Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:16,083 --> 00:00:17,375
THURSDAY, DECEMBER 26
2
00:00:17,458 --> 00:00:20,250
- Your wife, she's not coming back.
- Shut up!
3
00:00:20,333 --> 00:00:22,583
Don't even mention her,
you son of a bitch!
4
00:00:25,708 --> 00:00:28,291
Run, run, run!
5
00:00:28,375 --> 00:00:29,541
Dude, wait for me!
6
00:00:29,625 --> 00:00:31,375
Beluga!
7
00:00:31,458 --> 00:00:32,791
Help me out here, dude!
8
00:00:33,291 --> 00:00:34,875
I'm checking my phone.
9
00:00:35,375 --> 00:00:36,750
Careful.
10
00:00:40,750 --> 00:00:43,333
- They're fucking hammered, dude.
- Beluga!
11
00:00:44,541 --> 00:00:47,000
Look, Gus! Gus!
12
00:00:47,083 --> 00:00:48,458
Beluga!
13
00:00:53,583 --> 00:00:54,583
Get in, Gus!
14
00:00:56,125 --> 00:00:57,125
Come on!
15
00:01:09,916 --> 00:01:12,166
Dude, what are they doing?
16
00:01:13,083 --> 00:01:14,208
I don't know.
17
00:01:46,000 --> 00:01:48,541
Hey, where you going?
Where are you going?
18
00:01:48,625 --> 00:01:49,958
Get in, dude, now!
19
00:01:50,041 --> 00:01:51,125
You're already in!
20
00:01:52,208 --> 00:01:53,250
What's happening?
21
00:02:20,125 --> 00:02:27,125
THURSDAY'S WIDOWS
EPISODE 1: THEY MUST KNOW THE TRUTH
22
00:02:41,916 --> 00:02:43,625
When your life is great,
23
00:02:44,208 --> 00:02:47,250
you would do the unspeakable
to avoid losing it.
24
00:02:48,375 --> 00:02:50,958
I am the only one
who can tell you the truth.
25
00:02:51,750 --> 00:02:54,041
Remind them who they were,
26
00:02:55,541 --> 00:02:56,583
who they are,
27
00:02:57,458 --> 00:02:59,500
and how they ended up like that.
28
00:03:00,291 --> 00:03:01,583
Because I...
29
00:03:03,708 --> 00:03:05,083
know everything.
30
00:03:11,333 --> 00:03:15,000
It has always been easy
for me to get inside people's heads,
31
00:03:15,083 --> 00:03:16,875
guessing what they think or feel.
32
00:03:17,458 --> 00:03:20,083
It is something
that has greatly helped in my career.
33
00:03:20,166 --> 00:03:23,625
Knowing what house a client wants to buy
just by looking in their eyes
34
00:03:23,708 --> 00:03:26,333
saves a lot of time and misunderstandings.
35
00:03:29,958 --> 00:03:33,041
We ran away from the city
to live behind the mountains,
36
00:03:33,125 --> 00:03:34,250
far from the danger,
37
00:03:34,333 --> 00:03:37,333
looking for our paradise,
and we found it here.
38
00:03:40,791 --> 00:03:44,541
When you read this, the country
will probably still be divided.
39
00:03:44,625 --> 00:03:47,041
This great perimeter fence divides us,
40
00:03:47,125 --> 00:03:49,208
protects us from chaos.
41
00:03:49,291 --> 00:03:52,708
Us on one side, isolated,
surrounded by privilege.
42
00:03:52,791 --> 00:03:55,833
On the other side,
the impoverished, the marginalized,
43
00:03:55,916 --> 00:03:58,708
those who don't have,
and never will have the same luck as us.
44
00:04:03,750 --> 00:04:07,500
Los Altos de las Cascadas
is an exclusive country club.
45
00:04:07,583 --> 00:04:09,500
We've got everything we need
to live in here.
46
00:04:09,583 --> 00:04:10,916
We don't need to go anywhere.
47
00:04:11,750 --> 00:04:15,083
Us mothers are always
looking for what is best for our own.
48
00:04:15,666 --> 00:04:18,625
Because, in the end,
they are all that matters.
49
00:04:21,208 --> 00:04:24,291
Taking the concept of family
as our foundation,
50
00:04:24,375 --> 00:04:28,458
we have constructed a complex
that operates flawlessly, like clockwork.
51
00:04:31,791 --> 00:04:32,791
Honey,
52
00:04:33,583 --> 00:04:36,083
we have to do something
about this nose, and fast.
53
00:04:37,416 --> 00:04:40,916
Fifty minutes away
from the city, hundreds of green acres,
54
00:04:41,000 --> 00:04:44,750
electrified fences soaring as high
as our aspirations to belong
55
00:04:44,833 --> 00:04:46,916
to that tiny fraction of society.
56
00:04:47,000 --> 00:04:48,708
You know I don't like eggs!
57
00:04:48,791 --> 00:04:51,708
Good morning! Hi!
58
00:04:53,416 --> 00:04:57,208
The protection
of a top-notch security system,
59
00:04:57,291 --> 00:04:59,416
the peace of mind that comes from knowing
60
00:04:59,500 --> 00:05:02,041
that our children are being given
the happiness they deserve,
61
00:05:02,125 --> 00:05:03,208
whatever it takes.
62
00:05:03,291 --> 00:05:06,375
We provide jobs
and prosperity to the outsiders.
63
00:05:06,458 --> 00:05:10,041
We are a community of families
that think alike.
64
00:05:14,666 --> 00:05:16,083
A FEW MONTHS EARLIER
65
00:05:16,166 --> 00:05:19,791
Or at least that
is what I thought before December 26th.
66
00:05:20,916 --> 00:05:23,500
Welcome to
Alto de las Cascadas,
67
00:05:24,208 --> 00:05:27,791
a small and exclusive community
in the middle of the woods.
68
00:05:28,875 --> 00:05:31,750
A paradise in the mountains
where people like you
69
00:05:32,458 --> 00:05:34,583
can build their dream home.
70
00:05:35,833 --> 00:05:38,541
- A place to enjoy...
- I'm interested.
71
00:05:40,708 --> 00:05:42,583
I just have a question for you, Mavi.
72
00:05:42,666 --> 00:05:46,208
Um, this house has two bedrooms, right?
73
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
- That's right.
- Mmm-hmm.
74
00:05:49,416 --> 00:05:52,416
The pool is a bit small,
but, I mean, one thing at a time.
75
00:05:52,958 --> 00:05:55,416
The view
from the master bedroom is...
76
00:05:55,500 --> 00:05:57,583
- It's beautiful.
- I like it.
77
00:05:58,958 --> 00:06:00,000
Hmm.
78
00:06:01,625 --> 00:06:03,125
I'll be honest with you, Mavi.
79
00:06:03,666 --> 00:06:06,375
I want to give my wife
a good birthday present.
80
00:06:06,958 --> 00:06:10,083
And I think that this might be the house.
81
00:06:10,916 --> 00:06:12,750
- She's very lucky.
- No.
82
00:06:13,333 --> 00:06:16,458
I'm the lucky one.
Yeah, you'll meet her. She's incredible.
83
00:06:16,541 --> 00:06:18,750
- What's her name?
- Carla.
84
00:06:19,791 --> 00:06:21,375
That's a beautiful name.
85
00:06:23,708 --> 00:06:26,083
Before we close the deal,
we just need to get an all-clear
86
00:06:26,166 --> 00:06:28,541
from the committee
of Los Altos de las Cascadas.
