All language subtitles for LOL.Qui.rit.sort.S02E06.The.final.duel.FRENCH.WEBRip.AMZN.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:11,040
{\an8}LOL, YOU LAUGH, YOU'RE OUT
2
00:00:12,320 --> 00:00:14,960
The game is about to end
for the semi-finalists,
3
00:00:15,120 --> 00:00:17,840
Audrey Fleurot,
Gérard Darmon, Camille Lellouche.
4
00:00:17,920 --> 00:00:20,360
They're really good,
so I've sent Panayotis
5
00:00:20,400 --> 00:00:22,720
to play his trump card and catch them out.
6
00:00:22,840 --> 00:00:24,040
What?
7
00:00:25,520 --> 00:00:26,560
Hi there!
8
00:00:26,680 --> 00:00:29,360
-No way!
-You're using your trump card?
9
00:00:29,440 --> 00:00:32,360
-You're back?
-Come. Follow me.
10
00:00:32,440 --> 00:00:34,200
Shit!
11
00:00:34,960 --> 00:00:37,400
-Are we still playing?
-Yes.
12
00:00:37,560 --> 00:00:39,240
-Then, say it.
-But I can laugh.
13
00:00:39,320 --> 00:00:41,400
-Since you're...
-How aggressive.
14
00:00:41,520 --> 00:00:43,360
I'm here to counterbalance that.
15
00:00:43,440 --> 00:00:44,760
{\an8}CONTROL ROOM
16
00:00:44,840 --> 00:00:47,720
Since the beginning,
many have used their trump cards
17
00:00:47,800 --> 00:00:50,240
-to try and make the others lose.
-Yes.
18
00:00:50,360 --> 00:00:52,200
Right now, you're negative.
19
00:00:52,320 --> 00:00:53,920
And that's the issue.
20
00:00:54,080 --> 00:00:55,400
Vibes are not flowing.
21
00:00:55,480 --> 00:01:00,400
He's coming to help us relax.
I'm gonna help you relax, trust me.
22
00:01:00,520 --> 00:01:04,520
Funny how someone who got eliminated
is giving us advice.
23
00:01:05,000 --> 00:01:06,840
{\an8}CONTROL ROOM
24
00:01:06,920 --> 00:01:08,200
It's a bit much.
25
00:01:08,280 --> 00:01:14,160
The idea here is just to let go a bit.
There will be no joking, no laughing.
26
00:01:14,200 --> 00:01:16,200
Like one of Eric's movies.
27
00:01:16,280 --> 00:01:17,800
{\an8}You bastard!
28
00:01:19,280 --> 00:01:21,160
-Hold hands.
-Okay. No problem.
29
00:01:21,200 --> 00:01:23,000
-There.
-Closeness. Energy.
30
00:01:23,080 --> 00:01:25,200
Look into each other's eyes.
31
00:01:25,320 --> 00:01:27,000
No, it's not in the game.
32
00:01:27,080 --> 00:01:29,760
It'll do you good.
What do you see in the others?
33
00:01:29,840 --> 00:01:31,960
Love, kindness, and affection.
34
00:01:32,920 --> 00:01:35,240
In Audrey's eyes, I can see...
35
00:01:35,320 --> 00:01:38,840
-She's biting her lip.
-I see a bit of fear.
36
00:01:38,920 --> 00:01:41,320
-Since I'm...
-Her mouth is bleeding.
37
00:01:41,440 --> 00:01:42,600
But she's nice.
38
00:01:42,680 --> 00:01:44,880
-Should I shut up?
-No, go ahead.
39
00:01:44,960 --> 00:01:47,640
-You see a lot of things.
-Indeed, I do.
40
00:01:47,720 --> 00:01:49,360
I see that you want to win.
41
00:01:49,440 --> 00:01:50,840
Somewhat ambitious,
42
00:01:50,920 --> 00:01:53,360
-who wants to beat us.
-For sure!
43
00:01:53,440 --> 00:01:54,920
Honestly, you're...
44
00:01:55,000 --> 00:01:58,880
Like, "I'm an actress with
an audience of 12 million on TF1."
45
00:01:58,960 --> 00:02:00,720
Can I step in, please?
46
00:02:00,800 --> 00:02:03,920
Gérard, I'm with you
despite your wardrobe issues.
47
00:02:04,000 --> 00:02:06,280
We'll get back to it.
I just want to say...
48
00:02:06,360 --> 00:02:08,720
Camille, wait. You're on the defensive.
49
00:02:08,800 --> 00:02:14,600
The goal of this moment,
this little interlude, is to... You see?
50
00:02:14,720 --> 00:02:16,120
When I talk, you talk.
