All language subtitles for Las.viudas.de.los.jueves.S01E04.NF.WEBRip.x264-EDITH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:18,833 --> 00:00:25,125 THURSDAY'S WIDOWS EPISODE 4: THE DE LA LUNA FAMILY 2 00:00:27,791 --> 00:00:29,208 Careful, kids! 3 00:00:29,291 --> 00:00:30,416 Stop! He's the... 4 00:00:30,500 --> 00:00:33,916 Miguel's the only one who behaves here! None of you do, you're terrible! 5 00:00:34,000 --> 00:00:35,208 Stop it! 6 00:00:36,375 --> 00:00:39,333 Lala's house was almost like a small business. 7 00:00:39,416 --> 00:00:40,875 Each kid had their own nanny. 8 00:00:40,958 --> 00:00:43,875 And there was also Gloria, the head maid. 9 00:00:45,458 --> 00:00:48,208 - Good morning! - Good morning, Mom. 10 00:00:48,291 --> 00:00:49,500 Good morning, my loves. 11 00:00:49,583 --> 00:00:53,833 I didn't sell them their house. The De la Lunas got here first. 12 00:00:53,916 --> 00:00:56,625 Actually, Martín and Lala were born here. 13 00:00:57,291 --> 00:01:00,000 Martín's grandfather was the governor of the state. 14 00:01:00,083 --> 00:01:03,000 Las Cascadas was built during his tenure. 15 00:01:04,250 --> 00:01:07,708 Gossips claim that this house was a gift from the builders. 16 00:01:08,291 --> 00:01:11,708 The De La Lunas, like all Mexican politicians, 17 00:01:11,791 --> 00:01:14,250 if they won elections, they had everything. 18 00:01:14,333 --> 00:01:16,500 But if they lost, they owed everything. 19 00:01:16,583 --> 00:01:19,291 Don't encourage her! No, don't play with food. 20 00:01:19,375 --> 00:01:22,333 - I'm sorry, I'm sorry. - Hey! Samira peed again. 21 00:01:22,416 --> 00:01:23,416 Samira? 22 00:01:24,416 --> 00:01:27,666 Aw! Who is the prettiest baby mama? 23 00:01:28,666 --> 00:01:31,500 Oh, my baby! How are you? 24 00:01:32,083 --> 00:01:34,291 How are you, my love? 25 00:01:34,791 --> 00:01:36,333 How are you feeling? 26 00:01:36,958 --> 00:01:39,541 - Mom... - Come, let's leave her. Easy, guys. 27 00:01:39,625 --> 00:01:41,958 - Easy now, because she feels... - Here, have a seat. 28 00:01:42,041 --> 00:01:43,333 - Mom. - Talk to me, sweetie. 29 00:01:43,416 --> 00:01:45,583 I think the puppies will be born soon. 30 00:01:45,666 --> 00:01:47,875 Yes, baby girl. They'll be born soon. 31 00:01:47,958 --> 00:01:50,708 Well, that's why we have to be gentle, that's all. 32 00:01:50,791 --> 00:01:52,000 - Gloria? - Yes, ma'am? 33 00:01:52,083 --> 00:01:53,583 Can you call the vet, please? 34 00:01:54,458 --> 00:01:57,208 I've never felt in a position to make demands. 35 00:01:58,666 --> 00:02:02,208 However, with everything I've learned, with... 36 00:02:02,291 --> 00:02:05,833 with my years in the party, with the experience I've gathered, 37 00:02:06,333 --> 00:02:08,083 I think it's time to make demands. 38 00:02:08,875 --> 00:02:12,166 And I demand, respectfully, but I demand still... 39 00:02:12,958 --> 00:02:15,666 that the party backs me up with all of its resources 40 00:02:15,750 --> 00:02:17,750 on my candidacy for governor. 41 00:02:19,250 --> 00:02:21,666 I can be the new vision of the party. 42 00:02:24,875 --> 00:02:27,375 Don Martín de la Luna, your grandfather, 43 00:02:27,916 --> 00:02:29,708 he did so much for this state, 44 00:02:30,208 --> 00:02:31,958 even more for this party. 45 00:02:32,791 --> 00:02:34,791 And, sure, he made a living, 46 00:02:34,875 --> 00:02:36,250 but he never, 47 00:02:36,333 --> 00:02:38,708 never lost his people skills. 48 00:02:40,750 --> 00:02:41,750 Sure, me neither. 49 00:02:42,958 --> 00:02:45,708 Your father ran out of this place like a rat, 50 00:02:45,791 --> 00:02:47,708 pursued by justice. 51 00:02:48,250 --> 00:02:50,333 We couldn't do more for him. 52 00:02:50,416 --> 00:02:52,416 I know I'm not my grandfather. 53 00:02:53,208 --> 00:02:56,958 However, it is very important to me that you understand here 54 00:02:57,041 --> 00:02:59,416 that I am not like my father. 55 00:03:00,583 --> 00:03:01,750 I have integrity! 56 00:03:01,833 --> 00:03:03,166 During your deputation, 57 00:03:03,250 --> 00:03:05,916 you broke the record of absences in Congress sessions. 58 00:03:08,208 --> 00:03:12,000 Photos were leaked of your vacation on a cruise in Hawaii. 59 00:03:13,666 --> 00:03:17,958 The only thing that you have been bringing to the table lately are costs. 60 00:03:18,833 --> 00:03:22,833 The only thing you are doing for me is giving me clarity, absolute... 61 00:03:24,166 --> 00:03:27,500 clarity that I've been treated like a piece of shit, God damn it! 62 00:03:29,000 --> 00:03:31,541 And if you won't exploit all my virtues here, 63 00:03:32,458 --> 00:03:35,208 then they can be exploited in another party, right? 64 00:03:38,000 --> 00:03:39,166 Suit yourself. 65 00:03:41,541 --> 00:03:44,458 But you do not have a place here, Martín. 66 00:03:49,208 --> 00:03:52,291 I would've imagined that the day Martín left the party, 67 00:03:52,375 --> 00:03:55,458 a world catastrophe would happen, but nothing. 68 00:03:58,958 --> 00:04:00,166 One, two... 69 00:04:00,250 --> 00:04:03,041 What really happened was that Samira's puppies were born. 70 00:04:03,125 --> 00:04:05,000 Hey, come here, girl. Hey. 71 00:04:05,083 --> 00:04:06,958 But the dog died in labor. 72 00:04:27,375 --> 00:04:28,666 These stubborn assholes. 73 00:04:28,750 --> 00:04:32,291 They just don't understand what the party is supposed to be, with cohesive ideas. 74 00:04:32,375 --> 00:04:33,208 Baby... 75 00:04:33,291 --> 00:04:35,291 People want something else, but they don't see it. 76 00:04:35,375 --> 00:04:37,375 There's something I gotta tell you. 77 00:04:37,458 --> 00:04:39,416 - We have time. We have... - Listen. 