Il faut que je...
516
00:26:24,211 --> 00:26:26,087
T'as bien mieux Ă faire.
517
00:26:26,296 --> 00:26:27,672
Ça m'a fait plaisir de te revoir.
518
00:26:30,342 --> 00:26:31,176
Allez.
519
00:26:31,801 --> 00:26:34,054
Un dos nu, je m'y attendais pas.
520
00:26:34,429 --> 00:26:37,474
- Passe une bonne soirée.
- Toi aussi. C'était cool.
521
00:26:40,894 --> 00:26:41,937
Tu vois ?
522
00:26:42,103 --> 00:26:43,271
Je te l'avais dit.
523
00:26:50,153 --> 00:26:52,030
C'est quoi, ce regard ?
Tu fais quoi ?
524
00:26:52,280 --> 00:26:53,990
On est lĂ pour les animaux.
525
00:26:54,157 --> 00:26:57,744
Les animaux, mon cul.
Y a plus rien Ă faire pour eux.
526
00:27:03,041 --> 00:27:05,126
- Un problème ?
- Oui, y a un problème.
527
00:27:05,293 --> 00:27:06,878
C'est vous, le problème.
528
00:27:07,087 --> 00:27:09,381
Vous ĂŞtes ce qu'il y a de pire
dans ce pays :
529
00:27:10,173 --> 00:27:12,342
un connard de vieux riche blanc.
530
00:27:12,551 --> 00:27:15,011
Et votre monopole pourrit la planète !
531
00:27:15,220 --> 00:27:15,929
Ça suffit.
532
00:27:16,137 --> 00:27:19,474
J'ai dit ce que j'avais Ă dire,
dommage pour vous.
533
00:27:19,641 --> 00:27:20,976
Merci.
534
00:27:27,190 --> 00:27:28,358
Blanc-bec Ă terre !
535
00:27:30,151 --> 00:27:31,111
Ça a l'air grave.
536
00:27:31,903 --> 00:27:33,613
Boyz II Men, reculez.
537
00:27:33,863 --> 00:27:34,948
Ça va ?
538
00:27:35,365 --> 00:27:36,908
- Je vais bien !
- Il va bien !
539
00:27:37,117 --> 00:27:38,451
Comment il tient debout ?
540
00:27:52,924 --> 00:27:54,009
Très créatif.
541
00:27:58,054 --> 00:27:59,306
Merci, Tom.
542
00:28:00,056 --> 00:28:01,975
C'est fou, quand mĂŞme.
543
00:28:02,142 --> 00:28:05,687
Heureusement qu'il va bien,
c'était tellement drôle.
544
00:28:06,104 --> 00:28:08,815
Quelle est la nature de votre relation ?
545
00:28:09,024 --> 00:28:10,358
C'était votre concierge ?
546
00:28:10,567 --> 00:28:13,069
On était voisins
quand on était jeunes.
547
00:28:14,738 --> 00:28:16,448
J'étais sa baby-sitter.
548
00:28:16,698 --> 00:28:19,075
- Vous étiez sa baby-sitter ?
- Eh oui.
549
00:28:19,492 --> 00:28:21,328
Le temps fait des ravages.
550
00:28:21,578 --> 00:28:25,665
Il était étrange, mais très marrant
et hyper intelligent.
551
00:28:25,916 --> 00:28:27,667
Il avait de la colère en lui.
552
00:28:27,876 --> 00:28:29,753
Il écrit plutôt bien.
553
00:28:29,920 --> 00:28:31,004
Vous avez lu ses articles ?
554
00:28:31,213 --> 00:28:32,964
Oui, dans le
Brooklyn Advocate.
555
00:28:33,131 --> 00:28:34,633
Ça m'étonne pas de toi.
556
00:28:34,841 --> 00:28:36,343
Ils ont été rachetés, non ?
557
00:28:36,551 --> 00:28:37,802
Par Wembley Media.
558
00:28:39,137 --> 00:28:42,682
Je comprends mieux pourquoi
il a incendié Wembley.
559
00:28:43,391 --> 00:28:46,645
Il reste encore
pas mal de choses Ă faire.
560
00:28:46,853 --> 00:28:49,940
LE BIPARTISME PEUT ALLER SE FAIRE VOIR
(PLUTÔT DEUX FOIS QU'UNE)
561
00:28:53,610 --> 00:28:55,028
AUX CHIOTTES EXXON
562
00:28:58,198 --> 00:29:00,742
Vous avez repéré quelques auteurs ?
563
00:29:01,201 --> 00:29:03,828
Oui, McKenzie est bon,
Bess est correct.
564
00:29:06,748 --> 00:29:08,250
Fred s'en sort bien.
565
00:29:08,458 --> 00:29:09,918
Vous ne parlez pas...
566
00:29:10,335 --> 00:29:13,046
du SDF
qui est tombé dans l'escalier ?
567
00:29:13,505 --> 00:29:15,215
Il a de l'aplomb.
568
00:29:15,423 --> 00:29:17,968
Et il me connaît.
Enfin, il m'a connue.
569
00:29:18,385 --> 00:29:21,972
C'est plutĂ´t un avantage
s'il écrit pour moi.
570
00:29:22,806 --> 00:29:24,432
Engager ce genre de personne,
571
00:29:24,683 --> 00:29:27,060
j'avoue que c'est risqué.
572
00:29:27,561 --> 00:29:29,479
Il écrit vraiment bien.
573
00:29:29,646 --> 00:29:30,647
Et il a de l'humour.
574
00:29:30,855 --> 00:29:32,691
Il peut me faire gagner des points.
575
00:29:32,899 --> 00:29:34,901
Au pire, on le renvoie.
576
00:29:38,071 --> 00:29:39,406
Ce sera Fred Flarsky.
577
00:29:39,864 --> 00:29:40,907
Merci.
578
00:29:54,170 --> 00:29:55,213
Appel masqué !
579
00:29:55,505 --> 00:29:57,340
Merde alors, réponds.
580
00:29:58,216 --> 00:30:00,010
- Réponds.
- Et si c'est l'autre gars ?
581
00:30:00,218 --> 00:30:02,971
- C'est l'univers qui te parle.
- Sérieux ?
582
00:30:03,138 --> 00:30:04,222
Dégaine.
583
00:30:04,890 --> 00:30:06,474
Réponds, fais pas le con.
584
00:30:06,641 --> 00:30:08,018
OK, je dégaine.
585
00:30:08,226 --> 00:30:09,352
M. Flarsky ?
586
00:30:10,020 --> 00:30:11,062
Moins vite.
587
00:30:11,897 --> 00:30:13,106
M. Flarsky ?
588
00:30:13,899 --> 00:30:14,983
Je vous écoute.
589
00:30:15,442 --> 00:30:18,987
Maggie Millikin,
du cabinet de Mme Field.
590
00:30:19,195 --> 00:30:21,823
Bonjour,
Maggie qui travaille pour Mme Field.
591
00:30:23,158 --> 00:30:24,242
Enchaîne.
592
00:30:24,951 --> 00:30:26,453
Que puis-je pour vous ?
593
00:30:27,120 --> 00:30:28,747
Mme la ministre veut vous voir.
594
00:30:28,914 --> 00:30:31,958
On vous envoie une voiture
Ă quelle adresse ?
595
00:30:32,167 --> 00:30:33,001
Alors ?
596
00:30:33,168 --> 00:30:36,004
Mme la ministre veut me voir,
on m'envoie une voiture.
597
00:30:38,423 --> 00:30:39,841
L'épicerie Chez M. Lou,
598
00:30:40,050 --> 00:30:42,219
Ă Brooklyn, c'est facile Ă trouver.
599
00:30:42,385 --> 00:30:43,303
Je vais le googler.
600
00:30:43,553 --> 00:30:46,431
Chez M. Lou Ă Brooklyn.
Ne bougez pas de lĂ .
601
00:30:47,224 --> 00:30:48,350
Ă€ plus.
602
00:30:49,851 --> 00:30:51,436
J'ai tellement peur.
603
00:30:52,020 --> 00:30:52,896
Je présente bien ?
604
00:30:53,104 --> 00:30:54,147
J'ai l'air bizarre ?
605
00:30:54,314 --> 00:30:55,857
C'est quoi, toutes ces poches ?
606
00:30:56,024 --> 00:30:58,693
Bordel, pourquoi je porte ce fute ?
607
00:30:58,902 --> 00:31:00,028
Il est trop fuselé !
608
00:31:00,237 --> 00:31:04,449
Qui porte un treillis fuselé
pour voir une ministre ?
609
00:31:04,658 --> 00:31:06,076
Faut que tu sois positif.
610
00:31:06,284 --> 00:31:07,452
M. Flarsky ?
611
00:31:11,331 --> 00:31:12,290
Souhaite-moi bonne chance.
612
00:31:12,499 --> 00:31:15,001
Pas besoin,
la chance, c'est pour les losers.
613
00:31:15,418 --> 00:31:16,962
Le destin est avec toi.
614
00:31:17,462 --> 00:31:18,797
T'es nickel.
615
00:31:19,965 --> 00:31:21,258
Donne tout.
616
00:31:22,175 --> 00:31:23,301
Ça veut rien dire.
617
00:31:25,845 --> 00:31:27,180
Mets ta ceinture !
618
00:31:27,430 --> 00:31:28,640
Prenez soin de mon pote.
619
00:31:29,307 --> 00:31:30,308
OK ?
620
00:31:31,268 --> 00:31:33,144
- J'ai l'air normal ?
- T'as l'air cool.
621
00:31:33,353 --> 00:31:34,771
Je t'aime, Fred !
622
00:31:35,355 --> 00:31:37,274
On est des déglingos !
623
00:31:53,290 --> 00:31:54,332
Videz vos poches
624
00:31:54,541 --> 00:31:55,709
et posez votre sac.
625
00:31:56,376 --> 00:31:57,836
Vider mes poches ?
626
00:32:02,173 --> 00:32:03,341
Allons-y.
627
00:32:06,386 --> 00:32:08,430
Vous ĂŞtes pas un flic de base,
628
00:32:08,638 --> 00:32:11,892
vous avez
d'autres chats Ă fouetter, non ?
629
00:32:13,059 --> 00:32:14,019
C'est parti.
630
00:32:15,854 --> 00:32:16,855
C'est médicinal.
631
00:32:17,105 --> 00:32:18,315
Contre l'anxiété.
632
00:32:20,108 --> 00:32:22,444
Ça, c'est pour tenir
sur la piste de danse.
633
00:32:23,820 --> 00:32:26,948
Ça aussi, c'est médicinal,
c'est de la poudre énergétique.
634
00:32:27,449 --> 00:32:31,244
Ça, c'est pour envelopper
le médicament contre l'anxiété
635
00:32:31,411 --> 00:32:33,580
avant de l'inhaler médicalement.
636
00:32:34,581 --> 00:32:35,540
Ça, c'est pour vapoter
637
00:32:35,916 --> 00:32:38,627
le médicament contre l'anxiété
à but médicinal.
638
00:32:39,711 --> 00:32:41,338
Et ça, c'est un
blunt.
639
00:33:00,106 --> 00:33:01,358
Signez ça, s'il vous plaît.
640
00:33:01,608 --> 00:33:03,610
- C'est quoi ?
- Un ADC.
641
00:33:03,818 --> 00:33:06,154
- Un accord de confidentialité.
- C'est ça.
642
00:33:09,449 --> 00:33:11,534
- Ravie de te revoir.
- Moi aussi.
643
00:33:12,035 --> 00:33:13,036
Assieds-toi.
644
00:33:13,328 --> 00:33:15,747
Tu t'es remis de ta chute, on dirait.
645
00:33:16,248 --> 00:33:20,502
Je crois que c'est la visière
qui m'a protégé le visage.
646
00:33:20,669 --> 00:33:22,504
Heureusement que j'étais mal sapé.
647
00:33:22,671 --> 00:33:24,256
Tant que tu vas bien.
648
00:33:24,714 --> 00:33:25,757
Tout va bien.
649
00:33:25,966 --> 00:33:27,050
Super.
650
00:33:28,802 --> 00:33:30,136
Pourquoi je suis lĂ ?
651
00:33:30,345 --> 00:33:33,807
Ce que je vais te dire
est strictement confidentiel.
652
00:33:34,933 --> 00:33:36,518
Tu le gardes pour toi.
653
00:33:38,019 --> 00:33:40,564
Le président Chambers
ne va pas se représenter.
654
00:33:41,106 --> 00:33:41,940
Sérieux ?
655
00:33:43,400 --> 00:33:45,277
Truc de ouf !
656
00:33:46,570 --> 00:33:47,529
C'est génial !
657
00:33:47,737 --> 00:33:50,657
Tu l'annonces personnellement
Ă chaque citoyen ?
658
00:33:50,865 --> 00:33:54,619
Il s'est rendu compte
qu'il était naze, alors il arrête ?
659
00:33:54,828 --> 00:33:58,540
Il veut tenter le cinéma,
jouer dans des films.
660
00:33:59,207 --> 00:34:00,125
Ah ouais ?
661
00:34:00,333 --> 00:34:02,085
C'est cool, mais pas évident,
662
00:34:02,252 --> 00:34:04,838
peu sont passés de la télé au cinéma.
663
00:34:05,005 --> 00:34:06,464
George Clooney, Woody Harrelson.
664
00:34:06,673 --> 00:34:07,549
Jennifer Aniston.
665
00:34:07,757 --> 00:34:08,800
Pas sûr.
666
00:34:08,967 --> 00:34:10,885
C'est pas une star de cinéma ?
667
00:34:11,094 --> 00:34:13,262
On peut jouer dans des films
sans ĂŞtre une star.
668
00:34:13,471 --> 00:34:14,556
Et donc,
669
00:34:15,307 --> 00:34:18,101
il soutiendra ma candidature
à la présidentielle de 2020.
670
00:34:19,686 --> 00:34:20,854
- Je sais.
-
Mazel tov.
671
00:34:21,229 --> 00:34:23,940
Nous partons pour un sommet
sur l'environnement
672
00:34:24,106 --> 00:34:25,400
organisé par le roi Gustav
673
00:34:25,608 --> 00:34:27,152
et la famille royale de Suède.
674
00:34:27,318 --> 00:34:31,323
J'annoncerai que les trois plus gros
pollueurs au monde
675
00:34:31,489 --> 00:34:34,910
ont signé un accord sans précédent
sur l'environnement.
676
00:34:35,117 --> 00:34:38,079
Quand je bois du lait,
je suis aussi un gros pollueur.
677
00:34:38,288 --> 00:34:39,289
Pardon ?
678
00:34:39,497 --> 00:34:43,626
Il portera sur la montée des eaux,
la lutte contre la déforestation
679
00:34:43,793 --> 00:34:45,586
et la protection des pollinisateurs.
680
00:34:45,753 --> 00:34:48,590
Je l'appelle "L'initiative
de réhabilitation mondiale".
681
00:34:48,798 --> 00:34:51,300
En interne,
"Les abeilles, les arbres et les mers".
682
00:34:51,509 --> 00:34:52,719
Dans la foulée,
683
00:34:52,928 --> 00:34:55,137
j'espère rallier une centaine de pays.
684
00:34:56,640 --> 00:35:00,227
C'est là que je démissionnerai
en tant que ministre.
685
00:35:00,518 --> 00:35:02,979
Cette initiative
me servira de tremplin
686
00:35:03,188 --> 00:35:05,232
pour la présidentielle de 2020.
687
00:35:05,732 --> 00:35:06,816
Cool.
688
00:35:08,610 --> 00:35:11,321
J'ai besoin d'auteurs
pour dynamiser mes discours.
689
00:35:11,529 --> 00:35:13,573
J'ai lu tes articles,
c'est vraiment bien.
690
00:35:13,740 --> 00:35:14,741
C'est...
691
00:35:15,075 --> 00:35:17,577
T'as dit que t'étais dispo,
ça tombe bien.
692
00:35:17,869 --> 00:35:20,413
C'est très gentil d'avoir pensé à moi
693
00:35:20,580 --> 00:35:22,415
avec tout le boulot que t'as.
694
00:35:22,582 --> 00:35:24,751
- J'ai hâte de travailler avec toi.
- Merci.
695
00:35:28,672 --> 00:35:29,881
Tu veux une réponse quand ?
696
00:35:32,384 --> 00:35:33,301
Je comprends pas.
697
00:35:33,510 --> 00:35:36,930
Tu veux une réponse quand
pour ce poste ?
698
00:35:38,348 --> 00:35:39,391
Maintenant.
699
00:35:41,851 --> 00:35:45,021
Alors, peut-ĂŞtre bien que... non.
700
00:35:45,188 --> 00:35:47,315
Je dirais non. J'en sais rien.
701
00:35:47,524 --> 00:35:50,360
Il n'est pas intéressé.
On a essayé, ça n'a pas collé.
702
00:35:50,777 --> 00:35:52,696
J'ai d'autres auteurs...
703
00:35:58,326 --> 00:35:59,744
Pourquoi tu sais pas ?
704
00:36:00,245 --> 00:36:02,497
Ce truc sur les mers,
les abeilles, les arbres,
705
00:36:02,914 --> 00:36:04,457
c'est censé avoir un impact
706
00:36:04,624 --> 00:36:07,878
ou c'est juste lĂ pour faire genre,
707
00:36:08,086 --> 00:36:09,504
mais y aura pas d'impact ?
708
00:36:09,671 --> 00:36:13,717
Je travaillerai pour toi
que si ça a un impact.
709
00:36:13,925 --> 00:36:15,093
Ça aura un impact.
710
00:36:15,302 --> 00:36:16,887
C'est un document parfait.