51
00:02:16,160 --> 00:02:18,960
We're canceling each other out.
52
00:02:19,040 --> 00:02:21,440
You see?
You see, Gérard?
53
00:02:21,600 --> 00:02:22,600
{\an8}Damn!
54
00:02:22,680 --> 00:02:23,960
{\an8}Gérard is on the edge.
55
00:02:24,080 --> 00:02:25,600
{\an8}-Gérard.
-It's tough.
56
00:02:25,720 --> 00:02:27,440
{\an8}Pana is giving them a hard time.
57
00:02:27,600 --> 00:02:30,880
Okay, what I'd like to suggest
to bring the tension down,
58
00:02:30,960 --> 00:02:33,600
is that one by one,
you release your inner scream.
59
00:02:35,000 --> 00:02:36,560
That was piercing.
60
00:02:36,600 --> 00:02:38,080
It was complex.
61
00:02:43,600 --> 00:02:45,960
That was scary. Really scary.
62
00:02:46,040 --> 00:02:48,240
She deserves an Oscar for that scream.
63
00:02:48,960 --> 00:02:50,280
For sure.
64
00:02:50,360 --> 00:02:51,560
That was incredible.
65
00:02:51,680 --> 00:02:53,640
-I did my best.
-You are both crazy.
66
00:02:55,600 --> 00:02:58,240
-Should I scream?
-It's just to remove my smile.
67
00:02:58,360 --> 00:02:59,920
Okay. Now we're gonna...
68
00:03:00,880 --> 00:03:02,600
-Good.
-He's out of control.
69
00:03:02,760 --> 00:03:03,840
That was like you.
70
00:03:06,760 --> 00:03:07,880
A hen in labor.
71
00:03:10,360 --> 00:03:14,480
Audrey sounded like an orangutan.
72
00:03:14,560 --> 00:03:18,240
She just let it all out,
like an orgasm.
73
00:03:21,880 --> 00:03:24,200
So, let's play the Hello game.
74
00:03:24,720 --> 00:03:28,280
You're going to greet one another
and add a little comment.
75
00:03:28,400 --> 00:03:31,480
Let's do it clockwise.
Do you all have a watch?
76
00:03:31,560 --> 00:03:34,360
-I'll play the Bye game.
-Don't interrupt me, Gérard.
77
00:03:34,440 --> 00:03:37,160
-Goodbye. That's also a game.
-Okay.
78
00:03:37,280 --> 00:03:40,200
-Goodbye.
-Gérard doesn't like me anymore.
79
00:03:40,280 --> 00:03:44,200
We're gonna play the Hello game.
You'll say hi and add a compliment.
80
00:03:44,280 --> 00:03:46,520
Say hello to Audrey.
81
00:03:46,640 --> 00:03:47,560
Hello, Audrey.
82
00:03:47,640 --> 00:03:52,160
I think you're amazing.
And you're doing really well.
83
00:03:52,240 --> 00:03:56,640
-It's a pleasure to...
-One compliment only. Sorry.
84
00:03:56,760 --> 00:03:59,520
Hello, Camille. You are a fighter,
85
00:03:59,600 --> 00:04:01,920
and it's an honor
to face you in the finale.
86
00:04:02,000 --> 00:04:03,920
Since Gérard isn't really part of it.
87
00:04:05,120 --> 00:04:06,800
{\an8}CONTROL ROOM
88
00:04:06,880 --> 00:04:09,760
-Good evening, Gérard.
-Hello, you mean.
89
00:04:09,840 --> 00:04:11,920
-That's the rule.
-And it's fairly simple.
90
00:04:12,080 --> 00:04:15,040
I know you like bending the rules,
but trust me.
91
00:04:15,120 --> 00:04:18,000
Hello, Gérard, you're very elegant.
92
00:04:18,080 --> 00:04:22,920
I find you funny, touching,
intelligent, and charismatic.
93
00:04:23,040 --> 00:04:26,320
Now, you say hello and point out a flaw.
94
00:04:26,360 --> 00:04:27,640
-Let's go!
-Okay.
95
00:04:27,760 --> 00:04:30,240
Hello, you smell like mushrooms.
96
00:04:33,200 --> 00:04:34,120
That's true.
97
00:04:34,200 --> 00:04:36,200
{\an8}CONTROL ROOM
98
00:04:36,360 --> 00:04:37,480
Go ahead.
99
00:04:37,640 --> 00:04:39,080
-Come on...
-Alright.
100
00:04:39,200 --> 00:04:41,720
-I can't find one.
-You've got to.