78 00:04:42,541 --> 00:04:45,291 - Mmm. - Here we go again. 79 00:04:45,375 --> 00:04:47,000 My boobs hurt a little. 80 00:04:47,583 --> 00:04:48,791 I'll close the window. 81 00:04:48,875 --> 00:04:50,458 Huh? 82 00:04:52,958 --> 00:04:54,958 We have half and hour, baby. 83 00:04:56,833 --> 00:04:57,875 Half an hour. 84 00:04:58,458 --> 00:05:00,250 - Don't be loud. - You don't be loud, honey. 85 00:05:00,333 --> 00:05:02,625 - I will if I like it. - You'll like it. I got you. 86 00:05:04,083 --> 00:05:05,750 We are pregnant again. 87 00:05:08,416 --> 00:05:09,875 Seriously. 88 00:05:11,833 --> 00:05:14,166 - We are, seriously. Mmm-hmm. - Oh, really? 89 00:05:16,958 --> 00:05:18,708 Oh my God! Oh my God! 90 00:05:18,791 --> 00:05:20,500 God, show me you exist. 91 00:05:21,333 --> 00:05:23,833 - Call me Martín. - Show me you exist. Yes, Martín. 92 00:05:23,916 --> 00:05:25,416 Yes, Martín. Yes, Martín. 93 00:05:26,125 --> 00:05:27,500 Oh, God, you do exist! 94 00:05:28,083 --> 00:05:29,791 Oh my God! Oh my God! 95 00:05:31,208 --> 00:05:33,000 Oh my God. Yes, yes, yes. 96 00:05:33,083 --> 00:05:35,250 - Are you okay? - You do exist! Yes! Yes! 97 00:05:35,333 --> 00:05:37,750 Yes, God! Yes, yes, of course you exist! 98 00:05:37,833 --> 00:05:39,083 - Should I bite it? - Shh! 99 00:05:41,916 --> 00:05:44,500 You've never had anything, so why... 100 00:05:44,583 --> 00:05:48,166 why have you decided that now, right now, is the right moment to begin? 101 00:05:48,250 --> 00:05:49,875 If you and I have something, 102 00:05:49,958 --> 00:05:52,333 it's only thanks to Grandpa's achievements, hmm? 103 00:05:52,416 --> 00:05:54,456 And I'm not planning on following in your footsteps. 104 00:05:54,500 --> 00:05:57,166 I won't be a servant all my life for my family's sake. 105 00:05:57,250 --> 00:06:00,333 The only mission you used to have for this family 106 00:06:00,416 --> 00:06:04,166 was to keep your position in the party until I could return! 107 00:06:04,250 --> 00:06:05,625 Don't get your hopes up. 108 00:06:06,708 --> 00:06:09,833 No one in the party wants you to return, and you can't go back. 109 00:06:09,916 --> 00:06:13,000 If only you'd only had heard what those assholes were saying about you, 110 00:06:13,083 --> 00:06:14,458 you wouldn't want to go back. 111 00:06:16,333 --> 00:06:18,333 - Hi? - Hi, Mónica! 112 00:06:18,416 --> 00:06:21,666 Oh, hi, sir! Oh my, I heard. What a pity. 113 00:06:21,750 --> 00:06:24,666 Are you happy? Because I am really excited. 114 00:06:24,750 --> 00:06:28,250 We have to meet so you can help me start coordinating the entire campaign. 115 00:06:28,333 --> 00:06:31,375 We need someone that can help us with publicity, 116 00:06:31,458 --> 00:06:34,166 we need to go over our agenda with the investors... 117 00:06:34,250 --> 00:06:36,375 I need you to help me out like you always do, please. 118 00:06:36,458 --> 00:06:39,500 My coffee every two hours, because we've got a bunch of work ahead of us. 119 00:06:39,583 --> 00:06:40,500 Uh, where are you? 120 00:06:40,583 --> 00:06:43,083 Well, here, at the office. 121 00:06:43,166 --> 00:06:44,291 Get over here! 122 00:06:44,791 --> 00:06:46,208 You work for me now. 123 00:06:46,291 --> 00:06:48,333 Welcome to the Party of the Future. 124 00:06:48,416 --> 00:06:50,625 - I'll send a driver over, okay? Thanks! - Uh... 125 00:06:54,750 --> 00:06:56,916 Yes, um, I agree with you. 126 00:06:57,458 --> 00:07:00,041 But we need time to think. 127 00:07:00,125 --> 00:07:02,416 Yes, yes, yes. Of course, of course. 128 00:07:02,500 --> 00:07:06,500 Thank you very much, everybody, for listening to me, 129 00:07:06,583 --> 00:07:08,916 for supporting me, and, uh... 130 00:07:09,541 --> 00:07:12,500 Tim, say hello to your daughter for me, please. 131 00:07:12,583 --> 00:07:15,791 I... I remember always, uh, with lots of love from summer camp. 132 00:07:20,250 --> 00:07:21,625 You See? You See? 133 00:07:21,708 --> 00:07:23,916 - Mmm-hmm. - Did you see their faces? 134 00:07:24,000 --> 00:07:27,250 They loved it! They loved the "Natural Family First." 135 00:07:28,250 --> 00:07:30,833 I'm... I'm a natural. I... I have to be governor. 136 00:07:30,916 --> 00:07:32,958 Great, dude. 137 00:07:33,041 --> 00:07:34,041 Great. 138 00:07:34,541 --> 00:07:37,791 You don't have to speak slowly because they're not from here, otherwise, great. 139 00:07:37,875 --> 00:07:40,833 - Thanks. Thanks, Tano. - No, you say it yourself. Great. 140 00:07:40,916 --> 00:07:42,416 Beautiful! Beautiful, Martín! 141 00:07:43,000 --> 00:07:44,625 That's it. Great, Martín. 142 00:07:44,708 --> 00:07:48,083 Ah, I love it, dude. I really needed this freedom. 143 00:07:48,666 --> 00:07:51,208 - Time is life, hermano. - Time is life. 144 00:07:51,291 --> 00:07:52,583 - Yeah. - Congratulations, sir. 145 00:07:52,666 --> 00:07:55,333 - Thanks, Mó... Moni, Moni, Moni. - Yes, tell me. 146 00:07:56,750 --> 00:07:59,041 I'll get you a gift to officially welcome you to the team. 147 00:07:59,125 --> 00:08:01,166 Oh boy, check out this awesome governor. 148 00:08:01,250 --> 00:08:03,541 I'll send you a link and you buy whatever you want. 149 00:08:03,625 --> 00:08:05,291 The campaign pays for it. 150 00:08:05,375 --> 00:08:07,875 You can buy some cute looks, something nice and fancy, right? 151 00:08:07,958 --> 00:08:09,083 Of course, absolutely. 152 00:08:09,166 --> 00:08:12,083 So we can all belong to the same status in the team, no? 153 00:08:12,166 --> 00:08:14,041 No offense. We gotta look the part, right? 154 00:08:14,125 --> 00:08:16,208 She wouldn't be offended. It's a welcome gift. 155 00:08:16,291 --> 00:08:19,083 - Sure. Thank you, sir. - Yeah. 156 00:08:31,416 --> 00:08:34,625 Okay, stand up, please. That's it! 157 00:08:34,708 --> 00:08:37,125 Look at that! Perfect. 