All language subtitles for Las.viudas.de.los.jueves.S01E03.NF.WEBRip.x264-EDITH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:17,208 --> 00:00:21,166 Not long ago, I heard in a podcast that María Félix was born twice. 2 00:00:21,250 --> 00:00:24,333 When fate called for it, and when she reinvented herself, 3 00:00:24,416 --> 00:00:26,208 and chose to become "La Doña." 4 00:00:27,625 --> 00:00:28,875 You're gonna look great. 5 00:00:32,166 --> 00:00:35,375 THURSDAY'S WIDOWS EPISODE THREE: THE ANDRADE FAMILY 6 00:00:53,958 --> 00:00:56,958 I believe Mariana Linares is like María Félix. 7 00:00:57,041 --> 00:01:00,541 She decided to make a change and be born again as "Mrs. Andrade." 8 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Perfect. 9 00:01:29,458 --> 00:01:33,458 I sold the Andrades one of the most expensive mansions in Las Cascadas. 10 00:01:38,000 --> 00:01:40,625 "There will be four of us," said Mariana. 11 00:01:41,208 --> 00:01:43,208 And I asked if she was pregnant. 12 00:01:43,291 --> 00:01:44,958 I was surprised I hadn't noticed. 13 00:01:45,791 --> 00:01:48,208 "Not yet," she said, and continued. 14 00:01:48,708 --> 00:01:50,291 "It'll be a boy and a girl." 15 00:01:50,958 --> 00:01:51,958 She was very sure. 16 00:01:53,375 --> 00:01:54,500 Or almost. 17 00:01:55,625 --> 00:01:58,083 Later, I heard about the blood and the pain she felt. 18 00:01:58,166 --> 00:01:59,458 She had to find another way. 19 00:02:01,333 --> 00:02:02,666 And she did. 20 00:02:02,750 --> 00:02:06,166 She found a way to be a mother because she wasn't going to quit. 21 00:02:06,250 --> 00:02:08,916 She dreamed about having a family since she was a kid. 22 00:02:09,666 --> 00:02:11,750 Here we go, sweetie! Your new home! 23 00:02:11,833 --> 00:02:13,791 Mariana is not one to give up. 24 00:02:13,875 --> 00:02:16,291 Whenever she mentioned how her children entered her life, 25 00:02:16,375 --> 00:02:19,250 she would be vague, saying, "We managed to get them." 26 00:02:19,333 --> 00:02:23,458 We'd never say anything about it, until one night when Tere said bluntly, 27 00:02:23,541 --> 00:02:26,208 "If she paid for them, they are her children." 28 00:02:26,791 --> 00:02:28,166 That's right. 29 00:02:30,333 --> 00:02:32,583 There. 30 00:02:32,666 --> 00:02:36,000 Don't ever leave. Never, never. I also like Aunt Mavi. 31 00:02:36,083 --> 00:02:38,708 Aunt Mavi is so pretty and nice to me. 32 00:02:38,791 --> 00:02:40,208 Aunt Julia too. 33 00:02:44,708 --> 00:02:47,625 "Romina" was the name Mariana chose for Ramona. 34 00:02:47,708 --> 00:02:50,208 And she's hated her new name since she was a child. 35 00:02:50,291 --> 00:02:51,750 But it was different with the boy, 36 00:02:51,833 --> 00:02:53,791 because Pedro came into their lives as a baby, 37 00:02:53,875 --> 00:02:56,833 and didn't remember he had been baptized with the name "Hipólito." 38 00:02:57,416 --> 00:02:58,416 Thanks, Montse. 39 00:03:00,083 --> 00:03:01,791 I need you to do me a favor. 40 00:03:03,083 --> 00:03:05,083 Peter failed some classes. 41 00:03:05,166 --> 00:03:07,166 Math, History, Geography, and Civics. 42 00:03:07,250 --> 00:03:09,375 - Civic Education. - Yeah, well, whatever. 43 00:03:09,458 --> 00:03:11,916 You're gonna help him study this afternoon, can you do that? 44 00:03:12,000 --> 00:03:14,041 I'm meeting some friends this afternoon. 45 00:03:14,125 --> 00:03:15,000 What friends? 46 00:03:15,083 --> 00:03:18,125 Hey, I'm glad you're friends with Mati! He's pretty cool! 47 00:03:21,833 --> 00:03:23,750 - Hey, Mariana. - Hmm? 48 00:03:25,458 --> 00:03:27,583 You studied international relations, right? 49 00:03:27,666 --> 00:03:29,166 How come you never worked, though? 50 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 I mean... 51 00:03:31,416 --> 00:03:32,958 What did you wanna do with your life? 52 00:03:34,875 --> 00:03:36,458 Before you married Ernesto. 53 00:03:36,541 --> 00:03:38,708 Or did you just want to get married and that's it? 54 00:03:41,208 --> 00:03:42,833 You're very funny, aren't ya? 55 00:03:47,250 --> 00:03:51,541 Welcome, everyone, to our monthly assembly in Los Altos de las Cascadas. 56 00:03:51,625 --> 00:03:54,250 I chose seven topics which I think were the most important, 57 00:03:54,333 --> 00:03:55,750 the ones we mentioned in the chat, 58 00:03:55,833 --> 00:03:57,666 but we can take a vote, and make decisions, 59 00:03:57,750 --> 00:03:59,625 figure out the penalties and such, okay? 60 00:03:59,708 --> 00:04:00,916 Item number one... 61 00:04:01,000 --> 00:04:03,750 In order to lead Los Altos de las Cascadas committee, 62 00:04:03,833 --> 00:04:07,416 you need at least two attributes, authority and ovaries. 63 00:04:07,500 --> 00:04:09,791 And, yeah, Mariana had both. 64 00:04:09,875 --> 00:04:13,166 With her in charge, no one would dare break the rules. 65 00:04:13,250 --> 00:04:15,666 - Her proposals were just like her... - Perfect. 66 00:04:16,333 --> 00:04:17,333 Terrifying. 67 00:04:19,125 --> 00:04:20,958 Number four, this is very important. 68 00:04:21,041 --> 00:04:22,916 We've already talked about this once. 69 00:04:23,000 --> 00:04:24,166 I propose 70 00:04:24,250 --> 00:04:26,958 we cut the dogs' vocal chords so we're not annoyed by the howling, 71 00:04:27,041 --> 00:04:28,708 especially during the night. 72 00:04:28,791 --> 00:04:30,000 No? 73 00:04:30,083 --> 00:04:32,000 Oh my dear God. Seriously. 74 00:04:32,083 --> 00:04:33,458 - That sounds violent. - No! 75 00:04:33,541 --> 00:04:36,750 Yeah, I know it sounds violent, but it's unbearable! 