711
00:36:17,053 --> 00:36:19,639
Ils le sont tous
avant d'être édulcorés.
712
00:36:20,557 --> 00:36:23,685
Cette initiative,
c'est réellement une bonne chose,
713
00:36:23,894 --> 00:36:26,271
elle va sauver
notre putain de planète
714
00:36:26,563 --> 00:36:28,189
et accessoirement payer ton loyer.
715
00:36:28,356 --> 00:36:29,399
Alors, t'es partant
716
00:36:29,858 --> 00:36:32,027
ou t'as mieux Ă faire ?
717
00:36:32,944 --> 00:36:34,613
Que de sauver la planète avec toi ?
718
00:36:36,573 --> 00:36:38,617
Non, je crois pas.
Je suis partant.
719
00:36:40,869 --> 00:36:42,704
Allons sauver la planète.
720
00:36:43,955 --> 00:36:45,749
Elle est drĂ´lement forte.
721
00:37:14,527 --> 00:37:17,697
J'ai des blagues Ă te soumettre
si t'as une seconde.
722
00:37:21,493 --> 00:37:23,578
Tu... Tu regardes quoi ?
723
00:37:29,292 --> 00:37:31,294
N'entre pas comme ça quand je dors.
724
00:37:31,503 --> 00:37:32,754
Tu dormais ?
725
00:37:32,963 --> 00:37:35,549
- Je faisais une micro-sieste.
- C'était donc ça ?
726
00:37:36,675 --> 00:37:38,677
Je comprenais pas, t'étais debout,
727
00:37:38,927 --> 00:37:40,595
les yeux ouverts.
- Tu veux quoi ?
728
00:37:40,804 --> 00:37:43,723
J'ai des blagues Ă te soumettre
si t'as une seconde.
729
00:37:43,932 --> 00:37:46,268
- Oui, je me sens reposée.
- Super.
730
00:37:46,476 --> 00:37:47,727
Ça se voit.
731
00:37:52,941 --> 00:37:55,652
C'est pas un peu agressif ?
732
00:37:55,860 --> 00:37:58,029
Je dirais plutĂ´t emphatique.
733
00:37:58,238 --> 00:38:00,031
"Ă€ chaque forage Ă hydrofracturation,
734
00:38:00,198 --> 00:38:02,701
"on sodomise littéralement
la terre mère."
735
00:38:02,909 --> 00:38:06,454
Ou "on baise",
je peux enlever le côté sodomie.
736
00:38:06,663 --> 00:38:09,291
Écoute, agressive égale hystérique.
737
00:38:09,457 --> 00:38:12,544
Émotive égale faible.
Hausser le ton égale mégère.
738
00:38:12,752 --> 00:38:13,879
Ma tâche est rude.
739
00:38:14,087 --> 00:38:15,714
Pas autant que la mienne.
740
00:38:16,172 --> 00:38:17,632
Je crois que le problème,
741
00:38:17,841 --> 00:38:19,968
c'est que l'humour s'inspire surtout
742
00:38:20,176 --> 00:38:22,137
de nos expériences personnelles.
743
00:38:22,345 --> 00:38:26,057
Vu que tu t'intéresses
à l'environnement depuis le lycée,
744
00:38:26,266 --> 00:38:29,853
il faudrait peut-ĂŞtre
des anecdotes lĂ -dessus.
745
00:38:30,061 --> 00:38:31,062
Le lycée ?
746
00:38:33,064 --> 00:38:35,233
- Ce serait drĂ´le ?
- C'est un bon créneau.
747
00:38:35,442 --> 00:38:38,320
Nostalgie, références pop,
les gens adorent.
748
00:38:38,486 --> 00:38:40,238
Jimmy Fallon en a fait sa carrière.
749
00:38:40,447 --> 00:38:42,449
Je ne faisais qu'étudier au lycée.
750
00:38:42,616 --> 00:38:43,950
Tu faisais bien plus.
751
00:38:44,200 --> 00:38:47,913
Ton discours de 1991 était top
quand tu t'es présentée aux élections.
752
00:38:48,371 --> 00:38:50,790
Tu disais :
"Tout le monde dans cette école
753
00:38:50,999 --> 00:38:53,084
"prétend défendre l'opprimé,
754
00:38:53,251 --> 00:38:56,630
"mais la terre est le plus grand
des opprimés." Je crois.
755
00:38:56,880 --> 00:38:59,424
- J'ai dit ça ?
- Oui, tu l'as dit.
756
00:38:59,591 --> 00:39:01,134
Tu préparais des pizzas,
757
00:39:01,635 --> 00:39:04,012
on faisait des pancartes
pour l'élection.
758
00:39:04,221 --> 00:39:06,181
Tu portais ce T-shirt...
759
00:39:06,806 --> 00:39:09,976
avec une fraise ou une fleur,
j'ai jamais su.
760
00:39:10,143 --> 00:39:12,437
- Y avait les deux.
- Je comprends mieux.
761
00:39:13,063 --> 00:39:15,023
Ça m'a marqué, en tout cas.
762
00:39:15,190 --> 00:39:18,902
C'est tout ce que j'ai retenu
de cette soirée.
763
00:39:19,778 --> 00:39:22,280
J'ai beaucoup appris
de cette élection.
764
00:39:22,489 --> 00:39:25,033
Que les enfants préfèrent avoir
2 bals de promo
765
00:39:25,200 --> 00:39:27,619
qu'un vrai programme de recyclage ?
766
00:39:27,827 --> 00:39:29,454
Pas que les enfants.
767
00:39:30,372 --> 00:39:31,456
C'est vrai.
768
00:39:32,540 --> 00:39:36,044
Tu savais qu'il m'avait invitée
Ă un des deux bals ?
769
00:39:36,253 --> 00:39:38,505
Bill Sterling ? Après sa victoire ?
770
00:39:39,422 --> 00:39:41,091
Au 1er ou au 2e ?
771
00:39:43,468 --> 00:39:45,887
L'enflure.
Tu vaux bien mieux que ça.
772
00:39:47,222 --> 00:39:49,766
Je suis allé à aucun, perso.
773
00:39:50,433 --> 00:39:52,978
C'est toi, le plus malin
dans l'histoire.
774
00:39:53,186 --> 00:39:56,690
C'est pour ça que j'y allais jamais,
j'étais trop malin.
775
00:39:59,734 --> 00:40:02,362
Bon, je vais retravailler ce discours.
776
00:40:02,529 --> 00:40:03,363
Super.
777
00:40:06,950 --> 00:40:10,203
Si tu veux tenter
un registre plus sérieux, hésite pas.
778
00:40:10,412 --> 00:40:13,039
C'est vrai ?
Genre, le cœur du discours ?
779
00:40:13,331 --> 00:40:15,208
Oui. Fais comme tu le sens.
780
00:40:16,501 --> 00:40:17,502
Génial.
781
00:40:17,669 --> 00:40:18,587
Merci.
782
00:40:18,879 --> 00:40:22,007
Si tu refais une sieste,
mets un casque.
783
00:40:22,173 --> 00:40:24,009
Tu peux tomber avec les turbulences.
784
00:40:24,175 --> 00:40:25,677
C'est pas bĂŞte.
785
00:40:25,886 --> 00:40:27,679
Fais attention.
On a besoin de toi.
786
00:40:44,613 --> 00:40:46,281
- Monsieur l'ambassadeur.
- Bienvenue.
787
00:40:46,489 --> 00:40:48,491
- Ravie de vous revoir.
- Également.
788
00:40:50,619 --> 00:40:52,871
J'ai hâte de vous retrouver au dîner.
789
00:40:54,122 --> 00:40:55,790
Mme la ministre, j'ai pensé à ...
790
00:40:55,999 --> 00:40:57,417
Plus tard, Fred.
791
00:40:57,584 --> 00:40:59,461
- Tom, agenda ?
- Bien sûr.
792
00:41:03,298 --> 00:41:04,966
À l'arrière, Flarsky !
793
00:41:06,134 --> 00:41:07,969
8h15 : essayages pour ce soir.
794
00:41:08,136 --> 00:41:10,555
8h45 :
appel du premier ministre irakien.
795
00:41:10,722 --> 00:41:13,725
9h15 : appel du président brésilien
au sujet de la déforestation.
796
00:41:13,934 --> 00:41:16,728
14h15 :
appel du ministre britannique Green
797
00:41:16,895 --> 00:41:19,022
au sujet de votre tournée en Écosse.
798
00:41:19,189 --> 00:41:21,233
14h25 : appel du
New York Times
799
00:41:21,399 --> 00:41:23,526
concernant les attaques du président
800
00:41:23,735 --> 00:41:25,737
envers le premier ministre du Kashtar.
801
00:41:25,946 --> 00:41:29,616
17h45 : entrevue avec la chargée
du protocole diplomatique
802
00:41:29,783 --> 00:41:31,368
sur le programme de ce soir.
803
00:41:31,576 --> 00:41:32,410
Ensuite ?
804
00:41:32,577 --> 00:41:35,080
Parker Wembley insiste
pour avoir un FaceTime.
805
00:41:35,247 --> 00:41:37,249
Il attendra. Fred, Ă toi.
806
00:41:37,457 --> 00:41:38,708
Volontiers.
807
00:41:41,169 --> 00:41:43,338
Après notre discussion d'hier soir,
808
00:41:43,547 --> 00:41:46,383
je me suis permis
de reprendre tout le discours.
809
00:41:47,008 --> 00:41:48,134
Ça me plaît.
810
00:41:48,301 --> 00:41:49,135
Merci.
811
00:41:49,302 --> 00:41:50,554
Ça, non.
812
00:41:51,054 --> 00:41:53,223
Tu voulais pas avoir l'air agressive.
813
00:41:53,390 --> 00:41:56,601
Je veux pas non plus
avoir l'air lobotomisée.
814
00:41:56,977 --> 00:41:58,144
Je corrige ça.
815
00:42:00,021 --> 00:42:01,231
Ă€ nous.
816
00:42:07,737 --> 00:42:10,031
T'as pas des vĂŞtements d'adulte
pour ce soir ?
817
00:42:14,244 --> 00:42:17,414
Je pensais remonter la fermeture
jusqu'en haut.
818
00:42:17,622 --> 00:42:19,791
Ça fait plus habillé.
819
00:42:19,958 --> 00:42:20,959
Mme la ministre,
820
00:42:21,167 --> 00:42:24,254
je serais ravie
de choisir la tenue de Fred.
821
00:42:25,297 --> 00:42:28,216
Merci, je serais enchanté
que vous choisissiez ma tenue.
822
00:42:28,842 --> 00:42:31,887
Quelle aventure ! Un petit relooking.
Ă€ plus.
823
00:42:32,554 --> 00:42:34,222
- Merci, Fred.
- Merci Ă toi.
824
00:42:34,639 --> 00:42:36,975
Vous saluez, vous vous asseyez...
825
00:42:37,142 --> 00:42:38,935
OĂą est Flarsky ?
Pourquoi on l'attend ?
826
00:42:39,686 --> 00:42:41,354
Il se fait un brushing ?
827
00:42:51,406 --> 00:42:52,532
C'est quoi, cette dégaine ?
828
00:42:52,741 --> 00:42:54,534
C'est elle, la fautive.
829
00:42:54,743 --> 00:42:56,286
C'est le costume traditionnel.
830
00:42:56,494 --> 00:43:00,415
J'ai pas vu un seul Suédois
sapé comme ça.
831
00:43:00,624 --> 00:43:02,667
J'ai fait au mieux dans l'urgence.
832
00:43:02,876 --> 00:43:05,253
Enlève la veste, ce sera mieux.
833
00:43:05,795 --> 00:43:07,214
Ça fera...
834
00:43:11,968 --> 00:43:13,303
Je la remets ?
835
00:43:13,511 --> 00:43:15,305
Merci pour le bizutage, Maggie.
836
00:43:15,513 --> 00:43:18,975
Calmos, le schtroumpf,
t'avais qu'Ă avoir un costume.
837
00:43:23,939 --> 00:43:26,066
- Le discours te plaît ?
- Oui.
838
00:43:26,233 --> 00:43:28,318
Par contre, reste bien derrière.
839
00:43:28,485 --> 00:43:30,987
- Reste lĂ , elle doit se concentrer.
- Sur quoi ?
840
00:43:31,154 --> 00:43:34,115
L'adhésion de l'Inde et de la Chine.
841
00:43:34,282 --> 00:43:35,951
C'est pas déjà acquis ?
842
00:43:36,117 --> 00:43:38,078
Il reste quelques détails à régler.
843
00:43:38,286 --> 00:43:40,664
Le discours est basé sur leur adhésion.
844
00:43:40,830 --> 00:43:42,123
T'inquiète pas, Fred.
845
00:43:42,916 --> 00:43:46,795
Reste lĂ et assure-toi que tes potes
de la Comté ne débarquent pas.
846
00:43:47,712 --> 00:43:48,922
T'as pas besoin d'un auteur,
847
00:43:49,130 --> 00:43:50,215
t'es une killeuse.
848
00:43:51,675 --> 00:43:52,884
La ministre des Affaires étrangères,
849
00:43:53,093 --> 00:43:56,096
Charlotte Field,
des États-Unis d'Amérique.
850
00:43:59,516 --> 00:44:00,559
Votre Altesse.
851
00:44:11,611 --> 00:44:13,905
Non, merci, pas pendant le travail.
852
00:44:14,072 --> 00:44:15,824
Ça vaut pour vous aussi.
853
00:44:17,075 --> 00:44:20,287
Je sais, mais vu que vous m'avez sapé
comme un nain de jardin,
854
00:44:20,453 --> 00:44:22,622
je vais boire
pour vous foutre la honte.
855
00:44:22,789 --> 00:44:25,375
Vous savez quoi,
tout en vous me fait honte.
856
00:44:28,461 --> 00:44:30,005
Oh non, pas ça.
857
00:44:30,171 --> 00:44:32,090
On a le mĂŞme costume.
858
00:44:33,967 --> 00:44:35,427
On a fait notre shopping
859
00:44:35,677 --> 00:44:38,263
dans le mĂŞme village mystique.
860
00:44:39,014 --> 00:44:39,931
Vous avez la classe.
861
00:44:40,140 --> 00:44:41,182
Félicitations.
862
00:44:41,349 --> 00:44:42,893
Santé, oui.
863
00:44:43,059 --> 00:44:44,728
- Salut.
- Salut.
864
00:44:52,527 --> 00:44:55,447
- Il faut retoucher le discours.
- Quoi ?
865
00:44:55,655 --> 00:44:57,908
La partie "mers" saute
866
00:44:58,074 --> 00:45:00,744
et il nous faut des vannes
pour la partie "arbres".
867
00:45:00,911 --> 00:45:01,870
Attendez...
868
00:45:02,078 --> 00:45:04,456
La partie "mers" saute ?
Pourquoi ?
869
00:45:04,664 --> 00:45:06,124
L'Inde est contre, on s'adapte.
870
00:45:06,333 --> 00:45:09,461
C'est 1/3 de tout le bordel,
vous rigolez ou quoi ?
871
00:45:09,628 --> 00:45:11,504
C'est fini, on en parle plus ?
872
00:45:11,671 --> 00:45:13,298
- Oui.
- Et on peut rien y faire ?
873
00:45:13,506 --> 00:45:15,258
Non, mais c'est pas votre problème,
874
00:45:15,425 --> 00:45:18,303
retournez sur votre ordi
et pondez un truc.
875
00:45:20,472 --> 00:45:21,389
Je refuse.
876
00:45:22,390 --> 00:45:25,268
Vous démissionnez ?
OK, je vais récrire le discours.
877
00:45:25,477 --> 00:45:26,686
Sûrement pas.
878
00:45:47,082 --> 00:45:49,334
- Chaud devant !
- ArrĂŞtez de courir !
879
00:45:59,553 --> 00:46:00,512
Pourquoi vous avez fait ça ?
880
00:46:00,762 --> 00:46:03,890
Vous porterez pas atteinte
à l'intégrité de mon texte !
881
00:46:04,099 --> 00:46:05,976
L'intégrité de votre texte ?
882
00:46:06,142 --> 00:46:08,311
Vous écrivez des punchlines,
vous ĂŞtes pas Maya Angelou.
883
00:46:08,520 --> 00:46:09,938
Qu'est-ce qui se passe ?
884
00:46:10,146 --> 00:46:12,816
- À toi de me le dire, meuf.
- Meuf ?
885
00:46:12,983 --> 00:46:15,277
- C'est Mme la ministre.
- Il est drogué ?
886
00:46:15,485 --> 00:46:17,529
Il est bourré, mais surtout débile.
887
00:46:17,737 --> 00:46:20,073
Je vous rejoins
dans la salle de conférence.
888
00:46:22,367 --> 00:46:23,410
C'est quoi, le problème ?
889
00:46:23,618 --> 00:46:25,495
C'est quoi, le problème ?
890
00:46:26,413 --> 00:46:29,624
Je croyais que t'étais impliquée
dans tout ça.
891
00:46:29,791 --> 00:46:31,918
Et le temps que je fume une clope,
892
00:46:32,085 --> 00:46:34,671
tu vires un élément majeur du projet !
893
00:46:34,880 --> 00:46:38,008
Il m'en reste 2 sur 3,
j'en ai perdu un seul.
894
00:46:38,258 --> 00:46:40,969
Mais c'était les mers !
895
00:46:41,344 --> 00:46:44,389
Ça couvre 75 % de la planète !
C'est pas rien !
896
00:46:44,598 --> 00:46:46,725
- Moins fort.
- Le pire,
897
00:46:46,933 --> 00:46:50,937
c'est que je m'y attendais,
je te l'ai dit dans ton bureau.