158 00:08:37,208 --> 00:08:38,500 Amazing! 159 00:08:38,583 --> 00:08:41,666 Listen, we gotta work on the speech a bit. You have to speak to the people. 160 00:08:41,750 --> 00:08:44,208 What... What's your gardener's name? 161 00:08:44,291 --> 00:08:45,541 I don't know. 162 00:08:45,625 --> 00:08:48,750 - Imagine you're speaking to him. - The folks from Politics Today. 163 00:08:48,833 --> 00:08:51,000 Ah, Politics Today magazine. You gotta take it. 164 00:08:51,083 --> 00:08:53,250 Look, these guys are good. 165 00:08:53,333 --> 00:08:56,083 You know it, right? So just be natural, be yourself. 166 00:08:56,166 --> 00:08:57,916 - What's his name? - Jorge Soria. 167 00:08:58,000 --> 00:08:59,500 Sergei, check the last pictures. 168 00:08:59,583 --> 00:09:02,291 Hey, there, Jorge, my friend! How are ya? Good morning! 169 00:09:03,000 --> 00:09:06,291 Thank you so much for having me, and thank you to your audience, too. 170 00:09:06,375 --> 00:09:08,916 - I'm very pleased to talk with you. - Sir. 171 00:09:09,541 --> 00:09:12,166 As you prudently mentioned, it's really important... 172 00:09:13,000 --> 00:09:15,875 Uh, Jorge, I'm sorry. I'll have to ask for a quick pause. 173 00:09:15,958 --> 00:09:17,958 We are working like crazy here at the campaign. 174 00:09:18,041 --> 00:09:19,791 One moment, please. 175 00:09:23,458 --> 00:09:26,291 - 120,000 pesos for what? - The photographer. 176 00:09:26,958 --> 00:09:28,598 - That much for a photographer? - Mmm-hmm. 177 00:09:28,666 --> 00:09:31,333 Martín was signing more checks than autographs. 178 00:09:31,416 --> 00:09:34,541 - It's a lot of money, Mónica. - Yes, but that's the catering. 179 00:09:34,625 --> 00:09:38,166 - Catering? But why do we need catering? - The makeup artist, the image consultant... 180 00:09:38,250 --> 00:09:41,750 The bills went up as he went down in the polls. 181 00:09:41,833 --> 00:09:43,791 Well, tell them to cash it in at least... 182 00:09:45,166 --> 00:09:46,416 fifteen days, minimum. 183 00:09:46,500 --> 00:09:49,208 Three weeks. Three weeks starting Wednesday. 184 00:09:51,000 --> 00:09:54,291 Lala was taking notice and putting in her two cents. 185 00:09:56,458 --> 00:09:57,583 - Hey. - Hmm? 186 00:09:57,666 --> 00:09:59,375 Come. Come here real quick. 187 00:10:06,083 --> 00:10:08,458 - How are you? What... - I'm fine. I'm fine. 188 00:10:08,541 --> 00:10:10,500 - What's your name again? - Ah, it's María. 189 00:10:10,583 --> 00:10:12,208 María! María... 190 00:10:12,958 --> 00:10:14,416 Yeah. I just keep... 191 00:10:15,041 --> 00:10:17,375 - Yeah! Yeah, don't worry about it. - Yeah. Yeah. 192 00:10:18,416 --> 00:10:20,541 Come here, I... I want to tell you something. 193 00:10:21,250 --> 00:10:23,375 I... I want to tell you something, okay? 194 00:10:23,458 --> 00:10:26,625 - Um, can you pick this up afterwards? - Yeah! Yeah, sure. 195 00:10:26,708 --> 00:10:29,541 Sure, I'll just finish up with the dishes, and, uh... 196 00:10:29,625 --> 00:10:31,583 - Right. - Is everything okay? 197 00:10:31,666 --> 00:10:33,708 Yes, of course. Everything is... 198 00:10:33,791 --> 00:10:34,875 wonderful. 199 00:10:45,583 --> 00:10:46,623 - What's the matter? - Huh? 200 00:10:46,666 --> 00:10:47,666 What's the matter? 201 00:10:49,750 --> 00:10:52,708 See, uh, that and... and that... 202 00:10:53,541 --> 00:10:56,583 - Mmm-hmm. - We're... We're thinking of, uh, remodeling. 203 00:11:00,333 --> 00:11:02,541 She always used the same strategy. 204 00:11:02,625 --> 00:11:05,041 - Andrés? Come... - Yes, ma'am. 205 00:11:05,125 --> 00:11:06,208 Come here real quick. 206 00:11:06,291 --> 00:11:09,541 She would take them by the window and speak in a low voice. 207 00:11:09,625 --> 00:11:12,583 Do you remember that... that, um, we're planning renovations? 208 00:11:12,666 --> 00:11:14,208 - Yes, ma'am. - Over there... 209 00:11:14,291 --> 00:11:17,208 She would use the excuse of the upcoming house renovation. 210 00:11:17,291 --> 00:11:21,083 You know, the mess, masons, dirt, smut, noise... 211 00:11:21,166 --> 00:11:22,000 Yeah. 212 00:11:22,083 --> 00:11:25,916 And right now I wanna be more relaxed, so, um, we won't... 213 00:11:26,000 --> 00:11:30,333 won't be needing your help, um, during the remodeling period, Gloria. 214 00:11:30,416 --> 00:11:33,250 And she would fire them one by one. 215 00:11:33,333 --> 00:11:36,041 I love your work. You're great. You're really good. 216 00:11:36,125 --> 00:11:38,208 So as soon as we're wrapped here, which... 217 00:11:38,291 --> 00:11:40,250 should be fast, like one or two months... 218 00:11:40,833 --> 00:11:43,458 Your work is great, but we'll see. We'll see. 219 00:11:45,458 --> 00:11:47,416 - Thanks. - Okay? No, uh, thank you. 220 00:11:47,500 --> 00:11:48,833 See you, Gloria. 221 00:11:48,916 --> 00:11:50,000 Bye, Ari. 222 00:11:54,458 --> 00:11:56,041 Your speech has to evoke 223 00:11:56,833 --> 00:11:58,041 closeness to the people. 224 00:11:58,125 --> 00:12:00,416 - You shouldn't look arrogant. - Yeah, yeah, yeah! 225 00:12:00,500 --> 00:12:03,125 I'm a very sensitive person, so don't even worry about it, dude. 226 00:12:03,208 --> 00:12:05,166 - There we go! - I'll show you. I'll show you. 227 00:12:05,250 --> 00:12:07,833 That's it, governor! Awesome. All right, we're doing a take! 228 00:12:07,916 --> 00:12:11,333 Everyone in position! And, action! 229 00:12:14,291 --> 00:12:16,166 This is more than just a state. 230 00:12:16,250 --> 00:12:19,666 This is a huge family that we'll be watching over and protecting. 