76 00:04:36,833 --> 00:04:39,041 There are, like, hundreds of chihuahuas in this place! 77 00:04:40,958 --> 00:04:43,375 - All in favor? - The howling, it's so loud! 78 00:04:43,458 --> 00:04:46,125 - All in favor? - Obviously, I'm in favor! 79 00:04:46,208 --> 00:04:47,500 - Mavi! - Mavi, no! 80 00:04:47,583 --> 00:04:49,708 When we agreed to allow pets, 81 00:04:49,791 --> 00:04:51,666 we made a commitment to have the pets trained, 82 00:04:51,750 --> 00:04:52,916 and that's not happening. 83 00:04:53,000 --> 00:04:56,208 So then we're gonna have to take this proposal seriously, all right? 84 00:04:56,291 --> 00:04:58,708 {n8}Okay, let's circle back to this during the next assembly. 85 00:04:58,791 --> 00:05:00,541 The accumulation of material goods 86 00:05:00,625 --> 00:05:02,791 in the hands of a small fraction of the population 87 00:05:02,875 --> 00:05:04,250 as well as the extreme poverty 88 00:05:04,333 --> 00:05:06,708 of the majority of Mexico's workers and laborers 89 00:05:07,208 --> 00:05:09,833 were some of the factors which led to the revolutionary movement 90 00:05:09,916 --> 00:05:13,291 which would bring the dictatorship of Porfirio Díaz to an end. 91 00:05:22,125 --> 00:05:25,000 I know you hate studying, but... 92 00:05:25,083 --> 00:05:28,041 people like us can't afford to forget where we came from. 93 00:05:28,125 --> 00:05:31,750 Whatever, I want to be a professional soccer player, not a revolutionary. 94 00:05:33,833 --> 00:05:35,375 Do you remember our house? 95 00:05:37,583 --> 00:05:38,625 No. 96 00:05:42,333 --> 00:05:43,375 Your name? 97 00:05:43,458 --> 00:05:44,500 My name is Pedro. 98 00:05:55,583 --> 00:05:56,666 You really don't remember? 99 00:05:59,666 --> 00:06:00,666 No. 100 00:06:10,083 --> 00:06:13,083 I'll paint that whenever you need me to. Bye! 101 00:06:14,041 --> 00:06:15,541 You like dressing up, huh? 102 00:06:16,833 --> 00:06:18,083 This guy again. 103 00:06:19,250 --> 00:06:22,166 Who do you wanna look like when you see yourself in the mirror? 104 00:06:22,250 --> 00:06:24,875 - Like myself. - I'm not trying to be mean or anything. 105 00:06:24,958 --> 00:06:27,875 Ugh, what do you care, dude? All you do is screw around with everybody. 106 00:06:27,958 --> 00:06:31,291 Why don't you look in a mirror? Maybe what you see is not what you like. 107 00:06:31,375 --> 00:06:32,500 Is it true that... 108 00:06:34,125 --> 00:06:37,500 you and your brother were abandoned at Mariana and Ernesto's house? 109 00:06:37,583 --> 00:06:40,541 And that on the first day, Mariana left you in the van 110 00:06:40,625 --> 00:06:43,291 for, like, two hours before the nanny came to pick you up? 111 00:06:44,416 --> 00:06:47,375 Hey, did you know adopted kids don't fall in love? 112 00:06:48,166 --> 00:06:50,083 Because they didn't learn to be loved. 113 00:06:53,750 --> 00:06:54,750 Hmm? 114 00:06:56,250 --> 00:06:57,666 If you mess with my brother... 115 00:06:59,166 --> 00:07:00,166 I'll kill you. 116 00:07:22,000 --> 00:07:23,791 - You're beautiful. - Hmm. 117 00:07:25,875 --> 00:07:26,875 How do you feel? 118 00:07:27,500 --> 00:07:29,958 I told you, I feel fine, but I wanted to get your input. 119 00:07:30,041 --> 00:07:31,500 You're perfect as usual. 120 00:07:33,166 --> 00:07:34,458 We could maybe... 121 00:07:35,125 --> 00:07:36,708 change the implants. 122 00:07:36,791 --> 00:07:40,541 Yeah, a few cubic centimeters less would be nice, I suppose, but... 123 00:07:40,625 --> 00:07:42,083 it's not necessary. 124 00:07:42,958 --> 00:07:43,958 Hmm. 125 00:07:51,791 --> 00:07:52,791 What's wrong? 126 00:07:55,666 --> 00:07:56,708 No. 127 00:07:57,875 --> 00:08:01,791 - No. Come on, don't insist on that again. - It's the only thing I want, Ernesto. 128 00:08:06,500 --> 00:08:07,500 Look. 129 00:08:08,666 --> 00:08:11,083 If it's really that important to you... 130 00:08:12,291 --> 00:08:14,458 I promise you that next Thursday 131 00:08:15,041 --> 00:08:17,458 I'll come to the meeting at Tano Scaglia's house. 132 00:08:17,541 --> 00:08:18,541 You mean it, though? 133 00:08:18,625 --> 00:08:21,458 You keep promising me that time and again, and you never do it. 134 00:08:21,541 --> 00:08:23,416 It's the only promise I haven't kept. 135 00:08:24,375 --> 00:08:26,000 It's all that matters to me. 136 00:08:27,791 --> 00:08:29,000 No, no, stop! 137 00:08:32,041 --> 00:08:33,291 Next Thursday. 138 00:09:03,541 --> 00:09:06,375 - Whoo! How many, Montse? - One more to go, ma'am. 139 00:09:06,458 --> 00:09:07,458 Nice! 140 00:09:08,791 --> 00:09:11,083 - Here's your juice. - Ah, thanks. 141 00:09:12,041 --> 00:09:14,875 Uh, ma'am, I don't mean to interrupt your training, but... 142 00:09:14,958 --> 00:09:17,500 Uh, last night, I was folding some clothes... 143 00:09:17,583 --> 00:09:19,625 - Uh-huh. - And I found this blouse. 144 00:09:20,125 --> 00:09:23,333 Look, right over here, it's missing a... a little pearl. 145 00:09:23,416 --> 00:09:24,541 Oh, no! 146 00:09:24,625 --> 00:09:26,583 Five hundred dollars down the drain! 147 00:09:26,666 --> 00:09:28,791 - Why don't you take it? - Really? 148 00:09:28,875 --> 00:09:30,958 - Yeah, sure! - Oh... 149 00:09:31,041 --> 00:09:33,166 Thank you. Thank you so much, ma'am. 150 00:09:33,250 --> 00:09:36,250 - I really appreciate it. - Sure thing, Montse. You're welcome. 151 00:09:36,333 --> 00:09:37,958 Uh, okay, well, one more lap? 152 00:09:38,041 --> 00:09:40,000 Sure! All right, one more. 153 00:10:05,791 --> 00:10:07,833 Ernesto wasn't handsome. 