101
00:04:41,800 --> 00:04:45,760
Your mic is off-center
under your T-shirt, and I don't like it.
102
00:04:45,800 --> 00:04:48,480
It looks like an erect nipple.
103
00:04:48,600 --> 00:04:51,000
Exactly, it looks like three nipples.
104
00:04:52,760 --> 00:04:55,040
Gérard, we won. We're going to the final!
105
00:04:55,120 --> 00:04:56,200
{\an8}CONTROL ROOM
106
00:04:58,800 --> 00:05:01,880
We're in the final! We're in the final!
107
00:05:01,920 --> 00:05:05,360
We're in the final!
108
00:05:06,800 --> 00:05:08,040
{\an8}CONTROL ROOM
109
00:05:08,120 --> 00:05:09,360
{\an8}That was funny.
110
00:05:09,480 --> 00:05:12,720
{\an8}Well done, Pana! Good job, really.
111
00:05:12,800 --> 00:05:14,120
-Yes!
-Well done!
112
00:05:14,200 --> 00:05:16,480
I wasn't expecting it to be so bad.
113
00:05:16,560 --> 00:05:20,200
-A third nipple.
-I didn't even say it.
114
00:05:20,240 --> 00:05:22,240
The third nipple!
115
00:05:22,360 --> 00:05:24,920
-Audrey, it was the nipple.
-The third nipple!
116
00:05:29,600 --> 00:05:32,560
I was so close to making it.
117
00:05:32,640 --> 00:05:34,520
I did my best.
118
00:05:34,640 --> 00:05:38,000
I really did my best. That's it.
119
00:05:38,120 --> 00:05:39,800
Gérard, this is amazing!
120
00:05:42,760 --> 00:05:43,680
We're in.
121
00:05:43,760 --> 00:05:45,240
I understand the feeling.
122
00:05:47,080 --> 00:05:49,440
The third nipple got me.
123
00:05:49,560 --> 00:05:51,440
My God!
124
00:05:51,520 --> 00:05:55,600
-That's crazy, Audrey.
-At this stage, it's really upsetting.
125
00:05:55,720 --> 00:05:57,280
-Really.
-Of course, it is.
126
00:05:58,080 --> 00:06:01,920
Serves her right.
Too bad, from the heart. I mean it.
127
00:06:04,320 --> 00:06:06,800
-It's sad...
-Really sad.
128
00:06:06,920 --> 00:06:07,960
It's horrible.
129
00:06:08,040 --> 00:06:10,000
-Too bad.
-It was the same last year.
130
00:06:10,120 --> 00:06:11,840
-Too bad.
-You were good.
131
00:06:11,920 --> 00:06:14,080
-I'm annoyed.
-Let's take a look together.
132
00:06:14,200 --> 00:06:15,200
Let's see.
133
00:06:16,800 --> 00:06:18,760
Your mic is off-center.
134
00:06:18,840 --> 00:06:20,320
It was my fault.
135
00:06:20,400 --> 00:06:23,040
It looks like an erect nipple.
136
00:06:23,120 --> 00:06:25,320
You have three nipples. That's it.
137
00:06:26,440 --> 00:06:27,800
I almost wanted to cry.
138
00:06:27,880 --> 00:06:31,080
-I believed it. I was that close.
-You were.
139
00:06:31,160 --> 00:06:34,280
Let's applaud our two finalists.
140
00:06:34,360 --> 00:06:36,000
Congratulations!
141
00:06:36,120 --> 00:06:37,640
And congrats, Audrey!
142
00:06:37,720 --> 00:06:41,080
We have our two finalists
from LOL season two.
143
00:06:41,200 --> 00:06:43,880
Camille Lellouche,
Gérard Darmon. Wonderful!
144
00:06:43,960 --> 00:06:45,920
It'll be a great final.
145
00:06:46,000 --> 00:06:47,600
I'm disappointed and mad.
146
00:06:47,680 --> 00:06:51,120
I lost control and lost it
because of a third nipple.
147
00:06:51,240 --> 00:06:54,960
That would have never happened
at the beginning.
148
00:06:56,360 --> 00:06:57,480
They were good.
149
00:06:58,080 --> 00:07:03,400
You were great, you were extraordinary.
But not good enough for the final.
150
00:07:04,200 --> 00:07:07,920
-I was so close!
-A round of applause for Audrey!
151
00:07:08,000 --> 00:07:08,920
Well done!
152
00:07:09,000 --> 00:07:10,520
-Too bad!
-Nice.
153
00:07:10,680 --> 00:07:13,080
-I was so close!
-It's horrible.
154
00:07:13,160 --> 00:07:15,760
They got rid of me over a third nipple!