231 00:12:22,125 --> 00:12:24,541 So I'd like to invite you to join me in this fight. 232 00:12:24,625 --> 00:12:27,541 Hey, kids! Hi! 233 00:12:27,625 --> 00:12:29,708 Natural family comes first. 234 00:12:30,291 --> 00:12:32,833 And that's not just the slogan for my campaign. 235 00:12:32,916 --> 00:12:34,625 It's the commitment of my life. 236 00:12:35,125 --> 00:12:36,291 The biggest one. 237 00:12:36,791 --> 00:12:39,791 See you! 238 00:12:43,500 --> 00:12:45,291 - Hi, hi! Good morning. - Moni, hi! 239 00:12:45,375 --> 00:12:48,250 There's a person outside looking for you. Hi, kids. 240 00:12:48,333 --> 00:12:50,375 Sir, we have a problem. 241 00:12:50,458 --> 00:12:53,458 - Moni, good morning. - Your... Your vendors are very upset. 242 00:12:53,541 --> 00:12:55,291 All the checks are bouncing. 243 00:12:55,833 --> 00:12:57,375 See how you treat it? 244 00:12:58,333 --> 00:12:59,416 We have to fix this, sir. 245 00:12:59,500 --> 00:13:01,625 Don't. Don't. It's too early to talk about money. 246 00:13:01,708 --> 00:13:03,708 Moni, you know I don't like that. 247 00:13:03,791 --> 00:13:06,291 You just got here and you're talking about the checks. 248 00:13:06,375 --> 00:13:08,855 - Pour yourself a coffee, grab some food... - Sir, my paycheck. 249 00:13:08,916 --> 00:13:11,833 - There's food for, like, 25 people. - Sir, my paycheck. 250 00:13:11,916 --> 00:13:13,708 You'll get it. It's coming out today, right? 251 00:13:15,791 --> 00:13:18,166 No, no. Give me the driver, dude. 252 00:13:19,583 --> 00:13:20,583 Thanks. 253 00:13:24,166 --> 00:13:26,750 You... You do know how lucky we are, right, bro? 254 00:13:31,375 --> 00:13:32,416 But why? 255 00:13:34,458 --> 00:13:35,458 Please, tell me. 256 00:13:37,416 --> 00:13:39,250 Come on, man. 257 00:13:40,541 --> 00:13:41,875 You have a beautiful wife. 258 00:13:41,958 --> 00:13:44,166 Your wife, my wife, we gotta live up to them. 259 00:13:44,250 --> 00:13:45,500 I wish I did, dude. 260 00:13:46,958 --> 00:13:48,541 Live up to her, how can I? 261 00:13:49,500 --> 00:13:51,875 I can't even inspire my own children, you know? 262 00:13:51,958 --> 00:13:54,541 My last name is synonymous with corruption, bro. 263 00:13:55,166 --> 00:13:57,333 But there's always something to be done, you know? 264 00:14:00,125 --> 00:14:01,125 I don't see what. 265 00:14:06,583 --> 00:14:07,983 Would you kill for your wife, dude? 266 00:14:11,250 --> 00:14:13,250 - Come on, man. - Would you kill for her or not? 267 00:14:22,583 --> 00:14:25,500 I was watching a movie the other day about a businessman... 268 00:14:26,708 --> 00:14:28,041 a damn badass, you know? 269 00:14:28,541 --> 00:14:30,958 He was invited to invest some cash in a company... 270 00:14:31,041 --> 00:14:33,291 a bitchin' railroad company. 271 00:14:34,291 --> 00:14:37,333 They were waiting for a law to be approved so they could expand, and then... 272 00:14:37,416 --> 00:14:39,666 the fucking law doesn't get approved. 273 00:14:39,750 --> 00:14:42,750 The guy loses everything. 274 00:14:42,833 --> 00:14:44,708 He doesn't say a word to his wife. 275 00:14:45,625 --> 00:14:47,916 At 3:00 in the morning, this dude gets up... 276 00:14:50,000 --> 00:14:51,958 goes down to the studio, where he... 277 00:14:54,333 --> 00:14:56,958 opens the drawer and pulls out a pistol, dude. 278 00:15:00,916 --> 00:15:01,916 And boom, bro. 279 00:15:03,458 --> 00:15:04,666 He blows his head off. 280 00:15:06,583 --> 00:15:07,625 A quick... 281 00:15:08,375 --> 00:15:09,708 and dignified death. 282 00:15:12,083 --> 00:15:13,708 But neither you nor I 283 00:15:14,791 --> 00:15:17,208 have the balls of that guy in the movie, right? 284 00:15:19,916 --> 00:15:20,916 Or do we? 285 00:15:21,916 --> 00:15:23,083 Your turn. 286 00:15:50,083 --> 00:15:51,125 Freddy! 287 00:15:51,208 --> 00:15:53,666 Martincito, how are you? 288 00:15:53,750 --> 00:15:56,125 Please tell me you have good news. 289 00:15:58,166 --> 00:15:59,166 Ah... 290 00:16:00,041 --> 00:16:03,833 Good news is always accompanied by bad news. 291 00:16:03,916 --> 00:16:06,458 You know, man, like yin and yang, 292 00:16:06,541 --> 00:16:07,916 And all that shit, right? 293 00:16:08,000 --> 00:16:10,083 Hmm. Well... 294 00:16:11,291 --> 00:16:12,291 Come on. 295 00:16:12,958 --> 00:16:15,833 - Give me the good news first. - No. No, no, no. 296 00:16:15,916 --> 00:16:19,083 The bad news first, so that when I give you the good news... 297 00:16:19,750 --> 00:16:21,250 you'll calm down a bit. 298 00:16:22,208 --> 00:16:23,208 Okay. 299 00:16:24,083 --> 00:16:25,833 All right, bad news then good news. 300 00:16:25,916 --> 00:16:27,750 Look. 301 00:16:29,708 --> 00:16:32,666 I've been talking to my connections. 302 00:16:33,291 --> 00:16:37,125 And trying to, uh, assess the situation, you know? 303 00:16:38,041 --> 00:16:40,166 And we came to a conclusion that... 304 00:16:40,791 --> 00:16:42,916 this is not a good time to change sides. 305 00:16:43,000 --> 00:16:44,541 - You know what I mean? - Got it. 306 00:16:44,625 --> 00:16:47,666 If your problem is financing, I mean, uh... I can help you. 307 00:16:47,750 --> 00:16:50,541 I can get you a bank loan. You can talk to Ramos. 308 00:16:50,625 --> 00:16:54,541 Invite him and his wife over for dinner, talk about your project, convince him. 309 00:16:54,625 --> 00:16:57,541 Financing a political campaign with debt? Uh... 310 00:16:57,625 --> 00:17:00,291 - That's like... - Well... 311 00:17:00,791 --> 00:17:01,875 It's a choice. 312 00:17:01,958 --> 00:17:04,875 If you let me talk to them, Alfredo, I can explain to them that 313 00:17:04,958 --> 00:17:07,333 if they knew that party, they'd know that it's messed up. 314 00:17:07,416 --> 00:17:08,976 - I am the safe bet here. - Don't worry. 