154 00:10:07,916 --> 00:10:09,208 Not handsome at all. 155 00:10:09,708 --> 00:10:11,375 Compared to the others, 156 00:10:11,958 --> 00:10:12,958 he was ugly. 157 00:10:14,583 --> 00:10:17,500 However, he was the most successful. 158 00:10:17,583 --> 00:10:19,583 And Mariana loved success. 159 00:10:19,666 --> 00:10:22,250 Admiration plays a crucial role in relationships. 160 00:10:23,333 --> 00:10:25,875 It's been a long time since I felt that for Ronie. 161 00:10:28,916 --> 00:10:31,791 Oh, that blouse looks really good on you! 162 00:10:31,875 --> 00:10:34,708 You look so cute! I'm sure your daughter's gonna love it. 163 00:10:40,291 --> 00:10:41,291 Montse! 164 00:10:44,500 --> 00:10:46,140 - Yes, ma'am? - I've been looking for you. 165 00:10:46,208 --> 00:10:47,791 Did you see my blouse with the pearls? 166 00:10:47,875 --> 00:10:50,333 It was missing some pearls, or just one pearl? 167 00:10:50,958 --> 00:10:53,250 Uh-huh, you gave it to me, right? 168 00:10:53,333 --> 00:10:55,208 Oh, right. I shouldn't have given it to you. 169 00:10:55,291 --> 00:10:56,125 I mean, I should've, 170 00:10:56,208 --> 00:10:58,728 but there's the annual sale for the service personnel, you know? 171 00:10:58,791 --> 00:11:01,041 - Mmm-hmm. - To help the residents of Los Tigrecitos. 172 00:11:01,125 --> 00:11:03,166 So maybe you could buy it there. 173 00:11:03,250 --> 00:11:06,750 - Right? So we can help the cause, okay? - Yes, sure. 174 00:11:06,833 --> 00:11:09,267 Great! Leave it with the other things so I don't forget, okay? 175 00:11:09,291 --> 00:11:10,375 - Yes. - Thanks, Montse. 176 00:11:14,666 --> 00:11:17,166 - You were hungry, honey. - Yeah, Dad. 177 00:11:17,250 --> 00:11:19,208 You're eating more than I am and I'm growing. 178 00:11:20,000 --> 00:11:21,166 In the seminars, 179 00:11:22,208 --> 00:11:24,375 there's nothing to eat except for coffee and cookies. 180 00:11:25,208 --> 00:11:27,333 You're all doctors, yet the food's so bad? 181 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 We actually don't even think about eating. 182 00:11:30,083 --> 00:11:32,041 We get so passionate about the seminar. 183 00:11:32,125 --> 00:11:34,791 Did you know that after hair transplant operation, 184 00:11:35,750 --> 00:11:39,416 the second most common cosmetic surgery for men is mastectomy? 185 00:11:40,333 --> 00:11:41,625 - Yeah? - Mmm-hmm. 186 00:11:42,125 --> 00:11:43,541 It's surprising. 187 00:11:44,333 --> 00:11:45,916 And there's so much we can improve. 188 00:11:46,000 --> 00:11:47,375 Improve? Why? 189 00:11:47,875 --> 00:11:49,250 All those surgeries... 190 00:11:50,375 --> 00:11:53,250 - I think it's just an addiction. - It's not just surgeries. 191 00:11:54,500 --> 00:11:58,500 We also have some other kinds of treatments that make people feel good. 192 00:11:58,583 --> 00:11:59,833 Whatever. 193 00:11:59,916 --> 00:12:02,208 Ah, I know why you don't care. 194 00:12:02,708 --> 00:12:05,375 Because you, like many, 195 00:12:05,458 --> 00:12:07,750 believe people having cosmetic surgery 196 00:12:08,375 --> 00:12:10,083 are all superficial. 197 00:12:10,583 --> 00:12:11,583 Hmm? 198 00:12:12,833 --> 00:12:13,916 But that's not true. 199 00:12:14,416 --> 00:12:16,083 Cosmetic surgery is for those 200 00:12:16,166 --> 00:12:19,000 who want to feel better about themselves and that accept... 201 00:12:20,125 --> 00:12:21,833 that they want to feel better. 202 00:12:21,916 --> 00:12:23,375 For example, you. 203 00:12:24,958 --> 00:12:28,583 I could make you look just like your mother, if you wanted that. 204 00:12:28,666 --> 00:12:29,916 Yeah, you wish. 205 00:12:30,833 --> 00:12:33,000 I would never let you change me, okay? 206 00:12:33,083 --> 00:12:35,750 - Don't talk to your father like that. - He's not my father. 207 00:12:35,833 --> 00:12:38,083 - It's okay. - He is your father and I am your mother. 208 00:12:38,166 --> 00:12:39,500 No, and you know it. 209 00:12:39,583 --> 00:12:40,916 Go to your room. 210 00:12:41,000 --> 00:12:43,041 You ruined dinner for us, Romina. 211 00:12:44,750 --> 00:12:46,000 Ramona, Mariana. 212 00:12:46,666 --> 00:12:48,583 I don't know why it's so hard for you. 213 00:12:56,791 --> 00:12:58,708 Come on, quick, let's go. Let's go. 214 00:13:09,458 --> 00:13:11,541 Hey, that lady is always pretty hammered. 215 00:13:12,583 --> 00:13:13,625 Let's celebrate. 216 00:13:13,708 --> 00:13:16,416 Since her husband left, she's always with her maid. 217 00:13:26,291 --> 00:13:27,541 Cool! 218 00:13:29,125 --> 00:13:31,791 - That's from the Pedrozas. - Is this the Monteiros? 219 00:13:31,875 --> 00:13:34,375 - Excuse me, ma'am? - Thanks, Montse. 220 00:13:34,458 --> 00:13:36,333 - May I go now? - Yeah, sure, go ahead! 221 00:13:36,416 --> 00:13:38,750 Thank you. 222 00:13:38,833 --> 00:13:39,916 Chalita. 223 00:13:40,000 --> 00:13:41,041 Montse! 224 00:13:41,125 --> 00:13:43,291 Come help me, I don't want someone else to get it. 225 00:13:43,791 --> 00:13:46,041 - What? - Lady Mariana's cute little blouse. 226 00:13:46,125 --> 00:13:48,916 The one with the pearls. Ay, it looks so divine! 227 00:13:49,000 --> 00:13:51,250 {n8}The reason I want it is because Jenny's turning 15. 228 00:13:51,333 --> 00:13:53,291 Great choice, I'm glad you're buying that... 229 00:13:53,375 --> 00:13:55,708 You donated those glasses? Weren't they a gift from Tano? 230 00:13:55,791 --> 00:13:58,309 - Wait, don't say anything, all right? - No, no, if he sees that... 231 00:13:58,333 --> 00:14:00,809 - Come on, why would I say anything? - If he sees, then I'm dead. 232 00:14:00,833 --> 00:14:02,875 - But what if he comes and sees them? - Hey, listen. 