Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,583 --> 00:00:21,542
♪ Oh...
2
00:00:21,673 --> 00:00:24,458
♪ Oh-oh-oh
3
00:00:24,589 --> 00:00:27,505
♪ Who's the hunter?
Who's the game? ♪
4
00:00:28,549 --> 00:00:31,596
♪ I feel the beat
call your name ♪
5
00:00:32,510 --> 00:00:35,904
♪ I hold you close
in victory ♪
6
00:00:36,035 --> 00:00:39,560
♪ I don't wanna tame
your animal style ♪
7
00:00:39,691 --> 00:00:43,608
♪ You won't be caged
from the call of the wild ♪
8
00:00:43,738 --> 00:00:46,567
♪ Shooting at the walls
of heartache ♪
9
00:00:46,698 --> 00:00:48,091
♪ Bang bang
10
00:00:48,221 --> 00:00:50,702
♪ I am the warrior
11
00:00:52,182 --> 00:00:55,185
♪ Well, I am the warrior
12
00:00:55,315 --> 00:00:58,231
♪ And heart to heart,
you'll win ♪
13
00:00:58,362 --> 00:01:01,800
♪ If you survive
14
00:01:01,930 --> 00:01:03,584
♪ The warrior
15
00:01:04,933 --> 00:01:06,674
♪ The warrior
16
00:01:07,414 --> 00:01:09,895
♪ Shooting at the walls
of heartache ♪
17
00:01:10,025 --> 00:01:11,418
♪ Bang bang
18
00:01:11,549 --> 00:01:13,942
♪ I am the warrior
19
00:01:15,640 --> 00:01:18,556
♪ Well, I am the warrior
20
00:01:18,686 --> 00:01:21,559
♪ And heart to heart,
you'll win ♪
21
00:01:21,689 --> 00:01:25,084
♪ If you survive
22
00:01:25,215 --> 00:01:26,694
♪ The warrior
23
00:01:28,305 --> 00:01:30,524
♪ The warrior
24
00:01:32,613 --> 00:01:35,225
- Stay hidden until
I give you the signal.
25
00:01:35,355 --> 00:01:37,662
- Why?
- 'Cause I think you're
gonna freak people out.
26
00:01:40,969 --> 00:01:43,189
- Hi, Mom. I'm home.
27
00:01:43,320 --> 00:01:45,452
Wade,
my little hamentashen!
28
00:01:45,583 --> 00:01:48,107
How long has it been?
29
00:01:48,238 --> 00:01:51,458
Well, I can tell you exactly
how long it's been.
30
00:01:51,589 --> 00:01:53,373
Two years, three months,
and 13 days.
31
00:01:53,504 --> 00:01:55,506
- Not that I'm marking
my calendar.
32
00:01:55,636 --> 00:01:58,552
Clearly. Uh, listen, Mom,
it's good to be home.
33
00:01:58,683 --> 00:02:00,293
I-I do have something to...
34
00:02:01,990 --> 00:02:03,383
'Sup, Wade?
35
00:02:04,819 --> 00:02:06,299
- 'Sup, Wanda?
- I gotta tell you.
36
00:02:06,430 --> 00:02:10,129
If you're back here because
you lost your squad car again,
37
00:02:10,260 --> 00:02:11,652
you wanna borrow Mom's Volvo,
38
00:02:11,783 --> 00:02:13,698
mm, don't bother.
39
00:02:13,828 --> 00:02:15,395
Volvo is too much car
for you anyways.
40
00:02:15,526 --> 00:02:17,789
- Wanda...
- Maybe you should just stick
to embarrassing yourself
41
00:02:17,919 --> 00:02:20,618
on the little baby scooter
you've been taking
on duty instead.
42
00:02:20,748 --> 00:02:22,228
- Wanda!
- Know what's embarrassing?
43
00:02:22,359 --> 00:02:23,969
- What?
- You wearing
a windbreaker inside.
44
00:02:24,099 --> 00:02:26,232
- Oh, Wade.
- There's no wind in here.
That's insane!
45
00:02:26,363 --> 00:02:29,714
I bet my whole life is insane
to a local cop like you
46
00:02:29,844 --> 00:02:31,846
'cause I'm out there
breaking cases, dude.
47
00:02:31,977 --> 00:02:33,500
I'm going undercover.
48
00:02:33,631 --> 00:02:36,155
I'm working for
the FBI...!
49
00:02:36,286 --> 00:02:37,591
What is that?
Why do you say it like that?
50
00:02:37,722 --> 00:02:39,071
That's how everybody
in the FBI says it.
51
00:02:39,202 --> 00:02:40,203
Then they should
reprint the jackets.
52
00:02:40,333 --> 00:02:42,422
That would be so dumb,
Wade.
53
00:02:42,553 --> 00:02:43,597
Why are you here?
Why is she here?
54
00:02:43,728 --> 00:02:45,773
Yo! I'm here protecting
the SODOTOTUS.
55
00:02:45,904 --> 00:02:48,167
Okay...
56
00:02:48,298 --> 00:02:50,778
That's the Secretary of
the Department of Transportation
for the United States.
57
00:02:52,476 --> 00:02:54,478
He's rolling in,
and I'm working his 'cade.
58
00:02:54,608 --> 00:02:56,175
That means motorcade.
59
00:02:56,958 --> 00:02:58,743
That's what we call it in
the FBI because it saves
60
00:02:58,873 --> 00:03:00,962
valuable seconds
so we can save more lives.
61
00:03:01,093 --> 00:03:02,790
- Mm-hmm.
- Are we done?
62
00:03:02,921 --> 00:03:05,053
- Mm-hmm.
- Mom, I need
to tell you something.
