Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:11,040
{\an8}LOL, YOU LAUGH, YOU'RE OUT
2
00:00:12,320 --> 00:00:14,960
The game is about to end
for the semi-finalists,
3
00:00:15,120 --> 00:00:17,840
Audrey Fleurot,
Gérard Darmon, Camille Lellouche.
4
00:00:17,920 --> 00:00:20,360
They're really good,
so I've sent Panayotis
5
00:00:20,400 --> 00:00:22,720
to play his trump card and catch them out.
6
00:00:22,840 --> 00:00:24,040
What?
7
00:00:25,520 --> 00:00:26,560
Hi there!
8
00:00:26,680 --> 00:00:29,360
-No way!
-You're using your trump card?
9
00:00:29,440 --> 00:00:32,360
-You're back?
-Come. Follow me.
10
00:00:32,440 --> 00:00:34,200
Shit!
11
00:00:34,960 --> 00:00:37,400
-Are we still playing?
-Yes.
12
00:00:37,560 --> 00:00:39,240
-Then, say it.
-But I can laugh.
13
00:00:39,320 --> 00:00:41,400
-Since you're...
-How aggressive.
14
00:00:41,520 --> 00:00:43,360
I'm here to counterbalance that.
15
00:00:43,440 --> 00:00:44,760
{\an8}CONTROL ROOM
16
00:00:44,840 --> 00:00:47,720
Since the beginning,
many have used their trump cards
17
00:00:47,800 --> 00:00:50,240
-to try and make the others lose.
-Yes.
18
00:00:50,360 --> 00:00:52,200
Right now, you're negative.
19
00:00:52,320 --> 00:00:53,920
And that's the issue.
20
00:00:54,080 --> 00:00:55,400
Vibes are not flowing.
21
00:00:55,480 --> 00:01:00,400
He's coming to help us relax.
I'm gonna help you relax, trust me.
22
00:01:00,520 --> 00:01:04,520
Funny how someone who got eliminated
is giving us advice.
23
00:01:05,000 --> 00:01:06,840
{\an8}CONTROL ROOM
24
00:01:06,920 --> 00:01:08,200
It's a bit much.
25
00:01:08,280 --> 00:01:14,160
The idea here is just to let go a bit.
There will be no joking, no laughing.
26
00:01:14,200 --> 00:01:16,200
Like one of Eric's movies.
27
00:01:16,280 --> 00:01:17,800
{\an8}You bastard!
28
00:01:19,280 --> 00:01:21,160
-Hold hands.
-Okay. No problem.
29
00:01:21,200 --> 00:01:23,000
-There.
-Closeness. Energy.
30
00:01:23,080 --> 00:01:25,200
Look into each other's eyes.
31
00:01:25,320 --> 00:01:27,000
No, it's not in the game.
32
00:01:27,080 --> 00:01:29,760
It'll do you good.
What do you see in the others?
33
00:01:29,840 --> 00:01:31,960
Love, kindness, and affection.
34
00:01:32,920 --> 00:01:35,240
In Audrey's eyes, I can see...
35
00:01:35,320 --> 00:01:38,840
-She's biting her lip.
-I see a bit of fear.
36
00:01:38,920 --> 00:01:41,320
-Since I'm...
-Her mouth is bleeding.
37
00:01:41,440 --> 00:01:42,600
But she's nice.
38
00:01:42,680 --> 00:01:44,880
-Should I shut up?
-No, go ahead.
39
00:01:44,960 --> 00:01:47,640
-You see a lot of things.
-Indeed, I do.
40
00:01:47,720 --> 00:01:49,360
I see that you want to win.
41
00:01:49,440 --> 00:01:50,840
Somewhat ambitious,
42
00:01:50,920 --> 00:01:53,360
-who wants to beat us.
-For sure!
43
00:01:53,440 --> 00:01:54,920
Honestly, you're...
44
00:01:55,000 --> 00:01:58,880
Like, "I'm an actress with
an audience of 12 million on TF1."
45
00:01:58,960 --> 00:02:00,720
Can I step in, please?
46
00:02:00,800 --> 00:02:03,920
Gérard, I'm with you
despite your wardrobe issues.
47
00:02:04,000 --> 00:02:06,280
We'll get back to it.
I just want to say...
48
00:02:06,360 --> 00:02:08,720
Camille, wait. You're on the defensive.
49
00:02:08,800 --> 00:02:14,600
The goal of this moment,
this little interlude, is to... You see?
50
00:02:14,720 --> 00:02:16,120
When I talk, you talk.
51
00:02:16,160 --> 00:02:18,960
We're canceling each other out.