315 00:17:09,041 --> 00:17:11,041 You just have to choose for yourself, that's all. 316 00:17:11,125 --> 00:17:14,625 - I'll help you, okay? No problem. - Sure. Sure, Freddy. Thanks. 317 00:17:14,708 --> 00:17:17,083 - Say hi to your dad for me. - Thanks. Yeah, sure. 318 00:17:30,875 --> 00:17:33,375 Martín, you're my friend. 319 00:17:33,958 --> 00:17:36,500 Alfredo Insúa speaks wonders of you 320 00:17:37,166 --> 00:17:38,833 and I can't wait to hear you out. 321 00:17:38,916 --> 00:17:41,708 - Mmm-hmm. First of all, thanks. - It's nothing. 322 00:17:41,791 --> 00:17:43,767 - The first thing we're gonna do here... - Mmm-hmm. 323 00:17:43,791 --> 00:17:46,791 ...is to recruit a group of people to do a deep analysis, a profound one. 324 00:17:46,875 --> 00:17:49,375 - Totally. Of course. - Uh... 325 00:17:49,458 --> 00:17:50,458 So, yeah. 326 00:17:50,958 --> 00:17:55,041 If you ask me, the name of the game should be "strategic alliances." 327 00:17:55,125 --> 00:17:56,250 Mmm. It's a good name. 328 00:17:56,333 --> 00:17:59,500 - We want people that can contribute with... - Of course. 329 00:17:59,583 --> 00:18:02,083 - ...something of real value. - Mmm-hmm. 330 00:18:02,166 --> 00:18:03,833 No, but that's the beauty of it! 331 00:18:03,916 --> 00:18:06,208 - Where's the originality? - No, Dorita! 332 00:18:06,291 --> 00:18:08,000 There is beauty in uniformity! 333 00:18:08,083 --> 00:18:10,541 Well, for that you can go live in one of those condominiums! 334 00:18:10,625 --> 00:18:12,958 The standardized ones all over the city, right? 335 00:18:13,041 --> 00:18:14,791 My love, my love, my love. 336 00:18:14,875 --> 00:18:18,083 Did you know that Tere is a gardener now? 337 00:18:18,166 --> 00:18:21,416 No, no, no! No, she's not the gardener. She's a landscaper, right? 338 00:18:21,500 --> 00:18:23,380 - Landscaper, well... - It's not the same thing. 339 00:18:23,416 --> 00:18:26,833 - No, I get it, not the same thing. - And, in fact, you can tell by the price. 340 00:18:26,916 --> 00:18:28,333 - Oh, Lala. - Mmm-hmm. 341 00:18:28,416 --> 00:18:30,750 I really admire how you're handling your pregnancy. 342 00:18:30,833 --> 00:18:33,041 - Really? - How do you do it? 343 00:18:33,125 --> 00:18:34,125 Well... 344 00:18:35,208 --> 00:18:37,208 How do you manage to keep such a nice... 345 00:18:38,166 --> 00:18:40,708 I want my skin to be like this. 346 00:18:43,208 --> 00:18:45,291 Why don't we have a spa? 347 00:18:45,375 --> 00:18:49,333 You come over, we jump in the Jacuzzi. 348 00:18:49,416 --> 00:18:53,666 You know, for some years now, we've had an open relationship. 349 00:18:54,541 --> 00:18:57,625 - A what? - An open relationship. 350 00:19:01,458 --> 00:19:04,125 - What? - My love, I'll tell him later. 351 00:19:04,208 --> 00:19:07,250 - Right. You tell him. - Did I hear that right? 352 00:19:07,333 --> 00:19:10,125 - I'll go to the bathroom just a minute. - Sure, sure, sure. 353 00:19:10,208 --> 00:19:12,541 I'm going a lot lately. Sorry, I'll be right back. 354 00:19:14,250 --> 00:19:15,625 Well, then, I... 355 00:19:15,708 --> 00:19:19,041 I know exactly where everyone's flaws are and how deep they go. 356 00:19:19,125 --> 00:19:20,208 - So... - Lupe. 357 00:19:20,291 --> 00:19:22,541 We don't want people to just contribute with money, 358 00:19:22,625 --> 00:19:24,750 - to just contribute structurally. - Mmm-hmm. 359 00:19:24,833 --> 00:19:28,041 We want them to contribute with value and to believe in me as a... 360 00:19:28,125 --> 00:19:30,208 - A leader. - A leader, exactly. 361 00:20:19,416 --> 00:20:22,500 What the hell was that? 362 00:20:22,583 --> 00:20:25,041 - The Ramos' are really crazy. - Mmm-hmm. 363 00:20:26,666 --> 00:20:29,041 Hey, come over here. 364 00:20:35,833 --> 00:20:39,041 I feel like I should have said yes to Dorita. I don't know. 365 00:20:39,125 --> 00:20:41,166 It would've helped you... I don't know, right? 366 00:20:41,250 --> 00:20:42,875 Forget it, will you? Hey. 367 00:20:43,958 --> 00:20:45,625 It doesn't matter if it would've. 368 00:20:46,333 --> 00:20:48,833 I wouldn't put you in a position like that, never. 369 00:21:01,083 --> 00:21:04,000 - Hi, Moni. Good morning. - Good morning, sir. 370 00:21:04,083 --> 00:21:07,125 I was thinking I'm gonna need you around here a lot more. 371 00:21:08,500 --> 00:21:11,833 I need you to get here early in the morning, Moni. 372 00:21:12,333 --> 00:21:14,958 Oh, I'm sorry, Mr. De la Luna, but... 373 00:21:15,041 --> 00:21:17,958 Well, the truth is I was re-hired by the party. 374 00:21:19,416 --> 00:21:20,833 Luckily, they've, uh... 375 00:21:20,916 --> 00:21:23,291 They took me back because I need my paycheck. 376 00:21:23,375 --> 00:21:25,458 You know? In a timely, steady manner. 377 00:21:25,541 --> 00:21:28,458 - Because I have a family, you get me? - Yeah, yeah, yeah. I get you. 378 00:21:28,541 --> 00:21:29,541 Uh, uh... 379 00:21:30,958 --> 00:21:32,708 Yeah, but, ah... 380 00:21:33,250 --> 00:21:34,875 Trust me, it's gonna get better. 381 00:21:35,458 --> 00:21:37,458 - Okay? - I'm sorry, but I can't do it. 382 00:21:37,541 --> 00:21:40,000 Not for another week, nor two, nor... I can't do it anymore. 383 00:21:40,083 --> 00:21:41,291 I'm sorry, but... 384 00:21:41,791 --> 00:21:45,250 I thought our bond was something a lot more solid than a paycheck. 385 00:21:45,333 --> 00:21:48,000 That we were pursuing the same goals, the same ideals. 386 00:21:48,083 --> 00:21:50,083 That we both wanted to change this country. 