63
00:03:05,184 --> 00:03:07,360
- I, uh, brought someone here.
- Oh.
64
00:03:07,491 --> 00:03:09,884
- Oh! A friend?
- Yes... Oh, well--
65
00:03:10,015 --> 00:03:11,277
- A girlfriend?
- Mm...
66
00:03:11,408 --> 00:03:13,540
- Is she Jewish?
67
00:03:15,455 --> 00:03:18,153
Great Matriarch of
the Whipple clan.
68
00:03:18,719 --> 00:03:21,592
I bow my head to you
in respect,
69
00:03:21,722 --> 00:03:25,160
and I thank you for
giving us safe harbor
70
00:03:25,291 --> 00:03:26,814
in our time of need.
71
00:03:26,945 --> 00:03:28,555
- Oh...
72
00:03:28,686 --> 00:03:31,819
Probably shoulda opened with
your introduction in retrospect.
73
00:03:34,996 --> 00:03:37,521
- It's okay. I'm good. I'm fine.
74
00:03:37,651 --> 00:03:40,263
So... he's from space.
75
00:03:40,393 --> 00:03:41,960
Allegedly.
76
00:03:42,090 --> 00:03:43,527
Yes.
77
00:03:45,398 --> 00:03:48,140
I do apologize for fainting.
It was very rude of me.
78
00:03:49,184 --> 00:03:51,404
You're my guest.
Welcome to our home.
79
00:03:51,535 --> 00:03:53,754
- We will not be here long.
- Yeah, maybe just the night,
80
00:03:53,885 --> 00:03:55,103
and then we'll be
outta your hair.
81
00:03:55,234 --> 00:03:58,019
Yo, I don't care
who this guy is,
82
00:03:58,150 --> 00:04:00,021
I'm still gonna have to
check him for weapons.
83
00:04:00,152 --> 00:04:03,460
- You dare draw a weapon on me?
84
00:04:03,590 --> 00:04:05,505
What is this sorcery?
85
00:04:07,202 --> 00:04:09,379
Wade... Wade!
86
00:04:09,509 --> 00:04:11,772
- You have
a metal detector on you
87
00:04:11,903 --> 00:04:14,906
- even when you're not on duty?
- I'm never not on duty, bro.
88
00:04:15,036 --> 00:04:17,648
- Damn, that's a good line.
- Wanda, he's a guest.
89
00:04:17,778 --> 00:04:19,432
- Yes, Mom.
- So...
90
00:04:20,781 --> 00:04:22,174
- Knuchles--
- Knuckles.
91
00:04:22,305 --> 00:04:23,393
Knuckles.
92
00:04:23,523 --> 00:04:25,438
- Knuchles! That's what I said.
- Knuckles.
93
00:04:25,569 --> 00:04:27,832
- Knuchles. Wade...
- You're not saying that. You're
making, like, a "c-h" sound.
94
00:04:27,962 --> 00:04:29,399
- You're saying "ch."
- Yeah, it's weird.
95
00:04:29,529 --> 00:04:31,314
- It's like--
It's not like a dessert.
- Knuchles!
96
00:04:31,444 --> 00:04:34,229
Enough.
I would so love it
97
00:04:34,360 --> 00:04:35,753
if you would
join us for dinner.
98
00:04:35,883 --> 00:04:37,624
A ceremonial meal?
99
00:04:37,755 --> 00:04:39,539
With the Chief
of the Whipple clan?
100
00:04:40,235 --> 00:04:42,107
It would be my great honor.
101
00:04:42,237 --> 00:04:43,674
I'll just put out
two extra places.
102
00:04:43,804 --> 00:04:46,067
- Wait a minute.
It's not... Is it?
- Please.
103
00:04:46,198 --> 00:04:47,330
Join us for Shabbat dinner.
104
00:04:48,983 --> 00:04:50,768
- No! No!
105
00:04:53,901 --> 00:04:55,294
- Let me go!
106
00:05:06,697 --> 00:05:10,178
- Wade, what is happening?
- We gotta
get outta here.
107
00:05:10,309 --> 00:05:12,267
For the last few decades,
every single Whipple family
Shabbat dinner
108
00:05:12,398 --> 00:05:14,792
has been nothing but deceit,
betrayal, and violence.
109
00:05:15,880 --> 00:05:19,231
- So, is he Jewish?
- Uh, y-yeah,
on his, uh...
110
00:05:19,362 --> 00:05:21,189
- Half, I think.
- Uh, mother's side?
111
00:05:21,320 --> 00:05:24,062
- I was about to say,
I think so.
- Oh good, oh good.
112
00:05:36,422 --> 00:05:38,206
I don't know why it's important
that it's the mom's side,
113
00:05:38,337 --> 00:05:40,034
but just say that it is.
114
00:05:40,165 --> 00:05:41,862
I don't ask you about
the millions of grapes you eat.
115
00:05:41,993 --> 00:05:43,560
You leave my grapes
out of this.
116
00:05:46,911 --> 00:05:50,393
- Mom! You made
all of my favorite foods,
117
00:05:50,523 --> 00:05:54,005
even the ones from the most
obscure Jewish holidays!
118
00:05:54,135 --> 00:05:57,138
Everything looks so...
119
00:05:57,269 --> 00:06:00,925
- brown.
- What a feast!
120
00:06:01,055 --> 00:06:03,493
I am famished,
but where are the grapes?
121
00:06:03,623 --> 00:06:04,798
They're in the wine, buddy.
122
00:06:04,929 --> 00:06:06,321
Ah!
123
00:06:07,671 --> 00:06:10,151
Welcome, everyone. Mm.
124
00:06:10,282 --> 00:06:12,806
Family members and guests.
