All language subtitles for Las.viudas.de.los.jueves.S01E01.NF.WEBRip.x264-EDITH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:16,083 --> 00:00:17,375 THURSDAY, DECEMBER 26 2 00:00:17,458 --> 00:00:20,250 - Your wife, she's not coming back. - Shut up! 3 00:00:20,333 --> 00:00:22,583 Don't even mention her, you son of a bitch! 4 00:00:25,708 --> 00:00:28,291 Run, run, run! 5 00:00:28,375 --> 00:00:29,541 Dude, wait for me! 6 00:00:29,625 --> 00:00:31,375 Beluga! 7 00:00:31,458 --> 00:00:32,791 Help me out here, dude! 8 00:00:33,291 --> 00:00:34,875 I'm checking my phone. 9 00:00:35,375 --> 00:00:36,750 Careful. 10 00:00:40,750 --> 00:00:43,333 - They're fucking hammered, dude. - Beluga! 11 00:00:44,541 --> 00:00:47,000 Look, Gus! Gus! 12 00:00:47,083 --> 00:00:48,458 Beluga! 13 00:00:53,583 --> 00:00:54,583 Get in, Gus! 14 00:00:56,125 --> 00:00:57,125 Come on! 15 00:01:09,916 --> 00:01:12,166 Dude, what are they doing? 16 00:01:13,083 --> 00:01:14,208 I don't know. 17 00:01:46,000 --> 00:01:48,541 Hey, where you going? Where are you going? 18 00:01:48,625 --> 00:01:49,958 Get in, dude, now! 19 00:01:50,041 --> 00:01:51,125 You're already in! 20 00:01:52,208 --> 00:01:53,250 What's happening? 21 00:02:20,125 --> 00:02:27,125 THURSDAY'S WIDOWS EPISODE 1: THEY MUST KNOW THE TRUTH 22 00:02:41,916 --> 00:02:43,625 When your life is great, 23 00:02:44,208 --> 00:02:47,250 you would do the unspeakable to avoid losing it. 24 00:02:48,375 --> 00:02:50,958 I am the only one who can tell you the truth. 25 00:02:51,750 --> 00:02:54,041 Remind them who they were, 26 00:02:55,541 --> 00:02:56,583 who they are, 27 00:02:57,458 --> 00:02:59,500 and how they ended up like that. 28 00:03:00,291 --> 00:03:01,583 Because I... 29 00:03:03,708 --> 00:03:05,083 know everything. 30 00:03:11,333 --> 00:03:15,000 It has always been easy for me to get inside people's heads, 31 00:03:15,083 --> 00:03:16,875 guessing what they think or feel. 32 00:03:17,458 --> 00:03:20,083 It is something that has greatly helped in my career. 33 00:03:20,166 --> 00:03:23,625 Knowing what house a client wants to buy just by looking in their eyes 34 00:03:23,708 --> 00:03:26,333 saves a lot of time and misunderstandings. 35 00:03:29,958 --> 00:03:33,041 We ran away from the city to live behind the mountains, 36 00:03:33,125 --> 00:03:34,250 far from the danger, 37 00:03:34,333 --> 00:03:37,333 looking for our paradise, and we found it here. 38 00:03:40,791 --> 00:03:44,541 When you read this, the country will probably still be divided. 39 00:03:44,625 --> 00:03:47,041 This great perimeter fence divides us, 40 00:03:47,125 --> 00:03:49,208 protects us from chaos. 41 00:03:49,291 --> 00:03:52,708 Us on one side, isolated, surrounded by privilege. 42 00:03:52,791 --> 00:03:55,833 On the other side, the impoverished, the marginalized, 43 00:03:55,916 --> 00:03:58,708 those who don't have, and never will have the same luck as us. 44 00:04:03,750 --> 00:04:07,500 Los Altos de las Cascadas is an exclusive country club. 45 00:04:07,583 --> 00:04:09,500 We've got everything we need to live in here. 46 00:04:09,583 --> 00:04:10,916 We don't need to go anywhere. 47 00:04:11,750 --> 00:04:15,083 Us mothers are always looking for what is best for our own. 48 00:04:15,666 --> 00:04:18,625 Because, in the end, they are all that matters. 49 00:04:21,208 --> 00:04:24,291 Taking the concept of family as our foundation, 50 00:04:24,375 --> 00:04:28,458 we have constructed a complex that operates flawlessly, like clockwork. 51 00:04:31,791 --> 00:04:32,791 Honey, 52 00:04:33,583 --> 00:04:36,083 we have to do something about this nose, and fast. 53 00:04:37,416 --> 00:04:40,916 Fifty minutes away from the city, hundreds of green acres, 54 00:04:41,000 --> 00:04:44,750 electrified fences soaring as high as our aspirations to belong 55 00:04:44,833 --> 00:04:46,916 to that tiny fraction of society. 56 00:04:47,000 --> 00:04:48,708 You know I don't like eggs! 57 00:04:48,791 --> 00:04:51,708 Good morning! Hi! 58 00:04:53,416 --> 00:04:57,208 The protection of a top-notch security system, 59 00:04:57,291 --> 00:04:59,416 the peace of mind that comes from knowing 60 00:04:59,500 --> 00:05:02,041 that our children are being given the happiness they deserve, 61 00:05:02,125 --> 00:05:03,208 whatever it takes. 62 00:05:03,291 --> 00:05:06,375 We provide jobs and prosperity to the outsiders. 63 00:05:06,458 --> 00:05:10,041 We are a community of families that think alike. 64 00:05:14,666 --> 00:05:16,083 A FEW MONTHS EARLIER 65 00:05:16,166 --> 00:05:19,791 Or at least that is what I thought before December 26th. 66 00:05:20,916 --> 00:05:23,500 Welcome to Alto de las Cascadas, 67 00:05:24,208 --> 00:05:27,791 a small and exclusive community in the middle of the woods. 68 00:05:28,875 --> 00:05:31,750 A paradise in the mountains where people like you 69 00:05:32,458 --> 00:05:34,583 can build their dream home. 70 00:05:35,833 --> 00:05:38,541 - A place to enjoy... - I'm interested. 71 00:05:40,708 --> 00:05:42,583 I just have a question for you, Mavi. 72 00:05:42,666 --> 00:05:46,208 Um, this house has two bedrooms, right? 73 00:05:47,166 --> 00:05:48,916 - That's right. - Mmm-hmm. 74 00:05:49,416 --> 00:05:52,416 The pool is a bit small, but, I mean, one thing at a time. 75 00:05:52,958 --> 00:05:55,416 The view from the master bedroom is... 76 00:05:55,500 --> 00:05:57,583 - It's beautiful. - I like it. 77 00:05:58,958 --> 00:06:00,000 Hmm. 78 00:06:01,625 --> 00:06:03,125 I'll be honest with you, Mavi. 79 00:06:03,666 --> 00:06:06,375 I want to give my wife a good birthday present. 80 00:06:06,958 --> 00:06:10,083 And I think that this might be the house. 81 00:06:10,916 --> 00:06:12,750 - She's very lucky. - No. 82 00:06:13,333 --> 00:06:16,458 I'm the lucky one. Yeah, you'll meet her. She's incredible. 83 00:06:16,541 --> 00:06:18,750 - What's her name? - Carla. 