52
00:02:19,040 --> 00:02:21,440
You see?
You see, Gérard?
53
00:02:21,600 --> 00:02:22,600
{\an8}Damn!
54
00:02:22,680 --> 00:02:23,960
{\an8}Gérard is on the edge.
55
00:02:24,080 --> 00:02:25,600
{\an8}-Gérard.
-It's tough.
56
00:02:25,720 --> 00:02:27,440
{\an8}Pana is giving them a hard time.
57
00:02:27,600 --> 00:02:30,880
Okay, what I'd like to suggest
to bring the tension down,
58
00:02:30,960 --> 00:02:33,600
is that one by one,
you release your inner scream.
59
00:02:35,000 --> 00:02:36,560
That was piercing.
60
00:02:36,600 --> 00:02:38,080
It was complex.
61
00:02:43,600 --> 00:02:45,960
That was scary. Really scary.
62
00:02:46,040 --> 00:02:48,240
She deserves an Oscar for that scream.
63
00:02:48,960 --> 00:02:50,280
For sure.
64
00:02:50,360 --> 00:02:51,560
That was incredible.
65
00:02:51,680 --> 00:02:53,640
-I did my best.
-You are both crazy.
66
00:02:55,600 --> 00:02:58,240
-Should I scream?
-It's just to remove my smile.
67
00:02:58,360 --> 00:02:59,920
Okay. Now we're gonna...
68
00:03:00,880 --> 00:03:02,600
-Good.
-He's out of control.
69
00:03:02,760 --> 00:03:03,840
That was like you.
70
00:03:06,760 --> 00:03:07,880
A hen in labor.
71
00:03:10,360 --> 00:03:14,480
Audrey sounded like an orangutan.
72
00:03:14,560 --> 00:03:18,240
She just let it all out,
like an orgasm.
73
00:03:21,880 --> 00:03:24,200
So, let's play the Hello game.
74
00:03:24,720 --> 00:03:28,280
You're going to greet one another
and add a little comment.
75
00:03:28,400 --> 00:03:31,480
Let's do it clockwise.
Do you all have a watch?
76
00:03:31,560 --> 00:03:34,360
-I'll play the Bye game.
-Don't interrupt me, Gérard.
77
00:03:34,440 --> 00:03:37,160
-Goodbye. That's also a game.
-Okay.
78
00:03:37,280 --> 00:03:40,200
-Goodbye.
-Gérard doesn't like me anymore.
79
00:03:40,280 --> 00:03:44,200
We're gonna play the Hello game.
You'll say hi and add a compliment.
80
00:03:44,280 --> 00:03:46,520
Say hello to Audrey.
81
00:03:46,640 --> 00:03:47,560
Hello, Audrey.
82
00:03:47,640 --> 00:03:52,160
I think you're amazing.
And you're doing really well.
83
00:03:52,240 --> 00:03:56,640
-It's a pleasure to...
-One compliment only. Sorry.
84
00:03:56,760 --> 00:03:59,520
Hello, Camille. You are a fighter,
85
00:03:59,600 --> 00:04:01,920
and it's an honor
to face you in the finale.
86
00:04:02,000 --> 00:04:03,920
Since Gérard isn't really part of it.
87
00:04:05,120 --> 00:04:06,800
{\an8}CONTROL ROOM
88
00:04:06,880 --> 00:04:09,760
-Good evening, Gérard.
-Hello, you mean.
89
00:04:09,840 --> 00:04:11,920
-That's the rule.
-And it's fairly simple.
90
00:04:12,080 --> 00:04:15,040
I know you like bending the rules,
but trust me.
91
00:04:15,120 --> 00:04:18,000
Hello, Gérard, you're very elegant.
92
00:04:18,080 --> 00:04:22,920
I find you funny, touching,
intelligent, and charismatic.
93
00:04:23,040 --> 00:04:26,320
Now, you say hello and point out a flaw.
94
00:04:26,360 --> 00:04:27,640
-Let's go!
-Okay.
95
00:04:27,760 --> 00:04:30,240
Hello, you smell like mushrooms.
96
00:04:33,200 --> 00:04:34,120
That's true.
97
00:04:34,200 --> 00:04:36,200
{\an8}CONTROL ROOM
98
00:04:36,360 --> 00:04:37,480
Go ahead.
99
00:04:37,640 --> 00:04:39,080
-Come on...
-Alright.
100
00:04:39,200 --> 00:04:41,720
-I can't find one.
-You've got to.
101
00:04:41,800 --> 00:04:45,760
Your mic is off-center
under your T-shirt, and I don't like it.