155
00:07:15,840 --> 00:07:17,160
-It sucks.
-Sorry.
156
00:07:18,280 --> 00:07:22,280
It's the moment of truth
for our two finalists.
157
00:07:22,360 --> 00:07:25,440
To make each other laugh,
they'll have a few minutes
158
00:07:25,560 --> 00:07:28,040
to dress up and add accessories or makeup.
159
00:07:29,240 --> 00:07:32,080
For the finals,
the counters are reset to zero.
160
00:07:32,200 --> 00:07:34,360
The first one to smile loses.
161
00:07:35,760 --> 00:07:39,720
The goal is to give
that money for charity.
162
00:07:39,800 --> 00:07:41,200
I want to win.
163
00:07:42,720 --> 00:07:43,760
I hate losing.
164
00:07:44,200 --> 00:07:46,000
I can take it, but I hate it.
165
00:07:52,680 --> 00:07:54,840
{\an8}They already look...
166
00:07:54,920 --> 00:07:57,560
{\an8}Camille is set for the European Cup.
167
00:07:59,680 --> 00:08:01,560
My dear friends.
168
00:08:02,640 --> 00:08:05,320
It is time for the long-awaited final.
169
00:08:05,400 --> 00:08:07,000
You know how it works.
170
00:08:07,080 --> 00:08:09,800
You're going to play
the dreaded Chin Game.
171
00:08:09,880 --> 00:08:13,320
Be careful,
because we were very creative this year.
172
00:08:13,440 --> 00:08:16,720
There will be several rounds,
that will get harder,
173
00:08:16,840 --> 00:08:19,400
until one of you smiles.
174
00:08:19,840 --> 00:08:21,720
Smile and you are out.
175
00:08:21,840 --> 00:08:23,320
-I see.
-It's over.
176
00:08:23,440 --> 00:08:27,200
When I say so, you will be able
to turn around and play.
177
00:08:28,640 --> 00:08:30,040
Do your best.
178
00:08:30,120 --> 00:08:35,040
Here we go,
for the final of LOL, season two.
179
00:08:41,040 --> 00:08:42,320
You can turn around.
180
00:08:54,360 --> 00:08:55,520
First things first.
181
00:08:59,240 --> 00:09:02,840
She won't make me laugh.
She won't. I'm sure.
182
00:09:03,520 --> 00:09:04,880
I won't laugh.
183
00:09:08,320 --> 00:09:11,240
I hold you, you hold me by the chin.
184
00:09:11,760 --> 00:09:15,400
The first one to laugh will get a slap.
185
00:09:21,720 --> 00:09:23,400
-You're beautiful.
-You too.
186
00:09:23,480 --> 00:09:25,160
{\an8}CONTROL ROOM
187
00:09:25,240 --> 00:09:27,760
{\an8}-It suits her.
-Yeah, that's not bad.
188
00:09:27,880 --> 00:09:30,720
{\an8}-She looks even better.
-More charismatic.
189
00:09:32,840 --> 00:09:35,640
-Nice eyebrows.
-I love them. It's a unibrow.
190
00:09:35,760 --> 00:09:37,760
Is that pubic hair?
191
00:09:38,640 --> 00:09:39,840
Cubic hair.
192
00:09:39,960 --> 00:09:41,080
-Cubic.
-Yes.
193
00:09:41,160 --> 00:09:43,960
The Chin Game was hard for us both.
194
00:09:44,040 --> 00:09:45,440
He was out to get me.
195
00:09:45,880 --> 00:09:47,760
Alright. First round.
196
00:09:52,640 --> 00:09:54,760
It's all about riddles.
197
00:09:54,880 --> 00:09:55,760
Riddles.
198
00:09:55,840 --> 00:09:57,880
That book contains your downfall.
199
00:09:58,880 --> 00:10:01,200
It's handed
from one generation to the next.
200
00:10:01,280 --> 00:10:03,240
It has the best jokes ever.
201
00:10:03,320 --> 00:10:04,520
That's right.
202
00:10:05,080 --> 00:10:05,880
Jokes.
203
00:10:07,040 --> 00:10:08,520
Here are my favorites.
204
00:10:10,600 --> 00:10:14,520
What has a bottom at the top?
205
00:10:17,080 --> 00:10:18,640
Your legs.
206
00:10:18,760 --> 00:10:20,000
Your legs.
207
00:10:20,080 --> 00:10:22,440
{\an8}Not bad. Go ahead.
208
00:10:22,520 --> 00:10:26,400
What did a shark say
after eating a clownfish?
209
00:10:28,640 --> 00:10:32,320
It says... I only did it as a joke?