87
00:06:28,625 --> 00:06:29,666
Oh, Mavi.
88
00:06:29,750 --> 00:06:31,541
We were doing so well.
89
00:06:32,916 --> 00:06:35,833
They're great neighbors.
We don't want to ruin the harmony.
90
00:06:35,916 --> 00:06:38,291
Do you really think
I could ruin the harmony around here?
91
00:06:38,375 --> 00:06:39,625
Really?
92
00:06:40,458 --> 00:06:42,583
It's just protocol, don't worry about it.
93
00:06:44,208 --> 00:06:47,416
Gustavo Maldonado,
the definition of new rich.
94
00:06:47,500 --> 00:06:50,666
One of those who owe to the credit card
twice what they can pay.
95
00:06:51,791 --> 00:06:54,208
Dreams don't always fit the budget.
96
00:06:54,291 --> 00:06:57,291
And that is something
one has to sense in this business.
97
00:06:57,875 --> 00:07:01,791
Welcome to our monthly gathering
of Los Altos de las Cascadas.
98
00:07:01,875 --> 00:07:04,958
Well, this this topic is really important
because we can all agree
99
00:07:05,041 --> 00:07:08,333
that community
is the most important thing.
100
00:07:08,416 --> 00:07:10,833
And for that we owe a great deal to Mavi.
101
00:07:10,916 --> 00:07:15,583
It's about the new prospective neighbors,
as you may know, the Maldonados.
102
00:07:15,666 --> 00:07:19,583
To close the sale, you had to know
how convince them, of course.
103
00:07:20,958 --> 00:07:21,958
Yeah.
104
00:07:22,666 --> 00:07:25,125
Let's begin then.
Let's talk about the Maldonados.
105
00:07:25,791 --> 00:07:28,375
He's called "Gustavo,"
she's called "Carla."
106
00:07:28,458 --> 00:07:30,041
He's really well connected.
107
00:07:30,125 --> 00:07:31,458
He wants to give the...
108
00:07:31,541 --> 00:07:33,916
the house to his spouse
as a birthday present.
109
00:07:34,000 --> 00:07:37,166
Well, but the big question,
"Maldonado," is that foreign?
110
00:07:38,375 --> 00:07:40,375
- They're Spanish.
- Amazing. That's great.
111
00:07:40,458 --> 00:07:42,583
Europeans like Tano,
so he's not the only one.
112
00:07:42,666 --> 00:07:46,625
Wait a minute.
Spain, hon, is not in Europe.
113
00:07:46,708 --> 00:07:50,458
- Ah, well, where is it then?
- Well, it's like the outskirts of Europe.
114
00:07:50,541 --> 00:07:52,083
It's not England, it's not France.
115
00:07:52,166 --> 00:07:53,625
He plays tennis.
116
00:07:53,708 --> 00:07:56,458
- He's pretty good.
- Really? Tano's gonna like that!
117
00:07:56,541 --> 00:07:59,291
- He always plays with Martín.
- And he always wins!
118
00:07:59,375 --> 00:08:01,291
It's a yes to the Maldonados!
119
00:08:01,375 --> 00:08:05,000
To some of you,
feeling Euro-Mexican was more than enough.
120
00:08:05,083 --> 00:08:08,458
...to close today's session,
today's assembly, let's do a ritual.
121
00:08:08,958 --> 00:08:11,208
And it's going to be led by, um...
122
00:08:12,708 --> 00:08:13,875
Mavita.
123
00:08:15,166 --> 00:08:16,291
Wind.
124
00:08:22,291 --> 00:08:23,125
Feels good.
125
00:08:23,208 --> 00:08:26,250
Softly, Lala.
We're not washing our hands right now.
126
00:08:26,333 --> 00:08:28,458
With energy!
127
00:08:33,250 --> 00:08:35,000
Bravo!
128
00:08:35,083 --> 00:08:36,208
And olé!
129
00:08:45,291 --> 00:08:46,916
- Shit!
- I won.
130
00:08:47,625 --> 00:08:49,166
Nice, dude.
131
00:08:49,250 --> 00:08:50,541
Should we call it?
132
00:08:53,000 --> 00:08:54,875
- Dude.
- I can't do this, dude.
133
00:08:54,958 --> 00:08:56,833
I can't get to all of them.
134
00:08:56,916 --> 00:08:58,250
Not even half of them.
135
00:08:58,333 --> 00:09:00,750
Come on, you got a few, my man.
136
00:09:03,083 --> 00:09:04,125
Ah...
137
00:09:05,166 --> 00:09:08,166
Hey, you free right now?
Want to grab some coffee?
138
00:09:09,791 --> 00:09:11,583
I'm meeting the new guy. I want to...
139
00:09:12,125 --> 00:09:14,416
I want to play against him.
I heard he's pretty good.
140
00:09:19,416 --> 00:09:21,875
Something wrong? We're friends, right?
141
00:09:23,291 --> 00:09:25,791
We don't need coffee
for you to tell me what's bothering you.
142
00:09:25,875 --> 00:09:27,583
I actually quit the party, dude.
143
00:09:28,583 --> 00:09:29,500
Oh, really? You...
144
00:09:29,583 --> 00:09:31,833
They don't give a shit
that my dad was there for years,
145
00:09:31,916 --> 00:09:33,291
that my grandpa founded it.
146
00:09:33,875 --> 00:09:36,250
People...
People act like it never happened, dude.
147
00:09:36,333 --> 00:09:38,958
They can go to hell.
If they don't respect my talent...
148
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
then I'm out.
149
00:09:43,208 --> 00:09:46,125
Let me tell you something. You know what?
150
00:09:46,208 --> 00:09:48,128
- It took you long enough, bro.
- That's not all.
151
00:09:48,750 --> 00:09:51,625
Man, I'm going to be running
as an independent candidate for governor.
152
00:09:51,708 --> 00:09:53,250
- No way.
- They'll see!
153
00:09:53,333 --> 00:09:55,750
- They'll realize what they lost here.
- That's awesome, bro.
154
00:09:55,833 --> 00:09:58,333
I'm... I'm looking
for private sponsorship right now.
155
00:09:59,125 --> 00:10:01,166
That's the Maldonado guy.
156
00:10:02,000 --> 00:10:03,541
Yeah, it's the Spaniard.
157
00:10:04,458 --> 00:10:06,083
I thought maybe
158
00:10:06,166 --> 00:10:10,333
that you or I guess your partners
could potentially fund the campaign.
159
00:10:10,416 --> 00:10:12,333
Let's be... Let's be allies.
160
00:10:12,416 --> 00:10:15,083
- Do you think he can beat me?
- No, no, of course not, dude.
161
00:10:15,166 --> 00:10:16,291
Who knows if he plays well.
162
00:10:16,875 --> 00:10:19,583
- Listen, I know I can contribute a lot...
- Martín.
163
00:10:19,666 --> 00:10:21,708
I promise I'll talk to my partners, dude.
164
00:10:21,791 --> 00:10:24,750
No guarantees yet,
but let me tell you this right now.
165
00:10:25,333 --> 00:10:27,375
Martín de la Luna the Third
166
00:10:27,875 --> 00:10:29,583
will be a governor, yeah?
167
00:10:30,458 --> 00:10:31,458
It sounds badass.
168
00:10:31,541 --> 00:10:34,500
- Sounds good.
- Obviously, dude. Love you, bitch.
169
00:10:35,208 --> 00:10:36,208
Yeah, same.