125
00:06:13,981 --> 00:06:16,462
Now... Knuchles.
126
00:06:16,593 --> 00:06:18,290
- I'm not sure
how much you know...
127
00:06:18,421 --> 00:06:20,988
- ...about the traditions
of the Jewish people.
128
00:06:21,119 --> 00:06:22,425
I know very little,
129
00:06:22,555 --> 00:06:24,383
but I admire your tiny hats.
130
00:06:24,514 --> 00:06:26,037
- Ha.
131
00:06:26,167 --> 00:06:28,605
And I assume
with a feast like this,
132
00:06:28,735 --> 00:06:30,171
the epics must tell
133
00:06:30,302 --> 00:06:33,044
of your great victories
on the battlefield.
134
00:06:33,174 --> 00:06:35,960
At first glance, I thought you
to be a malnourished weakling.
135
00:06:36,090 --> 00:06:38,397
- Oh.
- But when you were
cutting that meat,
136
00:06:38,528 --> 00:06:40,530
I noticed your arms
are quite muscular.
137
00:06:40,660 --> 00:06:42,314
- Oh.
- Like a warrior!
138
00:06:42,445 --> 00:06:43,968
Oh! Well.
139
00:06:44,098 --> 00:06:45,491
Thank you, Knuchles.
140
00:06:45,622 --> 00:06:47,275
I do Pilates
three times a week.
141
00:06:48,189 --> 00:06:51,366
- Wade, I like your friend.
- Okay. Weird.
142
00:06:51,497 --> 00:06:54,718
Shabbat is the day of rest.
143
00:06:54,848 --> 00:06:56,459
It's about home.
144
00:06:56,589 --> 00:06:58,722
Every Friday,
for three hours,
145
00:06:58,852 --> 00:07:01,594
the Whipple family,
whoever's here,
146
00:07:01,725 --> 00:07:03,727
sits and eats together
147
00:07:03,857 --> 00:07:05,685
until the Shabbat
candles burn out.
148
00:07:05,816 --> 00:07:09,646
And traditionally,
the women of the home...
149
00:07:13,476 --> 00:07:16,653
The women of the home
light the candles. Wanda?
150
00:07:16,783 --> 00:07:19,307
- Meh.
- Wanda, if you could help me.
151
00:07:19,438 --> 00:07:21,222
No way, Mom!
I'm on a work call.
152
00:07:21,353 --> 00:07:23,311
SODOTOTUS might go
to Macaroni Grill.
153
00:07:23,442 --> 00:07:24,748
- Wanda.
- What?
154
00:07:24,878 --> 00:07:26,576
- No phones at the table.
- It's work, Mom!
155
00:07:26,706 --> 00:07:29,404
- Alright. I'll do it myself.
156
00:07:44,724 --> 00:07:46,857
Baruch atah Adonai,
157
00:07:46,987 --> 00:07:49,642
Eloheinu melech ha'olam,
158
00:07:49,773 --> 00:07:53,298
- asher kidshanu b'mitzvotav...
159
00:07:53,428 --> 00:07:55,039
- That's my spoon.
- Mm-mmm.
160
00:07:55,169 --> 00:07:57,128
That's my spoon.
It's not your spoon.
Your spoon's over there.
161
00:07:57,258 --> 00:07:58,738
- No, that's Knuckles' spoon.
162
00:07:59,652 --> 00:08:02,263
- That spoon in your hand
is my spoon.
- Oh.
163
00:08:02,394 --> 00:08:05,179
- Oh, you know what?
Sorry. That is your spoon.
164
00:08:11,272 --> 00:08:13,057
Where'd it go?
Hey, Nolan Ryan,
where'd you throw it?
165
00:08:13,187 --> 00:08:16,408
- It went under the little table.
- Hahaha! So fun!
166
00:08:16,539 --> 00:08:19,063
- It is. It's awesome.
- So funny!
167
00:08:19,193 --> 00:08:22,066
- Ugh. It's gross.
168
00:08:29,639 --> 00:08:32,467
- Alright. Everyone, dig in.
169
00:08:34,948 --> 00:08:37,429
- So, Knuchles...
170
00:08:38,822 --> 00:08:40,824
...tell me about your family.
171
00:08:41,825 --> 00:08:44,523
My people were killed
by a race of giant owls.
172
00:08:44,654 --> 00:08:48,309
- Owls?
- I am now the last of my tribe.
173
00:08:48,440 --> 00:08:49,702
Oh.
174
00:08:49,833 --> 00:08:53,010
Our tribe has been through
some tough times, too.
175
00:08:53,140 --> 00:08:55,012
Minus the giant owls.
176
00:08:55,142 --> 00:08:57,101
- He's basically Jewish.
177
00:08:57,231 --> 00:08:59,320
- How's the food?
- Mm!
178
00:08:59,451 --> 00:09:02,628
Delectable! This soup!
- Aw.
179
00:09:02,759 --> 00:09:04,587
- I've never seen balls so plump
180
00:09:04,717 --> 00:09:06,893
and swollen with flavor.
181
00:09:07,024 --> 00:09:08,808
Yo, your friend is wild.
182
00:09:11,637 --> 00:09:13,117
And you say this is fish,
183
00:09:13,247 --> 00:09:16,250
yet it has the consistency
of a wet sponge.
184
00:09:16,381 --> 00:09:17,643
I cannot stop eating it.
185
00:09:17,774 --> 00:09:19,645
Gefilte fish.
186
00:09:19,776 --> 00:09:21,299
One of our planet's
greatest mysteries.
187
00:09:21,429 --> 00:09:23,127
Oh, let me get you
some more, sweetie.