233 00:14:02,958 --> 00:14:04,125 - I like that. - Thanks. 234 00:14:04,708 --> 00:14:07,583 I don't wanna stress you out, but don't you think you should keep 235 00:14:07,666 --> 00:14:10,666 insisting that Ernesto joins the guys on Thursdays? 236 00:14:10,750 --> 00:14:13,041 It's just kinda odd that he doesn't. 237 00:14:13,125 --> 00:14:14,125 You know? 238 00:14:14,541 --> 00:14:16,541 He has a lot of work, he never has the time. 239 00:14:17,208 --> 00:14:20,791 Aw, but it's a pity, you know? You're almost like a widow, he's... 240 00:14:22,125 --> 00:14:24,041 so distant from everyone else. 241 00:14:26,416 --> 00:14:28,625 - He'll go this Thursday. - Really? 242 00:14:28,708 --> 00:14:30,291 Hey, someone will see you. 243 00:14:30,875 --> 00:14:34,166 - Well, if you see Ernesto, let me know. - We gotta stick together. 244 00:14:34,250 --> 00:14:36,375 The New Year's coming, the holidays and stuff. 245 00:14:36,458 --> 00:14:37,833 I know. I hope he makes it. 246 00:14:39,500 --> 00:14:40,750 Come on, let me hit it. 247 00:14:55,541 --> 00:14:57,541 Wait. 248 00:14:58,916 --> 00:15:00,791 - You're my best friend. - Right. 249 00:15:01,416 --> 00:15:02,416 I mean... 250 00:15:03,416 --> 00:15:05,041 besides, couples suck. 251 00:15:06,375 --> 00:15:08,791 Just look at my "parents." 252 00:15:10,375 --> 00:15:12,958 Ernesto thinks Mariana is a painting he made. 253 00:15:13,666 --> 00:15:14,708 Or yours? 254 00:15:15,833 --> 00:15:17,125 They're fed up, you know? 255 00:15:21,291 --> 00:15:22,666 What's that, Ronie? 256 00:15:24,583 --> 00:15:26,291 Cut the crap, man. Fuck. 257 00:15:26,375 --> 00:15:28,625 - It's too much, dude. - There's the doc. 258 00:15:29,458 --> 00:15:30,938 - Ask him, dude. - I already did, man. 259 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Do it again. 260 00:15:33,666 --> 00:15:35,125 Dr. Ernesto! 261 00:15:37,875 --> 00:15:38,708 How's it going? 262 00:15:38,791 --> 00:15:40,750 - How are you? - Good. 263 00:15:40,833 --> 00:15:42,000 What's up, doc? 264 00:15:42,500 --> 00:15:45,708 Are you coming on Thursday, or... are you gonna get scolded? 265 00:15:46,958 --> 00:15:48,375 I wouldn't be scolded. 266 00:15:48,916 --> 00:15:50,708 I could only be forced to, Tano. 267 00:15:50,791 --> 00:15:53,583 - Come on... I'm just trying to... - Don't piss off the doc, man! 268 00:15:53,666 --> 00:15:56,500 Do we bother you that much? Is that it? 269 00:15:57,083 --> 00:15:58,416 - Nah. - Nah. 270 00:15:58,500 --> 00:16:00,791 - No way. - It's not that, right, doc? 271 00:16:01,666 --> 00:16:03,375 We'll see you on Thursday? 272 00:16:14,083 --> 00:16:15,125 What was that, dude? 273 00:16:17,208 --> 00:16:18,250 What should I bring? 274 00:16:21,250 --> 00:16:24,500 A few extra brain cells for Ronie, because he's losing all of his. 275 00:16:26,208 --> 00:16:27,458 See you there, doc. 276 00:16:27,958 --> 00:16:30,000 For real, I promise you won't regret it, dude. 277 00:16:30,083 --> 00:16:31,166 Thanks, Ernesto, eh? 278 00:16:33,250 --> 00:16:36,166 According to Mariana, Ernesto was always a nerd. 279 00:16:36,250 --> 00:16:40,083 A perfect student, a brilliant doctor, an exemplary husband. 280 00:16:40,166 --> 00:16:42,666 And now I know that he had the most money of all. 281 00:16:42,750 --> 00:16:45,041 He was successful in every way. 282 00:16:45,125 --> 00:16:48,333 On top of it all, he even managed to be a good father. 283 00:16:51,500 --> 00:16:54,291 I think he would've preferred a "Thursday of the Widows" 284 00:16:54,375 --> 00:16:56,458 rather than a "Thursday at Tano's." 285 00:16:56,541 --> 00:16:58,125 But he could never do that. 286 00:16:58,208 --> 00:16:59,833 It would've looked very bad. 287 00:16:59,916 --> 00:17:03,000 And everyone in Las Cascadas only cared about appearances. 288 00:17:03,083 --> 00:17:05,083 Bye! 289 00:17:07,500 --> 00:17:08,958 What's with the smile? 290 00:17:09,041 --> 00:17:10,041 What? 291 00:17:10,541 --> 00:17:12,583 Can I get a hand organizing all of this? 292 00:17:13,916 --> 00:17:16,791 - See you, Bere. - Okay. Take care. 293 00:17:20,208 --> 00:17:22,041 What's the matter? 294 00:17:22,875 --> 00:17:24,583 I couldn't find the little blouse. 295 00:17:25,208 --> 00:17:27,000 It's like it never existed. 296 00:17:33,541 --> 00:17:36,416 Trick or treat! Trick or treat! 297 00:17:36,500 --> 00:17:39,041 Trick or treat! Trick or treat! 298 00:17:39,125 --> 00:17:41,666 Trick or treat! Trick or treat! 299 00:17:41,750 --> 00:17:44,000 Trick or treat! Trick or treat! 300 00:17:44,083 --> 00:17:46,958 Trick or treat! Trick or treat! 301 00:17:47,041 --> 00:17:49,333 Trick or treat! Trick or treat! 302 00:17:50,083 --> 00:17:51,750 Ooh, so scary! 303 00:17:51,833 --> 00:17:53,541 - I'll go get some candy, okay? - Ooh! 304 00:17:53,625 --> 00:17:56,208 Happy Halloween! 305 00:17:56,291 --> 00:17:58,541 - Happy Halloween! - What's up? 306 00:18:00,458 --> 00:18:02,666 Get closer. Get closer, get closer. 307 00:18:03,166 --> 00:18:05,208 - Isn't that... - What's wrong, hon? 308 00:18:05,708 --> 00:18:06,708 Nothing... 309 00:18:06,791 --> 00:18:10,750 Montse, isn't that the blouse we donated for the service personnel charity sale? 310 00:18:11,250 --> 00:18:13,500 - It is, right? - The one my daughter's wearing? 