102
00:04:45,800 --> 00:04:48,480
It looks like an erect nipple.
103
00:04:48,600 --> 00:04:51,000
Exactly, it looks like three nipples.
104
00:04:52,760 --> 00:04:55,040
Gérard, we won. We're going to the final!
105
00:04:55,120 --> 00:04:56,200
{\an8}CONTROL ROOM
106
00:04:58,800 --> 00:05:01,880
We're in the final! We're in the final!
107
00:05:01,920 --> 00:05:05,360
We're in the final!
108
00:05:06,800 --> 00:05:08,040
{\an8}CONTROL ROOM
109
00:05:08,120 --> 00:05:09,360
{\an8}That was funny.
110
00:05:09,480 --> 00:05:12,720
{\an8}Well done, Pana! Good job, really.
111
00:05:12,800 --> 00:05:14,120
-Yes!
-Well done!
112
00:05:14,200 --> 00:05:16,480
I wasn't expecting it to be so bad.
113
00:05:16,560 --> 00:05:20,200
-A third nipple.
-I didn't even say it.
114
00:05:20,240 --> 00:05:22,240
The third nipple!
115
00:05:22,360 --> 00:05:24,920
-Audrey, it was the nipple.
-The third nipple!
116
00:05:29,600 --> 00:05:32,560
I was so close to making it.
117
00:05:32,640 --> 00:05:34,520
I did my best.
118
00:05:34,640 --> 00:05:38,000
I really did my best. That's it.
119
00:05:38,120 --> 00:05:39,800
Gérard, this is amazing!
120
00:05:42,760 --> 00:05:43,680
We're in.
121
00:05:43,760 --> 00:05:45,240
I understand the feeling.
122
00:05:47,080 --> 00:05:49,440
The third nipple got me.
123
00:05:49,560 --> 00:05:51,440
My God!
124
00:05:51,520 --> 00:05:55,600
-That's crazy, Audrey.
-At this stage, it's really upsetting.
125
00:05:55,720 --> 00:05:57,280
-Really.
-Of course, it is.
126
00:05:58,080 --> 00:06:01,920
Serves her right.
Too bad, from the heart. I mean it.
127
00:06:04,320 --> 00:06:06,800
-It's sad...
-Really sad.
128
00:06:06,920 --> 00:06:07,960
It's horrible.
129
00:06:08,040 --> 00:06:10,000
-Too bad.
-It was the same last year.
130
00:06:10,120 --> 00:06:11,840
-Too bad.
-You were good.
131
00:06:11,920 --> 00:06:14,080
-I'm annoyed.
-Let's take a look together.
132
00:06:14,200 --> 00:06:15,200
Let's see.
133
00:06:16,800 --> 00:06:18,760
Your mic is off-center.
134
00:06:18,840 --> 00:06:20,320
It was my fault.
135
00:06:20,400 --> 00:06:23,040
It looks like an erect nipple.
136
00:06:23,120 --> 00:06:25,320
You have three nipples. That's it.
137
00:06:26,440 --> 00:06:27,800
I almost wanted to cry.
138
00:06:27,880 --> 00:06:31,080
-I believed it. I was that close.
-You were.
139
00:06:31,160 --> 00:06:34,280
Let's applaud our two finalists.
140
00:06:34,360 --> 00:06:36,000
Congratulations!
141
00:06:36,120 --> 00:06:37,640
And congrats, Audrey!
142
00:06:37,720 --> 00:06:41,080
We have our two finalists
from LOL season two.
143
00:06:41,200 --> 00:06:43,880
Camille Lellouche,
Gérard Darmon. Wonderful!
144
00:06:43,960 --> 00:06:45,920
It'll be a great final.
145
00:06:46,000 --> 00:06:47,600
I'm disappointed and mad.
146
00:06:47,680 --> 00:06:51,120
I lost control and lost it
because of a third nipple.
147
00:06:51,240 --> 00:06:54,960
That would have never happened
at the beginning.
148
00:06:56,360 --> 00:06:57,480
They were good.
149
00:06:58,080 --> 00:07:03,400
You were great, you were extraordinary.
But not good enough for the final.
150
00:07:04,200 --> 00:07:07,920
-I was so close!
-A round of applause for Audrey!
151
00:07:08,000 --> 00:07:08,920
Well done!
152
00:07:09,000 --> 00:07:10,520
-Too bad!
-Nice.
153
00:07:10,680 --> 00:07:13,080
-I was so close!
-It's horrible.
154
00:07:13,160 --> 00:07:15,760
They got rid of me over a third nipple!
155
00:07:15,840 --> 00:07:17,160
-It sucks.