188
00:09:23,257 --> 00:09:25,346
- Now,
189
00:09:25,477 --> 00:09:26,870
tell me about these owls.
190
00:09:27,000 --> 00:09:29,786
Hey. How'd you get involved
with this weird alien?
191
00:09:30,874 --> 00:09:32,658
Look, it's not a big deal,
but I've been working
192
00:09:32,789 --> 00:09:35,618
with a secret global law
enforcement agency called GUN.
193
00:09:36,880 --> 00:09:38,142
Actually, you know what?
194
00:09:39,404 --> 00:09:41,624
- It's a huge friggin' deal.
195
00:09:42,973 --> 00:09:45,540
There's no government agency
called GUN.
196
00:09:45,671 --> 00:09:48,195
- That's the fakest name
I've ever heard, Wade.
- Hm.
197
00:09:48,326 --> 00:09:50,023
Plus, if they were
lookin' for people,
198
00:09:50,154 --> 00:09:51,721
why would they recruit
a small-time cop like you?
199
00:09:51,851 --> 00:09:53,418
Look, I can't really
talk about it,
200
00:09:53,548 --> 00:09:55,681
but I happen to know a guy
who knows a guy
who knows a guy.
201
00:09:56,508 --> 00:09:58,858
And I'm doing
all this work pro bono,
which means for free.
202
00:09:58,989 --> 00:10:00,860
- I know.
- It's mostly
international stuff,
203
00:10:00,991 --> 00:10:03,863
but it does tend to point
sometimes intergalactic.
204
00:10:03,994 --> 00:10:06,170
Way above
the FBI pay grade,
205
00:10:06,300 --> 00:10:08,346
so you probably
wouldn't understand.
206
00:10:08,476 --> 00:10:10,348
No, I knew what it is.
I've heard of GUN.
207
00:10:10,478 --> 00:10:12,698
I know what it is,
and I actually...
208
00:10:12,829 --> 00:10:15,658
I actually know
a guy there, too.
209
00:10:15,788 --> 00:10:18,356
You know someone from GUN?
210
00:10:18,486 --> 00:10:20,097
Yeah, I do.
211
00:10:20,227 --> 00:10:21,925
Mm-hmm. What guy
do you know at GUN.
212
00:10:22,708 --> 00:10:24,362
Jim...
213
00:10:24,492 --> 00:10:26,277
Jim Gunagent.
214
00:10:26,407 --> 00:10:29,367
The GUN agent you know
is named Jim Gunagent?
215
00:10:29,497 --> 00:10:32,065
Yeah. That's right.
Who do you know there?
216
00:10:32,196 --> 00:10:35,460
Who's your guy?
Oh, who's your guy at GUN?
217
00:10:35,590 --> 00:10:37,897
- The guy I know is actually...
218
00:10:39,029 --> 00:10:41,858
also named Jim, uh, Gunagent,
219
00:10:41,988 --> 00:10:43,424
so I guess we probably
know the same guy.
220
00:10:43,555 --> 00:10:45,731
Oh. Cool, cool, cool.
So, I guess we both know Jim.
221
00:10:45,862 --> 00:10:47,298
I guess we both know Jim.
Cool, cool, cool.
222
00:10:47,428 --> 00:10:49,604
Wade! Did you know
223
00:10:49,735 --> 00:10:52,346
that Knuchles almost destroyed
the entire planet,
224
00:10:52,477 --> 00:10:54,348
and then ended up
helping save it?
225
00:10:54,479 --> 00:10:56,002
- Yeah, Mom, I was there.
- Oh.
226
00:10:56,133 --> 00:10:58,091
And I'd gladly do it again,
227
00:10:58,222 --> 00:11:00,703
should I need to protect
the Master Emerald.
228
00:11:01,878 --> 00:11:04,054
Oh!
And Wade also contributed.
229
00:11:04,184 --> 00:11:05,664
Thank you.
230
00:11:05,795 --> 00:11:07,797
- That's my son.
- Ooh!
Sounds so important.
231
00:11:07,927 --> 00:11:10,321
I'm just wondering, like,
what'd you do?
232
00:11:10,451 --> 00:11:11,757
Like, were you
picking up coffees,
233
00:11:11,888 --> 00:11:13,324
or were you dropping off
their dry cleaning?
234
00:11:13,454 --> 00:11:15,108
If you must know what I did,
right at the time
235
00:11:15,239 --> 00:11:17,807
that the head bad guy
was gonna attack, I said "Hey,"
236
00:11:17,937 --> 00:11:19,765
and distracted him
for a split second.
237
00:11:19,896 --> 00:11:22,420
- And then, Sonic really
took care of it.
- Sounds highly unlikely!
238
00:11:22,550 --> 00:11:24,161
Wanda, back off.
239
00:11:24,291 --> 00:11:27,468
Mom! I'm just asking what
he did on that day, okay?
240
00:11:27,599 --> 00:11:29,209
And he's saying
crazy things!
241
00:11:29,340 --> 00:11:31,255
I don't know why you always
have to side with him!
242
00:11:31,385 --> 00:11:32,343
Oh, Wade. No, you, too.
243
00:11:32,473 --> 00:11:34,432
I didn't even say anything!
244
00:11:34,562 --> 00:11:36,782
Doesn't matter.
I saw it on your face.
245
00:11:36,913 --> 00:11:39,350
The two of you.
Ugh. I mean, I swear.
246
00:11:39,480 --> 00:11:40,917
If I could just have
a moment of peace.
247
00:11:45,356 --> 00:11:46,531
- Ow!
248
00:11:46,661 --> 00:11:48,054
- You suck. Sor--
- Wade!
249
00:11:48,185 --> 00:11:50,622
- Language!