84 00:06:19,791 --> 00:06:21,375 That's a beautiful name. 85 00:06:23,708 --> 00:06:26,083 Before we close the deal, we just need to get an all-clear 86 00:06:26,166 --> 00:06:28,541 from the committee of Los Altos de las Cascadas. 87 00:06:28,625 --> 00:06:29,666 Oh, Mavi. 88 00:06:29,750 --> 00:06:31,541 We were doing so well. 89 00:06:32,916 --> 00:06:35,833 They're great neighbors. We don't want to ruin the harmony. 90 00:06:35,916 --> 00:06:38,291 Do you really think I could ruin the harmony around here? 91 00:06:38,375 --> 00:06:39,625 Really? 92 00:06:40,458 --> 00:06:42,583 It's just protocol, don't worry about it. 93 00:06:44,208 --> 00:06:47,416 Gustavo Maldonado, the definition of new rich. 94 00:06:47,500 --> 00:06:50,666 One of those who owe to the credit card twice what they can pay. 95 00:06:51,791 --> 00:06:54,208 Dreams don't always fit the budget. 96 00:06:54,291 --> 00:06:57,291 And that is something one has to sense in this business. 97 00:06:57,875 --> 00:07:01,791 Welcome to our monthly gathering of Los Altos de las Cascadas. 98 00:07:01,875 --> 00:07:04,958 Well, this this topic is really important because we can all agree 99 00:07:05,041 --> 00:07:08,333 that community is the most important thing. 100 00:07:08,416 --> 00:07:10,833 And for that we owe a great deal to Mavi. 101 00:07:10,916 --> 00:07:15,583 It's about the new prospective neighbors, as you may know, the Maldonados. 102 00:07:15,666 --> 00:07:19,583 To close the sale, you had to know how convince them, of course. 103 00:07:20,958 --> 00:07:21,958 Yeah. 104 00:07:22,666 --> 00:07:25,125 Let's begin then. Let's talk about the Maldonados. 105 00:07:25,791 --> 00:07:28,375 He's called "Gustavo," she's called "Carla." 106 00:07:28,458 --> 00:07:30,041 He's really well connected. 107 00:07:30,125 --> 00:07:31,458 He wants to give the... 108 00:07:31,541 --> 00:07:33,916 the house to his spouse as a birthday present. 109 00:07:34,000 --> 00:07:37,166 Well, but the big question, "Maldonado," is that foreign? 110 00:07:38,375 --> 00:07:40,375 - They're Spanish. - Amazing. That's great. 111 00:07:40,458 --> 00:07:42,583 Europeans like Tano, so he's not the only one. 112 00:07:42,666 --> 00:07:46,625 Wait a minute. Spain, hon, is not in Europe. 113 00:07:46,708 --> 00:07:50,458 - Ah, well, where is it then? - Well, it's like the outskirts of Europe. 114 00:07:50,541 --> 00:07:52,083 It's not England, it's not France. 115 00:07:52,166 --> 00:07:53,625 He plays tennis. 116 00:07:53,708 --> 00:07:56,458 - He's pretty good. - Really? Tano's gonna like that! 117 00:07:56,541 --> 00:07:59,291 - He always plays with Martín. - And he always wins! 118 00:07:59,375 --> 00:08:01,291 It's a yes to the Maldonados! 119 00:08:01,375 --> 00:08:05,000 To some of you, feeling Euro-Mexican was more than enough. 120 00:08:05,083 --> 00:08:08,458 ...to close today's session, today's assembly, let's do a ritual. 121 00:08:08,958 --> 00:08:11,208 And it's going to be led by, um... 122 00:08:12,708 --> 00:08:13,875 Mavita. 123 00:08:15,166 --> 00:08:16,291 Wind. 124 00:08:22,291 --> 00:08:23,125 Feels good. 125 00:08:23,208 --> 00:08:26,250 Softly, Lala. We're not washing our hands right now. 126 00:08:26,333 --> 00:08:28,458 With energy! 127 00:08:33,250 --> 00:08:35,000 Bravo! 128 00:08:35,083 --> 00:08:36,208 And olé! 129 00:08:45,291 --> 00:08:46,916 - Shit! - I won. 130 00:08:47,625 --> 00:08:49,166 Nice, dude. 131 00:08:49,250 --> 00:08:50,541 Should we call it? 132 00:08:53,000 --> 00:08:54,875 - Dude. - I can't do this, dude. 133 00:08:54,958 --> 00:08:56,833 I can't get to all of them. 134 00:08:56,916 --> 00:08:58,250 Not even half of them. 135 00:08:58,333 --> 00:09:00,750 Come on, you got a few, my man. 136 00:09:03,083 --> 00:09:04,125 Ah... 137 00:09:05,166 --> 00:09:08,166 Hey, you free right now? Want to grab some coffee? 138 00:09:09,791 --> 00:09:11,583 I'm meeting the new guy. I want to... 139 00:09:12,125 --> 00:09:14,416 I want to play against him. I heard he's pretty good. 140 00:09:19,416 --> 00:09:21,875 Something wrong? We're friends, right? 141 00:09:23,291 --> 00:09:25,791 We don't need coffee for you to tell me what's bothering you. 142 00:09:25,875 --> 00:09:27,583 I actually quit the party, dude. 143 00:09:28,583 --> 00:09:29,500 Oh, really? You... 144 00:09:29,583 --> 00:09:31,833 They don't give a shit that my dad was there for years, 145 00:09:31,916 --> 00:09:33,291 that my grandpa founded it. 146 00:09:33,875 --> 00:09:36,250 People... People act like it never happened, dude. 147 00:09:36,333 --> 00:09:38,958 They can go to hell. If they don't respect my talent... 148 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 then I'm out. 149 00:09:43,208 --> 00:09:46,125 Let me tell you something. You know what? 150 00:09:46,208 --> 00:09:48,128 - It took you long enough, bro. - That's not all. 151 00:09:48,750 --> 00:09:51,625 Man, I'm going to be running as an independent candidate for governor. 152 00:09:51,708 --> 00:09:53,250 - No way. - They'll see! 153 00:09:53,333 --> 00:09:55,750 - They'll realize what they lost here. - That's awesome, bro. 154 00:09:55,833 --> 00:09:58,333 I'm... I'm looking for private sponsorship right now. 155 00:09:59,125 --> 00:10:01,166 That's the Maldonado guy. 156 00:10:02,000 --> 00:10:03,541 Yeah, it's the Spaniard. 157 00:10:04,458 --> 00:10:06,083 I thought maybe 158 00:10:06,166 --> 00:10:10,333 that you or I guess your partners could potentially fund the campaign. 159 00:10:10,416 --> 00:10:12,333 Let's be... Let's be allies. 160 00:10:12,416 --> 00:10:15,083 - Do you think he can beat me? - No, no, of course not, dude. 161 00:10:15,166 --> 00:10:16,291 Who knows if he plays well. 162 00:10:16,875 --> 00:10:19,583 - Listen, I know I can contribute a lot... - Martín. 