-Sorry.
156
00:07:18,280 --> 00:07:22,280
It's the moment of truth
for our two finalists.
157
00:07:22,360 --> 00:07:25,440
To make each other laugh,
they'll have a few minutes
158
00:07:25,560 --> 00:07:28,040
to dress up and add accessories or makeup.
159
00:07:29,240 --> 00:07:32,080
For the finals,
the counters are reset to zero.
160
00:07:32,200 --> 00:07:34,360
The first one to smile loses.
161
00:07:35,760 --> 00:07:39,720
The goal is to give
that money for charity.
162
00:07:39,800 --> 00:07:41,200
I want to win.
163
00:07:42,720 --> 00:07:43,760
I hate losing.
164
00:07:44,200 --> 00:07:46,000
I can take it, but I hate it.
165
00:07:52,680 --> 00:07:54,840
{\an8}They already look...
166
00:07:54,920 --> 00:07:57,560
{\an8}Camille is set for the European Cup.
167
00:07:59,680 --> 00:08:01,560
My dear friends.
168
00:08:02,640 --> 00:08:05,320
It is time for the long-awaited final.
169
00:08:05,400 --> 00:08:07,000
You know how it works.
170
00:08:07,080 --> 00:08:09,800
You're going to play
the dreaded Chin Game.
171
00:08:09,880 --> 00:08:13,320
Be careful,
because we were very creative this year.
172
00:08:13,440 --> 00:08:16,720
There will be several rounds,
that will get harder,
173
00:08:16,840 --> 00:08:19,400
until one of you smiles.
174
00:08:19,840 --> 00:08:21,720
Smile and you are out.
175
00:08:21,840 --> 00:08:23,320
-I see.
-It's over.
176
00:08:23,440 --> 00:08:27,200
When I say so, you will be able
to turn around and play.
177
00:08:28,640 --> 00:08:30,040
Do your best.
178
00:08:30,120 --> 00:08:35,040
Here we go,
for the final of LOL, season two.
179
00:08:41,040 --> 00:08:42,320
You can turn around.
180
00:08:54,360 --> 00:08:55,520
First things first.
181
00:08:59,240 --> 00:09:02,840
She won't make me laugh.
She won't. I'm sure.
182
00:09:03,520 --> 00:09:04,880
I won't laugh.
183
00:09:08,320 --> 00:09:11,240
I hold you, you hold me by the chin.
184
00:09:11,760 --> 00:09:15,400
The first one to laugh will get a slap.
185
00:09:21,720 --> 00:09:23,400
-You're beautiful.
-You too.
186
00:09:23,480 --> 00:09:25,160
{\an8}CONTROL ROOM
187
00:09:25,240 --> 00:09:27,760
{\an8}-It suits her.
-Yeah, that's not bad.
188
00:09:27,880 --> 00:09:30,720
{\an8}-She looks even better.
-More charismatic.
189
00:09:32,840 --> 00:09:35,640
-Nice eyebrows.
-I love them. It's a unibrow.
190
00:09:35,760 --> 00:09:37,760
Is that pubic hair?
191
00:09:38,640 --> 00:09:39,840
Cubic hair.
192
00:09:39,960 --> 00:09:41,080
-Cubic.
-Yes.
193
00:09:41,160 --> 00:09:43,960
The Chin Game was hard for us both.
194
00:09:44,040 --> 00:09:45,440
He was out to get me.
195
00:09:45,880 --> 00:09:47,760
Alright. First round.
196
00:09:52,640 --> 00:09:54,760
It's all about riddles.
197
00:09:54,880 --> 00:09:55,760
Riddles.
198
00:09:55,840 --> 00:09:57,880
That book contains your downfall.
199
00:09:58,880 --> 00:10:01,200
It's handed
from one generation to the next.
200
00:10:01,280 --> 00:10:03,240
It has the best jokes ever.
201
00:10:03,320 --> 00:10:04,520
That's right.
202
00:10:05,080 --> 00:10:05,880
Jokes.
203
00:10:07,040 --> 00:10:08,520
Here are my favorites.
204
00:10:10,600 --> 00:10:14,520
What has a bottom at the top?
205
00:10:17,080 --> 00:10:18,640
Your legs.
206
00:10:18,760 --> 00:10:20,000
Your legs.
207
00:10:20,080 --> 00:10:22,440
{\an8}Not bad. Go ahead.
208
00:10:22,520 --> 00:10:26,400
What did a shark say
after eating a clownfish?
209
00:10:28,640 --> 00:10:32,320
It says... I only did it as a joke?
210
00:10:32,760 --> 00:10:34,720
No. It tasted funny.