170
00:10:36,708 --> 00:10:39,166
What's up, stud?
I'm already a little tired.
171
00:10:39,250 --> 00:10:42,291
Excuses.
Tano, this is my wife, Carla.
172
00:10:42,375 --> 00:10:44,750
Nice to meet you, Carla. Welcome.
173
00:10:44,833 --> 00:10:46,375
Are you staying for the match?
174
00:10:50,125 --> 00:10:52,125
You look so gorgeous, sweetie.
175
00:10:54,125 --> 00:10:57,041
If it weren't
for those earrings and that hair...
176
00:10:58,166 --> 00:11:00,916
And, I mean,
look at those rags you love to wear.
177
00:11:01,000 --> 00:11:04,750
Other people are not to be blamed
for something we didn't do well.
178
00:11:06,666 --> 00:11:09,750
You shouldn't be mistaken
for someone who doesn't live here.
179
00:11:12,458 --> 00:11:14,958
You are not service personnel.
180
00:11:29,625 --> 00:11:31,125
Seriously, Romina.
181
00:11:31,958 --> 00:11:34,875
- Don't let it happen again, okay?
- Ramona, Mariana.
182
00:11:34,958 --> 00:11:36,166
My name's Ramona.
183
00:11:37,125 --> 00:11:38,875
That's the name my mother gave me.
184
00:11:38,958 --> 00:11:42,458
Mariana Andrade
adopted Ramona when she was six years old.
185
00:11:42,541 --> 00:11:45,875
One day, Mariana read a statistic online
that said that delinquents
186
00:11:45,958 --> 00:11:48,958
shared the indifference
of their parents when born
187
00:11:49,041 --> 00:11:51,708
because they hadn't
been held enough as babies.
188
00:11:51,791 --> 00:11:55,250
- Four, five...
- Mariana wasn't willing to take that risk.
189
00:11:55,333 --> 00:11:58,208
That is why she took the time
to hug her daughter Ramona.
190
00:11:58,291 --> 00:12:00,750
You always have to be sure.
You never know what can happen.
191
00:12:00,833 --> 00:12:02,833
Nine...
192
00:12:06,125 --> 00:12:09,291
It's one thing
I didn't give birth to you, but...
193
00:12:09,375 --> 00:12:10,625
Yeah, Mariana.
194
00:12:10,708 --> 00:12:12,083
I love you too.
195
00:12:14,166 --> 00:12:15,166
Sometimes.
196
00:12:50,875 --> 00:12:53,291
- Is she gone?
- Yeah, she's gone.
197
00:12:56,416 --> 00:12:58,833
THE HEART ATTACKS
198
00:12:59,625 --> 00:13:03,958
Some people play golf,
paddle, tennis, do yoga, Pilates...
199
00:13:04,625 --> 00:13:06,916
or like Ronie, smoke marijuana.
200
00:13:07,916 --> 00:13:10,666
Kids sooner or later repeat the patterns.
201
00:13:11,166 --> 00:13:14,541
My son, Juandi, for example,
smokes like his father,
202
00:13:15,125 --> 00:13:17,625
but he is very insightful,
like his mother.
203
00:13:22,416 --> 00:13:24,416
No way. Fucking sick.
204
00:13:27,083 --> 00:13:28,875
- You gonna film him?
- Yeah.
205
00:13:31,333 --> 00:13:33,000
Ew! No way.
206
00:13:35,750 --> 00:13:39,083
Spying on the neighbors was maybe
one of the biggest inconveniences
207
00:13:39,166 --> 00:13:41,208
on that Thursday the 26th.
208
00:13:49,125 --> 00:13:51,166
You got an earring, Juan Diego?
209
00:13:55,333 --> 00:13:59,458
- Where did you get your ears pierced?
- In a clean and safe place.
210
00:13:59,541 --> 00:14:02,208
Well, good.
Didn't they ask you for an ID?
211
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
No.
212
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
That's weird.
213
00:14:05,125 --> 00:14:06,583
Don't worry about it.
214
00:14:07,583 --> 00:14:08,833
Look.
215
00:14:10,541 --> 00:14:13,083
- It looks great.
- Hey, but that's not the point, you know?
216
00:14:13,166 --> 00:14:14,916
No? What's the point?
217
00:14:15,000 --> 00:14:18,291
- Coming to us, right? Asking us?
- Well, uh...
218
00:14:18,375 --> 00:14:21,625
- I could've been there with you.
- Hey. Hey, just relax.
219
00:14:21,708 --> 00:14:22,791
Can you relax?
220
00:14:22,875 --> 00:14:24,416
Put your computer away.
221
00:14:24,500 --> 00:14:26,000
Just let him be.
222
00:14:27,250 --> 00:14:29,208
I don't think that's allowed in...
Shh, shh, shh.
223
00:14:29,291 --> 00:14:31,416
Hey, don't do that, please. Don't do that.
224
00:14:31,500 --> 00:14:34,791
- Are you telling me to shut up?
- Let's talk, you and I, okay?
225
00:14:34,875 --> 00:14:36,625
- Okay, sounds perfect.
- Let us talk.
226
00:14:36,708 --> 00:14:39,208
- We are talking.
- No, you're arguing. Always arguing.
227
00:14:39,291 --> 00:14:41,833
- You think I'm arguing? Well, uh...
- All the time! See?
228
00:14:41,916 --> 00:14:44,416
- You're provoking me.
- You're so angry, you're stumbling.
229
00:14:44,500 --> 00:14:47,916
- I'm not provoking you.
- At least I'm taking a stand, Ronie.
230
00:14:48,000 --> 00:14:51,375
You don't want to lose.
Whatever you say, it's always final.
231
00:14:51,458 --> 00:14:52,833
I am taking a stand.
232
00:14:53,875 --> 00:14:55,083
Juandi, wait.
233
00:14:58,125 --> 00:15:00,416
See? Did you see what you did?
234
00:15:00,500 --> 00:15:02,875
You always make me
look like the freaking bad guy.
235
00:15:02,958 --> 00:15:03,791
What's the...
236
00:15:03,875 --> 00:15:06,375
You're making it harder for me
to have a conversation with him.
237
00:15:06,458 --> 00:15:07,541
He's only a teenager.
238
00:15:07,625 --> 00:15:10,184
- A conversation's one thing...
- It's hard enough to talk already!
239
00:15:10,208 --> 00:15:12,416
What you're doing is...
it's a whole different thing.
240
00:15:12,500 --> 00:15:15,000
- You were attacking him because...
- I wasn't attacking him!
241
00:15:20,666 --> 00:15:22,541
Married 18 years.
242
00:15:23,125 --> 00:15:25,541
We all expected a lot from my husband.
243
00:15:26,208 --> 00:15:30,583
The pressure he felt for being successful
turned into depression.
244
00:15:31,166 --> 00:15:33,375
And when he was laid off from the agency,
245
00:15:33,458 --> 00:15:37,958
he had the brilliant idea of spending
all his severance on a weed greenhouse.
246
00:15:39,041 --> 00:15:41,833
I couldn't stand how lazy he had become.
247
00:15:42,625 --> 00:15:44,583
How is my favorite hermit?
248
00:15:44,666 --> 00:15:47,125
You didn't go to work today,
you lazy bum.
249
00:15:48,791 --> 00:15:51,125
That's the good thing
about being the boss.
250
00:15:52,208 --> 00:15:54,833
I can go to work
whenever I fuckin' feel like it.
251
00:15:59,250 --> 00:16:01,291
Fuck me, Ronie, it's going well, huh?