163 00:10:19,666 --> 00:10:21,708 I promise I'll talk to my partners, dude. 164 00:10:21,791 --> 00:10:24,750 No guarantees yet, but let me tell you this right now. 165 00:10:25,333 --> 00:10:27,375 Martín de la Luna the Third 166 00:10:27,875 --> 00:10:29,583 will be a governor, yeah? 167 00:10:30,458 --> 00:10:31,458 It sounds badass. 168 00:10:31,541 --> 00:10:34,500 - Sounds good. - Obviously, dude. Love you, bitch. 169 00:10:35,208 --> 00:10:36,208 Yeah, same. 170 00:10:36,708 --> 00:10:39,166 What's up, stud? I'm already a little tired. 171 00:10:39,250 --> 00:10:42,291 Excuses. Tano, this is my wife, Carla. 172 00:10:42,375 --> 00:10:44,750 Nice to meet you, Carla. Welcome. 173 00:10:44,833 --> 00:10:46,375 Are you staying for the match? 174 00:10:50,125 --> 00:10:52,125 You look so gorgeous, sweetie. 175 00:10:54,125 --> 00:10:57,041 If it weren't for those earrings and that hair... 176 00:10:58,166 --> 00:11:00,916 And, I mean, look at those rags you love to wear. 177 00:11:01,000 --> 00:11:04,750 Other people are not to be blamed for something we didn't do well. 178 00:11:06,666 --> 00:11:09,750 You shouldn't be mistaken for someone who doesn't live here. 179 00:11:12,458 --> 00:11:14,958 You are not service personnel. 180 00:11:29,625 --> 00:11:31,125 Seriously, Romina. 181 00:11:31,958 --> 00:11:34,875 - Don't let it happen again, okay? - Ramona, Mariana. 182 00:11:34,958 --> 00:11:36,166 My name's Ramona. 183 00:11:37,125 --> 00:11:38,875 That's the name my mother gave me. 184 00:11:38,958 --> 00:11:42,458 Mariana Andrade adopted Ramona when she was six years old. 185 00:11:42,541 --> 00:11:45,875 One day, Mariana read a statistic online that said that delinquents 186 00:11:45,958 --> 00:11:48,958 shared the indifference of their parents when born 187 00:11:49,041 --> 00:11:51,708 because they hadn't been held enough as babies. 188 00:11:51,791 --> 00:11:55,250 - Four, five... - Mariana wasn't willing to take that risk. 189 00:11:55,333 --> 00:11:58,208 That is why she took the time to hug her daughter Ramona. 190 00:11:58,291 --> 00:12:00,750 You always have to be sure. You never know what can happen. 191 00:12:00,833 --> 00:12:02,833 Nine... 192 00:12:06,125 --> 00:12:09,291 It's one thing I didn't give birth to you, but... 193 00:12:09,375 --> 00:12:10,625 Yeah, Mariana. 194 00:12:10,708 --> 00:12:12,083 I love you too. 195 00:12:14,166 --> 00:12:15,166 Sometimes. 196 00:12:50,875 --> 00:12:53,291 - Is she gone? - Yeah, she's gone. 197 00:12:56,416 --> 00:12:58,833 THE HEART ATTACKS 198 00:12:59,625 --> 00:13:03,958 Some people play golf, paddle, tennis, do yoga, Pilates... 199 00:13:04,625 --> 00:13:06,916 or like Ronie, smoke marijuana. 200 00:13:07,916 --> 00:13:10,666 Kids sooner or later repeat the patterns. 201 00:13:11,166 --> 00:13:14,541 My son, Juandi, for example, smokes like his father, 202 00:13:15,125 --> 00:13:17,625 but he is very insightful, like his mother. 203 00:13:22,416 --> 00:13:24,416 No way. Fucking sick. 204 00:13:27,083 --> 00:13:28,875 - You gonna film him? - Yeah. 205 00:13:31,333 --> 00:13:33,000 Ew! No way. 206 00:13:35,750 --> 00:13:39,083 Spying on the neighbors was maybe one of the biggest inconveniences 207 00:13:39,166 --> 00:13:41,208 on that Thursday the 26th. 208 00:13:49,125 --> 00:13:51,166 You got an earring, Juan Diego? 209 00:13:55,333 --> 00:13:59,458 - Where did you get your ears pierced? - In a clean and safe place. 210 00:13:59,541 --> 00:14:02,208 Well, good. Didn't they ask you for an ID? 211 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 No. 212 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 That's weird. 213 00:14:05,125 --> 00:14:06,583 Don't worry about it. 214 00:14:07,583 --> 00:14:08,833 Look. 215 00:14:10,541 --> 00:14:13,083 - It looks great. - Hey, but that's not the point, you know? 216 00:14:13,166 --> 00:14:14,916 No? What's the point? 217 00:14:15,000 --> 00:14:18,291 - Coming to us, right? Asking us? - Well, uh... 218 00:14:18,375 --> 00:14:21,625 - I could've been there with you. - Hey. Hey, just relax. 219 00:14:21,708 --> 00:14:22,791 Can you relax? 220 00:14:22,875 --> 00:14:24,416 Put your computer away. 221 00:14:24,500 --> 00:14:26,000 Just let him be. 222 00:14:27,250 --> 00:14:29,208 I don't think that's allowed in... Shh, shh, shh. 223 00:14:29,291 --> 00:14:31,416 Hey, don't do that, please. Don't do that. 224 00:14:31,500 --> 00:14:34,791 - Are you telling me to shut up? - Let's talk, you and I, okay? 225 00:14:34,875 --> 00:14:36,625 - Okay, sounds perfect. - Let us talk. 226 00:14:36,708 --> 00:14:39,208 - We are talking. - No, you're arguing. Always arguing. 227 00:14:39,291 --> 00:14:41,833 - You think I'm arguing? Well, uh... - All the time! See? 228 00:14:41,916 --> 00:14:44,416 - You're provoking me. - You're so angry, you're stumbling. 229 00:14:44,500 --> 00:14:47,916 - I'm not provoking you. - At least I'm taking a stand, Ronie. 230 00:14:48,000 --> 00:14:51,375 You don't want to lose. Whatever you say, it's always final. 231 00:14:51,458 --> 00:14:52,833 I am taking a stand. 232 00:14:53,875 --> 00:14:55,083 Juandi, wait. 233 00:14:58,125 --> 00:15:00,416 See? Did you see what you did? 234 00:15:00,500 --> 00:15:02,875 You always make me look like the freaking bad guy. 235 00:15:02,958 --> 00:15:03,791 What's the... 236 00:15:03,875 --> 00:15:06,375 You're making it harder for me to have a conversation with him. 237 00:15:06,458 --> 00:15:07,541 He's only a teenager. 238 00:15:07,625 --> 00:15:10,184 - A conversation's one thing... - It's hard enough to talk already! 239 00:15:10,208 --> 00:15:12,416 What you're doing is... it's a whole different thing. 240 00:15:12,500 --> 00:15:15,000 - You were attacking him because... - I wasn't attacking him! 241 00:15:20,666 --> 00:15:22,541 Married 18 years. 242 00:15:23,125 --> 00:15:25,541 We all expected a lot from my husband. 243 00:15:26,208 --> 00:15:30,583 The pressure he felt for being successful turned into depression. 