- I'm sorry, Mom,
but she sucks so bad.
250
00:11:50,753 --> 00:11:52,624
- You suck.
251
00:11:53,756 --> 00:11:55,192
- Ow!
252
00:11:55,322 --> 00:11:57,194
Mom! You wanna fight?
Let's do this.
253
00:11:57,324 --> 00:11:58,804
- Okay, let's go.
254
00:11:58,935 --> 00:12:01,459
So help me God,
do not make me use
255
00:12:01,589 --> 00:12:03,200
Krav Maga
in my own home!
256
00:12:11,469 --> 00:12:13,732
- She's right.
- What is this Krav Maga?
257
00:12:13,863 --> 00:12:15,473
She used to be an instructor.
258
00:12:15,603 --> 00:12:18,041
Krav Maga,
Israeli self-defense.
259
00:12:18,171 --> 00:12:19,172
Pretty hardcore stuff.
260
00:12:19,912 --> 00:12:22,741
I see.
You train warriors as well.
261
00:12:22,872 --> 00:12:25,265
You know what?
Wh-Whatever, Mother.
262
00:12:25,396 --> 00:12:29,182
Okay, you can't threaten us
with your Jewish karate chops
263
00:12:29,313 --> 00:12:31,924
because I am a federal agent!
264
00:12:32,055 --> 00:12:33,970
- Okay? I refuse to be
spoken to like this
265
00:12:34,100 --> 00:12:36,146
from a local police officer!
266
00:12:36,276 --> 00:12:38,975
Federal agent this,
federal agent that.
267
00:12:39,105 --> 00:12:40,367
You know what,
sounds like to me
268
00:12:40,498 --> 00:12:42,369
someone doesn't
really know Jim Gunagent.
269
00:12:42,500 --> 00:12:44,981
- Uh, do you?
- Uh, no because
he doesn't exist!
270
00:12:45,111 --> 00:12:46,809
I knew it! You liar!
271
00:12:46,939 --> 00:12:49,594
Yeah, you knew it so much,
you walked right into it.
272
00:12:49,724 --> 00:12:52,771
What did I do
to deserve this?
273
00:12:52,902 --> 00:12:54,904
How many years of Shabbat
spent alone?
274
00:12:55,034 --> 00:12:56,166
Now, both my children
are finally home,
275
00:12:56,296 --> 00:12:57,428
and this is what I get?
276
00:12:59,343 --> 00:13:01,301
- I'm sorry, Mom. It's--
277
00:13:01,432 --> 00:13:03,303
- Oh!
278
00:13:03,434 --> 00:13:05,828
Oh! Ow!
279
00:13:10,354 --> 00:13:13,879
Oh, God! Oh!
280
00:13:14,010 --> 00:13:15,620
Oh, I would punch you
in the face right now
281
00:13:15,750 --> 00:13:17,622
if you weren't an adult woman
and I wasn't an adult man
282
00:13:17,752 --> 00:13:20,277
and that is just not accepted.
Oh, I hate you!
283
00:13:21,931 --> 00:13:23,280
I'm going to my room!
284
00:13:25,412 --> 00:13:28,546
Of course! Just go.
Leave me here. Alone.
285
00:13:29,852 --> 00:13:31,505
Just like everyone.
Just like that...
286
00:13:31,636 --> 00:13:33,029
good-for-nothing schmuck!
287
00:13:36,510 --> 00:13:37,990
He's not a schmuck.
288
00:13:40,253 --> 00:13:41,211
He's my dad.
289
00:13:50,524 --> 00:13:52,962
- Well, I'm glad I came.
290
00:13:53,092 --> 00:13:55,529
Another classic
Whipple family Shabbat.
291
00:14:02,536 --> 00:14:04,974
At least I'm not
all alone this time.
292
00:14:14,418 --> 00:14:17,508
♪ The midnight train
293
00:14:17,638 --> 00:14:20,554
♪ Is whining low
294
00:14:20,685 --> 00:14:25,168
♪ I'm so lonesome
I could cry ♪
295
00:14:27,474 --> 00:14:32,958
♪ I've never seen
a night so long ♪
296
00:14:33,872 --> 00:14:38,616
- ♪ When time goes crawling by ♪
297
00:14:38,746 --> 00:14:39,965
Hey. It's me.
298
00:14:40,661 --> 00:14:44,317
Round up the guys.
Got us an easy catch.
299
00:14:44,448 --> 00:14:46,537
- Mm-hmm.
300
00:14:46,667 --> 00:14:48,713
This one's definitely
gonna run home to mama.
301
00:14:48,843 --> 00:14:52,412
♪ To hide his face
and cry ♪
302
00:14:54,719 --> 00:14:56,895
- Um, don't come in here!
303
00:14:58,244 --> 00:15:00,768
Wade? Are you injured?
304
00:15:00,899 --> 00:15:02,857
I thought I heard
the quiet sobs of a child.
305
00:15:02,988 --> 00:15:05,425
I know. I don't know
what you heard because
everything in here is fine.
306
00:15:05,556 --> 00:15:08,820
I'm just, uh, curled up
in the fetal posish, you know?
307
00:15:08,951 --> 00:15:12,128
My mental health
has never been better.
308
00:15:12,258 --> 00:15:15,000
- Your quarters
are fascinating.
309
00:15:15,914 --> 00:15:16,871
Yeah?
310
00:15:18,047 --> 00:15:19,831
Oh, yeah.
311
00:15:21,485 --> 00:15:23,008
My old room.
312
00:15:24,357 --> 00:15:26,142
- What are these?
- My posters?
313
00:15:26,272 --> 00:15:28,405
I got all the greats
up there.