898
00:46:51,146 --> 00:46:53,648
J'ai pas envie d'écrire
pour un politicard,
899
00:46:53,857 --> 00:46:56,651
je voulais écrire pour toi
parce que tu semblais sincère.
900
00:46:56,860 --> 00:46:59,404
Pour mener le jeu,
il faut jouer le jeu.
901
00:46:59,613 --> 00:47:01,489
En attendant de gagner,
902
00:47:01,656 --> 00:47:04,534
t'ignores qui va marquer
des touchdowns contre qui,
903
00:47:04,701 --> 00:47:07,913
ou qui va faire des home runs
dans quelle zone de but !
904
00:47:08,121 --> 00:47:09,372
De quoi tu parles ?
905
00:47:09,581 --> 00:47:10,707
J'essaie avec la bouffe.
906
00:47:10,874 --> 00:47:13,418
Tu veux ouvrir un resto,
mais t'as que des baguettes.
907
00:47:13,627 --> 00:47:15,670
J'ai pas le temps pour ça.
908
00:47:15,837 --> 00:47:19,007
Si tu veux démissionner, démissionne.
Je m'en fous.
909
00:47:19,216 --> 00:47:21,426
Exactement.
Avant, tu t'en foutais pas,
910
00:47:21,635 --> 00:47:23,595
mais maintenant, tu te fous de tout.
911
00:47:23,762 --> 00:47:26,014
T'étais plus engagée au lycée.
912
00:47:26,181 --> 00:47:27,349
Je suis hyper déçu.
913
00:47:28,975 --> 00:47:31,061
Et puis merde,
j'ai un discours Ă faire.
914
00:47:31,228 --> 00:47:33,271
Bonne chance,
mon ordi est dans la neige.
915
00:47:33,480 --> 00:47:37,192
J'ai des copies, abruti.
T'as juste bousillé ton ordi.
916
00:47:44,032 --> 00:47:46,493
Il est trempé !
Un bol de riz, vite !
917
00:47:46,701 --> 00:47:48,328
Un gros bol de riz !
918
00:47:49,746 --> 00:47:52,999
C'est pas vrai ! Pourquoi
j'ai pas fait de sauvegarde ?
919
00:47:53,166 --> 00:47:54,709
J'ai tout lĂ -dedans.
920
00:48:05,178 --> 00:48:06,638
Fred, regarde.
921
00:48:15,355 --> 00:48:17,774
J'ai jamais rien vu de tel.
922
00:48:21,945 --> 00:48:24,364
J'ai déjà vu des photos, mais...
923
00:48:25,073 --> 00:48:26,366
en vrai,
924
00:48:28,118 --> 00:48:29,786
j'en ai jamais vu.
925
00:48:30,745 --> 00:48:32,414
Tu pleures ?
926
00:48:33,456 --> 00:48:34,666
C'est joli.
927
00:48:46,553 --> 00:48:50,974
Si tu me refais un coup pareil,
je t'envoie à Guantánamo.
928
00:48:52,559 --> 00:48:55,061
Oui, Mme la ministre. Désolé.
929
00:48:56,730 --> 00:48:59,399
T'as intérêt à ce que le discours
passe bien.
930
00:49:01,276 --> 00:49:02,611
J'ai souvent gravité
931
00:49:02,819 --> 00:49:05,238
dans la sphère des opprimés,
932
00:49:05,697 --> 00:49:09,784
des marginaux
qui font face aux persécutions.
933
00:49:10,327 --> 00:49:13,496
Au lycée,
je parlais beaucoup des opprimés.
934
00:49:14,664 --> 00:49:17,334
Perchée sur une tribune de fortune,
935
00:49:17,542 --> 00:49:20,879
je dénonçais inlassablement
les injustices de ce monde,
936
00:49:24,007 --> 00:49:26,384
ce qui vous rend
extrĂŞmement populaire,
937
00:49:26,551 --> 00:49:28,929
surtout quand tout le monde
préférerait regarder
938
00:49:29,137 --> 00:49:31,264
la série
Beverly Hills !
939
00:49:36,061 --> 00:49:38,146
Je suis donc ravie
d'annoncer une initiative
940
00:49:38,313 --> 00:49:40,982
qui rendrait fière
l'adolescente que j'étais.
941
00:49:41,191 --> 00:49:43,443
Dans son discours sur les opprimés,
942
00:49:43,610 --> 00:49:44,819
la ministre s'est confiée
943
00:49:44,986 --> 00:49:46,821
sur son enfance
et sa passion pour l'environnement.
944
00:49:47,489 --> 00:49:49,658
En annonçant
une initiative audacieuse...
945
00:49:50,283 --> 00:49:53,036
En fait, c'est une Andrea Zuckerman
946
00:49:53,203 --> 00:49:55,038
dans la peau d'une Kelly Taylor.
947
00:49:59,918 --> 00:50:01,211
Tu t'es rasé le cou.
948
00:50:01,545 --> 00:50:04,923
Oui, j'ai fait place nette.
Le dos aussi, jusqu'en bas.
949
00:50:05,257 --> 00:50:07,926
- Ça rend bien.
- Je veux faire bonne impression.
950
00:50:10,178 --> 00:50:11,680
Je voulais...
951
00:50:11,846 --> 00:50:13,473
m'excuser, une fois de plus,
952
00:50:13,640 --> 00:50:16,685
d'avoir un peu pété les plombs.
953
00:50:16,851 --> 00:50:19,646
Je vais essayer de me modérer,
954
00:50:19,813 --> 00:50:23,358
histoire de t'éviter
une humiliation planétaire.
955
00:50:23,984 --> 00:50:25,151
Tant mieux.
956
00:50:25,318 --> 00:50:26,236
Sinon,
957
00:50:26,695 --> 00:50:27,904
j'ai googlé "écrire un discours"
958
00:50:28,321 --> 00:50:30,073
et c'était très instructif.
959
00:50:30,240 --> 00:50:31,116
J'ai découvert
960
00:50:31,324 --> 00:50:35,704
que pour m'améliorer,
il faut que j'apprenne à te connaître.
961
00:50:35,870 --> 00:50:38,832
Tout ce que je sais de toi
est dans le 1er discours.
962
00:50:38,999 --> 00:50:42,586
J'ai donc noté des questions
pour m'aider Ă mieux te cerner
963
00:50:42,752 --> 00:50:43,920
si t'as une minute.
964
00:50:44,212 --> 00:50:45,797
J'en ai sept.
965
00:50:46,047 --> 00:50:48,341
Sept ! OK, je prends.
966
00:50:48,550 --> 00:50:50,093
Sept minutes au paradis !
967
00:50:52,971 --> 00:50:55,223
Tu fais quoi de tes journées ?
968
00:50:55,432 --> 00:50:58,810
Essentiellement ça,
des trucs de ministre.
969
00:50:59,060 --> 00:51:02,731
T'as des passions ?
Tu regardes la télé,
Game of Thrones ?
970
00:51:02,939 --> 00:51:05,984
Je suis chaque saison
de
Game of Thrones.
971
00:51:06,192 --> 00:51:07,819
Parce que tu les regardes ?
972
00:51:08,028 --> 00:51:09,988
Je lis des résumés des épisodes.
973
00:51:10,238 --> 00:51:11,573
C'est pas pareil.
974
00:51:11,781 --> 00:51:14,993
Dire que le dragon de la Khaleesi
est devenu un marcheur blanc.
975
00:51:17,037 --> 00:51:19,247
- Tu vois ?
- Tu regardes des films ?
976
00:51:19,456 --> 00:51:21,625
Je lis des résumés
des films en compétition.
977
00:51:22,167 --> 00:51:24,836
T'adorais ça,
on a maté
California Man 30 fois.
978
00:51:25,003 --> 00:51:27,422
"On voulait taxer votre flu-ide."
979
00:51:27,631 --> 00:51:31,301
Et t'imites toujours Pauly Shore
comme un pied.
980
00:51:31,718 --> 00:51:33,845
J'hallucine que tu l'imites encore
981
00:51:34,054 --> 00:51:36,806
et que t'aies vu aucun des Marvel.
982
00:51:36,973 --> 00:51:38,391
T'es bloquée dans le temps.
983
00:51:39,226 --> 00:51:41,019
C'est moi, California Man !
984
00:51:41,811 --> 00:51:43,355
Quel était
985
00:51:43,563 --> 00:51:44,439
ton livre de chevet ?
986
00:51:44,606 --> 00:51:45,440
Le Lapin de velours.
987
00:51:45,649 --> 00:51:47,901
- Et toi ?
-
Las Vegas parano.
988
00:51:48,068 --> 00:51:49,444
Tout s'explique.
989
00:51:52,197 --> 00:51:54,449
Désolé pour le mal qu'on vous a fait.
990
00:51:54,658 --> 00:51:56,117
Meilleur trip ?
991
00:51:56,368 --> 00:52:00,830
Je gère des crises internationales,
je peux pas ĂŞtre sous acide.
992
00:52:01,081 --> 00:52:02,165
Et la Molly ?
993
00:52:02,374 --> 00:52:03,333
Qui est Molly ?
994
00:52:04,376 --> 00:52:07,337
La ministre Charlotte Field continue
995
00:52:07,546 --> 00:52:09,673
son impressionnante tournée
de 20 pays
996
00:52:09,839 --> 00:52:10,840
pour promouvoir
997
00:52:11,007 --> 00:52:12,759
son initiative environnementale.
998
00:52:12,968 --> 00:52:14,553
Et tout ça en jet privé.
999
00:52:14,761 --> 00:52:17,931
Ce qui sauverait l'environnement,
c'est qu'elle reste chez elle.
1000
00:52:18,139 --> 00:52:20,100
On peut s'envoyer en l'air autrement.
1001
00:52:20,308 --> 00:52:21,434
Elle est très bonne !
1002
00:52:21,810 --> 00:52:24,479
It Must Have Been Love de Roxette.
1003
00:52:25,480 --> 00:52:26,523
Ça déboîte.
1004
00:52:27,065 --> 00:52:28,316
J'en ai une autre,
1005
00:52:28,650 --> 00:52:30,735
je change souvent
de chanson préférée.
1006
00:52:31,236 --> 00:52:34,281
Broccoli
de DRAM featuring Lil Yachty.
1007
00:52:34,614 --> 00:52:37,409
Tout ça,
c'est le titre de la chanson ?
1008
00:52:37,867 --> 00:52:40,954
- Je crois pas en avoir.
- Tout le monde en a un.
1009
00:52:41,162 --> 00:52:42,956
Je suis rarement mal Ă l'aise.
1010
00:52:43,123 --> 00:52:44,791
Moi, c'est pareil.
1011
00:52:45,000 --> 00:52:46,042
Si, ça t'arrive.
1012
00:52:46,209 --> 00:52:47,294
Mais non.
1013
00:52:49,838 --> 00:52:52,215
Quelle est ta position sexuelle
préférée ?
1014
00:52:55,135 --> 00:52:57,512
Face Ă face, la position de base.
1015
00:52:57,721 --> 00:52:59,806
- C'est quoi, cette question ?
- Regarde-toi.
1016
00:52:59,973 --> 00:53:02,309
Et toi, c'est quoi,
ta position préférée ?
1017
00:53:02,517 --> 00:53:04,394
- Sois pas vulgaire.
- Tu vois ?
1018
00:53:04,728 --> 00:53:07,272
C'est quoi,
ta position sexuelle préférée ?
1019
00:53:07,439 --> 00:53:09,399
C'est trop long Ă expliquer.
1020
00:53:10,442 --> 00:53:12,736
- Vraiment ?
- Je t'ai raconté le mien.
1021
00:53:14,779 --> 00:53:17,699
Je rentrais d'un voyage Ă New Delhi.
1022
00:53:17,866 --> 00:53:20,368
Je devais voir les chefs d'état-major
1023
00:53:20,577 --> 00:53:22,245
et j'étais un peu nerveuse.
1024
00:53:24,205 --> 00:53:28,293
J'avais l'estomac dérangé
Ă cause des currys.
1025
00:53:29,711 --> 00:53:31,213
Genre gastro.
1026
00:53:34,257 --> 00:53:37,594
On était dans un cortège,
on pouvait pas s'arrĂŞter.
1027
00:53:40,555 --> 00:53:44,267
J'ai ruiné un superbe sac
Dolce & Gabbana.
1028
00:53:44,559 --> 00:53:46,561
- T'as vomi dedans ?
- Non.
1029
00:53:48,313 --> 00:53:49,481
En roulant !
1030
00:53:49,773 --> 00:53:51,942
MOSCOU
1031
00:53:52,692 --> 00:53:54,903
Tu comprends ce qui se passe ?
1032
00:53:55,070 --> 00:53:56,613
Oui, je parle russe.
1033
00:53:57,572 --> 00:53:59,866
Samuel L. Jackson en Russe,
ça claque.
1034
00:54:00,075 --> 00:54:02,410
Do svidaniya, bande d'enfoirés.
1035
00:54:06,831 --> 00:54:09,125
Ils ont descendu le pirate !
1036
00:54:09,376 --> 00:54:11,461
C'était le chef de la bande !
1037
00:54:11,670 --> 00:54:14,297
- C'est trop dur.
- C'est rien.
1038
00:54:14,506 --> 00:54:17,217
- Je l'aimais bien.
- Continue de regarder.
1039
00:54:17,551 --> 00:54:20,303
Les Philippines
ont mauvaise réputation,
1040
00:54:20,512 --> 00:54:21,805
mais c'est sympa, ici.
1041
00:54:22,097 --> 00:54:24,307
Qui soupçonnerait une guerre civile ?
1042
00:54:24,474 --> 00:54:25,809
C'est vraiment bien.
1043
00:54:27,143 --> 00:54:29,729
Et si on commençait plutôt...
1044
00:54:30,105 --> 00:54:31,439
par cette phrase ?
1045
00:54:32,065 --> 00:54:35,860
"Je débuterai par ces mots
que j'ai dits au patron du vidéoclub
1046
00:54:36,027 --> 00:54:37,362
"quand j'avais 16 ans :
1047
00:54:37,571 --> 00:54:38,572
"je démissionne."
1048
00:54:38,780 --> 00:54:40,657
- Pas mal.
- J'adore.
1049
00:54:41,074 --> 00:54:42,867
C'est vraiment très bon.
1050
00:54:43,326 --> 00:54:45,036
Tu m'as cernée, Fred.
1051
00:54:45,203 --> 00:54:46,830
Carrément.
1052
00:54:52,711 --> 00:54:55,922
J'hallucine que dans ma playlist
des 10 dernières années,
1053
00:54:56,089 --> 00:54:57,632
tu préfères 2 Chainz.
1054
00:54:57,841 --> 00:55:00,260
- C'est accrocheur.
- C'est chanmé.
1055
00:55:04,598 --> 00:55:07,559
Tu sors avec le premier ministre
du Canada ?
1056
00:55:11,730 --> 00:55:12,647
Je crois...
1057
00:55:12,814 --> 00:55:16,276
J'ai dû lire ça dans un torchon.
Des ragots, sans doute.
1058
00:55:16,443 --> 00:55:17,944
T'as dĂ» le lire, oui.
1059
00:55:18,194 --> 00:55:21,448
La presse aime bien en parler,
mais non...
1060
00:55:23,158 --> 00:55:25,243
On se drague, sans plus.
1061
00:55:25,410 --> 00:55:28,246
C'est bizarre.
On s'est embrassés, une fois.
1062
00:55:29,080 --> 00:55:30,040
Top.
1063
00:55:30,540 --> 00:55:31,374
T'as voulu savoir.
1064
00:55:32,542 --> 00:55:35,670
J'en ai chopé aussi,
des leaders mondiaux.
1065
00:55:36,004 --> 00:55:38,465
J'ai fait un 69 avec Fidel Castro.
1066
00:55:38,673 --> 00:55:40,217
Il a pas qu'une longue barbe.
1067
00:55:42,135 --> 00:55:44,471
Comment ça se passe pour toi ?
1068
00:55:45,263 --> 00:55:46,932
Tu sors avec des mecs ?
1069
00:55:48,808 --> 00:55:50,810
Oui, ça m'arrive.
1070
00:55:51,561 --> 00:55:55,815
En général, avec des hommes
qui ont le mĂŞme mode de vie que moi,
1071
00:55:55,982 --> 00:55:57,776
qui voyagent beaucoup.
1072
00:55:59,569 --> 00:56:02,781
C'est pas évident
d'entretenir la flamme.
1073
00:56:04,616 --> 00:56:05,700
Qui me suivrait
1074
00:56:05,992 --> 00:56:09,788
au bout du monde
en espérant 5 minutes d'affection ?
1075
00:56:10,914 --> 00:56:12,123
Et franchement, les mecs
1076
00:56:12,332 --> 00:56:14,626
raffolent pas des femmes de pouvoir.
1077
00:56:14,834 --> 00:56:16,711
Ils prétendent que oui, mais...
1078
00:56:17,337 --> 00:56:18,630
ça les rend mous du gland.
1079
00:56:21,299 --> 00:56:23,593
Moudugland est mon méchant préféré
dans
Batman.
1080
00:56:26,888 --> 00:56:28,306
Tu veux savoir
pourquoi je suis célibataire ?
1081
00:56:28,932 --> 00:56:30,392
Non, je comprends.
1082
00:56:31,726 --> 00:56:34,062
- C'est logique.
- Ça se tient.
1083
00:56:43,530 --> 00:56:44,406
Pas devant la fenĂŞtre !
1084
00:56:47,117 --> 00:56:49,536
- C'est quoi, ce bordel ?
- Les rebelles attaquent l'armée.