210
00:10:32,760 --> 00:10:34,720
No. It tasted funny.
211
00:10:35,200 --> 00:10:36,520
I see. Okay.
212
00:10:36,640 --> 00:10:39,440
{\an8}Not bad. That's pretty funny.
213
00:10:39,520 --> 00:10:42,040
{\an8}Gérard is trying to remain serious.
214
00:10:42,760 --> 00:10:45,520
What do you call a cat in space?
215
00:10:45,640 --> 00:10:49,040
-A cat in space? A pussy?
-A pussy?
216
00:10:49,160 --> 00:10:50,720
Not a pussy, Gérard.
217
00:10:51,240 --> 00:10:52,280
A catellite.
218
00:10:52,360 --> 00:10:53,480
A cat-what?
219
00:10:53,520 --> 00:10:56,480
-A catellite.
-A catellite!
220
00:10:56,600 --> 00:10:58,320
That's hilarious.
221
00:10:58,400 --> 00:10:59,560
Yeah...
222
00:10:59,680 --> 00:11:01,120
Yes.
223
00:11:01,280 --> 00:11:05,800
After a while,
you're extremely focused on not laughing.
224
00:11:06,560 --> 00:11:10,320
It'll take a lot to make us laugh.
Really.
225
00:11:12,760 --> 00:11:14,160
No. No!
226
00:11:14,320 --> 00:11:15,840
-Excuse me.
-Sorry!
227
00:11:15,960 --> 00:11:17,160
It's just a friend.
228
00:11:17,240 --> 00:11:18,600
Stay focused.
229
00:11:18,680 --> 00:11:20,760
{\an8}Who is it? It's a surprise.
230
00:11:20,840 --> 00:11:21,680
Come in!
231
00:11:21,760 --> 00:11:24,080
-Is it Alain Chabat?
-No, it's not.
232
00:11:24,160 --> 00:11:26,120
-Good evening.
-That's not Alain Chabat.
233
00:11:26,200 --> 00:11:28,080
She's a friend of mine. Nassima.
234
00:11:28,200 --> 00:11:30,720
-Just carry one with the game.
-Okay. I see.
235
00:11:31,440 --> 00:11:33,480
-How are you, Nassima?
-Good, thanks.
236
00:11:33,640 --> 00:11:35,720
Camille Lellouche, Gérard Darmon.
237
00:11:35,800 --> 00:11:38,200
-Can we look?
-Let's keep on playing.
238
00:11:38,280 --> 00:11:39,640
She's just a friend.
239
00:11:39,760 --> 00:11:41,840
She might ruin our lives.
240
00:11:41,920 --> 00:11:43,040
-Maybe.
-Yes.
241
00:11:43,120 --> 00:11:45,280
So, where was I?
242
00:11:45,360 --> 00:11:47,960
What do you call a hamster in space?
243
00:11:48,520 --> 00:11:50,640
Hamster! You need to shout.
244
00:11:50,760 --> 00:11:52,880
-Nassima, do you know the answer?
-No.
245
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
It's called a hamsteroid.
246
00:12:01,640 --> 00:12:03,320
That's how she laughs.
247
00:12:03,400 --> 00:12:05,120
No way!
248
00:12:05,200 --> 00:12:07,040
No. No!
249
00:12:07,160 --> 00:12:08,800
My eye brow's crooked.
250
00:12:12,400 --> 00:12:16,080
{\an8}CONTROL ROOM
251
00:12:16,160 --> 00:12:17,000
{\an8}I'm crying.
252
00:12:17,080 --> 00:12:20,000
{\an8}-What's that laugh?
-I've got no idea!
253
00:12:20,080 --> 00:12:21,840
{\an8}-It's fake.
-It's her real laugh.
254
00:12:21,920 --> 00:12:23,040
It's her laugh.
255
00:12:23,600 --> 00:12:25,800
Nassima, no offense, but you're dead.
256
00:12:25,880 --> 00:12:26,920
There.
257
00:12:28,200 --> 00:12:29,600
{\an8}Unbelievable.
258
00:12:32,760 --> 00:12:36,360
{\an8}It can't be real. It's fake.
259
00:12:36,440 --> 00:12:38,160
{\an8}I swear, that's her real laugh.
260
00:12:39,160 --> 00:12:40,240
Come on...
261
00:12:40,320 --> 00:12:41,720
Okay!
262
00:12:42,200 --> 00:12:43,800
You too, okay!
263
00:12:45,560 --> 00:12:46,640
{\an8}That's her laugh.
264
00:12:46,720 --> 00:12:49,760
Don't look at her.