252
00:16:01,375 --> 00:16:03,583
Yeah, dude, pretty well, pretty well.
Thanks, dude.
253
00:16:03,666 --> 00:16:08,041
It's cool that you're interested because
what I got here is the best stuff, bro.
254
00:16:08,125 --> 00:16:10,625
We're gonna have
a trademark eventually, dude.
255
00:16:10,708 --> 00:16:11,791
Stores and shit.
256
00:16:12,333 --> 00:16:14,125
You'll be very proud of me.
257
00:16:14,625 --> 00:16:15,791
What are you on about?
258
00:16:15,875 --> 00:16:17,958
Who the fuck
do you think is gonna be your partner?
259
00:16:18,875 --> 00:16:19,916
Fucking Ronie.
260
00:16:22,208 --> 00:16:23,833
Chill out, dude.
261
00:16:23,916 --> 00:16:26,250
Since you gave yourself the day off,
just relax, bro.
262
00:16:26,333 --> 00:16:27,791
Fuck.
263
00:16:27,875 --> 00:16:31,083
Fuck you. Damn it, dude.
This is stronger than the last time.
264
00:16:31,916 --> 00:16:35,875
The bills were getting bigger.
Someone had to work and it had to be me.
265
00:16:36,583 --> 00:16:39,750
In the old cellar from the club,
I set up my real estate office.
266
00:16:39,833 --> 00:16:41,166
GUEVARA
REAL ESTATE
267
00:16:54,125 --> 00:16:55,250
Are you finished?
268
00:16:56,333 --> 00:16:58,708
We should be done in about two hours.
269
00:16:59,750 --> 00:17:01,750
- Thanks.
- If you'll excuse me.
270
00:17:03,125 --> 00:17:04,833
Would you like some water?
271
00:17:07,166 --> 00:17:08,250
Well, I...
272
00:17:09,250 --> 00:17:10,833
I wouldn't want to bother you.
273
00:17:11,833 --> 00:17:14,458
- Two bottles for you.
- Two bottles.
274
00:17:14,541 --> 00:17:16,291
This one's enough, but thank you.
275
00:17:29,416 --> 00:17:31,958
Ah! Well, thanks.
276
00:17:32,041 --> 00:17:33,125
If you'll excuse me.
277
00:17:33,208 --> 00:17:34,541
- Have a nice day.
- You too.
278
00:17:51,583 --> 00:17:55,125
- Thanks for having me over, Mavi.
- Don't mention it, Carla.
279
00:17:55,625 --> 00:17:58,458
You know what?
I have to say, I was curious.
280
00:17:59,666 --> 00:18:01,333
I wanted to know who...
281
00:18:03,000 --> 00:18:04,875
is this woman who lets...
282
00:18:06,458 --> 00:18:08,500
her husband buy a house without...
283
00:18:08,583 --> 00:18:10,458
without consulting her?
284
00:18:12,208 --> 00:18:14,291
A house as a surprise, that's odd.
285
00:18:15,625 --> 00:18:18,125
We're here.
286
00:18:25,083 --> 00:18:27,333
Come on.
You're a part of the Thursday Widows now.
287
00:18:27,416 --> 00:18:29,375
- Did you know she was coming?
- Who?
288
00:18:29,458 --> 00:18:30,916
- Her, Tere.
- Hi!
289
00:18:31,000 --> 00:18:32,750
- Hola!
- Oh, hi!
290
00:18:32,833 --> 00:18:35,208
Widows, you remember
Carla Maldonado, right?
291
00:18:35,291 --> 00:18:37,666
Mmm, they just sent me a picture.
292
00:18:38,375 --> 00:18:40,208
So back to the schooner, girl.
293
00:18:40,291 --> 00:18:43,583
The schooner! You can't imagine it even.
It's just beautiful.
294
00:18:43,666 --> 00:18:46,458
Two weeks in the Mediterranean.
295
00:18:47,666 --> 00:18:49,166
- Well...
- What?
296
00:18:49,666 --> 00:18:51,708
- Nothing.
- Tell me, what is it?
297
00:18:51,791 --> 00:18:55,750
You know, we've already been there,
and Estela Lazo's been there recently.
298
00:18:55,833 --> 00:18:58,541
She told me
that the schooner was very nice,
299
00:18:58,625 --> 00:18:59,958
that it's pretty romantic,
300
00:19:00,041 --> 00:19:02,500
but the thing is
you need a pretty big crew on it.
301
00:19:03,083 --> 00:19:05,083
I'm so glad you told me, sweetie.
302
00:19:05,166 --> 00:19:07,791
All we're looking for is tranquility,
peace.
303
00:19:07,875 --> 00:19:09,635
That's why I think
you should go on a cruise.
304
00:19:09,666 --> 00:19:10,500
No!
305
00:19:10,583 --> 00:19:13,666
Look, we went on a cruise to the Bahamas
last time, I came back pregnant.
306
00:19:13,750 --> 00:19:15,458
- No.
- Well, yeah.
307
00:19:15,541 --> 00:19:18,291
The one before that,
I got pregnant too with Miguelito...
308
00:19:18,375 --> 00:19:20,916
Listen, Lala, check Miguelito's diaper.
He smells funny.
309
00:19:21,000 --> 00:19:23,583
Oh, I'm so glad you said so.
I was trying to play it cool.
310
00:19:23,666 --> 00:19:26,791
- Where's the nanny?
- Well, she's on vacation.
311
00:19:26,875 --> 00:19:31,083
And we're having a tough time finding,
shh, someone trustworthy.
312
00:19:31,666 --> 00:19:33,833
Why don't you ask Carmen to lend you Rosa?
313
00:19:36,041 --> 00:19:38,750
- She's barely of any use to her lately.
- Tere.
314
00:19:38,833 --> 00:19:41,958
I mean, I had her first,
Carmen took her and fired her.
315
00:19:42,041 --> 00:19:45,041
- Borrow her! No big deal.
- Teresa, she is a person.
316
00:19:45,916 --> 00:19:47,166
She can't be lended.
317
00:19:47,250 --> 00:19:48,708
She can't be taken.
318
00:19:48,791 --> 00:19:51,083
Ay, Carmen, not, like, literally.
319
00:19:52,583 --> 00:19:54,625
Hey, when's Alfredo coming back,
by the way?
320
00:19:54,708 --> 00:19:55,708
Carmen, do you know?
321
00:19:55,791 --> 00:19:58,791
Because Martín keeps calling,
and calling him, and nothing. Nope.
322
00:19:58,875 --> 00:20:00,791
We miss your husband.
323
00:20:00,875 --> 00:20:01,958
Alfredo...
324
00:20:03,583 --> 00:20:05,083
comes and goes.
325
00:20:05,166 --> 00:20:07,041
Alfredo didn't come back home.
326
00:20:07,125 --> 00:20:08,750
Don't you want to drink some water?
327
00:20:08,833 --> 00:20:10,208
Johnny, another Aperol.
328
00:20:10,291 --> 00:20:12,958
I heard the best gossip ever
at that table.
329
00:20:13,041 --> 00:20:16,958
We, the women of Las Cascadas,
have launched our very own tradition,
330
00:20:17,041 --> 00:20:19,166
a weekly gathering on Thursdays.
331
00:20:19,250 --> 00:20:21,833
So everyone started calling us
"The Thursday Widows"
332
00:20:21,916 --> 00:20:24,708
because we didn't
have husbands on Thursdays.