1085
00:56:49,744 --> 00:56:51,746
- On est en danger ?
- Oui !
1086
00:56:51,913 --> 00:56:53,164
Mme la ministre, il faut partir !
1087
00:56:54,791 --> 00:56:55,834
Par ici !
1088
00:56:57,460 --> 00:56:58,712
Restez pas lĂ !
1089
00:57:25,405 --> 00:57:26,406
Mme Field, suivez-moi.
1090
00:57:26,656 --> 00:57:27,574
Occupez-vous d'eux.
1091
00:57:29,784 --> 00:57:30,619
Par ici.
1092
00:57:34,122 --> 00:57:35,415
Vous serez en sécurité.
1093
00:57:38,293 --> 00:57:39,711
- Ça va ?
- Oui, et toi ?
1094
00:57:39,920 --> 00:57:42,214
Ça va, tout le monde va bien.
1095
00:57:44,382 --> 00:57:45,217
La vache.
1096
00:57:47,302 --> 00:57:48,386
On a failli mourir.
1097
00:57:50,055 --> 00:57:51,556
Je flippe Ă mort.
1098
00:57:51,806 --> 00:57:53,266
J'ai du mal Ă respirer.
1099
00:57:53,934 --> 00:57:55,727
- T'as pas l'air de flipper.
- Si.
1100
00:57:55,936 --> 00:57:59,147
J'utilise une technique des marines
contre la panique.
1101
00:57:59,898 --> 00:58:02,400
- Ça prend 90 secondes.
- 90 secondes ?
1102
00:58:03,068 --> 00:58:06,112
Ça suffit pas, 90 secondes !
Il me faut 90 ans !
1103
00:58:06,321 --> 00:58:08,490
Je vais jamais m'en remettre !
1104
00:58:08,949 --> 00:58:11,159
J'ai trop de regrets,
j'ai fait trop de mal.
1105
00:58:11,993 --> 00:58:14,996
À 12 ans, j'ai pissé sur un chien
pour impressionner un gars.
1106
00:58:15,372 --> 00:58:17,415
Le chien a pas kiffé,
le gars non plus.
1107
00:58:18,458 --> 00:58:19,292
C'était ridicule.
1108
00:58:20,043 --> 00:58:22,504
Quoi encore ? Bordel de merde !
1109
00:58:24,422 --> 00:58:26,466
Ça va continuer encore longtemps ?
1110
00:58:26,716 --> 00:58:28,677
Fred, il faut que tu te calmes.
1111
00:58:28,885 --> 00:58:30,262
Impossible.
1112
00:58:30,804 --> 00:58:33,181
Assieds-toi et respire.
1113
00:58:33,348 --> 00:58:34,975
Inspire 4 secondes.
1114
00:58:35,850 --> 00:58:36,726
Expire 4 secondes.
1115
00:58:37,769 --> 00:58:39,312
Inspire 4 secondes.
1116
00:58:40,355 --> 00:58:41,815
Expire 4 secondes.
1117
00:58:43,149 --> 00:58:44,734
Inspire 4 secondes.
1118
00:58:46,152 --> 00:58:48,697
- T'es pas obligé de compter.
- Ça m'aide.
1119
00:58:48,905 --> 00:58:50,824
1, 2, 3, 4...
1120
00:58:51,658 --> 00:58:52,826
VoilĂ .
1121
00:59:01,042 --> 00:59:02,627
- C'est bien.
- Ça marche.
1122
00:59:03,628 --> 00:59:04,921
Ils sont forts, ces marines.
1123
00:59:09,676 --> 00:59:11,177
On a vraiment failli mourir.
1124
00:59:11,428 --> 00:59:13,013
On a failli mourir.
1125
00:59:13,179 --> 00:59:16,141
Ça me rassure,
ça prouve que j'ai pas surréagi.
1126
00:59:16,349 --> 00:59:18,852
Si, t'as carrément surréagi.
1127
00:59:20,228 --> 00:59:21,229
Peut-ĂŞtre bien.
1128
00:59:24,065 --> 00:59:26,151
Y a pire comme mort
1129
00:59:26,818 --> 00:59:28,695
que d'ĂŞtre lĂ avec toi.
1130
00:59:29,738 --> 00:59:31,615
Sache que je viens de passer
1131
00:59:31,781 --> 00:59:34,743
les plus belles semaines de ma vie.
1132
00:59:37,996 --> 00:59:40,290
Je me doute que c'est pas ton cas.
1133
00:59:40,457 --> 00:59:43,126
T'as chanté avec Bruce Springsteen
l'année dernière,
1134
00:59:43,293 --> 00:59:45,170
ça devait être bien mieux.
1135
00:59:45,337 --> 00:59:46,963
Entre autres.
1136
00:59:48,048 --> 00:59:50,383
On n'est pas loin de la 2nde place.
1137
00:59:50,550 --> 00:59:53,094
C'est vrai ? Juste après le Boss ?
1138
00:59:55,388 --> 00:59:56,556
C'est gentil.
1139
01:00:10,028 --> 01:00:12,822
Tu t'attends peut-ĂŞtre
Ă ce que je t'embrasse,
1140
01:00:13,031 --> 01:00:16,034
mais je referai pas
la mĂŞme erreur qu'il y a 25 ans.
1141
01:00:16,201 --> 01:00:18,245
Ce serait pas une erreur.
1142
01:00:18,995 --> 01:00:20,664
Attends, t'es sûre ?
1143
01:00:27,379 --> 01:00:28,755
Périmètre sécurisé, mais...
1144
01:00:29,673 --> 01:00:31,341
il faut y aller,
l'hélicoptère est là .
1145
01:00:32,551 --> 01:00:34,344
Merci, agent M.
1146
01:00:38,932 --> 01:00:42,060
Ça alors, c'était vachement bruyant !
1147
01:00:42,227 --> 01:00:44,521
- C'est bon, Fred.
- Désolé !
1148
01:00:45,438 --> 01:00:48,024
- On est en sécurité, là ?
- Ça suffit, Fred !
1149
01:00:48,275 --> 01:00:49,234
Par ici.
1150
01:00:49,401 --> 01:00:50,569
C'est joli, ce coin.
1151
01:00:54,531 --> 01:00:57,826
Fred, il faut
qu'on retravaille le discours.
1152
01:00:58,034 --> 01:01:00,078
- Maintenant ?
- Oui, maintenant.
1153
01:01:08,128 --> 01:01:10,505
- Attends, j'enlève mon pantalon.
- Moi aussi.
1154
01:01:12,257 --> 01:01:13,717
T'y arrives ? Dépêche-toi.
1155
01:01:13,925 --> 01:01:15,719
C'est bon, j'y suis presque.
1156
01:01:17,512 --> 01:01:19,890
Saloperie de pantalon fuselé.
1157
01:01:23,935 --> 01:01:25,520
Laisse-moi faire.
1158
01:01:27,022 --> 01:01:28,940
- J'y vais ?
- Oui, direct.
1159
01:01:33,028 --> 01:01:35,071
- Je sens que je vais jouir.
- Moi aussi !
1160
01:01:35,238 --> 01:01:36,281
C'est vrai ?
1161
01:01:37,407 --> 01:01:38,825
Oh, purée !
1162
01:01:44,915 --> 01:01:46,708
- Je me retire.
- OK.
1163
01:01:54,549 --> 01:01:56,092
Je suis désolée.
1164
01:01:56,593 --> 01:02:00,263
Je comprends pas,
d'habitude, j'ai plus d'endurance.
1165
01:02:00,430 --> 01:02:01,556
Pas moi.
1166
01:02:02,557 --> 01:02:04,851
- C'est fou.
- On a crié la même chose.
1167
01:02:05,060 --> 01:02:06,603
C'est ce que je me disais.
1168
01:02:06,770 --> 01:02:08,480
Ça m'était jamais arrivé.
1169
01:02:09,356 --> 01:02:10,607
Trop chelou.
1170
01:02:12,234 --> 01:02:14,527
- On recommence ?
- Je tremble encore, j'arrive.
1171
01:02:21,451 --> 01:02:22,994
C'est qui, lui ?
1172
01:02:24,204 --> 01:02:25,997
J'écrivais sur les néonazis.
1173
01:02:26,164 --> 01:02:29,626
Je me suis fait tatouer
la moitié d'une croix gammée
1174
01:02:29,793 --> 01:02:30,835
pour pas me faire tuer.
1175
01:02:31,044 --> 01:02:34,005
J'aimais pas,
alors j'ai ajouté des chaussures
1176
01:02:34,172 --> 01:02:35,924
et j'en ai fait un petit bonhomme
1177
01:02:36,091 --> 01:02:39,177
que j'ai surnommé Adolf Pépère.
1178
01:02:39,344 --> 01:02:41,930
On devine même pas la croix gammée.
1179
01:02:42,097 --> 01:02:44,391
- Il est tout content.
- Avec son pantalon.
1180
01:02:44,599 --> 01:02:47,477
Dire qu'il est né
dans les flammes de la haine.
1181
01:02:50,438 --> 01:02:52,399
Ça y est, j'ai faim.
1182
01:02:54,568 --> 01:02:56,152
Il est quelle heure ?
1183
01:02:56,319 --> 01:02:59,155
Je sais mĂŞme pas quel jour on est.
1184
01:03:00,240 --> 01:03:02,617
On est oĂą, au fait ?
1185
01:03:02,826 --> 01:03:04,995
- Aucune idée.
- Tu sais pas ?
1186
01:03:05,161 --> 01:03:08,748
- On nous a déposés...
- En hélicoptère.
1187
01:03:31,438 --> 01:03:32,856
Bonjour, M. Flarsky.
1188
01:03:35,483 --> 01:03:36,735
Tu m'as fait peur.
1189
01:03:42,365 --> 01:03:44,951
Tu veux bien garder ça pour toi ?
1190
01:03:45,285 --> 01:03:46,786
On me croirait pas
de toute façon.
1191
01:03:48,413 --> 01:03:49,664
C'est pas faux.
1192
01:03:50,624 --> 01:03:51,917
Bonne chance.
1193
01:03:54,002 --> 01:03:55,045
Merci.
1194
01:04:04,221 --> 01:04:06,139
C'est flippant, ces hélicoptères.
1195
01:04:06,556 --> 01:04:07,724
Ça va aller, Fred.
1196
01:04:08,683 --> 01:04:09,893
Respire.
1197
01:04:29,287 --> 01:04:31,122
Je suis tellement heureux.
1198
01:04:31,665 --> 01:04:34,417
En fait,
je crois que je l'ai jamais été.
1199
01:04:34,584 --> 01:04:36,962
C'est la première fois
que je ressens ça.
1200
01:04:37,128 --> 01:04:38,213
Et ça fait du bien !
1201
01:04:38,547 --> 01:04:41,383
C'est ce qui pouvait
t'arriver de mieux.
1202
01:04:41,550 --> 01:04:45,011
Y a un banquet ce soir,
je dois porter un smoking.
1203
01:04:45,178 --> 01:04:47,430
C'est pas vraiment un rencard,
mais ça y ressemble.
1204
01:04:47,639 --> 01:04:50,517
Comment je fais
pour pas tout faire foirer ?
1205
01:04:50,725 --> 01:04:53,395
Faut que t'aies confiance en toi.
1206
01:04:54,479 --> 01:04:57,148
Dis-toi que tu vaux la peine
d'être aimé.
1207
01:04:57,524 --> 01:04:58,400
Je vaux la peine d'être aimé.
1208
01:04:58,608 --> 01:05:00,235
Répète-le dix mille fois
1209
01:05:00,443 --> 01:05:02,529
jusqu'Ă ce que t'y croies.
1210
01:05:02,737 --> 01:05:05,532
Je dois y aller. Je sais mĂŞme pas
attacher un nœud pap.
1211
01:05:07,450 --> 01:05:08,285
T'es le meilleur.
1212
01:05:26,636 --> 01:05:28,638
Tu es très belle.
1213
01:05:28,889 --> 01:05:29,890
Merci.
1214
01:05:31,099 --> 01:05:34,060
Tu es très beau, toi aussi.
1215
01:05:34,227 --> 01:05:35,103
Merci.
1216
01:05:35,312 --> 01:05:36,396
Merci pour le costume.
1217
01:05:36,605 --> 01:05:37,564
Allons-y.
1218
01:05:37,772 --> 01:05:38,773
On y va ?
1219
01:05:44,362 --> 01:05:46,740
C'est chouette d'ĂŞtre en Argentine.
1220
01:05:46,907 --> 01:05:49,868
Les gars qui ont tué
mes grands-parents doivent ĂŞtre lĂ .
1221
01:05:50,619 --> 01:05:51,661
Y a mĂŞme un groupe.
1222
01:05:53,580 --> 01:05:55,624
Tu veux danser, peut-ĂŞtre ?
1223
01:05:56,041 --> 01:05:57,167
Ou boire un verre ?
1224
01:05:57,334 --> 01:06:00,295
75 pays sont représentés ce soir.
1225
01:06:00,462 --> 01:06:04,466
Elle a 3 heures pour récolter
le plus de soutien possible.
1226
01:06:04,633 --> 01:06:06,259
- C'est du travail.
- Pas de souci.
1227
01:06:06,593 --> 01:06:09,596
On se retrouve plus tard
pour boire un verre ?
1228
01:06:09,804 --> 01:06:11,431
Oui, si t'as le temps.
1229
01:06:12,140 --> 01:06:13,141
On verra.
1230
01:06:19,898 --> 01:06:21,566
Je sais ce qui se passe.
1231
01:06:24,527 --> 01:06:26,321
- C'est-Ă -dire ?
- Vous savez bien.
1232
01:06:26,488 --> 01:06:27,322
Y a rien.
1233
01:06:27,530 --> 01:06:29,824
Vous foutez pas de moi, Fred.
1234
01:06:30,158 --> 01:06:32,702
J'ai un quotient émotionnel
du feu de Dieu.
1235
01:06:32,869 --> 01:06:36,748
Je perçois les nuances
des rapports humains comme personne.
1236
01:06:36,915 --> 01:06:38,500
Vous couchez ensemble.
1237
01:06:39,584 --> 01:06:42,796
- Vous pouvez pas deviner ça.
- Charlotte me l'a dit.
1238
01:06:43,630 --> 01:06:44,506
Ah bon ?
1239
01:06:44,714 --> 01:06:47,384
Non, mais vous venez de le faire,
abruti.
1240
01:06:47,592 --> 01:06:49,553
C'était vachement bien amené.
1241
01:06:49,719 --> 01:06:52,764
Oui, c'est vrai,
on s'envoie en l'air.
1242
01:06:53,890 --> 01:06:55,725
J'y crois encore moins que vous.
1243
01:06:55,892 --> 01:06:57,477
Je pensais pas avoir Ă le dire,
1244
01:06:57,686 --> 01:07:00,564
mais sachez que ça marchera jamais
entre vous.
1245
01:07:01,731 --> 01:07:03,400
Pourquoi ? Vous n'en savez rien.
1246
01:07:03,608 --> 01:07:07,070
Les gens n'accepteront pas
votre couple et elle non plus.
1247
01:07:07,237 --> 01:07:09,406
Que vous le vouliez ou non,
1248
01:07:09,573 --> 01:07:12,075
elle finira par s'en rendre compte
1249
01:07:12,242 --> 01:07:13,618
et elle vous brisera le cœur,
1250
01:07:14,369 --> 01:07:15,745
ce qui me réjouit d'avance.
1251
01:07:15,912 --> 01:07:17,205
Monsieur le plénipotentiaire ?
1252
01:07:35,140 --> 01:07:36,182
Mme la ministre !
1253
01:07:37,142 --> 01:07:38,184
Excusez-moi.
1254
01:07:39,019 --> 01:07:40,270
Parker.
1255
01:07:43,857 --> 01:07:46,651
On n'a toujours pas
pris le temps de se voir.
1256
01:07:47,110 --> 01:07:49,863
Ça n'arrivera pas,
je ne prendrai pas le temps.
1257
01:07:50,071 --> 01:07:52,240
Croyez-moi, j'aurai le dernier mot.
1258
01:07:52,449 --> 01:07:55,994
J'ignore ce que vous insinuez,
mais faites donc.
1259
01:07:56,661 --> 01:07:59,456
Excusez-moi,
nous étions en train de...
1260
01:08:01,583 --> 01:08:04,169
Vous ĂŞtes tout simplement magnifique.
1261
01:08:07,756 --> 01:08:11,009
J'ai été très impressionné
par votre initiative.
1262
01:08:11,426 --> 01:08:15,055
Je peux donc ajouter le Canada
Ă la liste des signataires ?
1263
01:08:15,263 --> 01:08:16,598
Ă€ une condition.
1264
01:08:16,806 --> 01:08:20,185
Laissez-moi deviner :
des restrictions sur le bois.
1265
01:08:20,393 --> 01:08:22,062
Je me fiche du bois.
1266
01:08:23,396 --> 01:08:24,772
Je veux juste une danse.
1267
01:08:28,485 --> 01:08:29,319
Bien sûr.
1268
01:08:58,389 --> 01:08:59,391
Certaines choses
1269
01:08:59,598 --> 01:09:02,227
apparaissent comme une évidence.
1270
01:09:02,643 --> 01:09:05,730
Comme un béret Kangol
porté par Samuel L. Jackson.
1271
01:09:15,615 --> 01:09:17,366
Je vaux la peine d'être aimé.
1272
01:09:22,914 --> 01:09:24,833
Qu'est-ce que vous marmonnez ?
1273
01:09:25,165 --> 01:09:26,000
Rien.