387 00:21:50,166 --> 00:21:52,833 Please, forgive me, sir, but... 388 00:21:52,916 --> 00:21:54,791 I'm on the clock at the moment, okay? 389 00:21:55,333 --> 00:21:58,416 And, by the way, you also owe me for my clothes. 390 00:22:12,708 --> 00:22:15,291 - You'll take good care of them? - Of course. 391 00:22:17,875 --> 00:22:18,916 Goodbye. 392 00:22:20,291 --> 00:22:22,625 Goodbye, puppies. 393 00:22:23,625 --> 00:22:24,916 Say goodbye. 394 00:22:35,875 --> 00:22:38,791 - You will be wiring the rest? - Of course, as we agreed. 395 00:22:39,875 --> 00:22:40,875 Thank you. 396 00:22:43,750 --> 00:22:45,916 Great! That's me! 397 00:22:46,000 --> 00:22:49,291 - Hey, how do you shoot? - Push the X. 398 00:22:49,375 --> 00:22:52,083 Mmm, sure. I'm paying so much attention to you. 399 00:23:00,416 --> 00:23:03,625 Chelita! Mom! Mom! 400 00:23:03,708 --> 00:23:06,083 - Coming, love. I'm here, baby. - Calm down. 401 00:23:06,166 --> 00:23:09,333 It's okay, kids. Nothing's happening. No need to yell. 402 00:23:09,416 --> 00:23:12,166 It's a blackout in Las Cascadas. It's fine. Come here. 403 00:23:12,833 --> 00:23:15,750 - Come here. Yeah. - Mom, it's not all of Las Cascadas. 404 00:23:15,833 --> 00:23:17,375 The neighbors have power! 405 00:23:18,125 --> 00:23:20,333 - Really? - Yeah, I saw lights. 406 00:23:21,541 --> 00:23:24,625 I'm sure Mónica forgot to pay the bill. It's all right. 407 00:23:24,708 --> 00:23:26,388 That's it. It'll be fixed tomorrow, maybe. 408 00:23:26,458 --> 00:23:27,916 - It's quick stuff. - Yeah. 409 00:23:28,000 --> 00:23:30,708 - It's Chelita. - Ay, no, no, no! Ay, Chelita! 410 00:23:30,791 --> 00:23:33,208 - Lupe, ma'am. - I'm sure Mónica just forgot. 411 00:23:33,291 --> 00:23:35,291 - Lupe! - Yes, it's me, Lupe, ma'am. 412 00:23:35,375 --> 00:23:38,500 - Lupe, why didn't you say you were coming? - I'm sorry, ma'am. 413 00:23:39,583 --> 00:23:41,063 Everybody's all right? Everybody's... 414 00:23:41,125 --> 00:23:43,375 - Yes, everything's okay. - I'm glad. That's good. 415 00:23:43,458 --> 00:23:47,083 Don't worry, ma'am. If you want, my cousin might be able to help you fix this. 416 00:23:47,166 --> 00:23:49,458 - Oh, he can fix it real quick? - Yep. 417 00:23:49,541 --> 00:23:51,250 - Okay, can you call him? - Sure. 418 00:23:51,333 --> 00:23:53,253 Can you get him here as soon as possible, please? 419 00:23:53,333 --> 00:23:55,767 - I'll let him know. Of course. - Thanks, Lupe. What's up, baby? 420 00:23:55,791 --> 00:23:58,125 Mom, I don't wanna sleep in the dark. I get scared. 421 00:23:58,208 --> 00:24:00,958 We won't be sleeping in the dark. It won't be like that. 422 00:24:01,708 --> 00:24:03,250 We're gonna be fine, and... 423 00:24:03,875 --> 00:24:06,958 Tell me, would you kids... like to set up camp? 424 00:24:07,041 --> 00:24:10,500 - Yeah, yeah, yeah! - What a great idea from Mom! 425 00:24:10,583 --> 00:24:12,791 - Yeah! Shall we light a bonfire? - Yes. Yes. 426 00:24:14,541 --> 00:24:15,541 Hi! 427 00:24:18,333 --> 00:24:20,500 - Did you say your prayers, sweetie? - Yes. 428 00:24:20,583 --> 00:24:22,708 - Yeah? - Mom, what about the puppies? 429 00:24:22,791 --> 00:24:23,916 Where did they go? 430 00:24:25,291 --> 00:24:26,750 To a puppy school. 431 00:24:27,250 --> 00:24:28,250 Because... 432 00:24:28,750 --> 00:24:32,375 Because they will be finding very nice families for them over there. 433 00:24:32,458 --> 00:24:33,541 You're lying. 434 00:24:36,458 --> 00:24:40,125 - Why do you say that, Ari? - You're a bad liar, Mama. 435 00:24:40,208 --> 00:24:42,375 - Because... - We wouldn't lie to you kids. 436 00:24:42,458 --> 00:24:45,333 You two sold them because we don't have the money. 437 00:24:45,416 --> 00:24:48,083 That's not true, Ari. Don't say that. 438 00:24:48,958 --> 00:24:52,166 - Who put that thought into your head? - Dad knows it, Mom! 439 00:24:52,250 --> 00:24:55,083 You know, come on, don't try to deny it to your children. 440 00:24:55,166 --> 00:24:56,958 We are not poor, Ari. 441 00:24:57,041 --> 00:25:00,416 - Then what are we? Are we bums? - I won't listen to this nonsense. 442 00:25:00,500 --> 00:25:03,916 - Don't be ridiculous, Ari. - Will they cut off the water next? 443 00:25:04,000 --> 00:25:07,083 - Don't you say that we are poor again. - They will cut off the water. 444 00:25:07,166 --> 00:25:09,416 - Enough! Sleep now, Ari! - What are you gonna say? 445 00:25:09,500 --> 00:25:11,333 "Oh, we just forgot to pay the water bill." 446 00:25:11,416 --> 00:25:13,559 Go to sleep. You'll wake your brothers up. Go to sleep. 447 00:25:13,583 --> 00:25:15,000 - You are a liar. - Hey! 448 00:25:15,083 --> 00:25:16,083 The next day, 449 00:25:16,166 --> 00:25:19,750 Lupe's cousin managed to illegally tap into the neighbor's power. 450 00:25:19,833 --> 00:25:22,333 And rumor has it that the De la Lunas 451 00:25:22,416 --> 00:25:25,333 weren't the only ones who did that in Las Cascadas. 452 00:25:25,416 --> 00:25:28,916 For months, I was afraid they would find out about me as well. 453 00:25:29,000 --> 00:25:31,458 "Just a small favor, nothing crazy." 454 00:25:32,125 --> 00:25:34,333 "What's up? What's up? How are you?" 455 00:25:36,458 --> 00:25:38,000 Oh, hi! 456 00:25:38,083 --> 00:25:40,791 How are you, Carli? 457 00:25:40,875 --> 00:25:43,083 Good? I'm glad! 458 00:25:43,166 --> 00:25:44,166 Awesome, yeah. 459 00:25:45,500 --> 00:25:46,500 Huh? 460 00:25:47,125 --> 00:25:48,458 Uh, no, I am... I am... 461 00:25:48,541 --> 00:25:51,708 I'm calling... I'm calling because I... I have a small favor to ask. 462 00:25:51,791 --> 00:25:53,541 Like a... tiny one. 463 00:25:53,625 --> 00:25:54,875 Kids! 464 00:25:54,958 --> 00:25:57,166 - Let me see! - I have a surprise! 