333
00:20:24,791 --> 00:20:28,291
The guys used to meet
at Tano's house to play dominos.
334
00:20:30,208 --> 00:20:32,583
Why are you trying so hard
to screw me over, dude?
335
00:20:32,666 --> 00:20:34,666
You know what?
You can go fuck yourselves.
336
00:20:34,750 --> 00:20:37,666
- Go to hell, you bastard.
- Come on, partner! Come on!
337
00:20:37,750 --> 00:20:39,833
Get the fuck out of here, dude.
338
00:20:39,916 --> 00:20:42,276
It's just payback.
He kicked my ass on tennis, did you hear?
339
00:20:42,333 --> 00:20:44,833
You were sweating like swine, Tano.
340
00:20:44,916 --> 00:20:47,583
- Fucking grandpa.
- All right. Be right back.
341
00:20:47,666 --> 00:20:51,291
Stop making fun of my goddamn vest,
you jackass, it was my grandfather's!
342
00:20:52,083 --> 00:20:54,083
Dude, my grandfather
was a fucking cool guy!
343
00:20:54,166 --> 00:20:56,166
It smells like
an old man's closet, dude.
344
00:20:56,250 --> 00:20:58,333
What, like your closet?
345
00:20:58,416 --> 00:21:00,416
Well,
I think that vest is pretty cool.
346
00:21:00,500 --> 00:21:02,500
- Ooh, here we go.
- What's that?
347
00:21:04,666 --> 00:21:06,750
Why are you so serious all of a sudden?
348
00:21:08,500 --> 00:21:11,625
My grandpa used to
say something really cool. He'd say...
349
00:21:12,500 --> 00:21:15,625
"Life is what each of us
does with our time,
350
00:21:16,791 --> 00:21:18,625
not what time does with us."
351
00:21:19,833 --> 00:21:22,000
Vita è tempo.
352
00:21:24,708 --> 00:21:26,875
Because time is all we got, bro.
353
00:21:28,208 --> 00:21:30,458
And the more you value the time you have,
354
00:21:30,541 --> 00:21:33,416
the more courage you'll have to face life.
355
00:21:35,416 --> 00:21:36,916
Ooh, come on, dude!
356
00:21:38,041 --> 00:21:39,500
Oh, holy shit!
357
00:21:40,375 --> 00:21:43,000
- That's what I call a watch, bro.
- Yeah, I hear you.
358
00:21:43,083 --> 00:21:44,541
Not that crap you have there.
359
00:21:46,375 --> 00:21:47,875
What do you do, Gustavo Maldonado,
360
00:21:48,875 --> 00:21:49,958
if I told you
361
00:21:51,083 --> 00:21:52,416
to choose one?
362
00:21:53,291 --> 00:21:54,416
Whichever you like.
363
00:21:55,875 --> 00:21:56,916
Whichever you want.
364
00:21:58,375 --> 00:22:01,125
But choose wisely, bro,
because the watch you choose...
365
00:22:01,958 --> 00:22:03,625
will say a lot about who you are.
366
00:22:07,000 --> 00:22:08,208
Uh...
367
00:22:08,708 --> 00:22:09,708
This one.
368
00:22:10,208 --> 00:22:12,708
- You sure?
- Man...
369
00:22:12,791 --> 00:22:14,166
I'm not stupid, you know.
370
00:22:14,250 --> 00:22:16,541
I'll tell you,
I recognize a good watch when I see one.
371
00:22:16,625 --> 00:22:18,500
- Pfft.
- Yeah, I mean, you're not...
372
00:22:18,583 --> 00:22:21,041
You're not a fool, bro.
You picked the Daytona.
373
00:22:21,125 --> 00:22:22,208
Of course.
374
00:22:22,291 --> 00:22:25,041
You know how long it took
to assemble this watch, dude?
375
00:22:26,958 --> 00:22:28,958
More than a thousand hours, bro.
376
00:22:30,291 --> 00:22:33,708
I hope you realize what it is
377
00:22:33,791 --> 00:22:35,041
you truly have.
378
00:22:38,500 --> 00:22:39,500
Your time.
379
00:22:42,625 --> 00:22:43,666
I want you to get up
380
00:22:44,333 --> 00:22:47,125
and destroy that piece of crap
you got on your wrist...
381
00:22:51,208 --> 00:22:53,416
or you can get the hell out of my house.
382
00:22:56,291 --> 00:22:58,916
Throw it away or get out.
383
00:23:06,791 --> 00:23:08,875
Don't tell me what to do.
384
00:23:34,000 --> 00:23:36,625
You don't need to tell me.
385
00:23:36,708 --> 00:23:38,666
Way to go, man!
386
00:23:38,750 --> 00:23:41,041
Hell yeah, dude! Come on, Gustavo!
387
00:23:41,125 --> 00:23:44,125
- All right, all right, all right.
- You wear it on the right wrist?
388
00:23:44,208 --> 00:23:45,875
Like the King of Spain.
389
00:23:45,958 --> 00:23:49,041
I want you to say, "Vita è tempo."
390
00:23:49,125 --> 00:23:51,291
Vita è tempo.
391
00:23:51,375 --> 00:23:53,625
Vita è tempo.
392
00:23:53,708 --> 00:23:55,875
Vita è tempo!
393
00:23:55,958 --> 00:23:59,500
Vita è tempo!
394
00:23:59,583 --> 00:24:03,125
Vita è tempo! Vita è tempo! Vita è tempo!
395
00:24:03,833 --> 00:24:06,083
- You don't need to...
- These aren't even cars.
396
00:24:06,166 --> 00:24:08,083
- Please don't!
- Oh, it's no big deal.
397
00:24:08,166 --> 00:24:09,791
Come on, I can manage!
398
00:24:09,875 --> 00:24:12,416
We women might be able
to tear each other apart,
399
00:24:12,500 --> 00:24:14,625
but we will never hurt one another.
400
00:24:14,708 --> 00:24:16,250
What?
401
00:24:16,333 --> 00:24:18,541
Listen,
I am planning Tano's birthday.
402
00:24:18,625 --> 00:24:19,708
Ah! That's great.
403
00:24:19,791 --> 00:24:23,291
You'll get the invites soon
and the link with the gift registry.
404
00:24:23,375 --> 00:24:26,250
Remember, the rule is clear, no gift...
405
00:24:26,333 --> 00:24:27,791
No entrance!
406
00:24:28,625 --> 00:24:31,750
- There we go.
- Hi, Mavi.
407
00:24:31,833 --> 00:24:32,958
Hey, baby girl.
408
00:24:33,041 --> 00:24:36,541
- You look so nice.
- There we go.
409
00:24:40,125 --> 00:24:42,333
No, I mean,
honestly, Alfredo, you're a badass.
410
00:24:43,333 --> 00:24:47,208
To have the balls to leave
everything behind for new ventures?
411
00:24:47,291 --> 00:24:48,291
I...
412
00:24:48,375 --> 00:24:50,125
Like, I don't think I could, man.
413
00:24:50,208 --> 00:24:52,958
I get it. I get why you did it.
I couldn't. Have some more.
414
00:24:53,041 --> 00:24:55,583
It hasn't been easy.
It looks easy on the outside.
415
00:24:55,666 --> 00:24:57,916
It's like,
"This guy's having a great time."
416
00:24:58,000 --> 00:25:01,250
But the truth is I didn't want
to leave Carmen because she's fragile.
417
00:25:01,333 --> 00:25:03,291
I hate to say it.
But, anyway, it can be done.