314
00:15:28,535 --> 00:15:30,842
Stallone, Keanu,
315
00:15:30,973 --> 00:15:32,148
Bryan Adams.
316
00:15:32,278 --> 00:15:33,627
Gods.
317
00:15:33,758 --> 00:15:35,194
Ah, yes. I see.
318
00:15:35,325 --> 00:15:37,980
This is your
pantheon of heroes!
319
00:15:38,110 --> 00:15:40,591
Yeah. Spent a lot of time
in here alone.
320
00:15:42,158 --> 00:15:44,551
Mostly dealing with
my childhood abandonment
issues, but...
321
00:15:44,682 --> 00:15:48,381
And who is this magnificent
and powerful man?
322
00:15:48,512 --> 00:15:49,469
Oh, that guy?
323
00:15:50,253 --> 00:15:53,343
"'Pistol' Pete Whipple." Wait.
324
00:15:54,474 --> 00:15:57,434
This great bowling warrior
shares your family name!
325
00:15:57,564 --> 00:15:59,001
Yeah.
326
00:16:00,524 --> 00:16:01,786
That's 'cause he's my dad.
327
00:16:01,916 --> 00:16:04,615
Your father is the champion?
328
00:16:05,485 --> 00:16:07,357
He will be
at the tournament?
329
00:16:07,487 --> 00:16:10,534
Wade Whipple, is this why
we are going to Reno?
330
00:16:10,664 --> 00:16:13,189
To confront
and dethrone your father?!
331
00:16:13,319 --> 00:16:16,366
This quest only grows
more glorious!
332
00:16:16,496 --> 00:16:18,411
What? No--
333
00:16:18,542 --> 00:16:20,761
I didn't know that--
Are you telling--
334
00:16:20,892 --> 00:16:23,373
Start from the beginning
'Cause wait a minute.
335
00:16:23,503 --> 00:16:27,116
My estranged father
is also gonna be at
the bowling tournament?
336
00:16:27,246 --> 00:16:30,119
- That is news to me.
337
00:16:30,249 --> 00:16:31,946
Uh, definitely didn't
have anything to do
338
00:16:32,077 --> 00:16:33,948
with my decision-making
process in the matter.
339
00:16:34,079 --> 00:16:35,124
I see.
340
00:16:36,038 --> 00:16:36,995
What is this?
341
00:16:37,126 --> 00:16:39,432
- That?
342
00:16:40,216 --> 00:16:42,827
- You wanna know what this is?
343
00:16:44,176 --> 00:16:46,570
This is my old Discman.
344
00:16:47,962 --> 00:16:49,573
- Plays music.
You wanna see something cool?
- Mm-hmm.
345
00:16:50,356 --> 00:16:52,315
"Wadejammerz '99."
346
00:16:52,445 --> 00:16:55,535
The single best CD
ever to be burned.
347
00:16:55,666 --> 00:16:58,756
This mix is front-to-back
bangers.
348
00:16:59,931 --> 00:17:01,541
I wonder if she still works.
349
00:17:04,066 --> 00:17:06,024
And...
350
00:17:09,027 --> 00:17:09,984
Oh, yeah.
351
00:17:11,160 --> 00:17:13,510
Yeah, you don't get quality
like this from the streamers.
352
00:17:14,815 --> 00:17:17,253
Yeah, this is my jam.
You got to hear this.
353
00:17:17,383 --> 00:17:18,558
- Hm.
354
00:17:18,689 --> 00:17:21,344
Ah. What does
that mean exactly?
355
00:17:21,474 --> 00:17:23,259
To have a jam?
356
00:17:23,389 --> 00:17:25,609
It's like, um,
your favorite song.
357
00:17:27,001 --> 00:17:28,829
- I don't understand.
358
00:17:28,960 --> 00:17:31,354
Like... You don't have
a favorite song?
359
00:17:32,050 --> 00:17:33,051
No.
360
00:17:34,357 --> 00:17:36,533
A jam is like something
that pumps you up.
361
00:17:36,663 --> 00:17:37,969
You know, gets you jacked.
362
00:17:38,100 --> 00:17:40,798
It gives you the courage
and bravery to do things
363
00:17:40,928 --> 00:17:42,843
that are
out of the ordinary.
364
00:17:42,974 --> 00:17:44,758
Is it a form of magic?
365
00:17:44,889 --> 00:17:47,587
It is a bit like magic.
You know,
366
00:17:47,718 --> 00:17:49,894
I had a friend who, when he
listened to Alien Ant Farm,
367
00:17:50,024 --> 00:17:52,505
could lift a Toyota Corolla
over his head.
368
00:17:52,636 --> 00:17:55,769
- Swear to God,
on my mom's life.
- Hm...
369
00:17:55,900 --> 00:17:58,294
And this mix you made,
it has jams?
370
00:17:58,424 --> 00:18:01,949
Oh, yeah. "Wadejammerz '99"?
Chock full of 'em.
371
00:18:02,080 --> 00:18:04,343
You listen to this mix,
372
00:18:04,474 --> 00:18:06,563
I guarantee you will
be uttering the phrase,
"That's my jam."
373
00:18:08,130 --> 00:18:10,088
My dad used to say
that all the time.
374
00:18:12,177 --> 00:18:14,745
Your father. Is he...
375
00:18:14,875 --> 00:18:17,965
- the "schmuck"
of whom your mother spoke?
- That's the guy.
376
00:18:18,096 --> 00:18:20,272
And he abandoned you?
377
00:18:20,403 --> 00:18:24,058
Giving not a second thought
to his own flesh and blood?
378
00:18:24,189 --> 00:18:27,540
Discarding his only son
like a piece of worthless junk!