465 00:25:58,000 --> 00:26:00,041 No, no, no, no, no. 466 00:26:00,791 --> 00:26:02,416 - Did you want a puppy? - Yeah. 467 00:26:02,500 --> 00:26:04,375 - Did you want a puppy? - Yeah! 468 00:26:04,458 --> 00:26:06,333 Here it is! Look. 469 00:26:07,208 --> 00:26:09,250 - Do you like him? - Yeah. 470 00:26:09,333 --> 00:26:12,125 - Look! What do you think? - Super cute. 471 00:26:12,208 --> 00:26:15,166 - Where's Ari? Ari! - Uh, she was in her room just now. 472 00:26:15,250 --> 00:26:17,708 Hi, there! What do you think, Ari? 473 00:26:17,791 --> 00:26:21,208 - Wait, who's puppy is that? - Well, this is our puppy. 474 00:26:21,291 --> 00:26:22,916 - Is it a gift from Grandma? - No. 475 00:26:23,000 --> 00:26:26,416 It wasn't a gift from Grandma because we bought it ourselves. 476 00:26:26,500 --> 00:26:27,833 Because we're not poor, right? 477 00:26:29,041 --> 00:26:30,208 - Hmm. - Hmm? 478 00:26:32,291 --> 00:26:33,958 - That's gross. - What? 479 00:26:34,041 --> 00:26:35,250 He pooped! 480 00:26:35,333 --> 00:26:37,208 Chelita? 481 00:26:37,291 --> 00:26:40,166 - Chelita! - You fired her too, Mom. 482 00:26:42,458 --> 00:26:44,208 Come, Ari. Let's get the puppy out. 483 00:26:44,291 --> 00:26:46,291 - Oh, uh... - Help me carry it, please. 484 00:26:46,375 --> 00:26:49,333 - Sure. Come. - Let's go out this way. 485 00:26:49,416 --> 00:26:52,375 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 486 00:26:52,458 --> 00:26:54,416 Holy Mary, Mother of God, 487 00:26:54,500 --> 00:26:57,083 have us in your prayers, though sinners we are, 488 00:26:57,833 --> 00:27:00,000 now and at the hour of our death. 489 00:27:00,583 --> 00:27:01,583 Amen. 490 00:27:23,291 --> 00:27:24,541 I ruined everything. 491 00:27:32,708 --> 00:27:34,583 They refused me the loan, baby. 492 00:27:41,083 --> 00:27:42,083 I ruined it. 493 00:27:44,958 --> 00:27:46,791 I tried to have something of my own... 494 00:27:47,583 --> 00:27:49,000 something different, and... 495 00:27:51,708 --> 00:27:53,583 I ruined everything. 496 00:27:56,875 --> 00:27:58,041 Everything. 497 00:28:00,041 --> 00:28:02,333 It's okay, my love. It's okay. 498 00:28:07,833 --> 00:28:09,041 I ruined it! 499 00:28:29,875 --> 00:28:31,916 - What are you doing? - Huh? 500 00:28:33,708 --> 00:28:34,708 Are you okay? 501 00:28:36,541 --> 00:28:38,041 I'm tired, Martín. 502 00:28:38,625 --> 00:28:40,625 I go into the kitchen, I can't find anything, 503 00:28:40,708 --> 00:28:42,000 and everything's dirty... 504 00:28:43,250 --> 00:28:44,333 And Lupe? 505 00:28:44,416 --> 00:28:46,583 I mean, she can't do it on her own. 506 00:28:46,666 --> 00:28:49,833 She's probably cleaning the kids' rooms, I don't know, whatever. 507 00:28:54,000 --> 00:28:55,916 You know, we don't have to stay here. 508 00:28:57,625 --> 00:29:00,166 My dad keeps insisting for us to go live with him in Houston. 509 00:29:00,250 --> 00:29:01,750 - Hell no! - Why not? 510 00:29:01,833 --> 00:29:04,166 Because no! Because I wanna give birth in Las Cascadas. 511 00:29:04,250 --> 00:29:07,375 - Why do they all have to be born... - Because it's important! We're from here! 512 00:29:07,458 --> 00:29:10,041 Why is that important? Why does it matter where you give birth? 513 00:29:10,125 --> 00:29:13,166 Is everything okay? 514 00:29:14,541 --> 00:29:15,541 Come here. 515 00:29:17,333 --> 00:29:19,875 You wanna visit your grandparents? Matu and Yaya? 516 00:29:19,958 --> 00:29:23,041 Yes! Can we go to Disneyland? I love Disneyland! 517 00:29:23,125 --> 00:29:26,250 - No, no, no, but it's not... not Disneyland. - It's amazing. 518 00:29:26,750 --> 00:29:27,750 Houston. 519 00:29:28,416 --> 00:29:30,833 Right? We've been there. Remember the tree house? 520 00:29:30,916 --> 00:29:31,916 Mmm-hmm. 521 00:29:33,833 --> 00:29:34,833 For how long? 522 00:29:37,583 --> 00:29:38,583 I don't know. 523 00:29:55,083 --> 00:29:57,208 It's supposed to come with the cookies, Lala. 524 00:29:57,291 --> 00:29:59,833 - Oh, okay. I forgot them, okay? - At least clean it. 525 00:29:59,916 --> 00:30:00,958 - I forgot. - Hey, ma'am? 526 00:30:01,041 --> 00:30:02,041 - Yes, Lupe. - Sorry. 527 00:30:02,125 --> 00:30:03,833 I'm all out of the tags, actually. 528 00:30:05,083 --> 00:30:07,333 - All the red ones. - All the... 529 00:30:07,416 --> 00:30:09,958 - Hey, there's more, I think, in my drawer. - Hey, Lala. 530 00:30:10,041 --> 00:30:12,001 - You know which one. - Yes, I'll get them, ma'am. 531 00:30:12,083 --> 00:30:15,000 This is, like, an old PlayStation 3, right? 532 00:30:15,083 --> 00:30:16,791 I don't think so. Uh, it must be... 533 00:30:16,875 --> 00:30:19,041 I think Mati just started collecting vintage consoles 534 00:30:19,125 --> 00:30:20,750 and I feel like he might be interested. 535 00:30:20,833 --> 00:30:22,666 That's a PlayStation 1, Ma. 536 00:30:23,708 --> 00:30:27,166 - The first PlayStation. - Ah! Is that a no? 537 00:30:27,250 --> 00:30:28,833 We hated moving. 538 00:30:29,791 --> 00:30:31,958 Farewell parties, goodbyes. 539 00:30:32,041 --> 00:30:35,250 - I feel like I'm nearly exploding! - Lala! 540 00:30:35,333 --> 00:30:37,458 I'm so sad you're giving birth over there. 541 00:30:37,541 --> 00:30:38,541 Huh? 542 00:30:39,583 --> 00:30:41,892 Look, maybe we... we shouldn't even mention that, Teresa... 543 00:30:41,916 --> 00:30:44,059 They're all Mexican, what's gonna happen with this one? 544 00:30:44,083 --> 00:30:45,541 Yeah, I know! Well... 545 00:30:46,958 --> 00:30:49,833 - Give it back! It's mine! Go away! - Hey, what's the matter? Hey! 546 00:30:49,916 --> 00:30:52,083 - No! Hey! I'm so sorry. - Sofía Scaglia. 547 00:30:52,166 --> 00:30:54,250 - What did I do? - You should be nice to your friend! 