418
00:25:03,375 --> 00:25:07,000
I'm not telling you to do it,
let that be clear, but it's possible.
419
00:25:07,083 --> 00:25:10,500
And at some point, you find yourself
at this, like, this portal.
420
00:25:10,583 --> 00:25:13,416
It's like a whole other dimension.
That's the point of no return.
421
00:25:13,500 --> 00:25:16,125
The dimension of happiness
and of liberation, man.
422
00:25:39,833 --> 00:25:43,750
I've been trying to contact you about...
about a change in my booking.
423
00:25:43,833 --> 00:25:45,958
Yeah, from the schooner to a yacht.
424
00:25:46,541 --> 00:25:48,458
Scaglia.
425
00:25:48,541 --> 00:25:49,541
Teresa Scaglia.
426
00:25:49,625 --> 00:25:51,916
S-C-A-G-L-I-A.
427
00:25:54,250 --> 00:25:56,125
- Here's your coffee.
- Thanks.
428
00:25:56,666 --> 00:25:57,666
What?
429
00:26:01,708 --> 00:26:03,208
I'll call you back, all right?
430
00:26:05,166 --> 00:26:06,250
Tano?
431
00:26:09,958 --> 00:26:10,958
Tano!
432
00:26:11,791 --> 00:26:12,875
What's wrong?
433
00:26:13,583 --> 00:26:15,875
I just got off the phone
with the Black Card consultant.
434
00:26:15,958 --> 00:26:18,541
- You know what he told me?
- I don't know, what did he tell you?
435
00:26:18,625 --> 00:26:20,791
No, you do know what he said!
436
00:26:21,541 --> 00:26:23,833
You cancelled the trip! Come on!
437
00:26:26,083 --> 00:26:29,083
- I... I thought I told you.
- You didn't tell me anything, Tano!
438
00:26:29,166 --> 00:26:32,500
I spent a whole month planning this trip!
A whole goddamn month!
439
00:26:32,583 --> 00:26:35,625
Sweetie, it's been really tough
at work these days, okay?
440
00:26:35,708 --> 00:26:38,041
These days, sure,
but the trip is in three months!
441
00:26:38,125 --> 00:26:40,875
Yeah, well, I mean, I postponed it.
I didn't even cancel it.
442
00:26:40,958 --> 00:26:43,000
- Ugh! No!
- It's fine! I'll take care of it!
443
00:26:43,083 --> 00:26:46,791
What do you mean, you'll take care of it?
I'll take care of it, Tano! I will!
444
00:26:46,875 --> 00:26:48,958
We're going on that trip.
445
00:26:49,041 --> 00:26:51,708
Bere, the chicharrón was amazing,
thanks a lot.
446
00:26:51,791 --> 00:26:53,041
Thank you, sir.
447
00:26:53,125 --> 00:26:54,625
Good morning, Uriel!
448
00:26:55,375 --> 00:26:58,041
- Good morning, sir. How are you?
- I'm good.
449
00:26:59,375 --> 00:27:01,166
- How is your dad doing?
- He's better.
450
00:27:01,250 --> 00:27:03,208
Bere, can you
bring me my coffee, please?
451
00:27:03,291 --> 00:27:04,625
Sure! Sure, sure.
452
00:27:04,708 --> 00:27:07,000
- So, no infection?
- Yeah, no, no.
453
00:27:07,083 --> 00:27:10,000
- He's, uh, recovering.
- Ma'am, can I answer a text message?
454
00:27:10,083 --> 00:27:12,750
Sure, just don't be
stuck on the cell phone all day, okay?
455
00:27:12,833 --> 00:27:14,041
Sure. I won't be long.
456
00:27:14,125 --> 00:27:16,291
- Did you have breakfast?
- No, not yet.
457
00:27:16,375 --> 00:27:19,416
What do you mean, not yet?
Bere, can you make Uriel some breakfast?
458
00:27:19,500 --> 00:27:21,375
Yes, sir, right away! No problem!
459
00:27:22,416 --> 00:27:24,333
- Come in!
- Sure. Thank you, sir.
460
00:27:24,416 --> 00:27:26,726
{n8}LOS BAJOS - Tere will have sex with Uriel,
I put $50 on yes
461
00:27:26,750 --> 00:27:28,190
{n8}LUPE - $50 on yes
CHELITA - $50 on no
462
00:27:28,250 --> 00:27:29,708
{n8}- Hi, ma'am!
- Hi, Uriel!
463
00:27:29,791 --> 00:27:31,125
- How are you?
- Good, you?
464
00:27:31,208 --> 00:27:33,791
- Uh, good, thanks.
- Have a seat. Go ahead, have a seat.
465
00:27:34,541 --> 00:27:36,125
You know, just working.
466
00:27:36,208 --> 00:27:37,875
- Want some coffee?
- Please.
467
00:27:37,958 --> 00:27:40,458
{n8}- How do you take it?
- Black is fine.
468
00:27:40,541 --> 00:27:42,166
{n8}BERE
He is getting his coffee
469
00:27:42,250 --> 00:27:44,958
{n8}"Succulent,
brown-skinned specimens."#
470
00:27:45,041 --> 00:27:47,666
That's how Tere called her gardeners.
471
00:27:47,750 --> 00:27:50,458
I shouldn't tell you
what she called her maids.
472
00:27:52,000 --> 00:27:56,125
I was a little envious
of how she and Tano looked at each other.
473
00:27:59,208 --> 00:28:00,208
Alexa...
474
00:28:00,916 --> 00:28:02,375
rock en tu idioma.
475
00:28:30,333 --> 00:28:34,041
On Tano's birthday,
just like in a monarchy,
476
00:28:34,125 --> 00:28:36,375
we would pay homage one by one,
477
00:28:36,458 --> 00:28:38,833
making it clear for all to see
478
00:28:38,916 --> 00:28:41,041
that generosity was our middle name.
479
00:28:41,125 --> 00:28:43,416
Tano was shameless and would say,
480
00:28:43,500 --> 00:28:47,041
"The more expensive the gift,
the more you care about me."
481
00:28:50,000 --> 00:28:52,916
I met your son the other day.
Um, Pedro? He's cute.
482
00:28:53,000 --> 00:28:56,000
- Peter. Yeah, my handsome Peter.
- Yeah.
483
00:28:56,083 --> 00:28:57,916
You have another son, right?
Or a daughter?
484
00:28:58,000 --> 00:28:59,375
- Yeah, daughter.
- I see.
485
00:29:00,083 --> 00:29:03,291
- Is she here? I haven't seen her.
- Romina...
486
00:29:03,375 --> 00:29:05,875
Look, there she is
with the brown skin and green hair.
487
00:29:05,958 --> 00:29:07,791
- Oh, I see! So cute.
- Yeah.
488
00:29:07,875 --> 00:29:08,875
She's adopted.
489
00:29:11,083 --> 00:29:12,333
Hi, sweetie.
490
00:29:12,416 --> 00:29:14,416
- How are you?
- Hey, sweetie.
491
00:29:14,500 --> 00:29:16,750
- How are you, Mariana?
- I'm great.
492
00:29:16,833 --> 00:29:18,708
This is her husband, Dr. Andrade.
493
00:29:18,791 --> 00:29:21,125
Ah, the famous surgeon.
494
00:29:21,208 --> 00:29:24,916
Well, doctor, if my wife ever
starts to deteriorate, I'll send her over.
495
00:29:25,000 --> 00:29:27,208
Can you open this bottle
and pour two glasses, please?