311 00:18:14,166 --> 00:18:16,708 Oh, hon, I'm sorry, I... I don't know what happened. 312 00:18:16,791 --> 00:18:18,875 Sofía Scaglia, did you steal that blouse? 313 00:18:18,958 --> 00:18:22,875 - It's just that I like it, it's shiny. - Baby girl. Come on, it's no problem. 314 00:18:22,958 --> 00:18:25,291 You look beautiful. It's my gift to you. 315 00:18:26,250 --> 00:18:28,625 - Really? But... - Of course! She's my favorite niece! 316 00:18:28,708 --> 00:18:30,750 - You don't have to! - It's my gift to you. 317 00:18:30,833 --> 00:18:32,666 - Thanks! - Come here. Whatever you want. 318 00:18:32,750 --> 00:18:34,750 - Plus, you look amazing. - Thank you so much. 319 00:18:34,833 --> 00:18:37,375 - Make a line to get some candy! - Let's get you your candy! 320 00:18:37,458 --> 00:18:40,833 Can you bring me the good candy, Montse? The gifts and the stuff I bought, please? 321 00:18:40,916 --> 00:18:44,125 Some candy for you too! Candy for the mummy! 322 00:18:46,875 --> 00:18:47,958 So... 323 00:18:48,041 --> 00:18:50,333 - Have you been to a lot of houses? - Yes. 324 00:18:50,416 --> 00:18:53,041 - And which was the worst? - Aunt Lala's! Lala's. 325 00:18:55,875 --> 00:18:57,708 What's wrong, Montse? What happened? 326 00:18:58,208 --> 00:18:59,375 Nothing. 327 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Tell me. 328 00:19:02,583 --> 00:19:04,958 I just had my heart set on that little blouse. 329 00:19:06,000 --> 00:19:08,541 I wanted to give it to my daughter for her quinceañera. 330 00:19:08,625 --> 00:19:11,500 Aw! You should've told me, I have a bunch. 331 00:19:11,583 --> 00:19:13,291 Go to my room and pick something for her. 332 00:19:14,666 --> 00:19:18,333 Thanks, but I guess my daughter likes your mom's style a bit more. 333 00:19:18,416 --> 00:19:20,541 Well, to each their own. 334 00:19:37,000 --> 00:19:40,208 Kiss her! Kiss her! Kiss her! 335 00:19:40,291 --> 00:19:42,125 - Yeah, right. - Do it! Do it! 336 00:19:42,208 --> 00:19:43,833 Kiss! 337 00:19:46,583 --> 00:19:48,916 - Great. - That was sick! Yeah. 338 00:19:49,000 --> 00:19:50,625 All right, man, now you. 339 00:19:50,708 --> 00:19:52,416 - No! What? - Your turn. 340 00:19:52,500 --> 00:19:55,541 Keep your promise, dude! Kiss Juandi. 341 00:19:56,375 --> 00:19:58,458 - What? What did he say? - Here. 342 00:19:58,541 --> 00:19:59,750 Just wait. 343 00:19:59,833 --> 00:20:02,333 - Kiss him! - Nah, fuck off, dude. 344 00:20:02,416 --> 00:20:05,666 - Kiss me, dude. - Kiss him! 345 00:20:09,541 --> 00:20:12,208 - Do it! - Come on! 346 00:20:14,375 --> 00:20:17,791 - Yeah, right. - He's gonna kiss you! He'll do it! 347 00:20:22,166 --> 00:20:24,083 - Oh! - Hey, damn! 348 00:20:24,166 --> 00:20:25,875 Yeah, that's right! 349 00:20:30,458 --> 00:20:32,500 Come on, why the tongue, man? 350 00:20:32,583 --> 00:20:34,375 Nice! 351 00:20:34,458 --> 00:20:36,416 - That's it! - I want that too! 352 00:20:36,500 --> 00:20:39,083 One more kiss! One more! 353 00:20:46,500 --> 00:20:49,500 - No way! I'm a box full of surprises, bro. - You gotta be kidding me. 354 00:20:49,583 --> 00:20:52,125 You love coming here! You love me, you fucking pothead. 355 00:20:52,208 --> 00:20:54,666 - Don't exaggerate, dude. - Come on, just answer, bro. 356 00:20:54,750 --> 00:20:56,208 - All right. - Okay. 357 00:20:56,291 --> 00:20:58,250 To be honest, I like it dirty, you know? 358 00:20:58,333 --> 00:21:00,333 You don't say! Everyone knows about it! 359 00:21:00,416 --> 00:21:03,250 - Tell us something we don't know. - The way he said it! 360 00:21:03,333 --> 00:21:05,083 - As if we didn't know. - So, anyway. 361 00:21:05,166 --> 00:21:07,250 - When I'm having sex with Lalalis... - Yeah? 362 00:21:07,333 --> 00:21:09,500 I get out my phone out, and... 363 00:21:09,583 --> 00:21:11,416 Then I watch the videos and jerk off to them. 364 00:21:11,500 --> 00:21:13,583 - I don't even know how to respond. - Come on! 365 00:21:13,666 --> 00:21:16,625 - Do you play it in the living room TV? - Airplane, music at full volume. 366 00:21:16,708 --> 00:21:19,208 Do you watch them with your ten kids? 367 00:21:19,291 --> 00:21:22,625 - Of course not, get out of here! - No judging, we're all sick here. 368 00:21:22,708 --> 00:21:23,750 You're all sick! 369 00:21:23,833 --> 00:21:25,833 No one wants to know your intimate details. 370 00:21:25,916 --> 00:21:28,000 - No one, dude, I mean... - It's the doc's turn. 371 00:21:28,083 --> 00:21:29,833 Come on, Ernesto. 372 00:21:29,916 --> 00:21:31,041 Doc. 373 00:21:35,500 --> 00:21:37,333 Your turn, Netiux. 374 00:21:38,500 --> 00:21:40,708 You've heard too much, doc. Now it's your turn. 375 00:21:40,791 --> 00:21:42,791 I'd rather you call me "Ernesto." 376 00:21:42,875 --> 00:21:44,500 Ooh... 377 00:21:44,583 --> 00:21:47,333 Well! Shit's getting real. 378 00:21:47,958 --> 00:21:49,083 You messed up. 379 00:21:50,000 --> 00:21:52,125 - Ooh... - He called him "Netiux"? 380 00:21:52,208 --> 00:21:53,625 Netiux. What an ass. 381 00:21:54,958 --> 00:21:56,375 - All right, doc. - Mmm-hmm. 382 00:21:59,625 --> 00:22:01,875 How does your wife like to fuck? 383 00:22:11,041 --> 00:22:12,375 I like it like a marathon. 384 00:22:12,916 --> 00:22:14,958 Day and night, and don't stop soon! 385 00:22:15,041 --> 00:22:16,416 What are you talking about? 386 00:22:16,500 --> 00:22:18,833 Trying to lighten the mood. It got very tense here. 387 00:22:18,916 --> 00:22:20,958 - Come on, Ernesto. - Go on, doc. 388 00:22:21,041 --> 00:22:23,208 Well, we could change the question, right? 