211
00:10:35,200 --> 00:10:36,520
I see. Okay.
212
00:10:36,640 --> 00:10:39,440
{\an8}Not bad. That's pretty funny.
213
00:10:39,520 --> 00:10:42,040
{\an8}Gérard is trying to remain serious.
214
00:10:42,760 --> 00:10:45,520
What do you call a cat in space?
215
00:10:45,640 --> 00:10:49,040
-A cat in space? A pussy?
-A pussy?
216
00:10:49,160 --> 00:10:50,720
Not a pussy, Gérard.
217
00:10:51,240 --> 00:10:52,280
A catellite.
218
00:10:52,360 --> 00:10:53,480
A cat-what?
219
00:10:53,520 --> 00:10:56,480
-A catellite.
-A catellite!
220
00:10:56,600 --> 00:10:58,320
That's hilarious.
221
00:10:58,400 --> 00:10:59,560
Yeah...
222
00:10:59,680 --> 00:11:01,120
Yes.
223
00:11:01,280 --> 00:11:05,800
After a while,
you're extremely focused on not laughing.
224
00:11:06,560 --> 00:11:10,320
It'll take a lot to make us laugh.
Really.
225
00:11:12,760 --> 00:11:14,160
No. No!
226
00:11:14,320 --> 00:11:15,840
-Excuse me.
-Sorry!
227
00:11:15,960 --> 00:11:17,160
It's just a friend.
228
00:11:17,240 --> 00:11:18,600
Stay focused.
229
00:11:18,680 --> 00:11:20,760
{\an8}Who is it? It's a surprise.
230
00:11:20,840 --> 00:11:21,680
Come in!
231
00:11:21,760 --> 00:11:24,080
-Is it Alain Chabat?
-No, it's not.
232
00:11:24,160 --> 00:11:26,120
-Good evening.
-That's not Alain Chabat.
233
00:11:26,200 --> 00:11:28,080
She's a friend of mine. Nassima.
234
00:11:28,200 --> 00:11:30,720
-Just carry one with the game.
-Okay. I see.
235
00:11:31,440 --> 00:11:33,480
-How are you, Nassima?
-Good, thanks.
236
00:11:33,640 --> 00:11:35,720
Camille Lellouche, Gérard Darmon.
237
00:11:35,800 --> 00:11:38,200
-Can we look?
-Let's keep on playing.
238
00:11:38,280 --> 00:11:39,640
She's just a friend.
239
00:11:39,760 --> 00:11:41,840
She might ruin our lives.
240
00:11:41,920 --> 00:11:43,040
-Maybe.
-Yes.
241
00:11:43,120 --> 00:11:45,280
So, where was I?
242
00:11:45,360 --> 00:11:47,960
What do you call a hamster in space?
243
00:11:48,520 --> 00:11:50,640
Hamster! You need to shout.
244
00:11:50,760 --> 00:11:52,880
-Nassima, do you know the answer?
-No.
245
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
It's called a hamsteroid.
246
00:12:01,640 --> 00:12:03,320
That's how she laughs.
247
00:12:03,400 --> 00:12:05,120
No way!
248
00:12:05,200 --> 00:12:07,040
No. No!
249
00:12:07,160 --> 00:12:08,800
My eye brow's crooked.
250
00:12:12,400 --> 00:12:16,080
{\an8}CONTROL ROOM
251
00:12:16,160 --> 00:12:17,000
{\an8}I'm crying.
252
00:12:17,080 --> 00:12:20,000
{\an8}-What's that laugh?
-I've got no idea!
253
00:12:20,080 --> 00:12:21,840
{\an8}-It's fake.
-It's her real laugh.
254
00:12:21,920 --> 00:12:23,040
It's her laugh.
255
00:12:23,600 --> 00:12:25,800
Nassima, no offense, but you're dead.
256
00:12:25,880 --> 00:12:26,920
There.
257
00:12:28,200 --> 00:12:29,600
{\an8}Unbelievable.
258
00:12:32,760 --> 00:12:36,360
{\an8}It can't be real. It's fake.
259
00:12:36,440 --> 00:12:38,160
{\an8}I swear, that's her real laugh.
260
00:12:39,160 --> 00:12:40,240
Come on...
261
00:12:40,320 --> 00:12:41,720
Okay!
262
00:12:42,200 --> 00:12:43,800
You too, okay!
263
00:12:45,560 --> 00:12:46,640
{\an8}That's her laugh.
264
00:12:46,720 --> 00:12:49,760
Don't look at her.
265
00:12:49,920 --> 00:12:50,880
That's rare.