496
00:29:27,291 --> 00:29:28,958
Yeah, some wine would be great.
497
00:29:29,041 --> 00:29:30,083
Oh, yeah!
498
00:29:31,250 --> 00:29:33,291
- I spoke with my partners.
- Yeah?
499
00:29:33,375 --> 00:29:35,000
Yeah, yeah, yeah!
500
00:29:35,750 --> 00:29:37,541
- Thanks!
- Hold on a sec.
501
00:29:37,625 --> 00:29:38,791
- Thanks!
- Martín...
502
00:29:39,291 --> 00:29:40,875
Your project interests them.
503
00:29:40,958 --> 00:29:42,000
And...
504
00:29:42,083 --> 00:29:44,791
Well, obviously, they...
they know your last name.
505
00:29:44,875 --> 00:29:46,833
Did you tell them
I'm jumping in with both feet?
506
00:29:46,916 --> 00:29:48,625
Of course, but the only...
507
00:29:48,708 --> 00:29:50,875
problem they had was that, right now,
508
00:29:50,958 --> 00:29:53,250
our company actually just can't afford to...
509
00:29:53,958 --> 00:29:56,291
to make an investment of that magnitude.
510
00:29:56,375 --> 00:29:58,375
- Bad timing, dude.
- Don't worry.
511
00:29:59,083 --> 00:30:00,083
Yeah, really.
512
00:30:00,625 --> 00:30:04,125
- Thanks, and, uh, don't worry about it.
- But I'll support you. I promised.
513
00:30:04,208 --> 00:30:07,541
- How are those canapés doing?
- Today's your birthday! Forget it, really.
514
00:30:08,125 --> 00:30:11,916
- Honey.
- Your birthday present has arrived!
515
00:30:13,666 --> 00:30:15,791
- You're gonna love it!
- No way.
516
00:30:15,875 --> 00:30:18,250
What is it? I don't like surprises.
What is it? Tell me.
517
00:30:18,333 --> 00:30:19,250
Tere...
518
00:30:19,333 --> 00:30:21,625
Don't play games with me, Teresa.
What is it?
519
00:30:21,708 --> 00:30:22,833
What? What's the gift?
520
00:30:26,791 --> 00:30:29,041
That's great.
521
00:30:32,166 --> 00:30:33,291
Nice!
522
00:30:34,250 --> 00:30:36,416
What's your name?
523
00:30:36,500 --> 00:30:38,708
- Carla.
- Carla, take this.
524
00:30:38,791 --> 00:30:41,333
Thank you.
525
00:30:41,875 --> 00:30:43,916
What's that behind your ear?
526
00:30:44,000 --> 00:30:46,458
Whoo!
527
00:30:47,916 --> 00:30:50,125
Here. Here, so you can smile.
Smile, come on!
528
00:30:51,291 --> 00:30:55,125
I'm actually looking for
Carlos Alberto Scaglia, the birthday boy.
529
00:30:59,083 --> 00:31:00,291
Carlos Alberto?
530
00:31:10,625 --> 00:31:13,375
I'm your guy! I'm Carlos Alberto.
531
00:31:13,458 --> 00:31:16,125
Are you Carlos Alberto?
532
00:31:16,708 --> 00:31:19,125
- Are you Carlos Alberto?
- Yes, yes.
533
00:31:19,208 --> 00:31:21,833
I have a very special
magic trick for you.
534
00:31:21,916 --> 00:31:23,875
Okay, watch it. Tell me if you like it.
535
00:31:23,958 --> 00:31:25,875
Write your name...
536
00:31:25,958 --> 00:31:28,583
Don't say anything!
Don't say anything!
537
00:31:47,041 --> 00:31:49,125
What the fuck, a magician?
538
00:31:49,208 --> 00:31:52,416
A fucking magician! I mean...
539
00:31:58,458 --> 00:32:00,416
Are you serious?
540
00:32:01,375 --> 00:32:03,916
Do you have no shame?
541
00:32:05,833 --> 00:32:07,208
I don't give a fuck.
542
00:32:07,291 --> 00:32:08,333
You know very well
543
00:32:08,416 --> 00:32:11,750
there are two things in this world
that I can't stand, you know it.
544
00:32:11,833 --> 00:32:12,958
My dad
545
00:32:13,625 --> 00:32:15,000
and fucking magicians.
546
00:32:15,083 --> 00:32:18,041
You took my yacht, I ruined your party.
547
00:32:22,333 --> 00:32:23,333
For real?
548
00:32:33,166 --> 00:32:34,166
Ah!
549
00:32:46,625 --> 00:32:48,250
Just so you don't forget...
550
00:32:50,625 --> 00:32:52,375
that I know how to win too.
551
00:32:54,625 --> 00:32:57,625
I've always hoped that one day...
552
00:32:57,708 --> 00:33:00,083
...I would become
the center of his gaze again.
553
00:33:01,375 --> 00:33:04,125
Some people fake orgasms...
554
00:33:04,958 --> 00:33:08,458
I fake that he looks at me.
555
00:33:22,666 --> 00:33:24,208
Hell yeah!
556
00:33:34,500 --> 00:33:41,500
THURSDAY, DECEMBER 26
557
00:33:43,375 --> 00:33:45,875
I had forgotten
what it was like to feel wanted.
558
00:33:46,625 --> 00:33:48,166
It was Thursday.
559
00:33:48,250 --> 00:33:49,458
And I was a widow.
560
00:34:11,208 --> 00:34:13,958
That's fucking bullshit, man.
What? No, dude.
561
00:34:14,041 --> 00:34:16,000
- No! No, man. No.
- It has to be today.
562
00:34:16,083 --> 00:34:17,916
- Hey.
- Take it easy, man.
563
00:34:18,000 --> 00:34:19,791
- Think about it.
- Cut the crap, man.
564
00:34:19,875 --> 00:34:22,000
Hey.
565
00:34:22,083 --> 00:34:23,666
- Stop it, damn it.
- Stop. Stop.
566
00:34:23,750 --> 00:34:25,833
- What are you doing?
- We'll do it!
567
00:34:25,916 --> 00:34:27,625
Take that thing out of your mouth!
568
00:34:30,958 --> 00:34:32,416
- Some wine?
- Perfect!
569
00:34:32,500 --> 00:34:33,375
Yes, here.
570
00:34:33,458 --> 00:34:36,958
Hey, I know it's your farewell
party, but be careful, don't get sick!
571
00:34:37,041 --> 00:34:38,916
- Mmm, more!
- Lala!
572
00:34:39,000 --> 00:34:41,291
- No, I...
- Hey! Hey! Stop that!
573
00:34:41,375 --> 00:34:44,041
Hey, stop!
574
00:34:44,125 --> 00:34:46,125
That's enough, Lala.
575
00:34:46,208 --> 00:34:49,958
- Stop it, Lala, that's enough!
- Imagine giving birth while hammered!
576
00:34:50,041 --> 00:34:51,583
Where's Mavi, anyway?
577
00:34:51,666 --> 00:34:53,791
She said she'd be here.
She said...
578
00:34:53,875 --> 00:34:56,250
- She told me on the group chat...
- She's working.
579
00:34:56,333 --> 00:34:59,041
- Mavi's, like, always working.
- Let's pick her up from the office.
580
00:34:59,125 --> 00:35:01,250
We'll watch a movie,
then we're getting some drinks!
581
00:35:01,333 --> 00:35:03,166
As per our tradition! Come on, girls!
582
00:35:03,250 --> 00:35:05,625
Yeah!