389 00:22:23,291 --> 00:22:25,208 - No! - Come on, don't be like that! 390 00:22:25,291 --> 00:22:27,666 I mean, that's how the game goes. Like... 391 00:22:27,750 --> 00:22:30,583 If you lose, you have to answer, and that's it. It's easy. 392 00:22:30,666 --> 00:22:32,708 This guy confessed about the cucumber, doc, right? 393 00:22:32,791 --> 00:22:35,666 - You heard that one, didn't you? - Cucumbers! 394 00:22:35,750 --> 00:22:36,958 The cucumbers, dude! 395 00:22:39,625 --> 00:22:42,750 Look, I was about to let it slide, doc. I thought, "Well, I'll let it pass." 396 00:22:42,833 --> 00:22:44,458 But you don't have a watch. 397 00:22:44,541 --> 00:22:46,916 Did you forget it at home, or you... you don't wear watches? 398 00:22:47,583 --> 00:22:51,500 My cellphone already has a watch. I don't need to wear one on my wrist. 399 00:22:52,083 --> 00:22:55,250 - Are you serious? You don't... - Let it go, Tano. 400 00:22:55,750 --> 00:22:57,375 No, I'm surprised, because... 401 00:22:58,375 --> 00:22:59,666 a guy like you... 402 00:23:01,458 --> 00:23:03,166 should wear a watch, you know? 403 00:23:05,000 --> 00:23:07,958 And I'll tell you why, because I believe I own my own time... 404 00:23:08,041 --> 00:23:10,708 Listen, Tano. I'll say something with all due respect. 405 00:23:11,666 --> 00:23:14,416 I don't need a watch to be able to know 406 00:23:14,500 --> 00:23:16,000 when I'm wasting my time. 407 00:23:17,708 --> 00:23:18,791 Ernesto... 408 00:23:21,041 --> 00:23:22,583 It's a game, dude, come on. 409 00:23:23,083 --> 00:23:25,875 Look, if you don't have a problem 410 00:23:26,708 --> 00:23:30,083 exposing your spouses like this, I don't have a problem either. 411 00:23:30,166 --> 00:23:32,000 But I am under no obligation 412 00:23:32,541 --> 00:23:34,000 to participate at this game. 413 00:23:34,083 --> 00:23:36,458 - Okay. - Just answer the question, man. 414 00:23:36,541 --> 00:23:38,250 We were having a laugh, here, doc. 415 00:23:38,333 --> 00:23:39,333 I thought... 416 00:23:40,208 --> 00:23:41,333 Gentlemen, thank you. 417 00:23:41,416 --> 00:23:45,000 Tano, thank you so much for inviting me, you have a very lovely house. 418 00:23:45,083 --> 00:23:46,083 Thanks. 419 00:23:47,875 --> 00:23:49,708 And let me tell you guys something. 420 00:23:49,791 --> 00:23:51,791 The only thing I feel I really own... 421 00:23:53,375 --> 00:23:54,458 is my own right 422 00:23:55,416 --> 00:23:57,750 to choose what I play and with whom. 423 00:23:57,833 --> 00:23:58,833 Mmm. 424 00:24:01,041 --> 00:24:03,916 - Have fun, Ronie. - Hey, I'm sorry, Doc. 425 00:24:08,375 --> 00:24:10,875 Have you seen the Ramos's garden? 426 00:24:10,958 --> 00:24:12,333 No, I can't believe it. 427 00:24:12,416 --> 00:24:14,583 It's like they forgot they even have a garden. 428 00:24:14,666 --> 00:24:17,916 I've told Dorita, like, 50 times and I'm gonna have to fine her. 429 00:24:18,000 --> 00:24:19,416 - Do it, girl. - What is this? 430 00:24:20,875 --> 00:24:22,458 Ugh, I can't believe it. 431 00:24:25,291 --> 00:24:26,291 Phew! 432 00:24:28,083 --> 00:24:29,083 Bere! 433 00:24:29,583 --> 00:24:30,583 Coming! 434 00:24:32,541 --> 00:24:34,250 - Ah! - Coming! 435 00:24:42,291 --> 00:24:44,541 - Thanks. - Thanks, Montse. 436 00:24:48,958 --> 00:24:50,000 Mmm. 437 00:24:50,916 --> 00:24:52,666 - By the way... - Yeah? 438 00:24:53,166 --> 00:24:55,125 Did you get to talk to Ernesto? 439 00:24:55,208 --> 00:24:56,208 About what? 440 00:24:58,916 --> 00:25:01,666 - I'll be honest, okay? - What happened? 441 00:25:03,541 --> 00:25:06,125 - I don't know exactly what happened. - Mmm-hmm. 442 00:25:06,625 --> 00:25:08,041 But Lala told me... 443 00:25:08,833 --> 00:25:10,633 Because Tano doesn't like talking much, right? 444 00:25:10,666 --> 00:25:11,500 What is it? 445 00:25:11,583 --> 00:25:14,583 Well, Lala told me Martín told her that Ernesto had been 446 00:25:14,666 --> 00:25:16,583 super rude to our husbands. 447 00:25:19,000 --> 00:25:20,416 He didn't tell you anything? 448 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 No. 449 00:25:24,125 --> 00:25:25,875 No, I mean, he told me he had a good time. 450 00:25:25,958 --> 00:25:28,041 - Hmm. That's odd. - Nothing more. 451 00:25:29,250 --> 00:25:32,791 Because, I mean, Lala said he was there for just, like, 40 minutes, you know? 452 00:25:32,875 --> 00:25:35,625 I get it, those guys bore him to death, but... 453 00:25:36,291 --> 00:25:38,708 I just feel bad, I wish we all got along. 454 00:25:44,541 --> 00:25:46,166 You have to try again. 455 00:25:53,083 --> 00:25:54,958 They're all a bunch of eternal teenagers. 456 00:25:55,041 --> 00:25:56,916 You can't even fucking pretend, though? 457 00:25:59,250 --> 00:26:01,875 Look, they can't stand me either, okay? 458 00:26:03,458 --> 00:26:06,666 I barely even left and already they started scoffing. 459 00:26:06,750 --> 00:26:08,541 I'm sure right now they're saying, 460 00:26:08,625 --> 00:26:12,541 "I'm a big snob, a nerd, a sissy," or something like that. 461 00:26:12,625 --> 00:26:16,125 I still don't understand. Why is this is so important to you? 462 00:26:16,208 --> 00:26:18,083 - Seriously? - Mmm-hmm. 463 00:26:19,041 --> 00:26:21,875 You do know that my father died when I was little, right? 464 00:26:21,958 --> 00:26:23,958 - I've told you that. - Right. 465 00:26:24,458 --> 00:26:26,625 And you remember how on the same day we buried him, 466 00:26:26,708 --> 00:26:28,666 my uncles came and took everything from my mom. 467 00:26:29,500 --> 00:26:31,291 All they left for us was the house. 