548 00:30:54,333 --> 00:30:56,083 She's going through a very rough situation! 549 00:30:56,166 --> 00:30:58,041 You wouldn't like it if I sold all your stuff! 550 00:30:58,125 --> 00:31:00,791 - I didn't do anything. - What do you mean, you didn't do anything? 551 00:31:00,875 --> 00:31:03,791 - Be nice to your friend. Go over there. - Mom, I didn't do... 552 00:31:03,875 --> 00:31:06,708 - Enough, enough. Cut it out. - Okay! Lala, I'm sorry. 553 00:31:06,791 --> 00:31:08,041 No, I mean, don't worry about. 554 00:31:08,125 --> 00:31:10,333 - It's for the foundation. - Which foundation? 555 00:31:10,416 --> 00:31:13,666 You know which, Mariana. The usual one. 556 00:31:13,750 --> 00:31:16,416 Lala was telling everyone that the money raised 557 00:31:16,500 --> 00:31:18,458 was for the De la Luna's foundation. 558 00:31:18,541 --> 00:31:20,708 We all knew this wasn't the case. 559 00:31:21,208 --> 00:31:24,208 They could use every cent for their new life in Houston. 560 00:31:25,208 --> 00:31:27,791 I'll buy them all and send them to him in Houston. 561 00:31:27,875 --> 00:31:30,166 Green, Mariana, it's dollars. 562 00:31:30,250 --> 00:31:31,750 Did you get that it was in dollars? 563 00:31:31,833 --> 00:31:33,625 Of course I got that it was in dollars. 564 00:31:33,708 --> 00:31:37,083 - Didn't you get the memo? - I just thought it'd be clearer. 565 00:31:37,166 --> 00:31:40,458 But Lala insisted and I admired her for it. 566 00:31:40,541 --> 00:31:42,750 She was so steadfast in defending her own. 567 00:31:42,833 --> 00:31:44,583 So loyal to her family. 568 00:31:44,666 --> 00:31:45,666 So Lala. 569 00:31:46,250 --> 00:31:48,375 We don't even have toys, Mom. 570 00:31:48,458 --> 00:31:50,500 How do you expect us to be happy? 571 00:31:51,833 --> 00:31:55,000 We don't even have furniture! 572 00:31:55,083 --> 00:31:56,916 Not even a mattress! 573 00:31:58,833 --> 00:32:00,250 Okay, who's next? 574 00:32:00,333 --> 00:32:01,541 Okay, I'll go. 575 00:32:01,625 --> 00:32:03,250 What are you playing at, kids? 576 00:32:04,458 --> 00:32:05,458 Hmm? 577 00:32:11,083 --> 00:32:12,083 Martín. 578 00:32:20,208 --> 00:32:21,208 It's my turn. 579 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 He's cute. 580 00:32:25,625 --> 00:32:27,958 I swear I've begged to God. 581 00:32:29,708 --> 00:32:32,000 I've begged to God to let us stay here. 582 00:32:36,958 --> 00:32:38,208 I don't want to leave. 583 00:32:45,291 --> 00:32:46,291 Forgive me. 584 00:32:53,000 --> 00:32:56,166 Grant me one thing, damn it. One is all I'm asking you. 585 00:32:56,750 --> 00:32:59,208 I can't keep getting screwed all the fucking time. 586 00:33:00,541 --> 00:33:04,166 What can I do for you to like me? Huh? 587 00:33:04,250 --> 00:33:05,416 What can I do? 588 00:33:06,708 --> 00:33:09,333 Fuck all your fucking angels! 589 00:33:09,416 --> 00:33:12,666 We were there every Sunday, every Sunday giving you money. 590 00:33:12,750 --> 00:33:14,291 Begging, on our knees. 591 00:33:14,375 --> 00:33:16,708 Lala prays to you daily, you bastard! 592 00:33:16,791 --> 00:33:17,791 Daily! 593 00:33:19,291 --> 00:33:22,208 And even then, you won't budge. What's the point? 594 00:33:22,291 --> 00:33:24,000 What's the point? I don't get you. 595 00:33:24,916 --> 00:33:26,916 What more do you want from us? 596 00:33:28,041 --> 00:33:29,958 I don't know how to serve you better! 597 00:33:31,250 --> 00:33:34,083 And I'm tired. I can no longer believe in you! 598 00:33:34,166 --> 00:33:36,375 Fuck you, you bastard! 599 00:33:54,333 --> 00:33:55,625 Mr. De la Luna. 600 00:33:58,333 --> 00:33:59,500 Are you okay? 601 00:34:09,541 --> 00:34:12,666 THURSDAY, DECEMBER 26 602 00:34:24,291 --> 00:34:27,166 What is it, bitch? 603 00:34:27,250 --> 00:34:28,541 What is it, bitch? 604 00:34:31,041 --> 00:34:32,208 Smile, dude. 605 00:34:32,291 --> 00:34:33,291 Ronie! 606 00:34:33,375 --> 00:34:34,875 Vita è tempo! 607 00:34:35,791 --> 00:34:37,375 Vita è tempo! 608 00:34:38,000 --> 00:34:39,416 This is wrong, man! 609 00:34:39,916 --> 00:34:41,416 God damn it, I'm out! 610 00:34:41,500 --> 00:34:44,000 Martín! 611 00:34:44,083 --> 00:34:46,708 - You're with me, right? Are you with me? - Martín! Come on! 612 00:34:46,791 --> 00:34:48,875 - Hell yeah! Shut up! - I'm in! 613 00:34:48,958 --> 00:34:51,833 - It's wrong, man! - Shut the fuck up! He's going! 614 00:34:51,916 --> 00:34:55,291 - We have balls here, bro! - Going! 615 00:34:57,666 --> 00:35:01,875 Damn right, Mr. Fucking Governor! 616 00:35:02,916 --> 00:35:04,666 - Ah! - No, do it with emotion. 617 00:35:05,166 --> 00:35:07,125 No fear, but with emotion! 618 00:35:07,208 --> 00:35:09,958 - I'm in! - That's right, no fear! With emotion, now! 619 00:35:10,041 --> 00:35:12,208 I'm in! 620 00:35:12,291 --> 00:35:13,500 Ronie! 621 00:35:14,166 --> 00:35:17,291 I'm actually happy for once, bro. I'm vibrating! 622 00:35:17,375 --> 00:35:20,000 - Finally, this is happening to me! - Go fuck yourself! 623 00:35:30,625 --> 00:35:32,125 Do that with Martín! 624 00:35:32,208 --> 00:35:35,416 Forget it! You need to get some sleep before giving birth. 625 00:35:35,500 --> 00:35:38,416 - Take your makeup off! - Shh! Leave me alone. 626 00:35:38,500 --> 00:35:39,916 Get some rest, Lala. 627 00:35:40,625 --> 00:35:42,208 You too. Thanks, Nacho. 628 00:35:42,291 --> 00:35:44,166 Stay just a little more, come on! 629 00:35:44,250 --> 00:35:46,916 - Get your makeup off. - Yes, of course. I can make it. 630 00:35:47,000 --> 00:35:49,583 - Don't forget, it's very important. - I love you all. 631 00:36:28,416 --> 00:36:31,333 BASED ON CLAUDIA PIÑEIRO'S BOOK 49255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.