244 00:15:31,166 --> 00:15:33,375 And when he was laid off from the agency, 245 00:15:33,458 --> 00:15:37,958 he had the brilliant idea of spending all his severance on a weed greenhouse. 246 00:15:39,041 --> 00:15:41,833 I couldn't stand how lazy he had become. 247 00:15:42,625 --> 00:15:44,583 How is my favorite hermit? 248 00:15:44,666 --> 00:15:47,125 You didn't go to work today, you lazy bum. 249 00:15:48,791 --> 00:15:51,125 That's the good thing about being the boss. 250 00:15:52,208 --> 00:15:54,833 I can go to work whenever I fuckin' feel like it. 251 00:15:59,250 --> 00:16:01,291 Fuck me, Ronie, it's going well, huh? 252 00:16:01,375 --> 00:16:03,583 Yeah, dude, pretty well, pretty well. Thanks, dude. 253 00:16:03,666 --> 00:16:08,041 It's cool that you're interested because what I got here is the best stuff, bro. 254 00:16:08,125 --> 00:16:10,625 We're gonna have a trademark eventually, dude. 255 00:16:10,708 --> 00:16:11,791 Stores and shit. 256 00:16:12,333 --> 00:16:14,125 You'll be very proud of me. 257 00:16:14,625 --> 00:16:15,791 What are you on about? 258 00:16:15,875 --> 00:16:17,958 Who the fuck do you think is gonna be your partner? 259 00:16:18,875 --> 00:16:19,916 Fucking Ronie. 260 00:16:22,208 --> 00:16:23,833 Chill out, dude. 261 00:16:23,916 --> 00:16:26,250 Since you gave yourself the day off, just relax, bro. 262 00:16:26,333 --> 00:16:27,791 Fuck. 263 00:16:27,875 --> 00:16:31,083 Fuck you. Damn it, dude. This is stronger than the last time. 264 00:16:31,916 --> 00:16:35,875 The bills were getting bigger. Someone had to work and it had to be me. 265 00:16:36,583 --> 00:16:39,750 In the old cellar from the club, I set up my real estate office. 266 00:16:39,833 --> 00:16:41,166 GUEVARA REAL ESTATE 267 00:16:54,125 --> 00:16:55,250 Are you finished? 268 00:16:56,333 --> 00:16:58,708 We should be done in about two hours. 269 00:16:59,750 --> 00:17:01,750 - Thanks. - If you'll excuse me. 270 00:17:03,125 --> 00:17:04,833 Would you like some water? 271 00:17:07,166 --> 00:17:08,250 Well, I... 272 00:17:09,250 --> 00:17:10,833 I wouldn't want to bother you. 273 00:17:11,833 --> 00:17:14,458 - Two bottles for you. - Two bottles. 274 00:17:14,541 --> 00:17:16,291 This one's enough, but thank you. 275 00:17:29,416 --> 00:17:31,958 Ah! Well, thanks. 276 00:17:32,041 --> 00:17:33,125 If you'll excuse me. 277 00:17:33,208 --> 00:17:34,541 - Have a nice day. - You too. 278 00:17:51,583 --> 00:17:55,125 - Thanks for having me over, Mavi. - Don't mention it, Carla. 279 00:17:55,625 --> 00:17:58,458 You know what? I have to say, I was curious. 280 00:17:59,666 --> 00:18:01,333 I wanted to know who... 281 00:18:03,000 --> 00:18:04,875 is this woman who lets... 282 00:18:06,458 --> 00:18:08,500 her husband buy a house without... 283 00:18:08,583 --> 00:18:10,458 without consulting her? 284 00:18:12,208 --> 00:18:14,291 A house as a surprise, that's odd. 285 00:18:15,625 --> 00:18:18,125 We're here. 286 00:18:25,083 --> 00:18:27,333 Come on. You're a part of the Thursday Widows now. 287 00:18:27,416 --> 00:18:29,375 - Did you know she was coming? - Who? 288 00:18:29,458 --> 00:18:30,916 - Her, Tere. - Hi! 289 00:18:31,000 --> 00:18:32,750 - Hola! - Oh, hi! 290 00:18:32,833 --> 00:18:35,208 Widows, you remember Carla Maldonado, right? 291 00:18:35,291 --> 00:18:37,666 Mmm, they just sent me a picture. 292 00:18:38,375 --> 00:18:40,208 So back to the schooner, girl. 293 00:18:40,291 --> 00:18:43,583 The schooner! You can't imagine it even. It's just beautiful. 294 00:18:43,666 --> 00:18:46,458 Two weeks in the Mediterranean. 295 00:18:47,666 --> 00:18:49,166 - Well... - What? 296 00:18:49,666 --> 00:18:51,708 - Nothing. - Tell me, what is it? 297 00:18:51,791 --> 00:18:55,750 You know, we've already been there, and Estela Lazo's been there recently. 298 00:18:55,833 --> 00:18:58,541 She told me that the schooner was very nice, 299 00:18:58,625 --> 00:18:59,958 that it's pretty romantic, 300 00:19:00,041 --> 00:19:02,500 but the thing is you need a pretty big crew on it. 301 00:19:03,083 --> 00:19:05,083 I'm so glad you told me, sweetie. 302 00:19:05,166 --> 00:19:07,791 All we're looking for is tranquility, peace. 303 00:19:07,875 --> 00:19:09,635 That's why I think you should go on a cruise. 304 00:19:09,666 --> 00:19:10,500 No! 305 00:19:10,583 --> 00:19:13,666 Look, we went on a cruise to the Bahamas last time, I came back pregnant. 306 00:19:13,750 --> 00:19:15,458 - No. - Well, yeah. 307 00:19:15,541 --> 00:19:18,291 The one before that, I got pregnant too with Miguelito... 308 00:19:18,375 --> 00:19:20,916 Listen, Lala, check Miguelito's diaper. He smells funny. 309 00:19:21,000 --> 00:19:23,583 Oh, I'm so glad you said so. I was trying to play it cool. 310 00:19:23,666 --> 00:19:26,791 - Where's the nanny? - Well, she's on vacation. 311 00:19:26,875 --> 00:19:31,083 And we're having a tough time finding, shh, someone trustworthy. 312 00:19:31,666 --> 00:19:33,833 Why don't you ask Carmen to lend you Rosa? 313 00:19:36,041 --> 00:19:38,750 - She's barely of any use to her lately. - Tere. 314 00:19:38,833 --> 00:19:41,958 I mean, I had her first, Carmen took her and fired her. 315 00:19:42,041 --> 00:19:45,041 - Borrow her! No big deal. - Teresa, she is a person. 316 00:19:45,916 --> 00:19:47,166 She can't be lended. 317 00:19:47,250 --> 00:19:48,708 She can't be taken. 318 00:19:48,791 --> 00:19:51,083 Ay, Carmen, not, like, literally. 319 00:19:52,583 --> 00:19:54,625 Hey, when's Alfredo coming back, by the way? 320 00:19:54,708 --> 00:19:55,708 Carmen, do you know? 321 00:19:55,791 --> 00:19:58,791 Because Martín keeps calling, and calling him, and nothing. Nope. 322 00:19:58,875 --> 00:20:00,791 We miss your husband. 323 00:20:00,875 --> 00:20:01,958 Alfredo... 