265
00:12:49,920 --> 00:12:50,880
That's rare.
266
00:12:50,960 --> 00:12:52,240
That's you.
267
00:12:52,320 --> 00:12:55,000
-Yes, it's me.
-It's great.
268
00:12:56,280 --> 00:12:57,200
Yes.
269
00:12:57,680 --> 00:12:59,880
{\an8}-Look at Gérard.
-Gérard's gonna laugh!
270
00:12:59,960 --> 00:13:01,560
{\an8}He's about to laugh!
271
00:13:03,320 --> 00:13:05,880
What does Jean-Claude Van Damme
do in his car?
272
00:13:06,040 --> 00:13:07,040
He farts.
273
00:13:11,040 --> 00:13:12,080
There's a...
274
00:13:12,160 --> 00:13:13,120
That was...
275
00:13:13,240 --> 00:13:14,360
That's the...
276
00:13:15,320 --> 00:13:17,200
A pelican!
277
00:13:18,600 --> 00:13:20,480
-A seagull.
-She's awesome.
278
00:13:20,560 --> 00:13:23,160
My eyebrow's falling off because of you.
279
00:13:23,360 --> 00:13:24,600
-May I?
-Yes.
280
00:13:25,240 --> 00:13:27,240
What do you call a seal's mom?
281
00:13:27,320 --> 00:13:28,800
-A...
-A motherclucker.
282
00:13:34,520 --> 00:13:35,600
{\an8}It's like a music.
283
00:13:35,680 --> 00:13:37,440
{\an8}How are they not laughing?
284
00:13:37,560 --> 00:13:39,000
{\an8}How do they do that?
285
00:13:39,080 --> 00:13:40,400
{\an8}-How?
-It's crazy.
286
00:13:46,160 --> 00:13:47,120
Nice hair, Nassima.
287
00:13:48,480 --> 00:13:49,360
Yes, it is.
288
00:13:50,440 --> 00:13:51,880
Philippe is cracking up.
289
00:13:54,080 --> 00:13:55,160
Indeed, he is!
290
00:13:55,240 --> 00:13:57,000
{\an8}CONTROL ROOM
291
00:13:57,080 --> 00:13:57,960
{\an8}He's sweating.
292
00:13:58,040 --> 00:14:00,760
What do you call dental X-rays?
293
00:14:00,920 --> 00:14:02,080
Toothies?
294
00:14:02,160 --> 00:14:03,680
No, tooth pics.
295
00:14:03,760 --> 00:14:05,480
-Okay. Alright.
-Why?
296
00:14:05,600 --> 00:14:06,560
Right, of course!
297
00:14:10,080 --> 00:14:11,720
Olé! Nice, Nassima. I like it!
298
00:14:11,800 --> 00:14:13,440
{\an8}CONTROL ROOM
299
00:14:13,520 --> 00:14:15,720
{\an8}-They'll never laugh.
-Never.
300
00:14:15,800 --> 00:14:17,400
{\an8}If they don't laugh now...
301
00:14:17,520 --> 00:14:20,080
{\an8}We'll have to beat them up.
302
00:14:21,080 --> 00:14:21,960
{\an8}Right.
303
00:14:22,720 --> 00:14:27,280
I can see the standards are high,
so let's move to the next round.
304
00:14:28,640 --> 00:14:30,040
Nassima is incredible.
305
00:14:30,120 --> 00:14:31,560
Alright, next round.
306
00:14:31,640 --> 00:14:34,360
Cards. I'm going to explain to you.
307
00:14:34,480 --> 00:14:38,760
You can let go of the other's chin.
I'm going to put down these cards.
308
00:14:38,840 --> 00:14:39,720
Okay.
309
00:14:39,800 --> 00:14:45,320
Then, each of you
will pick up a card, and read it out loud.
310
00:14:45,520 --> 00:14:47,160
-Got it?
-Yes.
311
00:14:47,240 --> 00:14:48,320
Take turns.
312
00:14:49,640 --> 00:14:50,520
Okay.
313
00:14:50,600 --> 00:14:53,680
-Do you wanna start?
-Ladies first.
314
00:14:54,040 --> 00:14:54,920
Of course.
315
00:14:55,000 --> 00:14:55,880
Scab.
316
00:14:57,200 --> 00:14:58,440
Scab.
317
00:14:58,520 --> 00:15:01,320
-Wow, okay. If it's just that, I'm...
-Keep going.
318
00:15:01,400 --> 00:15:03,200
-Scab, scab. Okay.
-Scab.
319
00:15:03,280 --> 00:15:04,840
-You too?
-Yeah.