1274
01:10:06,082 --> 01:10:07,459
JE SUIS DINGUE DE TOI
1275
01:10:13,381 --> 01:10:15,425
ET JE CROIS AVOIR RETROUVÉ HITLER
1276
01:10:33,693 --> 01:10:34,694
Excusez-moi.
1277
01:10:36,488 --> 01:10:37,864
Attention, elle s'éloigne.
1278
01:10:56,049 --> 01:10:58,134
Il paraît que t'es dingue de moi.
1279
01:10:58,885 --> 01:11:00,053
C'est vrai.
1280
01:11:01,930 --> 01:11:04,182
Moi aussi, je suis dingue de toi.
1281
01:11:05,183 --> 01:11:06,434
C'est cool.
1282
01:11:10,814 --> 01:11:12,774
Je te l'ai déjà demandé, mais...
1283
01:11:17,112 --> 01:11:18,238
tu danses ?
1284
01:11:21,074 --> 01:11:22,075
C'est une pure chanson.
1285
01:11:23,618 --> 01:11:26,621
- Une putain de chanson.
- La plus belle de toutes.
1286
01:13:15,146 --> 01:13:17,774
Prends-moi par-derrière
et claque-moi les fesses.
1287
01:13:20,318 --> 01:13:21,278
Quoi ?
1288
01:13:21,486 --> 01:13:22,487
Quoi ?
1289
01:13:23,238 --> 01:13:24,656
Rien. J'ai dit quelque chose ?
1290
01:13:24,864 --> 01:13:25,991
Je suis trop directive ?
1291
01:13:26,533 --> 01:13:28,743
Non, pas du tout.
1292
01:13:28,952 --> 01:13:32,914
Si, je fais encore ma patronne.
Je suis désolée.
1293
01:13:33,123 --> 01:13:35,750
Pas du tout.
C'est mon cerveau qui a bugué.
1294
01:13:35,959 --> 01:13:37,252
Oui, mais t'as hésité.
1295
01:13:37,460 --> 01:13:40,213
J'avais pas imaginé ça comme ça.
1296
01:13:40,714 --> 01:13:43,008
Faisons ce que t'avais imaginé,
1297
01:13:43,174 --> 01:13:45,135
retourne-moi, claque-moi les fesses
1298
01:13:45,343 --> 01:13:46,469
et serre-moi un peu le cou.
1299
01:14:07,157 --> 01:14:08,199
Frederick.
1300
01:14:08,825 --> 01:14:09,910
Margaret.
1301
01:14:15,582 --> 01:14:16,416
T'as oublié ça.
1302
01:14:16,625 --> 01:14:17,667
Quelle horreur !
1303
01:14:17,876 --> 01:14:19,794
Je croyais que vous vous détestiez.
1304
01:14:20,003 --> 01:14:21,713
- C'est le cas.
- À mort.
1305
01:14:21,880 --> 01:14:23,590
Ça nous empêche pas de baiser.
1306
01:14:23,798 --> 01:14:24,716
Depuis quand ?
1307
01:14:24,925 --> 01:14:26,968
- 20 minutes.
- Pas lĂ !
1308
01:14:27,594 --> 01:14:29,262
Ça fait beaucoup de questions.
1309
01:14:29,471 --> 01:14:32,432
Je dirais entre 2 et 5... 3,5 fois.
1310
01:14:32,599 --> 01:14:35,685
Pour ma part, 5 fois.
Va pour 3,5.
1311
01:14:35,936 --> 01:14:37,896
Peu importe, ça me dégoûte.
1312
01:14:38,271 --> 01:14:40,690
Déjà , vous êtes
en présence d'une femme.
1313
01:14:40,899 --> 01:14:41,900
Elle est lĂ -dedans ?
1314
01:14:42,150 --> 01:14:43,777
- Pardon ?
- Attention.
1315
01:14:43,944 --> 01:14:46,196
- Je gère, une fois de plus.
- Désolé.
1316
01:14:46,404 --> 01:14:48,323
Cette femme, c'est moi.
1317
01:14:48,531 --> 01:14:49,824
- Vous ?
- Oui, elle.
1318
01:14:50,033 --> 01:14:52,410
Je sais de quoi je parle.
1319
01:14:52,619 --> 01:14:53,620
Tom, je gère.
1320
01:14:53,828 --> 01:14:55,288
Je te dis bonne nuit.
1321
01:14:55,455 --> 01:14:56,706
Je me retire.
1322
01:14:56,915 --> 01:14:59,125
Non ! Je touche pas ça.
1323
01:14:59,709 --> 01:15:02,879
T'as pas tort,
elle a les mains baladeuses.
1324
01:15:03,046 --> 01:15:03,964
Bonne nuit !
1325
01:15:04,297 --> 01:15:05,632
Avec l'adhésion de la France,
1326
01:15:05,799 --> 01:15:10,095
la ministre Charlotte Field
a obtenu pour son initiative mondiale
1327
01:15:10,595 --> 01:15:12,889
le soutien de 100 pays.
1328
01:15:14,558 --> 01:15:15,725
Le président veut vous parler.
1329
01:15:16,184 --> 01:15:18,687
On a installé une tente juste à côté.
1330
01:15:18,853 --> 01:15:20,188
Passe-lui le bonjour.
1331
01:15:24,985 --> 01:15:26,361
M. le président !
1332
01:15:29,114 --> 01:15:32,033
C'est quoi, cette histoire
de traité sur l'environnement ?
1333
01:15:32,325 --> 01:15:35,954
Il s'agit de l'Initiative
de réhabilitation mondiale.
1334
01:15:36,121 --> 01:15:38,707
C'est sur votre bureau
depuis 3 semaines.
1335
01:15:39,291 --> 01:15:42,419
On a tâté le terrain,
ça fait pas mal jaser.
1336
01:15:42,961 --> 01:15:45,088
Monsieur, c'est vous qui décidez.
1337
01:15:45,463 --> 01:15:48,675
Je suis pas le seul à décider
dans la baraque.
1338
01:15:49,217 --> 01:15:51,469
- Il faut l'amender.
- Monsieur ?
1339
01:15:52,429 --> 01:15:54,848
Il faut couper les arbres.
1340
01:15:58,310 --> 01:15:59,144
Pourquoi ?
1341
01:15:59,978 --> 01:16:02,647
Il est financé
par des connards pleins aux as,
1342
01:16:02,814 --> 01:16:04,274
j'ai dĂ» en faire chier un.
1343
01:16:04,482 --> 01:16:07,777
Les perspectives
ne sont pas si différentes.
1344
01:16:07,986 --> 01:16:09,529
L'initiative garde le mĂŞme nom.
1345
01:16:09,738 --> 01:16:12,824
Ça semble impressionnant,
mais c'est pas si grave.
1346
01:16:13,617 --> 01:16:16,161
Ça me tenait vraiment à cœur.
1347
01:16:16,328 --> 01:16:18,914
Il reste quoi, les abeilles ?
J'aime pas ça, en plus.
1348
01:16:19,331 --> 01:16:20,832
T'es obligée de l'écouter ?
1349
01:16:21,041 --> 01:16:23,585
Je suis obligée de l'écouter.
1350
01:16:23,752 --> 01:16:26,379
Sans son soutien, je ne gagnerai pas
1351
01:16:26,588 --> 01:16:29,174
et toute cette mascarade
n'aura servi Ă rien.
1352
01:16:29,424 --> 01:16:31,301
T'as peut-ĂŞtre pas besoin de lui.
1353
01:16:31,468 --> 01:16:32,761
Les gens te kiffent,
1354
01:16:32,969 --> 01:16:34,304
les chiffres sont bons.
1355
01:16:34,471 --> 01:16:35,430
Écoutez, Fred,
1356
01:16:35,639 --> 01:16:37,265
elle a besoin d'ĂŞtre seule.
1357
01:16:38,433 --> 01:16:39,643
Il faut partir, maintenant.
1358
01:16:41,228 --> 01:16:44,189
Maggie, laissez-moi seule avec Fred,
s'il vous plaît.
1359
01:16:59,162 --> 01:17:01,373
Je veux plus faire ce boulot.
1360
01:17:01,706 --> 01:17:02,624
Je le déteste.
1361
01:17:03,625 --> 01:17:05,252
Ă€ quoi bon ?
1362
01:17:05,961 --> 01:17:08,797
Tout ce que je fais
est toujours défait.
1363
01:17:09,631 --> 01:17:10,966
Je suis désolé.
1364
01:17:11,758 --> 01:17:16,179
Si seulement je pouvais me foutre
de tout ce qui m'entoure.
1365
01:17:17,264 --> 01:17:20,767
La plupart des gens se foutent de tout,
je les envie.
1366
01:17:21,601 --> 01:17:23,019
Je veux être comme ça.
1367
01:17:23,478 --> 01:17:25,814
Je peux pas t'aider sur ce coup-lĂ .
1368
01:17:28,900 --> 01:17:30,235
Viens, on se défonce.
1369
01:17:30,902 --> 01:17:31,736
Se défoncer ?
1370
01:17:32,904 --> 01:17:36,157
Avec quelques bières
ou le stade au-dessus ?
1371
01:17:36,700 --> 01:17:38,451
On se déchire la tête.
1372
01:17:44,332 --> 01:17:46,543
Je veux fumer de la Molly avec toi.
1373
01:17:47,794 --> 01:17:48,628
Quoi ?
1374
01:17:52,090 --> 01:17:54,509
- Ça se prend pas comme ça.
- Alors comment ?
1375
01:17:54,718 --> 01:17:56,177
C'est un comprimé, ça s'avale.
1376
01:17:56,386 --> 01:17:57,888
Tu veux vraiment essayer ?
1377
01:17:58,096 --> 01:17:59,014
Pourquoi pas ?
1378
01:17:59,222 --> 01:18:00,891
Je suis pas sûr que ça le fasse.
1379
01:18:01,099 --> 01:18:04,477
En tant que patronne, je t'ordonne
de me trouver de la Molly.
1380
01:18:05,687 --> 01:18:06,813
Punaise.
1381
01:18:36,676 --> 01:18:37,510
Ça va ?
1382
01:18:38,178 --> 01:18:39,888
Je sens rien.
1383
01:18:40,055 --> 01:18:41,723
Tu sens pas l'effet ?
1384
01:18:41,890 --> 01:18:43,516
Non, je sens que dalle.
1385
01:18:48,438 --> 01:18:49,272
OĂą suis-je ?
1386
01:18:49,564 --> 01:18:50,941
Bordel...
1387
01:18:51,107 --> 01:18:52,150
de...
1388
01:18:52,317 --> 01:18:53,151
merde.
1389
01:18:54,986 --> 01:18:58,156
- J'ai la mâchoire toute bizarre.
- C'est la drogue.
1390
01:18:58,573 --> 01:18:59,908
Ça taquine la mâchoire.
1391
01:19:00,116 --> 01:19:01,618
J'en veux plus !
1392
01:19:02,786 --> 01:19:03,703
Attends 1 heure.
1393
01:19:04,120 --> 01:19:05,830
Non, tout de suite.
1394
01:19:34,401 --> 01:19:36,236
C'est ma plus belle soirée !
1395
01:19:36,403 --> 01:19:38,780
Je pourrais faire ça toute ma vie !
1396
01:19:39,781 --> 01:19:41,616
Je me rends compte...
1397
01:19:42,784 --> 01:19:46,746
que j'ai fait le mec froid, mystérieux,
1398
01:19:46,913 --> 01:19:50,125
un peu distant, qui s'en fout un peu.
1399
01:19:50,584 --> 01:19:53,461
Mais c'est fini tout ça,
je t'aime beaucoup.
1400
01:19:53,670 --> 01:19:55,589
T'as pas été froid du tout.
1401
01:19:56,214 --> 01:19:59,009
- Tu m'as suivie aux chiottes.
- Pour parler.
1402
01:19:59,634 --> 01:20:01,928
- Moi aussi, je t'aime beaucoup.
- C'est vrai ?
1403
01:20:05,557 --> 01:20:06,933
Mme la ministre.
1404
01:20:08,184 --> 01:20:09,895
Mme la ministre, écoutez-moi.
1405
01:20:10,061 --> 01:20:11,771
Danse avec moi, Steven !
1406
01:20:12,063 --> 01:20:13,356
On a un problème.
1407
01:20:24,993 --> 01:20:27,537
L'effet de la Molly
va durer encore longtemps ?
1408
01:20:27,746 --> 01:20:29,372
On vient d'en reprendre.
1409
01:20:29,539 --> 01:20:31,583
T'arrĂŞtais pas d'en redemander.
1410
01:20:31,791 --> 01:20:33,251
C'est reparti pour...
1411
01:20:33,418 --> 01:20:34,586
4 ou 5 heures.
1412
01:20:36,963 --> 01:20:38,006
Pourquoi ?
1413
01:20:38,173 --> 01:20:39,841
Je suis dans la mouise.
1414
01:20:40,008 --> 01:20:41,760
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- C'est la mouise.
1415
01:20:41,968 --> 01:20:43,595
Qu'est-ce qu'il y a ?
1416
01:20:43,803 --> 01:20:44,721
Le bar n'a plus d'eau ?
1417
01:20:45,680 --> 01:20:49,559
Un U2 s'est écrasé
alors qu'il survolait le Kashtar.
1418
01:20:49,726 --> 01:20:53,772
Le pilote s'est éjecté, mais il est
aux mains des militaires kashtaris.
1419
01:20:53,939 --> 01:20:55,315
Merci, général.
1420
01:20:55,523 --> 01:20:58,777
Le premier ministre refuse
de le rendre aux autorités américaines.
1421
01:20:59,444 --> 01:21:02,530
Il n'a pas digéré
les insultes du président.
1422
01:21:03,114 --> 01:21:04,324
Bien joué.
1423
01:21:07,702 --> 01:21:08,954
Ça va aller, n'est-ce pas ?
1424
01:21:09,955 --> 01:21:11,206
Ça dépend de vous, madame.
1425
01:21:14,084 --> 01:21:15,001
Tu vas y arriver.
1426
01:21:32,394 --> 01:21:35,021
Je vous tiens vos lunettes
si vous voulez.
1427
01:21:35,897 --> 01:21:37,524
J'ai une alopécie
1428
01:21:37,899 --> 01:21:39,609
aux deux yeux.
1429
01:21:47,367 --> 01:21:48,952
Mme la ministre !
1430
01:21:49,703 --> 01:21:51,121
Bharath ?
1431
01:21:52,622 --> 01:21:55,208
Il paraît qu'il y a un problème
1432
01:21:56,167 --> 01:21:59,129
qu'on aimerait tous les deux régler
1433
01:22:00,672 --> 01:22:02,299
au plus vite.
1434
01:22:03,383 --> 01:22:05,552
Je ne me laisserai pas faire,
cette fois.
1435
01:22:06,011 --> 01:22:07,262
Votre homme restera ici
1436
01:22:07,429 --> 01:22:09,890
tant que votre président
ne se sera pas excusé
1437
01:22:10,432 --> 01:22:11,391
sur Instagram.
1438
01:22:12,601 --> 01:22:13,810
Il ne le fera jamais.
1439
01:22:19,024 --> 01:22:21,735
Je peux ĂŞtre franc ?
Je peux vous avouer un truc ?
1440
01:22:22,068 --> 01:22:22,903
Allez-y.
1441
01:22:23,069 --> 01:22:25,864
Charlotte et moi, on est déchirés,
on a pris de la drogue.
1442
01:22:26,072 --> 01:22:28,867
- Je veux pas le savoir.
- Pourquoi ?
1443
01:22:29,034 --> 01:22:31,661
- On a pris de la drogue.
- Je veux pas le savoir.
1444
01:22:31,870 --> 01:22:32,787
On a pris de la drogue.
1445
01:22:34,122 --> 01:22:35,248
Qu'est-ce qu'il y a ?
1446
01:22:36,541 --> 01:22:37,584
On a pris de la drogue.
1447
01:22:39,836 --> 01:22:41,922
Elle est bien bonne, celle-lĂ .
1448
01:22:42,088 --> 01:22:44,299
C'est pas une blague,
on a pris de la drogue.
1449
01:22:44,507 --> 01:22:45,800
On va quelque part ?
1450
01:22:47,719 --> 01:22:48,678
Ça veut dire quoi ?
1451
01:22:49,638 --> 01:22:51,848
Qu'est-ce qu'il y a ?
On a pris de la drogue.
1452
01:22:52,057 --> 01:22:56,561
Votre gouvernement a bien envoyé
ces avions pour espionner mon pays ?
1453
01:22:59,940 --> 01:23:01,316
Non, bien sûr que non.
1454
01:23:02,275 --> 01:23:04,152
On aurait dit, pourtant.
Admettez-le,
1455
01:23:04,361 --> 01:23:05,654
vous manquez d'arguments.
1456
01:23:05,987 --> 01:23:08,531
Soyez agressive,
c'est la seule solution.
1457
01:23:08,740 --> 01:23:11,117
J'hésite,
il a vraiment l'air en colère.
1458
01:23:11,284 --> 01:23:12,494
Soyez plus en colère que lui !
1459
01:23:12,702 --> 01:23:14,079
C'est qui, le patron ?
1460
01:23:19,000 --> 01:23:20,877
Bon sang, ça fait mal.
1461
01:23:22,087 --> 01:23:26,591
Je vous avoue que je me sens pas
d'humeur agressive.
1462
01:23:26,758 --> 01:23:30,303
Je suis plutôt en mode détente, là .
1463
01:23:31,680 --> 01:23:33,223
Du genre...
1464
01:23:34,140 --> 01:23:36,059
C'est des Gauloises ?
1465
01:23:37,477 --> 01:23:38,812
Je vais juste...
1466
01:23:39,980 --> 01:23:42,190
Je vais juste en taxer une.