324 00:20:03,583 --> 00:20:05,083 comes and goes. 325 00:20:05,166 --> 00:20:07,041 Alfredo didn't come back home. 326 00:20:07,125 --> 00:20:08,750 Don't you want to drink some water? 327 00:20:08,833 --> 00:20:10,208 Johnny, another Aperol. 328 00:20:10,291 --> 00:20:12,958 I heard the best gossip ever at that table. 329 00:20:13,041 --> 00:20:16,958 We, the women of Las Cascadas, have launched our very own tradition, 330 00:20:17,041 --> 00:20:19,166 a weekly gathering on Thursdays. 331 00:20:19,250 --> 00:20:21,833 So everyone started calling us "The Thursday Widows" 332 00:20:21,916 --> 00:20:24,708 because we didn't have husbands on Thursdays. 333 00:20:24,791 --> 00:20:28,291 The guys used to meet at Tano's house to play dominos. 334 00:20:30,208 --> 00:20:32,583 Why are you trying so hard to screw me over, dude? 335 00:20:32,666 --> 00:20:34,666 You know what? You can go fuck yourselves. 336 00:20:34,750 --> 00:20:37,666 - Go to hell, you bastard. - Come on, partner! Come on! 337 00:20:37,750 --> 00:20:39,833 Get the fuck out of here, dude. 338 00:20:39,916 --> 00:20:42,276 It's just payback. He kicked my ass on tennis, did you hear? 339 00:20:42,333 --> 00:20:44,833 You were sweating like swine, Tano. 340 00:20:44,916 --> 00:20:47,583 - Fucking grandpa. - All right. Be right back. 341 00:20:47,666 --> 00:20:51,291 Stop making fun of my goddamn vest, you jackass, it was my grandfather's! 342 00:20:52,083 --> 00:20:54,083 Dude, my grandfather was a fucking cool guy! 343 00:20:54,166 --> 00:20:56,166 It smells like an old man's closet, dude. 344 00:20:56,250 --> 00:20:58,333 What, like your closet? 345 00:20:58,416 --> 00:21:00,416 Well, I think that vest is pretty cool. 346 00:21:00,500 --> 00:21:02,500 - Ooh, here we go. - What's that? 347 00:21:04,666 --> 00:21:06,750 Why are you so serious all of a sudden? 348 00:21:08,500 --> 00:21:11,625 My grandpa used to say something really cool. He'd say... 349 00:21:12,500 --> 00:21:15,625 "Life is what each of us does with our time, 350 00:21:16,791 --> 00:21:18,625 not what time does with us." 351 00:21:19,833 --> 00:21:22,000 Vita è tempo. 352 00:21:24,708 --> 00:21:26,875 Because time is all we got, bro. 353 00:21:28,208 --> 00:21:30,458 And the more you value the time you have, 354 00:21:30,541 --> 00:21:33,416 the more courage you'll have to face life. 355 00:21:35,416 --> 00:21:36,916 Ooh, come on, dude! 356 00:21:38,041 --> 00:21:39,500 Oh, holy shit! 357 00:21:40,375 --> 00:21:43,000 - That's what I call a watch, bro. - Yeah, I hear you. 358 00:21:43,083 --> 00:21:44,541 Not that crap you have there. 359 00:21:46,375 --> 00:21:47,875 What do you do, Gustavo Maldonado, 360 00:21:48,875 --> 00:21:49,958 if I told you 361 00:21:51,083 --> 00:21:52,416 to choose one? 362 00:21:53,291 --> 00:21:54,416 Whichever you like. 363 00:21:55,875 --> 00:21:56,916 Whichever you want. 364 00:21:58,375 --> 00:22:01,125 But choose wisely, bro, because the watch you choose... 365 00:22:01,958 --> 00:22:03,625 will say a lot about who you are. 366 00:22:07,000 --> 00:22:08,208 Uh... 367 00:22:08,708 --> 00:22:09,708 This one. 368 00:22:10,208 --> 00:22:12,708 - You sure? - Man... 369 00:22:12,791 --> 00:22:14,166 I'm not stupid, you know. 370 00:22:14,250 --> 00:22:16,541 I'll tell you, I recognize a good watch when I see one. 371 00:22:16,625 --> 00:22:18,500 - Pfft. - Yeah, I mean, you're not... 372 00:22:18,583 --> 00:22:21,041 You're not a fool, bro. You picked the Daytona. 373 00:22:21,125 --> 00:22:22,208 Of course. 374 00:22:22,291 --> 00:22:25,041 You know how long it took to assemble this watch, dude? 375 00:22:26,958 --> 00:22:28,958 More than a thousand hours, bro. 376 00:22:30,291 --> 00:22:33,708 I hope you realize what it is 377 00:22:33,791 --> 00:22:35,041 you truly have. 378 00:22:38,500 --> 00:22:39,500 Your time. 379 00:22:42,625 --> 00:22:43,666 I want you to get up 380 00:22:44,333 --> 00:22:47,125 and destroy that piece of crap you got on your wrist... 381 00:22:51,208 --> 00:22:53,416 or you can get the hell out of my house. 382 00:22:56,291 --> 00:22:58,916 Throw it away or get out. 383 00:23:06,791 --> 00:23:08,875 Don't tell me what to do. 384 00:23:34,000 --> 00:23:36,625 You don't need to tell me. 385 00:23:36,708 --> 00:23:38,666 Way to go, man! 386 00:23:38,750 --> 00:23:41,041 Hell yeah, dude! Come on, Gustavo! 387 00:23:41,125 --> 00:23:44,125 - All right, all right, all right. - You wear it on the right wrist? 388 00:23:44,208 --> 00:23:45,875 Like the King of Spain. 389 00:23:45,958 --> 00:23:49,041 I want you to say, "Vita è tempo." 390 00:23:49,125 --> 00:23:51,291 Vita è tempo. 391 00:23:51,375 --> 00:23:53,625 Vita è tempo. 392 00:23:53,708 --> 00:23:55,875 Vita è tempo! 393 00:23:55,958 --> 00:23:59,500 Vita è tempo! 394 00:23:59,583 --> 00:24:03,125 Vita è tempo! Vita è tempo! Vita è tempo! 395 00:24:03,833 --> 00:24:06,083 - You don't need to... - These aren't even cars. 396 00:24:06,166 --> 00:24:08,083 - Please don't! - Oh, it's no big deal. 397 00:24:08,166 --> 00:24:09,791 Come on, I can manage! 398 00:24:09,875 --> 00:24:12,416 We women might be able to tear each other apart, 399 00:24:12,500 --> 00:24:14,625 but we will never hurt one another. 400 00:24:14,708 --> 00:24:16,250 What? 401 00:24:16,333 --> 00:24:18,541 Listen, I am planning Tano's birthday. 402 00:24:18,625 --> 00:24:19,708 Ah! That's great. 403 00:24:19,791 --> 00:24:23,291 You'll get the invites soon and the link with the gift registry. 404 00:24:23,375 --> 00:24:26,250 Remember, the rule is clear, no gift... 405 00:24:26,333 --> 00:24:27,791 No entrance! 406 00:24:28,625 --> 00:24:31,750 - There we go. - Hi, Mavi. 407 00:24:31,833 --> 00:24:32,958 Hey, baby girl. 408 00:24:33,041 --> 00:24:36,541 - You look so nice. - There we go. 409 00:24:40,125 --> 00:24:42,333 No, I mean, honestly, Alfredo, you're a badass. 410 00:24:43,333 --> 00:24:47,208 To have the balls to leave everything behind for new ventures? 