320
00:15:05,240 --> 00:15:06,360
SCAB
321
00:15:06,440 --> 00:15:08,960
-Scab. I don't get it.
-It's a running gag.
322
00:15:09,040 --> 00:15:10,840
They won't get us with that.
323
00:15:14,720 --> 00:15:15,960
Samurai sauce.
324
00:15:16,720 --> 00:15:18,480
Algerian sauce.
325
00:15:19,080 --> 00:15:21,440
Barbès-Rochechouart Station.
326
00:15:21,520 --> 00:15:24,320
-Atchik, atchik, atchik.
-Aie, aie, aie.
327
00:15:24,440 --> 00:15:26,160
Nice, you guessed.
328
00:15:26,240 --> 00:15:27,440
Aie.
329
00:15:28,240 --> 00:15:29,120
Ashtray.
330
00:15:30,280 --> 00:15:31,400
Cinderella.
331
00:15:31,920 --> 00:15:34,320
-Monkey wrench.
-Monkey business.
332
00:15:34,400 --> 00:15:37,280
-Monkey see.
-Monkey do.
333
00:15:37,360 --> 00:15:39,120
{\an8}It's a nightmare.
334
00:15:39,200 --> 00:15:42,560
{\an8}Indian Gérard talking about
samurai sauce to Camille Lellouche.
335
00:15:42,640 --> 00:15:44,000
Liberty.
336
00:15:44,600 --> 00:15:46,880
-Equality.
-Fraternity.
337
00:15:46,960 --> 00:15:48,480
-I'm not your bro.
-Scab.
338
00:15:49,360 --> 00:15:51,160
-Scab.
-You can't move on.
339
00:15:51,240 --> 00:15:53,360
-If you don't have.
-Legs.
340
00:15:54,080 --> 00:15:55,000
World map.
341
00:15:55,080 --> 00:15:56,640
-Colonel Mustard.
-Scab.
342
00:15:57,160 --> 00:15:59,760
-Ping.
-Pong.
343
00:15:59,840 --> 00:16:01,520
-Ping.
-Pong.
344
00:16:01,600 --> 00:16:03,560
-Ping.
-Pong.
345
00:16:03,640 --> 00:16:04,520
Nice one.
346
00:16:04,600 --> 00:16:05,760
Well played!
347
00:16:05,880 --> 00:16:07,680
If you're happy and you know it.
348
00:16:07,760 --> 00:16:09,720
Clap your hands.
349
00:16:09,800 --> 00:16:12,560
-If you're happy and you know it.
-Shout, "Hurray!"
350
00:16:12,640 --> 00:16:13,960
{\an8}Yes.
351
00:16:14,080 --> 00:16:16,480
{\an8}-So let it out...
-And let it in!
352
00:16:17,280 --> 00:16:18,960
{\an8}Hey, Jude, don't make it bad.
353
00:16:21,480 --> 00:16:22,400
{\an8}Look at his face.
354
00:16:22,480 --> 00:16:24,200
{\an8}Gérard's face!
355
00:16:24,280 --> 00:16:27,960
{\an8}You're too good. Really.
I must congratulate you.
356
00:16:29,680 --> 00:16:30,640
{\an8}Congrats!
357
00:16:30,720 --> 00:16:32,000
{\an8}Well done!
358
00:16:32,600 --> 00:16:35,800
I liked it. I could have even...
359
00:16:35,920 --> 00:16:38,720
I could have potentially forced a smile.
360
00:16:38,800 --> 00:16:42,720
It wasn't bad.
It really wasn't bad.
361
00:16:43,440 --> 00:16:47,640
Be careful
as we're moving to the last round.
362
00:16:48,200 --> 00:16:49,640
-Round.
-You mean, round.
363
00:16:49,760 --> 00:16:52,040
-He means...
-Round, yeah.
364
00:16:52,120 --> 00:16:53,400
For our last round,
365
00:16:53,480 --> 00:16:57,000
I'm asking all ex-contestants to join us.
366
00:16:58,600 --> 00:17:00,360
This is going to be tough.
367
00:17:00,440 --> 00:17:01,560
Let's go!
368
00:17:13,520 --> 00:17:14,320
So.
369
00:17:17,960 --> 00:17:19,760
For the last round,
370
00:17:19,800 --> 00:17:24,760
all the ex-contestants
can try and make you laugh.
371
00:17:24,880 --> 00:17:26,680
Do we have to stay here?
372
00:17:26,800 --> 00:17:29,320
You can't move,
everything else is allowed.
373
00:17:31,400 --> 00:17:34,240
Melha, what do you want to say
to the finalists?
374
00:17:34,320 --> 00:17:37,440
-Congratulations.