468 00:26:32,041 --> 00:26:34,166 Because farms and companies are for grown men. 469 00:26:34,250 --> 00:26:36,666 Yes, my love. You told me that too. 470 00:26:36,750 --> 00:26:38,750 I probably didn't tell you that 471 00:26:38,833 --> 00:26:40,291 I was 12 years old. 472 00:26:41,250 --> 00:26:42,083 And on that day, 473 00:26:42,166 --> 00:26:46,000 I promised I would never allow anyone to take away what truly mattered to me. 474 00:26:46,666 --> 00:26:48,458 And you are not the exception. 475 00:26:49,250 --> 00:26:51,916 So I won't let you keep me from being a part of this community. 476 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Oh, please. 477 00:26:53,083 --> 00:26:54,083 Mariana... 478 00:26:55,041 --> 00:26:57,666 We are both a part of this community already. 479 00:26:58,291 --> 00:27:00,291 I don't have to simply become a... 480 00:27:00,375 --> 00:27:03,458 buffoon who humors Tano for us to have that. 481 00:27:03,541 --> 00:27:06,416 Why is it so hard for you to do that for me? 482 00:27:14,291 --> 00:27:17,250 Hurry! The band's gonna start playing at 9:00! 483 00:28:07,291 --> 00:28:08,666 You want to leave? 484 00:28:09,708 --> 00:28:11,375 I can't ride a bike. 485 00:28:14,541 --> 00:28:16,208 We have to call someone. 486 00:28:17,333 --> 00:28:18,375 Call Luis. 487 00:28:22,833 --> 00:28:25,541 I, like, really, really, really feel better, dude. 488 00:28:26,041 --> 00:28:28,208 I mean, we gotta... we gotta stay a little bit longer. 489 00:28:28,291 --> 00:28:31,375 - We gotta stay a bit longer. - Luis can wait for us. Right? 490 00:28:31,458 --> 00:28:34,208 - No, no, no. Let's go. - You're right, Luis. Luis? 491 00:28:34,291 --> 00:28:36,125 People are just getting here. 492 00:28:36,208 --> 00:28:38,500 - Who cares? They're just late. - What do you mean? 493 00:28:38,583 --> 00:28:41,708 - It's super early, bro. - Let me help you. 494 00:28:41,791 --> 00:28:44,458 - We're gonna get some rest. - We have to enjoy this shit. 495 00:28:44,958 --> 00:28:47,125 Okay, don't get mad. Relax. 496 00:28:48,625 --> 00:28:50,500 Bro? 497 00:28:50,583 --> 00:28:51,750 Take care. 498 00:28:52,458 --> 00:28:54,208 Thanks. 499 00:28:55,416 --> 00:28:57,916 Anarchist with a chauffeur. 500 00:29:03,041 --> 00:29:06,458 Mariana always thought her daughter really wanted to be like her 501 00:29:06,541 --> 00:29:08,958 and it was just hard for her to admit it. 502 00:29:09,041 --> 00:29:12,958 But what Mariana didn't realize was that Romina is Ramona. 503 00:29:45,791 --> 00:29:48,958 God damn it, what the fuck did you do, what is this? 504 00:29:52,291 --> 00:29:55,083 - What the fuck, Mariana? - It's "Mom." 505 00:29:57,666 --> 00:29:59,375 I'm going to the hair salon later. 506 00:29:59,875 --> 00:30:02,125 You know, in case you want to come with me. 507 00:30:04,500 --> 00:30:05,625 No fucking way! 508 00:30:17,166 --> 00:30:19,375 Oh, no! 509 00:30:20,083 --> 00:30:22,666 Don't ask me why I'm about to tell you this, but... 510 00:30:24,125 --> 00:30:26,041 Never do anything you don't wanna do. 511 00:30:31,791 --> 00:30:33,708 Sometimes you're, like, super weird. 512 00:30:33,791 --> 00:30:35,458 I don't understand you at all. 513 00:30:35,958 --> 00:30:37,333 Well, you know... 514 00:30:37,416 --> 00:30:38,500 What I said. 515 00:30:39,958 --> 00:30:41,166 I still don't get it. 516 00:30:43,583 --> 00:30:45,583 Don't let anyone boss you around. 517 00:30:46,125 --> 00:30:48,500 Especially not Matías Scaglia. 518 00:30:49,958 --> 00:30:52,958 - He doesn't boss me around. - Good. 519 00:31:00,958 --> 00:31:02,416 I think you were right. 520 00:31:04,708 --> 00:31:08,083 Maybe our parents didn't really love us when we were born. 521 00:31:10,833 --> 00:31:13,166 That's why you should make an effort to love mom. 522 00:31:15,041 --> 00:31:16,625 Mariana! 523 00:31:17,291 --> 00:31:18,750 She actually loves us. 524 00:31:30,916 --> 00:31:33,583 Why the hell don't you ever talk about my mom, huh? 525 00:31:36,916 --> 00:31:40,041 - Well, maybe because I'm your mom? - Gimme a break, Mariana. 526 00:31:44,375 --> 00:31:47,208 Just because you don't say it doesn't mean it's not true. 527 00:31:50,666 --> 00:31:52,916 I'm talking about my mom, the real one. 528 00:31:57,291 --> 00:31:58,541 Get mad all you want. 529 00:31:59,458 --> 00:32:01,000 Throw tantrums all you want. 530 00:32:02,875 --> 00:32:04,500 But right now, you are looking 531 00:32:05,708 --> 00:32:06,583 at your real mom. 532 00:32:06,666 --> 00:32:09,375 "I found, then I chose..." 533 00:32:10,083 --> 00:32:13,750 And then, "You raised..." Yeah, yeah, yeah. You've told me that story, Mariana. 534 00:32:16,458 --> 00:32:19,000 She just left me? 535 00:32:19,083 --> 00:32:20,125 Just like that? 536 00:32:26,208 --> 00:32:29,916 She was my age when she had me. 537 00:32:32,625 --> 00:32:35,000 I guess she cursed me and gave me away. 538 00:32:41,541 --> 00:32:43,041 Why, Mariana? 539 00:32:52,416 --> 00:32:53,541 Come here, sit down. 540 00:32:59,791 --> 00:33:01,208 Do you remember when you asked 541 00:33:01,291 --> 00:33:04,708 if I ever imagined a different life if I hadn't married Ernesto? 542 00:33:07,666 --> 00:33:08,666 I didn't. 543 00:33:09,541 --> 00:33:11,791 I've always wanted to be a mom. 544 00:33:13,333 --> 00:33:16,250 And if things didn't go according to plan, 545 00:33:16,333 --> 00:33:17,833 I'd try again and again... 