411 00:24:47,291 --> 00:24:48,291 I... 412 00:24:48,375 --> 00:24:50,125 Like, I don't think I could, man. 413 00:24:50,208 --> 00:24:52,958 I get it. I get why you did it. I couldn't. Have some more. 414 00:24:53,041 --> 00:24:55,583 It hasn't been easy. It looks easy on the outside. 415 00:24:55,666 --> 00:24:57,916 It's like, "This guy's having a great time." 416 00:24:58,000 --> 00:25:01,250 But the truth is I didn't want to leave Carmen because she's fragile. 417 00:25:01,333 --> 00:25:03,291 I hate to say it. But, anyway, it can be done. 418 00:25:03,375 --> 00:25:07,000 I'm not telling you to do it, let that be clear, but it's possible. 419 00:25:07,083 --> 00:25:10,500 And at some point, you find yourself at this, like, this portal. 420 00:25:10,583 --> 00:25:13,416 It's like a whole other dimension. That's the point of no return. 421 00:25:13,500 --> 00:25:16,125 The dimension of happiness and of liberation, man. 422 00:25:39,833 --> 00:25:43,750 I've been trying to contact you about... about a change in my booking. 423 00:25:43,833 --> 00:25:45,958 Yeah, from the schooner to a yacht. 424 00:25:46,541 --> 00:25:48,458 Scaglia. 425 00:25:48,541 --> 00:25:49,541 Teresa Scaglia. 426 00:25:49,625 --> 00:25:51,916 S-C-A-G-L-I-A. 427 00:25:54,250 --> 00:25:56,125 - Here's your coffee. - Thanks. 428 00:25:56,666 --> 00:25:57,666 What? 429 00:26:01,708 --> 00:26:03,208 I'll call you back, all right? 430 00:26:05,166 --> 00:26:06,250 Tano? 431 00:26:09,958 --> 00:26:10,958 Tano! 432 00:26:11,791 --> 00:26:12,875 What's wrong? 433 00:26:13,583 --> 00:26:15,875 I just got off the phone with the Black Card consultant. 434 00:26:15,958 --> 00:26:18,541 - You know what he told me? - I don't know, what did he tell you? 435 00:26:18,625 --> 00:26:20,791 No, you do know what he said! 436 00:26:21,541 --> 00:26:23,833 You cancelled the trip! Come on! 437 00:26:26,083 --> 00:26:29,083 - I... I thought I told you. - You didn't tell me anything, Tano! 438 00:26:29,166 --> 00:26:32,500 I spent a whole month planning this trip! A whole goddamn month! 439 00:26:32,583 --> 00:26:35,625 Sweetie, it's been really tough at work these days, okay? 440 00:26:35,708 --> 00:26:38,041 These days, sure, but the trip is in three months! 441 00:26:38,125 --> 00:26:40,875 Yeah, well, I mean, I postponed it. I didn't even cancel it. 442 00:26:40,958 --> 00:26:43,000 - Ugh! No! - It's fine! I'll take care of it! 443 00:26:43,083 --> 00:26:46,791 What do you mean, you'll take care of it? I'll take care of it, Tano! I will! 444 00:26:46,875 --> 00:26:48,958 We're going on that trip. 445 00:26:49,041 --> 00:26:51,708 Bere, the chicharrón was amazing, thanks a lot. 446 00:26:51,791 --> 00:26:53,041 Thank you, sir. 447 00:26:53,125 --> 00:26:54,625 Good morning, Uriel! 448 00:26:55,375 --> 00:26:58,041 - Good morning, sir. How are you? - I'm good. 449 00:26:59,375 --> 00:27:01,166 - How is your dad doing? - He's better. 450 00:27:01,250 --> 00:27:03,208 Bere, can you bring me my coffee, please? 451 00:27:03,291 --> 00:27:04,625 Sure! Sure, sure. 452 00:27:04,708 --> 00:27:07,000 - So, no infection? - Yeah, no, no. 453 00:27:07,083 --> 00:27:10,000 - He's, uh, recovering. - Ma'am, can I answer a text message? 454 00:27:10,083 --> 00:27:12,750 Sure, just don't be stuck on the cell phone all day, okay? 455 00:27:12,833 --> 00:27:14,041 Sure. I won't be long. 456 00:27:14,125 --> 00:27:16,291 - Did you have breakfast? - No, not yet. 457 00:27:16,375 --> 00:27:19,416 What do you mean, not yet? Bere, can you make Uriel some breakfast? 458 00:27:19,500 --> 00:27:21,375 Yes, sir, right away! No problem! 459 00:27:22,416 --> 00:27:24,333 - Come in! - Sure. Thank you, sir. 460 00:27:24,416 --> 00:27:26,726 {n8}LOS BAJOS - Tere will have sex with Uriel, I put $50 on yes 461 00:27:26,750 --> 00:27:28,190 {n8}LUPE - $50 on yes CHELITA - $50 on no 462 00:27:28,250 --> 00:27:29,708 {n8}- Hi, ma'am! - Hi, Uriel! 463 00:27:29,791 --> 00:27:31,125 - How are you? - Good, you? 464 00:27:31,208 --> 00:27:33,791 - Uh, good, thanks. - Have a seat. Go ahead, have a seat. 465 00:27:34,541 --> 00:27:36,125 You know, just working. 466 00:27:36,208 --> 00:27:37,875 - Want some coffee? - Please. 467 00:27:37,958 --> 00:27:40,458 {n8}- How do you take it? - Black is fine. 468 00:27:40,541 --> 00:27:42,166 {n8}BERE He is getting his coffee 469 00:27:42,250 --> 00:27:44,958 {n8}"Succulent, brown-skinned specimens."# 470 00:27:45,041 --> 00:27:47,666 That's how Tere called her gardeners. 471 00:27:47,750 --> 00:27:50,458 I shouldn't tell you what she called her maids. 472 00:27:52,000 --> 00:27:56,125 I was a little envious of how she and Tano looked at each other. 473 00:27:59,208 --> 00:28:00,208 Alexa... 474 00:28:00,916 --> 00:28:02,375 rock en tu idioma. 475 00:28:30,333 --> 00:28:34,041 On Tano's birthday, just like in a monarchy, 476 00:28:34,125 --> 00:28:36,375 we would pay homage one by one, 477 00:28:36,458 --> 00:28:38,833 making it clear for all to see 478 00:28:38,916 --> 00:28:41,041 that generosity was our middle name. 479 00:28:41,125 --> 00:28:43,416 Tano was shameless and would say, 480 00:28:43,500 --> 00:28:47,041 "The more expensive the gift, the more you care about me." 481 00:28:50,000 --> 00:28:52,916 I met your son the other day. Um, Pedro? He's cute. 482 00:28:53,000 --> 00:28:56,000 - Peter. Yeah, my handsome Peter. - Yeah. 483 00:28:56,083 --> 00:28:57,916 You have another son, right? Or a daughter? 484 00:28:58,000 --> 00:28:59,375 - Yeah, daughter. - I see. 485 00:29:00,083 --> 00:29:03,291 - Is she here? I haven't seen her. - Romina... 486 00:29:03,375 --> 00:29:05,875 Look, there she is with the brown skin and green hair. 487 00:29:05,958 --> 00:29:07,791 - Oh, I see! So cute. - Yeah. 488 00:29:07,875 --> 00:29:08,875 She's adopted. 489 00:29:11,083 --> 00:29:12,333 Hi, sweetie. 490 00:29:12,416 --> 00:29:14,416 - How are you? - Hey, sweetie. 