1467
01:23:44,401 --> 01:23:46,945
Juste une seconde.
Vous inquiétez pas.
1468
01:23:55,287 --> 01:23:56,121
Bharath ?
1469
01:23:57,038 --> 01:23:57,872
Écoute.
1470
01:24:02,627 --> 01:24:04,671
Toi et moi,
1471
01:24:05,046 --> 01:24:07,716
on est dans le mĂŞme bateau,
mon vieux.
1472
01:24:08,091 --> 01:24:09,426
Comment ça ?
1473
01:24:09,676 --> 01:24:11,177
On a mon boss à gérer
1474
01:24:11,469 --> 01:24:13,972
et on est d'accord,
c'est un trouduc.
1475
01:24:14,639 --> 01:24:17,058
Vous trouvez aussi
que c'est un trouduc ?
1476
01:24:17,267 --> 01:24:18,560
Un vrai trouduc.
1477
01:24:18,727 --> 01:24:21,479
Sa série pourrie,
c'était bien au début,
1478
01:24:21,688 --> 01:24:24,274
après, c'est devenu n'importe quoi.
1479
01:24:24,733 --> 01:24:26,192
Ça fait du bien de dire ça.
1480
01:24:29,279 --> 01:24:30,280
Écoute,
1481
01:24:32,282 --> 01:24:35,911
ce que je vais te dire
doit rester entre nous.
1482
01:24:36,369 --> 01:24:38,580
On sait bien que les États-Unis
1483
01:24:38,788 --> 01:24:42,042
ne négocient pas avec les terroristes.
1484
01:24:42,876 --> 01:24:44,169
Mais...
1485
01:24:44,711 --> 01:24:47,881
on négocie avec les potes.
1486
01:24:48,340 --> 01:24:51,843
Si tu nous rends notre gars,
je te promets
1487
01:24:52,052 --> 01:24:55,055
un joli petit plan d'aide financière.
1488
01:24:55,222 --> 01:24:58,099
Ainsi, tu n'auras plus
d'otage sur les bras,
1489
01:24:58,308 --> 01:25:01,811
ce qui n'est pas très cool à la base.
1490
01:25:02,020 --> 01:25:03,688
Je sais de quoi je parle.
1491
01:25:03,855 --> 01:25:05,732
Ne le répète pas, c'est top secret.
1492
01:25:06,775 --> 01:25:08,401
C'est vrai, c'est moche.
1493
01:25:09,319 --> 01:25:10,654
Donc,
1494
01:25:10,820 --> 01:25:13,490
pourquoi on n'essaierait pas plutĂ´t
1495
01:25:13,657 --> 01:25:16,785
de sauver plein de vies ?
1496
01:25:17,494 --> 01:25:19,955
Ce serait vachement bien, non ?
1497
01:25:20,747 --> 01:25:22,457
C'est un truc Ă faire.
1498
01:25:25,752 --> 01:25:27,045
Ça te dit ?
1499
01:25:29,839 --> 01:25:31,007
Madame.
1500
01:25:36,054 --> 01:25:38,431
Otage sauvé, bande d'enfoirés !
1501
01:25:40,183 --> 01:25:41,351
T'as réussi ! Elle a réussi !
1502
01:25:42,060 --> 01:25:43,270
Elle a réussi !
1503
01:25:44,020 --> 01:25:46,356
Je suis avec la ministre
Charlotte Field
1504
01:25:46,565 --> 01:25:49,943
qui, à l'issue d'âpres négociations
avec le Kashtar,
1505
01:25:50,110 --> 01:25:53,863
a fait libérer le pilote
de l'avion espion qui survolait
1506
01:25:54,072 --> 01:25:56,074
l'espace aérien kashtari.
1507
01:25:56,241 --> 01:25:58,118
Je sais, c'est dingue.
1508
01:25:58,326 --> 01:26:00,287
C'est sans compter le succès
1509
01:26:00,495 --> 01:26:01,997
de votre initiative environnementale
1510
01:26:02,163 --> 01:26:05,292
qui a obtenu le soutien de 100 pays.
1511
01:26:05,917 --> 01:26:06,751
Sujet qui fâche.
1512
01:26:06,960 --> 01:26:08,628
Je suis ravie d'annoncer
1513
01:26:08,795 --> 01:26:11,423
qu'en plus de l'adhésion des 100 pays,
1514
01:26:11,590 --> 01:26:14,175
le président m'a appelée en personne
1515
01:26:14,342 --> 01:26:16,052
pour me témoigner son enthousiasme.
1516
01:26:16,678 --> 01:26:18,054
Il l'a appelée ?
1517
01:26:18,221 --> 01:26:19,055
Pas que je sache.
1518
01:26:19,472 --> 01:26:20,599
... reste inchangé,
1519
01:26:20,765 --> 01:26:23,268
surtout la partie sur les arbres.
1520
01:26:23,476 --> 01:26:24,811
Elle ment !
1521
01:26:25,270 --> 01:26:27,564
Je trouve que j'assure grave
1522
01:26:27,731 --> 01:26:28,857
en ce moment.
1523
01:26:29,024 --> 01:26:30,775
Merci infiniment.
1524
01:26:32,819 --> 01:26:33,778
L'incroyable Charlotte Field !
1525
01:26:35,405 --> 01:26:37,741
Visiblement encore secouée
1526
01:26:37,908 --> 01:26:40,785
par cette épineuse affaire d'otage.
1527
01:26:53,506 --> 01:26:54,883
Après avoir fait libérer
1528
01:26:55,133 --> 01:26:56,134
le lieutenant...
1529
01:26:56,301 --> 01:26:58,136
La popularité de Charlotte Field...
1530
01:26:58,303 --> 01:26:59,888
D'après les derniers sondages...
1531
01:27:00,055 --> 01:27:01,890
Les femmes sont-elles inaptes
1532
01:27:02,057 --> 01:27:03,225
à la présidence ?
1533
01:27:03,391 --> 01:27:04,559
Pour en débattre,
1534
01:27:04,726 --> 01:27:06,102
Chris Brown, Jeremy Piven
1535
01:27:06,311 --> 01:27:07,270
et Brett Ratner.
1536
01:27:07,479 --> 01:27:09,773
Suite à sa négociation d'otage,
1537
01:27:09,940 --> 01:27:12,359
la cote de Charlotte Field
ne cesse d'augmenter.
1538
01:27:12,567 --> 01:27:14,361
Je m'excuse auprès de Charlotte
1539
01:27:14,527 --> 01:27:18,573
et de ceux que j'aurais offusqués
en la traitant de bombasse.
1540
01:27:20,116 --> 01:27:21,868
Le bureau du président.
1541
01:27:24,037 --> 01:27:24,871
Je peux vous parler ?
1542
01:27:25,747 --> 01:27:26,790
Bien sûr.
1543
01:27:27,374 --> 01:27:29,167
C'est Ă propos des derniers sondages.
1544
01:27:30,126 --> 01:27:32,879
Puisque tout semble se mettre en place,
1545
01:27:33,046 --> 01:27:35,674
il faudrait songer
à assurer nos arrières.
1546
01:27:35,840 --> 01:27:37,551
- Vous ĂŞtes bizarre.
- Tout va bien.
1547
01:27:37,759 --> 01:27:39,761
Les retours sont très parlants.
1548
01:27:41,263 --> 01:27:42,889
Ceux de l'opinion publique.
1549
01:27:43,932 --> 01:27:47,519
On a demandé à 1 000 électeurs
ce qu'ils penseraient
1550
01:27:47,727 --> 01:27:49,145
si, par exemple,
1551
01:27:49,479 --> 01:27:50,772
Lady Di
1552
01:27:50,981 --> 01:27:52,607
sortait avec...
1553
01:27:53,316 --> 01:27:54,192
Guy Fieri.
1554
01:27:55,735 --> 01:27:57,237
Je sais mĂŞme pas qui est...
1555
01:27:57,779 --> 01:27:59,322
Ça ne leur plaît pas.
1556
01:28:00,073 --> 01:28:03,076
Ou si Kate Middleton sortait avec
1557
01:28:03,243 --> 01:28:04,119
Danny DeVito.
1558
01:28:04,327 --> 01:28:06,204
- Je commence Ă comprendre.
- Très négatif.
1559
01:28:06,705 --> 01:28:07,789
Ou si...
1560
01:28:07,998 --> 01:28:10,584
Jennifer Lawrence sortait avec
1561
01:28:10,750 --> 01:28:13,211
une patate
avec un coupe-vent turquoise.
1562
01:28:13,378 --> 01:28:14,296
Ça les dérangerait.
1563
01:28:15,380 --> 01:28:16,548
Vous avez bien bossé.
1564
01:28:17,591 --> 01:28:19,009
Je peux finir...
1565
01:28:19,217 --> 01:28:21,177
C'est bon, j'ai compris.
1566
01:28:21,803 --> 01:28:23,889
Je ne veux pas brider
votre vie amoureuse.
1567
01:28:24,097 --> 01:28:25,098
Tant mieux.
1568
01:28:25,557 --> 01:28:27,309
Mais votre couple avec Fred
1569
01:28:27,475 --> 01:28:30,145
sera un obstacle à la présidentielle.
1570
01:28:30,353 --> 01:28:31,438
Fred est journaliste.
1571
01:28:31,646 --> 01:28:33,565
Ses articles sont complètement barrés.
1572
01:28:33,773 --> 01:28:36,693
Non, ce qu'il dénonce
est complètement barré.
1573
01:28:37,944 --> 01:28:40,155
Juste pour savoir,
1574
01:28:40,322 --> 01:28:43,033
vous ĂŞtes prĂŞte Ă tout risquer
pour un plan cul ?
1575
01:28:43,408 --> 01:28:46,202
Mais pourquoi on parle de ça ?
1576
01:28:46,411 --> 01:28:47,370
C'est ridicule.
1577
01:28:47,579 --> 01:28:49,539
J'ai pas Ă me justifier.
1578
01:28:50,332 --> 01:28:51,875
Désolée, mais je comprends pas.
1579
01:28:52,083 --> 01:28:54,169
Je t'aime,
je veux que tu sois heureuse,
1580
01:28:54,377 --> 01:28:55,962
mais je veux surtout
1581
01:28:56,171 --> 01:29:00,091
que tu deviennes présidente
pour le bien de notre pays.
1582
01:29:04,346 --> 01:29:06,306
Il y a une autre possibilité.
1583
01:29:07,349 --> 01:29:10,143
Je connais un type
aux services secrets qui s'occupe
1584
01:29:10,727 --> 01:29:13,021
de gérer les maîtresses...
1585
01:29:13,230 --> 01:29:14,147
ArrĂŞte.
1586
01:29:14,356 --> 01:29:16,691
Il y a des tunnels
sous la Maison-Blanche...
1587
01:29:16,858 --> 01:29:17,984
Ça suffit.
1588
01:29:20,278 --> 01:29:24,157
Fred n'est pas une idée
que j'ai besoin que tu approuves.
1589
01:29:24,574 --> 01:29:26,868
Tu vas trop loin, lĂ .
1590
01:29:32,249 --> 01:29:33,083
Compris.
1591
01:29:33,625 --> 01:29:35,418
Bonne nuit, Mme la ministre.
1592
01:29:41,049 --> 01:29:42,968
Quand je serai grande,
je veux ĂŞtre Charlotte Field.
1593
01:29:43,176 --> 01:29:44,427
Elle est intelligente, jolie
1594
01:29:44,636 --> 01:29:45,929
et elle va être présidente.
1595
01:29:54,062 --> 01:29:54,896
"Je serai
1596
01:29:55,105 --> 01:29:57,274
"la présidente de cette petite fille.
1597
01:29:57,440 --> 01:29:58,400
"Merci.
1598
01:29:58,567 --> 01:30:00,360
"Dieu bénisse l'Amérique."
1599
01:30:00,527 --> 01:30:03,363
Applaudissements, foule en délire.
1600
01:30:03,572 --> 01:30:06,783
Ă€ ce moment-lĂ ,
la scène descend. Et là ,
1601
01:30:06,992 --> 01:30:09,286
Lil Uzi Vert ou Charli XCX
1602
01:30:09,494 --> 01:30:11,830
rejoint les Harlem Boys Choir.
1603
01:30:12,038 --> 01:30:13,957
On verra ça plus tard.
1604
01:30:16,418 --> 01:30:18,420
Mme la ministre,
le président vous demande.
1605
01:30:19,296 --> 01:30:20,463
Merde.
1606
01:30:21,256 --> 01:30:22,048
Bon sang !
1607
01:30:22,674 --> 01:30:23,842
La nation est en guerre
1608
01:30:24,759 --> 01:30:26,136
et moi, je suis tiraillé,
1609
01:30:26,303 --> 01:30:30,181
tiraillé entre l'amour d'une femme
et l'amour de mon pays.
1610
01:30:30,390 --> 01:30:32,767
- Je vous dérange ?
- Salut, Charlotte.
1611
01:30:32,976 --> 01:30:34,436
Non, je répète mon texte.
1612
01:30:35,562 --> 01:30:36,479
Sortez tous,
1613
01:30:36,688 --> 01:30:37,689
sauf Charlotte.
1614
01:30:41,484 --> 01:30:42,444
Merci.
1615
01:30:45,864 --> 01:30:47,574
Tout va bien, monsieur ?
1616
01:30:49,451 --> 01:30:51,077
Regardez qui est lĂ !
1617
01:30:51,286 --> 01:30:52,954
Enfin, la voilĂ .
1618
01:30:54,080 --> 01:30:56,333
J'adore cette porte secrète.
Asseyez-vous.
1619
01:31:01,087 --> 01:31:02,547
Ça sent le guet-apens.
1620
01:31:02,756 --> 01:31:06,760
Dans l'industrie du spectacle,
on appelle ça un invité surprise.
1621
01:31:06,927 --> 01:31:08,136
Voyez-vous, Charlotte,
1622
01:31:08,345 --> 01:31:10,805
nous avons des intérêts communs
1623
01:31:10,972 --> 01:31:15,644
qui pourraient ĂŞtre gravement
impactés par votre accord.
1624
01:31:16,311 --> 01:31:18,104
En plus du cinéma,
1625
01:31:18,271 --> 01:31:20,649
j'aimerais utiliser mes contacts actuels
1626
01:31:20,815 --> 01:31:22,776
pour diversifier
mon portefeuille d'activités.
1627
01:31:22,943 --> 01:31:25,153
Un peu comme Ashton Kutcher.
1628
01:31:25,362 --> 01:31:28,365
Il a tout compris.
Il joue, il investit...
1629
01:31:28,573 --> 01:31:31,117
Ce que le président essaie de dire,
1630
01:31:31,284 --> 01:31:34,079
c'est que le parc de serveurs
prévu en Alaska
1631
01:31:34,246 --> 01:31:36,289
se situe sur 10 km de terres
1632
01:31:36,456 --> 01:31:39,584
qui seront désormais
protégées par votre initiative.
1633
01:31:40,293 --> 01:31:41,545
Déplacez votre parc de serveurs.
1634
01:31:41,753 --> 01:31:45,090
L'Alaska offre
de belles perspectives d'expansion.
1635
01:31:45,298 --> 01:31:47,133
Charlotte, je suis un peu surpris.
1636
01:31:48,218 --> 01:31:51,596
D'habitude si agréable,
vous m'avez rabaissé
1637
01:31:52,264 --> 01:31:54,891
l'autre jour à la télé.
À la télé !
1638
01:31:55,433 --> 01:31:58,144
Sur mon média à moi.
1639
01:31:58,395 --> 01:32:01,523
Vous avez utilisé la télé contre moi !
1640
01:32:02,065 --> 01:32:03,567
Voilà votre première erreur !
1641
01:32:05,151 --> 01:32:06,820
Je vous propose
1642
01:32:07,028 --> 01:32:10,282
l'ultimatum le plus simple
qu'on puisse imaginer.
1643
01:32:11,449 --> 01:32:12,450
Abandonnez les arbres.
1644
01:32:12,909 --> 01:32:13,743
Sinon ?
1645
01:32:13,952 --> 01:32:14,828
Sinon...
1646
01:32:15,870 --> 01:32:17,956
on diffusera le contenu
1647
01:32:18,164 --> 01:32:21,334
du disque dur de votre ami.
1648
01:32:22,002 --> 01:32:24,421
On a trouvé des choses croustillantes
1649
01:32:24,588 --> 01:32:26,047
en piratant sa webcam.
1650
01:32:26,840 --> 01:32:28,258
En voici un avant-goût.
1651
01:32:31,678 --> 01:32:33,513
Yo, Charlotte.
1652
01:32:33,680 --> 01:32:34,848
C'est Fred.
1653
01:32:35,432 --> 01:32:38,184
Tu veux tirer un coup vite fait ?
1654
01:32:38,643 --> 01:32:40,979
T'inquiète,
je vais m'occuper autrement.
1655
01:32:41,646 --> 01:32:42,647
Pas de souci.
1656
01:32:42,856 --> 01:32:44,190
Ă€ plus.
1657
01:32:49,112 --> 01:32:50,280
... important pour moi.
1658
01:32:51,114 --> 01:32:52,574
Beau discours.
1659
01:32:53,533 --> 01:32:57,412
... des marginaux
qui font face aux persécutions
1660
01:32:58,788 --> 01:33:01,207
sans jamais baisser les bras.
1661
01:33:04,377 --> 01:33:07,380
Au lycée,
je parlais beaucoup des opprimés.