379
00:18:27,671 --> 00:18:31,631
Mm, your phrasing
is rather hurtful, but yes.
380
00:18:31,762 --> 00:18:34,112
- Every Friday afternoon,
my dad and I
381
00:18:34,243 --> 00:18:36,114
would drive to
the bowling alley,
382
00:18:36,245 --> 00:18:39,552
and we'd listen to this mix...
383
00:18:39,683 --> 00:18:42,990
You know, it was our thing,
until it wasn't, but.
384
00:18:45,428 --> 00:18:46,646
Hm...
385
00:18:47,604 --> 00:18:48,822
And who is this?
386
00:18:49,736 --> 00:18:52,174
Oh. That is... nothing.
387
00:18:52,304 --> 00:18:53,784
Please don't look at that.
Please don't investigate.
388
00:18:53,914 --> 00:18:56,700
Now, this is a warrior.
389
00:18:56,830 --> 00:18:58,832
- Who is this?
- Uh, this is actually, um,
390
00:18:58,963 --> 00:19:00,921
just a cardboard cutout of, uh,
391
00:19:01,052 --> 00:19:03,533
Zap from the hit morning show
American Gladiators.
392
00:19:03,663 --> 00:19:05,012
Ah, yes.
393
00:19:05,143 --> 00:19:08,146
She definitely belongs
in your pantheon of heroes.
394
00:19:08,277 --> 00:19:10,366
Yeah, yeah, she was a beast.
I've had her since I was a kid.
395
00:19:10,496 --> 00:19:12,150
I actually didn't even know
I still owned it though.
396
00:19:12,281 --> 00:19:14,631
But, what are these little
indentations on her shoulders?
397
00:19:14,761 --> 00:19:16,850
Uh, nothing! Definitely not
where I hugged her too hard.
398
00:19:16,981 --> 00:19:18,722
- Dessert!
399
00:19:18,852 --> 00:19:22,204
- Dessert, everyone!
- Uh, y-you know, y-y-you
should go for dessert.
400
00:19:22,334 --> 00:19:24,249
I-I'm not really feeling
like it tonight.
401
00:19:24,380 --> 00:19:25,946
Wade! These marks.
402
00:19:26,077 --> 00:19:27,470
They seem to be everywhere.
403
00:19:27,600 --> 00:19:29,515
Okay! Enough time with Zap.
Thank you.
404
00:19:29,646 --> 00:19:31,735
- Okay.
405
00:19:34,085 --> 00:19:35,782
I'm sorry you had to hear that.
406
00:19:37,523 --> 00:19:39,743
- So, I spent the next 14 days
407
00:19:39,873 --> 00:19:42,311
wandering through
an alien desert.
408
00:19:42,441 --> 00:19:45,183
My enemies had ambushed me
and left me for dead.
409
00:19:45,314 --> 00:19:47,620
Oh, God! Well, listen.
410
00:19:47,751 --> 00:19:49,709
Joshua wandered
for 40 years,
411
00:19:49,840 --> 00:19:52,190
lost in the desert,
looking for the Promised Land,
412
00:19:52,321 --> 00:19:54,627
so big whoop about
your 14 days.
413
00:19:54,758 --> 00:19:56,107
No offense.
414
00:19:56,238 --> 00:19:58,065
Is this part of
the Jewish tradition?
415
00:19:58,196 --> 00:20:01,330
To eat pies of limes
that are key
416
00:20:01,460 --> 00:20:04,289
- and watch old movies?
- No, no Jewish. No, no.
417
00:20:04,420 --> 00:20:05,986
- God no.
- Look, I got money to spend...
418
00:20:06,117 --> 00:20:08,162
But we do like a good flick.
419
00:20:08,293 --> 00:20:11,078
This is a Whipple
family tradition.
420
00:20:11,209 --> 00:20:14,212
Every Shabbat, after dinner,
we'd eat dessert
421
00:20:15,082 --> 00:20:17,433
and then watch a movie
till the candles burned out.
422
00:20:19,652 --> 00:20:20,871
It was nice.
423
00:20:23,003 --> 00:20:25,615
Why has this tradition
been broken?
424
00:20:25,745 --> 00:20:27,181
Who knows?
425
00:20:27,312 --> 00:20:30,446
Families, they drift apart.
426
00:20:30,576 --> 00:20:33,013
Time. Yeah, well,
427
00:20:33,144 --> 00:20:35,755
I guess this is
what my life is now.
428
00:20:35,886 --> 00:20:38,192
Empty nester.
It's pitiful.
429
00:20:38,323 --> 00:20:41,152
You know, every Shabbat,
I light the candles myself.
430
00:20:41,283 --> 00:20:43,676
I make the dinner,
the whole schmear.
431
00:20:43,807 --> 00:20:46,679
I even make dessert!
432
00:20:46,810 --> 00:20:49,421
And then, I sit back
and watch one of my old movies.
433
00:20:50,683 --> 00:20:53,338
You know, even when
the kids are home,
they can't be bothered.
434
00:20:54,426 --> 00:20:56,210
Hm...
435
00:20:56,341 --> 00:20:57,690
I don't understand.
436
00:20:57,821 --> 00:21:00,780
This young streetwalker
with a heart made of gold.
437
00:21:00,911 --> 00:21:03,870
Why do the others treat her
with such disdain?
438
00:21:04,001 --> 00:21:05,742
Is it so wrong
to walk the streets?
439
00:21:05,872 --> 00:21:09,702
Because they are ignorant
and judgmental, Knuchles.
440
00:21:09,833 --> 00:21:11,922
But, you wait.
441
00:21:12,052 --> 00:21:13,663
She'll get the last laugh.
442
00:21:13,793 --> 00:21:17,101
- I was in here yesterday.