491 00:29:14,500 --> 00:29:16,750 - How are you, Mariana? - I'm great. 492 00:29:16,833 --> 00:29:18,708 This is her husband, Dr. Andrade. 493 00:29:18,791 --> 00:29:21,125 Ah, the famous surgeon. 494 00:29:21,208 --> 00:29:24,916 Well, doctor, if my wife ever starts to deteriorate, I'll send her over. 495 00:29:25,000 --> 00:29:27,208 Can you open this bottle and pour two glasses, please? 496 00:29:27,291 --> 00:29:28,958 Yeah, some wine would be great. 497 00:29:29,041 --> 00:29:30,083 Oh, yeah! 498 00:29:31,250 --> 00:29:33,291 - I spoke with my partners. - Yeah? 499 00:29:33,375 --> 00:29:35,000 Yeah, yeah, yeah! 500 00:29:35,750 --> 00:29:37,541 - Thanks! - Hold on a sec. 501 00:29:37,625 --> 00:29:38,791 - Thanks! - Martín... 502 00:29:39,291 --> 00:29:40,875 Your project interests them. 503 00:29:40,958 --> 00:29:42,000 And... 504 00:29:42,083 --> 00:29:44,791 Well, obviously, they... they know your last name. 505 00:29:44,875 --> 00:29:46,833 Did you tell them I'm jumping in with both feet? 506 00:29:46,916 --> 00:29:48,625 Of course, but the only... 507 00:29:48,708 --> 00:29:50,875 problem they had was that, right now, 508 00:29:50,958 --> 00:29:53,250 our company actually just can't afford to... 509 00:29:53,958 --> 00:29:56,291 to make an investment of that magnitude. 510 00:29:56,375 --> 00:29:58,375 - Bad timing, dude. - Don't worry. 511 00:29:59,083 --> 00:30:00,083 Yeah, really. 512 00:30:00,625 --> 00:30:04,125 - Thanks, and, uh, don't worry about it. - But I'll support you. I promised. 513 00:30:04,208 --> 00:30:07,541 - How are those canapés doing? - Today's your birthday! Forget it, really. 514 00:30:08,125 --> 00:30:11,916 - Honey. - Your birthday present has arrived! 515 00:30:13,666 --> 00:30:15,791 - You're gonna love it! - No way. 516 00:30:15,875 --> 00:30:18,250 What is it? I don't like surprises. What is it? Tell me. 517 00:30:18,333 --> 00:30:19,250 Tere... 518 00:30:19,333 --> 00:30:21,625 Don't play games with me, Teresa. What is it? 519 00:30:21,708 --> 00:30:22,833 What? What's the gift? 520 00:30:26,791 --> 00:30:29,041 That's great. 521 00:30:32,166 --> 00:30:33,291 Nice! 522 00:30:34,250 --> 00:30:36,416 What's your name? 523 00:30:36,500 --> 00:30:38,708 - Carla. - Carla, take this. 524 00:30:38,791 --> 00:30:41,333 Thank you. 525 00:30:41,875 --> 00:30:43,916 What's that behind your ear? 526 00:30:44,000 --> 00:30:46,458 Whoo! 527 00:30:47,916 --> 00:30:50,125 Here. Here, so you can smile. Smile, come on! 528 00:30:51,291 --> 00:30:55,125 I'm actually looking for Carlos Alberto Scaglia, the birthday boy. 529 00:30:59,083 --> 00:31:00,291 Carlos Alberto? 530 00:31:10,625 --> 00:31:13,375 I'm your guy! I'm Carlos Alberto. 531 00:31:13,458 --> 00:31:16,125 Are you Carlos Alberto? 532 00:31:16,708 --> 00:31:19,125 - Are you Carlos Alberto? - Yes, yes. 533 00:31:19,208 --> 00:31:21,833 I have a very special magic trick for you. 534 00:31:21,916 --> 00:31:23,875 Okay, watch it. Tell me if you like it. 535 00:31:23,958 --> 00:31:25,875 Write your name... 536 00:31:25,958 --> 00:31:28,583 Don't say anything! Don't say anything! 537 00:31:47,041 --> 00:31:49,125 What the fuck, a magician? 538 00:31:49,208 --> 00:31:52,416 A fucking magician! I mean... 539 00:31:58,458 --> 00:32:00,416 Are you serious? 540 00:32:01,375 --> 00:32:03,916 Do you have no shame? 541 00:32:05,833 --> 00:32:07,208 I don't give a fuck. 542 00:32:07,291 --> 00:32:08,333 You know very well 543 00:32:08,416 --> 00:32:11,750 there are two things in this world that I can't stand, you know it. 544 00:32:11,833 --> 00:32:12,958 My dad 545 00:32:13,625 --> 00:32:15,000 and fucking magicians. 546 00:32:15,083 --> 00:32:18,041 You took my yacht, I ruined your party. 547 00:32:22,333 --> 00:32:23,333 For real? 548 00:32:33,166 --> 00:32:34,166 Ah! 549 00:32:46,625 --> 00:32:48,250 Just so you don't forget... 550 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 that I know how to win too. 551 00:32:54,625 --> 00:32:57,625 I've always hoped that one day... 552 00:32:57,708 --> 00:33:00,083 ...I would become the center of his gaze again. 553 00:33:01,375 --> 00:33:04,125 Some people fake orgasms... 554 00:33:04,958 --> 00:33:08,458 I fake that he looks at me. 555 00:33:22,666 --> 00:33:24,208 Hell yeah! 556 00:33:34,500 --> 00:33:41,500 THURSDAY, DECEMBER 26 557 00:33:43,375 --> 00:33:45,875 I had forgotten what it was like to feel wanted. 558 00:33:46,625 --> 00:33:48,166 It was Thursday. 559 00:33:48,250 --> 00:33:49,458 And I was a widow. 560 00:34:11,208 --> 00:34:13,958 That's fucking bullshit, man. What? No, dude. 561 00:34:14,041 --> 00:34:16,000 - No! No, man. No. - It has to be today. 562 00:34:16,083 --> 00:34:17,916 - Hey. - Take it easy, man. 563 00:34:18,000 --> 00:34:19,791 - Think about it. - Cut the crap, man. 564 00:34:19,875 --> 00:34:22,000 Hey. 565 00:34:22,083 --> 00:34:23,666 - Stop it, damn it. - Stop. Stop. 566 00:34:23,750 --> 00:34:25,833 - What are you doing? - We'll do it! 567 00:34:25,916 --> 00:34:27,625 Take that thing out of your mouth! 568 00:34:30,958 --> 00:34:32,416 - Some wine? - Perfect! 569 00:34:32,500 --> 00:34:33,375 Yes, here. 570 00:34:33,458 --> 00:34:36,958 Hey, I know it's your farewell party, but be careful, don't get sick! 571 00:34:37,041 --> 00:34:38,916 - Mmm, more! - Lala! 572 00:34:39,000 --> 00:34:41,291 - No, I... - Hey! Hey! Stop that! 573 00:34:41,375 --> 00:34:44,041 Hey, stop! 574 00:34:44,125 --> 00:34:46,125 That's enough, Lala. 575 00:34:46,208 --> 00:34:49,958 - Stop it, Lala, that's enough! - Imagine giving birth while hammered! 576 00:34:50,041 --> 00:34:51,583 Where's Mavi, anyway? 577 00:34:51,666 --> 00:34:53,791 She said she'd be here. She said... 578 00:34:53,875 --> 00:34:56,250 - She told me on the group chat... - She's working. 579 00:34:56,333 --> 00:34:59,041 - Mavi's, like, always working. - Let's pick her up from the office. 