266
00:12:50,960 --> 00:12:52,240
That's you.
267
00:12:52,320 --> 00:12:55,000
-Yes, it's me.
-It's great.
268
00:12:56,280 --> 00:12:57,200
Yes.
269
00:12:57,680 --> 00:12:59,880
{\an8}-Look at Gérard.
-Gérard's gonna laugh!
270
00:12:59,960 --> 00:13:01,560
{\an8}He's about to laugh!
271
00:13:03,320 --> 00:13:05,880
What does Jean-Claude Van Damme
do in his car?
272
00:13:06,040 --> 00:13:07,040
He farts.
273
00:13:11,040 --> 00:13:12,080
There's a...
274
00:13:12,160 --> 00:13:13,120
That was...
275
00:13:13,240 --> 00:13:14,360
That's the...
276
00:13:15,320 --> 00:13:17,200
A pelican!
277
00:13:18,600 --> 00:13:20,480
-A seagull.
-She's awesome.
278
00:13:20,560 --> 00:13:23,160
My eyebrow's falling off because of you.
279
00:13:23,360 --> 00:13:24,600
-May I?
-Yes.
280
00:13:25,240 --> 00:13:27,240
What do you call a seal's mom?
281
00:13:27,320 --> 00:13:28,800
-A...
-A motherclucker.
282
00:13:34,520 --> 00:13:35,600
{\an8}It's like a music.
283
00:13:35,680 --> 00:13:37,440
{\an8}How are they not laughing?
284
00:13:37,560 --> 00:13:39,000
{\an8}How do they do that?
285
00:13:39,080 --> 00:13:40,400
{\an8}-How?
-It's crazy.
286
00:13:46,160 --> 00:13:47,120
Nice hair, Nassima.
287
00:13:48,480 --> 00:13:49,360
Yes, it is.
288
00:13:50,440 --> 00:13:51,880
Philippe is cracking up.
289
00:13:54,080 --> 00:13:55,160
Indeed, he is!
290
00:13:55,240 --> 00:13:57,000
{\an8}CONTROL ROOM
291
00:13:57,080 --> 00:13:57,960
{\an8}He's sweating.
292
00:13:58,040 --> 00:14:00,760
What do you call dental X-rays?
293
00:14:00,920 --> 00:14:02,080
Toothies?
294
00:14:02,160 --> 00:14:03,680
No, tooth pics.
295
00:14:03,760 --> 00:14:05,480
-Okay. Alright.
-Why?
296
00:14:05,600 --> 00:14:06,560
Right, of course!
297
00:14:10,080 --> 00:14:11,720
Olé! Nice, Nassima. I like it!
298
00:14:11,800 --> 00:14:13,440
{\an8}CONTROL ROOM
299
00:14:13,520 --> 00:14:15,720
{\an8}-They'll never laugh.
-Never.
300
00:14:15,800 --> 00:14:17,400
{\an8}If they don't laugh now...
301
00:14:17,520 --> 00:14:20,080
{\an8}We'll have to beat them up.
302
00:14:21,080 --> 00:14:21,960
{\an8}Right.
303
00:14:22,720 --> 00:14:27,280
I can see the standards are high,
so let's move to the next round.
304
00:14:28,640 --> 00:14:30,040
Nassima is incredible.
305
00:14:30,120 --> 00:14:31,560
Alright, next round.
306
00:14:31,640 --> 00:14:34,360
Cards. I'm going to explain to you.
307
00:14:34,480 --> 00:14:38,760
You can let go of the other's chin.
I'm going to put down these cards.
308
00:14:38,840 --> 00:14:39,720
Okay.
309
00:14:39,800 --> 00:14:45,320
Then, each of you
will pick up a card, and read it out loud.
310
00:14:45,520 --> 00:14:47,160
-Got it?
-Yes.
311
00:14:47,240 --> 00:14:48,320
Take turns.
312
00:14:49,640 --> 00:14:50,520
Okay.
313
00:14:50,600 --> 00:14:53,680
-Do you wanna start?
-Ladies first.
314
00:14:54,040 --> 00:14:54,920
Of course.
315
00:14:55,000 --> 00:14:55,880
Scab.
316
00:14:57,200 --> 00:14:58,440
Scab.
317
00:14:58,520 --> 00:15:01,320
-Wow, okay. If it's just that, I'm...
-Keep going.
318
00:15:01,400 --> 00:15:03,200
-Scab, scab. Okay.
-Scab.
319
00:15:03,280 --> 00:15:04,840
-You too?
-Yeah.
320
00:15:05,240 --> 00:15:06,360
SCAB
321
00:15:06,440 --> 00:15:08,960
-Scab. I don't get it.