You wouldn't wait on me.
- Oh...
443
00:21:17,231 --> 00:21:20,626
- You work on commission, right?
- Uh, yes.
444
00:21:20,757 --> 00:21:23,412
Big mistake. Big. Huge.
445
00:21:23,542 --> 00:21:25,849
I have to go shopping now.
446
00:21:25,979 --> 00:21:27,459
I love her.
447
00:21:30,941 --> 00:21:32,377
♪ Pretty woman!
448
00:22:12,896 --> 00:22:14,376
Miss you, Dad.
449
00:22:54,764 --> 00:22:56,896
- Shabbat Shalom.
450
00:22:59,812 --> 00:23:01,118
Well, that was a bad idea.
451
00:23:01,248 --> 00:23:03,990
- Ow! Why?!
452
00:23:04,121 --> 00:23:05,731
You got a price
on your head, Whipple.
453
00:23:07,472 --> 00:23:08,995
And I'm here to collect.
454
00:23:18,483 --> 00:23:20,267
- What's so funny?
- Oh, nothing.
455
00:23:20,398 --> 00:23:23,836
You just picked a fight
with the most dangerous
warrior in the galaxy.
456
00:23:24,663 --> 00:23:25,838
And I'm
his favorite student.
457
00:23:44,640 --> 00:23:47,512
That's gonna affect resale.
458
00:23:47,643 --> 00:23:49,906
- We've got company.
459
00:24:04,181 --> 00:24:05,661
What the heck are you
supposed to be?
460
00:24:05,791 --> 00:24:08,577
- Your worst nightmare.
- Nice chains, bro.
461
00:24:08,707 --> 00:24:11,536
You look like you popped
out of a '90s video game.
462
00:24:11,667 --> 00:24:13,973
- Where do I put the quarter?
463
00:24:14,104 --> 00:24:16,062
- Smart move, genius!
464
00:24:16,193 --> 00:24:18,587
You just broke
into a house full of cops.
465
00:24:19,805 --> 00:24:22,939
You wanna give up now,
or you want me to give you
about 14 seconds?
466
00:24:23,069 --> 00:24:24,984
- Enough!
- Ah, crap.
467
00:24:33,689 --> 00:24:35,386
FBI! Oh!
468
00:24:55,580 --> 00:24:57,364
- Aah!
469
00:25:01,325 --> 00:25:03,675
Told you, loser.
470
00:25:09,202 --> 00:25:11,553
- Your move, creeps.
471
00:25:15,034 --> 00:25:16,906
- Mother Whipple!
- Knuchles.
472
00:25:17,036 --> 00:25:19,038
Protect the candles
at all costs.
473
00:25:19,169 --> 00:25:20,736
- Mm.
474
00:25:27,873 --> 00:25:30,093
♪ Ve-nismecha
475
00:25:30,223 --> 00:25:33,400
♪ Hava nagila, hava nagila
476
00:25:33,531 --> 00:25:36,882
♪ Hava nagila ve-nismecha ♪
477
00:25:37,013 --> 00:25:40,451
♪ Hava neranena,
hava neranena ♪
478
00:25:40,582 --> 00:25:44,150
♪ Hava neranena
venis'mecha ♪
479
00:25:44,281 --> 00:25:47,501
♪ Hava neranena,
hava neranena ♪
480
00:25:47,632 --> 00:25:50,940
♪ Hava neranena
venis'mecha ♪
481
00:25:51,070 --> 00:25:54,465
♪ Uru achim, belev sameach,
Uru achim, belev sameach ♪
482
00:25:54,596 --> 00:25:57,990
♪ Uru achim, belev sameach,
Uru achim, belev sameach ♪
483
00:25:58,121 --> 00:26:00,384
- ♪ Uru achim...
484
00:26:02,429 --> 00:26:05,955
- Mom!
- ♪ Belev sameach
485
00:26:06,085 --> 00:26:08,174
♪
486
00:26:08,305 --> 00:26:10,786
- Sorry about the, uh, house.
- Mm.
487
00:26:13,702 --> 00:26:15,791
- You okay?
488
00:26:15,921 --> 00:26:18,576
- Hm.
- Are you happy?
Did I miss something?
489
00:26:22,493 --> 00:26:25,148
- My kids finally
came home for Shabbat.
490
00:26:25,278 --> 00:26:27,541
- The whole family
came together.
491
00:26:27,672 --> 00:26:30,153
To protect one another,
to care for one another.
492
00:26:31,023 --> 00:26:32,634
What more
could a mother want?
493
00:26:34,766 --> 00:26:38,030
Thank you, Knuchles.
494
00:26:38,161 --> 00:26:42,426
This... is the best damn
Shabbat dinner we ever had.
495
00:26:43,949 --> 00:26:46,822
Good Shabbos, sweetie.
You, too, darling.
496
00:26:46,952 --> 00:26:49,302
- Thanks, Mom.
- Good Shabbos, Mom.
497
00:27:24,381 --> 00:27:27,384
♪ All the small things
498
00:27:27,514 --> 00:27:30,648
♪ True care, truth brings
499
00:27:30,779 --> 00:27:33,825
♪ I'll take one lift
500
00:27:33,956 --> 00:27:37,002
♪ You're right, best trip
501
00:27:37,133 --> 00:27:40,179
♪ Always, I know
502
00:27:40,310 --> 00:27:43,400
♪ You'll be at my show
503
00:27:43,530 --> 00:27:46,664
♪ Watching, waiting
504
00:27:46,795 --> 00:27:49,885
♪ Commiserating
505
00:27:50,015 --> 00:27:53,323
♪ Say it ain't so,
I will not go... ♪37381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.