546 00:33:21,208 --> 00:33:23,208 until my body couldn't take it anymore. 547 00:33:25,791 --> 00:33:27,333 So I had to stop trying. 548 00:33:33,208 --> 00:33:35,458 And that's when we went looking for you. 549 00:33:40,416 --> 00:33:42,458 Do you want some eggs and ham? 550 00:33:44,500 --> 00:33:46,500 That's your favorite, right? 551 00:33:48,291 --> 00:33:49,500 Where's Montse? 552 00:33:51,541 --> 00:33:52,916 It's Christmas. 553 00:34:21,250 --> 00:34:23,375 I know you ask Ernesto for cash. 554 00:34:25,541 --> 00:34:27,625 You were saving up to get out of here. 555 00:34:29,666 --> 00:34:30,666 It's okay. 556 00:34:32,333 --> 00:34:35,333 At your age, I remember how desperate I was to get out too. 557 00:34:35,916 --> 00:34:38,125 - Seriously? - Mmm-hmm. 558 00:34:42,208 --> 00:34:43,208 How do they look? 559 00:34:45,125 --> 00:34:46,125 I love them. 560 00:34:48,208 --> 00:34:49,208 They're yours now. 561 00:34:49,916 --> 00:34:50,916 Really? 562 00:34:52,458 --> 00:34:53,458 Thanks, Mar... 563 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 Mom. 564 00:34:57,750 --> 00:34:58,750 What? 565 00:34:59,541 --> 00:35:01,750 What did you say? I couldn't hear you. 566 00:35:01,833 --> 00:35:03,291 What did you say? 567 00:35:05,416 --> 00:35:06,416 Mom. 568 00:35:16,166 --> 00:35:20,291 {n8}THURSDAY, DECEMBER 26 569 00:35:21,416 --> 00:35:22,416 Montse? 570 00:35:25,291 --> 00:35:26,416 Ernesto? 571 00:35:26,916 --> 00:35:27,916 Yes? 572 00:35:28,791 --> 00:35:31,416 - What are you doing here? - Why? 573 00:35:31,500 --> 00:35:33,791 You're supposed to be at Tano's! 574 00:35:33,875 --> 00:35:35,583 I knew it. 575 00:35:35,666 --> 00:35:38,083 - I knew you were going to do it again! - Listen, Mariana... 576 00:35:38,166 --> 00:35:40,726 - I knew it! I knew it! I knew it! - Mariana, please, sweetheart. 577 00:35:40,791 --> 00:35:42,500 I'll make it up to you some other way. 578 00:35:42,583 --> 00:35:45,916 How do you plan to do that? Tell me! You'll get me fleshier lips? 579 00:35:46,000 --> 00:35:47,708 - Bigger tits? Bigger ass? - Hey... 580 00:35:47,791 --> 00:35:49,708 Why don't you get yourself some balls? 581 00:35:49,791 --> 00:35:51,041 Listen, Mariana. 582 00:35:51,541 --> 00:35:53,708 I have never disrespected you, okay? 583 00:35:53,791 --> 00:35:55,750 - Be mindful of what you say! - It's fine. 584 00:35:55,833 --> 00:35:58,541 It's perfect. You can't do this for me, I can't do anything for you. 585 00:35:58,625 --> 00:36:00,791 If you don't sacrifice, I don't sacrifice! It's fine! 586 00:36:00,875 --> 00:36:01,875 Hey... 587 00:36:09,041 --> 00:36:10,250 Mariana, listen... 588 00:36:10,750 --> 00:36:12,166 Go talk to your butterflies. 589 00:36:13,208 --> 00:36:15,666 Mariana, please don't go. 590 00:36:23,875 --> 00:36:26,208 - No, don't go! - Stay just a little more. 591 00:36:26,291 --> 00:36:28,916 Yeah, right. Yeah, yeah, you're so nice, I'm leaving. 592 00:36:29,000 --> 00:36:31,625 Yeah, you're nice as well. Take care, then. 593 00:36:31,708 --> 00:36:33,291 Thanks for driving me home. 594 00:36:33,375 --> 00:36:35,625 - Get some rest. - You too, bye. 595 00:36:41,958 --> 00:36:45,000 Ugh, so many damn changes. 596 00:36:46,041 --> 00:36:47,291 Tano's issue... 597 00:36:58,958 --> 00:36:59,958 Teresa. 598 00:37:00,041 --> 00:37:01,166 Mmm? 599 00:37:01,250 --> 00:37:04,916 Can you tell me why you seemed so worried when we went to pick up Mavi? 600 00:37:05,416 --> 00:37:07,625 You were so pale! Right, Nacho? 601 00:37:07,708 --> 00:37:10,041 You were, like, transparent. See? Even Nacho agrees. 602 00:37:10,125 --> 00:37:13,625 - What are you talking about? - Oh, stop with the act. I know you, honey. 603 00:37:15,125 --> 00:37:18,916 - Nacho, can we have a moment alone? - I knew it. 604 00:37:19,000 --> 00:37:20,916 Yes, ma'am. 605 00:37:24,750 --> 00:37:26,500 Thank you, Nachi! 606 00:37:26,583 --> 00:37:29,041 That day, that Thursday... 607 00:37:29,875 --> 00:37:33,083 Our lives, our secrets... 608 00:37:33,166 --> 00:37:34,875 It was all about to change. 609 00:37:37,708 --> 00:37:39,541 Shh, shh, shh... 610 00:38:49,875 --> 00:38:51,333 Sorry, will you forgive me? 611 00:38:57,125 --> 00:38:59,166 - Hmm? - I am sorry, my love. 612 00:39:06,375 --> 00:39:07,416 Forgive me. 613 00:39:09,750 --> 00:39:11,375 Well, should I? 614 00:39:13,291 --> 00:39:15,333 I don't know if I want to. 615 00:39:16,625 --> 00:39:18,541 - Mmm. - Will you convince me? 616 00:39:19,041 --> 00:39:20,916 - Of course. - Hmm? 617 00:39:21,416 --> 00:39:22,458 Forgive me. 618 00:39:42,041 --> 00:39:44,041 It's my phone, wait a minute. 619 00:39:44,125 --> 00:39:47,000 Wait a minute! Wait a minute. 620 00:39:51,541 --> 00:39:52,750 Honey, what happened? 621 00:39:54,791 --> 00:39:55,791 What? 622 00:40:02,791 --> 00:40:03,875 What is it? 623 00:41:19,458 --> 00:41:22,041 Ernesto must have been the first one to know, 624 00:41:22,125 --> 00:41:23,916 since he was the first to arrive. 625 00:41:24,833 --> 00:41:26,750 What did he know before any of us? 626 00:41:28,583 --> 00:41:29,791 That it was an accident. 627 00:41:30,750 --> 00:41:32,416 A terrible accident. 628 00:41:34,083 --> 00:41:36,708 That's what we were all going to tell ourselves. 629 00:41:36,791 --> 00:41:39,291 Because it was in our best interest to do so. 630 00:41:40,041 --> 00:41:43,333 Accidents happen all the time. 631 00:42:03,166 --> 00:42:06,458 BASED ON CLAUDIA PIÑEIRO'S BOOK 47692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.