583
00:35:05,708 --> 00:35:08,125
What is this?
This is crazy, man.
584
00:35:08,208 --> 00:35:11,208
What have you done with your life, bro?
585
00:35:11,958 --> 00:35:13,125
With your time?
586
00:35:15,291 --> 00:35:17,375
You've been waiting for something, dude,
587
00:35:17,458 --> 00:35:19,166
something that's not gonna happen.
588
00:35:19,250 --> 00:35:23,916
You can't just get baked
24 hours a day while Mavi supports you.
589
00:35:24,625 --> 00:35:26,166
It's an opportunity!
590
00:35:29,250 --> 00:35:30,250
They're in.
591
00:35:30,833 --> 00:35:32,125
Don't be a coward.
592
00:35:32,208 --> 00:35:35,041
Turn that
fucking machine off, damn it!
593
00:35:37,166 --> 00:35:39,875
- He's nervous, but he's in.
- Come on, let's do this.
594
00:35:39,958 --> 00:35:41,666
Just tell me, Ronie.
595
00:35:42,250 --> 00:35:45,375
Say to me, "Tano, I'm in."
596
00:35:46,291 --> 00:35:48,458
You damn jerk! Fuck, man!
597
00:35:50,416 --> 00:35:52,500
- Hello?
- She won't answer!
598
00:35:52,583 --> 00:35:55,666
- Come on, send her a message!
- No, she's not checking her voicemail.
599
00:35:55,750 --> 00:35:58,500
- Mavi's so flaky!
- I mean, what's the matter with her?
600
00:35:58,583 --> 00:36:01,041
- Mavi, answer us!
- Mavi!
601
00:36:01,125 --> 00:36:02,500
Are you in there?
602
00:36:02,583 --> 00:36:05,875
- Don't yell...
- Mavi!
603
00:36:28,000 --> 00:36:29,791
What's going on, Tere?
604
00:36:29,875 --> 00:36:31,000
Is she coming?
605
00:36:32,000 --> 00:36:33,166
Is Mavi with her?
606
00:36:34,583 --> 00:36:36,666
What's going on? Where's Mavi?
607
00:36:38,666 --> 00:36:40,083
What's up, Teresa?
608
00:36:42,125 --> 00:36:43,333
Where's Mavi?
609
00:36:44,541 --> 00:36:45,541
Mavi?
610
00:36:46,541 --> 00:36:48,250
- Let's go, Nacho!
- What's up?
611
00:36:48,333 --> 00:36:49,708
- What about Mavi?
- Let's go!
612
00:36:49,791 --> 00:36:51,916
- What's up with you?
- Where's Mavi?
613
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
She wasn't there.
614
00:36:53,083 --> 00:36:55,208
- What do you mean, she wasn't?
- She wasn't.
615
00:36:56,125 --> 00:36:58,375
Come on, Nacho! Let's go!
She wasn't there!
616
00:36:58,458 --> 00:37:00,458
Let's get out of here!
617
00:37:00,541 --> 00:37:02,583
Can I get a cigarette?
618
00:37:02,666 --> 00:37:05,291
- Stop smoking. I'm pregnant.
- My cigarette! No!
619
00:37:08,916 --> 00:37:11,041
- Are you ready?
- Ready, dude.
620
00:37:11,541 --> 00:37:13,708
- I hate you, jerk!
- Turn it up! Look at me.
621
00:37:13,791 --> 00:37:15,666
- No! No!
- Wait a minute, dude.
622
00:37:16,250 --> 00:37:19,208
Listen to Tano's
favorite song, dude!
623
00:37:27,291 --> 00:37:31,416
Ronie!
Ronie, don't leave me. Don't go.
624
00:37:32,041 --> 00:37:34,375
Ronie! We need you, dude!
625
00:37:34,458 --> 00:37:36,916
- Please, tell me you're in!
- This is wrong, man!
626
00:37:38,833 --> 00:37:40,625
God damn it, I'm out!
627
00:37:40,708 --> 00:37:43,000
- I'm in. I'm in.
- Come fucking on, Martín!
628
00:37:43,083 --> 00:37:45,125
- Leave him alone!
- Son of a bitch!
629
00:37:45,208 --> 00:37:47,208
- This is wrong!
- Shut up!
630
00:37:47,291 --> 00:37:49,041
He's in, you bastard!
631
00:37:49,125 --> 00:37:52,625
He's not a coward like you, you pussy!
632
00:37:55,291 --> 00:37:58,666
Hey, hey, hey.
Let's sing, brother, for the last time!
633
00:37:58,750 --> 00:38:00,541
That December the 26th
634
00:38:00,625 --> 00:38:05,625
was the last time Tano, Martín,
Ronie, and Gustavo were together.
635
00:38:05,708 --> 00:38:08,583
It was the last Thursday they were alive.
636
00:39:00,333 --> 00:39:02,875
- Beluga!
- Help me out here, dude.
637
00:39:33,666 --> 00:39:34,666
Ronie!
638
00:39:36,250 --> 00:39:38,083
What happened?
639
00:39:40,000 --> 00:39:41,166
What did you do?
640
00:39:41,250 --> 00:39:42,583
What did you do?
641
00:39:42,666 --> 00:39:46,083
I'm fucking stupid!
I'm fucking stupid!
642
00:39:46,166 --> 00:39:48,500
Take me to Tano's house!
643
00:39:48,583 --> 00:39:51,083
- Take me to Tano's house!
- Shut up!
644
00:39:51,166 --> 00:39:53,250
Take me to Tano's house!
645
00:39:53,333 --> 00:39:54,333
Take me! Ahh!
646
00:39:54,375 --> 00:39:57,250
- Take me to Tano's!
- You're not thinking straight!
647
00:39:57,333 --> 00:39:59,541
I'm taking you to the hospital!
648
00:39:59,625 --> 00:40:01,708
Shh! Shh!
649
00:40:01,791 --> 00:40:03,958
Ronie!
650
00:40:04,041 --> 00:40:06,333
Give me your hand! Give me your hand!
651
00:40:06,416 --> 00:40:07,791
I got you, I got you, I got you!
652
00:40:07,875 --> 00:40:10,208
You can do it! Breathe!
653
00:40:10,291 --> 00:40:13,291
Remember, like when I was
giving birth to Juandi! Breathe like that!
654
00:40:13,375 --> 00:40:15,500
- Ahh!
- Breathe! Take a deep breath!
655
00:40:15,583 --> 00:40:16,583
A deep breath!
656
00:40:29,750 --> 00:40:32,125
No matter
how broken things have been,
657
00:40:32,208 --> 00:40:35,041
I'm terrified of picturing
a life without Ronie,
658
00:40:35,125 --> 00:40:37,958
without Las Cascadas, without you.
659
00:40:38,708 --> 00:40:41,041
I'm terrified of thinking
that after all this,
660
00:40:41,125 --> 00:40:45,291
nothing will remain except for the things
which don't belong to us.
661
00:40:45,375 --> 00:40:48,500
Maybe our reputation
will be all that remains.
662
00:40:49,250 --> 00:40:52,750
And, of course,
that's what we live for around here.
663
00:41:16,333 --> 00:41:17,750
Teresa Scaglia...
664
00:41:19,083 --> 00:41:20,291
I'll start with you.
665
00:41:22,083 --> 00:41:23,958
The truth has to be known.
666
00:41:31,291 --> 00:41:35,208
BASED ON CLAUDIA PIÑEIRO'S BOOK
51439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.