-It's a running gag.
322
00:15:09,040 --> 00:15:10,840
They won't get us with that.
323
00:15:14,720 --> 00:15:15,960
Samurai sauce.
324
00:15:16,720 --> 00:15:18,480
Algerian sauce.
325
00:15:19,080 --> 00:15:21,440
Barbès-Rochechouart Station.
326
00:15:21,520 --> 00:15:24,320
-Atchik, atchik, atchik.
-Aie, aie, aie.
327
00:15:24,440 --> 00:15:26,160
Nice, you guessed.
328
00:15:26,240 --> 00:15:27,440
Aie.
329
00:15:28,240 --> 00:15:29,120
Ashtray.
330
00:15:30,280 --> 00:15:31,400
Cinderella.
331
00:15:31,920 --> 00:15:34,320
-Monkey wrench.
-Monkey business.
332
00:15:34,400 --> 00:15:37,280
-Monkey see.
-Monkey do.
333
00:15:37,360 --> 00:15:39,120
{\an8}It's a nightmare.
334
00:15:39,200 --> 00:15:42,560
{\an8}Indian Gérard talking about
samurai sauce to Camille Lellouche.
335
00:15:42,640 --> 00:15:44,000
Liberty.
336
00:15:44,600 --> 00:15:46,880
-Equality.
-Fraternity.
337
00:15:46,960 --> 00:15:48,480
-I'm not your bro.
-Scab.
338
00:15:49,360 --> 00:15:51,160
-Scab.
-You can't move on.
339
00:15:51,240 --> 00:15:53,360
-If you don't have.
-Legs.
340
00:15:54,080 --> 00:15:55,000
World map.
341
00:15:55,080 --> 00:15:56,640
-Colonel Mustard.
-Scab.
342
00:15:57,160 --> 00:15:59,760
-Ping.
-Pong.
343
00:15:59,840 --> 00:16:01,520
-Ping.
-Pong.
344
00:16:01,600 --> 00:16:03,560
-Ping.
-Pong.
345
00:16:03,640 --> 00:16:04,520
Nice one.
346
00:16:04,600 --> 00:16:05,760
Well played!
347
00:16:05,880 --> 00:16:07,680
If you're happy and you know it.
348
00:16:07,760 --> 00:16:09,720
Clap your hands.
349
00:16:09,800 --> 00:16:12,560
-If you're happy and you know it.
-Shout, "Hurray!"
350
00:16:12,640 --> 00:16:13,960
{\an8}Yes.
351
00:16:14,080 --> 00:16:16,480
{\an8}-So let it out...
-And let it in!
352
00:16:17,280 --> 00:16:18,960
{\an8}Hey, Jude, don't make it bad.
353
00:16:21,480 --> 00:16:22,400
{\an8}Look at his face.
354
00:16:22,480 --> 00:16:24,200
{\an8}Gérard's face!
355
00:16:24,280 --> 00:16:27,960
{\an8}You're too good. Really.
I must congratulate you.
356
00:16:29,680 --> 00:16:30,640
{\an8}Congrats!
357
00:16:30,720 --> 00:16:32,000
{\an8}Well done!
358
00:16:32,600 --> 00:16:35,800
I liked it. I could have even...
359
00:16:35,920 --> 00:16:38,720
I could have potentially forced a smile.
360
00:16:38,800 --> 00:16:42,720
It wasn't bad.
It really wasn't bad.
361
00:16:43,440 --> 00:16:47,640
Be careful
as we're moving to the last round.
362
00:16:48,200 --> 00:16:49,640
-Round.
-You mean, round.
363
00:16:49,760 --> 00:16:52,040
-He means...
-Round, yeah.
364
00:16:52,120 --> 00:16:53,400
For our last round,
365
00:16:53,480 --> 00:16:57,000
I'm asking all ex-contestants to join us.
366
00:16:58,600 --> 00:17:00,360
This is going to be tough.
367
00:17:00,440 --> 00:17:01,560
Let's go!
368
00:17:13,520 --> 00:17:14,320
So.
369
00:17:17,960 --> 00:17:19,760
For the last round,
370
00:17:19,800 --> 00:17:24,760
all the ex-contestants
can try and make you laugh.
371
00:17:24,880 --> 00:17:26,680
Do we have to stay here?
372
00:17:26,800 --> 00:17:29,320
You can't move,
everything else is allowed.
373
00:17:31,400 --> 00:17:34,240
Melha, what do you want to say
to the finalists?
374
00:17:34,320 --> 00:17:37,440
-Congratulations.
-Hilarious.