1662
01:33:09,299 --> 01:33:11,801
Perchée sur une tribune de fortune,
1663
01:33:12,010 --> 01:33:14,512
je dénonçais inlassablement
les injustices
1664
01:33:14,721 --> 01:33:15,847
de ce monde,
1665
01:33:18,016 --> 01:33:20,477
ce qui vous rend
extrĂŞmement populaire,
1666
01:33:20,644 --> 01:33:22,896
surtout quand tout le monde
préférerait
1667
01:33:23,063 --> 01:33:25,232
regarder la série Beverly Hills
!
1668
01:33:27,067 --> 01:33:29,819
Christophe,
vous me faites penser Ă Dylan.
1669
01:33:30,028 --> 01:33:31,363
Vous ne trouvez pas ?
1670
01:33:39,746 --> 01:33:41,206
Oh, purée !
1671
01:33:47,504 --> 01:33:48,380
Beurk.
1672
01:33:51,967 --> 01:33:53,593
C'est quoi, ce bordel ?
1673
01:33:56,930 --> 01:33:59,432
Je suis vraiment désolé
d'avoir fait ça.
1674
01:33:59,641 --> 01:34:01,434
- Ne le sois pas.
- On fait quoi ?
1675
01:34:01,643 --> 01:34:04,229
Tout le monde s'attendait
à ce que je dérape.
1676
01:34:04,437 --> 01:34:05,772
Ça y est, c'est fait.
1677
01:34:05,981 --> 01:34:08,817
Je dois faire une promo ?
Une conférence de presse ?
1678
01:34:08,984 --> 01:34:10,068
Écoute-moi.
1679
01:34:10,819 --> 01:34:12,404
J'ai accepté le marché.
1680
01:34:14,114 --> 01:34:14,990
Quoi ?
1681
01:34:15,198 --> 01:34:16,491
On abandonne les arbres
1682
01:34:16,658 --> 01:34:18,910
et j'ai une chance
de devenir présidente.
1683
01:34:19,286 --> 01:34:20,662
Parce qu'un...
1684
01:34:21,121 --> 01:34:24,165
salopard de milliardaire
1685
01:34:24,332 --> 01:34:27,252
t'a fait du chantage Ă cause de moi ?
1686
01:34:28,211 --> 01:34:30,213
Ils font tous ça.
1687
01:34:30,380 --> 01:34:32,215
C'est une politique
qui te tenait à cœur
1688
01:34:32,424 --> 01:34:35,635
depuis le collège,
depuis que je te connais !
1689
01:34:35,802 --> 01:34:37,012
Et tu laisses tomber ?
1690
01:34:37,220 --> 01:34:41,266
J'essaie de trouver un compromis
pour une plus grande cause.
1691
01:34:41,474 --> 01:34:42,893
Tu devrais pas.
1692
01:34:43,101 --> 01:34:46,897
Ça m'étonne pas,
tu fais jamais de compromis,
1693
01:34:47,105 --> 01:34:49,232
ce qui justifie tes échecs.
1694
01:34:49,441 --> 01:34:53,194
C'est mieux que de se démener
pour le premier venu,
1695
01:34:53,361 --> 01:34:56,114
au point de ne plus savoir
pourquoi on le fait !
1696
01:34:56,323 --> 01:34:59,701
Dans mon monde, pour réussir,
il faut faire des compromis.
1697
01:34:59,868 --> 01:35:00,869
Parce que t'es une femme ?
1698
01:35:01,077 --> 01:35:02,120
Oui, connard !
1699
01:35:02,329 --> 01:35:03,330
J'ai rien dit.
1700
01:35:03,538 --> 01:35:06,082
Et parce que j'abandonne pas
mes rĂŞves
1701
01:35:06,249 --> 01:35:08,335
sous prétexte
que ça te semble immoral.
1702
01:35:08,543 --> 01:35:11,546
Je m'en fous
que cette vidéo soit diffusée.
1703
01:35:11,838 --> 01:35:12,672
Je survivrai.
1704
01:35:13,298 --> 01:35:15,008
Fais pas ça pour moi.
1705
01:35:17,135 --> 01:35:18,887
Tu le fais pas pour moi.
1706
01:35:20,263 --> 01:35:21,097
Évidemment.
1707
01:35:21,598 --> 01:35:22,599
Écoute...
1708
01:35:23,892 --> 01:35:28,146
On sait bien que la femme
qui fait qu'un mec s'éjacule dessus
1709
01:35:28,313 --> 01:35:32,025
sera plus stigmatisée
que le mec qui s'éjacule dessus.
1710
01:35:32,609 --> 01:35:35,987
Je suis pas sûr
qu'il y ait déjà eu un précédent.
1711
01:35:36,154 --> 01:35:37,072
Qui sait ?
1712
01:35:37,280 --> 01:35:39,241
Ce sera peut-ĂŞtre pas le cas.
1713
01:35:39,407 --> 01:35:41,910
On peut trouver ça romantique,
une branlette.
1714
01:35:42,077 --> 01:35:43,411
T'en sais rien.
1715
01:35:43,620 --> 01:35:45,497
Je prendrai pas ce risque.
1716
01:35:49,626 --> 01:35:50,585
Je peux pas.
1717
01:35:59,761 --> 01:36:03,306
Donc, rien n'est diffusé.
Et nous, qu'est-ce qu'on devient ?
1718
01:36:08,812 --> 01:36:11,189
J'en ai parlé avec Maggie.
1719
01:36:11,940 --> 01:36:15,694
Elle connaît un consultant
qui peut nettoyer ton historique
1720
01:36:15,902 --> 01:36:19,698
et s'assurer qu'il n'y ait pas
d'autres fuites imprévues.
1721
01:36:21,199 --> 01:36:23,243
On travaille sur ton image
1722
01:36:23,451 --> 01:36:26,788
et on réfléchit à la façon
d'officialiser notre couple.
1723
01:36:27,205 --> 01:36:28,582
C'est tout.
1724
01:36:35,589 --> 01:36:37,799
Il va falloir combien de temps
1725
01:36:37,966 --> 01:36:41,928
pour me façonner
une image présentable ?
1726
01:36:42,596 --> 01:36:46,057
Les deux premiers mois de la campagne.
1727
01:36:46,474 --> 01:36:48,518
Tu crois ? T'en sais rien.
1728
01:36:48,727 --> 01:36:50,145
Ça peut être plus.
1729
01:36:50,312 --> 01:36:54,983
Dans 2 mois, ce sera peut-ĂŞtre pas
le bon moment pour me présenter.
1730
01:36:55,150 --> 01:36:57,110
Et je devrai encore attendre.
1731
01:36:57,277 --> 01:37:00,071
J'ignore combien de temps
ça va prendre.
1732
01:37:00,697 --> 01:37:05,118
En attendant, tu fais comme si
on était pas ensemble.
1733
01:37:06,202 --> 01:37:10,332
Tu fais nettoyer mon historique,
mes articles disparaissent.
1734
01:37:10,624 --> 01:37:14,419
On se voit en cachette,
comme Marylin Monroe et JFK ?
1735
01:37:14,586 --> 01:37:15,712
C'est ça, l'idée ?
1736
01:37:15,879 --> 01:37:18,632
Je veux juste être sûr
de bien comprendre.
1737
01:37:19,216 --> 01:37:21,551
Et on fait ça parce que je...
1738
01:37:22,510 --> 01:37:23,970
fais tache.
1739
01:37:26,514 --> 01:37:30,852
Et quand on se présentera,
ce sera une version de moi...
1740
01:37:31,978 --> 01:37:33,647
qui n'est pas moi ?
1741
01:37:47,244 --> 01:37:48,453
Je peux pas faire ça.
1742
01:37:50,747 --> 01:37:52,082
J'aurais aimé
1743
01:37:52,749 --> 01:37:55,919
ĂŞtre capable de le faire,
mais je peux pas.
1744
01:38:05,470 --> 01:38:07,055
Rien ne t'y oblige.
1745
01:38:28,201 --> 01:38:29,703
Qu'est-ce qui m'a pris ?
1746
01:38:30,245 --> 01:38:32,581
Comment j'ai pu croire
1747
01:38:32,872 --> 01:38:35,625
qu'elle et moi, ça pourrait marcher ?
1748
01:38:35,792 --> 01:38:38,336
C'est une politicienne,
je la connais mĂŞme pas.
1749
01:38:38,545 --> 01:38:41,214
Je sais pas qui c'est.
1750
01:38:41,381 --> 01:38:44,301
Elle a aucun sens moral.
1751
01:38:44,509 --> 01:38:46,303
Elle bosse avec les démocrates,
1752
01:38:46,970 --> 01:38:48,430
les républicains.
1753
01:38:48,638 --> 01:38:50,974
Et alors, où est le problème ?
1754
01:38:51,141 --> 01:38:52,642
Ils représentent le pays.
1755
01:38:53,685 --> 01:38:57,230
Oui, mais j'emmerde les républicains,
voilà le problème.
1756
01:38:57,439 --> 01:39:01,443
En tant qu'Américain, tu peux pas
concevoir les deux camps ?
1757
01:39:01,651 --> 01:39:03,486
Sauf qu'un des camps a tort.
1758
01:39:04,613 --> 01:39:05,697
C'est quoi, le souci ?
1759
01:39:06,448 --> 01:39:07,699
Je suis républicain.
1760
01:39:08,074 --> 01:39:09,409
Tu te fous de moi.
1761
01:39:09,784 --> 01:39:11,494
Membre du parti.
1762
01:39:11,661 --> 01:39:12,662
Eh ouais, mon pote.
1763
01:39:13,038 --> 01:39:14,372
Toi, t'es républicain ?
1764
01:39:14,581 --> 01:39:17,334
Oui, et ça m'a plutôt réussi
jusqu'à présent.
1765
01:39:17,542 --> 01:39:19,085
J'en reviens pas, putain !
1766
01:39:19,252 --> 01:39:20,962
Tous ces trucs que tu me répètes,
1767
01:39:21,129 --> 01:39:24,257
se retrousser les manches,
être maître de son destin...
1768
01:39:24,466 --> 01:39:26,593
- De la came républicaine.
- Ça m'a aidé !
1769
01:39:26,801 --> 01:39:28,261
Ça aide beaucoup de gens !
1770
01:39:28,470 --> 01:39:30,847
- Ça me fait gerber.
- Tu m'étonnes.
1771
01:39:31,056 --> 01:39:32,057
C'est dégueulasse !
1772
01:39:32,265 --> 01:39:36,102
Tu m'as remonté le moral
avec cette merde, c'est débectant.
1773
01:39:36,311 --> 01:39:38,563
Tu vois, t'es toujours négatif.
1774
01:39:38,772 --> 01:39:40,982
- Je te connais pas !
- Comment ça ?
1775
01:39:41,149 --> 01:39:43,318
J'ai pas changé,
je reste ton meilleur pote.
1776
01:39:43,526 --> 01:39:44,486
Pourquoi tu l'as caché ?
1777
01:39:44,694 --> 01:39:47,822
Parce que je savais
que t'allais réagir comme ça.
1778
01:39:48,365 --> 01:39:50,992
Tu dis toujours
que l'univers guide nos pas.
1779
01:39:51,201 --> 01:39:52,160
Détends-toi.
1780
01:39:52,369 --> 01:39:54,371
Que quelqu'un veille sur nous.
1781
01:39:54,537 --> 01:39:55,497
Ça veut dire...
1782
01:39:56,081 --> 01:39:57,123
Je suis chrétien.
1783
01:39:57,791 --> 01:39:59,501
Putain de merde !
1784
01:39:59,709 --> 01:40:01,127
On prie pour toi.
1785
01:40:01,336 --> 01:40:02,462
Garde tes prières.
1786
01:40:02,671 --> 01:40:04,548
- Seigneur...
- Dieu, l'écoute pas.
1787
01:40:04,756 --> 01:40:06,550
- Il ne le pense pas.
- ArrĂŞte.
1788
01:40:06,758 --> 01:40:08,051
Tu flippes ta race.
1789
01:40:08,260 --> 01:40:09,719
Comment tu peux être chrétien ?
1790
01:40:09,970 --> 01:40:13,557
Je porte cette croix tous les jours
depuis que tu me connais.
1791
01:40:13,723 --> 01:40:14,683
Tu croyais que c'était quoi ?
1792
01:40:14,891 --> 01:40:16,434
Un truc...
1793
01:40:17,310 --> 01:40:18,645
culturel.
1794
01:40:18,853 --> 01:40:20,397
Parce que je suis noir ?
1795
01:40:21,982 --> 01:40:22,983
J'avoue, oui.
1796
01:40:23,733 --> 01:40:24,901
Ça se pourrait.
1797
01:40:25,068 --> 01:40:26,861
Mais c'est quand mĂŞme raciste.
1798
01:40:27,070 --> 01:40:28,905
- T'as raison.
- Bien sûr que j'ai raison.
1799
01:40:29,364 --> 01:40:30,574
C'est grave raciste !
1800
01:40:30,991 --> 01:40:31,866
Écoute, mec,
1801
01:40:32,325 --> 01:40:33,702
je t'aime,
1802
01:40:34,077 --> 01:40:36,121
mais t'es trop critique.
1803
01:40:36,288 --> 01:40:38,039
Ils veulent pas de toi
1804
01:40:38,206 --> 01:40:42,502
parce que t'as jamais su accepter
le point de vue des autres.
1805
01:40:43,003 --> 01:40:43,879
Je sais.
1806
01:40:44,087 --> 01:40:47,424
T'as pas su te mettre
Ă la place de Charlotte.
1807
01:40:47,966 --> 01:40:52,137
Je suis désolé que t'aies dû
me cacher qui t'étais vraiment.
1808
01:40:52,304 --> 01:40:53,346
C'est naze.
1809
01:40:53,555 --> 01:40:54,514
T'inquiète.
1810
01:40:54,681 --> 01:40:58,059
Mon amour pour le parti et pour Dieu,
1811
01:40:58,602 --> 01:41:00,270
ça n'a rien à voir avec nous.
1812
01:41:00,687 --> 01:41:04,399
Je suis raciste, toi, républicain.
Tout part en couille.
1813
01:41:06,067 --> 01:41:08,570
D'après les sondages,
je devrais faire du yoga.
1814
01:41:08,778 --> 01:41:09,863
J'ai essayé,
1815
01:41:10,071 --> 01:41:11,239
mais j'aime pas ça.
1816
01:41:11,406 --> 01:41:14,451
Vous n'avez jamais envie de dire
1817
01:41:14,618 --> 01:41:15,660
merde aux sondages ?
1818
01:41:16,912 --> 01:41:18,914
D'après les sondages,
1819
01:41:19,080 --> 01:41:21,124
j'aurais un rire déplaisant.
1820
01:41:21,333 --> 01:41:22,792
Je ne dois pas rire en public.
1821
01:41:23,335 --> 01:41:26,379
C'est gĂŞnant
parce que je ris beaucoup.
1822
01:41:28,882 --> 01:41:31,676
Mais on a trouvé un rire plus...
1823
01:41:32,135 --> 01:41:33,511
présidentiel.
1824
01:41:35,472 --> 01:41:36,348
Efficace.
1825
01:41:36,556 --> 01:41:37,807
Tout en dents et discret.
1826
01:41:42,062 --> 01:41:44,314
Après le dîner,
si on allait boire un verre ?
1827
01:41:46,066 --> 01:41:48,318
Je connais un endroit super, pas loin.
1828
01:41:48,735 --> 01:41:50,111
Ça s'appelle Le Minibar.
1829
01:41:51,363 --> 01:41:54,950
C'est très sélect,
il faut une clé pour y accéder.
1830
01:41:55,575 --> 01:41:59,579
Et la note s'allonge
dès qu'on prend une bouteille.
1831
01:42:00,914 --> 01:42:03,667
En fait, c'est un frigo
et c'est dans ma chambre.
1832
01:42:03,833 --> 01:42:04,709
J'ai bien compris.
1833
01:42:04,918 --> 01:42:06,211
Je vous invite dans ma chambre.
1834
01:42:10,757 --> 01:42:11,716
Mon vrai rire.
1835
01:42:13,468 --> 01:42:16,429
Je comprends pas pourquoi
on vous l'a déconseillé.
1836
01:42:25,939 --> 01:42:28,275
Demain est un grand jour,
Mme la ministre.
1837
01:42:30,360 --> 01:42:32,320
Oui, un grand jour.
1838
01:42:53,633 --> 01:42:54,467
Salut, c'est Fred.
1839
01:43:23,038 --> 01:43:24,539
C'est le répondeur. Salut.
1840
01:43:25,457 --> 01:43:26,666
C'est Fred.
1841
01:43:28,084 --> 01:43:30,921
Avant tout, je suis vraiment désolé.
1842
01:43:31,087 --> 01:43:33,089
T'avais raison sur toute la ligne
1843
01:43:33,256 --> 01:43:35,467
et j'avais tort sur toute la ligne.
1844
01:43:37,093 --> 01:43:38,678
On devrait...
1845
01:43:38,970 --> 01:43:40,347
suivre le plan.
1846
01:43:41,431 --> 01:43:43,600
Je veux bien ĂŞtre Marylin,
1847
01:43:43,767 --> 01:43:44,851
ta Marylin.
1848
01:43:45,852 --> 01:43:48,021
Je préférerais être ta Lady Bird,
1849
01:43:48,188 --> 01:43:50,982
vu que Johnson
lui a passé la bague au doigt.
1850
01:43:53,151 --> 01:43:55,237
Mais je ferai tout pour...
1851
01:43:56,488 --> 01:43:58,323
rester avec toi.
1852
01:44:17,634 --> 01:44:19,803
On abandonne les arbres, alors ?
1853
01:44:20,011 --> 01:44:21,555
Le président m'a convaincue.
1854
01:44:22,264 --> 01:44:24,558
Je sais que vous y teniez,
je suis désolée.