-Hilarious.
375
00:17:37,520 --> 00:17:38,320
Something funny?
376
00:17:40,720 --> 00:17:42,080
What a great joke.
377
00:17:43,800 --> 00:17:45,320
You are both talented,
378
00:17:45,400 --> 00:17:46,920
so let's do a barbi-schneck.
379
00:17:47,040 --> 00:17:49,400
I saw what you did.
380
00:17:49,480 --> 00:17:51,200
Barbi-schneck?
381
00:17:53,080 --> 00:17:56,280
-I've got something to say.
-What's up with your teeth?
382
00:18:00,880 --> 00:18:02,960
-I have something to say.
-Yes.
383
00:18:03,040 --> 00:18:06,480
Philippine Bozèsse is well.
I just heard from her.
384
00:18:06,560 --> 00:18:08,520
-And?
-She's doing well.
385
00:18:08,560 --> 00:18:09,680
Philippine Bozèsse?
386
00:18:09,760 --> 00:18:12,520
-Do you have a metro ticket?
-Sure.
387
00:18:13,560 --> 00:18:15,320
I'm not gonna laugh.
388
00:18:15,440 --> 00:18:20,760
I'm here for a reason.
A charity is counting on me.
389
00:18:21,320 --> 00:18:24,240
Gérard and I were connected.
390
00:18:24,320 --> 00:18:26,640
There was nothing around us.
391
00:18:26,720 --> 00:18:30,720
I've got an idea. Let's count down
to three and laugh together.
392
00:18:30,800 --> 00:18:33,480
-On three, we start laughing.
-Promise?
393
00:18:33,560 --> 00:18:35,440
-We laugh together?
-Yes.
394
00:18:35,520 --> 00:18:37,560
-Promise?
-I promise.
395
00:18:37,680 --> 00:18:40,880
You never win alone. Never.
396
00:18:42,880 --> 00:18:47,000
I was really happy
to face Camille in the final.
397
00:18:47,080 --> 00:18:48,000
Me too.
398
00:18:48,080 --> 00:18:52,040
Since this has to end,
we'll have to laugh.
399
00:18:52,160 --> 00:18:54,320
-Yes.
-One, two, three!
400
00:18:58,920 --> 00:19:01,080
I can't believe it!
401
00:19:01,200 --> 00:19:02,920
We can trust each other.
402
00:19:03,640 --> 00:19:05,240
They're so good!
403
00:19:05,320 --> 00:19:09,080
So we won, with Gérard Darmon.
Brilliant!
404
00:19:11,320 --> 00:19:12,720
Well done!
405
00:19:12,800 --> 00:19:17,400
We didn't make each other laugh,
and the others failed too.
406
00:19:17,520 --> 00:19:21,880
We won for our charities.
Her, to combat violence against women,
407
00:19:21,960 --> 00:19:24,320
and me for ADAPEI Méditerranée.
408
00:19:24,480 --> 00:19:26,320
I'm absolutely delighted.
409
00:19:26,440 --> 00:19:29,240
Camille Lellouche and Gérard Darmon
410
00:19:29,320 --> 00:19:32,680
are the winners of LOL, season two!
411
00:19:32,760 --> 00:19:34,800
-Well done!
-Congrats!
412
00:19:34,880 --> 00:19:36,920
I'm honored.
413
00:19:37,000 --> 00:19:40,160
I'm happy I won for all these women.
414
00:19:40,240 --> 00:19:44,000
La Fondation des Femmes is a charity
415
00:19:44,080 --> 00:19:47,440
that helps abused women.
It means a lot to me.
416
00:19:47,520 --> 00:19:48,440
That's yours.
417
00:19:48,680 --> 00:19:49,720
That's slippery.
418
00:19:49,800 --> 00:19:53,960
Since this is a double victory,
419
00:19:54,080 --> 00:19:58,320
both of your charities
will share the 50,000 euro prize.
420
00:19:58,400 --> 00:19:59,800
That's what we wanted.
421
00:19:59,960 --> 00:20:03,560
But none of the other charities
will leave empty-handed.
422
00:20:03,720 --> 00:20:04,560
With nothing.
423
00:20:04,640 --> 00:20:08,680
Each of your charity
will be getting €5,000.
424
00:20:08,760 --> 00:20:11,160
-Nice!
-Thank you.
425
00:20:11,240 --> 00:20:13,080
This season was fantastic.
426
00:20:13,200 --> 00:20:14,040
Congratulations!
427
00:20:15,080 --> 00:20:16,200
That was incredible.
428
00:20:16,880 --> 00:20:18,800
Well done, Camille and Gérard.29473