580 00:34:59,125 --> 00:35:01,250 We'll watch a movie, then we're getting some drinks! 581 00:35:01,333 --> 00:35:03,166 As per our tradition! Come on, girls! 582 00:35:03,250 --> 00:35:05,625 Yeah! 583 00:35:05,708 --> 00:35:08,125 What is this? This is crazy, man. 584 00:35:08,208 --> 00:35:11,208 What have you done with your life, bro? 585 00:35:11,958 --> 00:35:13,125 With your time? 586 00:35:15,291 --> 00:35:17,375 You've been waiting for something, dude, 587 00:35:17,458 --> 00:35:19,166 something that's not gonna happen. 588 00:35:19,250 --> 00:35:23,916 You can't just get baked 24 hours a day while Mavi supports you. 589 00:35:24,625 --> 00:35:26,166 It's an opportunity! 590 00:35:29,250 --> 00:35:30,250 They're in. 591 00:35:30,833 --> 00:35:32,125 Don't be a coward. 592 00:35:32,208 --> 00:35:35,041 Turn that fucking machine off, damn it! 593 00:35:37,166 --> 00:35:39,875 - He's nervous, but he's in. - Come on, let's do this. 594 00:35:39,958 --> 00:35:41,666 Just tell me, Ronie. 595 00:35:42,250 --> 00:35:45,375 Say to me, "Tano, I'm in." 596 00:35:46,291 --> 00:35:48,458 You damn jerk! Fuck, man! 597 00:35:50,416 --> 00:35:52,500 - Hello? - She won't answer! 598 00:35:52,583 --> 00:35:55,666 - Come on, send her a message! - No, she's not checking her voicemail. 599 00:35:55,750 --> 00:35:58,500 - Mavi's so flaky! - I mean, what's the matter with her? 600 00:35:58,583 --> 00:36:01,041 - Mavi, answer us! - Mavi! 601 00:36:01,125 --> 00:36:02,500 Are you in there? 602 00:36:02,583 --> 00:36:05,875 - Don't yell... - Mavi! 603 00:36:28,000 --> 00:36:29,791 What's going on, Tere? 604 00:36:29,875 --> 00:36:31,000 Is she coming? 605 00:36:32,000 --> 00:36:33,166 Is Mavi with her? 606 00:36:34,583 --> 00:36:36,666 What's going on? Where's Mavi? 607 00:36:38,666 --> 00:36:40,083 What's up, Teresa? 608 00:36:42,125 --> 00:36:43,333 Where's Mavi? 609 00:36:44,541 --> 00:36:45,541 Mavi? 610 00:36:46,541 --> 00:36:48,250 - Let's go, Nacho! - What's up? 611 00:36:48,333 --> 00:36:49,708 - What about Mavi? - Let's go! 612 00:36:49,791 --> 00:36:51,916 - What's up with you? - Where's Mavi? 613 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 She wasn't there. 614 00:36:53,083 --> 00:36:55,208 - What do you mean, she wasn't? - She wasn't. 615 00:36:56,125 --> 00:36:58,375 Come on, Nacho! Let's go! She wasn't there! 616 00:36:58,458 --> 00:37:00,458 Let's get out of here! 617 00:37:00,541 --> 00:37:02,583 Can I get a cigarette? 618 00:37:02,666 --> 00:37:05,291 - Stop smoking. I'm pregnant. - My cigarette! No! 619 00:37:08,916 --> 00:37:11,041 - Are you ready? - Ready, dude. 620 00:37:11,541 --> 00:37:13,708 - I hate you, jerk! - Turn it up! Look at me. 621 00:37:13,791 --> 00:37:15,666 - No! No! - Wait a minute, dude. 622 00:37:16,250 --> 00:37:19,208 Listen to Tano's favorite song, dude! 623 00:37:27,291 --> 00:37:31,416 Ronie! Ronie, don't leave me. Don't go. 624 00:37:32,041 --> 00:37:34,375 Ronie! We need you, dude! 625 00:37:34,458 --> 00:37:36,916 - Please, tell me you're in! - This is wrong, man! 626 00:37:38,833 --> 00:37:40,625 God damn it, I'm out! 627 00:37:40,708 --> 00:37:43,000 - I'm in. I'm in. - Come fucking on, Martín! 628 00:37:43,083 --> 00:37:45,125 - Leave him alone! - Son of a bitch! 629 00:37:45,208 --> 00:37:47,208 - This is wrong! - Shut up! 630 00:37:47,291 --> 00:37:49,041 He's in, you bastard! 631 00:37:49,125 --> 00:37:52,625 He's not a coward like you, you pussy! 632 00:37:55,291 --> 00:37:58,666 Hey, hey, hey. Let's sing, brother, for the last time! 633 00:37:58,750 --> 00:38:00,541 That December the 26th 634 00:38:00,625 --> 00:38:05,625 was the last time Tano, Martín, Ronie, and Gustavo were together. 635 00:38:05,708 --> 00:38:08,583 It was the last Thursday they were alive. 636 00:39:00,333 --> 00:39:02,875 - Beluga! - Help me out here, dude. 637 00:39:33,666 --> 00:39:34,666 Ronie! 638 00:39:36,250 --> 00:39:38,083 What happened? 639 00:39:40,000 --> 00:39:41,166 What did you do? 640 00:39:41,250 --> 00:39:42,583 What did you do? 641 00:39:42,666 --> 00:39:46,083 I'm fucking stupid! I'm fucking stupid! 642 00:39:46,166 --> 00:39:48,500 Take me to Tano's house! 643 00:39:48,583 --> 00:39:51,083 - Take me to Tano's house! - Shut up! 644 00:39:51,166 --> 00:39:53,250 Take me to Tano's house! 645 00:39:53,333 --> 00:39:54,333 Take me! Ahh! 646 00:39:54,375 --> 00:39:57,250 - Take me to Tano's! - You're not thinking straight! 647 00:39:57,333 --> 00:39:59,541 I'm taking you to the hospital! 648 00:39:59,625 --> 00:40:01,708 Shh! Shh! 649 00:40:01,791 --> 00:40:03,958 Ronie! 650 00:40:04,041 --> 00:40:06,333 Give me your hand! Give me your hand! 651 00:40:06,416 --> 00:40:07,791 I got you, I got you, I got you! 652 00:40:07,875 --> 00:40:10,208 You can do it! Breathe! 653 00:40:10,291 --> 00:40:13,291 Remember, like when I was giving birth to Juandi! Breathe like that! 654 00:40:13,375 --> 00:40:15,500 - Ahh! - Breathe! Take a deep breath! 655 00:40:15,583 --> 00:40:16,583 A deep breath! 656 00:40:29,750 --> 00:40:32,125 No matter how broken things have been, 657 00:40:32,208 --> 00:40:35,041 I'm terrified of picturing a life without Ronie, 658 00:40:35,125 --> 00:40:37,958 without Las Cascadas, without you. 659 00:40:38,708 --> 00:40:41,041 I'm terrified of thinking that after all this, 660 00:40:41,125 --> 00:40:45,291 nothing will remain except for the things which don't belong to us. 661 00:40:45,375 --> 00:40:48,500 Maybe our reputation will be all that remains. 662 00:40:49,250 --> 00:40:52,750 And, of course, that's what we live for around here. 663 00:41:16,333 --> 00:41:17,750 Teresa Scaglia... 664 00:41:19,083 --> 00:41:20,291 I'll start with you. 665 00:41:22,083 --> 00:41:23,958 The truth has to be known. 666 00:41:31,291 --> 00:41:35,208 BASED ON CLAUDIA PIÑEIRO'S BOOK 51439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.