1855
01:44:24,766 --> 01:44:28,061
On n'a pas le choix,
on a besoin de son soutien.
1856
01:44:32,899 --> 01:44:35,068
Et je suis désolée pour vous et Fred.
1857
01:44:38,488 --> 01:44:40,323
Il m'a appelée hier soir
1858
01:44:41,449 --> 01:44:43,535
pour me dire qu'il suivrait le plan.
1859
01:44:44,661 --> 01:44:45,829
Ah oui ?
1860
01:44:47,664 --> 01:44:49,165
Quelle surprise.
1861
01:44:52,961 --> 01:44:55,630
D'accord, je vais organiser tout ça.
1862
01:44:55,797 --> 01:44:56,631
Non, Maggie.
1863
01:44:57,591 --> 01:45:00,927
Y a rien Ă faire.
Ça n'aurait jamais pu marcher.
1864
01:45:04,055 --> 01:45:07,017
Aujourd'hui est un grand jour
1865
01:45:07,183 --> 01:45:09,019
et je suis très impatiente.
1866
01:45:09,185 --> 01:45:10,562
C'est réjouissant, non ?
1867
01:45:11,104 --> 01:45:12,272
Très.
1868
01:45:13,273 --> 01:45:14,941
Ă€ tout Ă l'heure.
1869
01:45:20,488 --> 01:45:23,199
DOSSIER CHAUD POUR MME LA MINISTRE
1870
01:45:37,797 --> 01:45:38,715
Une bière.
1871
01:45:40,508 --> 01:45:42,928
- Merci d'ĂŞtre venu.
- C'est normal, bro.
1872
01:45:43,762 --> 01:45:45,347
Comment tu te sens ?
1873
01:45:46,640 --> 01:45:48,433
Ça va. T'avais raison.
1874
01:45:48,600 --> 01:45:51,519
Je lui ai laissé un message,
elle m'a pas rappelé.
1875
01:45:51,686 --> 01:45:52,520
VoilĂ .
1876
01:45:53,188 --> 01:45:55,065
Tu veux vraiment regarder ?
1877
01:45:55,815 --> 01:45:56,858
Oui, il le faut.
1878
01:45:59,444 --> 01:46:01,821
Mme la ministre,
j'aimerais vous présenter
1879
01:46:02,072 --> 01:46:04,658
Lil Yachty
qui chantera après le discours.
1880
01:46:04,824 --> 01:46:06,076
Enchantée, M. Yachty.
1881
01:46:06,284 --> 01:46:08,495
Je suis un gros fan,
je voterai pour vous.
1882
01:46:08,703 --> 01:46:10,622
Pardon, il faut y aller.
1883
01:46:28,807 --> 01:46:29,933
Bonjour.
1884
01:46:30,141 --> 01:46:33,311
Merci Ă tous d'ĂŞtre lĂ aujourd'hui.
1885
01:46:34,688 --> 01:46:37,148
Je commencerai par dire
ce que je n'ai pas dit
1886
01:46:37,399 --> 01:46:41,361
depuis mes 16 ans,
quand je travaillais au vidéoclub.
1887
01:46:42,862 --> 01:46:43,697
Je démissionne...
1888
01:46:44,906 --> 01:46:46,908
- C'est de moi.
- C'est drĂ´le.
1889
01:46:47,284 --> 01:46:49,035
... en tant que ministre
1890
01:46:49,244 --> 01:46:54,249
pour être candidate à la présidence
des États-Unis d'Amérique.
1891
01:46:58,003 --> 01:46:59,254
Dieu te bénisse.
1892
01:47:02,173 --> 01:47:04,384
Et je suis honorée
1893
01:47:04,551 --> 01:47:08,013
d'avoir le soutien total
du président Chambers,
1894
01:47:08,221 --> 01:47:10,056
un homme que j'admire profondément,
1895
01:47:10,891 --> 01:47:13,727
un leader incroyable.
1896
01:47:14,769 --> 01:47:16,938
Tu sais avec qui tu devrais sortir ?
1897
01:47:17,606 --> 01:47:19,232
Taylor Swift.
1898
01:47:20,400 --> 01:47:22,152
Mais ouais, carrément.
1899
01:47:22,319 --> 01:47:23,486
Pourquoi ?
1900
01:47:23,653 --> 01:47:26,406
Pourquoi je pourrais sortir
avec Taylor Swift ?
1901
01:47:26,615 --> 01:47:29,284
T'es sorti avec Charlotte Field,
la femme la plus puissante.
1902
01:47:29,451 --> 01:47:30,285
Je vois.
1903
01:47:30,994 --> 01:47:33,663
J'ai rien Ă voir avec Taylor Swift.
1904
01:47:34,539 --> 01:47:35,916
T'es blanc.
1905
01:47:36,833 --> 01:47:39,252
- Tu fais ce que tu veux.
- C'est vrai.
1906
01:47:39,628 --> 01:47:41,463
Je ne mène pas cette campagne
pour moi,
1907
01:47:42,380 --> 01:47:43,798
mais pour vous,
1908
01:47:44,090 --> 01:47:45,300
pour nous,
1909
01:47:46,384 --> 01:47:47,969
pour qu'ensemble,
1910
01:47:48,136 --> 01:47:51,973
nous construisions un avenir
digne de nos concitoyens.
1911
01:47:55,310 --> 01:47:58,146
J'ai rêvé de ce moment
1912
01:47:59,147 --> 01:48:02,776
depuis toute petite,
sur les bancs de la capitale.
1913
01:48:05,278 --> 01:48:06,905
Et je sais
1914
01:48:07,322 --> 01:48:12,285
que si cette petite fille
pouvait me voir lĂ , maintenant...
1915
01:48:17,832 --> 01:48:20,085
elle serait tellement...
1916
01:48:23,463 --> 01:48:24,839
Elle serait...
1917
01:48:31,721 --> 01:48:32,764
Qu'est-ce qu'elle a ?
1918
01:48:34,432 --> 01:48:37,811
Elle serait très déçue, en réalité.
1919
01:48:39,938 --> 01:48:42,190
Voyez-vous, cette fille...
1920
01:48:43,316 --> 01:48:46,736
voudrait que je sois honnête, intègre,
et que je ne cède pas
1921
01:48:46,987 --> 01:48:48,280
au chantage
1922
01:48:48,488 --> 01:48:50,949
de gens mal intentionnés.
1923
01:48:52,993 --> 01:48:56,329
Je vais donc vous dire la vérité,
1924
01:48:56,538 --> 01:48:58,957
peu importent les conséquences.
1925
01:48:59,833 --> 01:49:03,169
Parker Wembley
et notre crétin de président
1926
01:49:04,045 --> 01:49:06,339
magouillent ensemble.
1927
01:49:06,548 --> 01:49:09,759
Parce que je les dénonce,
ils vont diffuser la vidéo
1928
01:49:09,926 --> 01:49:11,803
d'un mec avec qui je suis sortie,
1929
01:49:12,012 --> 01:49:13,430
qui s'éjacule dessus.
1930
01:49:13,638 --> 01:49:16,391
Balancez la vidéo,
foutez-la en ligne !
1931
01:49:16,600 --> 01:49:18,018
Mais ne l'accablez pas.
1932
01:49:20,562 --> 01:49:21,438
Je l'aime bien.
1933
01:49:22,314 --> 01:49:23,732
Je l'aime beaucoup.
1934
01:49:23,940 --> 01:49:25,859
Fred, va la rejoindre.
1935
01:49:28,320 --> 01:49:29,487
Va la chercher.
1936
01:49:30,363 --> 01:49:32,032
Et il se touche.
1937
01:49:33,992 --> 01:49:35,911
Comme chacun d'entre vous.
1938
01:49:36,119 --> 01:49:37,537
Je confirme.
1939
01:49:37,746 --> 01:49:39,164
Alors faites avec.
1940
01:49:39,456 --> 01:49:41,333
Fais avec, chère Amérique.
1941
01:49:50,967 --> 01:49:51,968
Je suis Fred !
1942
01:49:52,135 --> 01:49:53,386
C'est un XL ?
1943
01:49:53,595 --> 01:49:56,097
Je vous mets 5 étoiles
si vous foncez.
1944
01:49:56,306 --> 01:49:58,934
On vous donnera un vrai pourboire
en espèces.
1945
01:49:59,351 --> 01:50:00,810
Reculez !
1946
01:50:04,606 --> 01:50:05,815
On va oĂą ?
1947
01:50:05,982 --> 01:50:07,108
Je sais pas.
1948
01:50:10,612 --> 01:50:11,488
OĂą elle va ?
1949
01:50:11,655 --> 01:50:13,490
Je sais pas, c'est pas sur l'agenda.
1950
01:50:13,657 --> 01:50:15,700
Tom, oublie un peu l'agenda.
1951
01:50:15,867 --> 01:50:16,701
J'y arrive pas !
1952
01:50:17,118 --> 01:50:19,829
- J'ai reçu une vidéo avec ton nom.
- N'ouvre pas !
1953
01:50:27,921 --> 01:50:30,465
T'inquiète, on a tous nos trucs.
1954
01:50:30,632 --> 01:50:32,801
Perso, je m'éjacule pas sur la tronche.
1955
01:50:32,968 --> 01:50:34,427
C'est pas mon truc du tout !
1956
01:50:35,804 --> 01:50:38,014
Tu crois que ça va devenir viral ?
1957
01:50:38,848 --> 01:50:40,308
C'est les infos !
1958
01:50:50,777 --> 01:50:51,861
Pardon !
1959
01:50:52,279 --> 01:50:53,822
Dégagez, il est amoureux !
1960
01:50:54,072 --> 01:50:55,824
Mme Field vient de partir
1961
01:50:55,991 --> 01:50:57,826
sans indiquer oĂą elle allait.
1962
01:50:57,993 --> 01:51:00,161
Nous allons suivre cette histoire...
1963
01:51:00,328 --> 01:51:01,871
Regarde, c'est l'éjaculateur !
1964
01:51:02,038 --> 01:51:02,956
C'est lui ?
1965
01:51:03,123 --> 01:51:05,792
S'il vous plaît, on est en direct.
1966
01:51:05,959 --> 01:51:07,127
L'éjaculateur ?
1967
01:51:07,961 --> 01:51:09,963
Pas de commentaires, merci.
1968
01:51:10,714 --> 01:51:12,716
Ne le touchez pas !
1969
01:51:29,774 --> 01:51:31,067
Sans déc.
1970
01:51:32,986 --> 01:51:34,779
T'as regardé mon discours ?
1971
01:51:37,032 --> 01:51:38,783
Tout le monde l'a regardé.
1972
01:51:42,662 --> 01:51:44,706
Tu sais que ta vidéo est en ligne.
1973
01:51:45,540 --> 01:51:47,042
Oui, j'ai remarqué.
1974
01:51:54,382 --> 01:51:56,218
Écoute, je t'aime.
1975
01:51:57,969 --> 01:51:59,429
Je le sais
1976
01:52:00,096 --> 01:52:03,475
parce que j'ai jamais eu
aussi peur de ma vie.
1977
01:52:05,810 --> 01:52:10,398
J'ai pourtant pris l'ascenseur
avec Saddam Hussein.
1978
01:52:11,942 --> 01:52:14,069
Juste Saddam et moi.
1979
01:52:17,072 --> 01:52:19,032
Mais lĂ , c'est bien pire.
1980
01:52:21,952 --> 01:52:23,328
Je t'aime.
1981
01:52:26,873 --> 01:52:30,669
Dis quelque chose
parce que je flippe vraiment, lĂ .
1982
01:52:33,588 --> 01:52:36,508
Je suis amoureux de toi
depuis que j'ai 12 ans.
1983
01:53:02,242 --> 01:53:06,246
Y a plein de gens qui demandent
après la candidate et l'éjaculateur,
1984
01:53:06,413 --> 01:53:08,039
alors je les ai ramenés.
1985
01:53:38,403 --> 01:53:40,906
J'ai eu une journée de dingue,
1986
01:53:41,072 --> 01:53:43,658
mais je suis ravie que vous soyez lĂ .
1987
01:53:43,867 --> 01:53:45,410
J'aimerais vous présenter quelqu'un.
1988
01:53:46,703 --> 01:53:47,704
Voici Fred.
1989
01:53:48,663 --> 01:53:49,497
Salut.
1990
01:53:51,499 --> 01:53:52,959
Mon petit ami.
1991
01:53:58,048 --> 01:53:59,925
Vous le connaissez déjà un peu,
1992
01:54:00,091 --> 01:54:03,345
mais vous apprendrez Ă mieux
le connaître les prochains mois
1993
01:54:04,596 --> 01:54:06,556
car il m'épaulera
pendant la campagne électorale.
1994
01:54:18,193 --> 01:54:19,861
Wakanda pour toujours !
1995
01:54:27,953 --> 01:54:29,871
Charlotte ! Charlotte !
1996
01:54:33,917 --> 01:54:35,377
C'est moi qui l'ai lancé !
1997
01:54:36,044 --> 01:54:37,671
C'est moi qui l'ai lancé !
1998
01:54:41,091 --> 01:54:45,887
... que j'exécuterai loyalement
la charge de présidente des États-Unis.
1999
01:54:46,429 --> 01:54:48,932
C'est historique :
la 1re femme présidente.
2000
01:54:49,099 --> 01:54:50,100
C'est inespéré.
2001
01:54:50,350 --> 01:54:54,062
Beaucoup diront que c'est
un grand jour pour les femmes,
2002
01:54:54,271 --> 01:54:57,899
mais imaginez-la le doigt sur
le bouton quand elle sera indisposée.
2003
01:54:58,108 --> 01:55:00,277
Ma femme ne prend aucune décision,
indisposée.
2004
01:55:00,735 --> 01:55:02,445
Bande de cons, je démissionne.
2005
01:55:02,612 --> 01:55:04,906
Quelqu'un est indisposé, on dirait.
2006
01:55:05,115 --> 01:55:07,617
Alerte rouge,
les Anglais ont débarqué !
2007
01:55:07,826 --> 01:55:09,035
Coupez !
2008
01:55:09,452 --> 01:55:10,495
Salut.
2009
01:55:10,662 --> 01:55:13,206
Je suis le 1er monsieur
des États-Unis d'Amérique.
2010
01:55:13,373 --> 01:55:16,626
Je m'appelle Fred Field.
J'ai pris le nom de ma femme.
2011
01:55:16,793 --> 01:55:19,880
Je vais vous faire visiter
la Maison-Blanche.
2012
01:55:20,130 --> 01:55:22,924
Commençons par les portraits
des premières dames.
2013
01:55:23,133 --> 01:55:24,759
Voici Mamie Eisenhower.
2014
01:55:25,010 --> 01:55:25,927
Jackie Kennedy.
2015
01:55:26,136 --> 01:55:28,680
Le magnifique portrait
de Lady Bird Johnson.
2016
01:55:28,847 --> 01:55:31,266
Et pour finir, le mien.
2017
01:55:31,433 --> 01:55:33,518
Il a été peint par Todd McFarlane,
2018
01:55:33,685 --> 01:55:35,854
le créateur du personnage de Spawn.
2019
01:55:36,062 --> 01:55:38,064
Les 1res versions
faisaient trop mégalo.
2020
01:55:39,983 --> 01:55:40,901
Salut Ă tous.
2021
01:55:41,067 --> 01:55:43,612
Avant, je pensais
qu'on pouvait changer le monde
2022
01:55:43,820 --> 01:55:47,157
grâce au journalisme,
mais je me trompais.
2023
01:55:47,324 --> 01:55:50,327
Le mieux que je puisse faire
pour le monde,
2024
01:55:50,535 --> 01:55:51,745
c'est de soutenir
2025
01:55:51,953 --> 01:55:55,790
cette merveilleuse personne,
apprendre d'elle
2026
01:55:55,957 --> 01:55:59,419
et faire au mieux
en tant que premier monsieur.
2027
01:55:59,628 --> 01:56:02,797
- Je me suis fait tatouer l'emblème.
- C'est vrai.
2028
01:56:03,173 --> 01:56:04,299
Et voilĂ .
2029
01:56:04,883 --> 01:56:07,385
- Tu portes des moufles.
- Des petites moufles.
2030
01:56:07,636 --> 01:56:09,971
Quand on pense
à ce que c'était au départ.
2031
01:56:10,388 --> 01:56:11,890
Il en a fait du chemin.
2032
01:56:12,098 --> 01:56:14,726
Les avantages
de vos nouvelles fonctions ?
2033
01:56:14,893 --> 01:56:18,313
Je peux enfin mettre en œuvre
ma vision de l'Amérique.
2034
01:56:18,647 --> 01:56:20,398
Je sais enfin qui a tué Kennedy.
2035
01:56:20,565 --> 01:56:22,817
- N'y songe mĂŞme pas.
- Je dirai rien.
2036
01:56:22,984 --> 01:56:24,152
Je plaisante pas.
2037
01:56:24,319 --> 01:56:26,571
- C'est pas qui vous croyez.
- Ça suffit.
2038
01:56:26,738 --> 01:56:27,906
C'est très étonnant.
2039
01:56:28,615 --> 01:56:30,033
C'est mon monsieur.
2040
01:56:30,200 --> 01:56:31,534
Je suis son monsieur
2041
01:56:31,701 --> 01:56:33,286
et c'est ma présidente.
2042
02:04:49,741 --> 02:04:51,826
Sous-titres : Belinda Milosev
2043
02:04:51,993 --> 02:04:54,079
Sous-titrage : ECLAIR
2044
02:04:59,459 --> 02:05:02,212
SÉDUIS-MOI SI TU PEUX
139352