375
00:17:37,520 --> 00:17:38,320
Something funny?
376
00:17:40,720 --> 00:17:42,080
What a great joke.
377
00:17:43,800 --> 00:17:45,320
You are both talented,
378
00:17:45,400 --> 00:17:46,920
so let's do a barbi-schneck.
379
00:17:47,040 --> 00:17:49,400
I saw what you did.
380
00:17:49,480 --> 00:17:51,200
Barbi-schneck?
381
00:17:53,080 --> 00:17:56,280
-I've got something to say.
-What's up with your teeth?
382
00:18:00,880 --> 00:18:02,960
-I have something to say.
-Yes.
383
00:18:03,040 --> 00:18:06,480
Philippine Bozèsse is well.
I just heard from her.
384
00:18:06,560 --> 00:18:08,520
-And?
-She's doing well.
385
00:18:08,560 --> 00:18:09,680
Philippine Bozèsse?
386
00:18:09,760 --> 00:18:12,520
-Do you have a metro ticket?
-Sure.
387
00:18:13,560 --> 00:18:15,320
I'm not gonna laugh.
388
00:18:15,440 --> 00:18:20,760
I'm here for a reason.
A charity is counting on me.
389
00:18:21,320 --> 00:18:24,240
Gérard and I were connected.
390
00:18:24,320 --> 00:18:26,640
There was nothing around us.
391
00:18:26,720 --> 00:18:30,720
I've got an idea. Let's count down
to three and laugh together.
392
00:18:30,800 --> 00:18:33,480
-On three, we start laughing.
-Promise?
393
00:18:33,560 --> 00:18:35,440
-We laugh together?
-Yes.
394
00:18:35,520 --> 00:18:37,560
-Promise?
-I promise.
395
00:18:37,680 --> 00:18:40,880
You never win alone. Never.
396
00:18:42,880 --> 00:18:47,000
I was really happy
to face Camille in the final.
397
00:18:47,080 --> 00:18:48,000
Me too.
398
00:18:48,080 --> 00:18:52,040
Since this has to end,
we'll have to laugh.
399
00:18:52,160 --> 00:18:54,320
-Yes.
-One, two, three!
400
00:18:58,920 --> 00:19:01,080
I can't believe it!
401
00:19:01,200 --> 00:19:02,920
We can trust each other.
402
00:19:03,640 --> 00:19:05,240
They're so good!
403
00:19:05,320 --> 00:19:09,080
So we won, with Gérard Darmon.
Brilliant!
404
00:19:11,320 --> 00:19:12,720
Well done!
405
00:19:12,800 --> 00:19:17,400
We didn't make each other laugh,
and the others failed too.
406
00:19:17,520 --> 00:19:21,880
We won for our charities.
Her, to combat violence against women,
407
00:19:21,960 --> 00:19:24,320
and me for ADAPEI Méditerranée.
408
00:19:24,480 --> 00:19:26,320
I'm absolutely delighted.
409
00:19:26,440 --> 00:19:29,240
Camille Lellouche and Gérard Darmon
410
00:19:29,320 --> 00:19:32,680
are the winners of LOL, season two!
411
00:19:32,760 --> 00:19:34,800
-Well done!
-Congrats!
412
00:19:34,880 --> 00:19:36,920
I'm honored.
413
00:19:37,000 --> 00:19:40,160
I'm happy I won for all these women.
414
00:19:40,240 --> 00:19:44,000
La Fondation des Femmes is a charity
415
00:19:44,080 --> 00:19:47,440
that helps abused women.
It means a lot to me.
416
00:19:47,520 --> 00:19:48,440
That's yours.
417
00:19:48,680 --> 00:19:49,720
That's slippery.
418
00:19:49,800 --> 00:19:53,960
Since this is a double victory,
419
00:19:54,080 --> 00:19:58,320
both of your charities
will share the 50,000 euro prize.
420
00:19:58,400 --> 00:19:59,800
That's what we wanted.
421
00:19:59,960 --> 00:20:03,560
But none of the other charities
will leave empty-handed.
422
00:20:03,720 --> 00:20:04,560
With nothing.
423
00:20:04,640 --> 00:20:08,680
Each of your charity
will be getting €5,000.
424
00:20:08,760 --> 00:20:11,160
-Nice!
-Thank you.
425
00:20:11,240 --> 00:20:13,080
This season was fantastic.
426
00:20:13,200 --> 00:20:14,040
Congratulations!
427
00:20:15,080 --> 00:20:16,200
That was incredible.
428
00:20:16,880 --> 00:20:18,800
Well done, Camille and Gérard.29473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.